Skip to content

Commit

Permalink
fix(translations): sync translations from transifex (master) (#2175)
Browse files Browse the repository at this point in the history
* fix(translations): sync translations from transifex (master)

* fix(translations): sync translations from transifex (master)

Co-authored-by: Jen Jones Arnesen <[email protected]>
  • Loading branch information
dhis2-bot and jenniferarnesen authored Dec 20, 2022
1 parent dd50f63 commit f74a948
Showing 1 changed file with 68 additions and 38 deletions.
106 changes: 68 additions & 38 deletions i18n/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Untitled dashboard"
msgstr "Tableau de bord sans titre"

msgid "Cannot create a dashboard while offline"
msgstr ""
msgstr "Impossible de créer un tableau de bord en étant hors ligne"

msgid "Create new dashboard"
msgstr "Créer un nouveau tableau de bord"
Expand Down Expand Up @@ -58,10 +58,10 @@ msgid "See all messages"
msgstr "Voir tous les messages"

msgid "Item type \"{{type}}\" is not supported"
msgstr ""
msgstr "Type d'item \"{{type}}\" non pris en charge"

msgid "The item type is missing"
msgstr ""
msgstr "Le type d'item est manquant"

msgid "Filters applied"
msgstr "Flitres appliqués"
Expand All @@ -86,10 +86,10 @@ msgstr ""
"Un problème est survenu lors du chargement de cet objet du tableau de bord"

msgid "Hide details and interpretations"
msgstr ""
msgstr "Masquer les détails et les interprétations"

msgid "Show details and interpretations"
msgstr ""
msgstr "Afficher les détails et les interprétations"

msgid "Open in {{appName}} app"
msgstr "Ouvrir dans l'app {{appName}}"
Expand Down Expand Up @@ -119,6 +119,8 @@ msgstr ""

msgid "Maps with Earth Engine layers cannot be displayed when offline"
msgstr ""
"Impossible d'afficher les cartes contenant des couches Earth Engine en mode "
"hors ligne."

msgid "Unable to load the plugin for this item"
msgstr "Impossible de charger le plugin pour cet objet"
Expand All @@ -134,7 +136,7 @@ msgid "Open this item in {{appName}}"
msgstr "Ouvrez cet élément dans {{NomApp}}"

msgid "Not available offline"
msgstr ""
msgstr "Non disponible hors ligne"

msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
Expand Down Expand Up @@ -177,6 +179,8 @@ msgid ""
"Failed to save dashboard. This code is already being used on another "
"dashboard."
msgstr ""
"Échec de l'enregistrement du tableau de bord. Ce code est déjà utilisé sur "
"un autre tableau de bord."

msgid ""
"Failed to delete dashboard. You might be offline or not have access to edit "
Expand All @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr ""
"ou n'avez pas accès pour modifier ce tableau de bord."

msgid "Cannot save this dashboard while offline"
msgstr ""
msgstr "Impossible de sauvegarder ce tableau de bord en mode hors ligne"

msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
Expand All @@ -204,7 +208,7 @@ msgid "Translate"
msgstr "Traduire"

msgid "Cannot delete this dashboard while offline"
msgstr ""
msgstr "Impossible de supprimer ce tableau de bord en mode hors ligne"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
Expand Down Expand Up @@ -237,12 +241,14 @@ msgid ""
"This dashboard has unsaved changes. Are you sure you want to leave and "
"discard these unsaved changes?"
msgstr ""
"Ce tableau de bord contient des modifications non sauvegardées. Êtes-vous "
"sûr de vouloir quitter et annuler ces modifications non sauvegardées ?"

