Skip to content

Commit

Permalink
New translations musicbot_messages.pot (Polish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
itsTheFae committed Nov 6, 2024
1 parent 97a13df commit 541eedf
Showing 1 changed file with 26 additions and 24 deletions.
50 changes: 26 additions & 24 deletions i18n/pl_PL/LC_MESSAGES/musicbot_messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: notmusicbot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 12:40-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 20:44\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-06 13:49-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 21:53\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
Expand Down Expand Up @@ -613,8 +613,8 @@ msgstr "Dałeś pozycję poza rozmiarem playlisty!"

#: musicbot/bot.py:3984
#, python-format
msgid "Successfully moved song from positon %(from)s in queue to position %(to)s!"
msgstr "Pomyślnie przeniesiono utwór z pozytu %(from)s w kolejce na pozycję %(to)s!"
msgid "Successfully moved song from position %(from)s in queue to position %(to)s!"
msgstr "Pomyślnie przeniesiono utwór z pozycji %(from)s w kolejce do pozycji %(to)s!"

#: musicbot/bot.py:4072
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -1189,15 +1189,15 @@ msgid " Display the current value of the option.\n"
msgstr " Wyświetl bieżącą wartość opcji.\n"

#: musicbot/bot.py:5546
msgid " Saves the current current value to the options file.\n"
msgid " Saves the current value to the options file.\n"
msgstr " Zapisuje bieżącą wartość do pliku opcji.\n"

#: musicbot/bot.py:5549
msgid " Validates the option and sets the config for the session, but not to file.\n"
msgstr " Sprawdza poprawność opcji i ustawia konfigurację dla sesji, ale nie do pliku.\n"

#: musicbot/bot.py:5552
msgid " Reset the option to it's default value.\n"
msgid " Reset the option to its default value.\n"
msgstr " Zresetuj opcję do wartości domyślnej.\n"

#: musicbot/bot.py:5555
Expand Down Expand Up @@ -1507,8 +1507,8 @@ msgid "Bot does not have permission to manage messages."
msgstr "Bot nie ma uprawnień do zarządzania wiadomościami."

#: musicbot/bot.py:6231
msgid "Dump the individual urls of a playlist to a file."
msgstr "Zrzuć poszczególne adresy URL listy odtwarzania do pliku."
msgid "Dump the individual URLs of a playlist to a file."
msgstr "Zrzuć indywidualne adresy URL playlisty do pliku."

#: musicbot/bot.py:6247
msgid "The given URL was not a valid URL."
Expand Down Expand Up @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "Here are the IDs you requested:"
msgstr "Oto ID, o które prosiłeś:"

#: musicbot/bot.py:6395
msgid "Get a list of your permissions, or the permisions of the mentioned user."
msgid "Get a list of your permissions, or the permissions of the mentioned user."
msgstr "Uzyskaj listę uprawnień lub uprawnień wspomnianego użytkownika."

#: musicbot/bot.py:6425
Expand Down Expand Up @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Nie można dodać grupy `%(group)s` już istnieje."
#: musicbot/bot.py:6660
#, python-format
msgid "Successfully added new group: `%(group)s`\n"
"You can now customizse the permissions with: `setperms set %(group)s`\n"
"You can now customize the permissions with: `setperms set %(group)s`\n"
"Make sure to save the new group with: `setperms save %(group)s`"
msgstr "Pomyślnie dodano nową grupę: `%(group)s`\n"
"Możesz teraz dostosować uprawnienia w: `setperms set %(group)s`\n"
Expand Down Expand Up @@ -1763,8 +1763,10 @@ msgstr "Uprawnienia `%(permission)s` zostały zaktualizowane dla tej sesji.\n"
"Aby zapisać zmianę, użyj `setperms save %(section)s %(option)s`"

#: musicbot/bot.py:6765
msgid "Change the bot's username on discord.Note: The API may limit name changes to twice per hour."
msgstr "Zmień nazwę użytkownika bota na Discord.Note: API może ograniczyć zmianę nazwy na dwa razy na godzinę."
msgid "Change the bot's username on discord.\n"
"Note: The API may limit name changes to twice per hour."
msgstr "Zmień nazwę użytkownika bota na dysku.\n"
"Uwaga: API może ograniczyć zmianę nazwy do dwóch razy na godzinę."

