-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 299
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Portuguese translated at 90.1% (3375 of 3743 strings)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
34 additions
and
34 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: webtrees\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 10:33+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 04:49+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 16:49+0000\n" | ||
"Last-Translator: raaspt <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/" | ||
"webtrees-20/pt/>\n" | ||
|
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Um gráfico em leque dos antepassados de um indivíduo." | |
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 | ||
#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 | ||
msgid "A file on the server" | ||
msgstr "Um ficheiro no servidor" | ||
msgstr "Ficheiro no servidor" | ||
|
||
#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 | ||
#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 | ||
|
@@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Média de idade" | |
#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 | ||
#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 | ||
msgid "Average age at death" | ||
msgstr "Média de idade ao falecer" | ||
msgstr "Média de idades ao falecer" | ||
|
||
#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 | ||
msgid "Average age at marriage" | ||
|
@@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Brasil" | |
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 | ||
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 | ||
msgid "Bridesmaid" | ||
msgstr "Dama de Honra" | ||
msgstr "Dama de honor" | ||
|
||
#. I18N: Location of an LDS church temple | ||
#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 | ||
|
@@ -6888,7 +6888,7 @@ msgstr "Pai adotivo" | |
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 | ||
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 | ||
msgid "Foster mother" | ||
msgstr "Mãe Adotiva" | ||
msgstr "Mãe adotiva" | ||
|
||
#. I18N: Name of a country or state | ||
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 | ||
|
@@ -7234,7 +7234,7 @@ msgstr "Nomes" | |
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 | ||
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 | ||
msgid "Godchild" | ||
msgstr "Afilhado" | ||
msgstr "Afilhado(a)" | ||
|
||
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 | ||
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 | ||
|
@@ -8823,7 +8823,7 @@ msgstr "Lima, Peru" | |
#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 | ||
#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 | ||
msgid "Link media objects to facts and events" | ||
msgstr "Associar objetos multimédia a factos e eventos" | ||
msgstr "Ligar objetos multimédia a factos e eventos" | ||
|
||
#. I18N: You need to: | ||
#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 | ||
|
@@ -10235,7 +10235,7 @@ msgstr "Namíbia" | |
#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 | ||
#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 | ||
msgid "Nanny" | ||
msgstr "Babá" | ||
msgstr "Ama" | ||
|
||
#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 | ||
msgid "Narrative description" | ||
|
@@ -14645,7 +14645,7 @@ msgstr "A ligação entre \"%1$s\" e \"%2$s\" foi apagada." | |
#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 | ||
#, php-format | ||
msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A ligação entre \"%1$s\" e \"%2$s\" foi atualizada." | ||
|
||
#. I18N: Description of the “Lists” module | ||
#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 | ||
|
@@ -14759,7 +14759,7 @@ msgstr "" | |
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 | ||
#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 | ||
msgid "The password reset link has expired." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "A hiperligação para redefinição de senha expirou." | ||
|
||
#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module | ||
#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 | ||
|
@@ -14971,7 +14971,7 @@ msgstr "Não existem factos para esse indivíduo." | |
|
||
#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288 | ||
msgid "There are no links to this media object." | ||
msgstr "Não existem associações a este objeto multimédia." | ||
msgstr "Não existem ligações a este objeto multimédia." | ||
|
||
#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 | ||
msgid "There are no media objects for this individual." | ||
|
@@ -15862,7 +15862,7 @@ msgstr "" | |
#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 | ||
#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 | ||
msgid "To set a new password, follow this link." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Para definir uma nova senha, use esta hiperligação." | ||
|
||
#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting | ||
#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 | ||
|
@@ -16063,7 +16063,7 @@ msgstr "Total de utilizadores" | |
#: resources/views/admin/modules.phtml:243 | ||
#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 | ||
msgid "Tracking and analytics" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Rastreio e analítica" | ||
|
||
#. I18N: gedcom tag TRLR | ||
#: app/Factories/ElementFactory.php:1412 app/GedcomTag.php:1005 | ||
|
@@ -16157,32 +16157,32 @@ msgstr "Tipo" | |
|
||
#: app/Factories/ElementFactory.php:669 | ||
msgid "Type of abbreviation" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de abreviatura" | ||
|
||
#: app/Factories/ElementFactory.php:693 | ||
msgid "Type of administrative ID" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de identificador administrativo" | ||
|
||
