-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 10
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Loading status checks…
fix(translations): sync translations from transifex (master)
WARNING: This automated sync from transifex removed more lines than it added. Please check carefully before merging!
Showing
5 changed files
with
1,322 additions
and
27 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ | |
# Juan M Alcantara Acosta <[email protected]>, 2022 | ||
# Gabriela Rodriguez <[email protected]>, 2022 | ||
# Alison Andrade <[email protected]>, 2022 | ||
# phil_dhis2, 2022 | ||
# Philip Larsen Donnelly, 2022 | ||
# Enzo Nicolas Rossi <[email protected]>, 2023 | ||
# Pablo Del Médico, 2023 | ||
# Alejandra Avila <[email protected]>, 2023 | ||
|
@@ -220,7 +220,7 @@ msgid "Flush mode" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Controls when to flush the internal cache" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Controla cuándo borrar la caché interna" | ||
|
||
msgid "All" | ||
msgstr "Todos" | ||
|
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Include all units inside selections" | |
msgstr "Incluir todas las unidades en la selección" | ||
|
||
msgid "All below" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Todo por debajo" | ||
|
||
msgid "How should organisation units inside the selections be included?" | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -616,22 +616,22 @@ msgid "Filter by" | |
msgstr "Filtrar por" | ||
|
||
msgid "Tracked entity types" | ||
msgstr "Tipos de entidad de Tracked" | ||
msgstr "Tipos de entidad de Tracker" | ||
|
||
msgid "Filter tracked entity types by name" | ||
msgstr "Filtrar tipos de entidad de tracked por nombre" | ||
msgstr "Filtrar tipos de entidad de tracker por nombre" | ||
|
||
msgid "Selected tracked entity types" | ||
msgstr "Tipos de entidades de tracked seleccionados" | ||
msgstr "Tipos de entidades de tracker seleccionados" | ||
|
||
msgid "Something went wrong when loading the tracked entity types!" | ||
msgstr "Algo salió mal al cargar los tipos de entidad de tracked" | ||
msgstr "Algo salió mal al cargar los tipos de entidad de tracker" | ||
|
||
msgid "At least one tracked entity type must be selected" | ||
msgstr "Al menos un tipo de entidad de tracked debe ser seleccionado" | ||
msgstr "Al menos un tipo de entidad de tracker debe ser seleccionado" | ||
|
||
msgid "One tracked entity type must be selected" | ||
msgstr "Un tipo de entidad tracked debe ser seleccionado" | ||
msgstr "Un tipo de entidad tracker debe ser seleccionado" | ||
|
||
msgid "Which users should be used?" | ||
msgstr "¿Qué usuarios se deben utilizar?" | ||
|
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Job details" | |
msgstr "Detalles del trabajo" | ||
|
||
msgid "Key" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Clave" | ||
|
||
msgid "Value" | ||
msgstr "Valor" | ||
|
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Dry run" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Log" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Log" | ||
|
||
msgid "Time" | ||
msgstr "Hora" | ||
|
@@ -847,6 +847,8 @@ msgid "" | |
"Import high resolution population data from WorldPop using Google Earth " | ||
"Engine" | ||
msgstr "" | ||
"Importar datos de población de alta resolución de WorldPop utilizando Google" | ||
" Earth Engine" | ||
|
||
msgid "Earth Engine source" | ||
msgstr "Fuente Earth Engine" | ||
|
@@ -932,6 +934,8 @@ msgstr "Unidad(es) organizativa(s) a la(s) que importar los datos" | |
|
||
msgid "You must select an Earth Engine data set before selecting a period" | ||
msgstr "" | ||
"Debe seleccionar un set de datos de Earth Engine antes de seleccionar un " | ||
"período" | ||
|
||
msgid "Period" | ||
msgstr "Periodo" | ||
|
@@ -949,7 +953,7 @@ msgid "No periods found" | |
msgstr "No se encontraron períodos" | ||
|
||
msgid "Point org. unit - no value" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Punto unidad org. - sin valor" | ||
|
||
msgid "Organisation Unit" | ||
msgstr "Unidad Organizativa" | ||
|
@@ -1006,6 +1010,8 @@ msgid "" | |
"The Earth Engine data set is too large. Try reducing the number of groups or" | ||
" organisation units" | ||
msgstr "" | ||
"El set de datos de Earth Engine es demasiado grande. Intente reducir el " | ||
"número de grupos o unidades organizativas." | ||
|
||
msgid "The organisation units selection is invalid" | ||
msgstr "La selección de unidades organizativas no es válida" | ||
|
@@ -1024,6 +1030,8 @@ msgid "" | |
"Requires a Google Earth Engine account. Check the DHIS2 documentation for " | ||
"more information." | ||
msgstr "" | ||
"Requiere una cuenta de Google Earth Engine. Consulte la documentación de " | ||
"DHIS2 para obtener más información." | ||
|
||
msgid "Population" | ||
msgstr "Población" | ||
|
@@ -1147,11 +1155,14 @@ msgid "" | |
