-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 31
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 30.8% (55 of 178 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/zh_Hans/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
62 additions
and
58 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,249 +8,253 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 03:36-0400\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: Automatically generated\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 10:22+0000\n" | ||
"Last-Translator: The Galaxy <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.fyralabs.com/projects/" | ||
"flattool/warehouse/zh_Hans/>\n" | ||
"Language: zh_Hans\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.0\n" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:3 | ||
msgid "Warehouse" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Warehouse" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.desktop.in:10 | ||
msgid "flatpak" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "flatpak" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:9 | ||
msgid "Manage all things Flatpak" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "管理 Flatpak 的所有内容" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:11 | ||
msgid "" | ||
"Warehouse is an app that manages installed Flatpaks, their user data, and " | ||
"Flatpak remotes." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Warehouse 是一个应用程序,用于管理已安装的 Flatpak、他们的用户数据和 Flatpak " | ||
"远程。" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 | ||
msgid "Features:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "特性:" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:14 | ||
msgid "Show and filter the list of installed Flatpaks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "列出和筛选已安装的 Flatpak" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:15 | ||
msgid "Display properties of installed Flatpaks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "显示已安装的 Flatpak 的属性" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:16 | ||
msgid "Manage large groups of Flatpaks at once" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "一次管理大型 Flatpak 组" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:17 | ||
msgid "Add and remove Flatpak remotes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "添加和删除 Flatpak 远程" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:18 | ||
msgid "Find and trash leftover user data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "查找和回收剩余的用户数据" | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:19 | ||
msgid "Reinstall apps that have leftover data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "重新安装有剩余数据的应用" | ||
|
||
#: src/main.py:87 | ||
msgid "Flatpaks" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Flatpak 应用" | ||
|
||
#: src/window.py:103 | ||
msgid "Uninstalled successfully" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "卸载成功" | ||
|
||
#: src/window.py:105 | ||
msgid "Could not uninstall some apps" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "无法卸载一些应用" | ||
|
||
#. Create Widgets | ||
#: src/window.py:152 | ||
msgid "Uninstall Selected Apps?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "是否卸载选中的应用?" | ||
|
||
#: src/window.py:152 | ||
msgid "It will not be possible to use these apps after removal." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "删除后将无法使用这些应用程序。" | ||
|
||
#: src/window.py:165 src/window.py:238 | ||
msgid "App Settings & Data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "应用设置与数据" | ||
|
||
#: src/window.py:167 src/window.py:240 | ||
msgid "Keep" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "保持" | ||
|
||
#: src/window.py:167 | ||
msgid "Allow restoring these apps' settings and content" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "允许恢复这些应用的设置和内容" | ||
|
||
#: src/window.py:168 src/window.py:241 src/orphans.blp:70 | ||
msgid "Trash" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "回收" | ||
|
||
#: src/window.py:168 | ||
msgid "Send these apps' settings and content to the trash" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "将这些应用的设置和内容发送到回收站" | ||
|
||
#: src/window.py:195 src/window.py:259 src/window.py:428 src/window.py:459 | ||
#: src/window.py:553 src/window.py:712 src/properties_window.py:87 | ||
#: src/remotes_window.py:59 src/remotes_window.py:138 src/remotes_window.py:285 | ||
#: src/orphans_window.py:108 src/orphans_window.py:162 src/filter.blp:17 | ||
#: src/downgrade.blp:16 | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "关闭" | ||
|
||
#: src/window.py:196 src/window.py:260 src/window.py:356 | ||
msgid "Uninstall" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "卸载" | ||
|
||
#: src/window.py:202 | ||
msgid "Cannot uninstall while already uninstalling" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "当正在卸载时无法卸载" | ||
|
||
#. Create Widgets | ||
#: src/window.py:233 | ||
