-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 424
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 99.4% (7077 of 7117 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pl/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
16 additions
and
17 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -15,13 +15,14 @@ | |
# Milan <[email protected]>, 2023. | ||
# Michał Moczulski <[email protected]>, 2024. | ||
# Marcin Woroch <[email protected]>, 2024. | ||
# Gracjan Wiśniewski <[email protected]>, 2024. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-07-13 17:49+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 23:09+0000\n" | ||
"Last-Translator: Marcin Woroch <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-13 21:00+0000\n" | ||
"Last-Translator: Gracjan Wiśniewski <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" | ||
"gramps/pl/>\n" | ||
"Language: pl\n" | ||
|
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" | |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | ||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n" | ||
"X-Poedit-Basepath: .\n" | ||
"X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" | ||
|
||
|
@@ -542,7 +543,6 @@ msgstr "" | |
"„Narzędzia”." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:28 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"<b>Calculating Relationships</b><br/>To check if two people in the database " | ||
"are related (by blood, not marriage) try the tool under \"Tools > " | ||
|
@@ -551,9 +551,9 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"<b>Kalkulator relacji</b><br/>Aby sprawdzić czy dane dwie osoby w bazie są " | ||
"ze sobą spokrewnione (więzami krwi, nie przez ślub), możesz skorzystać z " | ||
"narzędzia dostępnego w "Narzędzia > Narzędzia > Kalkulator " | ||
"relacji...". Dokładna relacja jak również wspólni przodkowie będą " | ||
"pokazani przez to narzędzie." | ||
"narzędzia dostępnego w\"Narzędzia > Narzędzia > Kalkulator relacji...\"" | ||
". Dokładna relacja jak również wspólni przodkowie będą pokazani przez to " | ||
"narzędzie." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:30 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -818,20 +818,19 @@ msgstr "" | |
"możliwości, niektórzy z nich posiadają w bazie setki tysięcy osób." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:68 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"<b>Bookmarking Individuals</b><br/>The Bookmarks menu is a convenient place " | ||
"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " | ||
"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " | ||
"Person then go to \"Bookmarks > Add Bookmark\" or press Ctrl+D. You can " | ||
"also bookmark most of the other objects." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Tworzenie zakładek z osobami</b><br/>Menu Zakładki na górze głównego okna " | ||
"<b>Tworzenie zakładek z osobami</b><br/>Menu Zakładek na górze głównego okna " | ||
"jest wygodnym miejscem do przechowywania nazwisk często używanych osób. " | ||
"Kliknięcie na osobę z zakładką uczyni tę osobę aktywną. Aby utworzyć " | ||
"zakładkę dla osoby, uczyń osobę aktywną, skorzystaj z opcji > Zakładki " | ||
"> Dodaj zakładkę " albo wciśnij Ctrl+D. Możesz także dodać zakładki " | ||
"do większości obiektów dostępnych w bazie." | ||
"Kliknięcie na zakładkę z osobą uczyni tę osobę aktywną. Aby utworzyć " | ||
"zakładkę dla osoby, uczyń osobę aktywną, skorzystaj z opcji \"Zakładki > " | ||
"Dodaj zakładkę\" albo wciśnij Ctrl+D. Możesz także dodać zakładki do " | ||
"większości obiektów dostępnych w bazie." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:70 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -1146,10 +1145,10 @@ msgid "" | |
"person is the person who is selected when the database is opened or when the " | ||
"home button is pressed." | ||
msgstr "" | ||
"<b>Osoba domowa</b><br/>Dowolna osoba może być wybrana jako osoba początkowa " | ||
"w programie. W tym celu wystarczy wybrać "Edycja > Oznacz jako osobę " | ||
"początkową" w widoku osób. Osoba początkowa jest osobą wybieraną przy " | ||
"otwieraniu bazy danych lub naciśnięciu przycisku Początek." | ||
"<b>Osoba początkowa</b><br/>Dowolna osoba może być wybrana jako osoba " | ||
"początkowa w programie. W tym celu wystarczy wybrać \"Edycja > Oznacz " | ||
"jako osobę początkową\" w widoku osób. Osoba początkowa jest osobą wybieraną " | ||
"przy otwieraniu bazy danych lub naciśnięciu przycisku Początek." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:122 | ||
msgid "" | ||
|