diff --git a/.env.example b/.env.example
index 114e552d74..71e0ba4982 100644
--- a/.env.example
+++ b/.env.example
@@ -1,7 +1,11 @@
COMPOSER_MEMORY_LIMIT=-1
-# GraphQL Consumer environment variables used for local development
-GRAPHQL_CONSUMER_SECRET=some-secret
+# GraphQL Consumer secrets and user passwords
+BNF_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET=dUOAxbWr72cnigpkZXN1SuyuXfeHxZb5
+BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD=dUOAxbWr72cnigpkZXN1SuyuXfeHxZb5
+
+GO_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET=GVOzhK8BogbZHrEzXW0W5HYFtScQrABt
+GO_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD=oA8mqZFxmFubREH77T3qeApeoUxoNS7Y
#OPENID_CLIENT_ID=some-client-id
#OPENID_CLIENT_SECRET=some-client-secret
diff --git a/.eslintrc.json b/.eslintrc.json
index 7105d9ff3f..9d0e189fbc 100644
--- a/.eslintrc.json
+++ b/.eslintrc.json
@@ -1,6 +1,6 @@
{
"extends": [
- "plugin:drupal-contrib/9.x"
+ "plugin:drupal-contrib/passing"
],
"rules": {
"no-console": ["error", { "allow": ["debug", "warn", "error"] }]
@@ -10,6 +10,7 @@
"**/web/libraries/",
"**/web/modules/contrib/",
"**/web/sites/**/files/",
+ "**/web/sites/default/default.services.yml",
"**/web/themes/custom/novel/assets/",
"**/web/themes/contrib/",
"**/web/modules/local/",
diff --git a/.github/dependabot.yml b/.github/dependabot.yml
index dbd04f0da0..fc581c5a9a 100644
--- a/.github/dependabot.yml
+++ b/.github/dependabot.yml
@@ -65,6 +65,14 @@ updates:
directory: "/"
open-pull-requests-limit: 2
groups:
+ # @types/node are linked to the Node version used within the project.
+ # Bump the package manually when upgrading to a new Node version.
+ types-node:
+ patterns:
+ - "@types/node"
+ update-types:
+ - "minor"
+ - "patch"
minor-js-dependencies:
update-types:
- "minor"
diff --git a/.github/workflows/lagoon.yml b/.github/workflows/lagoon.yml
index dbcb4791a8..bbd92e9230 100644
--- a/.github/workflows/lagoon.yml
+++ b/.github/workflows/lagoon.yml
@@ -45,6 +45,27 @@ jobs:
echo "deployment_id=$DEPLOYMENT_ID" >> $GITHUB_OUTPUT
+ CreateDeploymentBNF:
+ name: Create BNF deployment
+ runs-on: ubuntu-latest
+ if: ${{ startsWith('bnf:', github.event.pull_request.title) && github.event.action == 'opened' || github.event.action == 'reopened' || github.event.action == 'synchronize' }}
+ needs: [BranchNameLength]
+ steps:
+ - run: |
+ LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL=$(echo "https://ui.lagoon.dplplat01.dpl.reload.dk/projects/dpl-bnf/dpl-bnf-${{ env.LAGOON_ENVIRONMENT }}/deployments")
+
+ DEPLOYMENT_ID=$(echo '{
+ "ref": "${{ github.head_ref || github.ref_name }}",
+ "environment": "${{ env.LAGOON_ENVIRONMENT }}-bnf",
+ "auto_merge": false,
+ "required_contexts": []
+ }' | gh api --method POST "/repos/${{ env.OWNER }}/${{ env.REPO }}/deployments" --input - --jq '.id')
+
+ gh api --method POST "/repos/${{ env.OWNER }}/${{ env.REPO }}/deployments/$DEPLOYMENT_ID/statuses" \
+ -f "state=in_progress" -f "log_url=$LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL"
+
+ echo "deployment_id=$DEPLOYMENT_ID" >> $GITHUB_OUTPUT
+
# When we close the pull request, we want to set the environment as inactive.
CloseEnvironment:
name: Close environment
diff --git a/.lagoon.yml b/.lagoon.yml
index 783d295f94..164b1fe7c9 100644
--- a/.lagoon.yml
+++ b/.lagoon.yml
@@ -12,8 +12,15 @@ tasks:
- run:
name: Create new GH deployment
command: |
+ ENVIRONMENT=$LAGOON_ENVIRONMENT
+
+ # We want BNF to show up as a separate environment.
+ if [[ "$LAGOON_PROJECT" == "dpl-bnf" ]]; then
+ ENVIRONMENT=$LAGOON_ENVIRONMENT-bnf
+ fi
+
GH_DEPLOYMENTS=$(curl -H "Authorization: Bearer $GH_DEPLOYMENT_TOKEN" \
- "https://api.github.com/repos/danskernesdigitalebibliotek/dpl-cms/deployments?ref=$LAGOON_PR_HEAD_BRANCH&environment=$LAGOON_ENVIRONMENT")
+ "https://api.github.com/repos/danskernesdigitalebibliotek/dpl-cms/deployments?ref=$LAGOON_PR_HEAD_BRANCH&environment=$ENVIRONMENT")
GH_DEPLOYMENT_ID=$(echo "$GH_DEPLOYMENTS" | grep '"id":' | head -n 1 | sed 's/[^0-9]*\([0-9]*\).*/\1/')
echo "$GH_DEPLOYMENTS"
@@ -23,7 +30,7 @@ tasks:
# file. Environment variables are killed between tasks, apart from
# the global ones.
echo "$GH_DEPLOYMENT_ID" > /tmp/GH_DEPLOYMENT_ID
- LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL="https://ui.lagoon.dplplat01.dpl.reload.dk/projects/$LAGOON_PROJECT/dpl-cms-$LAGOON_ENVIRONMENT/deployments"
+ LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL="https://ui.lagoon.dplplat01.dpl.reload.dk/projects/$LAGOON_PROJECT/$LAGOON_PROJECT-$LAGOON_ENVIRONMENT/deployments"
echo "$LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL" > /tmp/LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL
echo "Creating a initial pending deployment status."
@@ -43,6 +50,14 @@ tasks:
drush si --existing-config -y
fi
+ if [[ "$LAGOON_PROJECT" == "dpl-bnf" ]]; then
+ # Enable the server module on environments in the BNF project.
+ drush pm:enable -y bnf_server
+ elif [[ ${LAGOON_PR_TITLE,,} =~ ^bnf: ]]; then
+ # Or configure the client if there's a BNF environment.
+ drush config:set --yes bnf_client.settings base_url https://varnish.$LAGOON_ENVIRONMENT.dpl-bnf.dplplat01.dpl.reload.dk/
+ fi
+
# Practice shows that the cache needs to be cleared to avoid
# configuration errors even after a site install.
drush cr
@@ -109,10 +124,6 @@ tasks:
drush user:create patron --password="$PR_DRUPAL_PWD"
drush user:role:add 'patron' patron
-
- drush user:create $GRAPHQL_USER_NAME --password="$GRAPHQL_USER_PASSWORD"
- drush user:role:add 'external_system' $GRAPHQL_USER_NAME
- drush user:role:add 'graphql_consumer' $GRAPHQL_USER_NAME
else
echo "Test users already exist. Skipping creation..."
fi
diff --git a/Taskfile.yml b/Taskfile.yml
index 98b63e74bc..2df930b9a3 100644
--- a/Taskfile.yml
+++ b/Taskfile.yml
@@ -227,10 +227,6 @@ tasks:
- task dev:cli -- drush user:create patron --password="test"
- task dev:cli -- drush user:role:add 'patron' patron
- - task dev:cli -- drush user:create graphql_consumer --password="test"
- - task dev:cli -- drush user:role:add 'external_system' graphql_consumer
- - task dev:cli -- drush user:role:add 'graphql_consumer' graphql_consumer
-
dev:import-profile-translations:
desc: Import our custom profile translations. This is done automatically on deploy.
cmds:
diff --git a/composer.json b/composer.json
index 42af276f35..d0419ad6fe 100644
--- a/composer.json
+++ b/composer.json
@@ -40,10 +40,10 @@
"type": "package",
"package": {
"name": "danskernesdigitalebibliotek/dpl-react",
- "version": "2025.2.0",
+ "version": "2025.3.0",
"type": "drupal-library",
"dist": {
- "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-react/releases/download/2025.2.0/dist-2025-2-0-295f0444c88bec796630c4c0f17e6b986aac32a8.zip",
+ "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-react/releases/download/2025.3.0/dist-2025-3-0-a20214bfbabbc50c49a3dc096ba3dbad8c8485b1.zip",
"type": "zip"
},
"require": {
@@ -56,9 +56,9 @@
"package": {
"name": "danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system",
"type": "drupal-library",
- "version": "2025.2.0",
+ "version": "2025.3.0",
"dist": {
- "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system/releases/download/2025.2.0/dist-2025-2-0-f46678d4ef825ee73d9bba88386a301d4127aaf5.zip",
+ "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system/releases/download/2025.3.0/dist-2025-3-0-8b43a6f3ed6ae3eb85e7ca687ac7bcb8886bc0a8.zip",
"type": "zip"
}
}
@@ -90,8 +90,8 @@
"composer/installers": "1.12.0",
"cweagans/composer-patches": "1.7.3",
"danskernesdigitalebibliotek/cms-api": "*",
- "danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system": "2025.2.0",
- "danskernesdigitalebibliotek/dpl-react": "2025.2.0",
+ "danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system": "2025.3.0",
+ "danskernesdigitalebibliotek/dpl-react": "2025.3.0",
"danskernesdigitalebibliotek/fbs-client": "*",
"dealerdirect/phpcodesniffer-composer-installer": "^1.0.0",
"deoliveiralucas/array-keys-case-transform": "^1.1",
@@ -140,7 +140,7 @@
"drupal/libraries": "^4.0",
"drupal/linkit": "^6.1.2",
"drupal/media_library_edit": "^3.0",
- "drupal/metatag": "^2.0",
+ "drupal/metatag": "^2.1",
"drupal/multiple_fields_remove_button": "^2.2",
"drupal/multivalue_form_element": "^1.0@beta",
"drupal/openapi": "^2.1",
diff --git a/composer.lock b/composer.lock
index 39025433e0..dd43987949 100644
--- a/composer.lock
+++ b/composer.lock
@@ -4,7 +4,7 @@
"Read more about it at https://getcomposer.org/doc/01-basic-usage.md#installing-dependencies",
"This file is @generated automatically"
],
- "content-hash": "a0bdc90b08d1a49530e0b5f783b2e267",
+ "content-hash": "978021ff34ea829e058bee55c64f9063",
"packages": [
{
"name": "amazeeio/drupal_integrations",
@@ -256,16 +256,16 @@
},
{
"name": "commerceguys/addressing",
- "version": "v2.2.2",
+ "version": "v2.2.4",
"source": {
"type": "git",
"url": "https://github.com/commerceguys/addressing.git",
- "reference": "4d23e46ea32534268ea121453c93ceda2bc3ee69"
+ "reference": "ea826dbe5b3fe76960073a2167d5cf996c811cda"
},
"dist": {
"type": "zip",
- "url": "https://api.github.com/repos/commerceguys/addressing/zipball/4d23e46ea32534268ea121453c93ceda2bc3ee69",
- "reference": "4d23e46ea32534268ea121453c93ceda2bc3ee69",
+ "url": "https://api.github.com/repos/commerceguys/addressing/zipball/ea826dbe5b3fe76960073a2167d5cf996c811cda",
+ "reference": "ea826dbe5b3fe76960073a2167d5cf996c811cda",
"shasum": ""
},
"require": {
@@ -314,9 +314,9 @@
],
"support": {
"issues": "https://github.com/commerceguys/addressing/issues",
- "source": "https://github.com/commerceguys/addressing/tree/v2.2.2"
+ "source": "https://github.com/commerceguys/addressing/tree/v2.2.4"
},
- "time": "2024-07-12T11:53:22+00:00"
+ "time": "2025-01-13T16:03:24+00:00"
},
{
"name": "composer/installers",
@@ -1166,19 +1166,19 @@
},
{
"name": "danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system",
- "version": "2025.2.0",
+ "version": "2025.3.0",
"dist": {
"type": "zip",
- "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system/releases/download/2025.2.0/dist-2025-2-0-f46678d4ef825ee73d9bba88386a301d4127aaf5.zip"
+ "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system/releases/download/2025.3.0/dist-2025-3-0-8b43a6f3ed6ae3eb85e7ca687ac7bcb8886bc0a8.zip"
},
"type": "drupal-library"
},
{
"name": "danskernesdigitalebibliotek/dpl-react",
- "version": "2025.2.0",
+ "version": "2025.3.0",
"dist": {
"type": "zip",
- "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-react/releases/download/2025.2.0/dist-2025-2-0-295f0444c88bec796630c4c0f17e6b986aac32a8.zip"
+ "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-react/releases/download/2025.3.0/dist-2025-3-0-a20214bfbabbc50c49a3dc096ba3dbad8c8485b1.zip"
},
"require": {
"composer/installers": "^1.2.0"
@@ -2289,17 +2289,17 @@
},
{
"name": "drupal/address",
- "version": "2.0.2",
+ "version": "2.0.3",
"source": {
"type": "git",
"url": "https://git.drupalcode.org/project/address.git",
- "reference": "2.0.2"
+ "reference": "2.0.3"
},
"dist": {
"type": "zip",
- "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/address-2.0.2.zip",
- "reference": "2.0.2",
- "shasum": "62875933847d9dcab5584de9c88712fa372cab9d"
+ "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/address-2.0.3.zip",
+ "reference": "2.0.3",
+ "shasum": "fa8273cf5abd21fd8a58de77844011b122ab3aa6"
},
"require": {
"commerceguys/addressing": "^2.1.1",
@@ -2314,8 +2314,8 @@
"type": "drupal-module",
"extra": {
"drupal": {
- "version": "2.0.2",
- "datestamp": "1720108676",
+ "version": "2.0.3",
+ "datestamp": "1736773032",
"security-coverage": {
"status": "covered",
"message": "Covered by Drupal's security advisory policy"
@@ -2332,7 +2332,7 @@
"homepage": "https://www.drupal.org/user/86106"
},
{
- "name": "Centarro",
+ "name": "centarro",
"homepage": "https://www.drupal.org/user/3661446"
},
{
@@ -4276,28 +4276,28 @@
},
{
"name": "drupal/facets",
- "version": "2.0.7",
+ "version": "2.0.9",
"source": {
"type": "git",
"url": "https://git.drupalcode.org/project/facets.git",
- "reference": "2.0.7"
+ "reference": "2.0.9"
},
"dist": {
"type": "zip",
- "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/facets-2.0.7.zip",
- "reference": "2.0.7",
- "shasum": "a58ad0c4c3fc2750bf095232a54218ae906852e3"
+ "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/facets-2.0.9.zip",
+ "reference": "2.0.9",
+ "shasum": "54512df3448c2464ef2bee7eefa825115562c9d5"
},
"require": {
- "drupal/core": "^9.3 || ^10.0"
+ "drupal/core": "^10 || ^11"
},
"conflict": {
- "drupal/search_api": "<1.14"
+ "drupal/search_api": "<1.30"
},
"require-dev": {
- "drupal/jquery_ui_slider": "~2.0",
- "drupal/jquery_ui_touch_punch": "~1.1",
- "drupal/search_api": "^1.28||1.x-dev"
+ "drupal/jquery_ui_slider": "^2.1",
+ "drupal/jquery_ui_touch_punch": "^1.1",
+ "drupal/search_api": "1.x-dev"
},
"suggest": {
"drupal/jquery_ui_slider": "Required for the 'Facets Range Widget' module to work",
@@ -4306,8 +4306,8 @@
"type": "drupal-module",
"extra": {
"drupal": {
- "version": "2.0.7",
- "datestamp": "1709900263",
+ "version": "2.0.9",
+ "datestamp": "1728492418",
"security-coverage": {
"status": "covered",
"message": "Covered by Drupal's security advisory policy"
@@ -4332,18 +4332,18 @@
"homepage": "https://www.drupal.org/user/124705"
},
{
- "name": "Nick_vh",
+ "name": "nick_vh",
"homepage": "https://www.drupal.org/user/122682"
},
{
- "name": "StryKaizer",
+ "name": "strykaizer",
"homepage": "https://www.drupal.org/user/462700"
}
],
"description": "The Facet module allows site builders to easily create and manage faceted search interfaces.",
"homepage": "https://www.drupal.org/project/facets",
"support": {
- "source": "git://git.drupal.org/project/facets.git",
+ "source": "https://git.drupalcode.org/project/facets",
"issues": "https://www.drupal.org/project/issues/facets",
"irc": "irc://irc.freenode.org/drupal-search-api"
}
@@ -5830,17 +5830,17 @@
},
{
"name": "drupal/metatag",
- "version": "2.0.2",
+ "version": "2.1.0",
"source": {
"type": "git",
"url": "https://git.drupalcode.org/project/metatag.git",
- "reference": "2.0.2"
+ "reference": "2.1.0"
},
"dist": {
"type": "zip",
- "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/metatag-2.0.2.zip",
- "reference": "2.0.2",
- "shasum": "748013c50a0ed5e10359413bb3481392a0bf0d3f"
+ "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/metatag-2.1.0.zip",
+ "reference": "2.1.0",
+ "shasum": "c28fe2fdac68a9370a6af6cbafff4425dd5148f3"
},
"require": {
"drupal/core": "^9.4 || ^10 || ^11",
@@ -5848,6 +5848,7 @@
"php": ">=8.0"
},
"require-dev": {
+ "drupal/forum": "*",
"drupal/hal": "^1 || ^2 || ^9",
"drupal/metatag_dc": "*",
"drupal/metatag_open_graph": "*",
@@ -5859,8 +5860,8 @@
"type": "drupal-module",
"extra": {
"drupal": {
- "version": "2.0.2",
- "datestamp": "1722869772",
+ "version": "2.1.0",
+ "datestamp": "1731004042",
"security-coverage": {
"status": "covered",
"message": "Covered by Drupal's security advisory policy"
@@ -5882,7 +5883,7 @@
"role": "Developer"
},
{
- "name": "Dave Reid",
+ "name": "dave reid",
"homepage": "https://www.drupal.org/user/53892"
}
],
@@ -7254,20 +7255,20 @@
},
{
"name": "drupal/search_api",
- "version": "1.31.0",
+ "version": "1.37.0",
"source": {
"type": "git",
"url": "https://git.drupalcode.org/project/search_api.git",
- "reference": "8.x-1.31"
+ "reference": "8.x-1.37"
},
"dist": {
"type": "zip",
- "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/search_api-8.x-1.31.zip",
- "reference": "8.x-1.31",
- "shasum": "ec8436744c34de2ede6370d4dd26875489e761bc"
+ "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/search_api-8.x-1.37.zip",
+ "reference": "8.x-1.37",
+ "shasum": "76d9b5850d7fce9df8fc6cf8c49450ab541f455d"
},
"require": {
- "drupal/core": "^10.0"
+ "drupal/core": "^10.2 || ^11"
},
"conflict": {
"drupal/search_api_solr": "2.* || 3.0 || 3.1"
@@ -7285,17 +7286,12 @@
"type": "drupal-module",
"extra": {
"drupal": {
- "version": "8.x-1.31",
- "datestamp": "1700926323",
+ "version": "8.x-1.37",
+ "datestamp": "1732727356",
"security-coverage": {
"status": "covered",
"message": "Covered by Drupal's security advisory policy"
}
- },
- "drush": {
- "services": {
- "drush.services.yml": "^9 || ^10 || ^11"
- }
}
},
"notification-url": "https://packages.drupal.org/8/downloads",
@@ -7885,11 +7881,11 @@
],
"authors": [
{
- "name": "Berdir",
+ "name": "berdir",
"homepage": "https://www.drupal.org/user/214652"
},
{
- "name": "Dave Reid",
+ "name": "dave reid",
"homepage": "https://www.drupal.org/user/53892"
},
{
diff --git a/config/sync/administerusersbyrole.settings.yml b/config/sync/administerusersbyrole.settings.yml
index 47b951175d..5d5843cbe4 100644
--- a/config/sync/administerusersbyrole.settings.yml
+++ b/config/sync/administerusersbyrole.settings.yml
@@ -7,4 +7,5 @@ roles:
mediator: safe
patron: unsafe
external_system: safe
- graphql_consumer: unsafe
+ bnf_graphql_client: unsafe
+ go_graphql_client: unsafe
diff --git a/config/sync/core.entity_form_display.paragraph.go_video.default.yml b/config/sync/core.entity_form_display.paragraph.go_video.default.yml
index a66a3be7a2..92513a960b 100644
--- a/config/sync/core.entity_form_display.paragraph.go_video.default.yml
+++ b/config/sync/core.entity_form_display.paragraph.go_video.default.yml
@@ -3,26 +3,25 @@ langcode: en
status: true
dependencies:
config:
- - field.field.paragraph.go_video.field_embed_video
- field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title
+ - field.field.paragraph.go_video.field_url
- paragraphs.paragraphs_type.go_video
- module:
- - media_library
id: paragraph.go_video.default
targetEntityType: paragraph
bundle: go_video
mode: default
content:
- field_embed_video:
- type: media_library_widget
- weight: 1
+ field_go_video_title:
+ type: string_textfield
+ weight: 0
region: content
settings:
- media_types: { }
+ size: 60
+ placeholder: ''
third_party_settings: { }
- field_go_video_title:
+ field_url:
type: string_textfield
- weight: 0
+ weight: 1
region: content
settings:
size: 60
diff --git a/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.default.yml b/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.default.yml
index 6d0b2a975b..f98cbcd04d 100644
--- a/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.default.yml
+++ b/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.default.yml
@@ -3,30 +3,29 @@ langcode: en
status: true
dependencies:
config:
- - field.field.paragraph.go_video.field_embed_video
- field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title
+ - field.field.paragraph.go_video.field_url
- paragraphs.paragraphs_type.go_video
id: paragraph.go_video.default
targetEntityType: paragraph
bundle: go_video
mode: default
content:
- field_embed_video:
- type: entity_reference_entity_view
+ field_go_video_title:
+ type: string
label: hidden
settings:
- view_mode: full
- link: false
+ link_to_entity: false
third_party_settings: { }
- weight: 0
+ weight: 1
region: content
- field_go_video_title:
+ field_url:
type: string
- label: hidden
+ label: above
settings:
link_to_entity: false
third_party_settings: { }
- weight: 1
+ weight: 2
region: content
hidden:
search_api_excerpt: true
diff --git a/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.preview.yml b/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.preview.yml
index 5fadb0a388..4b77a19a16 100644
--- a/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.preview.yml
+++ b/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.preview.yml
@@ -4,22 +4,15 @@ status: true
dependencies:
config:
- core.entity_view_mode.paragraph.preview
- - field.field.paragraph.go_video.field_embed_video
- field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title
+ - field.field.paragraph.go_video.field_url
- paragraphs.paragraphs_type.go_video
id: paragraph.go_video.preview
targetEntityType: paragraph
bundle: go_video
mode: preview
-content:
- field_embed_video:
- type: entity_reference_label
- label: above
- settings:
- link: true
- third_party_settings: { }
- weight: 0
- region: content
+content: { }
hidden:
field_go_video_title: true
+ field_url: true
search_api_excerpt: true
diff --git a/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_embed_video.yml b/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_embed_video.yml
deleted file mode 100644
index ced4cd55ae..0000000000
--- a/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_embed_video.yml
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-uuid: 9fa7b375-b0cd-493f-ac3e-c8bf333b0da6
-langcode: en
-status: true
-dependencies:
- config:
- - field.storage.paragraph.field_embed_video
- - media.type.video
- - paragraphs.paragraphs_type.go_video
-id: paragraph.go_video.field_embed_video
-field_name: field_embed_video
-entity_type: paragraph
-bundle: go_video
-label: 'Embed video'
-description: ''
-required: false
-translatable: false
-default_value: { }
-default_value_callback: ''
-settings:
- handler: 'default:media'
- handler_settings:
- target_bundles:
- video: video
- sort:
- field: name
- direction: ASC
- auto_create: false
- auto_create_bundle: ''
-field_type: entity_reference
diff --git a/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_url.yml b/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_url.yml
new file mode 100644
index 0000000000..f1e06def53
--- /dev/null
+++ b/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_url.yml
@@ -0,0 +1,19 @@
+uuid: 06195192-61b6-4051-95f6-5891e43b5868
+langcode: en
+status: true
+dependencies:
+ config:
+ - field.storage.paragraph.field_url
+ - paragraphs.paragraphs_type.go_video
+id: paragraph.go_video.field_url
+field_name: field_url
+entity_type: paragraph
+bundle: go_video
+label: URL
+description: 'VideoTool URL. Example: https://media.videotool.dk/?vn=557_2023103014511477700668916683'
+required: true
+translatable: false
+default_value: { }
+default_value_callback: ''
+settings: { }
+field_type: string
diff --git a/config/sync/field.storage.paragraph.field_url.yml b/config/sync/field.storage.paragraph.field_url.yml
new file mode 100644
index 0000000000..61f9a1ba88
--- /dev/null
+++ b/config/sync/field.storage.paragraph.field_url.yml
@@ -0,0 +1,21 @@
+uuid: 281fa3a7-a299-47af-8d39-56b4865109f6
+langcode: en
+status: true
+dependencies:
+ module:
+ - paragraphs
+id: paragraph.field_url
+field_name: field_url
+entity_type: paragraph
+type: string
+settings:
+ max_length: 255
+ case_sensitive: false
+ is_ascii: false
+module: core
+locked: false
+cardinality: 1
+translatable: true
+indexes: { }
+persist_with_no_fields: false
+custom_storage: false
diff --git a/config/sync/graphql_compose.settings.yml b/config/sync/graphql_compose.settings.yml
index 4a3262c7c3..d3fe25355b 100644
--- a/config/sync/graphql_compose.settings.yml
+++ b/config/sync/graphql_compose.settings.yml
@@ -210,10 +210,11 @@ field_config:
field_title:
enabled: true
go_video:
- field_embed_video:
- enabled: true
field_go_video_title:
enabled: true
+ name_sdl: title
+ field_url:
+ enabled: true
manual_event_list:
field_events:
enabled: true
@@ -258,10 +259,17 @@ settings:
schema_version: '1'
simple_queries: false
simple_unions: true
- site_name: false
+ site_name: true
site_slogan: false
site_front: true
svg_image: false
svg_filesize: 100
inflector_langcode: en
inflector_singularize: false
+ custom:
+ 7b700675-a7fa-468a-8468-4afb39168de8:
+ name: url
+ description: null
+ value: '[site:base-url]'
+ type: string
+ weight: 0
diff --git a/config/sync/metatag.settings.yml b/config/sync/metatag.settings.yml
index 3f1fe5fc0f..4b4c9a4008 100644
--- a/config/sync/metatag.settings.yml
+++ b/config/sync/metatag.settings.yml
@@ -3,6 +3,7 @@ _core:
entity_type_groups: { }
separator: ''
tag_trim_method: beforeValue
+use_maxlength: true
tag_trim_maxlength: { }
tag_scroll_max_height: ''
-use_maxlength: true
+tag_trim_end: '|.,-:;/+&([{"'''
diff --git a/config/sync/search_api.index.content.yml b/config/sync/search_api.index.content.yml
index cb03602344..0e333c048f 100644
--- a/config/sync/search_api.index.content.yml
+++ b/config/sync/search_api.index.content.yml
@@ -11,7 +11,6 @@ dependencies:
- search_api.server.db_search
module:
- node
- - search_api
id: content
name: Content
description: ''
diff --git a/config/sync/search_api.index.content_events.yml b/config/sync/search_api.index.content_events.yml
index b78d2c7adc..5fc7d66c8a 100644
--- a/config/sync/search_api.index.content_events.yml
+++ b/config/sync/search_api.index.content_events.yml
@@ -3,8 +3,8 @@ langcode: en
status: true
dependencies:
config:
- - field.storage.eventseries.field_event_place
- field.storage.eventseries.field_description
+ - field.storage.eventseries.field_event_place
- field.storage.eventseries.field_teaser_text
- field.storage.node.field_branch
- field.storage.node.field_hero_title
@@ -12,9 +12,8 @@ dependencies:
