-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 22
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
fix(translations): sync translations from transifex (master)
Automatically merged.
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
87 additions
and
39 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -17,7 +17,7 @@ | |
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: i18next-conv\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-04T07:07:59.195Z\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29T14:14:34.330Z\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 07:31+0000\n" | ||
"Last-Translator: Enzo Nicolas Rossi <[email protected]>, 2023\n" | ||
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/es/)\n" | ||
|
@@ -172,6 +172,15 @@ msgstr "Coordenada" | |
msgid "Enrollment" | ||
msgstr "Inscripción" | ||
|
||
msgid "Complete event" | ||
msgstr "Completar el evento" | ||
|
||
msgid "{{ stageName }} - Basic info" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "{{ stageName }} - Status" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Please select {{categoryName}}" | ||
msgstr "Seleccione {{categoryName}}" | ||
|
||
|
@@ -192,15 +201,18 @@ msgstr "Cancelar" | |
msgid "Metadata error. see log for details" | ||
msgstr "Error de metadatos. ver registro para más detalles" | ||
|
||
msgid "{{ stageName }} - Details" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "{{ stageName }} - {{ sectionName }}" | ||
msgstr "" | ||
|
||
msgid "Assigned user" | ||
msgstr "Usuario asignado" | ||
|
||
msgid "Search for user" | ||
msgstr "Buscar usuario" | ||
|
||
msgid "Complete event" | ||
msgstr "Completar el evento" | ||
|
||
msgid "Basic info" | ||
msgstr "Información básica" | ||
|
||
|
@@ -438,13 +450,13 @@ msgid "Days in the future" | |
msgstr "Días en el futuro" | ||
|
||
msgid "From" | ||
msgstr "De" | ||
msgstr "Desde" | ||
|
||
msgid "Days in the past" | ||
msgstr "Días en el pasado" | ||
|
||
msgid "To" | ||
msgstr "Para" | ||
msgstr "Hasta" | ||
|
||
msgid "This week" | ||
msgstr "Esta semana" | ||
|
@@ -791,7 +803,7 @@ msgid "There was an error loading the page" | |
msgstr "Hubo un error al cargar la página" | ||
|
||
msgid "Choose a registering unit to start reporting" | ||
msgstr "Elija una unidad de registro para comenzar a informar" | ||
msgstr "Seleccione una unidad de registro para comenzar a informar" | ||
|
||
msgid "There are no feedbacks for this event" | ||
msgstr "No hay comentarios para este evento." | ||
|
@@ -866,7 +878,7 @@ msgid "View enrollment" | |
msgstr "Ver inscripción" | ||
|
||
msgid "Create for" | ||
msgstr "Crear para" | ||
msgstr "Crear" | ||
|
||
msgid "" | ||
"You can also choose a program from the top bar and create in that program" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ | |
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: i18next-conv\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-04T07:07:59.195Z\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29T14:14:34.330Z\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-06-27 07:31+0000\n" | ||
"Last-Translator: Karoline Tufte Lien <[email protected]>, 2023\n" | ||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/hisp-uio/teams/100509/nb/)\n" | ||
|
@@ -82,6 +82,7 @@ msgstr "Feil" | |
msgid "" | ||
"Plugins are not yet available - Please contact your system administrator" | ||
msgstr "" | ||
"Plugins er ikke tilgjengelig ennå - Ta kontakt med systemadministratoren din" | ||
|
||
msgid "This value is validating" | ||
msgstr "Denne verdien validerer" | ||
|
@@ -158,8 +159,17 @@ msgstr "Koordinater" | |
msgid "Enrollment" | ||
msgstr "Registrering" | ||
|
||
msgid "Complete event" | ||
msgstr "Fullfør hendelse" | ||
|
||
msgid "{{ stageName }} - Basic info" | ||
msgstr "{{ stageName }} - Grunnleggende informasjon" | ||
|
||
msgid "{{ stageName }} - Status" | ||
msgstr "{{ stageName }} - Status" | ||
|
||
msgid "Please select {{categoryName}}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Velg {{categoryName}}" | ||
|
||
msgid "A future date is not allowed" | ||
msgstr "En fremtidig dato er ikke tillatt" | ||
|
@@ -176,15 +186,18 @@ msgstr "Avbryt" | |
msgid "Metadata error. see log for details" | ||
msgstr "Metadata feil, se logg for detaljer" | ||
|
||
msgid "{{ stageName }} - Details" | ||
msgstr "{{ stageName }} - Detaljer" | ||
|
||
msgid "{{ stageName }} - {{ sectionName }}" | ||
msgstr "{{ stageName }} - {{ sectionName }}" | ||
|
||
msgid "Assigned user" | ||
msgstr "Tildelt programbruker" | ||
|
||
msgid "Search for user" | ||
msgstr "Søk etter bruker" | ||
|
||
msgid "Complete event" | ||
msgstr "Fullfør hendelse" | ||
|
||
