Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Updates for project Nextcloud user documentation #12302

Merged
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
290 changes: 290 additions & 0 deletions user_manual/locale/it/LC_MESSAGES/talk/advanced_features.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,290 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# lollos78, 2022
# albanobattistella <[email protected]>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: albanobattistella <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: ../../talk/advanced_features.rst:2
msgid "Advanced Talk features"
msgstr "Funzionalità avanzate di Talk"

#: ../../talk/advanced_features.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful."
msgstr ""
"Nextcloud Talk ha una serie di funzionalità avanzate che gli utenti "
"potrebbero trovare utili."

#: ../../talk/advanced_features.rst:7
msgid "Matterbridge"
msgstr "Matterbridge"

#: ../../talk/advanced_features.rst:9
msgid ""
"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create "
"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat "
"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of "
"supported protocols `on the Matterbridge github page. "
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
msgstr ""
"L'integrazione di Matterbridge in Nextcloud Talk consente di creare "
"\"ponti\" tra le conversazioni di Talk e le conversazioni su altri servizi "
"di chat come MS Teams, Discord, Matrix e altri. Puoi trovare un elenco dei "
"protocolli supportati `sulla pagina github di Matterbridge. "
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"

#: ../../talk/advanced_features.rst:11
msgid ""
"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation "
"settings."
msgstr ""
"Un moderatore può aggiungere una connessione Matterbridge nelle impostazioni"
" della conversazione chat."

#: ../../talk/advanced_features.rst:15
msgid ""
"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information "
"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind "
"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki"
" directly. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
msgstr ""
"Ciascuno dei bridge ha le sue esigenze in termini di configurazione. Le "
"informazioni per la maggior parte sono disponibili sul wiki di Matterbridge "
"e sono accessibili tramite il menu ``altre informazioni`` nel menu ``...``. "
"Puoi anche `accedere direttamente al wiki. "
"<https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"

#: ../../talk/advanced_features.rst:18
msgid "Lobby"
msgstr "Ingresso"

#: ../../talk/advanced_features.rst:20
msgid ""
"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call "
"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example."
msgstr ""
"La funzione sala di attesa, consente di mostrare agli ospiti una schermata "
"di attesa fino all'inizio della chiamata. È ideale per i webinar con "
"partecipanti esterni, ad esempio."

#: ../../talk/advanced_features.rst:24
msgid ""
"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or "
"when you dismiss the lobby manually."
msgstr ""
"Puoi scegliere di consentire ai partecipanti di unirsi alla chiamata in un "
"momento specifico oppure di chiudere manualmente la sala d'attesa."

#: ../../talk/advanced_features.rst:27
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"

#: ../../talk/advanced_features.rst:29
msgid ""
"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command "
"typically looks like:"
msgstr ""
"Nextcloud consente agli utenti di eseguire azioni tramite comandi. Un "
"comando in genere appare come:"

#: ../../talk/advanced_features.rst:31
msgid "``/wiki airplanes``"
msgstr "``/wiki airplanes``"

#: ../../talk/advanced_features.rst:33
msgid ""
"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the"
" ``help`` command to find out what commands are available."
msgstr ""
"Gli amministratori possono configurare, abilitare e disabilitare i comandi. "
"Gli utenti possono usare il comando ``help`` per scoprire quali comandi sono"
" disponibili."

#: ../../talk/advanced_features.rst:35
msgid "``/help``"
msgstr "``/help``"

#: ../../talk/advanced_features.rst:39
msgid ""
"Find more information in the `administrative documentation for Talk. "
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
msgstr ""
"Trova maggiori informazioni nella `documentazione amministrativa per Talk. "
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_ "

#: ../../talk/advanced_features.rst:42
msgid "Talk from Files"
msgstr "Talk da file"

#: ../../talk/advanced_features.rst:44
msgid ""
"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a "
"call while editing it. You first have to join the chat."
msgstr ""
"Nell'app File, puoi chattare sui file nella barra laterale e persino fare "
"una chiamata mentre li modifichi. Devi prima unirti alla chat."

#: ../../talk/advanced_features.rst:50
msgid ""
"You can then chat or have a call with other participants, even when you "
"start editing the file."
msgstr ""
"Puoi quindi chattare o effettuare una chiamata con gli altri partecipanti, "
"anche mentre inizi a modificare il file."

#: ../../talk/advanced_features.rst:54
msgid ""
"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from "
"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right."
msgstr ""
"In Talk, verrà creata una conversazione per il file. Puoi chattare da lì, o "
"tornare al file usando il menu ``...`` in alto a destra."