#: app/Factories/ElementFactory.php:697 | ||
msgid "Type of demographic data" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de dados demográficos" | ||
|
||
#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1002 | ||
#: app/Factories/ElementFactory.php:1197 app/GedcomTag.php:688 | ||
msgid "Type of event" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de evento" | ||
|
||
#: app/Factories/ElementFactory.php:1199 app/GedcomTag.php:693 | ||
msgid "Type of fact" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de facto" | ||
|
||
#: app/Factories/ElementFactory.php:1210 | ||
msgid "Type of identification number" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de número de identificação" | ||
|
||
#: app/Factories/ElementFactory.php:686 | ||
msgid "Type of location" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de local" | ||
|
||
#: app/Factories/ElementFactory.php:1012 | ||
msgid "Type of marriage" | ||
|
@@ -16196,7 +16196,7 @@ msgstr "Tipo de nome" | |
#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1317 | ||
#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1368 | ||
msgid "Type of reference number" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tipo de número de referência" | ||
|
||
#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:642 | ||
msgid "Type of research task" | ||
|
@@ -16220,7 +16220,7 @@ msgstr "Tipo de tarefa de investigação" | |
#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 | ||
#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 | ||
msgid "URL" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Endereço web" | ||
|
||
#. I18N: Name of a country or state | ||
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 | ||
|
@@ -16299,7 +16299,7 @@ msgstr "Reino Unido" | |
#. I18N: Name of a country or state | ||
#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 | ||
msgid "United States" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Estados Unidos" | ||
|
||
#. I18N: Name of a country or state | ||
#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Factories/ElementFactory.php:426 | ||
|
@@ -16333,7 +16333,7 @@ msgstr "Desconhecido(a)" | |
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 | ||
#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 | ||
msgid "Unlink" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Desligar" | ||
|
||
#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264 | ||
msgid "Unrecognized GEDCOM code" | ||
|
@@ -16367,7 +16367,7 @@ msgstr "Atualizar tudo" | |
#. I18N: Name of a module | ||
#: app/Module/FixPlaceNames.php:62 | ||
msgid "Update place names" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Atualizar nomes de locais" | ||
|
||
#. I18N: Description of a “Data fix” module | ||
#: app/Module/FixPlaceNames.php:73 | ||
|
@@ -17011,7 +17011,7 @@ msgstr "Tem uma sessão ativa como %s." | |
|
||
#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 | ||
msgid "You can apply for an account using the link below." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Pode solicitar uma conta usando a hiperligação seguinte." | ||
|
||
#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting | ||
#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 | ||
|
@@ -18264,7 +18264,7 @@ msgstr "geográfico" | |
#. I18N: A button label. | ||
#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336 | ||
msgid "go to new individual" | ||
msgstr "Ir para o novo indivíduo" | ||
msgstr "Ver o novo indivíduo" | ||
|
||
#: app/Functions/Functions.php:776 | ||
msgctxt "child’s child" | ||
|
@@ -20877,7 +20877,7 @@ msgstr "genro/nora" | |
#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 | ||
#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 | ||
msgid "sort by date" | ||
msgstr "ordenar por data" | ||
msgstr "Ordenar por data" | ||
|
||
#. I18N: A button label. | ||
#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 | ||
|
@@ -20889,30 +20889,30 @@ msgstr "ordenar por data" | |
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 | ||
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 | ||
msgid "sort by date of birth" | ||
msgstr "ordenar por data de nascimento" | ||
msgstr "Ordenar por data de nascimento" | ||
|
||
#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 | ||
#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 | ||
#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 | ||
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 | ||
msgid "sort by date of death" | ||
msgstr "ordenar por data de falecimento" | ||
msgstr "Ordenar por data de falecimento" | ||
|
||
#. I18N: A button label. | ||
#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 | ||
#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 | ||
msgid "sort by date of marriage" | ||
msgstr "ordenar por data de casamento" | ||
msgstr "Ordenar por data de casamento" | ||
|
||
#. I18N: An option in a list-box | ||
#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 | ||
msgid "sort by date, newest first" | ||
msgstr "ordenar por data, mais novos primeiro" | ||
msgstr "Ordenar por data, mais novos primeiro" | ||
|
||
#. I18N: An option in a list-box | ||
#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 | ||
msgid "sort by date, oldest first" | ||
msgstr "ordenar por data, mais antigos primeiro" | ||
msgstr "Ordenar por data, mais antigos primeiro" | ||
|
||
#. I18N: An option in a list-box | ||
#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 | ||
|
@@ -20928,7 +20928,7 @@ msgstr "ordenar por data, mais antigos primeiro" | |
#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 | ||
#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 | ||
msgid "sort by name" | ||
msgstr "ordenar por nome" | ||
msgstr "Ordenar por nome" | ||
|
||
#: app/Functions/Functions.php:685 | ||
msgid "spouse" | ||
|