Skip to content

Cómo publicar una nueva versión del diccionario RLA ES

Edward Villegas-Pulgarin edited this page Dec 20, 2024 · 29 revisions

Introducción

La mayoría de este proceso sólo puede seguirse por miembros del proyecto con los permisos suficientes y cuentas en los sitios de extensiones de LibreOffice, OpenOffice y Mozilla. Por favor, para evitar duplicidades en esos sitios, no intentes llevar a cabo estos pasos por tu cuenta sin antes contactar con los miembros del proyecto.

Lista de pasos previos para publicar una versión del diccionario RLA-ES

Corrector ortográfico (hunspell-es)

Hoy día el mantenimiento activo está, desgraciadamente, centrado en el corrector ortográfico, también conocido como hunspell-es.

En general, el procedimiento de publicación de una nueva versión está dirigido por @RickieES.

Se parte de una situación del diccionario (ortografia/palabras) que se considera apta para publicar en una nueva versión con todos los cambios incorporados al repositorio oficial.

Hay que actualizar el número de versión y el resto de la configuración en el fichero rla-es/.versiones.cfg. Puede hacerse a mano o con el asistente:

cd rla-es/
herramientas/make_dict.sh--configurar

El número de versión tiene la forma vM.n.p, donde M es el número de versión mayor y n el número de versión menor, siendo p un número de parcheo opcional. Casi nunca usamos p.

A continuación actualizaremos el fichero rla-es/Changelog.txt con nuestro editor de textos favorito. Para preparar el contenido podemos recuperar información del histórico de git con el asistente:

cd rla-es/
herramientas/make_dict.sh --changelog

La publicación de la versión, propiamente dicha, tiene lugar en el repositorio git y se realiza asistidamente con:

cd rla-es/
herramientas/make_dict.sh --publicar-version

Ahora todos los cambios habrán quedado publicados en Github en una nueva rama.

Y creamos todos los productos finales de la versión (ficheros oxt y xpi) de todas las variantes dialectales:

cd rla-es/
herramientas/make_dict.sh --todas

Todos los ficheros oxt y xpi quedan disponibles en el directorio productos/ de nuestro disco.

Acciones en Github

A continuación creamos la nueva «release» en Github:

  • En la vista Code del proyecto en GitHub, hacer clic en releases, en el panel derecho.
  • Pulsar el botón Draft a new release.
  • Si el repositorio en GitHub está actualizado con los últimos cambios, al comenzar a escribir el número de versión, debería aparecer la etiqueta que se ha añadido en el repositorio. Se elige o escribe.
  • Rellenar un título del tipo "Versión vM.n.p" y un texto con los últimos cambios.
  • En la parte inferior se suben todos los archivos OXT y XPI. Es posible subir los archivos en varias tandas sucesivas.
  • Marcar la casilla This is a pre-release para permitir a otros miembros del proyecto probar los OXT/XPI antes de su publicación definitiva.
  • Guardar cambios.
  • Una vez probados los OXT/XPI, se puede editar la release para desmarcar la casilla This is a pre-release y guardar los cambios.

De esta manera quedan publicados conjuntamente el código fuente y los productos de cada edición.

LibreOffice

Los recursos RLA-ES se publican en LibreOffice por dos vías:

Incorporación a la distribución oficial

El procedimiento de subida al repositorio dictionaries es muy delicado. Sólo debe aplicarse tras el control de calidad de los nuevos productos. En la práctica, la subida se hace en forma de parche (o «pull-request») mediante el servicio gerrit.libreoffice.org y está restringido a personas que tengan permiso de escritura en el mismo (actualmente @RickieES y @olea). Los detalles técnicos están disponibles en https://wiki.documentfoundation.org/Development/gerrit.

Instrucciones para preparar el repositorio local:

git clone ssh://[email protected]:29418/dictionaries

donde GerritUser es nuestro usuario en la comunidad de desarrollo LibreOffice.

Es preciso añadir un git hook para que se genere un changeset-id automáticamente:

cd dictionaries/
 f="$(git rev-parse --git-dir)/hooks/commit-msg"; curl -o "$f" https://gerrit.libreoffice.org/tools/hooks/commit-msg ; chmod +x "$f"

donde GerritUser es nuestro usuario en la comunidad de desarrollo LibreOffice.

No es necesario crear una copia local de dictionaries cada vez que publiquemos una versión nueva, pero hay que estar familiarizado con git para asegurarse de que trabajamos con una versión reciente y no causar tropelías.

Es necesario configurar la ruta al repositorio en la variable LO_DICTIONARIES_GIT del fichero rla-es/.versiones.cfg, por ejemplo:

# LO_DICTIONARIES_GIT, ruta a la copia local de https://gerrit.libreoffice.org/admin/repos/dictionaries
LO_DICTIONARIES_GIT="/home/piticli/directorio-arbitrario/dictionaries/"

Una vez todo el proceso de creación de una nueva versión está listo preparamos los productos necesarios.

cd rla-es/
herramientas/make_dict.sh --todas
herramientas/make_dict.sh --subir-a-LibreOffice

Y a continuación, mandamos manualmente los cambios al servicio gerrit de LibreOffice:

cd RUTA_LIBREOFFICE/dictionaries/
git push origin hunspell-es-VERSION:refs/for/master

Donde RUTA_LIBREOFFICE sería, en nuestro ejemplo, /home/piticli/directorio-arbitrario/dictionaries/ y VERSION la actual versión que estamos publicando.

A partir de este momento se lleva a cabo la revisión manual y, en su caso, aceptación, en gerrit.libreoffice.org por la comunidad de desarrollo de LibreOffice.

También es oportuno avisar en la lista de localización de LibreOffice.org anunciando la disponibilidad del parche (en inglés y con CC a Andreas Timar).

Incorporación al catálogo de extensiones

La extensión del corrector está publicada en Spanish Spellchecker. Para publicar una actualización subiremos el fichero productos/es.oxt a https://extensions.libreoffice.org

El proceso es relativamente largo y puede llevar perfectamente media hora o más, debido a la cantidad de metadatos que hay que cumplimentar, aunque se ha reducido bastante al subirse únicamente la variante es (antes se subían todas las variantes). Se puede establecer un estado de publicación que permite dejar la nueva versión en estado borrador, alfa, beta o candidata final hasta que esté todo completo y correcto.

Actualmente la extensión está administrada por @sbosio.

Mozilla Add-ons

Mozilla Add-ons es el catálogo de extensiones y complementos de Mozilla Firefox y otros productos compatibles.

Actualmente, sabemos con seguridad que se están generando a partir del proyecto RLA-ES los XPI para:

Dado que ahora los XPI se generan también directamente con el script make_dict.sh, basta con conectarse al listado de envíos de Mozilla Add-ons para añadir la nueva versión (obviamente, teniendo una cuenta con permisos válidos para actualizar el complemento).

Pasos para actualizar distros Linux:

Fedora / CentOS / RHEL

Contacto: @olea

Debian

(Hasta donde tenemos entendido)

El corrector español en Debian (hunspell-es) se importa desde el repositorio dictionaries de LibreOffice. Suponemos que no se haría necesaria ninguna acción específica más para actualizar el paquete.

OpenSUSE

  • (Por hacer)

Pasos para subir la extensión a OpenOffice.org

  • Subir los OXT al catálogo de extensiones de OpenOffice.org. Las distintas variantes regionales (y también la general) deben tener su propia extensión en el catálogo. Si no existe aún (faltan bastantes), crea un issue aquí para pedirlo e indica si estarías dispuesto a encargarte a largo plazo de subir las nuevas versiones.
  • Escribir a la lista L10n de OpenOffice.org anunciando la disponibilidad de los archivos en el catálogo de OpenOffice.org (no aceptan servidores de archivos externos).