-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 31
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (417 of 417 strings) Translation: flattool/Warehouse Translate-URL: https://weblate.fyralabs.com/projects/flattool/warehouse/pt_BR/
- Loading branch information
1 parent
e7dfa86
commit 4a4b1e2
Showing
1 changed file
with
11 additions
and
11 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: io.github.flattool.heliguy.Warehouse\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 22:37-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-21 17:45+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 03:55+0000\n" | ||
"Last-Translator: John Peter Sa <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.fyralabs.com/projects/" | ||
"flattool/warehouse/pt_BR/>\n" | ||
|
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "" | |
"Warehouse provides a simple UI to control complex Flatpak options, all " | ||
"without resorting to the command line." | ||
msgstr "" | ||
"O Warehouse fornece uma interface de usuário simples para controlar opções " | ||
"complexas do Flatpak, tudo sem recorrer à linha de comando." | ||
"O Armazém oferece uma interface simples para controlar opções complexas do " | ||
"Flatpak, tudo isso sem recorrer à linha de comando." | ||
|
||
#: data/io.github.flattool.Warehouse.metainfo.xml.in:12 | ||
msgid "Features:" | ||
|
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Tentar uma instalação?" | |
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:6 | ||
msgid "Warehouse will try to install the matching packages." | ||
msgstr "O Warehouse tentará instalar os pacotes correspondentes." | ||
msgstr "O Armazém tentará instalar os pacotes correspondentes." | ||
|
||
#: src/gtk/attempt_install_dialog.blp:8 src/gtk/loading_status.blp:52 | ||
#: src/packages_page/uninstall_dialog.py:38 | ||
|
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "_Atalhos de teclado" | |
|
||
#: src/main_window/window.blp:168 | ||
msgid "_About Warehouse" | ||
msgstr "_Sobre o Warehouse" | ||
msgstr "_Sobre o Armazém" | ||
|
||
#: src/main_window/window.py:136 | ||
msgid "Unsupported Filetype" | ||
|
@@ -604,8 +604,8 @@ msgid "" | |
"Warehouse cannot see the list of installed packages or your system has no " | ||
"packages installed" | ||
msgstr "" | ||
"Armazém não consegue ver a lista de pacotes instalados no seu sistema não " | ||
"tem pacotes instalados" | ||
"O Armazém não consegue ver a lista de pacotes instalados ou seu sistema não " | ||
"possui pacotes instalados" | ||
|
||
#: src/packages_page/packages_page.blp:109 | ||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:153 src/user_data_page/data_subpage.blp:68 | ||
|
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Desativar remoção automática" | |
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:189 | ||
msgid "Pin this runtime to keep it installed" | ||
msgstr "Fixe este runtime para mantê-lo instalado" | ||
msgstr "Fixe este tempo de execução para mantê-lo instalado" | ||
|
||
#: src/properties_page/properties_page.blp:200 | ||
msgid "Package Information" | ||
|
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Nenhum repositório remoto encontrado" | |
msgid "" | ||
"Warehouse cannot see the current remotes or your system has no remotes added" | ||
msgstr "" | ||
"O Warehouse não pode ver os repositórios atuais ou o seu sistema não tem " | ||
"O Armazém não consegue ver os repositórios atuais ou seu sistema não possui " | ||
"repositórios adicionados" | ||
|
||
#: src/remotes_page/remotes_page.blp:126 | ||
|
@@ -1372,8 +1372,8 @@ msgid "" | |
"Warehouse cannot see any active user data or your system has no active user " | ||
"data present" | ||
msgstr "" | ||
"O Warehouse não pode ver nenhum dado de usuário ou o seu sistema não tem " | ||
"nenhum dado" | ||
"O Armazém não consegue ver nenhum dado de usuário ativo ou seu sistema não " | ||
"possui dados de usuário ativos" | ||
|
||
#: src/user_data_page/data_subpage.py:258 | ||
msgid "No Leftover Data" | ||
|