-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 84
ドキュメント翻訳担当リスト15.4
Noboru Saito edited this page Aug 12, 2023
·
22 revisions
2023年8月10日リリース ※前回からの注意点があります。
ファイル名 | 担当者 | 進捗 | 備考 |
---|---|---|---|
catalogs.sgml | |||
config.sgml | |||
custom-scan.sgml | |||
ddl.sgml | |||
func.sgml | |||
history.sgml | |||
logical-replication.sgml | 斉藤 | ||
mvcc.sgml | 斉藤 | ||
queries.sgml | 斉藤 | ||
ref/alter_foreign_table.sgml | |||
ref/create_statistics.sgml | |||
ref/drop_subscription.sgml | |||
ref/psql-ref.sgml | |||
release-15.sgml | |||
spi.sgml | |||
storage.sgml |
ファイル名 | 担当者 | 進捗 | 備考 |
---|---|---|---|
pageinspect.sgml | - | - | 翻訳に影響なし |
pgwalinspect.sgml | - | - | 翻訳に影響なし |
15.3からドキュメントのビルドに失敗する場合があります。マニュアルの方に対処法がありますので参照して下さい。 https://pgsql-jp.github.io/current/html/docguide-toolsets.html#id-1.11.11.5.7
今回から文章の類似度が90より下の場合《マッチ度[xx.xxxx]》、《機械翻訳》両方が入っています。 《マッチ度[xx.xxxx]》、《機械翻訳》ではじまる文は参考情報なので、翻訳時に削除してください。
マッチ度の数字(100が上限)が低いほど、元の文書(その後のコメント部)との違いがあるので、日本語翻訳部も修正が必要なことを表しています。 逆にマッチ度[99.xxxx]のように数字が高い場合は、日本語翻訳の変更が必要ない場合があります。
15から書き方が厳格になっています 日本語翻訳書式 を参照してください。
含まれているとGitHub Actionsのテストでエラーになる単語があります。GitHub Discussions を参照してください。
お名前 | マニュアルへの表記 | マニュアルへの記載可否 | 主な貢献内容 |
---|---|---|---|
例)翻訳さん | 株式会社ポストグレス 翻訳太郎 | ○ | |
oohira | 大平 直宏 | ○ | 翻訳改善(PR https://github.com/pgsql-jp/jpug-doc/pull/2493) |
小泉 | 小泉 悟 | ○ | 翻訳(amcheck.sgmlなど多数) |
石井 | SRA OSS LLC顧問 石井 達夫 | 〇 | |
斉藤 | 斉藤 登 | ◯ | 翻訳(rangetype.sgml)など |
田中 | 株式会社アシスト 田中健一朗 | ○ | 翻訳(datatype.sgml) |
北山 | SRA OSS LLC 北山 貴広 | 〇 | 翻訳(monitoring.sgml/PR2223など) |
pato-taityo | 伊東 貢一 | ◯ | |
kawa-masaya | NTTコムウェア株式会社 川本将也 | ◯ | 翻訳改善(https://github.com/pgsql-jp/jpug-doc/issues/2580) |
HUUTFJ | 富士通株式会社 黒田 隼人 | ◯ | https://github.com/pgsql-jp/jpug-doc/issues/2505 |
MasahikoSawada | Amazon Web Services 澤田 雅彦 | ◯ | https://github.com/pgsql-jp/jpug-doc/pull/2537 |
hiroin | 株式会社ナガツグ 神谷広員 | ◯ | https://github.com/pgsql-jp/jpug-doc/pull/2499 |