msgid "No, stay here"
msgstr "Non, continuer ici"

msgid "Yes, discard changes"
msgstr ""
msgstr "Oui, annuler les modifications"

msgid "No access"
msgstr "Pas d'accès"
Expand Down Expand Up @@ -302,10 +308,11 @@ msgid "Search for items to add to this dashboard"
msgstr "Rechercher des éléments à ajouter à ce tableau de bord"

msgid "Search for visualizations, reports and more"
msgstr ""
msgstr "Recherche de visualisations, de rapports et autres"

msgid "Cannot search for dashboard items while offline"
msgstr ""
"Impossible de rechercher des éléments du tableau de bord en mode hors ligne"

msgid "Additional items"
msgstr "Objets additionnels"
Expand All @@ -317,44 +324,50 @@ msgid "Dashboard layout"
msgstr "Mise en page du tableau de bord"

msgid "Freeflow"
msgstr ""
msgstr "Freeflow"

msgid "Dashboard items can be placed anywhere, at any size."
msgstr ""
"Les items du tableau de bord peuvent être placés n'importe où, quelle que "
"soit leur taille."

msgid "Fixed columns"
msgstr ""
msgstr "Colonnes fixes"

msgid ""
"Dashboard items are automatically placed within fixed, horizontal columns. "
"The number of columns can be adjusted."
msgstr ""
"Les éléments du tableau de bord sont automatiquement placés dans des "
"colonnes horizontales fixes. Le nombre de colonnes peut être ajusté."

msgid "Number of columns"
msgstr ""
msgstr "Nombre de colonnes"

msgid "Gap size between columns (px)"
msgstr ""
msgstr "Taille de l'espace entre les colonnes (px)"

msgid ""
"Default height only applies to items added to a dashboard, this setting will"
" not change existing items"
msgstr ""
"La taille par défaut s'applique uniquement aux items ajoutés à un tableau de"
" bord. Ce paramètre ne modifiera pas les items existants."

msgid "Default height for items added to dashboard (rows)"
msgstr ""
msgstr "Hauteur par défaut des éléments ajoutés au tableau de bord (rangées)"

msgid "Save layout"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder la disposition"

msgid "Dashboard title"
msgstr "Titre du tableau de bord"

msgid "Dashboard code"
msgstr ""
msgstr "Code du tableau de bord"

msgid "Code can't be longer than 50 characters"
msgstr ""
msgstr "Le code ne doit pas dépasser 50 caractères"

msgid "Dashboard description"
msgstr "Description du tableau de bord"
Expand All @@ -369,16 +382,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

msgid "Change layout"
msgstr ""
msgstr "Modifier la disposition"

msgid "Add new items to"
msgstr ""
msgstr "Ajouter de nouveaux items à"

msgid "End of dashboard"
msgstr ""
msgstr "Fin du tableau de bord"

msgid "Start of dashboard"
msgstr ""
msgstr "Début du tableau de bord"

msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
Expand Down Expand Up @@ -407,23 +420,30 @@ msgid ""
"Use A4 landscape paper size, default margin settings and turn on background "
"graphics in the browser print dialog"
msgstr ""
"Utilisez le format de papier A4 paysage, les paramètres de marge par défaut "
"et activez les graphiques d'arrière-plan dans la boîte de dialogue "
"d'impression du navigateur."

msgid "Getting started"
msgstr "Commencer"

msgid "Search for and open saved dashboards from the top bar."
msgstr ""
"Recherchez et ouvrez les tableaux de bord enregistrés à partir de la barre "
"supérieure."

msgid ""
"Click a dashboard chip to open it. Get back to this screen from the \"More\""
" menu."
msgstr ""
"Cliquez sur une puce du tableau de bord pour l'ouvrir. Revenez à cet écran à"
" partir du menu \"Plus\"."

msgid "Create a new dashboard with the + button."
msgstr ""
msgstr "Créer un nouveau tableau de bord en cliquant sur le bouton +."

