Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #64 from qiansen1386/master
Browse files Browse the repository at this point in the history
文档瘦身进行中
  • Loading branch information
qiansen1386 committed Oct 2, 2014
2 parents 4d353f5 + 2cd3f5d commit 79fdb6c
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 56 additions and 52 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion guide-zh-CN/README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
Yii 2.0 权威指南
===============================

> ### 翻译说明
> ### 翻译说明 <a name="shuoming">
>
> 参与项目前,请先阅读两篇文档:[翻译手册](../translation-guide.md)[校阅手册](../translation-proofreading.md)
>
Expand Down
106 changes: 55 additions & 51 deletions translation-guide.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,75 +1,79 @@
翻译必读 Translating Guide
============================

为了方便大家更好的了解并上手权威指南,新闻,源码注释等翻译项目,这里特地为大家提供翻译的相关流程的讲解。

简述
--------

- 翻译指粗翻和持续更新翻译工作,更新文档前的翻译状态。
- 校对指文档的校对和更新工作,更新文档前的校对状态。
- 同一文档的翻译人员和校对人员最好不同,以便核查勘误。
- 无论翻译还是校对,都请标明所参考的**英文原文的版本日期**,请注意放**原文日期**,目的是方便后续更新文档。
- 亲,动笔之前,除了本篇文章之外,也请先完整看一遍[校阅手册](translation-proofreading.md),了解最终文档的成文要求,稍稍地注意一下,
就能有效减轻校阅人员的工作量,减少无意义的内耗。

概念及工具
------------
目录
----

- [流程](#workflow)
- [注意事项](#rules)
- [工具](#tools)
- [扩展阅读](#others)

流程 <a name="workflow"/>
----
翻译流程如下:
**认领(更新README) → 翻译 → 建Pull Request(简称PR) / 直接提交 → 完成认领(更新README)→等待官方合并或其他评论**
[了解详情](#workflow-translate)

更新流程如下:
**认领(更新README) → 根据官方的对应文档 Commits History 更新翻译文档 → PR / 提交 → 完成认领(更新README)→等待官方合并或其他评论**
[了解详述](#workflow-update)

校对流程如下:

```php
while(看文档 x){
if(发现不爽不顺不对的地方){
点击 Edit 改了它(们);
PR / 提交;
}
if(文档看完了) break;
}
if(改进之后的文档 x 让人身心愉悦){更新README,将文档 x 的状态改为“已校对";}
```

<a name="git-scm"></a>
### 版本控制与 Git
我们使用git作为版本控制,GitHub作为官方仓库。
推荐使用 [SourceTree](http://www.sourcetreeapp.com/) 或 GitHub 官方客户端作为 Git 前端。同时,如果用到控制台终端了,
常用的命令我们会告诉你的。
与Git相关的教程,可以看下[CSDN上某大神写的零基础学Git系列](http://blog.csdn.net/column/details/jacky-git.html?&page=2)
>注意:校阅文档的更多说明请参考[校阅手册](translation-proofreading.md),为了让你的翻译尽可能接近理想中校对后的状态,建议翻译人员也看一下。
> 如果各位有条件,欢迎在国内帮我们建立文档的镜像站点或镜像代码仓库,并使用脚本与我们保持同步,以防 GFW 抽风,提高国内同胞的访问效率。
###具体翻译/更新的流程 <a name="workflow-translate"/>

<a name="terminology"></a>
### 术语
先简单介绍两个库:

关于某些特定概念,我们应该遵循相同的术语翻译,有些Yii的独有概念,其含义也很好理解的,我们可以不翻译。
翻译的难点很大一部分都在术语的翻译上,**当一条术语被最终确定下来的时候,记得把他添加到术语表中哦。**
* **官方库的Fork**:yii-chinesization/yii2 官方授权我们维护的框架库,用于收集大家翻译的文档,并随时反馈给官方。地址:`https://github.com/yii2-chinesization/yii2.git`
* **文档库**:yii2-chinesization/yii2-zh-cn 只用于存放翻译指南资料及老翻译的备份,**新翻译请别放在这里**。地址:`https://github.com/yii2-chinesization/yii2-zh-cn.git`

<a name="intro-glossay"></a>
#### 术语表

相关术语的介绍和参考翻译,被称为**[术语表(Glossary)](translation-glossary.md)**
如果在翻译的过程中,发现有新的术语,然而它还没有被加入术语表,请千万帮忙加入,防止同一个术语在不同字符串里的翻译不同,这很重要。
同时一个术语的翻译可能影响其他所有人的翻译,请添加术语之前一定要查阅下Yii1.0时代的翻译,确保传承性,拿不准请在群里讨论一下。
如果有术语翻译错误的地方,还请不吝赐教。
注意事项 <a name="rules"/>
-------