- field.storage.node.field_teaser_text
- search_api.server.db_search
module:
- - recurring_events
- node
- - search_api
+ - recurring_events
id: content_events
name: 'Content + Events'
description: ''
diff --git a/config/sync/search_api.index.events.yml b/config/sync/search_api.index.events.yml
index db2e641e87..8da69fb42a 100644
--- a/config/sync/search_api.index.events.yml
+++ b/config/sync/search_api.index.events.yml
@@ -7,7 +7,6 @@ dependencies:
module:
- field_inheritance
- recurring_events
- - search_api
id: events
name: Events
description: ''
diff --git a/config/sync/system.action.user_add_role_action.bnf_graphql_client.yml b/config/sync/system.action.user_add_role_action.bnf_graphql_client.yml
new file mode 100644
index 0000000000..21f145700d
--- /dev/null
+++ b/config/sync/system.action.user_add_role_action.bnf_graphql_client.yml
@@ -0,0 +1,14 @@
+uuid: b74f9f26-2491-4676-831b-8bf9e1db2924
+langcode: da
+status: true
+dependencies:
+ config:
+ - user.role.bnf_graphql_client
+ module:
+ - user
+id: user_add_role_action.bnf_graphql_client
+label: 'Add the BNF GraphQL Client role to the selected user(s)'
+type: user
+plugin: user_add_role_action
+configuration:
+ rid: bnf_graphql_client
diff --git a/config/sync/system.action.user_add_role_action.go_graphql_client.yml b/config/sync/system.action.user_add_role_action.go_graphql_client.yml
new file mode 100644
index 0000000000..7109d331f1
--- /dev/null
+++ b/config/sync/system.action.user_add_role_action.go_graphql_client.yml
@@ -0,0 +1,14 @@
+uuid: 5b4da83f-bde0-4d1a-afd0-62b5a758379e
+langcode: da
+status: true
+dependencies:
+ config:
+ - user.role.go_graphql_client
+ module:
+ - user
+id: user_add_role_action.go_graphql_client
+label: 'Add the GO GraphQL Client role to the selected user(s)'
+type: user
+plugin: user_add_role_action
+configuration:
+ rid: go_graphql_client
diff --git a/config/sync/system.action.user_add_role_action.graphql_consumer.yml b/config/sync/system.action.user_add_role_action.graphql_consumer.yml
deleted file mode 100644
index e72b7b29d4..0000000000
--- a/config/sync/system.action.user_add_role_action.graphql_consumer.yml
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-uuid: 07d7f391-9749-4d69-b788-c771a16c780c
-langcode: en
-status: true
-dependencies:
- config:
- - user.role.graphql_consumer
- module:
- - user
-id: user_add_role_action.graphql_consumer
-label: 'Add the GraphQl consumer role to the selected user(s)'
-type: user
-plugin: user_add_role_action
-configuration:
- rid: graphql_consumer
diff --git a/config/sync/system.action.user_remove_role_action.bnf_graphql_client.yml b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.bnf_graphql_client.yml
new file mode 100644
index 0000000000..a2a7eee652
--- /dev/null
+++ b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.bnf_graphql_client.yml
@@ -0,0 +1,14 @@
+uuid: 64ba08c0-435a-4e68-b9db-ad5e36751432
+langcode: da
+status: true
+dependencies:
+ config:
+ - user.role.bnf_graphql_client
+ module:
+ - user
+id: user_remove_role_action.bnf_graphql_client
+label: 'Remove the BNF GraphQL Client role from the selected user(s)'
+type: user
+plugin: user_remove_role_action
+configuration:
+ rid: bnf_graphql_client
diff --git a/config/sync/system.action.user_remove_role_action.go_graphql_client.yml b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.go_graphql_client.yml
new file mode 100644
index 0000000000..b7201037e4
--- /dev/null
+++ b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.go_graphql_client.yml
@@ -0,0 +1,14 @@
+uuid: c8fe6acb-1517-47b9-abb1-b6e66472bf54
+langcode: da
+status: true
+dependencies:
+ config:
+ - user.role.go_graphql_client
+ module:
+ - user
+id: user_remove_role_action.go_graphql_client
+label: 'Remove the GO GraphQL Client role from the selected user(s)'
+type: user
+plugin: user_remove_role_action
+configuration:
+ rid: go_graphql_client
diff --git a/config/sync/system.action.user_remove_role_action.graphql_consumer.yml b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.graphql_consumer.yml
deleted file mode 100644
index d04b68c4c9..0000000000
--- a/config/sync/system.action.user_remove_role_action.graphql_consumer.yml
+++ /dev/null
@@ -1,14 +0,0 @@
-uuid: 8e2eaac6-54a6-40fe-9852-8e1324aa046e
-langcode: en
-status: true
-dependencies:
- config:
- - user.role.graphql_consumer
- module:
- - user
-id: user_remove_role_action.graphql_consumer
-label: 'Remove the GraphQl consumer role from the selected user(s)'
-type: user
-plugin: user_remove_role_action
-configuration:
- rid: graphql_consumer
diff --git a/config/sync/user.role.bnf_graphql_client.yml b/config/sync/user.role.bnf_graphql_client.yml
new file mode 100644
index 0000000000..6566e3a91a
--- /dev/null
+++ b/config/sync/user.role.bnf_graphql_client.yml
@@ -0,0 +1,12 @@
+uuid: acb9efe1-c340-4abb-a4a6-c7acb96e41b3
+langcode: da
+status: true
+dependencies:
+ module:
+ - graphql
+id: bnf_graphql_client
+label: 'BNF GraphQL Client'
+weight: 9
+is_admin: null
+permissions:
+ - 'execute graphql_compose_server arbitrary graphql requests'
diff --git a/config/sync/user.role.graphql_consumer.yml b/config/sync/user.role.go_graphql_client.yml
similarity index 55%
rename from config/sync/user.role.graphql_consumer.yml
rename to config/sync/user.role.go_graphql_client.yml
index 67b41276da..cccef3c656 100644
--- a/config/sync/user.role.graphql_consumer.yml
+++ b/config/sync/user.role.go_graphql_client.yml
@@ -1,12 +1,12 @@
-uuid: 2844cde3-5ba7-4a93-958a-70da917913a7
-langcode: en
+uuid: 0f907e2f-f8c2-4979-85f4-bf9ab822603b
+langcode: da
status: true
dependencies:
module:
- graphql
-id: graphql_consumer
-label: 'GraphQl consumer'
-weight: 8
+id: go_graphql_client
+label: 'GO GraphQL Client'
+weight: 10
is_admin: null
permissions:
- 'execute graphql_compose_server arbitrary graphql requests'
diff --git a/config/sync/views.view.articles.yml b/config/sync/views.view.articles.yml
index 9b4f577bf3..4b09e774ae 100644
--- a/config/sync/views.view.articles.yml
+++ b/config/sync/views.view.articles.yml
@@ -134,7 +134,7 @@ display:
text_input_required_format: basic
bef:
general:
- autosubmit: true
+ autosubmit: false
autosubmit_exclude_textfield: false
autosubmit_textfield_delay: 500
autosubmit_hide: true
@@ -163,7 +163,7 @@ display:
options:
perm: 'access content'
cache:
- type: none
+ type: search_api_none
options: { }
empty:
area:
diff --git a/dev-scripts/lagoon-set-gh-deploy-status.sh b/dev-scripts/lagoon-set-gh-deploy-status.sh
index 64c427b32d..8c654886a4 100755
--- a/dev-scripts/lagoon-set-gh-deploy-status.sh
+++ b/dev-scripts/lagoon-set-gh-deploy-status.sh
@@ -12,11 +12,17 @@ DRUPAL_URL=${2:-""}
GH_DEPLOYMENT_ID=$(cat /tmp/GH_DEPLOYMENT_ID)
LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL=$(cat /tmp/LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL)
+ENVIRONMENT=$LAGOON_ENVIRONMENT
+
+# We want BNF to show up as a separate environment.
+if [[ "$LAGOON_PROJECT" == "dpl-bnf" ]]; then
+ ENVIRONMENT=$LAGOON_ENVIRONMENT-bnf
+fi
echo "Setting GH deployment status '$GH_DEPLOYMENT_ID': '$STATE'"
# GitHub API request to update deployment status
curl -L -X POST -H "Authorization: Bearer $GH_DEPLOYMENT_TOKEN" \
"https://api.github.com/repos/danskernesdigitalebibliotek/dpl-cms/deployments/$GH_DEPLOYMENT_ID/statuses" \
- -d "{\"environment\":\"$LAGOON_ENVIRONMENT\",\"state\":\"$STATE\", \
+ -d "{\"environment\":\"$ENVIRONMENT\",\"state\":\"$STATE\", \
\"environment_url\":\"$DRUPAL_URL\", \"log_url\":\"$LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL\"}"
diff --git a/docker-compose.yml b/docker-compose.yml
index d0e1cc00e6..55c5733ea4 100644
--- a/docker-compose.yml
+++ b/docker-compose.yml
@@ -31,9 +31,6 @@ x-environment:
LAGOON_ENVIRONMENT: 'local'
LAGOON_ENVIRONMENT_TYPE: ${LAGOON_ENVIRONMENT_TYPE:-local}
WEBROOT: web
- GRAPHQL_USER_NAME: graphql_consumer
- GRAPHQL_USER_PASSWORD: test
- BNF_SERVER_BASE_ENDPOINT: "https://dpl-cms.local"
# Uncomment if you like to have the system behave like in production
#LAGOON_ENVIRONMENT_TYPE: production
diff --git a/docker/node-chromium.dockerfile b/docker/node-chromium.dockerfile
index 2212f52637..4f72342d1b 100644
--- a/docker/node-chromium.dockerfile
+++ b/docker/node-chromium.dockerfile
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Remember to update .nvmrc and @types/node if updating to a new Node version.
FROM uselagoon/node-20-builder:24.7.0
# Tell Puppeteer to skip installing Chrome. We'll be using the installed package.
diff --git a/package.json b/package.json
index 2cd3aa3f05..04e2392840 100644
--- a/package.json
+++ b/package.json
@@ -6,9 +6,9 @@
"@apidevtools/swagger-cli": "^4.0.4",
"@lhci/cli": "^0.8",
"@testing-library/cypress": "^10.0.2",
- "@types/node": "^18.11.11",
- "@typescript-eslint/eslint-plugin": "^8.19.1",
- "@typescript-eslint/parser": "^8.19.1",
+ "@types/node": "^20",
+ "@typescript-eslint/eslint-plugin": "^8.20.0",
+ "@typescript-eslint/parser": "^8.20.0",
"chrome-launcher": "^0.15.1",
"cypress": "^13.17.0",
"cypress-if": "^1.13.2",
@@ -17,13 +17,13 @@
"eslint": "^8.57.1",
"eslint-config-prettier": "^9.1.0",
"eslint-plugin-cypress": "^2.12.1",
- "eslint-plugin-drupal-contrib": "^1.2.1",
+ "eslint-plugin-drupal-contrib": "^2.0.3",
"eslint-plugin-prettier": "^5.2.1",
"jsome": "^2.5.0",
"markdownlint-cli2": "^0.16.0",
"pa11y-ci": "https://github.com/pa11y/pa11y-ci/archive/5c842cf1b9fe2867b70ff5354851d985be8d71c4.tar.gz",
"prettier": "^3.4.2",
- "typescript": "^5.7.2",
+ "typescript": "^5.7.3",
"wiremock-rest-client": "^1.11.0"
},
"scripts": {
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf.services.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf.services.yml
index 3fa9c3c8c2..8d3e330b4b 100644
--- a/web/modules/custom/bnf/bnf.services.yml
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf.services.yml
@@ -5,6 +5,7 @@ services:
autowire: true
arguments:
$logger: '@logger.channel.bnf'
+ Drupal\bnf\Services\BnfImporter: '@bnf.importer'
logger.channel.bnf:
parent: logger.channel_base
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.links.menu.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.links.menu.yml
index 5bce3976d4..051a469989 100644
--- a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.links.menu.yml
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.links.menu.yml
@@ -4,3 +4,15 @@ bnf_client.import_content:
parent: system.admin_content
route_name: bnf_client.import_form
weight: 10
+
+bnf_client.login:
+ title: 'Login to BNF'
+ parent: system.admin_content
+ route_name: bnf_client.server_redirect
+ weight: 11
+
+bnf_client.settings_form:
+ title: 'BNF configuration'
+ route_name: bnf_client.settings
+ description: 'Configure BNF client.'
+ parent: system.admin_config_services
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.routing.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.routing.yml
index 6d3987e666..14c62f08d5 100644
--- a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.routing.yml
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.routing.yml
@@ -14,3 +14,21 @@ bnf_client.import_confirm_form:
_title: 'Confirm import'
requirements:
_permission: 'bnf client import nodes'
+
+bnf_client.server_redirect:
+ path: '/admin/bnf/login'
+ defaults:
+ _controller: '\Drupal\bnf_client\Controller\BnfRedirecter::login'
+ _title: 'Login to BNF'
+ requirements:
+ _permission: 'bnf client import nodes'
+
+bnf_client.settings:
+ path: '/admin/config/services/bnf'
+ defaults:
+ _form: '\Drupal\bnf_client\Form\SettingsForm'
+ _title: 'BNF configuration'
+ requirements:
+ _permission: 'administer site configuration'
+ options:
+ _admin_route: TRUE
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/install/bnf_client.settings.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/install/bnf_client.settings.yml
new file mode 100644
index 0000000000..22af9bcbd8
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/install/bnf_client.settings.yml
@@ -0,0 +1 @@
+base_url: 'http://bibliotekernesnationaleformidling.dk/'
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/schema/bnf_client.schema.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/schema/bnf_client.schema.yml
new file mode 100644
index 0000000000..2fbcbdc509
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/schema/bnf_client.schema.yml
@@ -0,0 +1,9 @@
+# Schema for the configuration files of the BNF Client module.
+
+bnf_client.settings:
+ type: config_object
+ label: 'BNF client configuration'
+ mapping:
+ base_url:
+ type: uri
+ label: 'BNF server URL'
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Controller/BnfRedirecter.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Controller/BnfRedirecter.php
new file mode 100644
index 0000000000..60ee806f9b
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Controller/BnfRedirecter.php
@@ -0,0 +1,35 @@
+config(SettingsForm::CONFIG_NAME)->get('base_url');
+ $loginUrl = "{$bnfServer}bnf/login";
+
+ $url = Url::fromUri($loginUrl, [
+ 'query' => [
+ 'siteName' => $this->config('system.site')->get('name'),
+ 'callbackUrl' => $request->getSchemeAndHttpHost(),
+ ],
+ ]);
+
+ $url->setAbsolute();
+
+ return new TrustedRedirectResponse($url->toString());
+ }
+
+}
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/BnfImportConfirmForm.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/BnfImportConfirmForm.php
index 8c8af244c3..cb1f661b6e 100644
--- a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/BnfImportConfirmForm.php
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/BnfImportConfirmForm.php
@@ -4,6 +4,7 @@
use Drupal\bnf\Exception\AlreadyExistsException;
use Drupal\bnf\Services\BnfImporter;
+use Drupal\Core\Config\ConfigFactoryInterface;
use Drupal\Core\DependencyInjection\AutowireTrait;
use Drupal\Core\DependencyInjection\ContainerInjectionInterface;
use Drupal\Core\Form\FormInterface;
@@ -12,15 +13,21 @@
use Drupal\Core\Routing\RouteMatchInterface;
use Drupal\Core\StringTranslation\StringTranslationTrait;
use Psr\Log\LoggerInterface;
-use Symfony\Component\DependencyInjection\ContainerInterface;
+use Symfony\Component\DependencyInjection\Attribute\Autowire;
+use function Safe\preg_grep;
/**
* Displaying an import preview, and allowing editor to import.
*/
class BnfImportConfirmForm implements FormInterface, ContainerInjectionInterface {
- use StringTranslationTrait;
use AutowireTrait;
+ use StringTranslationTrait;
+
+ /**
+ * The BNF site base URL.
+ */
+ protected string $baseUrl;
/**
* {@inheritDoc}
@@ -29,19 +36,11 @@ public function __construct(
protected RouteMatchInterface $routeMatch,
protected MessengerInterface $messenger,
protected BnfImporter $bnfImporter,
+ #[Autowire(service: 'logger.channel.bnf')]
protected LoggerInterface $logger,
- ) {}
-
- /**
- * {@inheritDoc}
- */
- public static function create(ContainerInterface $container): static {
- return new static(
- $container->get('current_route_match'),
- $container->get('messenger'),
- $container->get('bnf.importer'),
- $container->get('logger.channel.bnf'),
- );
+ ConfigFactoryInterface $configFactory,
+ ) {
+ $this->baseUrl = $configFactory->get(SettingsForm::CONFIG_NAME)->get('base_url');
}
/**
@@ -58,7 +57,7 @@ public function buildForm(array $form, FormStateInterface $form_state): array {
$form['#title'] = $this->t('Confirm import of BNF content', [], ['context' => 'BNF']);
$uuid = $this->routeMatch->getParameter('uuid');
- $bnfServer = (string) getenv('BNF_SERVER_BASE_ENDPOINT') . '/graphql';
+ $bnfServer = $this->baseUrl . 'graphql';
$form_state->set('uuid', $uuid);
$form_state->set('bnfServer', $bnfServer);
@@ -66,7 +65,12 @@ public function buildForm(array $form, FormStateInterface $form_state): array {
$importable = TRUE;
try {
- $nodeData = $this->bnfImporter->loadNodeData($uuid, $bnfServer);
+ $data = $this->bnfImporter->loadData($uuid, $bnfServer);
+
+ // Find node data, e.g. nodeArticle, nodePage etc.
+ $nodeDataKeys = preg_grep('/^node[A-Z]/', array_keys($data));
+ $nodeDataKey = $nodeDataKeys ? reset($nodeDataKeys) : [];
+ $nodeData = $data[$nodeDataKey] ?? [];
}
catch (\Exception $e) {
$importable = FALSE;
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/SettingsForm.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/SettingsForm.php
new file mode 100644
index 0000000000..7456461220
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/SettingsForm.php
@@ -0,0 +1,90 @@
+ 'fieldset',
+ '#title' => $this->t('BNF configuration'),
+ '#tree' => FALSE,
+ ];
+
+ $form['bnf_client']['base_url'] = [
+ '#type' => 'textfield',
+ '#size' => 100,
+ '#title' => $this->t('BNF server URL'),
+ '#description' => $this->t('For example https://bibliotekernesnationaleformidling.dk/.'),
+ '#default_value' => $this->config(self::CONFIG_NAME)->get('base_url'),
+ '#required' => TRUE,
+ ];
+
+ return parent::buildForm($form, $form_state);
+ }
+
+ /**
+ * {@inheritdoc}
+ */
+ public function validateForm(array &$form, FormStateInterface $form_state): void {
+ $url = $form_state->getValue('base_url');
+ $element = $form['bnf_client']['base_url'];
+
+ // This doesn't support IDN names like `jøsses.dk`, but we'll live with that
+ // for the moment being.
+ if (!filter_var($url, FILTER_VALIDATE_URL)) {
+ $form_state->setError($element, $this->t('Please enter a valid URL.'));
+ }
+
+ if (!preg_match('/^https:/', $url)) {
+ $form_state->setError($element, $this->t('Only HTTPS is supported.'));
+ }
+
+ if (mb_substr($url[-1], -1) !== '/') {
+ $form_state->setError($element, $this->t('URL must end with a /.'));
+ }
+ }
+
+ /**
+ * {@inheritdoc}
+ */
+ public function submitForm(array &$form, FormStateInterface $form_state): void {
+ parent::submitForm($form, $form_state);
+
+ $this->config(self::CONFIG_NAME)
+ ->set('base_url', $form_state->getValue('base_url'))
+ ->save();
+ }
+
+}
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Services/BnfExporter.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Services/BnfExporter.php
index c2c426ef0c..a033d0423a 100644
--- a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Services/BnfExporter.php
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Services/BnfExporter.php
@@ -4,6 +4,8 @@
use Drupal\bnf\BnfStateEnum;
use Drupal\bnf\Exception\AlreadyExistsException;
+use Drupal\bnf_client\Form\SettingsForm;
+use Drupal\Core\Config\ConfigFactoryInterface;
use Drupal\Core\Routing\UrlGeneratorInterface;
use Drupal\Core\StringTranslation\TranslationInterface;
use Drupal\node\NodeInterface;
@@ -20,6 +22,11 @@
*/
class BnfExporter {
+ /**
+ * The BNF site base URL.
+ */
+ protected string $baseUrl;
+
/**
* Constructor.
*/
@@ -28,7 +35,10 @@ public function __construct(
protected UrlGeneratorInterface $urlGenerator,
protected TranslationInterface $translation,
protected LoggerInterface $logger,
- ) {}
+ ConfigFactoryInterface $configFactory,
+ ) {
+ $this->baseUrl = $configFactory->get(SettingsForm::CONFIG_NAME)->get('base_url');
+ }
/**
* Requesting BNF server to import the supplied node.
@@ -55,7 +65,7 @@ public function exportNode(NodeInterface $node): void {
GRAPHQL;
try {
- $bnfServer = (string) getenv('BNF_SERVER_BASE_ENDPOINT') . '/graphql';
+ $bnfServer = $this->baseUrl . 'graphql';
if (!filter_var($bnfServer, FILTER_VALIDATE_URL)) {
throw new \InvalidArgumentException('The provided BNF server URL is not valid.');
@@ -72,7 +82,7 @@ public function exportNode(NodeInterface $node): void {
'headers' => [
'Content-Type' => 'application/json',
],
- 'auth' => [getenv('GRAPHQL_USER_NAME'), getenv('GRAPHQL_USER_PASSWORD')],
+ 'auth' => ['bnf_graphql', getenv('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD')],
'json' => [
'query' => $mutation,
],
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.module b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.module
new file mode 100644
index 0000000000..3f645dd9a4
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.module
@@ -0,0 +1,45 @@
+cookies;
+ $url = $cookies->get(LoginController::COOKIE_CALLBACK_URL);
+ $name = $cookies->get(LoginController::COOKIE_SITE_NAME);
+ $allowed_cts = ['article'];
+
+ if (!$url || !($node instanceof Node) || !in_array($node->bundle(), $allowed_cts)) {
+ return;
+ }
+
+ $variables['page']['content']['import_link'] = [
+ '#theme' => 'bnf_server_import_link',
+ '#label' => $node->label(),
+ '#name' => $name ?? t('my site', [], ['context' => 'BNF']),
+ '#url' => "$url/admin/bnf/import/{$node->uuid()}",
+ '#cache' => ['max-age' => 0],
+ ];
+}
+
+/**
+ * Implements hook_theme().
+ */
+function bnf_server_theme(): array {
+ return [
+ 'bnf_server_import_link' => [
+ 'variables' => [
+ 'url' => NULL,
+ 'name' => NULL,
+ 'label' => NULL,
+ ],
+ ],
+ ];
+}
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.routing.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.routing.yml
new file mode 100644
index 0000000000..b33110a12c
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.routing.yml
@@ -0,0 +1,9 @@
+---
+bnf_server.cookie_login:
+ path: '/bnf/login'
+ defaults:
+ _controller: '\Drupal\bnf_server\Controller\LoginController::login'
+ requirements:
+ _permission: 'access content'
+ options:
+ no_cache: true
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_server/src/Controller/LoginController.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/src/Controller/LoginController.php
new file mode 100644
index 0000000000..01e9e2385e
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/src/Controller/LoginController.php
@@ -0,0 +1,42 @@
+query;
+ $url = (string) $queries->get('callbackUrl');
+ $name = (string) $queries->get('siteName');
+
+ if (empty($url)) {
+ throw new BadRequestHttpException('Callback URL cannot be empty.');
+ }
+
+ $response = new RedirectResponse('/');
+
+ $response->headers->setCookie(new Cookie(self::COOKIE_CALLBACK_URL, $url));
+ $response->headers->setCookie(new Cookie(self::COOKIE_SITE_NAME, $name));
+
+ return $response;
+ }
+
+}
diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_server/templates/bnf-server-import-link.html.twig b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/templates/bnf-server-import-link.html.twig
new file mode 100644
index 0000000000..144bea2a1a
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/templates/bnf-server-import-link.html.twig
@@ -0,0 +1,15 @@
+{# Super simple styling, placing the button fixed on the screen. #}
+
+
+
diff --git a/web/modules/custom/bnf/src/Services/BnfImporter.php b/web/modules/custom/bnf/src/Services/BnfImporter.php
index 53325dc0f8..8ad4404267 100644
--- a/web/modules/custom/bnf/src/Services/BnfImporter.php
+++ b/web/modules/custom/bnf/src/Services/BnfImporter.php
@@ -15,6 +15,7 @@
use Psr\Log\LoggerInterface;
use function Safe\json_decode;
use function Safe\parse_url;
+use function Safe\preg_grep;
use function Safe\preg_replace;
/**
@@ -80,8 +81,16 @@ public function getQuery(string $uuid, string $queryName): string {
// Start building the GraphQL query.
$query = <<entityTypeManager->getStorage('node');
@@ -272,7 +281,7 @@ public function loadNodeData(string $uuid, string $endpointUrl, string $nodeType
'headers' => [
'Content-Type' => 'application/json',
],
- 'auth' => [getenv('GRAPHQL_USER_NAME'), getenv('GRAPHQL_USER_PASSWORD')],
+ 'auth' => ['bnf_graphql', getenv('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD')],
'json' => [
'query' => $query,
],
@@ -281,7 +290,7 @@ public function loadNodeData(string $uuid, string $endpointUrl, string $nodeType
]);
$data = json_decode($response->getBody()->getContents(), TRUE);
- $nodeData = $data['data'][$queryName] ?? NULL;
+ $nodeData = $data['data'] ?? NULL;
if (empty($nodeData)) {
$this->logger->error(
@@ -301,14 +310,38 @@ public function loadNodeData(string $uuid, string $endpointUrl, string $nodeType
public function importNode(string $uuid, string $endpointUrl, string $nodeType = 'article'): NodeInterface {
$nodeStorage = $this->entityTypeManager->getStorage('node');
try {
- $nodeData = $this->loadNodeData($uuid, $endpointUrl, $nodeType);
- $nodeData['type'] = $nodeType;
- $nodeData['uuid'] = $uuid;
- $nodeData['field_paragraphs'] = $this->getParagraphs($nodeData);
- $nodeData['status'] = NodeInterface::NOT_PUBLISHED;
+ $data = $this->loadData($uuid, $endpointUrl, $nodeType);
+ // Find node data, e.g. nodeArticle, nodePage etc.
+ $nodeDataKeys = preg_grep('/^node[A-Z]/', array_keys($data));
+ $nodeDataKey = $nodeDataKeys ? reset($nodeDataKeys) : [];
+ $nodeData = $data[$nodeDataKey] ?? [];
+
+ $baseUrl = $data['info']['url'] ?? NULL;
+ $nodePath = $nodeData['path'] ?? NULL;
+ $canonicalUrl = $nodeData['canonicalUrl']['url'] ?? NULL;
+ $canonicalTitle = $nodeData['canonicalUrl']['title'] ?? NULL;
+
+ // If no custom canonical URL is set, we'll set the context of where
+ // we have exported the data from.