#: musicbot/bot.py:6784
msgid "Failed to change username. Did you change names too many times?\n"
Expand Down Expand Up @@ -1973,9 +1975,9 @@ msgstr "Polecenie używane do testowania. Drukuje listę poleceń, które mogą

#: musicbot/bot.py:7162
msgid "This command issues a log at level CRITICAL, but does nothing else.\n"
"Can be used to manually pin-point events in the MusicBot log file.\n"
"Can be used to manually pinpoint events in the MusicBot log file.\n"
msgstr "To polecenie wydaje dziennik na poziomie CRITICAL, ale nie robi nic innego.\n"
"Może być użyty do ręcznego wpinania wydarzeń w pliku dziennika MusicBot.\n"
"Może być użyty do ręcznego wskazywania wydarzeń w pliku dziennika MusicBot.\n"

#: musicbot/bot.py:7173
#, python-format
Expand All @@ -1999,8 +2001,8 @@ msgid " View typestats of leaking objects.\n"
msgstr " Zobacz statystyki typów wyciekających obiektów.\n"

#: musicbot/bot.py:7192
msgid " Evaluate the given function and args on objgraph.\n"
msgstr " Oceń daną funkcję i args na objgraf.\n"
msgid " Evaluate the given function and arguments on objgraph.\n"
msgstr " Oceń daną funkcję i argumenty na objgrafie.\n"

#: musicbot/bot.py:7196
msgid "Interact with objgraph, if it is installed, to gain insight into memory usage.\n"
Expand Down Expand Up @@ -2047,9 +2049,9 @@ msgstr "Nie udało się wykonać kodu debugowania:\n"

#: musicbot/bot.py:7320
msgid "Create 'markdown' for options, permissions, or commands from the code.\n"
"The output is used to update github pages and is thus unsuitable for normal reference use."
"The output is used to update GitHub Pages and is thus unsuitable for normal reference use."
msgstr "Utwórz 'markdown' dla opcji, uprawnień lub poleceń z kodu.\n"
"Wyjście jest używane do aktualizacji stron github i dlatego nie nadaje się do normalnego użycia odniesienia."
"Wyjście jest używane do aktualizacji stron GitHub i dlatego nie nadaje się do normalnego użycia odniesienia."

#: musicbot/bot.py:7337 musicbot/bot.py:7398
#, python-format
Expand Down Expand Up @@ -2535,7 +2537,7 @@ msgid "Specify a custom message to use as the bot's status. If left empty, the b
"These variables may not be accurate in multi-guild bots:\n"
" {p0_length} = The total duration of the track, if available. Ex: [2:34]\n"
" {p0_title} = The track title for the currently playing track.\n"
" {p0_url} = The track url for the currently playing track."
" {p0_url} = The track URL for the currently playing track."
msgstr "Określ niestandardową wiadomość jako status bota. Jeśli pozostanie puste, bot\n"
"wyświetli dynamiczne informacje o muzyce aktualnie odtwarzanej w jego statusie.\n"
"Wiadomości o statusie mogą również używać następujących zmiennych:\n"
Expand All @@ -2546,7 +2548,7 @@ msgstr "Określ niestandardową wiadomość jako status bota. Jeśli pozostanie
"Te zmienne mogą nie być dokładne w botach wielu gildii:\n"
" {p0_length} = Całkowity czas trwania utworu, jeżeli jest dostępny. Np. [2:34]\n"
" {p0_title} = Tytuł utworu dla aktualnie odtwarzanej ścieżki.\n"
" {p0_url} = URL ścieżki do aktualnie odtwarzanej ścieżki."
" {p0_url} = Adres URL dla aktualnie odtwarzanej ścieżki."

#: musicbot/config.py:571
msgid "If enabled, status messages will report info on paused players."
Expand All @@ -2567,16 +2569,16 @@ msgstr "Próbuje użyć ffmpeg aby uzyskać opcje normalizacji głośności do u
"Ta opcja może spowodować opóźnienie pomiędzy odtwarzaniem utworów, ponieważ cały utwór musi być przetworzony."

#: musicbot/config.py:612
msgid "Allow MusicBot to format it's messages as embeds."
msgstr "Pozwól MusicBot sformatować wiadomości jako osadzone."
msgid "Allow MusicBot to format its messages as embeds."
msgstr "Pozwól MusicBot sformatować swoje wiadomości jako osadzone."

#: musicbot/config.py:621
msgid "The number of entries to show per-page when using q command to list the queue."
msgstr "Liczba wpisów do wyświetlenia na stronę podczas używania polecenia q aby wyświetlić listę kolejki."

#: musicbot/config.py:631
msgid "Enable MusicBot to automatically remove unplayable entries from tha auto playlist."
msgstr "Włącz MusicBot, aby automatycznie usuwać nieodtwarzalne wpisy z automatycznej listy odtwarzania."
msgid "Enable MusicBot to automatically remove unplayable entries from the auto playlist."
msgstr "Włącz MusicBot, aby automatycznie usuwać nieodtwarzalne wpisy z listy automatycznego odtwarzania."

#: musicbot/config.py:640
msgid "Display MusicBot config settings in the logs at startup."
Expand Down

0 comments on commit 541eedf

Please sign in to comment.