#: ../../talk/advanced_features.rst:59
msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat"
msgstr "Crea attività dalla chat o condividi attività nella chat"

#: ../../talk/advanced_features.rst:61
msgid ""
"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and "
"turn the message into a Deck task."
msgstr ""
"Se Deck è installato, puoi utilizzare il menu ``...`` di un messaggio di "
"chat e trasformare il messaggio in un'attività Deck."

#: ../../talk/advanced_features.rst:67
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
msgstr "Da Deck puoi condividere le attività nelle conversazioni in chat."

#: ../../talk/advanced_features.rst:74
msgid "Breakout rooms"
msgstr "Stanze di breakout"

#: ../../talk/advanced_features.rst:75
msgid ""
"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups"
" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple"
" breakout rooms and assign participants to each room."
msgstr ""
"Le stanze di breakout consentono di dividere una chiamata Nextcloud Talk in "
"gruppi più piccoli per discussioni più mirate. Il moderatore della chiamata "
"può creare più stanze di breakout e assegnare partecipanti a ciascuna "
"stanza."

#: ../../talk/advanced_features.rst:79
msgid "Configure breakout rooms"
msgstr "Configurare le stanze breakout"

#: ../../talk/advanced_features.rst:81
msgid ""
"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group "
"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout "
"rooms\"."
msgstr ""
"Per creare stanze breakout, devi essere un moderatore in una conversazione "
"di gruppo. Fai clic sul menu della barra in alto e fai clic su \"Imposta "
"stanze di breakout\"."

#: ../../talk/advanced_features.rst:86
msgid ""
"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to "
"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with"
" 3 options:"
msgstr ""
"Si aprirà una finestra di dialogo in cui puoi specificare il numero di "
"stanze che vuoi creare e il metodo di assegnazione dei partecipanti. Qui ti "
"verranno presentate 3 opzioni:"

#: ../../talk/advanced_features.rst:89
msgid ""
"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign "
"participants to the rooms."
msgstr ""
"**Assegna automaticamente i partecipanti**: Talk assegnerà automaticamente i"
" partecipanti alle stanze."

#: ../../talk/advanced_features.rst:90
msgid ""
"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor "
"where you can assign participants to rooms."
msgstr ""
"**Assegnazione manuale dei partecipanti**: visualizzerai un editor dei "
"partecipanti in cui potrai assegnare i partecipanti alle stanze."

#: ../../talk/advanced_features.rst:91
msgid ""
"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout "
"rooms themselves."
msgstr ""
"**Consenti ai partecipanti di scegliere**: i partecipanti potranno unirsi "
"autonomamente alle stanze di breakout."

#: ../../talk/advanced_features.rst:96
msgid "Manage breakout rooms"
msgstr "Gestire le stanze di breakout"

#: ../../talk/advanced_features.rst:98
msgid ""
"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the "
"sidebar."
msgstr ""
"Una volta create le stanze di breakout, potrai vederle nella barra laterale."

#: ../../talk/advanced_features.rst:102
msgid "From the sidebar header"
msgstr "Dall'intestazione della barra laterale"

#: ../../talk/advanced_features.rst:104
msgid ""
"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the "
"parent conversation to their respective breakout rooms."
msgstr ""
"**Avvia e arresta le stanze di breakout**: questa azione sposterà tutti gli "
"utenti della conversazione principale nelle rispettive stanze di breakout."

#: ../../talk/advanced_features.rst:105
msgid ""
"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all "
"the rooms at the same time."
msgstr ""
"**Trasmetti un messaggio a tutte le stanze**: invierà un messaggio a tutte "
"le stanze contemporaneamente."

#: ../../talk/advanced_features.rst:106
msgid ""
"**Make changes to the assigned participants**: this will open the "
"participants editor where you can change which participants are assigned to "
"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the "
"breakout rooms."
msgstr ""
"**Apporta modifiche ai partecipanti assegnati**: questo aprirà l'editor dei "
"partecipanti dove puoi cambiare quali partecipanti sono assegnati a quale "
"stanza di breakout. Da questa finestra di dialogo è anche possibile "
"eliminare le stanze di breakout."

#: ../../talk/advanced_features.rst:110
msgid ""
"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a "
"particular breakout room or send a message to a specific room."
msgstr ""
"Dall'elemento stanze di breakout nella barra laterale puoi anche unirti a "
"una particolare stanza di breakout o inviare un messaggio a una stanza "
"specifica."