-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 511
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Improving Japanese document for better translations and Fixing typos in document #2700
Conversation
CLA Assistant Lite bot: I have read the CLA Document and I hereby sign the CLA 1 out of 2 committers have signed the CLA. |
I have read the CLA Document and I hereby sign the CLA |
recheck |
Thanks - I'm glad you appreciate the Japanese version of the docs! I appreciate your suggestion for: 結合とマージ - makes sense to me. If possible could you redo this PR and remove the edits to the source So, TLDR, please remove the Hope this makes sense. |
Regarding the .po file, I understand. |
The other day, I was thrilled to see the Japanese version of the document being provided and made public.
However, I noticed a minor issue in the translation that bothered me, so I made some corrections.
Specifically, "joining and merging" had been translated as "結合と結合," which was a repetition of the same word. I made a slight adjustment to address this.
Furthermore, while reviewing the document, I found several typos and made corrections accordingly.