Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

French translation for learn_prompting_method.md #1123

Merged
merged 3 commits into from
Feb 18, 2024

Conversation

hchiam
Copy link
Contributor

@hchiam hchiam commented Feb 4, 2024

slight iteration on the prompt i used for #1119 and #1122 after noticing a pattern of what i had to manually fix.

  • "S" in "SEPAL" acronym: i still had to do some minor tweaks, notably changing "Définissez" to "Spécifiez" so that the SEPAL acronym works (DEPAL or other variations didn't match up well to somewhat well-known words), and updating other instances within this .md file for consistency

    s_for_sepal_acronym_to_work
  • prefixed the prompt with "You are a professional English-to-French translator familiar with the phrasings of technical topics and markdown format."

  • inserted "Remember that French uses sentence case for headings, but preserve the casing of English words." in the pre-instruction part of the prompt

  • inserted "Note that "Generative AI" should be translated as "IA générative" (generative as in generating) instead of "IA générationnelle" (generational as in generations in a family tree). the ambiguity is due to the short form "genAI" and both words starting with "gen"

  • inserted "and "feedback" should be translated as "commentaires"." since i've come across that translation issue a few times already "retour" is a little ambiguous and is translated as "commentaires" when i use UIs in french anyways

  • as per usual, i omitted the sidebar_position part from the prompt since i already know that has to be exactly the same

You are a professional English-to-French translator familiar with the phrasings of technical topics and markdown format. Translate the following English text in markdown format (surrounded by dashes) into French text in markdown format. Do not translate "Prompt Engineering" or "PE" or "prompting", just leave those words in English, but otherwise translate the rest of the text. For example, "Prompt Engineering Strategies" should be translated as "Stratégies de Prompt Engineering", and "PE strategies" should be translated as "Stratégies de PE". Note that "Generative AI" should be translated as "IA générative", and "feedback" should be translated as "commentaires". Also do not translate special syntax like ":::takeaways" or ":::caution". Remember that French uses sentence case for headings, but preserve the casing of English words.

-----start of English markdown:-----

...

-----End of English markdown-----

-----French:-----

Copy link

vercel bot commented Feb 4, 2024

The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git ↗︎

Name Status Preview Comments Updated (UTC)
learn-prompting ✅ Ready (Inspect) Visit Preview 💬 Add feedback Feb 5, 2024 1:31am

Copy link
Contributor Author

@hchiam hchiam left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ready for review.

@hchiam hchiam changed the title French transation for learn_prompting_method.md French translation for learn_prompting_method.md Feb 5, 2024
@trigaten trigaten merged commit ce38515 into trigaten:main Feb 18, 2024
4 checks passed
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants