-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 809
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
chore: Update translations #18426
base: master
Are you sure you want to change the base?
chore: Update translations #18426
Conversation
Do you think this is ok, @kjarosh ? |
I see that now there are various words that are used for "player":
I have no idea which one is correct to use. It seems that "jogador" is used more for games (see https://en.wiktionary.org/wiki/jogador), "reprodutor" for movies & recordings (https://en.wiktionary.org/wiki/reproduzir), and "leitor" for digital readers (https://en.wiktionary.org/wiki/leitor). I have zero knowledge about Portuguese, but if I had to guess I would go for "reprodutor" due to:
Maybe something like "Reprodutor Flash"? No idea how to join these two words together. |
a602633
to
5c7cf4a
Compare
Hi! I've been asked to address your notes, as I’m one of the main Portuguese translators for Ruffle. You should definitely discard the word jogador; it means "player" as in someone who plays a game. As for reprodutor vs. leitor, the difference is more nuanced—both can describe a program that plays content. The literal translations are "reproducer" vs. "reader". To break the tie, leitor is much more popular. It’s commonly used for CD/DVD players (leitor de CD/DVD) and, therefore, for digital audio/video players (leitor de áudio/vídeo). While reproduzir [um áudio/vídeo] is commonly used for "to play [an audio/video]," the noun reprodutor isn’t as common, is longer, and can seem more technical. TL;DR: use 'leitor' for all cases; 'jogador' for a player in a game.
|
Thank you @100tpt for the comprehensive explanation! In this case please feel free to fix other translations with the word "reprodutor" (I guess it's used in keywords only).
I believe we would have noticed if "Flash Player" was badly translated. Usually "Flash Player" means the Flash Player. |
5c7cf4a
to
d6c553f
Compare
New Crowdin pull request with translations 🎉