-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Add translations for nav sections.
- Reestructure extensions support in documentation.
- Loading branch information
Showing
7 changed files
with
537 additions
and
528 deletions.
There are no files selected for viewing
This file was deleted.
Oops, something went wrong.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,129 @@ | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: \n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" | ||
|
||
msgid "Official extensions" | ||
msgstr "Extensiones oficiales" | ||
|
||
msgid "*[HTML]: Hyper Text Markup Language" | ||
msgstr "*[HTML]: Lenguaje de Marcado de Hipertexto" | ||
|
||
msgid "*[W3C]: World Wide Web Consortium" | ||
msgstr "*[W3C]: Consorcio Mundial de Internet" | ||
|
||
msgid "You must always let one newline between each reference:" | ||
msgstr "Siempre debes dejar una línea en blanco entre cada referencia:" | ||
|
||
msgid "" | ||
"[Officially supported extensions](https://python-" | ||
"markdown.github.io/extensions/#officially-supported-extensions)" | ||
msgstr "" | ||
"[Extensiones soportadas oficialmente](https://python-" | ||
"markdown.github.io/extensions/#officially-supported-extensions)" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Code blocks are not translated by default, but you can include a [`<!-- " | ||
"mdpo-include-codeblock " | ||
"-->`](https://mdpo.readthedocs.io/en/master/commands.html#extracting-code-" | ||
"blocks) HTML comment before each code block that you want translate." | ||
msgstr "" | ||
"Los bloques de código no son traducidos por defecto, pero puedes incluir un " | ||
"comentario HTML [`<!-- mdpo-include-codeblock " | ||
"-->`](https://mdpo.readthedocs.io/en/master/commands.html#extracting-code-" | ||
"blocks) antes de cada bloque de código que quieres traducir." | ||
|
||
msgid "You must always let one newline between each footnote content:" | ||
msgstr "" | ||
"Siempre debes dejar una línea en blanco entre cada contenido de nota al pie:" | ||
|
||
msgid "[^1]: This is a footnote content." | ||
msgstr "[^1]: Este es un contenido de nota al pie." | ||
|
||
msgid "[^2]: This is another footnote content." | ||
msgstr "[^2]: Este es otro contenido de nota al pie." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Only `title` attributes values are translated. Currently, this extension is " | ||
"a bit tricky because, if you want to see the `title` attribute value " | ||
"included in your PO file, you must add an attribute `mdpo`:" | ||
msgstr "" | ||
"Sólo los valores de los atributos `title` son traducidos. Actualmente, esta " | ||
"extensión es un poco complicada porque, si quieres ver el valor del atributo" | ||
" `title` incluído en un archivo PO, debes añadir un atributo `mdpo`:" | ||
|
||
msgid "You must let a blank line between the term and its definition:" | ||
msgstr "Debes dejar una línea en blanco entre el término y su definición:" | ||
|
||
msgid "Output" | ||
msgstr "Salida" | ||
|
||
msgid "The HTML specification is maintained by the W3C." | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "PO file content" | ||
msgstr "Contenido de archivo PO" | ||
|
||
msgid "" | ||
"[link](https://mondeja.github.io/mkdocs-mdpo-plugin){: title=\"With a " | ||
"translated title!\" mdpo }" | ||
msgstr "" | ||
"[link](https://mondeja.github.io/mkdocs-mdpo-plugin/es){: title=\"¡Con un " | ||
"título traducido!\" mdpo }" | ||
|
||
msgid "Apple" | ||
msgstr "Manzana" | ||
|
||
msgid "Pomaceous fruit of plants of the genus Malus in the family Rosaceae." | ||
msgstr "Fruto de orujo de plantas del género Malus de la familia Rosaceae." | ||
|
||
msgid "Orange" | ||
msgstr "Naranja" | ||
|
||
msgid "The fruit of an evergreen tree of the genus Citrus." | ||
msgstr "El fruto de un árbol de hoja perenne del género Citrus." | ||
|
||
msgid "This is a footnote[^1]. This is another[^2]." | ||
msgstr "Esto es una nota al pie[^1]. Esto es otra[^2]." | ||
|
||
msgid "First header" | ||
msgstr "Primer encabezado" | ||
|
||
msgid "Second header" | ||
msgstr "Segundo encabezado" | ||
|
||
msgid "Content cell" | ||
msgstr "Contenido de celda" | ||
|
||
msgid "Admonition title" | ||
msgstr "Título de advertencia" | ||
|
||
msgid "The title will also be included in the PO file." | ||
msgstr "El título también será añadido en el archivo PO." | ||
|
||
msgid "Permanent link" | ||
msgstr "Link permanente" | ||
|
||
msgid "Jump back to footnote 1 in the text" | ||
msgstr "Volver a la nota al pie 1 en el texto" | ||
|
||
msgid "Jump back to footnote 2 in the text" | ||
msgstr "Volver a la nota al pie 2 en el texto" | ||
|
||
msgid "Note" | ||
msgstr "Nota" | ||
|
||
msgid "Even the implicit title, which in this case would be \"Note\"." | ||
msgstr "Incluso el título implícito, el cual en este caso sería \"Nota\"." | ||
|
||
msgid "Markdown" | ||
msgstr "Markdown" |
Oops, something went wrong.