Skip to content

Commit

Permalink
Add translation file
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Nekothegamer authored Aug 24, 2024
1 parent c7d244e commit f9aab9a
Showing 1 changed file with 167 additions and 22 deletions.
189 changes: 167 additions & 22 deletions po/it.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 03:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Albano Battistella <albanobattistella@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-24 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Neko the gamer <gvgpcocd5@mozmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "Varia"
#. Translators: These are search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons. The list MUST also end with a semicolon.
#: data/io.github.giantpinkrobots.varia.desktop.in:11
msgid "varia;aria;download;manager;"
msgstr ""
msgstr "varia;aria;download;gestore;"

#: data/io.github.giantpinkrobots.varia.metainfo.xml.in:4
msgid "Download manager based on aria2"
msgstr "Gestore di download basato su aria2"
msgstr "Gestore download basato su aria2"

#: data/io.github.giantpinkrobots.varia.metainfo.xml.in:16
msgid ""
Expand All @@ -45,6 +45,18 @@ msgstr ""
msgid "This is not a valid URL."
msgstr "Questo non è un URL valido."

#: src/variamain.py:125
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: src/variamain.py:137
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"

#: src/variamain.py:148
msgid "Completed"
msgstr "Completati"

#: src/variamain.py:171
msgid "About Varia"
msgstr "Informazioni su Varia"
Expand All @@ -55,31 +67,31 @@ msgstr "URL"

#: src/variamain.py:178
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgstr "Scarica"

#: src/variamain.py:184
msgid "Open Download Folder"
msgstr "Apri la cartella di download"
msgstr "Apri cartella download"

#: src/variamain.py:196
msgid "Speed Limit"
msgstr "Limite di velocità"
msgstr "Limite velocità"

#: src/variamain.py:203 src/variamain.py:423
msgid "Pause All"
msgstr "Metti tutto in pausa"
msgstr "Metti in pausa tutti"

#: src/variamain.py:212
msgid "Speed"
msgstr "vELOCITÀ"
msgstr "Velocità"

#: src/variamain.py:215
msgid "Set Speed Limit"
msgstr "Imposta limite di velocità"

#: src/variamain.py:216
msgid "Cancel All"
msgstr "Annulla tutto"
msgstr "Cancella tutti"

#: src/variamain.py:235
msgid "/s"
Expand All @@ -91,11 +103,11 @@ msgstr "Nessun limite"

#: src/variamain.py:274
msgid "Download complete."
msgstr "Download completo."
msgstr "Download completato."

#: src/variamain.py:276
msgid "Download speed is limited."
msgstr "La velocità di download è limitata."
msgstr "La velocità del download è limitata"

#: src/variamain.py:277
msgid "An error occurred:"
Expand Down Expand Up @@ -125,33 +137,39 @@ msgstr " KB/s"
msgid " B/s"
msgstr " B/s"

#: src/variamain.py:404
msgid "Simultaneous Download Amount"
msgstr "Quantità di download simultanei"

#: src/variamain.py:410
msgid "Resume All"
msgstr "Riprendi tutto"
msgstr "Riprendi tutti"

#: src/variamain.py:443
msgid "aria2 based download manager utilizing GTK4 and Libadwaita."
msgstr "Gestore di download basato su aria2 che utilizza GTK4 e Libadwaita."
msgstr "Gestore di download basato su aria2 e utilizza GTK4 con Libadwaita"

#: src/variamain.py:777
msgid "This application relies on the following pieces of software:"
msgstr "Questa applicazione si basa sui seguenti software:"
msgstr "Questa applicazione dipende dai seguenti software:"

#: src/variamain.py:777
msgid "The licenses of all of these pieces of software can be found in the dependencies_information directory in this application's app directory."
msgstr "Le licenze di tutti questi software si trovano nella directory dependencies_information nella directory dell'app di questa applicazione."
msgstr "Le licenze di tutti questi software si trovano nella cartella dependencies_information nella cartella dell'app di questa applicazione."

#: src/variamain.py:449
msgid "translator-credits"
msgstr "Albano Battistella <[email protected]>"
msgstr ""
"Albano Battistella <[email protected]>\n"
"Neko the gamer <[email protected]>"

#: src/variamain.py:457
msgid "Download Directory"
msgstr "Directory di download"
msgstr "Cartella download"

#: src/variamain.py:460
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
msgstr "Cambia"

#: src/variamain.py:463
msgid "Speed limited"
Expand All @@ -163,20 +181,147 @@ msgstr "Autenticazione"

#: src/variamain.py:532
msgid "Username"
msgstr "Nome Utente"
msgstr "Nome utente"

#: src/variamain.py:534
msgid "Password"
msgstr "Passwrd"
msgstr "Password"

#: src/variamain.py:554
msgid "Authorization failed."
msgstr "Autorizzazione fallita."

#: src/variamain.py:806
msgid "Failed to open directory."
msgstr "Impossibile aprire la cartella"

msgid "Remote Mode"
msgstr "Nodo remoto"

msgid "Remote aria2 IP"
msgstr "IP remoto aria2"

msgid "Remote aria2 Port"
msgstr "Porta remota aria2"

msgid "Remote aria2 RPC Secret"
msgstr "Segreto RPC remoto aria2"

msgid "Remote Download Location"
msgstr "Posizione download remota"

msgid "Exiting Varia..."
msgstr "Uscendo da Varia..."

msgid "Background Mode"
msgstr "Modalità in background"

msgid "Continuing the downloads in the background."
msgstr "Continua i download in background."

msgid "Browser Extension"
msgstr "Estensione browser"

msgid "Shutdown on Completion"
msgstr "Spegni a download completato"

msgid "Varia is about to shut down your computer."
msgstr "Varia sta per spegnere il tuo computer."

msgid "Press Cancel to cancel and disable."
msgstr "Premi annulla per annullare e disattivare."

msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"

msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

msgid "Start (h/m):"
msgstr "Inizio (h/m):"

msgid "End (h/m):"
msgstr "Fine (h/m):"

msgid "Scheduler enabled"
msgstr "Scheduler attivato"

msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"

msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"

msgid "Start downloading in these times"
msgstr "Inizia a scaricare in questo periodo"

msgid "Stop downloading in these times"
msgstr "Smetti di scaricare in questo periodo"

msgid "Add Timespan"
msgstr "Aggiungi tempo"

msgid "Seeding"
msgstr "In seeding"

msgid "Failed"
msgstr "Falliti"

msgid "Completion Options"
msgstr "Opzioni completamento"

msgid "Exit on Completion"
msgstr "Esci al completamento"

msgid "Varia is about to quit."
msgstr "Varia sta per uscire."

msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

msgid "Other"
msgstr "Altro"

msgid "Basic Settings"
msgstr "Impostazioni base"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"

msgid "Use cookies.txt"
msgstr "Usa cookies.txt"

msgid "Import cookies.txt"
msgstr "Importa cookies.txt"

msgid "Remove cookies.txt"
msgstr "Rimuovi cookies.txt"

#: src/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgstr "Generali"

#: src/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
Expand Down

0 comments on commit f9aab9a

Please sign in to comment.