+ if (empty($canonicalUrl) && $baseUrl && $nodePath) {
+ $canonicalUrl = "$baseUrl$nodePath";
+ $canonicalTitle = $data['info']['name'] ?? NULL;
+ }
+
+ $nodeCreation = [
+ 'status' => NodeInterface::NOT_PUBLISHED,
+ 'type' => $nodeType,
+ 'uuid' => $uuid,
+ 'title' => $nodeData['title'],
+ 'field_paragraphs' => $this->getParagraphs($nodeData),
+ 'field_canonical_url' => [
+ 'uri' => $canonicalUrl,
+ 'title' => $canonicalTitle,
+ ],
+ ];
/** @var \Drupal\node\NodeInterface $node */
- $node = $nodeStorage->create($nodeData);
+ $node = $nodeStorage->create($nodeCreation);
$node->save();
$node->set(BnfStateEnum::FIELD_NAME, BnfStateEnum::Imported->value);
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.crud.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.crud.php
deleted file mode 100644
index 5ec51c90dd..0000000000
--- a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.crud.php
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
- DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_USER_NAME,
- 'status' => 1,
- ]);
-
- $user->addRole(DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_ROLE_ID);
- $user->save();
-}
-
-/**
- * Create a consumer.
- */
-function dpl_consumers_create_consumer(): void {
- $user = \Drupal::entityTypeManager()
- ->getStorage('user')
- ->loadByProperties(['name' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_USER_NAME]);
-
- $user = reset($user);
-
- if (empty($user)) {
- return;
- }
-
- $secret = getenv('GRAPHQL_CONSUMER_SECRET');
-
- if ($secret) {
- $consumer = \Drupal::entityTypeManager()->getStorage('consumer')->create([
- 'label' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_LABEL,
- 'id' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CONSUMER_ID,
- 'client_id' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CLIENT_ID,
- 'secret' => $secret,
- 'third_party' => FALSE,
- 'user_id' => $user->id(),
- 'roles' => [DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_ROLE_ID],
- ]);
-
- $consumer->save();
- }
-}
-
-/**
- * Delete the user.
- */
-function dpl_consumers_delete_user(): void {
- try {
- $user = \Drupal::entityTypeManager()
- ->getStorage('user')
- ->loadByProperties(['name' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_USER_NAME]);
-
- if (!empty($user)) {
- $user = reset($user);
- $user->delete();
- }
- }
- catch (\Exception $e) {
- // We just log here in the deletion. It's not critical if it fails.
- \Drupal::logger('dpl_consumers')->error($e->getMessage());
- }
-}
-
-/**
- * Delete the consumer.
- */
-function dpl_consumers_delete_consumer(): void {
- try {
- $consumer = \Drupal::entityTypeManager()
- ->getStorage('consumer')
- ->loadByProperties(['client_id' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CLIENT_ID]);
-
- // We assume that there is only one consumer with the given client ID
- // as it is used an as unique identifier (machine name).
- if (!empty($consumer)) {
- $consumer = reset($consumer);
- $consumer->delete();
- }
- }
- catch (\Exception $e) {
- // We just log here in the deletion. It's not critical if it fails.
- \Drupal::logger('dpl_consumers')->error($e->getMessage());
- }
-}
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.deploy.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.deploy.php
index 9ba5cff352..26ef468784 100644
--- a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.deploy.php
+++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.deploy.php
@@ -7,8 +7,6 @@
declare(strict_types=1);
-require_once __DIR__ . '/dpl_consumers.crud.php';
-
/**
* Run consumer creation on deploy.
*
@@ -22,8 +20,29 @@
* as we don't want to create duplicates.
*/
function dpl_consumers_deploy_10001(): void {
- dpl_consumers_delete_user();
- dpl_consumers_delete_consumer();
- dpl_consumers_create_user();
- dpl_consumers_create_consumer();
+ // Noop. We don't need to do anything here.
+ // Since we have changed our minds.
+ // @see dpl_consumers_deploy_10002().
+}
+
+/**
+ * Expand the users, roles, consumers so they can handle both BNF and GO.
+ *
+ * So we delete previous entities and create new ones.
+ */
+function dpl_consumers_deploy_10002(): void {
+ /** @var \Drupal\dpl_consumers\Services\ConsumerHandler $consumer_handler */
+ $consumer_handler = \Drupal::service('dpl_consumers.consumer_handler');
+
+ // Delete consume and users that we want to handle differently.
+ // We want to create consumers and consumer users
+ // specifically for the two known consumers (BNF and Go) and connected users.
+ $consumer_handler->getConsumer('graphql_consumer')->delete();
+ $consumer_handler->getConsumerUser('GraphQL Consumer')->delete();
+ $consumer_handler->getConsumerUser('graphql_consumer')->delete();
+
+ // Create new consumers (BNF and Go) and their users and roles.
+ foreach (dpl_consumers_known_consumers_settings() as $consumer) {
+ $consumer_handler->create($consumer['consumer'], $consumer['user'], $consumer['role']);
+ }
}
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.install b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.install
index 7e102d8256..fc6d5d18a8 100644
--- a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.install
+++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.install
@@ -7,12 +7,30 @@
declare(strict_types=1);
-require_once __DIR__ . '/dpl_consumers.crud.php';
+use Drupal\dpl_consumers\Consumer;
+use Drupal\dpl_consumers\ConsumerUser;
/**
* Implements hook_uninstall().
*/
function dpl_consumers_uninstall(): void {
- dpl_consumers_delete_user();
- dpl_consumers_delete_consumer();
+ // Delete consumers (BNF and Go) and their users.
+ // Roles are handled by config.
+ /** @var \Drupal\dpl_consumers\Services\ConsumerHandler $consumer_handler */
+ $consumer_handler = \Drupal::service('dpl_consumers.consumer_handler');
+
+ $consumers = [
+ [
+ 'consumer' => new Consumer('bnf_graphql', \Drupal::entityTypeManager()),
+ 'user' => new ConsumerUser('bnf_graphql', \Drupal::entityTypeManager()),
+ ],
+ [
+ 'consumer' => new Consumer('go_graphql', \Drupal::entityTypeManager()),
+ 'user' => new ConsumerUser('go_graphql', \Drupal::entityTypeManager()),
+ ],
+ ];
+
+ foreach ($consumers as $consumer) {
+ $consumer_handler->delete($consumer['consumer'], $consumer['user']);
+ }
}
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.module b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.module
index 0eb0820fb7..5456178a59 100644
--- a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.module
+++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.module
@@ -5,6 +5,10 @@
* DPL consumers module.
*/
+use Drupal\dpl_consumers\Consumer;
+use Drupal\dpl_consumers\ConsumerRole;
+use Drupal\dpl_consumers\ConsumerUser;
+
/**
* Get consumer by Client ID.
*
@@ -34,3 +38,64 @@ function dpl_consumers_get_consumer_uuid(string $client_id): string {
throw new \Exception($e->getMessage());
}
}
+
+/**
+ * Get known consumers, users and roles.
+ *
+ * @return array
+ * An array of consumers, users and roles.
+ */
+
+/**
+ * Get known consumers, users and roles.
+ *
+ * @return mixed[]
+ * An array of consumers, users and roles.
+ */
+function dpl_consumers_known_consumers_settings(): array {
+ // Check if we have the necessary secrets for new consumers and their users.
+ if (!$bnf_consumer_secret = getenv('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET')) {
+ throw new \Exception('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET not found.');
+ }
+ if (!$go_consumer_secret = getenv('GO_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET')) {
+ throw new \Exception('GO_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET not found.');
+ }
+ if (!$bnf_consumer_user_password = getenv('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD')) {
+ throw new \Exception('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD not found.');
+ }
+ if (!$go_consumer_user_password = getenv('GO_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD')) {
+ throw new \Exception('GO_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD not found.');
+ }
+
+ return [
+ [
+ 'consumer' => new Consumer('bnf_graphql', \Drupal::entityTypeManager(), 'BNF GraphQL', $bnf_consumer_secret),
+ 'user' => new ConsumerUser('bnf_graphql', \Drupal::entityTypeManager(), $bnf_consumer_user_password),
+ 'role' => new ConsumerRole('bnf_graphql_client'),
+ ],
+ [
+ 'consumer' => new Consumer('go_graphql', \Drupal::entityTypeManager(), 'GO GraphQL', $go_consumer_secret),
+ 'user' => new ConsumerUser('go_graphql', \Drupal::entityTypeManager(), $go_consumer_user_password),
+ 'role' => new ConsumerRole('go_graphql_client'),
+ ],
+ ];
+}
+
+/**
+ * Get known consumers.
+ *
+ * @return mixed[]
+ * An array of consumers keyed by client id.
+ */
+function dpl_consumers_get_known_consumers(): array {
+ return array_reduce(
+ dpl_consumers_known_consumers_settings(),
+ static function (array $carry, array $settings): array {
+ $consumer_client_id = $settings['consumer']->clientId;
+ $carry[$consumer_client_id] = $settings['consumer']->load();
+
+ return $carry;
+ },
+ []
+ );
+}
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.services.yml b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.services.yml
new file mode 100644
index 0000000000..b52f33ea81
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.services.yml
@@ -0,0 +1,10 @@
+---
+services:
+ dpl_consumers.logger:
+ parent: logger.channel_base
+ arguments:
+ - 'dpl_consumers'
+ dpl_consumers.consumer_handler:
+ class: Drupal\dpl_consumers\Services\ConsumerHandler
+ autowire: true
+ arguments: ['@dpl_breadcrumb.logger', '@entity_type.manager']
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Commands/DplConsumersCommands.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Commands/DplConsumersCommands.php
index f32d2341c5..8ef385da0a 100644
--- a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Commands/DplConsumersCommands.php
+++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Commands/DplConsumersCommands.php
@@ -5,7 +5,6 @@
namespace Drupal\dpl_consumers\Commands;
use Drupal\Core\Entity\EntityTypeManagerInterface;
-use Drupal\dpl_consumers\DplGraphqlConsumersConstants;
use Drush\Commands\DrushCommands;
/**
@@ -31,48 +30,64 @@ public function __construct(
}
/**
- * Function is used for setting the consumer secret.
+ * Used for setting the consumer secret and password.
*
- * @command dpl_consumers:set-consumer-secret
+ * The secret and password is stored as environment variables.
+ * This command makes sure they are transferred to the database.
+ *
+ * @param string $clientId
+ * Client id of the consumer.
+ *
+ * @command dpl_consumers:set-consumer-env-credentials
+ * @aliases dpl-scec
+ * @usage dpl_consumers:set-consumer-env-credentials [client_id of the consumer]
*
* @throws \Exception
*/
- public function setConsumerSecret(): string {
- try {
- /** @var \Drupal\Core\Entity\EntityStorageInterface $consumer */
- $consumer = $this->entityTypeManager
- ->getStorage('consumer')
- ->loadByProperties(['client_id' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CLIENT_ID]);
+ public function setConsumerEnvCredentials(string $clientId): string {
+ $consumers = $this->getConsumers($clientId);
- $consumer = reset($consumer);
-
- $secret = getenv('GRAPHQL_CONSUMER_SECRET');
- if (!empty($secret)) {
- $consumer->secret = $secret;
- $consumer->save();
+ $consumer = $consumers[$clientId];
+ $consumer->save();
+ return 'Consumer secret set successfully.';
+ }
- return 'Consumer secret set successfully.';
- }
- else {
- throw new \Exception('Consumer secret was not found.');
- }
- }
- catch (\Exception $e) {
- throw new \Exception($e->getMessage());
- }
+ /**
+ * Used for printing out the consumer UUID to the console.
+ *
+ * @param string $clientId
+ * Client id of the consumer.
+ *
+ * @command dpl_consumers:get-consumer-uuid
+ * @aliases dpl-gcu
+ * @usage dpl_consumers:get-consumer-uuid [client_id of the consumer]
+ *
+ * @throws \Exception
+ */
+ public function getConsumerUuid(string $clientId): void {
+ $consumers = $this->getConsumers($clientId);
+ $consumer = $consumers[$clientId];
+ $this->output()->writeln(sprintf('Consumer UUID: %s', $consumer->uuid->value));
}
/**
- * Function is used for printing out the consumer credentials to the console.
+ * Get consumers.
*
- * @command dpl_consumers:consumer-credentials
+ * @param string $clientId
+ * Client id of the consumer.
+ *
+ * @return mixed[]
+ * An array of consumer keyed by client id.
*
* @throws \Exception
*/
- public function getConsumerCredentials(): void {
- $graphql_consumer_client_id = DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CLIENT_ID;
- $consumer_uuid = dpl_consumers_get_consumer_uuid($graphql_consumer_client_id);
- $this->output()->writeln('Consumer UUID: ' . $consumer_uuid);
+ protected function getConsumers(string $clientId): array {
+ $consumers = dpl_consumers_get_known_consumers();
+ if (!in_array($clientId, array_keys($consumers), TRUE)) {
+ throw new \Exception(sprintf('GraphQL consumer %s is not known.', $clientId));
+ }
+
+ return $consumers;
}
}
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Consumer.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Consumer.php
new file mode 100644
index 0000000000..a45ef286db
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Consumer.php
@@ -0,0 +1,95 @@
+label || !$this->clientId || !$this->secret) {
+ throw new \RuntimeException('Label, client ID and secret are required to create a consumer.');
+ }
+ $consumer = $this->entityTypeManager->getStorage('consumer')->create([
+ 'label' => $this->label,
+ 'client_id' => $this->clientId,
+ 'secret' => $this->secret,
+ 'third_party' => FALSE,
+ 'user_id' => $user->load()->id(),
+ 'roles' => [$role->load()->id()],
+ ]);
+
+ $consumer->save();
+
+ if (!($consumer instanceof ConsumerInterface)) {
+ throw new \RuntimeException('Failed to create consumer.');
+ }
+
+ return $consumer;
+ }
+
+ /**
+ * Load a consumer.
+ *
+ * @throws \RuntimeException
+ */
+ public function load(): ConsumerInterface {
+ $consumers = $this->entityTypeManager->getStorage('consumer')
+ ->loadByProperties(['client_id' => $this->clientId]);
+
+ if (empty($consumers)) {
+ throw new \RuntimeException('Failed to load consumer.');
+ }
+
+ $consumer = reset($consumers);
+
+ if (!($consumer instanceof ConsumerInterface)) {
+ throw new \RuntimeException('Failed to load consumer.');
+ }
+
+ return $consumer;
+ }
+
+ /**
+ * Delete a consumer based on a client ID.
+ */
+ public function delete(): void {
+ try {
+ $consumer = $this->load();
+ }
+ catch (\Exception $e) {
+ // Does not matter if loading fails.
+ // We just do not try to delete the consumer then.
+ return;
+ }
+ $consumer->delete();
+ }
+
+}
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerRole.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerRole.php
new file mode 100644
index 0000000000..c790bd79bd
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerRole.php
@@ -0,0 +1,46 @@
+id)) {
+ throw new \RuntimeException(sprintf('Failed to load role: %s', $this->id));
+ }
+
+ return $role;
+ }
+
+ /**
+ * Delete a consumer role.
+ */
+ public function delete(): void {
+ try {
+ $role = $this->load();
+ }
+ catch (\Exception $e) {
+ // Does not matter if loading fails.
+ // We just do not try to delete the role then.
+ return;
+ }
+ $role->delete();
+ }
+
+}
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerUser.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerUser.php
new file mode 100644
index 0000000000..230f132eae
--- /dev/null
+++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerUser.php
@@ -0,0 +1,80 @@
+password) {
+ throw new \RuntimeException('Password is required to create a user.');
+ }
+ // Create user and connect role.
+ $user = User::create([
+ 'name' => $this->userName,
+ 'pass' => $this->password,
+ 'status' => 1,
+ ]);
+
+ $user->addRole((string) $role->load()->id());
+ $user->save();
+
+ return $user;
+ }
+
+ /**
+ * Load a user.
+ */
+ public function load(): UserInterface {
+ $users = $this->entityTypeManager
+ ->getStorage('user')
+ ->loadByProperties(['name' => $this->userName]);
+
+ if (empty($users)) {
+ throw new \RuntimeException('Failed to load user.');
+ }
+ $user = reset($users);
+
+ if (!($user instanceof UserInterface)) {
+ throw new \RuntimeException('Failed to load user.');
+ }
+
+ return $user;
+ }
+
+ /**
+ * Delete a user.
+ */
+ public function delete(): void {
+ try {
+ $user = $this->load();
+ }
+ catch (\Exception $e) {
+ // Does not matter if loading fails.
+ // We just do not try to delete the user then.
+ return;
+ }
+ $user->delete();
+ }
+
+}
diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/DplGraphqlConsumersConstants.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/DplGraphqlConsumersConstants.php
deleted file mode 100644
index e97c69e23c..0000000000
--- a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/DplGraphqlConsumersConstants.php
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-create($role);
+ $createdConsumer = $consumer->create($user, $role);
+ $this->logger->info('Created consumer: @consumer, user: @user, role: @role', [
+ '@consumer' => $createdConsumer->label(),
+ '@user' => $createdUser->getAccountName(),
+ '@role' => $role->load()->label(),
+ ]);
+ }
+
+ /**
+ * Delete consumer and user connected to the consumer.
+ *
+ * @param \Drupal\dpl_consumers\Consumer $consumer
+ * The consumer to delete.
+ * @param \Drupal\dpl_consumers\ConsumerUser $user
+ * The user to delete.
+ */
+ public function delete(Consumer $consumer, ConsumerUser $user): void {
+ $user->delete();
+ $consumer->delete();
+ $this->logger->info('Deleted consumer: @consumer and user: @user', [
+ '@consumer' => $consumer->clientId,
+ '@user' => $user->userName,
+ ]);
+ }
+
+ /**
+ * Get consumer.
+ *
+ * @param string $clientId
+ * The client ID of the consumer.
+ */
+ public function getConsumer(string $clientId): Consumer {
+ return new Consumer($clientId, $this->entityTypeManager);
+ }
+
+ /**
+ * Get consumer user.
+ *
+ * @param string $userName
+ * The user name of the consumer user.
+ */
+ public function getConsumerUser(string $userName): ConsumerUser {
+ return new ConsumerUser($userName, $this->entityTypeManager);
+ }
+
+}
diff --git a/web/modules/custom/dpl_event/src/Plugin/rest/resource/v1/EventsResource.php b/web/modules/custom/dpl_event/src/Plugin/rest/resource/v1/EventsResource.php
index 21701bdb29..6f92f4460a 100644
--- a/web/modules/custom/dpl_event/src/Plugin/rest/resource/v1/EventsResource.php
+++ b/web/modules/custom/dpl_event/src/Plugin/rest/resource/v1/EventsResource.php
@@ -310,6 +310,7 @@ public function get(Request $request): Response {
// Create cache metadata.
$cache_metadata = new CacheableMetadata();
+ $cache_metadata->setCacheContexts(['url.query_args:from_date']);
$cache_metadata->setCacheTags(['eventinstance_list', 'eventseries_list']);
// Add cache metadata to the response.
diff --git a/web/profiles/dpl_cms/translations/da.combined.po b/web/profiles/dpl_cms/translations/da.combined.po
index 44e65a9d7a..c1097e06ed 100644
--- a/web/profiles/dpl_cms/translations/da.combined.po
+++ b/web/profiles/dpl_cms/translations/da.combined.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-07 11:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-07 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-14 16:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-14 16:07+0100\n"
"Last-Translator: NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgid "Import \"@label\" to @name"
+msgstr ""
+
msgid "Search content"
msgstr "Søg indhold"
@@ -25,225 +28,290 @@ msgstr "Search the website"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-msgid "Open link in new window/tab"
-msgstr "Åbner link i nyt vindue eller tab"
+msgctxt "Material Grid"
+msgid "Show all"
+msgstr "Vis flere"
-msgid ""
-"You can find modules and themes on drupal.org. The "
-"following file extensions are supported: %extensions."
-msgstr ""
-"Du kan finde moduler og temaer på drupal.org. De "
-"følgende filendelser er understøttet: %extensions."
+msgctxt "Something similar"
+msgid "By the same author"
+msgstr "Af samme forfatter"
-msgid "Add from a URL"
-msgstr "Add from a URL"
+msgctxt "Something similar"
+msgid "Something similar"
+msgstr "Noget der ligner"
-msgid "For example: %url"
-msgstr "For eksempel: %url"
+msgctxt "Something similar"
+msgid "Other materials"
+msgstr "Andre materialer"
-msgid "Or"
-msgstr "Eller"
+msgctxt "Unilogin configuration"
+msgid "Unilogin configuration"
+msgstr "Unilogin configuration"
-msgid "Upload a module or theme archive"
-msgstr "Upload a module or theme archive"
+msgctxt "Unilogin configuration"
+msgid "UniLogin API endpoint URL."
+msgstr "UniLogin API endpoint URL."
-msgid "For example: %filename from your local computer"
-msgstr "For eksempel: %filename fra din egen computer"
+msgctxt "Unilogin configuration"
+msgid "The UniLogin API endpoint url."
+msgstr "The UniLogin API endpoint url."
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
+msgctxt "Unilogin configuration"
+msgid "UniLogin API wellknown endpoint URL"
+msgstr "Kendt Unilogin API slutpunkturl"
-msgid "You must either provide a URL or upload an archive file."
-msgstr "You must either provide a URL or upload an archive file."
+msgctxt "Unilogin configuration"
+msgid "The UniLogin API wellknown endpoint url."
+msgstr "The UniLogin API wellknown endpoint url."
-msgid "You must provide a URL to install."
+msgctxt "Unilogin configuration"
+msgid "UniLogin API client ID."
+msgstr "UniLogin API client ID."
+
+msgctxt "Unilogin configuration"
+msgid "The UniLogin API client ID."
msgstr ""
"\n"
-"You must provide a URL to install."
+"The UniLogin API client ID."
-msgid "Unable to retrieve Drupal project from %url."
-msgstr "Kan ikke hente Drupal-projekt fra %url."
+msgctxt "Unilogin configuration"
+msgid "UniLogin API client secret."
+msgstr "UniLogin API client secret."
-msgid "Provided archive contains no files."
-msgstr "Det angivne arkiv indeholder ingen filer."
+msgctxt "Unilogin configuration"
+msgid "The UniLogin API client secret."
+msgstr ""
+"\n"
+"The UniLogin API client secret."
-msgid "Could not determine module name from archive"
-msgstr "Det er ikke muligt at bestemme modulnavnet fra arkivet."
+msgctxt "BNF"
+msgid "Import nodes from BNF"
+msgstr "Importnoder fra BNF"
-msgid "Unable to determine %project name."
-msgstr "Kan ikke fastslå %project navn."
+msgid "URL or UUID of content"
+msgstr "URL eller UUID"
-msgid "%project is not a module."
-msgstr "%project is not a module."
+msgid "Preview content"
+msgstr "Forhåndsvisning"
-msgid "Update manager"
-msgstr "Update manager"
+msgctxt "BNF"
+msgid "Invalid URL or UUID."
+msgstr "Fejlagtig URL eller UUID."
-msgctxt "dpl_instant_loan"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Tilvælg"
+msgctxt "BNF"
+msgid "Confirm import of BNF content"
+msgstr "Bekræft import af BNF indhold"
-msgctxt "dpl_instant_loan"
-msgid "Should materials available for instant loans be promoted to patrons?"
-msgstr "Skal materialer som er tilgængelige som strakslån vises til brugerne?"
+msgctxt "BNF"
+msgid "Cannot import this node from BNF."
+msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF"
-msgctxt "dpl_instant_loan"
-msgid "Match Strings"
-msgstr "Non-res materialegrupper"
+msgctxt "BNF"
+msgid "Node has previously been imported from BNF."
+msgstr "Denne node er tidligere blevet importeret fra BNF"
-msgctxt "dpl_instant_loan"
-msgid ""
-"Text used to identify materials which are available for instant loans.
"
-"You can write multiple strings - each on a spearate line.
To find a "
-"match one of the strings must be present in the material group of such "
-"materials."
-msgstr ""
-"Angiv navnene på alle de materiale-grupper der er til udlån, men ikke er "
-"reserverbare; der kan skrives flere materialegrupper – hver skal skrives på "
-"en separat linje."
+msgctxt "BNF"
+msgid "Content label"
+msgstr "Indholdlabel"
-msgctxt "dpl_instant_loan"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Varsel"
+msgid "Import content"
+msgstr "Importindhold"
-msgctxt "dpl_instant_loan"
-msgid ""
-"The minimum number of materials which must be available for instant loan at "
-"a library branch to notify patrons of the option when making reservations."
-msgstr ""
-"Det mindste antal materialer, der skal være tilgængelige som strakslån på en "
-"filial, før brugerne bliver gjort opmærksomme på muligheden i "
-"reserveringsflowet."
+msgctxt "BNF"
+msgid "Could not import node from BNF."
+msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF"
-msgctxt "Dpl patron redirect"
-msgid "Redirect settings"
+msgid "BNF configuration"
msgstr ""
-"Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen (prompt for "
-"login)"
-msgctxt "Dpl patron redirect"
-msgid ""
-"Set the paths that requires the patron to be logged in and if the user is "
-"not logged in an redirect to Adgangsplatformen will automatically be "
-"enforced."
+msgid "BNF server URL"
msgstr ""
-"Angiv de stier som kræver at brugeren er logget ind. Hvis brugeren ikke er "
-"logget ind, sendes denne automatisk videre til Adgangsplatformen (promptes "
-"for login)."
-
-msgid "Pages"
-msgstr "Sider"
-msgid ""
-"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
-"character is a wildcard. An example path is %user-wildcard for every user "
-"page. %front is the front page."
+msgid "For example https://bibliotekernesnationaleformidling.dk/."
msgstr ""
-"Angiv sider med en sti. Angiv en sti pr. kodelinie. Tegnet * er et wildcard. "
-"Et eksempel på en sti er %user-wildcard for hver brugerside. %front er "
-"forsiden."
-
-msgctxt "dpl_search"
-msgid "Showing web results for \"@input\" (@total_results)"
-msgstr "Viser hjemmesidens indhold for \"@input\" (@total_results)"
-msgctxt "dpl_search"
-msgid "Switch to results for the"
-msgstr "Vis i stedet resultater fra"
+msgid "Please enter a valid URL."
+msgstr ""
-msgctxt "dpl_search"
-msgid "library materials."
-msgstr "bibliotekets materialer."
+msgid "Only HTTPS is supported."
+msgstr ""
-msgctxt "dpl_search"
-msgid "Showing web results (@total_results)"
-msgstr "Viser hjemmesidens indhold for (@total_results)"
+msgid "URL must end with a /."
+msgstr ""
-msgctxt "dpl_search"
-msgid "Showing web results related to \"@term\" (@total_results)"
-msgstr "Viser hjemmesidens indhold for \"@term\" (@total_results)"
+msgid "Publish and submit to BNF"
+msgstr "Publicer og send til BNF"
msgid ""
-"@field_name has been set to basic format on @count paragraphs of type @type"
+"Please make sure that all content and media as part of this article is OK to "
+"be used by other libraries."
msgstr ""
-"@field_name er sat til grundlæggende format på @count paragraphs af typen "
-"@type"
+"Husk at det skal være tilladt, alt indhold i denne artikel må bruges af "
+"andre bibliotker"
-msgid "(Locked by @username)"
-msgstr "(Låst af @username)"
+msgctxt "BNF"
+msgid "Could not publish node - will not send to BNF."
