Skip to content
This repository has been archived by the owner on Jun 4, 2022. It is now read-only.

Translating Internal Pages

Adrian Cochrane edited this page May 27, 2018 · 6 revisions

Unfortunately a nice WebUI for translating the local webpages that makes up more and more of Odysseus's UI does not exist yet. And in the absence of that, this page aims to teach translators what they need to know to fully localize Odysseus.

These message catalogues are stored in data/page-l10n/ under their language codes. They follow a syntax where anything between {% & %} or {{ & }} is code and must be copied over as-is into the translation, and anything between {# & #} is a note to you that doesn't need to be in the translation.

These files consist of a sequence of "{% msg %} English text {% trans %} localized text {% endmsg %}" constructs, and all messages that needs to be translated are maintained in /data/page-l10n/Odysseus using the same format.

The messages themselves are written using (with some exceptions) HTML combined with the curly-brace syntax described above. The latter serves as placeholders for the data that will be incorporated into your translation. If you don't know HTML, copying over anything between < & > or & & ; literally into the translation.

While plurals aren't necessary yet, they can be implemented via some special {% if %} syntax.