-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
چگونه ترجمه کنیم
رشته ها در ترجمه یا به صورت ساده هستند
به عنوان مثال :
Firefox : فایرفاکس
.که به کار بردن ترجمه روان و مطابق با محصول برای آن دارای اهمیت است.
%s %d :
در هنگام برخورد به متغییر های نظیر کافی است آن را در ترجمه خود بدون تغییر کپی کرده در صورت کپی کردن کاراکتر و تغییر مکان درصد مانعی در ادامه ترجمه وجود ندارد.
شناسه ها :
که به رنگ دیگری متمایز هستند &syncBrand.shortName.label; کلماتی نظیر
باید بدون هیچ گونه تغییری در ترجمه قرار گیرند Xml entityو یا در اصطلاح
این نکته بسیار مهم است که فاصله این شناسه ها با کلمات بعد نقطه و ویرگول بین آن ها در ترجمه دارای اهمیت می باشد
به عنوان مثال
Welcome to &syncBrand.shortName.label;
ترجمه:
خوش آمدید &syncBrand.shortName.label; به
به شکل زیر می باشد“&File”ترجمه رشته هایی نظیر
“&File” --> "&فایل"
علامت&در هرکجای رشته دقیقا در ترجمه اعمال می شود. برای اطلاعات بیشتر