+msgstr ""
+"Det er ikke muligt at publicere noden og den vil ikke blive sendt til BNF."
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Edit the series here"
-msgstr "Redigér hele serien her"
+msgctxt "BNF"
+msgid "Content has been published and sent to BNF."
+msgstr "Indholdet er blevet publiseret og sendt til BNF"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "You are currently editing a single event, in an event series. @suffix"
-msgstr ""
-"Du redigerer en enkelt begivenhed i en arrangementsserie. \n"
-"@suffix"
+msgctxt "BNF"
+msgid "Could not export node to BNF."
+msgstr "Det er ikke muligt at ekspotere noden til BNF.,"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Any changes you make here will only override this single event."
-msgstr ""
-"Ændringer du foretager her, vil kun overskrive dette enkelte arrangement"
+msgctxt "BNF"
+msgid "Node already has been exported to BNF."
+msgstr "Node er allerede eksporteret til BNF."
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid ""
-"If you leave fields empty, the data from the parent series will be used."
+msgctxt "BNF"
+msgid "my site"
msgstr ""
-"Hvis du lader felterne stå tomme, vil data blive udfyldt fra "
-"hovedarrangementet"
-msgctxt "DPL admin"
-msgid "Reset password"
-msgstr "Gendan adgangskode"
+msgid "BNF State"
+msgstr "BNF status"
-msgctxt "DPL admin UX"
msgid ""
-"You have added a menu link with a parent. Please notice that this menu link "
-"will not be displayed, as we do not support multi-levels in the main menu."
+"The BNF state of the entity, defining if it was imported, exported, or "
+"neither."
msgstr ""
-"Du har tilføjet et menupunkt i en sekundær menu. Vær opmærksom på at "
-"menupunktet ikke vil blive vist, da vi ikke understøtter flere niveauer i "
-"hovedmenuen."
-
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "CMS version: @version"
-msgstr "CMS version: @version"
+"BNF status definerer om enheden blev importeret, eksporteret eller hverken "
+"eller. "
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Cancel all changes"
-msgstr "Fortryd alle ændringer"
+msgctxt "Loan list"
+msgid "Renew several"
+msgstr "Forny flere"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "CMS release version"
-msgstr "CMS release version"
+msgctxt "Loan list (Aria)"
+msgid "This button shows all loans in the list"
+msgstr "Sortér lån efter afleveringsfrist"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "@version
"
-msgstr "@version
"
+msgctxt "Loan list (Aria)"
+msgid ""
+"This button filters the list, so only one the materials that have the same "
+"due date is shown"
+msgstr "Gruppér materialer med samme afleveringsfrist"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Event series"
-msgstr "Arrangement(er)"
+msgctxt "Loan list"
+msgid "You have no digital loans at the moment"
+msgstr "Du har ingen digitale lån i øjeblikket"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "Digital loans"
+msgstr "Digitale lån"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "You have 0 loans at the moment"
+msgstr "Du har ingen lån i øjeblikket"
+
+msgctxt "Loan list (Aria)"
+msgid ""
+"This button opens a modal that covers the entire page and contains loans "
+"with the same due date as the loan currently in focus"
+msgstr ""
+"Åbner en pop-up som indeholder lån med samme afleveringsfrist som lånet der "
+"er i fokus"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "day"
+msgstr "dag"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "days"
+msgstr "dage"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "You will be charged a fee, when the item is returned"
+msgstr "Læs om gebyrer ved overskredne materialer"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "You have no physical loans at the moment"
+msgstr "Du har ingen lån"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "Physical loans"
+msgstr "Fysiske lån"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid ""
+"This button opens a modal that covers the entire page and contains loans "
+"with different due dates, if some of the loans in the modal are renewable "
+"you can renew them"
+msgstr "Åbner en pop-up som giver mulighed for at forny flere lån på én gang"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "No materials can be renewed"
+msgstr "Ingen materialer kan fornys"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "Expired"
+msgstr "Overskredet"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "Expiring soon"
+msgstr "Under 6 dage"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "Your loans"
+msgstr "Lån"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "Due date digital @date"
+msgstr "Udløbsdato @date"
+
+msgctxt "Loan list"
+msgid "Due date physical @date"
+msgstr "Afleveringsfrist @date"
+
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Loan list size settings"
+msgstr "Listestørrelse på låneoversigt"
+
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "The number of items to display in the loan list."
+msgstr "Antal elementer der vises i låneoversigten"
+
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Loan list size on desktop"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
+
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Loan list size on mobile"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
msgctxt "DPL admin UX"
msgid ""
-"Use event series to create event instances - you can use series, both to "
-"create reoccurring events, and single events."
+"In previous versions of Drupal, you could clear the cache frequently "
+"without major consequences.
From Drupal 8 onwards, the caching system "
+"has been improved, allowing you to manage the cache more specifically and "
+"effectively, which enhances response times on the website.
\n"
+" Be aware that clearing the entire cache can now slow "
+"down the website more than before. It's best to clear the cache only when "
+"necessary and report any persistent issues, so they can be further "
+"investigated.
"
msgstr ""
-"Brug denne paragraph til at oprette arrangementer - du kan både oprette "
-"gentagende arrangementer og enkeltstående arrangementer."
+"I tidligere versioner af Drupal kunne du rydde cachen ofte uden "
+"konsekvenser.
Fra Drupal 8 og frem er cachelagringssystemet blevet "
+"forbedret, hvilket giver dig mulighed for at håndtere cachen mere specifikt "
+"og effektivt, som forbedre svartider på hjemmesiden.
Vær "
+"opmærksom på, at rydning af hele cachen nu kan sænke hjemmesidens hastighed "
+"mere end tidligere. Det er bedst kun at rydde cachen, når det er nødvendigt, "
+"og rapportere eventuelle vedvarende problemer, så de kan undersøges nærmere."
+"
"
msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Create content from scratch"
-msgstr "Opret indhold fra bunden"
+msgid "Clear caches"
+msgstr "Ryd caches"
msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Create content from templates"
-msgstr "Opret indhold fra skabelon"
+msgid "Cache has been cleared manually."
+msgstr "Cachen er blevet ryddet manuelt."
+
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "All caches cleared."
+msgstr "Alle cacher ryddet."
msgctxt "Recommender (settings)"
msgid "Search text"
@@ -266,124 +334,101 @@ msgctxt "Recommender"
msgid "Because you have reserved @title you may also like"
msgstr "Fordi du har lånt @title kan du måske også lide"
-msgctxt "Dpl Mapp"
-msgid "Domain"
-msgstr "Domæne"
+msgctxt "Patron registration settings form"
+msgid "Minimum age to allow self registration"
+msgstr "Minimumsalder for selvoprettelse som låner"
-msgctxt "Dpl Mapp"
+msgctxt "Patron registration settings form"
+msgid "Patron registration page url"
+msgstr "URL til brugeroprettelsesside"
+
+msgctxt "Patron registration settings form"
msgid ""
-"Specify the Tag Integration domain if the JavaScript-file should be loaded "
-"from the Mapp server."
+"The url for the patron registration page.
\n"
+" You can add a relative url (e.g. /"
+"takster).
\n"
+" You can search for an internal url. "
+"
\n"
+" You can add an external url "
+"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
msgstr ""
-"Angiv Tag Integration domænet, hvis JavaScript-filen skal loades fra Mapp "
-"serveren."
+"Link til brugeroprettelsessiden. Du kan tilføje en relativ sti (f.x. /"
+"opret). Du kan fremsøge en intern URL. Du kan tilføje en ekstern URL "
+"(begyndende med http:// eller https://)"
-msgctxt "Dpl Mapp"
-msgid "Id"
-msgstr "Tag Integration ID"
+msgctxt "Patron registration settings form"
+msgid "Redirect on create"
+msgstr "Side som låner omdirigeres til ved oprettelse"
-msgctxt "Dpl Mapp"
+msgctxt "Patron registration settings form"
msgid ""
-"Enter your Tag Integration customer ID if the JavaScript-file should be "
-"loaded from the Mapp server."
+"Redirect to page when user is successfully created.
\n"
+" You can add a relative url (e.g. /"
+"takster).
\n"
+" You can search for an internal url. "
+"
\n"
+" You can add an external url "
+"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
msgstr ""
-"Angiv dit Tag Integration kundeID, hvis JavaScript-filen skal loades fra "
-"Mapp serveren."
+"Redirect til en side når en bruger har oprettet sig. Du kan tilføje en "
+"relativ sti (f.x. /velkommen). Du kan fremsøge en intern URL. Du kan tilføje "
+"en ekstern URL (begyndende med http:// eller https://)"
-msgctxt "Dpl Fbs"
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Grundlæggende indstillinger"
+msgctxt "Create patron"
+msgid "Choose preferred library for pickup of your future reservations."
+msgstr "Vælg hvor du vil hente dine reserveringer."
-msgctxt "Dpl Fbs"
-msgid "FBS service url"
-msgstr "FBS service URL"
+msgctxt "Create patron"
+msgid "Error occurred"
+msgstr "Der opstod en fejl"
-msgctxt "DPL Breadcrumbs"
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikler"
+msgctxt "Create patron"
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser"
-msgctxt "DPL Breadcrumbs"
-msgid "Events"
-msgstr "Arrangementer"
+msgctxt "Create patron"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Fortryd"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Content that has set this breadcrumb as a parent"
-msgstr "Indhold, der har sat dette breadcrumb som en forælder"
+msgctxt "Create patron"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
-msgctxt "DPL breadcrumb"
-msgid "Related content for \"@title\""
-msgstr "Relateret indhold til \"@title\""
+msgctxt "Create patron"
+msgid "Register as patron"
+msgstr "Opret bruger"
-msgctxt "DPL admin UX"
+msgctxt "Create patron"
+msgid "This SSN is invalid"
+msgstr "Denne SSN er ugyldig"
+
+msgctxt "Create patron"
+msgid "Invalid SSN"
+msgstr "Ugyldig SSN"
+
+msgctxt "Create patron"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+msgctxt "Create patron"
msgid ""
-"You are about to delete \"@title\". This page is linked "
-"to the breadcrumb \"@breadcrumb_title\".\n"
-"
You cannot delete this content until you replace the page in the "
-"\"Content to link to\" field in \"@breadcrumb_title\".\n"
-"
Edit "
-"the breadcrumb \"@breadcrumb_title\"
"
+"You will be sent to the Adgangsplatformen to log in again in @seconds "
+"seconds."
msgstr ""
-"Du er i gang med at slette \"@title\". Denne side er "
-"liket til brødkrummen \"@breadcrumb_title\".\n"
-"
Du kan ikke slette dette indhold før du erstatter siden i "
-"\"Content to link to\" feltet i \"@breadcrumb_title\".\n"
-"
Rediger brødkrummen \"@breadcrumb_title\"
"
+"Du vil blive sendt til adgangsplatformen for at logge ind igen om @seconds "
+"sekunder."
-msgctxt "DPL Breadcrumbs"
+msgctxt "Create patron"
msgid ""
-"TODO - A text that describes that this node already exists in the content "
-"structure and cannot be edited."
+"You are now registered as a user and need to log in again to be able to use "
+"the application."
msgstr ""
-"Denne side findes allerede findes i indholdsstrukturen og kan ikke redigeres."
+"Du er nu registreret som bruger og skal logge ind igen for at kunne bruge "
+"applikationen."
-msgctxt "Unilogin configuration"
-msgid "Unilogin configuration"
-msgstr "Unilogin configuration"
-
-msgctxt "Unilogin configuration"
-msgid "UniLogin API endpoint URL."
-msgstr "UniLogin API endpoint URL."
-
-msgctxt "Unilogin configuration"
-msgid "The UniLogin API endpoint url."
-msgstr "The UniLogin API endpoint url."
-
-msgctxt "Unilogin configuration"
-msgid "UniLogin API wellknown endpoint URL"
-msgstr "Kendt Unilogin API slutpunkturl"
-
-msgctxt "Unilogin configuration"
-msgid "The UniLogin API wellknown endpoint url."
-msgstr "The UniLogin API wellknown endpoint url."
-
-msgctxt "Unilogin configuration"
-msgid "UniLogin API client ID."
-msgstr "UniLogin API client ID."
-
-msgctxt "Unilogin configuration"
-msgid "The UniLogin API client ID."
-msgstr ""
-"\n"
-"The UniLogin API client ID."
-
-msgctxt "Unilogin configuration"
-msgid "UniLogin API client secret."
-msgstr "UniLogin API client secret."
-
-msgctxt "Unilogin configuration"
-msgid "The UniLogin API client secret."
-msgstr ""
-"\n"
-"The UniLogin API client secret."
-
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Event"
-msgstr "Arrangement"
-
-msgctxt "DPL related content"
-msgid "Related content"
-msgstr "Relateret indhold"
+msgctxt "Create patron"
+msgid "Log in again"
+msgstr "Log ind igen"
msgctxt "Patron page settings form"
msgid "Basic settings"
@@ -531,338 +576,245 @@ msgctxt "Patron page"
msgid "Loading..."
msgstr "Henter..."
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "configured"
-msgstr "konfigureret"
-
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "This configuration form is for administering proxy url generation."
-msgstr ""
-"Denne formular er til administration af proxy URL'er for at give adgang til "
-"e-ressourcer."
-
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Proxy server URL prefix"
-msgstr "Præfiks til proxy-serverens URL"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Event series"
+msgstr "Arrangement(er)"
-msgctxt "Url Proxy"
+msgctxt "DPL admin UX"
msgid ""
-"The prefix to use for proxy server URLs. This is the part of the URL\n"
-" that comes before the hostname"
-msgstr "Præfikset er den del af URL'en, som kommer før værtsnavnet (hostname)"
-
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Hostnames"
-msgstr "Hostnames / Værtsnavne"
+"Use event series to create event instances - you can use series, both to "
+"create reoccurring events, and single events."
+msgstr ""
+"Brug denne paragraph til at oprette arrangementer - du kan både oprette "
+"gentagende arrangementer og enkeltstående arrangementer."
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Host configuration"
-msgstr "Opsætning af værtsnavne"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Create content from scratch"
+msgstr "Opret indhold fra bunden"
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname / Værtsnavn"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Create content from templates"
+msgstr "Opret indhold fra skabelon"
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Replacement %configured"
-msgstr "Erstatning %configured"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "CMS release version"
+msgstr "CMS release version"
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regular expression / Regulært udtryk"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "@version
"
+msgstr "@version
"
-msgctxt "Url Proxy"
msgid ""
-"Use regular expression to substitut parts of the url, e.g. \"%regex"
-"em>\"."
+"@field_name has been set to basic format on @count paragraphs of type @type"
msgstr ""
-"Brug et regulært udtryk som erstatning for dele af URL'en, fx. \"%regex"
-"em>\"."
-
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Replacement"
-msgstr "Replacement / Erstatning"
-
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "The replacement value for the regular expression."
-msgstr "Erstatning for det regulære udtryk."
-
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Do not use proxy prefix for this hostname"
-msgstr "Brug ikke præfiks for dette værtnavn/ hostname"
-
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Remove this"
-msgstr "Fjern denne"
+"@field_name er sat til grundlæggende format på @count paragraphs af typen "
+"@type"
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Add one more"
-msgstr "Tilføj en mere"
+msgid "(Locked by @username)"
+msgstr "(Låst af @username)"
-msgctxt "Url Proxy"
-msgid "Submit"
-msgstr "Gem"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Edit the series here"
+msgstr "Redigér hele serien her"
-msgctxt "Patron registration settings form"
-msgid "Minimum age to allow self registration"
-msgstr "Minimumsalder for selvoprettelse som låner"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "You are currently editing a single event, in an event series. @suffix"
+msgstr ""
+"Du redigerer en enkelt begivenhed i en arrangementsserie. \n"
+"@suffix"
-msgctxt "Patron registration settings form"
-msgid "Patron registration page url"
-msgstr "URL til brugeroprettelsesside"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Any changes you make here will only override this single event."
+msgstr ""
+"Ændringer du foretager her, vil kun overskrive dette enkelte arrangement"
-msgctxt "Patron registration settings form"
+msgctxt "DPL admin UX"
msgid ""
-"The url for the patron registration page.
\n"
-" You can add a relative url (e.g. /"
-"takster).
\n"
-" You can search for an internal url. "
-"
\n"
-" You can add an external url "
-"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+"If you leave fields empty, the data from the parent series will be used."
msgstr ""
-"Link til brugeroprettelsessiden. Du kan tilføje en relativ sti (f.x. /"
-"opret). Du kan fremsøge en intern URL. Du kan tilføje en ekstern URL "
-"(begyndende med http:// eller https://)"
+"Hvis du lader felterne stå tomme, vil data blive udfyldt fra "
+"hovedarrangementet"
-msgctxt "Patron registration settings form"
-msgid "Redirect on create"
-msgstr "Side som låner omdirigeres til ved oprettelse"
+msgctxt "DPL admin"
+msgid "Reset password"
+msgstr "Gendan adgangskode"
-msgctxt "Patron registration settings form"
+msgctxt "DPL admin UX"
msgid ""
-"Redirect to page when user is successfully created.
\n"
-" You can add a relative url (e.g. /"
-"takster).
\n"
-" You can search for an internal url. "
-"
\n"
-" You can add an external url "
-"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+"You have added a menu link with a parent. Please notice that this menu link "
+"will not be displayed, as we do not support multi-levels in the main menu."
msgstr ""
-"Redirect til en side når en bruger har oprettet sig. Du kan tilføje en "
-"relativ sti (f.x. /velkommen). Du kan fremsøge en intern URL. Du kan tilføje "
-"en ekstern URL (begyndende med http:// eller https://)"
+"Du har tilføjet et menupunkt i en sekundær menu. Vær opmærksom på at "
+"menupunktet ikke vil blive vist, da vi ikke understøtter flere niveauer i "
+"hovedmenuen."
-msgctxt "Create patron"
-msgid "Choose preferred library for pickup of your future reservations."
-msgstr "Vælg hvor du vil hente dine reserveringer."
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "CMS version: @version"
+msgstr "CMS version: @version"
-msgctxt "Create patron"
-msgid "Error occurred"
-msgstr "Der opstod en fejl"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Cancel all changes"
+msgstr "Fortryd alle ændringer"
-msgctxt "Create patron"
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
+msgctxt "Dpl Fbs"
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Grundlæggende indstillinger"
-msgctxt "Create patron"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Fortryd"
+msgctxt "Dpl Fbs"
+msgid "FBS service url"
+msgstr "FBS service URL"
-msgctxt "Create patron"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
+msgctxt "Dpl Publizon"
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Grundlæggende indstillinger"
-msgctxt "Create patron"
-msgid "Register as patron"
-msgstr "Opret bruger"
+msgctxt "Dpl Publizon"
+msgid "Publizon service url"
+msgstr "Publizon service URL"
-msgctxt "Create patron"
-msgid "This SSN is invalid"
-msgstr "Denne SSN er ugyldig"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "Select all"
+msgstr "Vælg alle"
-msgctxt "Create patron"
-msgid "Invalid SSN"
-msgstr "Ugyldig SSN"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "All loans"
+msgstr "Alle lån"
-msgctxt "Create patron"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "All reservations"
+msgstr "Alle reserveringer"
-msgctxt "Create patron"
-msgid ""
-"You will be sent to the Adgangsplatformen to log in again in @seconds "
-"seconds."
-msgstr ""
-"Du vil blive sendt til adgangsplatformen for at logge ind igen om @seconds "
-"sekunder."
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "See more"
+msgstr "Se mere"
-msgctxt "Create patron"
-msgid ""
-"You are now registered as a user and need to log in again to be able to use "
-"the application."
-msgstr ""
-"Du er nu registreret som bruger og skal logge ind igen for at kunne bruge "
-"applikationen."
-
-msgctxt "Create patron"
-msgid "Log in again"
-msgstr "Log ind igen"
-
-msgid "Library token"
-msgstr "Biblioteks token"
-
-msgid "Token available"
-msgstr "Token tilgængelig"
-
-msgid ""
-"No valid token available. Run cron to retrieve a new "
-"token."
-msgstr ""
-"Gyldig token er ikke tilgængelig. Run cron for at hente "
-"en ny token."
-
-msgctxt "dpl_login"
-msgid "Logged in"
-msgstr "Logget ind"
-
-msgctxt "OpenId Connect Settings"
-msgid ""
-"Unable to retrieve token from Adgangsplatformen. Please check if the "
-"provided Agency ID is correct."
-msgstr ""
-"Kan ikke hente token fra Adgangsplatformen. Tjek venligst, om det angivne "
-"Agency ID er korrekt."
-
-msgid "Adgangsplatformen"
-msgstr "Adgangsplatformen"
-
-msgid "Integration configured"
-msgstr "Integration konfigureret"
-
-msgctxt "Dpl Login"
-msgid "Authorization endpoint"
-msgstr "Autorisations endpoint"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "See your fees and how to pay"
+msgstr "Se dine gebyrer og læs hvordan du betaler"
-msgctxt "Dpl Login"
-msgid "Token endpoint"
-msgstr "Token endpoint"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "Digital"
+msgstr "Digitale"
-msgctxt "Dpl Login"
-msgid "UserInfo endpoint"
-msgstr "UserInfo endpoint"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "Fees"
+msgstr "Gebyrer & erstatninger"
-msgctxt "Dpl Login"
-msgid "Logout endpoint"
-msgstr "Logout endpoint"
+msgctxt "Dashboard (Aria)"
+msgid "This modal makes it possible to renew materials"
+msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny materialer"
-msgctxt "Dpl Login"
-msgid "Agency ID"
-msgstr "Agency ID"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "Intermediates"
+msgstr "Mellemværender"
-msgctxt "Dpl Publizon"
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Grundlæggende indstillinger"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "Pick"
+msgstr "Vælg"
-msgctxt "Dpl Publizon"
-msgid "Publizon service url"
-msgstr "Publizon service URL"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "At the moment, you have 0 physical loans"
+msgstr "Du har ingen fysiske lån i øjeblikket"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Dit overblik"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "At the moment, you have 0 reservations"
+msgstr "Du har ingen reserveringer"
-msgctxt "Patron menu"
+msgctxt "Dashboard"
msgid "Loans"
msgstr "Lån"
-msgctxt "Patron menu"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "Queued reservations"
+msgstr "Reserveringer i kø"
+
+msgctxt "Dashboard"
msgid "Reservations"
msgstr "Reserveringer"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "My list"
-msgstr "Huskeliste"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "@total"
+msgstr "@total"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "Fees & Replacement costs"
-msgstr "Gebyrer & erstatninger"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "You owe in total"
+msgstr "Du skylder i alt biblioteket"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "Close user menu"
-msgstr "Luk brugermenu"
+msgctxt "Dashboard"
+msgid "Your profile"
+msgstr "Dit overblik"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "The user modal"
-msgstr "Brugermodalen"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Dashboard list size settings"
+msgstr "Listestørrelse i gruppemodaler"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "Log out"
-msgstr "Log ud"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "The number of items to display in the dashboard list."
+msgstr "Antal elementer der vises i en gruppemodal"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "Log in"
-msgstr "Log ind"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Dashboard list size on desktop"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "The user modal, log in or create a user"
-msgstr "Brugermodal til at logge ind eller oprette bruger"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Dashboard list size on mobile"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "loans expired"
-msgstr "Overskredne lån"
+msgid "Updated @count automatic paragraphs, setting 'article' as CT default."
+msgstr ""
+"Opdateret @count automatiske afsnit, indstillet 'artikel' som CT standard."
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "loans expiring soon"
-msgstr "Under 6 dage"
+msgid "Updated @count entities, @source_field => @target_field"
+msgstr "Opdaterede @count enheder, @source_field => @target_field"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "reservations ready for pickup"
-msgstr "Klar til lån"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Footer columns"
+msgstr "Fodkolonner"
-msgctxt "Patron menu (aria)"
-msgid "Notifications menu"
-msgstr "Notifikations menu"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-msgctxt "Patron menu (aria)"
-msgid "Profile links"
-msgstr "Links til dit låneoverblik"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "Sign up"
-msgstr "Opret bruger"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "If there is no content the item will be removed."
+msgstr "Hvis der ikke er noget indhold, vil emnet blive fjernet."
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "My Account"
-msgstr "Brugerprofil"
+msgid "Secondary links"
+msgstr "Servicemenu"
-msgctxt "Patron menu (aria)"
-msgid "Open user menu"
-msgstr "Åben Log ind-menuen"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Link title"
+msgstr "Link titel"
-msgctxt "Patron menu (aria)"
-msgid "Open login menu"
-msgstr "Åben brugermenuen"
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
-msgctxt "Patron menu"
-msgid "Reservations ready for pickup"
-msgstr "Reserveringer klar til lån"
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Patron menu list size settings"
-msgstr "Listestørrelse i gruppemodaler"
+msgid "Instagram"
+msgstr "Instagram"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "The number of items to display in the patron menu list."
-msgstr "Antal elementer der vises i brugermenuen"
+msgid "Youtube"
+msgstr "Youtube"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Patron menu list size on desktop"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
+msgid "Spotify"
+msgstr "Spotify"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Patron menu list size on mobile"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Social media URLs"
+msgstr "Links til sociale medier"
-msgid ""
-"
\"@title\" is being used in configuration. Before you can delete "
-"it, you need to remove it from the following configuration fields:"
-msgstr ""
-"
\"@title\" anvendes i konfigurationen. Før du kan slette den, "
-"skal du fjerne den fra følgende konfigurationsfelter:"
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "The link will only be displayed if there is content."
+msgstr "Dette link vil kun blive vist, hvis der er indhold."
-msgid "
@title"
-msgstr "
@title"
+msgid "Submit"
+msgstr "Submit"
msgctxt "Opening Hours"
msgid "Opening Hours"
@@ -972,3422 +924,3578 @@ msgctxt "DPL Opening Hours Editor"
msgid "Remove event"
msgstr "Fjern åbningstid"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "+ more filters"
-msgstr "+ flere filtre"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Fees list size settings"
+msgstr "Listestørrelse på gebyrlisten"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Clear all"
-msgstr "Ryd alle"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "The number of items to display in the fees list."
+msgstr "Antal elementer der vises på gebyroversigten"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Access types"
-msgstr "Fysisk/digital"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Fees list size on desktop"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Close facet browser modal"
-msgstr "Luk pop-up"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Fees list size on mobile"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Modal for facet browser"
-msgstr "Pop-up med facetbrowser"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Basisindstillinger"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Can always be loaned"
-msgstr "Kan altid lånes"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid "Fees and Replacement costs URL"
+msgstr "URL"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Children or adults"
-msgstr "Børn/voksen"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid ""
+"File or URL containing the fees and replacement costs.
\n"
+" You can add a relative url (e.g. /"
+"takster).
\n"
+" You can search for an internal url. "
+"
\n"
+" You can add an external url "
+"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+msgstr ""
+"Fil eller URL som indeholder oplysninger om gebyrer og erstatninger. Du kan "
+"tilføje en relativ sti (f.x. /takster). Du kan fremsøge en intern URL. Du "
+"kan tilføje en ekstern URL (begyndende med http:// eller https://)"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Creators"
-msgstr "Forfatter"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid "Intro text"
+msgstr "Indledende tekst"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Dk5"
-msgstr "Emnetal"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid ""
+"Display an intro-text below the headline
\n"
+" If nothing is written here the text: \"@text\" will be used."
+msgstr ""
+"Skriv en introtekst under overskriften. Hvis du ikke skriver andet, vil den "
+"følgende tekst \"@text\" blive vist."