"Select polygon organisation units or use a catchment area as associated " | ||
"geometry." | ||
msgstr "" | ||
"No es posible obtener datos de Earth Engine para establecimientos puntuales." | ||
" Seleccione unidades organizativas poligonales o utilice una área de " | ||
"captación como geometría asociada." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Export event data for programs, stages and tracked entities in DXF 2 format." | ||
msgstr "" | ||
"Exportar datos de eventos para programas, etapas y entidades de tracked en " | ||
"Exportar datos de eventos para programas, etapas y entidades de tracker en " | ||
"formato DXF 2." | ||
|
||
msgid "Export events" | ||
|
@@ -1161,7 +1172,7 @@ msgid "" | |
"Import events for programs, stages and tracked entities using the DXF 2 " | ||
"format." | ||
msgstr "" | ||
"Importar eventos para programas, etapas y entidades de tracked utilizando el" | ||
"Importar eventos para programas, etapas y entidades de tracker utilizando el" | ||
" formato DXF 2." | ||
|
||
msgid "Supported file types: JSON, CSV, and XML." | ||
|
@@ -1174,6 +1185,9 @@ msgid "" | |
"Import geographic data for organisation units. GeoJSON is the recommend " | ||
"format and can also be used for associated geometries or catchment areas." | ||
msgstr "" | ||
"Importar datos geográficos para unidades organizativas. GeoJSON es el " | ||
"formato recomendado y también puede utilizarse para geometrías asociadas o " | ||
"áreas de captación." | ||
|
||
msgid "" | ||
"GeoJSON feature id should match the organsation unit id, or match by a " | ||
|
@@ -1195,7 +1209,7 @@ msgid "Export metadata" | |
msgstr "Exportar Meta-Datos" | ||
|
||
msgid "Export tracked entity instances" | ||
msgstr "Exportar instancias de entidad de tracked" | ||
msgstr "Exportar instancias de entidad de tracker" | ||
|
||
msgid "Import data" | ||
msgstr "Importar datos" | ||
|
@@ -1213,7 +1227,7 @@ msgid "Import metadata" | |
msgstr "Importar Meta-Datos" | ||
|
||
msgid "Import tracked entity instances" | ||
msgstr "Importar instancias de entidad de tracked" | ||
msgstr "Importar instancias de entidad de tracker" | ||
|
||
msgid "An overview of all import jobs started this session." | ||
msgstr "" | ||
|
@@ -1247,10 +1261,10 @@ msgid "A class key must be selected" | |
msgstr "Una clave de clase debe ser seleccionada" | ||
|
||
msgid "Tracked entity instances export" | ||
msgstr "Exportación de instancias de entidad de tracked" | ||
msgstr "Exportación de instancias de entidad de tracker" | ||
|
||
msgid "Export tracked entity instances in XML, JSON or CSV format." | ||
msgstr "Exportar instancias de entidad de tracked en formato XML, JSON o CSV." | ||
msgstr "Exportar instancias de entidad de tracker en formato XML, JSON o CSV." | ||
|
||
msgid "Program to export from" | ||
msgstr "Programa para exportar desde" | ||
|
@@ -1264,10 +1278,10 @@ msgstr "" | |
"actualización\"" | ||
|
||
msgid "Tracked entity instances import" | ||
msgstr "Importación de instancias de entidad de tracked" | ||
msgstr "Importación de instancias de entidad de tracker" | ||
|
||
msgid "Import tracked entity instances from JSON or XML files." | ||
msgstr "Importar instancias de entidad de tracked desde archivos JSON o XML." | ||
msgstr "Importar instancias de entidad de tracker desde archivos JSON o XML." | ||
|
||
msgid "Supported file types: JSON and XML." | ||
msgstr "Tipos de archivo soportados: JSON y XML." | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,15 +1,16 @@ | ||
# | ||
# Translators: | ||
# phil_dhis2, 2022 | ||
# Philip Larsen Donnelly, 2022 | ||
# Viktor Varland <[email protected]>, 2022 | ||
# Jason Pickering <[email protected]>, 2023 | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: i18next-conv\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2022-10-07T09:57:52.907Z\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06T13:48:45.764Z\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-06-04 17:24+0000\n" | ||
"Last-Translator: Viktor Varland <viktor@dhis2.org>, 2022\n" | ||
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/sv/)\n" | ||
"Last-Translator: Jason Pickering <jason@dhis2.org>, 2023\n" | ||
"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/sv/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
|
@@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "" | |
msgid "Include all attributes" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Include first level units" | ||
msgid "Include descendants" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Include descendants of selected organisation units" | ||
|
@@ -847,7 +848,7 @@ msgid "Category option combination" | |
msgstr "" | ||
|
||
msgid "No match found" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ingen matchning hittad" | ||
|
||
msgid "Choose category option combo" | ||
msgstr "" | ||
|
File renamed without changes.
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.