-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
قوانین مهم
Rehb edited this page Apr 3, 2015
·
2 revisions
رعایت موارد زیر در ترجمه بهتر شما یاری خواهد کرد
- فارسی /fâr-sii/ (not پارسی /pâr-sii/) نام بومی زبان فارسی پارسی نیست فارسی است
- است Persian نام انگلیسی زبان فارسی
- ترجمه باید دارای دو ویژیگی مهم باشد نخست قابل فهم بودن سپس طبیعی بودن
- دستور خط فارسی
- واژه های مصوب
- رعایت نیم فاصله برای کلمات و جملات
- نیم فاصله چیست
- برای ترجمه بهتر می توان به مثال های دیگر یا ترجمه های دیگر توجه داشت
- روان بودن ترجمه جهت ارتباط بهتر کاربر با محصول دارای اهمیت بالایی می باشد
- ترجمه باید طوری باشد که یک فارسی زبان بدون هیچ مشکلی آنرا درک کند
- در صورت نیاز داشتن ترجمه به کار بیشتر حتما تیک مورد نظر را اعمال کنید
- در صورت نیاز به کامنت گذاری حتما موارد را درج کنید
- به کار نبردن همزه و یا مد
- توجه به خطاهای هنگام ترجمه نظیر رعایت فاصله ها بین کلمات استفاده از علائم درست -خطاها معمولا در سمت راست جعبه ترجمه قابل مشاهده هستند
- توجه به کامنت های ارائه شده برای هر ترجمه در سمت راست باکس ترجمه
- استفاده از اعداد انگلیسی برای اعداد استفاده
ترجمه یک کار گروهی است و در روند استفاده یک محصول جایگاه بسیار مهمی دارد و کیفیت ترجمه از درجه اهمیت بالایی برخوردار است.