-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 25
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request #74 from Luiz-C-Lima/main
Update Brazilian Portuguese Translation
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
101 additions
and
10 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-11-30 03:17+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-12-01 15:08-0300\n" | ||
"Last-Translator: Tiago Lucas Flach <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-03-09 21:12-0300\n" | ||
"Last-Translator: Luiz Lima\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: pt_BR\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" | ||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or localize the application name. | ||
#: data/io.github.giantpinkrobots.varia.desktop.in:4 | ||
|
@@ -38,14 +38,26 @@ msgid "" | |
"to provide a easy to use interface that integrates well with the GNOME " | ||
"desktop." | ||
msgstr "" | ||
"Varia é um gerenciador de downloads baseado aria2 que utiliza GTK4 e " | ||
"Varia é um gerenciador de downloads baseado aria2 que utiliza GTK4 e " | ||
"Libadwaita para fornecer uma interface fácil de usar que se integra bem ao " | ||
"desktop GNOME." | ||
|
||
#: src/variamain.py:45 | ||
msgid "This is not a valid URL." | ||
msgstr "Este não é um URL válido." | ||
|
||
#: src/variamain.py:125 | ||
msgid "All" | ||
msgstr "Todos" | ||
|
||
#: src/variamain.py:137 | ||
msgid "In Progress" | ||
msgstr "Em Progesso" | ||
|
||
#: src/variamain.py:148 | ||
msgid "Completed" | ||
msgstr "Completo" | ||
|
||
#: src/variamain.py:171 | ||
msgid "About Varia" | ||
msgstr "Sobre Varia" | ||
|
@@ -59,8 +71,8 @@ msgid "Download" | |
msgstr "Download" | ||
|
||
#: src/variamain.py:184 | ||
msgid "Open Downloads Folder" | ||
msgstr "Abra a Pasta de Downloads" | ||
msgid "Open Download Folder" | ||
msgstr "Abrir a Pasta de Downloads" | ||
|
||
#: src/variamain.py:196 | ||
msgid "Speed Limit" | ||
|
@@ -82,11 +94,23 @@ msgstr "Definir Limite de Velocidade" | |
msgid "Cancel All" | ||
msgstr "Cancelar Tudo" | ||
|
||
#: src/variamain.py:235 | ||
msgid "/s" | ||
msgstr "/s" | ||
|
||
#: src/variamain.py:238 | ||
msgid "No limit" | ||
msgstr "Sem Limites" | ||
|
||
#: src/variamain.py:274 | ||
msgid "Download complete." | ||
msgstr "Download completo." | ||
|
||
#: src/variamain.py:276 | ||
msgid "Download speed is limited." | ||
msgstr "Velocidade de download está limitada." | ||
|
||
#: src/variamain.py:277 | ||
msgid "An error occurred:" | ||
msgstr "Um erro ocorreu:" | ||
|
||
|
@@ -112,28 +136,95 @@ msgstr " KB/s" | |
|
||
#: src/variamain.py:304 | ||
msgid " B/s" | ||
msgstr " KB/s" | ||
msgstr " B/s" | ||
|
||
#: src/variamain.py:404 | ||
msgid "Simultaneous Download Amount" | ||
msgstr "Quantidade de Downloads em Simultâneo" | ||
|
||
#: src/variamain.py:410 | ||
msgid "Resume All" | ||
msgstr "Continuar Todos" | ||
|
||
#: src/variamain.py:443 | ||
msgid "aria2 based download manager utilizing GTK4 and Libadwaita." | ||
msgstr "gerenciador de download baseado em aria2 utilizando GTK4 e Libadwaita." | ||
msgstr "Gerenciador de download baseado em aria2 utilizando GTK4 e Libadwaita." | ||
|
||
#: src/variamain.py:777 | ||
msgid "This application relies on the following pieces of software:" | ||
msgstr "Este aplicativo depende dos seguintes softwares:" | ||
|
||
#: src/variamain.py:777 | ||
msgid "The licenses of all of these pieces of software can be found in the dependencies_information directory in this application's app directory." | ||
msgstr "As licenças de todos esses softwares podem ser encontradas no diretório dependencies_information no diretório app deste aplicativo." | ||
msgid "" | ||
"The licenses of all of these pieces of software can be found in the " | ||
"dependencies_information directory in this application's app directory." | ||
msgstr "" | ||
"As licenças de todos esses softwares podem ser encontradas no diretório " | ||
"dependencies_information no diretório app deste aplicativo." | ||
|
||
#: src/variamain.py:449 | ||
msgid "translator-credits" | ||
msgstr "Tiago Lucas Flach <[email protected]>" | ||
|
||
#: src/variamain.py:457 | ||
msgid "Download Directory" | ||
msgstr "Diretório de Download" | ||
|
||
#: src/variamain.py:460 | ||
msgid "Change" | ||
msgstr "Mudar" | ||
|
||
#: src/variamain.py:463 | ||
msgid "Speed limited" | ||
msgstr "Limite de Velocidade" | ||
|
||
#: src/variamain.py:519 | ||
msgid "Authentication" | ||
msgstr "Autenticação" | ||
|
||
#: src/variamain.py:532 | ||
msgid "Username" | ||
msgstr "Nome de Usuário" | ||
|
||
#: src/variamain.py:534 | ||
msgid "Password" | ||
msgstr "Senha" | ||
|
||
#: src/variamain.py:554 | ||
msgid "Authorization failed." | ||
msgstr "Autorização mal sucedida." | ||
|
||
#: src/variamain.py:806 | ||
msgid "Failed to open directory." | ||
msgstr "Falha ao abrir diretório." | ||
|
||
msgid "Remote Mode" | ||
msgstr "Modo Remoto" | ||
|
||
msgid "Remote aria2 IP" | ||
msgstr "IP de aria2 remoto" | ||
|
||
msgid "Remote aria2 Port" | ||
msgstr "Porta de aria2 remoto" | ||
|
||
msgid "Remote aria2 RPC Secret" | ||
msgstr "RPC Secret de aria2 remoto" | ||
|
||
msgid "Remote Download Location" | ||
msgstr "Localização de Download Remota" | ||
|
||
msgid "Exiting Varia..." | ||
msgstr "Fechando Varia..." | ||
|
||
msgid "Background Mode" | ||
msgstr "Modo em segundo plano" | ||
|
||
msgid "Continuing the downloads in the background." | ||
msgstr "Continuando downloads em segundo plano." | ||
|
||
msgid "Browser Extension" | ||
msgstr "Extensão de Navegador" | ||
|
||
#: src/gtk/help-overlay.ui:11 | ||
msgctxt "shortcut window" | ||
msgid "General" | ||
|