Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #11065 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…79ec4694e579bbaa8
  • Loading branch information
github-actions[bot] authored Aug 21, 2023
2 parents 4d72752 + d0e0586 commit 4520f16
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 359 additions and 95 deletions.
153 changes: 148 additions & 5 deletions user_manual/locale/de/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,19 +4,19 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mark Ziegler <[email protected]>, 2021
# Joachim Sokolowski, 2022
# lollos78, 2022
# kaekimaster, 2023
# Gustav Gyges, 2023
# Mark Ziegler <[email protected]>, 2023
# Mario Siegmann <[email protected]>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -296,17 +296,160 @@ msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen"

#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, "
"exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV."

#: ../../groupware/contacts.rst:128
#: ../../groupware/contacts.rst:127
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"Mehr Informationen über das Synchronisieren Ihres Adressbuchs mit iOS, "
"macOS, Thunderbird und anderen CardDAV-Clients finden Sie unter "
":doc:`index`."

#: ../../groupware/contacts.rst:132
msgid "Circles"
msgstr "Kreise"

#: ../../groupware/contacts.rst:134
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
"kept to a minimum."
msgstr ""
"Informelle Zusammenarbeit findet innerhalb von Organisationen statt: eine "
"mehrwöchige Veranstaltung, eine kurze Ideenfindungssitzung zwischen "
"Mitgliedern verschiedener Einheiten, Workshops, ein Ort zum Scherzen und zur"
" Unterstützung der Teambildung, oder einfach in sehr organischen "
"Organisationen, in denen die formale Struktur beibehalten wird ein Minimum."

#: ../../groupware/contacts.rst:136
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
"defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files "
"and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
"Aus all diesen Gründen unterstützt Nextcloud Circles, eine in die Kontakte-"
"App eingebettete Funktion, bei der jeder Benutzer seinen eigenen Kreis "
"erstellen kann, eine benutzerdefinierte Zusammenfassung von Konten. Kreise "
"können später wie eine normale Gruppe zum Teilen von Dateien und Ordnern "
"verwendet und zu Talk-Konversationen hinzugefügt werden."

#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Kreisen Sie im linken Menü der Kontakte-App ein"

#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Create a circle"
msgstr "Einen Kreis erstellen"

#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
"within the circle."
msgstr ""
"Klicken Sie im linken Menü auf das + neben den Kreisen. Legen Sie einen "
"Kreisnamen fest. Wenn Sie auf dem Kreiskonfigurationsbildschirm landen, "
"können Sie: - Mitglieder zu Ihrem Kreis hinzufügen. - Durch Klicken auf das "
"Dreipunktmenü neben einem Benutzer können Sie seine Rolle innerhalb des "
"Kreises ändern."

#: ../../groupware/contacts.rst:151
msgid "Circle roles"
msgstr "Rollen in Kreisen"

#: ../../groupware/contacts.rst:153
msgid ""
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
msgstr ""
"Kreise unterstützen 4 Arten von Rollen: - Mitglied - Moderator - Admin kann "
"Kreisoptionen konfigurieren (+Moderatorenrechte) - Besitzer"

#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid "**Member**"
msgstr "**Mitglied**"

#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
msgstr ""
"Mitglied ist die Rolle mit den geringsten Berechtigungen. Ein Mitglied kann "
"nur auf die für den Kreis freigegebenen Ressourcen zugreifen und die "
"Mitglieder des Kreises sehen."

#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderator**"

#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den Mitgliederberechtigungen kann ein Moderator Mitglieder des"
" Kreises einladen, Einladungen bestätigen und verwalten."

#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "**Admin**"
msgstr "**Administrator**"

#: ../../groupware/contacts.rst:169
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den Moderatorberechtigungen kann ein Administrator "
"Kreisoptionen konfigurieren."

#: ../../groupware/contacts.rst:171
msgid "**Owner**"
msgstr "**Eigentümer**"

#: ../../groupware/contacts.rst:173
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
"circle."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den Administratorberechtigungen kann ein Eigentümer die "
"Kreiseigentümerschaft auf ein anderes Mitglied des Kreises übertragen. Pro "
"Kreis kann es nur einen einzigen Besitzer geben."

#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Mitglieder zu einem Kreis hinzufügen"

#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
"members of the group or circle."
msgstr ""
"Lokale Konten, Gruppen, E-Mail-Adressen oder andere Kreise können als "
"Mitglieder zu einem Kreis hinzugefügt werden. Bei einer Gruppe oder einem "
"Kreis gilt die Rolle für alle Mitglieder der Gruppe oder des Kreises."

#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "Circle options"
msgstr "Kreisoptionen"

#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
"circle membership and password protection."
msgstr ""
"Für die Konfiguration eines Kreises, die Verwaltung von Einladungen und "
"Mitgliedschaften, die Sichtbarkeit des Kreises, die Zulassung weiterer "
"Kreismitgliedschaften und den Passwortschutz stehen Ihnen verschiedene "
"selbsterklärende Optionen zur Verfügung."
Loading

0 comments on commit 4520f16

Please sign in to comment.