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Fiction or non-fiction"
-msgstr "Skøn-/faglitteratur"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid ""
+"Fees and replacement costs are handled through the new system \"Mit "
+"betalingsoverblik\""
+msgstr "Gebyrer og erstatninger håndteres via \"Mit betalingsoverblik\""
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Fictional characters"
-msgstr "Fiktive personer"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid "Payment site button configuration"
+msgstr "Indstillinger for knap til betaling"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Game platform"
-msgstr "Spilplatform"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid "Payment site url"
+msgstr "Link til betalingsside"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Genre and form"
-msgstr "Genre"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid ""
+"URL containing a link to a payment page.
\n"
+" NB!: The button will only "
+"display if this field has been filled."
+msgstr ""
+"URL til betalingsside. NB: Knappen vil kun blive vist hvis feltet er udfyldt."
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Main languages"
-msgstr "Sprog"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid "Payment site button label"
+msgstr "Tekst på knap til betalingsside"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Material types"
-msgstr "Materialetyper"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid ""
+"Define the text of the button that links to the payment page.
\n"
+" If nothing is written here the text: "
+"\"@text\" will be used."
+msgstr ""
+"Beskriv hvad der skal stå på knap til betalingsside. Hvis intet anføres, vil "
+"teksten: \"@text\" vises."
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Material types general"
-msgstr "Materialetype"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid "Go to payment page"
+msgstr "Gå til betalingsside"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Material types specific"
-msgstr "Format"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid "Blocked user"
+msgstr "Blokeret bruger"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Subjects"
-msgstr "Emner"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid "Blocked user link for modal"
+msgstr "Link til blokeret bruger som vises i modal"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Work types"
-msgstr "Materialetype"
+msgctxt "Fees list settings form"
+msgid ""
+"If a user is blocked because of fees a modal appears. This field makes it "
+"possible to place a link in the modal to e.g. payment options or help page. "
+"
\n"
+" If left empty, the link will not be "
+"shown.
\n"
+" You can add a relative url (e.g. /"
+"takster).
\n"
+" You can search for an internal url. "
+"
\n"
+" You can add an external url "
+"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+msgstr ""
+"Hvis en bruger er blokeret pga. gebyrer, vises en pop-up med information "
+"herom ved login. Her kan indsættes link til Mit Betalingsoverblik, hvis "
+"biblioteket er på ØIR.\n"
+"\n"
+"Hvis biblioteket ikke er på ØIR, kan oprettes en hjælpeside hvor man "
+"forklarer hvordan gebyrer betales. Indsæt link til denne side her. Linket "
+"kan være en relativ sti (f.x. /takster) eller du kan fremsøge en intern "
+"URL.\n"
+"Du kan også indsætte en ekstern URL (begynder med http:// eller https://)"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Year"
-msgstr "År"
+msgctxt "Fees list"
+msgid ""
+"Please note that paid fees are not registered up until 72 hours after your "
+"payment after which your debt is updated and your user unblocked if it has "
+"been blocked."
+msgstr ""
+"Bemærk at betalte gebyrer først registreres op til 72 timer efter betalingen "
+"har fundet sted, hvorefter mellemværender opdateres og eventuelle "
+"blokeringer pga. udestående mellemværender ophæves."
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Filter list"
-msgstr "Flere filtre"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "You have 0 unpaid fees or replacement costs"
+msgstr "Du har ingen ubetalte gebyrer eller erstatninger"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Available filters"
-msgstr "Tilgængelige filtre"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Fees charged @date"
+msgstr "Oprettet @date"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Selected filters"
-msgstr "Valgte filtre"
+msgctxt "Fees list (Aria)"
+msgid "Close fee details modal"
+msgstr "Luk pop-up"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Invalid search"
-msgstr "Ugyldig søgning"
+msgctxt "Fees list"
+msgid ""
+"Modal containing information about this element or group of elements fees"
+msgstr ""
+"Pop-up som indeholder information om dette gebyr eller en gruppe af gebyrer"
-msgctxt "Search Result"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "A modal containing details about a fee"
+msgstr "En pop-up som indeholder information om et gebyr"
+
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction."
+msgstr "Henvendt dig venligst til biblioteket for at høre hvordan du betaler."
+
+msgctxt "Fees list"
msgid ""
-"Your search is invalid. Please try again. In order to perform a valid "
-"search, you need to include at least three letters."
+"Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction. (not "
+"payable by user)"
msgstr ""
-"Din søgning virkede ikke. Prøv igen. For at foretage en søgning, skal der "
-"søges på minimum 3 tegn."
+"Har du allerede betalt? Der kan gå op til 72 timer før din betaling bliver "
+"registreret."
-msgctxt "Search Result"
-msgid "results"
-msgstr "resultater"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Days"
+msgstr "Dage"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Show results"
-msgstr "Vis resultater"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Fees & replacement costs"
+msgstr "Gebyrer & erstatninger"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Showing results for \"@query\""
-msgstr "Viser resultater for \"@query\""
+msgctxt "Fees list"
+msgid "# @materialNumber"
+msgstr "Materialenummer @materialNumber"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Showing"
-msgstr "Viser"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Go to the loan list page to see your overdue loans"
+msgstr "Gå til lånelisten for at se dine overskredne lån"
-msgctxt "Search Result"
-msgid "Switch to the results for the library content."
-msgstr "Vis i stedet resultater fra bibliotekets hjemmeside for"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "See your overdue loans"
+msgstr "Se dine overskredne lån"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "source"
-msgstr "Kilde"
+msgctxt "Fees list"
+msgid ""
+"You have an overdue loan. You may be charged fees upon handing in or "
+"renewing it."
+msgstr ""
+"Du har et lån som skulle have været afleveret. Du kan blive afkrævet et "
+"gebyr når du afleverer det."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "add row"
-msgstr "Tilføj række"
+msgctxt "Fees list"
+msgid ""
+"You have overdue loans. You may be charged fees upon handing in or renewing "
+"them."
+msgstr ""
+"Du har lån som skulle have været afleveret. Du kan blive afkrævet et gebyr "
+"når du afleverer dem."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "all indexes"
-msgstr "Søgning i"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "You will be redirected to Mit Betalingsoverblik."
+msgstr "Du vil blive sendt videre til \"Mit Betalingsoverblik\""
-msgctxt "advanced search"
-msgid "audience"
-msgstr "Målgruppe"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Fortryd"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "copy string"
-msgstr "Kopier søgestreng"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Go to Mit Betalingsoverblik"
+msgstr "Gå til \"Mit betalingsoverblik\""
-msgctxt "advanced search"
-msgid "creator"
-msgstr "Bidragyder"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Unpaid fees post 27/10 2020"
+msgstr "Ubetalte gebyrer efter 27/10 2020"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "edition"
-msgstr "Udgave"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Paid fees can take up to 24 hours to registrer."
+msgstr ""
+"Betalte gebyrer og erstatninger kan tage op til 72 timer om at blive "
+"registreret."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "date"
-msgstr "Dato"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "I accept the"
+msgstr "Jeg godkender dette"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "dk5"
-msgstr "DK5"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Fee @fee"
+msgstr "Gebyr @fee"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "edit cql"
-msgstr "Rediger CQL"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Other materials"
+msgstr "Andre materialer"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "accessibility"
-msgstr "Fysisk/online"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Pay"
+msgstr "Betal"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "+ @amount other materials"
+msgstr "+ @amount andre materialer"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "article"
-msgstr "Artikel"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "AFTER 27/10 2020"
+msgstr "EFTER 27/10 2020"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "audio book"
-msgstr "Lydbog"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "BEFORE 27/10 2020"
+msgstr "FØR 27/10 2020"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "book"
-msgstr "Bog"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Fee"
+msgstr "Beløb"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "ebook"
-msgstr "Ebog"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Total @total"
+msgstr "Total @total"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "fiction"
-msgstr "Skønlitteratur"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Turned in @date"
+msgstr "Mellemværende oprettet @date"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "holding"
-msgstr "På hylden"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Unsettled debt - paid on site"
+msgstr "Kontakt biblioteket for at betale"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "literature form"
-msgstr "Skøn/faglitteratur"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "Unsettled debt - paid externally"
+msgstr "Betales på Mit betalingsoverblik"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "material type"
-msgstr "Materialetype"
+msgctxt "Fees list"
+msgid "see our fees and replacement costs"
+msgstr "Se takster og læs om betalingsmuligheder"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "movie"
-msgstr "Film"
+msgid "DPL Configuration."
+msgstr "DPL Configuration."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "music"
-msgstr "Musik"
+msgid "DPL Configuration"
+msgstr ""
+"\n"
+"DPL Configuration"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "Non-fiction"
-msgstr "Faglitteratur"
+msgid "List of DPL-Go Unilogin configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"List of DPL-Go Unilogin configuration."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "online"
-msgstr "Online"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Reservations"
+msgstr "Afhentningsfilialer"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "physical"
-msgstr "Fysisk"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Enable SMS notifications for reservations"
+msgstr "Slå mulighed for tilvalg af sms notifikationer for reserveringer til"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "genre"
-msgstr "Genre"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "If checked, SMS notifications for patrons are enabled."
+msgstr "Hvis valgt, kan brugerne vælge at få tilsendt notifikationer på sms"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "identifier"
-msgstr "ID"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Interest periods for reservation"
+msgstr "Interesseperiode for reserveringer"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "Input field @inputNumber"
-msgstr "Inputfelt @inputNumber"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid ""
+"Set the interest periods. The format should be [days]-[label]. New periods "
+"will first be available in \"Default interest period for reservation\" when "
+"the form has been saved."
+msgstr ""
+"Indstil interesseperioder. Formatet skal være [antal dage]-[label]. Nye "
+"interesseperioder vil først være tilgængelige som valgmulighed i \"Default "
+"interesseperiode for reserveringer\" efter at formularen er gemt."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "search term"
-msgstr "Søg på titel, forfatter mv."
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Default interest period for reservation"
+msgstr "Standard interesseperiode for reserveringer"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "language"
-msgstr "Sprog"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Set the default interest period for reservations."
+msgstr "Indstil standard interesseperiode for reserveringer"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "link to this search"
-msgstr "Link til denne søgning"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Allow removing ready reservations"
+msgstr "Tillad sletning af opfyldte reserveringer"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "main creator"
-msgstr "Forfatter"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Ereolen my page link"
+msgstr "Link til Min side på eReolen"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "main title"
-msgstr "Hovedtitel"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "My page in ereolen"
+msgstr "Min side på eReolen"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Ereolen home link"
+msgstr "Link til eReolen"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "CQL search string"
-msgstr "CQL søgestreng"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Home page in ereolen"
+msgstr "eReolen startside"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "publisher"
-msgstr "Udgiver"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Pause reservation link"
+msgstr "Link til side om reserveringspause"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "remove row @inputNumber"
-msgstr "Fjern række @inputNumber"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid ""
+"The link with information about reservations.
\n"
+" You can add a relative url (e.g. /"
+"takster).
\n"
+" You can search for an internal url. "
+"
\n"
+" You can add an external url "
+"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+msgstr ""
+"Link til information omkring reservationer.
Du kan tilføje en relativ "
+"url (e.g. /takster).
Du kan søge efter en intern url
Du kan "
+"tilføje en ekstern url (startende med with \"http://\" or \"https://\")."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "reset"
-msgstr "Nulstil"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Opening Hours Link (remove link to enable sidebar)"
+msgstr "Åbningstider link (fjern link for at aktivere sidebar)"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "search"
-msgstr "Søg"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid ""
+"The link with information about opening hours.
\n"
+" If no link is added, the opening "
+"hours sidebar modal is enabled.
\n"
+" You can add a relative url (e.g. /"
+"takster).
\n"
+" You can search for an internal url. "
+"
\n"
+" You can add an external url "
+"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+msgstr ""
+"The link with information about opening hours.
\n"
+" If no link is added, the opening "
+"hours sidebar modal is enabled.
\n"
+" You can add a relative url (e.g. /"
+"takster).
\n"
+" You can search for an internal url. "
+"
\n"
+" You can add an external url "
+"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "subject"
-msgstr "Emne"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Expiration warning"
+msgstr "Advarsel om at udløbsdato nærmer sig"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "advanced search"
-msgstr "Avanceret søgning"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Set expiration warning"
+msgstr "Indstil advarsel vedr. udløbsdato"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "type"
-msgstr "Type"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid ""
+"Insert the number of days before the expiration of the material, when the "
+"reminder \"Expires soon\" should appear."
+msgstr ""
+"Indsæt antal dage før udløbsdatoen for et lån, hvor label med teksten "
+"\"Udløber snart\" skal vises på lånet."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "and"
-msgstr "og"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Excluded branches"
+msgstr "Blacklistede filialer"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "not"
-msgstr "ikke"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid ""
+"Select which branches should be excluded in different parts of the system."
+msgstr ""
+"Vælg, hvilke filialer der ikke skal vises hvor, forskellige steder i "
+"systemet."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "or"
-msgstr "eller"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Search results"
+msgstr "Søgning"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "Link copied to clipboard"
-msgstr "Link kopieret til udklipsholder"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid ""
+"Holdings belonging to the selected branches will not be shown in search "
+"results."
+msgstr ""
+"Materialer der kun er i beholdning på de valgte filialer vil ikke kunne "
+"fremsøges."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "Copied"
-msgstr "Kopieret"
+msgid "Availability"
+msgstr "Tilgængelighed"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "CQL search"
-msgstr "CQL søgning"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid ""
+"Holdings belonging to the selected branches will not considered when showing "
+"work availability."
+msgstr ""
+"Materialer i beholdning på de valgte filialer kan ikke reserveres, og vises "
+"ikke ved klik på ”Find på hylden”."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "Loading results..."
-msgstr "Henter resultater..."
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid ""
+"Selected branches will not be available as pickup locations for reservations."
+msgstr "Valgte filialer vil ikke kunne vælges som afhentningssted."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "showing materials"
-msgstr "Viser materialer"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "FBI profiles"
+msgstr "VIP profiler"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "Back to advanced search"
-msgstr "Tilbage til avanceret søgning"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Administer which profile should be used in various contexts."
+msgstr "Indstil hvilke profiler der skal anvendes i hvilken kontekst."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "location"
-msgstr "Opstilling"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Default profile"
+msgstr "Standardprofil"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "Add a comma separated list for multiple locations"
-msgstr "Sæt komma mellem opstillinger for at filtrere på flere"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "The default profile to use when using the FBI API."
+msgstr "Profil, der benyttes, hvor visningsprofil og søgeprofil ikke benyttes."
-msgctxt "advanced search"
-msgid "sublocation"
-msgstr "Delopstilling"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Search profile"
+msgstr "Søgeprofil"
-msgctxt "advanced search"
-msgid "Add a comma separated list for multiple sublocations"
-msgstr "Sæt komma mellem delopstillinger for at filtrere på flere"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "The profile to use when searching for materials."
+msgstr "Profil som anvendes til søgning efter materialer"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Already reserved"
-msgstr "Allerede reserveret"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "Material profile"
+msgstr "Visningsprofil"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Approve reservation"
-msgstr "Godkend reservering"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "The profile to use when requesting data about a material."
+msgstr "Profil som anvendes til at forespørge efter data på et materiale"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Audience"
-msgstr "Målgruppe"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid "The interest period @error, does not match the format [days]-[label]."
+msgstr "Interesseperioden @error matcher ikke formatet [dage]-[label]."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Din låner er blokeret"
+msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgid ""
+"The default interest period should be set to a value in \"Interest periods "
+"for reservation\" field."
+msgstr ""
+"Standard interesseperiode skal indstilles i feltet \"Standard "
+"interesseperiode for reserveringer\"."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "The review is not accessible"
-msgstr "Anmeldelsen er ikke tilgængelig"
+msgid "Fix table %table"
+msgstr "Ret tabel %table"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Can't be reserved"
-msgstr "Kan ikke reserveres"
+msgid ""
+"Do you want to fix collation of table %table by converting charset from "
+"%from_charset to %to_charset and collation from %from_collation to "
+"%to_collation?"
+msgstr ""
+"Vil du rette kollationen af tabel %table ved at konvertere tegnsæt fra "
+"%from_charset til %to_charset og kollation fra %from_collation til "
+"%to_collation?"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Cannot view review"
-msgstr "Kan ikke vise anmeldelse"
+msgid ""
+"Fixed collation of table %table. Converted charset from %from_charset to "
+"%to_charset and collation from %from_collation to %to_collation."
+msgstr ""
+"Fast kollation af tabel %table. Konverteret tegnsæt fra %from_charset til "
+"%to_charset og kollation fra %from_collation til %to_collation."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Can't be viewed"
-msgstr "Kan ikke vises"
+msgid "Unable to fix collation and charset for table %table: %message"
+msgstr "Kunne ikke rette kollation og tegnsæt for tabel %table: %message"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Change email"
-msgstr "Skift e-mail"
+msgid "Database collation status"
+msgstr "Database kollationsstatus"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Change SMS number"
-msgstr "Skift mobilnummer"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+msgid "All tables have the correct database collation."
+msgstr "Alle tabeller har den korrekte database sortering."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Contributors"
-msgstr "Bidragydere"
+msgid ""
+"The following %count tables do not have the correct database collation and/"
+"or charset:"
+msgstr ""
+"Følgende %count tabeller har ikke korrekt database kollation og/eller "
+"tegnsæt:"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "copies there is"
-msgstr "kopier der er"
+msgid "Fix table"
+msgstr "Ret tabel"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Creators are missing"
-msgstr "Ophav mangler"
+msgid "Current charset"
+msgstr "Aktuelt tegnsæt"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Days"
-msgstr "Dage"
+msgid "Current collation"
+msgstr "Nuværende kollation"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Expected charset"
+msgstr "Expected charset"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Authors"
-msgstr "Forfattere"
+msgid "Expected collation"
+msgstr "Forventet kollation"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Edition"
-msgstr "Nr."
+msgid "Database collation check"
+msgstr "Database kollationskontrol"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Edition year"
-msgstr "Udgivelsesår"
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+msgctxt "Dpl patron redirect"
+msgid "Redirect settings"
+msgstr ""
+"Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen (prompt for "
+"login)"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Genre and form"
-msgstr "Genre og form"
+msgctxt "Dpl patron redirect"
+msgid ""
+"Set the paths that requires the patron to be logged in and if the user is "
+"not logged in an redirect to Adgangsplatformen will automatically be "
+"enforced."
+msgstr ""
+"Angiv de stier som kræver at brugeren er logget ind. Hvis brugeren ikke er "
+"logget ind, sendes denne automatisk videre til Adgangsplatformen (promptes "
+"for login)."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Isbn"
-msgstr "ISBN"
+msgid "Pages"
+msgstr "Sider"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+msgid ""
+"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
+"character is a wildcard. An example path is %user-wildcard for every user "
+"page. %front is the front page."
+msgstr ""
+"Angiv sider med en sti. Angiv en sti pr. kodelinie. Tegnet * er et wildcard. "
+"Et eksempel på en sti er %user-wildcard for hver brugerside. %front er "
+"forsiden."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Original title"
-msgstr "Original titel"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Dit overblik"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Play time"
-msgstr "Spilletid"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "Loans"
+msgstr "Lån"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Publisher"
-msgstr "Forlag"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "Reservations"
+msgstr "Reserveringer"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Scope"
-msgstr "Sidetal"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "My list"
+msgstr "Huskeliste"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "Fees & Replacement costs"
+msgstr "Gebyrer & erstatninger"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Age range"
-msgstr "Til @ageRange år"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "Close user menu"
+msgstr "Luk brugermenu"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "The user modal"
+msgstr "Brugermodalen"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Omfang"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "Log out"
+msgstr "Log ud"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Host Publication"
-msgstr "Findes i"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "Log in"
+msgstr "Log ind"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "The user modal, log in or create a user"
+msgstr "Brugermodal til at logge ind eller oprette bruger"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Contents"
-msgstr "Indhold"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "loans expired"
+msgstr "Overskredne lån"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Details of the material"
-msgstr "Detaljer om materialet"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "loans expiring soon"
+msgstr "Under 6 dage"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "reservations ready for pickup"
+msgstr "Klar til lån"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Editions"
-msgstr "Udgaver"
+msgctxt "Patron menu (aria)"
+msgid "Notifications menu"
+msgstr "Notifikations menu"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Expand more"
-msgstr "Udvid"
+msgctxt "Patron menu (aria)"
+msgid "Profile links"
+msgstr "Links til dit låneoverblik"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Fiction/nonfiction"
-msgstr "Skøn-/faglitteratur"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "Sign up"
+msgstr "Opret bruger"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Film adaptations"
-msgstr "Filmatisering"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "My Account"
+msgstr "Brugerprofil"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Find on bookshelf"
-msgstr "Find på hylden"
+msgctxt "Patron menu (aria)"
+msgid "Open user menu"
+msgstr "Åben Log ind-menuen"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Close reservation modal"
-msgstr "Luk pop-up"
+msgctxt "Patron menu (aria)"
+msgid "Open login menu"
+msgstr "Åben brugermenuen"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Find it on shelf"
-msgstr "Find det på hylden"
+msgctxt "Patron menu"
+msgid "Reservations ready for pickup"
+msgstr "Reserveringer klar til lån"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Home"
-msgstr "Hjemme"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Patron menu list size settings"
+msgstr "Listestørrelse i gruppemodaler"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Material"
-msgstr "Materiale"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "The number of items to display in the patron menu list."
+msgstr "Antal elementer der vises i brugermenuen"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "No location for find on shelf specified"
-msgstr "Ingen lokation for \"find på hylden\" tilgængelig"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Patron menu list size on desktop"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Find on shelf modal periodical dropdown - choose edition/volume"
-msgstr ""
-"Pop-up med drop-down menu for find på hylden for et periodikum. Vælg udgave/"
-"nummer"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Patron menu list size on mobile"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Choose periodical year"
-msgstr "Vælg årgang"
+msgctxt "Favorites list"
+msgid "Your favorites list is empty"
+msgstr "Din huskeliste er tom"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Reservation modal screen reader description"
-msgstr "Beskrivelse af reserverings pop-up til skærmlæsere"
+msgctxt "Favorites list"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Huskeliste"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "First available edition"
-msgstr "Første tilgængelige udgave"
+msgctxt "Favorites list"
+msgid "@count materials"
+msgstr "@count materialer"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Favorites list size settings"
+msgstr "Listestørrelse på huskelisten"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Get online"
-msgstr "Se online"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "The number of items to display in the favorites list."
+msgstr "Antal elementer der vises i huskelisten"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Go to @source"
-msgstr "Gå til @source"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Favorites list size on desktop"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Have no interest after"
-msgstr "Ingen interesse efter"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Favorites list size on mobile"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "hearts"
-msgstr "hjerter"
+msgid ""
+"
\"@title\" is being used in configuration. Before you can delete "
+"it, you need to remove it from the following configuration fields:"
+msgstr ""
+"
\"@title\" anvendes i konfigurationen. Før du kan slette den, "
+"skal du fjerne den fra følgende konfigurationsfelter:"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Identifiers"
-msgstr "Emneord"
+msgid "
@title"
+msgstr "
@title"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "In the same series"
-msgstr "I samme serie"
+msgctxt "Reservation list"
+msgid "Borrow before @date"
+msgstr "Lån før @date"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Close infomedia modal"
-msgstr "Luk pop-up"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Reservations list size settings"
+msgstr "Listestørrelse på reserveringsoversigt"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Infomedia modal screen reader description"
-msgstr "Infomedia pop-up beskrivelse til skærmlæser"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "The number of items to display in the reservation list."
+msgstr "Antal elementer der vises på reserveringsoversigten"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Avoid the queue and pick up the material now"
-msgstr "Undgå ventetid og hent materialet nu"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Reservations list size on desktop"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Instant loan"
-msgstr "Strakslån"
+msgctxt "List size (settings)"
+msgid "Reservations list size on mobile"
+msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "The material is available at these nearby libraries"
-msgstr "Materialet er hjemme på disse biblioteker i nærheden"
+msgid "Field work ID"
+msgstr "Feltarbejds-ID"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+msgid "Field material type"
+msgstr "Feltmaterialetype"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+msgctxt "Material search"
+msgid "Search for material"
+msgstr "Søg efter materiale"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Libraries have the material"
-msgstr "biblioteker har materialet hjemme"
+msgctxt "Material search"
+msgid "Select material type"
+msgstr "Vælg materialetype"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Listen online"
-msgstr "Lyt online"
+msgctxt "Material search"
+msgid "No material selected"
+msgstr "Intet materiale valgt"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Log in to read the review"
-msgstr "Log ind for at læse anmeldelsen"
+msgctxt "Material search"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "All editions"
-msgstr "Alle udgaver"
+msgctxt "Material search"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "By"
-msgstr "Af"
+msgctxt "Material search"
+msgid "Publication year"
+msgstr "Udgivelsesår"
-msgctxt "Work Page"
-msgid ""
-"Skip the queue - The material is available in another edition - @title "
-"@authorAndYear - reservations: @reservations"
-msgstr ""
-"Spring køen over - bogen er hjemme i en anden udgave @authorAndYear - "
-"reserveringer: @reservations"
+msgctxt "Material search"
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Material is included"
-msgstr "Kan altid lånes"
+msgctxt "Material search"
+msgid "Work ID"
+msgstr "VærkID"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Material is loaned out"
-msgstr "Materialet er udlånt"
+msgctxt "Material search"
+msgid "Loading..."
+msgstr "Indlæser ..."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "1 copy has been reserved"
-msgstr "Der er 1 reservering til dette materiale."
+msgctxt "Material search"
+msgid "Total amount of results"
+msgstr "Søgeresultat"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "@count copies have been reserved"
-msgstr "Der er @count reserveringer til dette materiale."
+msgctxt "Material search"
+msgid "Select work with the title @title"
+msgstr "Vælg værk med titlen @title"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "We have 1 copy of the material in stock"
-msgstr "Biblioteket har 1 eksemplar."
+msgctxt "Material search"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "We have @count copies of the material in stock"
-msgstr "Biblioteket har @count eksemplarer."
+msgctxt "Material search"
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Missing data"
-msgstr "Ingen information"
+msgctxt "Material search"
+msgid "This material needs to be updated."
+msgstr "Dette materiale skal opdateres"
-msgctxt "Work Page"
+msgctxt "Material search"
msgid ""
-"If you want to receive notifications by e-mail, you can enter or change the "
-"desired e-mail here."
+"The currently selected type of the material is no longer available in the "
+"system.
As a result of this, the link is likely broken.
Use the "
+"title or link underneath to find and update the material and its type, or "
+"replace / delete it."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og "
-"afleveringer, kan du angive eller ændre din e-mail her."
-
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Type in email"
-msgstr "Skriv din e-mail"
-
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+"Den valgte materialetype er ikke længere tilgængelig.
Derfor virker "
+"linket ikke
Brug titlen eller linket nedenfor for at finde og opdatere "
+"materialet og materialetypen ELLER udskifte / slette det. "
-msgctxt "Work Page"
+msgctxt "Material search"
msgid ""
-"If you want to receive SMS, you can enter or change your phone number here."
+"The material that was previously selected is no longer available in the "
+"system. Either delete this entry or search for a new material to replace it."
msgstr ""
-"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og "
-"afleveringer, kan du angive eller ændre dit nummer her."
-
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Change phone number"
-msgstr "Skift mobilnummer"
-
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Input phone number"
-msgstr "Angiv dit mobilnummer"
-
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Phone"
-msgstr "Mobilnummer"
-
-msgctxt "Work Page"
-msgid "You don't live in the municipality where this library is located."
-msgstr "Du er ikke bosiddende i kommunen som dette bibliotek er tilknyttet."