msgid "Basic info" | ||
msgstr "Grunnleggende informasjon" | ||
|
||
|
@@ -281,7 +294,7 @@ msgstr "" | |
"relasjon" | ||
|
||
msgid "Yes, discard changes" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ja, forkast endringer" | ||
|
||
msgid "No, cancel" | ||
msgstr "Nei, avbryt" | ||
|
@@ -385,6 +398,9 @@ msgid "" | |
"This event has unsaved changes. Leaving this page without saving will lose " | ||
"these changes. Are you sure you want to discard unsaved changes?" | ||
msgstr "" | ||
"Denne hendelsen har ulagrede endringer. Hvis du forlater denne siden uten å " | ||
"lagre, mister du disse endringene. Er du sikker på at du vil forkaste " | ||
"ulagrede endringer?" | ||
|
||
msgid "No events to display" | ||
msgstr "Ingen hendelser å vise" | ||
|
@@ -498,7 +514,7 @@ msgid "Type to filter options" | |
msgstr "Skriv for å filtrere alternativer" | ||
|
||
msgid "No match found" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ingen treff funnet" | ||
|
||
msgid "Search" | ||
msgstr "Søk" | ||
|
@@ -597,13 +613,13 @@ msgid "Write comment" | |
msgstr "Skriv kommentar" | ||
|
||
msgid "was blanked out and hidden by your last action" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ble tømt og skjult av den siste handlingen din" | ||
|
||
msgid "Notice" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Merknad" | ||
|
||
msgid "Close the notice" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lukk merknaden" | ||
|
||
msgid "Use new Enrollment dashboard for {{programName}}" | ||
msgstr "Bruk nytt registreringsdashbord for {{programName}}" | ||
|
@@ -619,18 +635,30 @@ msgid "" | |
"functionality in Capture is ongoing and will be added in upcoming app " | ||
"releases." | ||
msgstr "" | ||
"Ved å klikke på \"meld på\" nedenfor, vil du begynne å bruke det nye " | ||
"registreringsdashbordet i Capture-appen for dette Tracker-programmet. For " | ||
"øyeblikket er det noe funksjonalitet fra Tracker Capture som ennå ikke er " | ||
"lagt til, inkludert relasjons- og henvisningsfunksjonalitet. Arbeidet med å " | ||
"inkludere denne Tracker-funksjonaliteten i Capture pågår og vil bli lagt til" | ||
" i kommende apputgivelser." | ||
|
||
msgid "" | ||
"The core team appreciates any feedback on this new functionality which is " | ||
"currently being beta tested, please report any issues and feedback in the " | ||
"DHIS2 JIRA project." | ||
msgstr "" | ||
"Kjerneteamet setter pris på all tilbakemelding på denne nye funksjonaliteten" | ||
" som for øyeblikket blir betatestet, vennligst rapporter eventuelle " | ||
"problemer og tilbakemeldinger i DHIS2 JIRA-prosjektet." | ||
|
||
msgid "" | ||
"Click the button below to opt-in to the new enrollment dashboard " | ||
"functionality in the Capture app (beta) for this Tracker program for all " | ||
"users." | ||
msgstr "" | ||
"Klikk på knappen nedenfor for å melde deg på den nye funksjonen for " | ||
"registreringsdashbord i Capture-appen (beta) for dette Tracker-programmet " | ||
"for alle brukere." | ||
|
||
msgid "Yes, opt in" | ||
msgstr "Ja, meld på" | ||
|
@@ -653,6 +681,8 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"An error occurred while fetching enrollments. Please enter a valid url." | ||
msgstr "" | ||
"Det oppsto en feil under henting av registreringer. Vennligst skriv inn en " | ||
"gyldig url." | ||
|
||
msgid "Enrollment Dashboard" | ||
msgstr "Registreringsdashbord" | ||
|
@@ -694,19 +724,19 @@ msgstr "" | |
"{{programName}} har kategorier. Velg alle kategorier for å se dashbordet." | ||
|
||
msgid "Invalid enrollment id {{enrollmentId}}." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ugyldig registrerings-ID {{enrollmentId}}" | ||
|
||
msgid "Choose an enrollment to view the dashboard." | ||
msgstr "Velg en registrering for å se dashbordet." | ||
|
||
msgid "There are no active enrollments." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Det er ingen aktive registreringer." | ||
|
||
msgid "Add new enrollment for {{teiDisplayName}} in this program." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Legg til ny registrering for {{teiDisplayName}} i dette programmet." | ||
|
||
msgid "No access to program owner." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ingen tilgang til programeier." | ||
|
||
msgid "{{teiDisplayName}} is not enrolled in this program." | ||
msgstr "{{teiDisplayName}} er ikke registrert i dette programmet." | ||
|
@@ -774,7 +804,7 @@ msgid "Refer" | |
msgstr "Henvis" | ||
|
||
msgid "You can't add any more {{ programStageName }} events" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Du kan ikke legge til flere {{ programStageName }}-hendelser" | ||
|
||
msgid "Cancel without saving" | ||