msgid "Your most viewed dashboards"
msgstr ""
msgstr "Vos tableaux de bord les plus consultés"

msgid "No dashboards found. Use the + button to create a new dashboard."
msgstr ""
Expand All @@ -440,24 +460,29 @@ msgstr[1] "{{nombre}} choisi"
msgstr[2] "{{nombre}} choisi"

msgid "Cannot remove filters while offline"
msgstr ""
msgstr "Impossible de supprimer les filtres en mode hors ligne"

msgid "Removing filters while offline"
msgstr ""
msgstr "Suppression des filtres en mode hors ligne"

msgid ""
"Removing this filter while offline will remove all other filters. Do you "
"want to remove all filters on this dashboard?"
msgstr ""
"La suppression de ce filtre en mode hors ligne entraîne la suppression de "
"tous les autres filtres. Voulez-vous supprimer tous les filtres de ce "
"tableau de bord ?"

msgid "No, cancel"
msgstr "Non, annuler"

msgid "Yes, remove filters"
msgstr ""
msgstr "Oui, supprimer les filtres"

msgid "The dashboard couldn't be made available offline. Try again."
msgstr ""
"Impossible de rendre le tableau de bord disponible en mode hors ligne. "
"Essayez à nouveau."

msgid "Failed to unstar the dashboard"
msgstr "Suppression des étoiles du tableau de bord échoué"
Expand All @@ -466,13 +491,13 @@ msgid "Failed to star the dashboard"
msgstr "Ajout d'étoiles au tableau de bord échoué"

msgid "Remove from offline storage"
msgstr ""
msgstr "Retirer du stockage hors-ligne"

msgid "Make available offline"
msgstr ""
msgstr "Rendre disponible hors ligne"

msgid "Sync offline data now"
msgstr ""
msgstr "Synchroniser les données offline maintenant"

msgid "Unstar dashboard"
msgstr "Tableau de bord sans étoiles"
Expand All @@ -490,7 +515,7 @@ msgid "One item per page"
msgstr "Un élément par page"

msgid "Close dashboard"
msgstr ""
msgstr "Fermer le tableau de bord"

msgid "More"
msgstr "Plus"
Expand All @@ -502,15 +527,18 @@ msgid "Share"
msgstr "Partager"

msgid "Clear dashboard filters?"
msgstr ""
msgstr "Supprimer les filtres du tableau de bord ?"

msgid ""
"A dashboard's filters can’t be saved offline. Do you want to remove the "
"filters and make this dashboard available offline?"
msgstr ""
"Impossible de sauvegarder les filtres d'un tableau de bord en mode hors "
"ligne. Voulez-vous supprimer les filtres et rendre ce tableau de bord "
"disponible en mode hors ligne ?"

msgid "Yes, clear filters and sync"
msgstr ""
msgstr "Oui, supprimer les filtres et synchroniser"

msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
Expand All @@ -519,13 +547,14 @@ msgid "Add filter"
msgstr "Ajouter le filtre"

msgid "Offline data last updated {{time}}"
msgstr ""
msgstr "Dernière mise à jour des données hors ligne {{temps}}"

msgid "Cannot unstar this dashboard while offline"
msgstr ""
"Impossible de retirer l'étoile de ce tableau de bord en mode hors ligne"

msgid "Cannot star this dashboard while offline"
msgstr ""
msgstr "Impossible de marquer ce tableau de bord en mode hors ligne"

msgid "Loading dashboard – {{name}}"
msgstr "Chargement du tableau de bord - {{nom}}"
Expand All @@ -537,13 +566,14 @@ msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"

msgid "This dashboard cannot be loaded while offline."
msgstr ""
msgstr "Impossible de charger ce tableau de bord en mode hors ligne."

msgid "Go to start page"
msgstr ""
msgstr "Aller à la page d'accueil"

msgid "Load dashboard failed"
msgstr ""
msgstr "Échec du chargement du tableau de bord"

msgid "This dashboard could not be loaded. Please try again later."
msgstr ""
"Ce tableau de bord n'a pas pu être chargé. Veuillez réessayer plus tard."

0 comments on commit f74a948

Please sign in to comment.