+"Det materiale, der tidligere er forsøgt fremfundet er ikke længere "
+"tilgængeligt. Enten skal man slette denne indførsel eller søge et nyt "
+"materiale, som kan erstatte det oprindelige.\n"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "You are number @number in the queue"
-msgstr "Du er nummer @number i køen."
+msgctxt "Material search"
+msgid "Error retrieving saved data. Inputs not found."
+msgstr "Fejl ved hentning af gemte data. Intet indhold fundet."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgctxt "Material search"
+msgid ""
+"Something went wrong when trying to find the previously saved values. Please "
+"try again. If the problem persists, something could be wrong with the app."
+msgstr ""
+"Der gik noget galt i forbindelse med forsøget på at finde tidligere gemte "
+"data. Prøv venligst igen. Hvis problemet opstår igen, kunne det skyldes "
+"problemer med appen."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "You have borrowed @count out of @limit possible audio-books this month"
-msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-lydbøger denne måned"
+msgid "CQL Search String"
+msgstr "CQL søgestreng"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "You have borrowed @count out of @limit possible e-books this month"
-msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-bøger denne måned"
+msgid "Enter CQL search string"
+msgstr "Indtast CQL søgestreng"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Your material has been ordered from another library"
-msgstr "Bestilt fra et andet bibliotek"
+msgid ""
+"CQL search string field. Perform an advanced search and copy/paste the "
+"string to this field."
+msgstr ""
+"CQL søgestrengsfelt. Udfør en avanceret søgning og kopier/indsæt strengen "
+"til dette felt."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Item available, order through the librarys catalogue"
-msgstr "Materiale tilgængeligt, bestil via bibliotekets katalog"
+msgid "Work ID"
+msgstr "VærkID"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Item available but medium type not accepted"
-msgstr "Tilgængelig, men medietype accepteres ikke"
+msgid ""
+"This is the work ID used to retrieve the material information. Example: work-"
+"of:870970-basis:136336282.\n"
+" Currently this is retrieved by performing a search for a material "
+"manually, and copying this value from the URL.\n"
+" If you need to link to a specific type, select it from the dropdown "
+"and the system will display that, if it is available."
+msgstr ""
+"Dette er det VærkID som anvendes til at hente informationer om værket. "
+"Eksempel: work-of:870970-basis:136336282.\n"
+"P.t. hentes dette ved manuelt at fremsøge et værk og kopiere værdien fra "
+"URL'en. Hvis du vil fremhæve en specifik materialetype, vælges typen i "
+"dropdown og systemet vil vise denne type, hvis den er tilgængelig."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Order from another library:"
-msgstr "Reserver"
+msgid "Material Type"
+msgstr "Materialetype"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Service is currently unavailable"
-msgstr "Servicen svarer ikke"
+msgid "Select the material type."
+msgstr "Vælg materialetype"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Your order is accepted"
-msgstr "Din bestilling er modtaget"
+msgid "Text value"
+msgstr "Tekstværdi"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "En ukendt fejl opstod"
+msgid "The material type"
+msgstr "Materialetype"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Specified pickup agency not found"
-msgstr "Valgt afhentningssted ikke fundet"
+msgid "CQL search string"
+msgstr "CQL Søgestreng"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "User not found"
-msgstr "Bruger ikke fundet"
+msgctxt "DPL logging"
+msgid "New roles added to user: @roles"
+msgstr "Nye roller tilføjet til bruger: @roles"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Order digital copy button loading text"
-msgstr "Bestiller digital kopi..."
+msgctxt "DPL logging"
+msgid "Old roles removed from user: @roles"
+msgstr "Gamle roller fjernet fra bruger: @roles"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Order digital copy"
-msgstr "Bestil digital kopi"
+msgctxt "DPL logging"
+msgid "Password was updated"
+msgstr "Adgangskoden blev opdateret"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Order digital copy description text"
-msgstr "Bestil en digital kopi og modtag artiklen direkte på mail"
+msgctxt "DPL logging"
+msgid "@label (@key): @original_value changed to @value"
+msgstr "@label (@key): @original_value ændret til @value"
-msgctxt "Work Page"
-msgid ""
-"An error occurred while ordering the digital copy. Please try again later."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under din bestilling af en digital kopi. Prøv igen senere."
+msgctxt "Search Result"
+msgid "+ more filters"
+msgstr "+ flere filtre"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Error ordering digital copy"
-msgstr "Fejl i bestilling af digital kopi"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Clear all"
+msgstr "Ryd alle"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern fejl"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Access types"
+msgstr "Fysisk/digital"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Close Order digital copy modal"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Close facet browser modal"
msgstr "Luk pop-up"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Modal for Order digital copy"
-msgstr "Pop-up til bestilling af digital kopi"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Modal for facet browser"
+msgstr "Pop-up med facetbrowser"
-msgctxt "Work Page"
-msgid ""
-"The digital copy has been ordered. You will receive an email when the "
-"digital copy is ready."
-msgstr ""
-"Du har bestilt en digital kopi. Du modtager en e-mail når den er klar til "
-"dig."
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Can always be loaned"
+msgstr "Kan altid lånes"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Digital copy ordered"
-msgstr "Digital kopi er bestilt"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Children or adults"
+msgstr "Børn/voksen"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Year"
-msgstr "År"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Creators"
+msgstr "Forfatter"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Week"
-msgstr "Uge"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Dk5"
+msgstr "Emnetal"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Pick up at"
-msgstr "Afhentes på"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Fiction or non-fiction"
+msgstr "Skøn-/faglitteratur"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "possible"
-msgstr "mulige"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Fictional characters"
+msgstr "Fiktive personer"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "in queue"
-msgstr "i kø"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Game platform"
+msgstr "Spilplatform"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Rating of this item is"
-msgstr "Bedømmelse af materialet:"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Genre and form"
+msgstr "Genre"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "out of"
-msgstr "ud af"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Main languages"
+msgstr "Sprog"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Read article"
-msgstr "Læs artikel"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Material types"
+msgstr "Materialetyper"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Receive mail when the material is ready"
-msgstr "Modtag e-mail når materialet er klar til dig"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Material types general"
+msgstr "Materialetype"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Receive SMS when the material is ready"
-msgstr "Modtag sms når materialet er klar til dig"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Material types specific"
+msgstr "Format"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Ordered from another library"
-msgstr "Bestilt fra et andet bibliotek"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Subjects"
+msgstr "Emner"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Reservation error"
-msgstr "Reserveringsfejl"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Work types"
+msgstr "Materialetype"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "modal for reservation"
-msgstr "Pop-up til reservering"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "is reserved for you"
-msgstr "er reserveret til dig."
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Filter list"
+msgstr "Flere filtre"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "The material is available and is now reserved for you!"
-msgstr "Materialet er nu reserveret til dig!"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Available filters"
+msgstr "Tilgængelige filtre"
-msgctxt "Work Page"
-msgid ""
-"Material is available and you will get a message when it is ready for pickup "
-"- pickup at @branch"
-msgstr "Du vil få en besked, når det er klar til afhentning på @branch"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Selected filters"
+msgstr "Valgte filtre"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "reservations for this material"
-msgstr "Reserveringer på dette materiale"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Invalid search"
+msgstr "Ugyldig søgning"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Reserve book"
-msgstr "Reserver bog"
+msgctxt "Search Result"
+msgid ""
+"Your search is invalid. Please try again. In order to perform a valid "
+"search, you need to include at least three letters."
+msgstr ""
+"Din søgning virkede ikke. Prøv igen. For at foretage en søgning, skal der "
+"søges på minimum 3 tegn."
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Reserve"
-msgstr "Reserver"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "results"
+msgstr "resultater"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Reserve @materialType"
-msgstr "Reservér @materialType"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Show results"
+msgstr "Vis resultater"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Reviews"
-msgstr "Anmeldelser"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Showing results for \"@query\""
+msgstr "Viser resultater for \"@query\""
-msgctxt "Work Page"
-msgid "See online"
-msgstr "Se online"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Showing"
+msgstr "Viser"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "This month"
-msgstr "Denne måned"
+msgctxt "Search Result"
+msgid "Switch to the results for the library content."
+msgstr "Vis i stedet resultater fra bibliotekets hjemmeside for"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "Try again"
-msgstr "Prøv igen"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "source"
+msgstr "Kilde"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "In stock:"
-msgstr "Hjemme:"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "add row"
+msgstr "Tilføj række"
-msgctxt "Work Page"
-msgid "You have borrowed"
-msgstr "Du har lånt"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "all indexes"
+msgstr "Søgning i"
-msgctxt "Global (Aria)"
-msgid "Close blocked patron modal"
-msgstr "Luk pop-up til blokeret bruger"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "audience"
+msgstr "Målgruppe"
-msgctxt "Global"
-msgid "Blocked patron body text (d)"
-msgstr ""
-"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
-"yderligere information "
+msgctxt "advanced search"
+msgid "copy string"
+msgstr "Kopier søgestreng"
-msgctxt "Global"
-msgid "Blocked patron title text (d)"
-msgstr "Din bruger er blokeret"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "creator"
+msgstr "Bidragyder"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"You are therefore not able to borrow or reserve materials from the library"
-msgstr ""
-"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
-"yderligere information"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "edition"
+msgstr "Udgave"
-msgctxt "Global"
-msgid "Pay your fees here"
-msgstr "Betal dine gebyrer og erstatninger her"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "date"
+msgstr "Dato"
-msgctxt "Global"
-msgid "You have exceeded your fee limit"
-msgstr "Du har overskredet gebyrgrænsen"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "dk5"
+msgstr "DK5"
-msgctxt "Global"
-msgid "Blocked patron body text (f)"
-msgstr ""
-"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
-"yderligere information "
+msgctxt "advanced search"
+msgid "edit cql"
+msgstr "Rediger CQL"
-msgctxt "Global"
-msgid "Blocked patron title text (f)"
-msgstr "Din bruger er blokeret"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "accessibility"
+msgstr "Fysisk/online"
-msgctxt "Global (Aria)"
-msgid "This modal alerts you, that your patron has been blocked"
-msgstr "Denne pop-up advarer dig om at din bruger er blokeret"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-msgctxt "Global"
-msgid "Blocked patron body text (o)"
-msgstr ""
-"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
-"yderligere information "
+msgctxt "advanced search"
+msgid "article"
+msgstr "Artikel"
-msgctxt "Global"
-msgid "Blocked reason modal title (o)"
-msgstr ""
-"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
-"yderligere information "
+msgctxt "advanced search"
+msgid "audio book"
+msgstr "Lydbog"
-msgctxt "Global"
-msgid "Blocked patron body text (s)"
-msgstr ""
-"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
-"yderligere information "
+msgctxt "advanced search"
+msgid "book"
+msgstr "Bog"
-msgctxt "Global"
-msgid "Blocked patron title text (s)"
-msgstr "Din bruger er blokeret"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "ebook"
+msgstr "Ebog"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the "
-"library for further information (u)"
-msgstr ""
-"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
-"yderligere information"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "fiction"
+msgstr "Skønlitteratur"
-msgctxt "Global"
-msgid "Your user is blocked (u)"
-msgstr "Din bruger er blokeret"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "holding"
+msgstr "På hylden"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the "
-"library for further information (w)"
-msgstr ""
-"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
-"yderligere information."
+msgctxt "advanced search"
+msgid "literature form"
+msgstr "Skøn/faglitteratur"
-msgctxt "Global"
-msgid "Your user is blocked (w)"
-msgstr "Din bruger er blokeret"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "material type"
+msgstr "Materialetype"
-msgctxt "Global"
-msgid "Yes, renew"
-msgstr "Ja, forny"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "movie"
+msgstr "Film"
-msgctxt "Global"
-msgid "Are you sure you want to renew?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil forny?"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "music"
+msgstr "Musik"
-msgctxt "Global"
-msgid "accept modal aria description text"
-msgstr "Accepter"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "Non-fiction"
+msgstr "Faglitteratur"
-msgctxt "Global"
-msgid "accept modal aria label text"
-msgstr "Accepter"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "online"
+msgstr "Online"
-msgctxt "Global"
-msgid "If you renew your fee will be raised"
-msgstr ""
-"Hvis du kun fornyer nogle af dine lån, risikerer du at dit gebyr bliver "
-"forhøjet, fordi dine lån opsplittes i flere"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "physical"
+msgstr "Fysisk"
-msgctxt "Global"
-msgid "Cancel renewal"
-msgstr "Forny ikke"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "genre"
+msgstr "Genre"
-msgctxt "Global"
-msgid "Your fee is raised"
-msgstr "Dit gebyr kan blive forhøjet"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "identifier"
+msgstr "ID"
-msgctxt "Global"
-msgid "add @title to favorites list"
-msgstr "tilføj @title til huskelisten"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "Input field @inputNumber"
+msgstr "Inputfelt @inputNumber"
-msgctxt "React apps (Global error handling)"
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "search term"
+msgstr "Søg på titel, forfatter mv."
-msgctxt "React apps (Global error handling)"
-msgid "An error occurred"
-msgstr ""
-"Der opstod en uventet fejl, prøv igen senere eller kontakt biblioteket."
+msgctxt "advanced search"
+msgid "language"
+msgstr "Sprog"
-msgctxt "Global"
-msgid "Animated series"
-msgstr "Animeret serie"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "link to this search"
+msgstr "Link til denne søgning"
-msgctxt "Global"
-msgid "Audio books"
-msgstr "Lydbøger"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "main creator"
+msgstr "Forfatter"
-msgctxt "Global"
-msgid "Books"
-msgstr "Bøger"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "main title"
+msgstr "Hovedtitel"
-msgctxt "Global"
-msgid "E-books"
-msgstr "E-bøger"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "-"
+msgstr "-"
-msgctxt "Global"
-msgid "Movies"
-msgstr "Film"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "CQL search string"
+msgstr "CQL søgestreng"
-msgctxt "Global"
-msgid "Games"
-msgstr "Spil"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "publisher"
+msgstr "Udgiver"
-msgctxt "Global"
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "remove row @inputNumber"
+msgstr "Fjern række @inputNumber"
-msgctxt "Global"
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgængelig"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "reset"
+msgstr "Nulstil"
-msgctxt "Global"
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Udlånt"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "search"
+msgstr "Søg"
-msgctxt "Global"
-msgid "by"
-msgstr "af"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "subject"
+msgstr "Emne"
-msgctxt "Global"
-msgid "Change interest period"
-msgstr "Skift interesseperiode"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "advanced search"
+msgstr "Avanceret søgning"
-msgctxt "Global"
-msgid "Change pickup location"
-msgstr "Skift afhentningsbibliotek"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "type"
+msgstr "Type"
-msgctxt "Global"
-msgid "Choose one"
-msgstr "Vælg"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "and"
+msgstr "og"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close change email modal"
-msgstr "Luk pop-up til at skifte email"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "not"
+msgstr "ikke"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close interest period modal"
-msgstr "Luk pop-up til at skifte interesseperiode"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "or"
+msgstr "eller"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close pickup location modal"
-msgstr "Luk pop-up til at skifte afhentningssted"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "Link copied to clipboard"
+msgstr "Link kopieret til udklipsholder"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close modal aria-label sms"
-msgstr "Luk pop-up"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "Copied"
+msgstr "Kopieret"
+
+msgctxt "advanced search"
+msgid "CQL search"
+msgstr "CQL søgning"
-msgctxt "Global"
-msgid "Number @count in line"
-msgstr "Nummer @count i køen"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "Loading results..."
+msgstr "Henter resultater..."
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"This button opens a modal that covers the entire page and contains the "
-"possibility to delete a selected reservation, or multiple selected "
-"reservations"
-msgstr ""
-"Denne knap åbner en pop-up som gør det muligt at slette en eller flere "
-"reserveringer"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "showing materials"
+msgstr "Viser materialer"
-msgctxt "Global"
-msgid "Cancel"
-msgstr "OK"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "Back to advanced search"
+msgstr "Tilbage til avanceret søgning"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close delete reservation modal"
-msgstr "Luk pop-up til at slette reservering"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "location"
+msgstr "Opstilling"
-msgctxt "Global"
-msgid "Cancel reservation"
-msgstr "Slet reservering"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "Add a comma separated list for multiple locations"
+msgstr "Sæt komma mellem opstillinger for at filtrere på flere"
-msgctxt "Global"
-msgid "Cancel reservations"
-msgstr "Slet reserveringer"
+msgctxt "advanced search"
+msgid "sublocation"
+msgstr "Delopstilling"
-msgctxt "Global"
-msgid "Processing..."
-msgstr "Indlæser..."
+msgctxt "advanced search"
+msgid "Add a comma separated list for multiple sublocations"
+msgstr "Sæt komma mellem delopstillinger for at filtrere på flere"
-msgctxt "Global"
-msgid "Do you want to cancel your reservation?"
-msgstr "Vil du slette din reservering?"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Already reserved"
+msgstr "Allerede reserveret"
-msgctxt "Global"
-msgid "Do you want to cancel your reservations?"
-msgstr "Ønsker du at annullere dine reservationer?"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Approve reservation"
+msgstr "Godkend reservering"
-msgctxt "Global"
-msgid "Something went wrong deleting your reservation. Please try again."
-msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Audience"
+msgstr "Målgruppe"
-msgctxt "Global"
-msgid "Deleting your reservation failed"
-msgstr "Din reservering kunne ikke slettes"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Din låner er blokeret"
-msgctxt "Global"
-msgid "One reservation was deleted"
-msgstr "En reservering blev slettet"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "The review is not accessible"
+msgstr "Anmeldelsen er ikke tilgængelig"
-msgctxt "Global"
-msgid "@count reservations were deleted"
-msgstr "@count reserveringer blev slettet"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Can't be reserved"
+msgstr "Kan ikke reserveres"
-msgctxt "Global"
-msgid "Reservation deleted"
-msgstr "Din reservering er slettet"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Cannot view review"
+msgstr "Kan ikke vise anmeldelse"
-msgctxt "Global"
-msgid "Reservations deleted"
-msgstr "Dine reserveringer er slettet"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Can't be viewed"
+msgstr "Kan ikke vises"
-msgctxt "Global"
-msgid "You cannot regret this action"
-msgstr "Du kan ikke fortryde"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Change email"
+msgstr "Skift e-mail"
-msgctxt "Global"
-msgid "Digital reservations"
-msgstr "Digitale reserveringer"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Change SMS number"
+msgstr "Skift mobilnummer"
-msgctxt "Global"
-msgid "et al."
-msgstr "et al."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
-msgctxt "React apps (Global error handling)"
-msgid "Close error message"
-msgstr "Luk fejlbesked"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bidragydere"
-msgctxt "Global"
-msgid "Find on shelf expand button explanation"
-msgstr "Forklarende tekst til Find på hylden-knap"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "copies there is"
+msgstr "kopier der er"
-msgctxt "Global"
-msgid "Find @work on shelf in the @branch branch"
-msgstr ""
-"\n"
-"Find @work på hylden i @branch"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Creators are missing"
+msgstr "Ophav mangler"
-msgctxt "Global"
-msgid "Renewable (@count)"
-msgstr "Forny (@count)"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Days"
+msgstr "Dage"
-msgctxt "Global"
-msgid "Choose all"
-msgstr "Vælg alle"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"This modal groups loans after due date and makes it possible to renew said "
-"loans"
-msgstr ""
-"Denne pop-up grupperer lån efter afleveringsdato og gør det muligt at forny "
-"disse lån"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Authors"
+msgstr "Forfattere"
-msgctxt "Global"
-msgid "Due date @date"
-msgstr "Afleveringsfrist @date"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Edition"
+msgstr "Nr."
-msgctxt "Global"
-msgid "Read more about fees"
-msgstr "Se vores takster"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Edition year"
+msgstr "Udgivelsesår"
-msgctxt "Global"
-msgid "Expires @date"
-msgstr "Udløber @date"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close renew loans modal"
-msgstr "Luk pop-up til at forny lån"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Genre and form"
+msgstr "Genre og form"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"The due date of return is exceeded, therefore you will be charged a fee, "
-"when the item is returned"
-msgstr ""
-"Afleveringsfristen er overskredet, du vil derfor blive pålagt et gebyr når "
-"du afleverer"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Isbn"
+msgstr "ISBN"
-msgctxt "Global"
-msgid "Go to material details"
-msgstr "Se detaljer"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
-msgctxt "Global"
-msgid "Select @label for renewal"
-msgstr "Vælg @label til fornyelse"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Original title"
+msgstr "Original titel"
-msgctxt "Global"
-msgid "This modal makes it possible to renew materials"
-msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny dine lån"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Play time"
+msgstr "Spilletid"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close modal with grouped loans"
-msgstr "Luk pop-up med grupperede lån"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Forlag"
-msgctxt "Global"
-msgid "Lent by another library"
-msgstr "Udlånt af et andet bibliotek"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Scope"
+msgstr "Sidetal"
-msgctxt "Global"
-msgid "Can't be renewed further"
-msgstr "Kan ikke fornyes yderligere"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-msgctxt "Global"
-msgid "Reserved by another patron"
-msgstr "Reserveret af en anden låner"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Age range"
+msgstr "Til @ageRange år"
-msgctxt "Global"
-msgid "Go to @label material details"
-msgstr "Gå til detaljer for @label"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Notes"
+msgstr "Noter"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close modal with grouped reservations"
-msgstr "Luk pop-up med grupperede reserveringer"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Omfang"
-msgctxt "Global"
-msgid "This modal makes it possible to delete reservations"
-msgstr "Denne pop-up gør det muligt at slette reserveringer"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Host Publication"
+msgstr "Findes i"
-msgctxt "Global"
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Avanceret søgning"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
-msgctxt "Global"
-msgid "in series"
-msgstr "i serien"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Contents"
+msgstr "Indhold"
-msgctxt "Global"
-msgid "in"
-msgstr "i"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Details of the material"
+msgstr "Detaljer om materialet"
-msgctxt "Global"
-msgid "Start typing in order to search"
-msgstr "Søg efter bøger, film, musik og mere"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-msgctxt "Global"
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser..."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Editions"
+msgstr "Udgaver"
-msgctxt "Global"
-msgid "loading"
-msgstr "henter"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Expand more"
+msgstr "Udvid"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "+ 1 other material"
-msgstr "+ 1 andet materiale"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Fiction/nonfiction"
+msgstr "Skøn-/faglitteratur"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "+ @count other materials"
-msgstr "+ @count flere materialer"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Film adaptations"
+msgstr "Filmatisering"
-msgctxt "Global"
-msgid "Longer return time"
-msgstr "Længere afleveringstid"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Find on bookshelf"
+msgstr "Find på hylden"
-msgctxt "Global"
-msgid "Returned too late"
-msgstr "Overskredne lån"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Close reservation modal"
+msgstr "Luk pop-up"
-msgctxt "Global"
-msgid "To be returned soon"
-msgstr "Skal snart afleveres"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Find it on shelf"
+msgstr "Find det på hylden"
-msgctxt "Global"
-msgid "and"
-msgstr "og"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Home"
+msgstr "Hjemme"
-msgctxt "Global"
-msgid "By"
-msgstr "Af"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiale"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close material details modal"
-msgstr "Luk pop-up med detaljevisning af materiale"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "No location for find on shelf specified"
+msgstr "Ingen lokation for \"find på hylden\" tilgængelig"
-msgctxt "Global"
-msgid "Expires"
-msgstr "Udløber"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Find on shelf modal periodical dropdown - choose edition/volume"
+msgstr ""
+"Pop-up med drop-down menu for find på hylden for et periodikum. Vælg udgave/"
+"nummer"
-msgctxt "Global"
-msgid "Go to eReolen"
-msgstr "Gå til eReolen"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Choose periodical year"
+msgstr "Vælg årgang"
-msgctxt "Global"
-msgid "Loan date"
-msgstr "Udlånsdato"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Reservation modal screen reader description"
+msgstr "Beskrivelse af reserverings pop-up til skærmlæsere"
-msgctxt "Global"
-msgid "Material Item Number"
-msgstr "Materialenummer"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "First available edition"
+msgstr "Første tilgængelige udgave"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"This modal shows material details, and makes it possible to renew a "
-"material, of that material is renewable"
-msgstr ""
-"Denne pop-up viser detaljer for materialet og gør det muligt at slette en "
-"reservering"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
-msgctxt "Global"
-msgid "Expired"
-msgstr "Udløbet"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Get online"
+msgstr "Se online"
-msgctxt "Global"
-msgid "Afleveres"
-msgstr "Afleveres"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Go to @source"
+msgstr "Gå til @source"
-msgctxt "Global"
-msgid "Renew your loans"
-msgstr "Forny dine lån"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Have no interest after"
+msgstr "Ingen interesse efter"
-msgctxt "Global"
-msgid "Set date for when your interest for the material will expire."
-msgstr "Indstil interesseperiode"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "hearts"
+msgstr "hjerter"
-msgctxt "Global"
-msgid "Change interest deadline"
-msgstr "Skift udløbsdato for interesseperiode"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Emneord"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"Change the amount of time after which you're no longer interested in this "
-"material."
-msgstr "Skift interesseperiode"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "In the same series"
+msgstr "I samme serie"
-msgctxt "Global"
-msgid "Choose pickup library"
-msgstr "Vælg afhentningsbibliotek"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Close infomedia modal"
+msgstr "Luk pop-up"
-msgctxt "Global"
-msgid "Decide at which library you want to pickup the material."
-msgstr "Vælg hvor du vil afhente dine reserveringer"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Infomedia modal screen reader description"
+msgstr "Infomedia pop-up beskrivelse til skærmlæser"
-msgctxt "Global"
-msgid "Change pickup location for your reservation."
-msgstr "Skift afhentningssted for din reservering"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Avoid the queue and pick up the material now"
+msgstr "Undgå ventetid og hent materialet nu"
-msgctxt "Global"
-msgid "Multiselect - all option"
-msgstr "Vælg alle"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Instant loan"
+msgstr "Strakslån"
-msgctxt "Global"
-msgid "Your search has 0 results"
-msgstr "Din søgning har 0 resultater"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "The material is available at these nearby libraries"
+msgstr "Materialet er hjemme på disse biblioteker i nærheden"
-msgctxt "Global"
-msgid "nr."
-msgstr "nr. "
+msgctxt "Work Page"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-msgctxt "Global"
-msgid "1 month"
-msgstr "1 måned"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-msgctxt "Global"
-msgid "1 year"
-msgstr "1 år"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Libraries have the material"
+msgstr "biblioteker har materialet hjemme"
-msgctxt "Global"
-msgid "Borchk user blocked by agency text"
-msgstr "Borchk-bruger blokeret af agenturtekst"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Listen online"
+msgstr "Lyt online"
-msgctxt "Global"
-msgid "Borchk user no longer exists on agency"
-msgstr "Borchk-bruger findes ikke længere hos agentur"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Log in to read the review"
+msgstr "Log ind for at læse anmeldelsen"
-msgctxt "Global"
-msgid "Borchk user not verified"
-msgstr "Borchk-bruger ikke verificeret"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "All editions"
+msgstr "Alle udgaver"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "By"
+msgstr "Af"
-msgctxt "Global"
+msgctxt "Work Page"
msgid ""
-"The agency is not subscribed to the service. You can order the digital copy "
-"by contacting the agency."
+"Skip the queue - The material is available in another edition - @title "
+"@authorAndYear - reservations: @reservations"
msgstr ""
-"Biblioteket abonnerer ikke på tjenesten. Du kan bestille den digitale kopi "
-"ved at kontakte biblioteket."
+"Spring køen over - bogen er hjemme i en anden udgave @authorAndYear - "
+"reserveringer: @reservations"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"The pickup branch is not valid. You can order the digital copy by contacting "
-"the agency."