#### 微软术语搜索
1. 更新README指更新[yii2-chinesization/yii2-zh-cn仓库下的guide/README](guide/README.md#shuoming)中文件目录里各个文件前,用于标注翻译状态的标签,详情请看[README前的说明](guide/README.md#shuoming)
2. 除非紧贴标点符号,否则`英文单词/数字``中文`之间应加一个空格。如:`我们说 Yii 2.0 而非Yii2.0。`
3. 可以翻译且易于理解的术语,尽量用翻译后的形式,除非无法翻译或英文已经约定俗成,如:`Cookie/Session`。前人已经翻译的术语,请参见[术语表(Glossary)](translation-glossary.md)。如果表中没有请添加您自己的翻译。如果对已有的术语翻译存在质疑,可以创建[issue](https://github.com/yii2-chinesization/yii2-zh-cn/issues),或者在 QQ 群里沟通。总之,尽量避免“同词不同译”的发生。
4. 若原文中包含 ```*斜体*```,一律改为 ```**粗体**```:原因是中文是方块字,汉字本就没有倾斜风格,而雅黑等主流中文字体的倾斜效果都处理得不好,会影响阅读体验。

计算机科学及软件工程领域的一些技术词汇,完全可以参考微软的术语设计。很多翻译都很有借鉴性,当然也有翻译地很烂的。
把它当计算机专业词典用吧!仅供参考——[微软术语搜索](http://www.microsoft.com/Language/zh-CN/Search.aspx?langID=zh-cn)

#### Google
为了找到一个好的术语翻译,通常需要查阅大量文档资料。请永远记住善用Google,有益身体健康……
繁体以及日语的翻译都是可以借鉴的哦。
工具 <a name="tools"/>
----

#### 企鹅群
很多术语确定不了也可以在群里讨论一下,让我们一起来找出最好的术语翻译!官方一群:343188481
1. 我们使用git作为版本控制,GitHub作为官方仓库。
推荐使用 [SourceTree](http://www.sourcetreeapp.com/) 或 GitHub 官方客户端作为 Git 前端。关于Git的使用方法,可以看[廖雪峰大大的史上最浅显易懂的 Git 教程](http://www.liaoxuefeng.com/wiki/0013739516305929606dd18361248578c67b8067c8c017b000)或查阅[官方中文文档《Pro Git》](http://git-scm.com/book/zh),或 [Google](https://google.com)/[StackOverflow](http://stackoverflow.com) 之。
2. 关于沟通交流,可选的渠道有:QQ群:343188481,[Issue](https://github.com/yii2-chinesization/yii2-zh-cn/issues)[官方论坛中文板块](http://www.yiiframework.com/forum/index.php/forum/16-chinese/)
3. [微软术语搜索](http://www.microsoft.com/Language/zh-CN/Search.aspx?langID=zh-cn):用于查询微软是如何翻译相关术语的。我们的术语表大量参考了微软家族的术语翻译,因为最全,最权威。
4. 同一文档的翻译人员和校对人员最好不同,以便核查勘误。

扩展阅读 <a name="others"/>
-------

### 认领机制README.md
在yii2文档子站里,点击权威手册链接直接进入手册部分的同学应该会首先跳转到 `README.md` 的页面。
此时 `README.md` 就是一个目录.对于参与翻译的同学来说,README.md还提供记录文件版本和翻译状态的功能,接下来我会一一[解释](#README)


具体过程
------------------

###Git 工作流程###

有关Git的使用,可以参考 Yii2 官方的内部文档[git-workflow.md](internals-zh-CN/git-workflow.md)

我们的工作流程与其类似。也有所不同。

先简单介绍两个库:

* **官方库**:yii-chinesization/yii2 官方授权我们维护的框架库,用于收集大家翻译的文档,并随时反馈给官方。地址:`https://github.com/yii2-chinesization/yii2.git`
* **文档库**:yii2-chinesization/yii2-zh-cn 只用于存放翻译指南资料及老翻译的备份,**新翻译请别放在这里**。地址:`https://github.com/yii2-chinesization/yii2-zh-cn.git`

*************************************************************
*************************************************************
<a name="git-workflow"></a>
#### 参考 Git 操作流程 --重要!

Expand Down Expand Up @@ -206,7 +210,7 @@ git log ./path/file.md

#### 斜体字

若原文中包含 ```*斜体*```,改为 ```**粗体**```,原因是中文是区块字,倾斜后会破坏区块感觉,影响阅读体验。


附录
------------------
Expand Down

0 comments on commit 79fdb6c

Please sign in to comment.