-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 424
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 99.4% (7068 of 7108 strings) Translation: Gramps/Program Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pl/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
18 additions
and
56 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-09 22:31+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 01:07+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 11:02+0000\n" | ||
"Last-Translator: Michał Stojek <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" | ||
"gramps/pl/>\n" | ||
|
@@ -424,12 +424,6 @@ msgstr "" | |
"podstawowych jednostek rodziny - dwojga rodziców oraz ich dzieci." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:22 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views " | ||
#| "is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry " | ||
#| "View doubleclick on the person or right click to select any of their " | ||
#| "spouses, siblings, children or parents." | ||
msgid "" | ||
"<b>Changing the Active Person</b><br/>Changing the Active Person in views is " | ||
"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Pedigree View " | ||
|
@@ -438,8 +432,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"<b>Zmiana aktywnej osoby</b><br/>Zmiana aktywnej osoby w widokach jest " | ||
"prosta. W widoku relacji kliknij po prostu na jakąś osobę. W widoku rodowodu " | ||
"dwukliknij na osobę albo z menu kontekstowego wybierz jedną osobę spośród " | ||
"jego małżonków, dzieci, rodzeństwa czy rodziców." | ||
"kliknij dwukrotnie na osobę albo z menu kontekstowego wybierz jedną osobę " | ||
"spośród jego małżonków, dzieci, rodzeństwa czy rodziców." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:24 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -805,12 +799,6 @@ msgstr "" | |
"preferowane nazwisko przez przeciągniecie go na sekcję Preferowane nazwisko." | ||
|
||
#: ../data/tips.xml:76 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "<b>Ancestor View</b><br/>The Ancestry View displays a traditional " | ||
#| "pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information " | ||
#| "about them or right click on an individual to access other family members " | ||
#| "and settings. Play with the settings to see the different options." | ||
msgid "" | ||
"<b>Pedigree View</b><br/>The Pedigree View displays a traditional pedigree " | ||
"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " | ||
|
@@ -18998,14 +18986,12 @@ msgid "No matching addons found." | |
msgstr "Nie znaleziono pasujących dodatków." | ||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:737 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Allow Gramps to install required python modules" | ||
msgid "Allow Gramps to install required Python modules" | ||
msgstr "Pozwól Grampsowi zainstalować wymagane moduły Pythona" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:744 | ||
msgid "Scheduled update checks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Zaplanowane sprawdzanie aktualizacji" | ||
|
||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:760 | ||
msgid "Once a month" | ||
|
@@ -20991,16 +20977,12 @@ msgid "'%s' is not a valid date value" | |
msgstr "'%s' nie jest poprawną datą" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:35 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Legal" | ||
msgid "Legacy" | ||
msgstr "Zgodny z prawem" | ||
msgstr "Dziedzictwo" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:36 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Default citation formatter" | ||
msgid "Legacy citation formatter" | ||
msgstr "Domyślny format cytatów" | ||
msgstr "Starszy format cytatów" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 | ||
msgid "BSDDB" | ||
|
@@ -32441,10 +32423,8 @@ msgid "French Relationship Calculator" | |
msgstr "Francuski kalkulator pokrewieństwa" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:241 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Relationship Calculator" | ||
msgid "Hebrew Relationship Calculator" | ||
msgstr "Kalkulator relacji" | ||
msgstr "Kalkulator związku hebrajskiego" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:265 | ||
msgid "Croatian Relationship Calculator" | ||
|
@@ -36194,66 +36174,48 @@ msgid "Old age but no death" | |
msgstr "Stary wiek ale nie zmarły" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2330 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Birth equals death" | ||
msgid "Birth date equals death date" | ||
msgstr "Narodziny równają się śmierci" | ||
msgstr "Data urodzenia równa się dacie śmierci" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2351 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Birth equals marriage" | ||
msgid "Birth date equals marriage date" | ||
msgstr "Narodziny równają się małżeństwu" | ||
msgstr "Data urodzenia równa się dacie ślubu" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2372 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Death equals marriage" | ||
msgid "Death date equals marriage date" | ||
msgstr "Śmierć równa się małżeństwu" | ||
msgstr "Data śmierci równa się dacie ślubu" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2433 | ||
msgid "Baptism too late according to family tradition" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Według tradycji rodzinnej chrzest jest za późno" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2458 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Burial date" | ||
msgid "Burial too late" | ||
msgstr "Data pogrzebu" | ||
msgstr "Pochówek za późno" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2495 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Whether to sort events into chronological order." | ||
msgid "Children are not in chronological order" | ||
msgstr "Określa, czy sortować zdarzenia w porządku chronologicznym." | ||
msgstr "Dzieci nie są ułożone chronologicznie" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2559 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Whether to sort events into chronological order." | ||
msgid "Families are not in chronological order" | ||
msgstr "Określa, czy sortować zdarzenia w porządku chronologicznym." | ||
msgstr "Rodziny nie są ułożone chronologicznie" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2572 | ||
msgid "Family has events with role Unknown" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Rodzina ma wydarzenia z rolą Nieznana" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2585 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Personal events of the children" | ||
msgid "Person has events with role Unknown" | ||
msgstr "Osobiste zdarzenia dzieci" | ||
msgstr "Osoba ma zdarzenia z rolą Nieznaną" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2598 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Whether to sort events into chronological order." | ||
msgid "Family events are not in chronological order" | ||
msgstr "Określa, czy sortować zdarzenia w porządku chronologicznym." | ||
msgstr "Wydarzenia rodzinne nie są ułożone chronologicznie" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:2611 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Whether to sort events into chronological order." | ||
msgid "Person events are not in chronological order" | ||
msgstr "Określa, czy sortować zdarzenia w porządku chronologicznym." | ||
msgstr "Wydarzenia dotyczące osób nie są ułożone w porządku chronologicznym" | ||
|
||
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 | ||
msgid "Source: Title" | ||
|