-msgstr ""
-"Afhentningsfilialen er ikke gyldig. Du kan bestille den digitale kopi ved at "
-"kontakte biblioteket."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Material is included"
+msgstr "Kan altid lånes"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"The client configuration is missing. You can order the digital copy by "
-"contacting the agency."
-msgstr ""
-"Klientkonfigurationen mangler. Du kan bestille den digitale kopi ved at "
-"kontakte biblioteket."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Material is loaned out"
+msgstr "Materialet er udlånt"
+
+msgctxt "Work Page"
+msgid "1 copy has been reserved"
+msgstr "Der er 1 reservering til dette materiale."
-msgctxt "Global"
-msgid "Error missing municipality agency ID"
-msgstr "Fejl - mangler kommunal agentur-ID"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "@count copies have been reserved"
+msgstr "Der er @count reserveringer til dette materiale."
-msgctxt "Global"
-msgid "Error municipality agency ID not found"
-msgstr "Fejl - kommunal agentur-ID blev ikke fundet"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "We have 1 copy of the material in stock"
+msgstr "Biblioteket har 1 eksemplar."
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"The material is not reservable. You can order the digital copy by contacting "
-"the agency."
-msgstr ""
-"Materialet kan ikke reserveres. Du kan bestille den digitale kopi ved at "
-"kontakte biblioteket."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "We have @count copies of the material in stock"
+msgstr "Biblioteket har @count eksemplarer."
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"You are not logged in. You can order the digital copy by contacting the "
-"agency."
-msgstr ""
-"Du er ikke logget ind. Du kan bestille en digital kopi ved at kontakte "
-"institutionen."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Missing data"
+msgstr "Ingen information"
-msgctxt "Global"
+msgctxt "Work Page"
msgid ""
-"The digital copy has been ordered. You will receive an email when the "
-"digital copy is ready."
+"If you want to receive notifications by e-mail, you can enter or change the "
+"desired e-mail here."
msgstr ""
-"Den digitale kopi er bestilt. Du vil modtage en email, når den digitale kopi "
-"er klar."
-
-msgctxt "Global"
-msgid "Digital copy receipt"
-msgstr "Digital kopi kvittering"
-
-msgctxt "Global"
-msgid "Unknown user"
-msgstr "Ukendt bruger"
-
-msgctxt "Global"
-msgid "out of"
-msgstr "ud af"
+"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og "
+"afleveringer, kan du angive eller ændre din e-mail her."
-msgctxt "Global"
-msgid "Receive emails about your loans, reservations, and so forth"
-msgstr "Modtag e-mails om dine lån, reserveringer osv."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Type in email"
+msgstr "Skriv din e-mail"
-msgctxt "Global"
-msgid "E-mail"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-msgctxt "Global"
-msgid "patron page contact info body text"
+msgctxt "Work Page"
+msgid ""
+"If you want to receive SMS, you can enter or change your phone number here."
msgstr ""
-"Husk at opdatere dine oplysninger, hvis du skifter mobilnummer eller\n"
-"e-mail."
+"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og "
+"afleveringer, kan du angive eller ændre dit nummer her."
-msgctxt "Global"
-msgid "CONTACT INFORMATION"
-msgstr "KONTAKTOPLYSNINGER"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Change phone number"
+msgstr "Skift mobilnummer"
-msgctxt "Global"
-msgid "Receive text messages about your loans, reservations, and so forth"
-msgstr "Modtag sms om dine lån, reserveringer osv."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Input phone number"
+msgstr "Angiv dit mobilnummer"
-msgctxt "Global"
-msgid "Phone number"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Phone"
msgstr "Mobilnummer"
-msgctxt "Global"
-msgid "Change current pin by entering a new pin and saving"
-msgstr "Skift nuværende kode ved at indtaste en ny kode og gem"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "You don't live in the municipality where this library is located."
+msgstr "Du er ikke bosiddende i kommunen som dette bibliotek er tilknyttet."
-msgctxt "Global"
-msgid "PINCODE"
-msgstr "PINKODE"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "You are number @number in the queue"
+msgstr "Du er nummer @number i køen."
-msgctxt "Global"
-msgid "Confirm new pin"
-msgstr "Bekræft ny pinkode"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"The phone number must be 6 to 15 characters in length and should be "
-"comprised solely of numbers or begin with a +"
-msgstr "Mobilnummeret skal være mellem 6 og 15 cifre "
+msgctxt "Work Page"
+msgid "You have borrowed @count out of @limit possible audio-books this month"
+msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-lydbøger denne måned"
-msgctxt "Global"
-msgid "This modal makes it possible to pause your physical reservations"
-msgstr ""
-"Denne pop-up gør det muligt at sætte dine fysiske reserveringer på pause"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "You have borrowed @count out of @limit possible e-books this month"
+msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-bøger denne måned"
-msgctxt "Global"
-msgid "Pause reservation below inputs text"
-msgstr "Du kan sætte dine reserveringer på pause mens du f.eks. er på ferie."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Your material has been ordered from another library"
+msgstr "Bestilt fra et andet bibliotek"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"Pause your reservations early, since reservations that are already being "
-"processed, will not be paused."
-msgstr ""
-"Sæt dine reserveringer på pause i god tid, da reserveringer som allerede er "
-"i proces ikke kan sættes på hold "
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Item available, order through the librarys catalogue"
+msgstr "Materiale tilgængeligt, bestil via bibliotekets katalog"
-msgctxt "Global"
-msgid "Cancel pause"
-msgstr "Fjern pause"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Item available but medium type not accepted"
+msgstr "Tilgængelig, men medietype accepteres ikke"
-msgctxt "Global"
-msgid "Close pause reservations modal"
-msgstr "Luk pop-up til at sætte reserveringer på pause"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Order from another library:"
+msgstr "Reserver"
-msgctxt "Global"
-msgid "Pause period"
-msgstr "Pauseperiode"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Service is currently unavailable"
+msgstr "Servicen svarer ikke"
-msgctxt "Global"
-msgid "Choose pause period"
-msgstr "Vælg pauseperiode"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Your order is accepted"
+msgstr "Din bestilling er modtaget"
-msgctxt "Global"
-msgid "Pause reservations on physical items"
-msgstr "Sæt dine reserveringer på pause"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "En ukendt fejl opstod"
-msgctxt "Global"
-msgid "Read more"
-msgstr "Læs mere om pausefunktionen"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Specified pickup agency not found"
+msgstr "Valgt afhentningssted ikke fundet"
-msgctxt "Global"
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "User not found"
+msgstr "Bruger ikke fundet"
-msgctxt "Global"
-msgid "Physical reservations"
-msgstr "Reserveringer på fysiske materialer"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Order digital copy button loading text"
+msgstr "Bestiller digital kopi..."
-msgctxt "Global"
-msgid "Pick up before @date"
-msgstr "Hent senest @date"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Order digital copy"
+msgstr "Bestil digital kopi"
-msgctxt "Global"
-msgid "Choose pickup branch"
-msgstr "Vælg afhentningssted"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Order digital copy description text"
+msgstr "Bestil en digital kopi og modtag artiklen direkte på mail"
-msgctxt "Global"
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Intet valgt"
+msgctxt "Work Page"
+msgid ""
+"An error occurred while ordering the digital copy. Please try again later."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under din bestilling af en digital kopi. Prøv igen senere."
-msgctxt "Global"
-msgid "New pin"
-msgstr "Ny pinkode"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Error ordering digital copy"
+msgstr "Fejl i bestilling af digital kopi"
-msgctxt "Global"
-msgid ""
-"The pincode should be minimum @pincodeLengthMin and maximum "
-"@pincodeLengthMax characters long"
-msgstr "Pinkoden skal være på @pincodeLengthMin cifre"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern fejl"
-msgctxt "Global"
-msgid "The pincodes are not the same"
-msgstr "Pinkoderne er ikke identiske"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Close Order digital copy modal"
+msgstr "Luk pop-up"
-msgctxt "Global"
-msgid "Length of 4 characters"
-msgstr "Pinkode skal være 4 cifre"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Modal for Order digital copy"
+msgstr "Pop-up til bestilling af digital kopi"
-msgctxt "Global"
-msgid "Audiobook"
-msgstr "Lydbog"
+msgctxt "Work Page"
+msgid ""
+"The digital copy has been ordered. You will receive an email when the "
+"digital copy is ready."
+msgstr ""
+"Du har bestilt en digital kopi. Du modtager en e-mail når den er klar til "
+"dig."
-msgctxt "Global"
-msgid "E-book"
-msgstr "E-bog"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Digital copy ordered"
+msgstr "Digital kopi er bestilt"
+
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Week"
+msgstr "Uge"
-msgctxt "Global"
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Pick up at"
+msgstr "Afhentes på"
-msgctxt "Global"
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "possible"
+msgstr "mulige"
-msgctxt "Global"
-msgid "Ready for pickup"
-msgstr "Klar til lån"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "in queue"
+msgstr "i kø"
-msgctxt "Global"
-msgid "Remove reservation (@amount)"
-msgstr "Fjern reservering (@amount)"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Rating of this item is"
+msgstr "Bedømmelse af materialet:"
-msgctxt "Global"
-msgid "Remove reservations (@amount)"
-msgstr "Slet reserveringer (@amount)"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "out of"
+msgstr "ud af"
-msgctxt "Global"
-msgid "remove @title from favorites list"
-msgstr "fjern @title fra huskelisten"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Read article"
+msgstr "Læs artikel"
-msgctxt "Renew loan"
-msgid "Renew"
-msgstr "Forny"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Receive mail when the material is ready"
+msgstr "Modtag e-mail når materialet er klar til dig"
-msgctxt "Renew loan"
-msgid "Cannot be renewed"
-msgstr "Kan ikke fornyes"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Receive SMS when the material is ready"
+msgstr "Modtag sms når materialet er klar til dig"
-msgctxt "Global"
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Ordered from another library"
+msgstr "Bestilt fra et andet bibliotek"
-msgctxt "Global"
-msgid "Something went wrong renewing your loans. Please try again."
-msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Reservation error"
+msgstr "Reserveringsfejl"
-msgctxt "Global"
-msgid "Renewing your loans failed"
-msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "modal for reservation"
+msgstr "Pop-up til reservering"
-msgctxt "Global"
-msgid "For some reason, no one of your loans could be renewed."
-msgstr "Ingen af dine lån kunne fornyes. Kontakt evt. biblioteket."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "is reserved for you"
+msgstr "er reserveret til dig."
-msgctxt "Global"
-msgid "No loans could be renewed"
-msgstr "Ingen lån kunne fornyes"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "The material is available and is now reserved for you!"
+msgstr "Materialet er nu reserveret til dig!"
-msgctxt "Global"
+msgctxt "Work Page"
msgid ""
-"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 loan has been renewed.\",\"@count loans "
-"have been renewed.\"]}"
-msgstr ""
-"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 lån blev fornyet.\",\"@count lån blev "
-"fornyet.\"]}"
+"Material is available and you will get a message when it is ready for pickup "
+"- pickup at @branch"
+msgstr "Du vil få en besked, når det er klar til afhentning på @branch"
-msgctxt "Global"
-msgid "You have renewed your loans"
-msgstr "Du har fornyet dine lån"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "reservations for this material"
+msgstr "Reserveringer på dette materiale"
-msgctxt "Global"
-msgid "Something went wrong renewing your loan. Please try again."
-msgstr "Noget gik galt. Prøv venligst igen senere."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Reserve book"
+msgstr "Reserver bog"
-msgctxt "Global"
-msgid "Renewal of your loan failed"
-msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Reserve"
+msgstr "Reserver"
-msgctxt "Global"
-msgid "For some reason, your loan could not be renewed."
-msgstr "Dit lån kunne ikke fornyes. Kontakt evt. biblioteket."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Reserve @materialType"
+msgstr "Reservér @materialType"
-msgctxt "Global"
-msgid "The loan could not be renewed"
-msgstr "Lånet kunne ikke fornyes"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Reviews"
+msgstr "Anmeldelser"
-msgctxt "Global"
-msgid "1 loan was renewed."
-msgstr "1 lån blev fornyet"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "See online"
+msgstr "Se online"
-msgctxt "Global"
-msgid "You have renewed your loan"
-msgstr "Du har fornyet dit lån"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "This month"
+msgstr "Denne måned"
-msgctxt "Renew loan"
-msgid "Processing..."
-msgstr "Indlæser..."
+msgctxt "Work Page"
+msgid "Try again"
+msgstr "Prøv igen"
-msgctxt "Global"
-msgid "Borrow before @date"
-msgstr "Lån før @date"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "In stock:"
+msgstr "Hjemme:"
-msgctxt "Global"
-msgid "Remove your reservation"
-msgstr "Slet din reservering"
+msgctxt "Work Page"
+msgid "You have borrowed"
+msgstr "Du har lånt"
-msgctxt "Global"
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Gem ændringer"
+msgctxt "Global (Aria)"
+msgid "Close blocked patron modal"
+msgstr "Luk pop-up til blokeret bruger"
msgctxt "Global"
-msgid "Date of reservation"
-msgstr "Reserveringsdato"
+msgid "Blocked patron body text (d)"
+msgstr ""
+"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
+"yderligere information "
msgctxt "Global"
-msgid "Borrow before"
-msgstr "Lån før"
+msgid "Blocked patron title text (d)"
+msgstr "Din bruger er blokeret"
msgctxt "Global"
-msgid "Your reservation expires @date!"
-msgstr "Din reservering udløber @date!"
+msgid ""
+"You are therefore not able to borrow or reserve materials from the library"
+msgstr ""
+"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
+"yderligere information"
msgctxt "Global"
-msgid "Pickup deadline"
-msgstr "Afhentningsfrist"
+msgid "Pay your fees here"
+msgstr "Betal dine gebyrer og erstatninger her"
msgctxt "Global"
-msgid "Not interested after"
-msgstr "Ikke interesseret efter"
+msgid "You have exceeded your fee limit"
+msgstr "Du har overskredet gebyrgrænsen"
msgctxt "Global"
-msgid "@count queued"
-msgstr "@count i køen"
+msgid "Blocked patron body text (f)"
+msgstr ""
+"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
+"yderligere information "
msgctxt "Global"
-msgid "Others are queueing for this material"
-msgstr "Andre står i kø til dette materiale"
+msgid "Blocked patron title text (f)"
+msgstr "Din bruger er blokeret"
+
+msgctxt "Global (Aria)"
+msgid "This modal alerts you, that your patron has been blocked"
+msgstr "Denne pop-up advarer dig om at din bruger er blokeret"
msgctxt "Global"
-msgid "Pickup branch"
-msgstr "Afhentningssted"
+msgid "Blocked patron body text (o)"
+msgstr ""
+"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
+"yderligere information "
msgctxt "Global"
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgid "Blocked reason modal title (o)"
+msgstr ""
+"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
+"yderligere information "
msgctxt "Global"
-msgid "At the moment you have 0 reservations"
-msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer"
+msgid "Blocked patron body text (s)"
+msgstr ""
+"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
+"yderligere information "
msgctxt "Global"
-msgid "day"
-msgstr "dag"
+msgid "Blocked patron title text (s)"
+msgstr "Din bruger er blokeret"
msgctxt "Global"
-msgid "Online access"
-msgstr "Online"
+msgid ""
+"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the "
+"library for further information (u)"
+msgstr ""
+"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
+"yderligere information"
msgctxt "Global"
-msgid "At the moment you have 0 reservations on digital items"
-msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på digitale materialer"
+msgid "Your user is blocked (u)"
+msgstr "Din bruger er blokeret"
msgctxt "Global"
-msgid "You are at the front of the queue"
-msgstr "Du er forrest i køen"
+msgid ""
+"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the "
+"library for further information (w)"
+msgstr ""
+"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for "
+"yderligere information."
msgctxt "Global"
-msgid "Your reservations"
-msgstr "Dine reserveringer"
+msgid "Your user is blocked (w)"
+msgstr "Din bruger er blokeret"
msgctxt "Global"
-msgid "Reservations have been paused in the following time span:"
-msgstr "Reserveringer er sat på pause:"
+msgid "Yes, renew"
+msgstr "Ja, forny"
msgctxt "Global"
-msgid ""
-"This button opens a modal that covers the entire page and contains the "
-"possibility to pause physical reservations"
-msgstr "Denne knap åbner en pop-up hvor du kan sætte reserveringer på pause"
+msgid "Are you sure you want to renew?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil forny?"
msgctxt "Global"
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "accept modal aria description text"
+msgstr "Accepter"
msgctxt "Global"
-msgid "Your reservations are paused"
-msgstr "Dine reserveringer er sat på pause"
+msgid "accept modal aria label text"
+msgstr "Accepter"
msgctxt "Global"
-msgid "At the moment you have 0 physical reservations"
-msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på fysiske materialer"
+msgid "If you renew your fee will be raised"
+msgstr ""
+"Hvis du kun fornyer nogle af dine lån, risikerer du at dit gebyr bliver "
+"forhøjet, fordi dine lån opsplittes i flere"
msgctxt "Global"
-msgid "At the moment you have 0 reservations ready for pickup"
-msgstr "Du har ingen reserveringer klar til afhentning"
+msgid "Cancel renewal"
+msgstr "Forny ikke"
msgctxt "Global"
-msgid "This material is ready for pickup"
-msgstr "Materialet er klar til lån"
+msgid "Your fee is raised"
+msgstr "Dit gebyr kan blive forhøjet"
msgctxt "Global"
-msgid "You are the only person queued for this material"
-msgstr "Du er den eneste i kø til dette materiale"
+msgid "add @title to favorites list"
+msgstr "tilføj @title til huskelisten"
+
+msgctxt "React apps (Global error handling)"
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+msgctxt "React apps (Global error handling)"
+msgid "An error occurred"
+msgstr ""
+"Der opstod en uventet fejl, prøv igen senere eller kontakt biblioteket."
msgctxt "Global"
-msgid "This material has @count people in queue before you"
-msgstr "Der står @count i kø foran dig"
+msgid "Animated series"
+msgstr "Animeret serie"
msgctxt "Global"
-msgid "This material is ready in 1 day"
-msgstr "Materialet er klar til lån om en dag"
+msgid "Audio books"
+msgstr "Lydbøger"
msgctxt "Global"
-msgid "This material is ready in @count days"
-msgstr "Materialet er klar om @count dage"
+msgid "Books"
+msgstr "Bøger"
msgctxt "Global"
-msgid "You are in the reservation queue"
-msgstr "Du er i reserveringskø"
+msgid "E-books"
+msgstr "E-bøger"
msgctxt "Global"
-msgid "Available in @count days"
-msgstr "Klar til lån om @count dage"
+msgid "Movies"
+msgstr "Film"
msgctxt "Global"
-msgid "days"
-msgstr "dage"
+msgid "Games"
+msgstr "Spil"
msgctxt "Global"
-msgid "queued"
-msgstr "I kø"
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
msgctxt "Global"
-msgid "There are @count people in the queue before you"
-msgstr "Der er @count i kø før dig"
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
msgctxt "Global"
-msgid "Still in queue"
-msgstr "Stadig i kø"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Udlånt"
msgctxt "Global"
-msgid "Ready for you"
-msgstr "Klar til dig"
+msgid "by"
+msgstr "af"
msgctxt "Global"
-msgid "Showing @itemsShown out of @hitcount items"
-msgstr "Viser @itemsShown ud af @hitcount elementer"
+msgid "Change interest period"
+msgstr "Skift interesseperiode"
msgctxt "Global"
-msgid "Click the button below to close this window"
-msgstr "Klik på knappen for at lukke vinduet"
+msgid "Change pickup location"
+msgstr "Skift afhentningsbibliotek"
msgctxt "Global"
-msgid "Your reservation has been changed"
-msgstr "Din reservering er blevet ændret"
+msgid "Choose one"
+msgstr "Vælg"
msgctxt "Global"
-msgid "Dropdown with additional search functions"
-msgstr "Dropdown med yderligere søgefunktioner"
+msgid "Close change email modal"
+msgstr "Luk pop-up til at skifte email"
msgctxt "Global"
-msgid "Liked"
-msgstr "Husk"
+msgid "Close interest period modal"
+msgstr "Luk pop-up til at skifte interesseperiode"
msgctxt "Global"
-msgid "Login"
-msgstr "Log ind"
+msgid "Close pickup location modal"
+msgstr "Luk pop-up til at skifte afhentningssted"
msgctxt "Global"
-msgid "Screen reader modal description for email"
-msgstr "Skærmlæser modulbeskrivelse for email"
+msgid "Close modal aria-label sms"
+msgstr "Luk pop-up"
msgctxt "Global"
-msgid "Screen reader modal description for interest period"
-msgstr "Beskrivelse til skærmlæser af pop-up vedr. interesseperiode"
+msgid "Number @count in line"
+msgstr "Nummer @count i køen"
msgctxt "Global"
-msgid "Screen reader modal description for pickup"
+msgid ""
+"This button opens a modal that covers the entire page and contains the "
+"possibility to delete a selected reservation, or multiple selected "
+"reservations"
msgstr ""
-"Beskrivelse til skærmlæser af pop-up vedr. valg af afhentningsbibliotek"
+"Denne knap åbner en pop-up som gør det muligt at slette en eller flere "
+"reserveringer"
msgctxt "Global"
-msgid "Screen reader modal description for sms"
-msgstr "Skærmlæser modulbeskrivelse til sms"
+msgid "Cancel"
+msgstr "OK"
msgctxt "Global"
-msgid "Search button"
-msgstr "Søgeknap"
+msgid "Close delete reservation modal"
+msgstr "Luk pop-up til at slette reservering"
msgctxt "Global"
-msgid "Search header input"
-msgstr "Søgeheader input"
+msgid "Cancel reservation"
+msgstr "Slet reservering"
msgctxt "Global"
-msgid "Input must contain at least one non-whitespace character."
-msgstr "Input skal indeholde minimum tre tegn"
+msgid "Cancel reservations"
+msgstr "Slet reserveringer"
msgctxt "Global"
-msgid "Shift"
-msgstr "Skift"
+msgid "Processing..."
+msgstr "Indlæser..."
msgctxt "Global"
-msgid "show more"
-msgstr "vis flere"
+msgid "Do you want to cancel your reservation?"
+msgstr "Vil du slette din reservering?"
msgctxt "Global"
-msgid "6 months"
-msgstr "6 måneder"
+msgid "Do you want to cancel your reservations?"
+msgstr "Ønsker du at annullere dine reservationer?"
msgctxt "Global"
-msgid "Expires soon"
-msgstr "Udløber snart"
+msgid "Something went wrong deleting your reservation. Please try again."
+msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere"
msgctxt "Global"
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
+msgid "Deleting your reservation failed"
+msgstr "Din reservering kunne ikke slettes"
msgctxt "Global"
-msgid "Topic"
-msgstr "Emne"
+msgid "One reservation was deleted"
+msgstr "En reservering blev slettet"
msgctxt "Global"
-msgid "Work"
-msgstr "Titel"
+msgid "@count reservations were deleted"
+msgstr "@count reserveringer blev slettet"
msgctxt "Global"
-msgid "Subject number"
-msgstr "Emnetal"
+msgid "Reservation deleted"
+msgstr "Din reservering er slettet"
msgctxt "Global"
-msgid "3 months"
-msgstr "3 måneder"
+msgid "Reservations deleted"
+msgstr "Dine reserveringer er slettet"
msgctxt "Global"
-msgid "2 months"
-msgstr "2 måneder"
-
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Konfigurationsfil"
-
-msgctxt "DPL Config Import"
-msgid "Select a configuration file in YAML format to upload."
-msgstr "Vælg en konfigurationsfil i YAML til upload."
-
-msgid "Upload"
-msgstr "Upload"
-
-msgctxt "DPL Config Import"
-msgid "Unable to handle the uploaded file"
-msgstr "Ude af stand til at indlæse den uploadede fil"
-
-msgctxt "DPL Config Import"
-msgid "Unable to parse YAML file: %reason"
-msgstr "Ude af stand til at parse YAML fil: %reason"
-
-msgctxt "DPL Config Import"
-msgid "Installed modules: %modules_list"
-msgstr "Installerede moduler: %modules_list"
-
-msgctxt "DPL Config Import"
-msgid "Failed to install modules: @reason"
-msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason"
-
-msgctxt "DPL Config Import"
-msgid "Uninstalled modules: %modules_list"
-msgstr "Ikke-installerede moduler: %modules_list"
-
-msgctxt "DPL Config Import"
-msgid "Failed to uninstall modules: @reason"
-msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason"
-
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "Select all"
-msgstr "Vælg alle"
-
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "All loans"
-msgstr "Alle lån"
-
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "All reservations"
-msgstr "Alle reserveringer"
+msgid "You cannot regret this action"
+msgstr "Du kan ikke fortryde"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "See more"
-msgstr "Se mere"
+msgctxt "Global"
+msgid "Digital reservations"
+msgstr "Digitale reserveringer"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "See your fees and how to pay"
-msgstr "Se dine gebyrer og læs hvordan du betaler"
+msgctxt "Global"
+msgid "et al."
+msgstr "et al."
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "Digital"
-msgstr "Digitale"
+msgctxt "React apps (Global error handling)"
+msgid "Close error message"
+msgstr "Luk fejlbesked"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "Fees"
-msgstr "Gebyrer & erstatninger"
+msgctxt "Global"
+msgid "Find on shelf expand button explanation"
+msgstr "Forklarende tekst til Find på hylden-knap"
-msgctxt "Dashboard (Aria)"
-msgid "This modal makes it possible to renew materials"
-msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny materialer"
+msgctxt "Global"
+msgid "Find @work on shelf in the @branch branch"
+msgstr ""
+"\n"
+"Find @work på hylden i @branch"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "Intermediates"
-msgstr "Mellemværender"
+msgctxt "Global"
+msgid "Renewable (@count)"
+msgstr "Forny (@count)"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "Pick"
-msgstr "Vælg"
+msgctxt "Global"
+msgid "Choose all"
+msgstr "Vælg alle"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "At the moment, you have 0 physical loans"
-msgstr "Du har ingen fysiske lån i øjeblikket"
+msgctxt "Global"
+msgid ""
+"This modal groups loans after due date and makes it possible to renew said "
+"loans"
+msgstr ""
+"Denne pop-up grupperer lån efter afleveringsdato og gør det muligt at forny "
+"disse lån"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "At the moment, you have 0 reservations"
-msgstr "Du har ingen reserveringer"
+msgctxt "Global"
+msgid "Due date @date"
+msgstr "Afleveringsfrist @date"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "Loans"
-msgstr "Lån"
+msgctxt "Global"
+msgid "Read more about fees"
+msgstr "Se vores takster"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "Queued reservations"
-msgstr "Reserveringer i kø"
+msgctxt "Global"
+msgid "Expires @date"
+msgstr "Udløber @date"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "Reservations"
-msgstr "Reserveringer"
+msgctxt "Global"
+msgid "Close renew loans modal"
+msgstr "Luk pop-up til at forny lån"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "@total"
-msgstr "@total"
+msgctxt "Global"
+msgid ""
+"The due date of return is exceeded, therefore you will be charged a fee, "
+"when the item is returned"
+msgstr ""
+"Afleveringsfristen er overskredet, du vil derfor blive pålagt et gebyr når "
+"du afleverer"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "You owe in total"
-msgstr "Du skylder i alt biblioteket"
+msgctxt "Global"
+msgid "Go to material details"
+msgstr "Se detaljer"
-msgctxt "Dashboard"
-msgid "Your profile"
-msgstr "Dit overblik"
+msgctxt "Global"
+msgid "Select @label for renewal"
+msgstr "Vælg @label til fornyelse"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Dashboard list size settings"
-msgstr "Listestørrelse i gruppemodaler"
+msgctxt "Global"
+msgid "This modal makes it possible to renew materials"
+msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny dine lån"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "The number of items to display in the dashboard list."