msgstr "Avbryt uten å lagre" | ||
|
@@ -839,7 +869,7 @@ msgid "New Enrollment in program{{escape}} {{programName}}" | |
msgstr "Ny registrering i programmet{{escape}} {{programName}}" | ||
|
||
msgid "Save {{trackedEntityTypeName}}" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lagre {{trackedEntityTypeName}}" | ||
|
||
msgid "Save {{trackedEntityName}}" | ||
msgstr "Lagre {{trackedEntityName}}" | ||
|
@@ -957,13 +987,13 @@ msgid "Add relationship" | |
msgstr "Legg til relasjon" | ||
|
||
msgid "No results found for " | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ingen resultater funnet for" | ||
|
||
msgid "Registering unit" | ||
msgstr "Registreringsenhet" | ||
|
||
msgid "Choose a registering unit" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Velg en registreringsenhet" | ||
|
||
msgid "Clear selection" | ||
msgstr "Fjern valg" | ||
|
@@ -972,13 +1002,13 @@ msgid "No programs available." | |
msgstr "Ingen programmer tilgjengelig." | ||
|
||
msgid "Search for a program" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Søk for et program" | ||
|
||
msgid "Some programs are being filtered by the chosen registering unit" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Noen programmer blir filtrert av den valgte registreringsenheten" | ||
|
||
msgid "Show all programs" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Vis alle programmer" | ||
|
||
msgid "Choose a program" | ||
msgstr "Velg et program" | ||
|
@@ -1055,7 +1085,7 @@ msgid "Cannot search in all programs" | |
msgstr "Kan ikke søke i alle programmer" | ||
|
||
msgid "Missing search criteria" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Manglende søkekriterier" | ||
|
||
msgid "Results found" | ||
msgstr "Resultater funnet" | ||
|
@@ -1096,23 +1126,27 @@ msgid "open the Tracker Capture app" | |
msgstr "åpne Tracker Capture app" | ||
|
||
msgid "This program is protected" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dette programmet er beskyttet" | ||
|
||
msgid "Reason to check for enrollments" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Grunn til å sjekke for registreringer" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Describe the reason you are checking for enrollments in this protected " | ||
"program" | ||
msgstr "" | ||
"Beskriv årsaken til at du ser etter registreringer i dette beskyttede " | ||
"programmet" | ||
|
||
msgid "Check for enrollments" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Se etter registreringer" | ||
|
||
msgid "" | ||
"You must provide a reason to check for enrollments in this protected " | ||
"program. All activity will be logged." | ||
msgstr "" | ||
"Du må oppgi en grunn for å se etter registreringer i dette beskyttede " | ||
"programmet. All aktivitet vil bli logget." | ||
|
||
msgid "Save comment" | ||
msgstr "Lagre kommentar" | ||
|
@@ -1159,6 +1193,8 @@ msgstr "Merk for oppfølging" | |
|
||
msgid "Existing dates for auto-generated events will not be updated." | ||
msgstr "" | ||
"Eksisterende datoer for automatisk genererte hendelser vil ikke bli " | ||
"oppdatert." | ||
|
||
msgid "Enrollment date" | ||
msgstr "Registreringsdato" | ||
|
@@ -1322,7 +1358,7 @@ msgid "New {{ eventName }} event" | |
msgstr "Ny {{ eventName }} hendelse" | ||
|
||
msgid "To open this event, please wait until saving is complete" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "For å åpne denne hendelsen, vennligst vent til lagringen er fullført" | ||
|
||
msgid "Show {{ rest }} more" | ||
msgstr "Vis {{ rest }} flere" | ||
|
@@ -1388,19 +1424,19 @@ msgid "Choose a program stage to filter by {{label}}" | |
msgstr "Velg en programfase å filtrere etter {{label}}" | ||
|
||
msgid "Active enrollments" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aktive registreringer" | ||
|
||
msgid "Completed enrollments" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fullførte registreringer" | ||
|
||
msgid "Cancelled enrollments" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Avbrutte registreringer" | ||
|
||
msgid "Working list could not be updated" | ||
msgstr "Arbeidslisten kunne ikke oppdateres" | ||
|
||
msgid "an error occurred loading the working lists" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "det oppstod en feil ved lasting av arbeidslistene" | ||
|
||
msgid "an error occurred loading Tracked entity instance lists" | ||
msgstr "det oppstod en feil ved lasting av lister over sporede enheter" | ||
|
@@ -1535,7 +1571,7 @@ msgid "Set area" | |
msgstr "Sett område" | ||
|
||
msgid "Area on map saved" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Området på kartet er lagret" | ||
|
||
msgid "Compatibility mode" | ||
msgstr "Kompabilitetsmodus" |