msgid "Uninstall {}?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "是否卸载 {}?" | ||
|
||
#: src/window.py:233 | ||
msgid "It will not be possible to use {} after removal." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "删除后将无法使用 {}。" | ||
|
||
#: src/window.py:240 | ||
msgid "Allow restoring this app's settings and content" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "允许恢复这些应用的设置和内容" | ||
|
||
#: src/window.py:241 | ||
msgid "Send this app's settings and content to the trash" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "将此应用的设置和内容发送到回收站" | ||
|
||
#. EOL = End Of Life, meaning the app will not be updated | ||
#: src/window.py:301 | ||
msgid "App EOL" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "应用寿命终止" | ||
|
||
#: src/window.py:301 src/properties_window.py:26 | ||
msgid "" | ||
"{} has reached its End of Life and will not receive any security updates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "{} 寿命已经终结并且不会再收到任何安全更新" | ||
|
||
#. EOL = End Of Life, meaning the runtime will not be updated | ||
#: src/window.py:306 | ||
msgid "Runtime EOL" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "运行时寿命终结" | ||
|
||
#: src/window.py:306 src/properties_window.py:27 | ||
msgid "" | ||
"{}'s runtime has reached its End of Life and will not receive any security " | ||
"updates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "{} 的运行时寿命已经终结并且不会再收到安全更新" | ||
|
||
#: src/window.py:310 | ||
msgid "Updates Disabled" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "更新已禁用" | ||
|
||
#: src/window.py:310 src/properties_window.py:28 | ||
msgid "{} is masked and will not be updated" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "{} 被隐藏并且不会更新" | ||
|
||
#. ^ This is up here as we need to add this to flatpak_rows regardless of if its visible or not | ||
#: src/window.py:315 src/properties_window.py:158 | ||
msgid "View Properties" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "查看属性" | ||
|
||
#. {Row visibility, Row selected, the row itself, properties, menu button, select, the flatpak row from `flatpak list`, mask label, the dropdown menu model} | ||
#. | ||
#: src/window.py:336 | ||
msgid "Copied name" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "复制的名称" | ||
|
||
#: src/window.py:337 | ||
msgid "Copy Name" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "复制名称" | ||
|
||
#: src/window.py:339 | ||
msgid "Copied ID" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ID 已复制" | ||
|
||
#: src/window.py:340 | ||
msgid "Copy ID" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "复制 ID" | ||
|
||
#: src/window.py:342 | ||
msgid "Copied ref" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "引用已复制" | ||
|
||
#: src/window.py:343 | ||
msgid "Copy Ref" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "复制引用" | ||
|
||
#: src/window.py:345 | ||
msgid "Copied launch command" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "已复制启动命令" | ||
|
||
#: src/window.py:346 | ||
msgid "Copy Launch Command" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "复制启动命令" | ||
|
||
#: src/window.py:348 src/window.py:476 | ||
msgid "Copy" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "复制" | ||
|
||
#: src/window.py:351 | ||
msgid "Opened {}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "已打开 {}" | ||
|
||
#: src/window.py:352 | ||
msgid "Open" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "打开" | ||
|
||
#: src/window.py:360 src/window.py:461 src/downgrade.blp:40 | ||
msgid "Disable Updates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "禁用更新" | ||
|
||
#: src/window.py:365 src/properties_window.py:186 | ||
msgid "Enable Updates" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "启用更新" | ||
|
||
#: src/window.py:379 src/properties_window.py:133 src/orphans_window.py:217 | ||
msgid "Open User Data Folder" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "打开用户数据文件夹" | ||
|
||
#: src/window.py:384 src/properties_window.py:138 | ||
msgid "Trash User Data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "回收用户数据" | ||
|
||
#: src/window.py:391 src/downgrade.blp:21 | ||
msgid "Downgrade" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "降级" | ||
|
||
#: src/window.py:412 src/properties_window.py:98 src/orphans_window.py:171 | ||
msgid "Could not open folder" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "无法打开目录" | ||
|
||
#: src/window.py:420 src/window.py:545 src/properties_window.py:81 | ||
msgid "Could not trash user data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "无法回收用户数据" | ||
|
||
#: src/window.py:424 src/window.py:547 src/properties_window.py:77 | ||
msgid "Trashed user data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "用户数据已回收" | ||
|
||
#: src/window.py:426 src/properties_window.py:84 | ||
msgid "Send {}'s User Data to the Trash?" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "发送 {} 的用户数据到回收站?" | ||
|
||
#: src/window.py:427 src/properties_window.py:85 | ||
msgid "Your files and data for this app will be sent to the trash." | ||
|