-msgstr "Antal elementer der vises i en gruppemodal"
+msgctxt "Global"
+msgid "Close modal with grouped loans"
+msgstr "Luk pop-up med grupperede lån"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Dashboard list size on desktop"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
+msgctxt "Global"
+msgid "Lent by another library"
+msgstr "Udlånt af et andet bibliotek"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Dashboard list size on mobile"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
+msgctxt "Global"
+msgid "Can't be renewed further"
+msgstr "Kan ikke fornyes yderligere"
-msgctxt "Favorites list material component"
-msgid "Go to My list"
-msgstr "Gå til Huskeliste"
+msgctxt "Global"
+msgid "Reserved by another patron"
+msgstr "Reserveret af en anden låner"
-msgctxt "Favorites list material component"
-msgid "Your list"
-msgstr "Huskeliste"
+msgctxt "Global"
+msgid "Go to @label material details"
+msgstr "Gå til detaljer for @label"
-msgctxt "Material Grid"
-msgid "Show all"
-msgstr "Vis flere"
+msgctxt "Global"
+msgid "Close modal with grouped reservations"
+msgstr "Luk pop-up med grupperede reserveringer"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "Renew several"
-msgstr "Forny flere"
+msgctxt "Global"
+msgid "This modal makes it possible to delete reservations"
+msgstr "Denne pop-up gør det muligt at slette reserveringer"
-msgctxt "Loan list (Aria)"
-msgid "This button shows all loans in the list"
-msgstr "Sortér lån efter afleveringsfrist"
+msgctxt "Global"
+msgid "Advanced search"
+msgstr "Avanceret søgning"
-msgctxt "Loan list (Aria)"
-msgid ""
-"This button filters the list, so only one the materials that have the same "
-"due date is shown"
-msgstr "Gruppér materialer med samme afleveringsfrist"
+msgctxt "Global"
+msgid "in series"
+msgstr "i serien"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "You have no digital loans at the moment"
-msgstr "Du har ingen digitale lån i øjeblikket"
+msgctxt "Global"
+msgid "in"
+msgstr "i"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "Digital loans"
-msgstr "Digitale lån"
+msgctxt "Global"
+msgid "Start typing in order to search"
+msgstr "Søg efter bøger, film, musik og mere"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "You have 0 loans at the moment"
-msgstr "Du har ingen lån i øjeblikket"
+msgctxt "Global"
+msgid "Loading"
+msgstr "Indlæser..."
-msgctxt "Loan list (Aria)"
-msgid ""
-"This button opens a modal that covers the entire page and contains loans "
-"with the same due date as the loan currently in focus"
-msgstr ""
-"Åbner en pop-up som indeholder lån med samme afleveringsfrist som lånet der "
-"er i fokus"
+msgctxt "Global"
+msgid "loading"
+msgstr "henter"
msgctxt "Loan list"
-msgid "day"
-msgstr "dag"
+msgid "+ 1 other material"
+msgstr "+ 1 andet materiale"
msgctxt "Loan list"
-msgid "days"
-msgstr "dage"
+msgid "+ @count other materials"
+msgstr "+ @count flere materialer"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "You will be charged a fee, when the item is returned"
-msgstr "Læs om gebyrer ved overskredne materialer"
+msgctxt "Global"
+msgid "Longer return time"
+msgstr "Længere afleveringstid"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "You have no physical loans at the moment"
-msgstr "Du har ingen lån"
+msgctxt "Global"
+msgid "Returned too late"
+msgstr "Overskredne lån"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "Physical loans"
-msgstr "Fysiske lån"
+msgctxt "Global"
+msgid "To be returned soon"
+msgstr "Skal snart afleveres"
-msgctxt "Loan list"
-msgid ""
-"This button opens a modal that covers the entire page and contains loans "
-"with different due dates, if some of the loans in the modal are renewable "
-"you can renew them"
-msgstr "Åbner en pop-up som giver mulighed for at forny flere lån på én gang"
+msgctxt "Global"
+msgid "and"
+msgstr "og"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "No materials can be renewed"
-msgstr "Ingen materialer kan fornys"
+msgctxt "Global"
+msgid "By"
+msgstr "Af"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "Expired"
-msgstr "Overskredet"
+msgctxt "Global"
+msgid "Close material details modal"
+msgstr "Luk pop-up med detaljevisning af materiale"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "Expiring soon"
-msgstr "Under 6 dage"
+msgctxt "Global"
+msgid "Expires"
+msgstr "Udløber"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "Your loans"
-msgstr "Lån"
+msgctxt "Global"
+msgid "Go to eReolen"
+msgstr "Gå til eReolen"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "Due date digital @date"
-msgstr "Udløbsdato @date"
+msgctxt "Global"
+msgid "Loan date"
+msgstr "Udlånsdato"
-msgctxt "Loan list"
-msgid "Due date physical @date"
-msgstr "Afleveringsfrist @date"
+msgctxt "Global"
+msgid "Material Item Number"
+msgstr "Materialenummer"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Loan list size settings"
-msgstr "Listestørrelse på låneoversigt"
+msgctxt "Global"
+msgid ""
+"This modal shows material details, and makes it possible to renew a "
+"material, of that material is renewable"
+msgstr ""
+"Denne pop-up viser detaljer for materialet og gør det muligt at slette en "
+"reservering"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "The number of items to display in the loan list."
-msgstr "Antal elementer der vises i låneoversigten"
+msgctxt "Global"
+msgid "Expired"
+msgstr "Udløbet"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Loan list size on desktop"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
+msgctxt "Global"
+msgid "Afleveres"
+msgstr "Afleveres"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Loan list size on mobile"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
+msgctxt "Global"
+msgid "Renew your loans"
+msgstr "Forny dine lån"
-msgid "React DDB Library"
-msgstr "React DPL Bibliotek"
+msgctxt "Global"
+msgid "Set date for when your interest for the material will expire."
+msgstr "Indstil interesseperiode"
-msgid "Library is present"
-msgstr "Bibliotek er"
+msgctxt "Global"
+msgid "Change interest deadline"
+msgstr "Skift udløbsdato for interesseperiode"
-msgid "DDB React library is missing (@dir)"
-msgstr "DPL React bibliotek mangler (@dir) "
+msgctxt "Global"
+msgid ""
+"Change the amount of time after which you're no longer interested in this "
+"material."
+msgstr "Skift interesseperiode"
-msgctxt "Reservation list"
-msgid "Borrow before @date"
-msgstr "Lån før @date"
+msgctxt "Global"
+msgid "Choose pickup library"
+msgstr "Vælg afhentningsbibliotek"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Reservations list size settings"
-msgstr "Listestørrelse på reserveringsoversigt"
+msgctxt "Global"
+msgid "Decide at which library you want to pickup the material."
+msgstr "Vælg hvor du vil afhente dine reserveringer"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "The number of items to display in the reservation list."
-msgstr "Antal elementer der vises på reserveringsoversigten"
+msgctxt "Global"
+msgid "Change pickup location for your reservation."
+msgstr "Skift afhentningssted for din reservering"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Reservations list size on desktop"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
+msgctxt "Global"
+msgid "Multiselect - all option"
+msgstr "Vælg alle"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Reservations list size on mobile"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
+msgctxt "Global"
+msgid "Your search has 0 results"
+msgstr "Din søgning har 0 resultater"
-msgctxt "Favorites list"
-msgid "Your favorites list is empty"
-msgstr "Din huskeliste er tom"
+msgctxt "Global"
+msgid "nr."
+msgstr "nr. "
-msgctxt "Favorites list"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Huskeliste"
+msgctxt "Global"
+msgid "1 month"
+msgstr "1 måned"
-msgctxt "Favorites list"
-msgid "@count materials"
-msgstr "@count materialer"
+msgctxt "Global"
+msgid "1 year"
+msgstr "1 år"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Favorites list size settings"
-msgstr "Listestørrelse på huskelisten"
+msgctxt "Global"
+msgid "Borchk user blocked by agency text"
+msgstr "Borchk-bruger blokeret af agenturtekst"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "The number of items to display in the favorites list."
-msgstr "Antal elementer der vises i huskelisten"
+msgctxt "Global"
+msgid "Borchk user no longer exists on agency"
+msgstr "Borchk-bruger findes ikke længere hos agentur"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Favorites list size on desktop"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
+msgctxt "Global"
+msgid "Borchk user not verified"
+msgstr "Borchk-bruger ikke verificeret"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Favorites list size on mobile"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
+msgctxt "Global"
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
-msgctxt "Fees list settings form"
+msgctxt "Global"
msgid ""
-"Fees and replacement costs are handled through the new system \"Mit "
-"betalingsoverblik\""
-msgstr "Gebyrer og erstatninger håndteres via \"Mit betalingsoverblik\""
+"The agency is not subscribed to the service. You can order the digital copy "
+"by contacting the agency."
+msgstr ""
+"Biblioteket abonnerer ikke på tjenesten. Du kan bestille den digitale kopi "
+"ved at kontakte biblioteket."
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid "Go to payment page"
-msgstr "Gå til betalingsside"
+msgctxt "Global"
+msgid ""
+"The pickup branch is not valid. You can order the digital copy by contacting "
+"the agency."
+msgstr ""
+"Afhentningsfilialen er ikke gyldig. Du kan bestille den digitale kopi ved at "
+"kontakte biblioteket."
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Basisindstillinger"
+msgctxt "Global"
+msgid ""
+"The client configuration is missing. You can order the digital copy by "
+"contacting the agency."
+msgstr ""
+"Klientkonfigurationen mangler. Du kan bestille den digitale kopi ved at "
+"kontakte biblioteket."
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid "Fees and Replacement costs URL"
-msgstr "URL"
+msgctxt "Global"
+msgid "Error missing municipality agency ID"
+msgstr "Fejl - mangler kommunal agentur-ID"
-msgctxt "Fees list settings form"
+msgctxt "Global"
+msgid "Error municipality agency ID not found"
+msgstr "Fejl - kommunal agentur-ID blev ikke fundet"
+
+msgctxt "Global"
msgid ""
-"File or URL containing the fees and replacement costs.
\n"
-" You can add a relative url (e.g. /"
-"takster).
\n"
-" You can search for an internal url. "
-"
\n"
-" You can add an external url "
-"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+"The material is not reservable. You can order the digital copy by contacting "
+"the agency."
msgstr ""
-"Fil eller URL som indeholder oplysninger om gebyrer og erstatninger. Du kan "
-"tilføje en relativ sti (f.x. /takster). Du kan fremsøge en intern URL. Du "
-"kan tilføje en ekstern URL (begyndende med http:// eller https://)"
+"Materialet kan ikke reserveres. Du kan bestille den digitale kopi ved at "
+"kontakte biblioteket."
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid "Intro text"
-msgstr "Indledende tekst"
+msgctxt "Global"
+msgid ""
+"You are not logged in. You can order the digital copy by contacting the "
+"agency."
+msgstr ""
+"Du er ikke logget ind. Du kan bestille en digital kopi ved at kontakte "
+"institutionen."
-msgctxt "Fees list settings form"
+msgctxt "Global"
msgid ""
-"Display an intro-text below the headline
\n"
-" If nothing is written here the text: \"@text\" will be used."
+"The digital copy has been ordered. You will receive an email when the "
+"digital copy is ready."
msgstr ""
-"Skriv en introtekst under overskriften. Hvis du ikke skriver andet, vil den "
-"følgende tekst \"@text\" blive vist."
+"Den digitale kopi er bestilt. Du vil modtage en email, når den digitale kopi "
+"er klar."
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid "Payment site button configuration"
-msgstr "Indstillinger for knap til betaling"
+msgctxt "Global"
+msgid "Digital copy receipt"
+msgstr "Digital kopi kvittering"
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid "Payment site url"
-msgstr "Link til betalingsside"
+msgctxt "Global"
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Ukendt bruger"
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid ""
-"URL containing a link to a payment page.
\n"
-" NB!: The button will only "
-"display if this field has been filled."
-msgstr ""
-"URL til betalingsside. NB: Knappen vil kun blive vist hvis feltet er udfyldt."
+msgctxt "Global"
+msgid "out of"
+msgstr "ud af"
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid "Payment site button label"
-msgstr "Tekst på knap til betalingsside"
+msgctxt "Global"
+msgid "Receive emails about your loans, reservations, and so forth"
+msgstr "Modtag e-mails om dine lån, reserveringer osv."
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid ""
-"Define the text of the button that links to the payment page.
\n"
-" If nothing is written here the text: "
-"\"@text\" will be used."
+msgctxt "Global"
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+msgctxt "Global"
+msgid "patron page contact info body text"
msgstr ""
-"Beskriv hvad der skal stå på knap til betalingsside. Hvis intet anføres, vil "
-"teksten: \"@text\" vises."
+"Husk at opdatere dine oplysninger, hvis du skifter mobilnummer eller\n"
+"e-mail."
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid "Blocked user"
-msgstr "Blokeret bruger"
+msgctxt "Global"
+msgid "CONTACT INFORMATION"
+msgstr "KONTAKTOPLYSNINGER"
-msgctxt "Fees list settings form"
-msgid "Blocked user link for modal"
-msgstr "Link til blokeret bruger som vises i modal"
+msgctxt "Global"
+msgid "Receive text messages about your loans, reservations, and so forth"
+msgstr "Modtag sms om dine lån, reserveringer osv."
-msgctxt "Fees list settings form"
+msgctxt "Global"
+msgid "Phone number"
+msgstr "Mobilnummer"
+
+msgctxt "Global"
+msgid "Change current pin by entering a new pin and saving"
+msgstr "Skift nuværende kode ved at indtaste en ny kode og gem"
+
+msgctxt "Global"
+msgid "PINCODE"
+msgstr "PINKODE"
+
+msgctxt "Global"
+msgid "Confirm new pin"
+msgstr "Bekræft ny pinkode"
+
+msgctxt "Global"
msgid ""
-"If a user is blocked because of fees a modal appears. This field makes it "
-"possible to place a link in the modal to e.g. payment options or help page. "
-"
\n"
-" If left empty, the link will not be "
-"shown.
\n"
-" You can add a relative url (e.g. /"
-"takster).
\n"
-" You can search for an internal url. "
-"
\n"
-" You can add an external url "
-"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+"The phone number must be 6 to 15 characters in length and should be "
+"comprised solely of numbers or begin with a +"
+msgstr "Mobilnummeret skal være mellem 6 og 15 cifre "
+
+msgctxt "Global"
+msgid "This modal makes it possible to pause your physical reservations"
msgstr ""
-"Hvis en bruger er blokeret pga. gebyrer, vises en pop-up med information "
-"herom ved login. Her kan indsættes link til Mit Betalingsoverblik, hvis "
-"biblioteket er på ØIR.\n"
-"\n"
-"Hvis biblioteket ikke er på ØIR, kan oprettes en hjælpeside hvor man "
-"forklarer hvordan gebyrer betales. Indsæt link til denne side her. Linket "
-"kan være en relativ sti (f.x. /takster) eller du kan fremsøge en intern "
-"URL.\n"
-"Du kan også indsætte en ekstern URL (begynder med http:// eller https://)"
+"Denne pop-up gør det muligt at sætte dine fysiske reserveringer på pause"
+
+msgctxt "Global"
+msgid "Pause reservation below inputs text"
+msgstr "Du kan sætte dine reserveringer på pause mens du f.eks. er på ferie."
-msgctxt "Fees list"
+msgctxt "Global"
msgid ""
-"Please note that paid fees are not registered up until 72 hours after your "
-"payment after which your debt is updated and your user unblocked if it has "
-"been blocked."
+"Pause your reservations early, since reservations that are already being "
+"processed, will not be paused."
msgstr ""
-"Bemærk at betalte gebyrer først registreres op til 72 timer efter betalingen "
-"har fundet sted, hvorefter mellemværender opdateres og eventuelle "
-"blokeringer pga. udestående mellemværender ophæves."
+"Sæt dine reserveringer på pause i god tid, da reserveringer som allerede er "
+"i proces ikke kan sættes på hold "
-msgctxt "Fees list"
-msgid "You have 0 unpaid fees or replacement costs"
-msgstr "Du har ingen ubetalte gebyrer eller erstatninger"
+msgctxt "Global"
+msgid "Cancel pause"
+msgstr "Fjern pause"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Fees charged @date"
-msgstr "Oprettet @date"
+msgctxt "Global"
+msgid "Close pause reservations modal"
+msgstr "Luk pop-up til at sætte reserveringer på pause"
-msgctxt "Fees list (Aria)"
-msgid "Close fee details modal"
-msgstr "Luk pop-up"
+msgctxt "Global"
+msgid "Pause period"
+msgstr "Pauseperiode"
-msgctxt "Fees list"
-msgid ""
-"Modal containing information about this element or group of elements fees"
-msgstr ""
-"Pop-up som indeholder information om dette gebyr eller en gruppe af gebyrer"
+msgctxt "Global"
+msgid "Choose pause period"
+msgstr "Vælg pauseperiode"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "A modal containing details about a fee"
-msgstr "En pop-up som indeholder information om et gebyr"
+msgctxt "Global"
+msgid "Pause reservations on physical items"
+msgstr "Sæt dine reserveringer på pause"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction."
-msgstr "Henvendt dig venligst til biblioteket for at høre hvordan du betaler."
+msgctxt "Global"
+msgid "Read more"
+msgstr "Læs mere om pausefunktionen"
-msgctxt "Fees list"
-msgid ""
-"Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction. (not "
-"payable by user)"
-msgstr ""
-"Har du allerede betalt? Der kan gå op til 72 timer før din betaling bliver "
-"registreret."
+msgctxt "Global"
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Days"
-msgstr "Dage"
+msgctxt "Global"
+msgid "Physical reservations"
+msgstr "Reserveringer på fysiske materialer"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Fees & replacement costs"
-msgstr "Gebyrer & erstatninger"
+msgctxt "Global"
+msgid "Pick up before @date"
+msgstr "Hent senest @date"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "# @materialNumber"
-msgstr "Materialenummer @materialNumber"
+msgctxt "Global"
+msgid "Choose pickup branch"
+msgstr "Vælg afhentningssted"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Go to the loan list page to see your overdue loans"
-msgstr "Gå til lånelisten for at se dine overskredne lån"
+msgctxt "Global"
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Intet valgt"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "See your overdue loans"
-msgstr "Se dine overskredne lån"
+msgctxt "Global"
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pinkode"
-msgctxt "Fees list"
+msgctxt "Global"
msgid ""
-"You have an overdue loan. You may be charged fees upon handing in or "
-"renewing it."
-msgstr ""
-"Du har et lån som skulle have været afleveret. Du kan blive afkrævet et "
-"gebyr når du afleverer det."
+"The pincode should be minimum @pincodeLengthMin and maximum "
+"@pincodeLengthMax characters long"
+msgstr "Pinkoden skal være på @pincodeLengthMin cifre"
-msgctxt "Fees list"
-msgid ""
-"You have overdue loans. You may be charged fees upon handing in or renewing "
-"them."
-msgstr ""
-"Du har lån som skulle have været afleveret. Du kan blive afkrævet et gebyr "
-"når du afleverer dem."
+msgctxt "Global"
+msgid "The pincodes are not the same"
+msgstr "Pinkoderne er ikke identiske"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "You will be redirected to Mit Betalingsoverblik."
-msgstr "Du vil blive sendt videre til \"Mit Betalingsoverblik\""
+msgctxt "Global"
+msgid "Length of 4 characters"
+msgstr "Pinkode skal være 4 cifre"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Fortryd"
+msgctxt "Global"
+msgid "Audiobook"
+msgstr "Lydbog"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Go to Mit Betalingsoverblik"
-msgstr "Gå til \"Mit betalingsoverblik\""
+msgctxt "Global"
+msgid "E-book"
+msgstr "E-bog"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Unpaid fees post 27/10 2020"
-msgstr "Ubetalte gebyrer efter 27/10 2020"
+msgctxt "Global"
+msgid "Podcast"
+msgstr "Podcast"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Paid fees can take up to 24 hours to registrer."
-msgstr ""
-"Betalte gebyrer og erstatninger kan tage op til 72 timer om at blive "
-"registreret."
+msgctxt "Global"
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "I accept the"
-msgstr "Jeg godkender dette"
+msgctxt "Global"
+msgid "Ready for pickup"
+msgstr "Klar til lån"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Fee @fee"
-msgstr "Gebyr @fee"
+msgctxt "Global"
+msgid "Remove reservation (@amount)"
+msgstr "Fjern reservering (@amount)"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Other materials"
-msgstr "Andre materialer"
+msgctxt "Global"
+msgid "Remove reservations (@amount)"
+msgstr "Slet reserveringer (@amount)"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Pay"
-msgstr "Betal"
+msgctxt "Global"
+msgid "remove @title from favorites list"
+msgstr "fjern @title fra huskelisten"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "+ @amount other materials"
-msgstr "+ @amount andre materialer"
+msgctxt "Renew loan"
+msgid "Renew"
+msgstr "Forny"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "AFTER 27/10 2020"
-msgstr "EFTER 27/10 2020"
+msgctxt "Renew loan"
+msgid "Cannot be renewed"
+msgstr "Kan ikke fornyes"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "BEFORE 27/10 2020"
-msgstr "FØR 27/10 2020"
+msgctxt "Global"
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Fee"
-msgstr "Beløb"
+msgctxt "Global"
+msgid "Something went wrong renewing your loans. Please try again."
+msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere."
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Total @total"
-msgstr "Total @total"
+msgctxt "Global"
+msgid "Renewing your loans failed"
+msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Turned in @date"
-msgstr "Mellemværende oprettet @date"
+msgctxt "Global"
+msgid "For some reason, no one of your loans could be renewed."
+msgstr "Ingen af dine lån kunne fornyes. Kontakt evt. biblioteket."
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Unsettled debt - paid on site"
-msgstr "Kontakt biblioteket for at betale"
+msgctxt "Global"
+msgid "No loans could be renewed"
+msgstr "Ingen lån kunne fornyes"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "Unsettled debt - paid externally"
-msgstr "Betales på Mit betalingsoverblik"
+msgctxt "Global"
+msgid ""
+"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 loan has been renewed.\",\"@count loans "
+"have been renewed.\"]}"
+msgstr ""
+"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 lån blev fornyet.\",\"@count lån blev "
+"fornyet.\"]}"
-msgctxt "Fees list"
-msgid "see our fees and replacement costs"
-msgstr "Se takster og læs om betalingsmuligheder"
+msgctxt "Global"
+msgid "You have renewed your loans"
+msgstr "Du har fornyet dine lån"
+
+msgctxt "Global"
+msgid "Something went wrong renewing your loan. Please try again."
+msgstr "Noget gik galt. Prøv venligst igen senere."
+
+msgctxt "Global"
+msgid "Renewal of your loan failed"
+msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes"
+
+msgctxt "Global"
+msgid "For some reason, your loan could not be renewed."
+msgstr "Dit lån kunne ikke fornyes. Kontakt evt. biblioteket."
+
+msgctxt "Global"
+msgid "The loan could not be renewed"
+msgstr "Lånet kunne ikke fornyes"
+
+msgctxt "Global"
+msgid "1 loan was renewed."
+msgstr "1 lån blev fornyet"
+
+msgctxt "Global"
+msgid "You have renewed your loan"
+msgstr "Du har fornyet dit lån"
+
+msgctxt "Renew loan"
+msgid "Processing..."
+msgstr "Indlæser..."
+
+msgctxt "Global"
+msgid "Borrow before @date"
+msgstr "Lån før @date"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Fees list size settings"
-msgstr "Listestørrelse på gebyrlisten"
+msgctxt "Global"
+msgid "Remove your reservation"
+msgstr "Slet din reservering"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "The number of items to display in the fees list."
-msgstr "Antal elementer der vises på gebyroversigten"
+msgctxt "Global"
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Gem ændringer"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Fees list size on desktop"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop"
+msgctxt "Global"
+msgid "Date of reservation"
+msgstr "Reserveringsdato"
-msgctxt "List size (settings)"
-msgid "Fees list size on mobile"
-msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil"
+msgctxt "Global"
+msgid "Borrow before"
+msgstr "Lån før"
-msgctxt "DPL logging"
-msgid "New roles added to user: @roles"
-msgstr "Nye roller tilføjet til bruger: @roles"
+msgctxt "Global"
+msgid "Your reservation expires @date!"
+msgstr "Din reservering udløber @date!"
-msgctxt "DPL logging"
-msgid "Old roles removed from user: @roles"
-msgstr "Gamle roller fjernet fra bruger: @roles"
+msgctxt "Global"
+msgid "Pickup deadline"
+msgstr "Afhentningsfrist"
-msgctxt "DPL logging"
-msgid "Password was updated"
-msgstr "Adgangskoden blev opdateret"
+msgctxt "Global"
+msgid "Not interested after"
+msgstr "Ikke interesseret efter"
-msgctxt "DPL logging"
-msgid "@label (@key): @original_value changed to @value"
-msgstr "@label (@key): @original_value ændret til @value"
+msgctxt "Global"
+msgid "@count queued"
+msgstr "@count i køen"
-msgid "Mock-title field"
-msgstr "Mock-titelfelt"
+msgctxt "Global"
+msgid "Others are queueing for this material"
+msgstr "Andre står i kø til dette materiale"
-msgid ""
-"This is a mock title field, unused and read only. It is required, for "
-"eventinstances to work with entity reference autocomplete fields."
-msgstr ""
-"This is a mock title field, unused and read only. It is required, for "
-"eventinstances to work with entity reference autocomplete fields."
+msgctxt "Global"
+msgid "Pickup branch"
+msgstr "Afhentningssted"
-msgid "Get tickets"
-msgstr "Hent billetter"
+msgctxt "Global"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-msgid "Buy tickets"
-msgstr "Køb billet"
+msgctxt "Global"
+msgid "At the moment you have 0 reservations"
+msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer"
-msgctxt "DPL event"
-msgid "DKK"
-msgstr "DKK"
+msgctxt "Global"
+msgid "day"
+msgstr "dag"
-msgid "Free"
-msgstr "Gratis"
+msgctxt "Global"
+msgid "Online access"
+msgstr "Online"
-msgctxt "dpl_event"
-msgid "Ticket sale not open"
-msgstr "Billetsalget er ikke åbnet"
+msgctxt "Global"
+msgid "At the moment you have 0 reservations on digital items"
+msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på digitale materialer"
-msgctxt "dpl_event"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+msgctxt "Global"
+msgid "You are at the front of the queue"
+msgstr "Du er forrest i køen"
-msgctxt "dpl_event"
-msgid "Sold out"
-msgstr "Udsolgt"
+msgctxt "Global"
+msgid "Your reservations"
+msgstr "Dine reserveringer"
-msgctxt "dpl_event"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Annulleret"
+msgctxt "Global"
+msgid "Reservations have been paused in the following time span:"
+msgstr "Reserveringer er sat på pause:"
-msgctxt "dpl_event"
-msgid "Occurred"
-msgstr "Er afholdt"
+msgctxt "Global"
+msgid ""
+"This button opens a modal that covers the entire page and contains the "
+"possibility to pause physical reservations"
+msgstr "Denne knap åbner en pop-up hvor du kan sætte reserveringer på pause"
-msgid "Expired"
-msgstr "Udløbet"
+msgctxt "Global"
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillinger"
-msgid "Every day"
-msgstr "Hver dag"
+msgctxt "Global"
+msgid "Your reservations are paused"
+msgstr "Dine reserveringer er sat på pause"
-msgid "Every @days"
-msgstr "Hver @days"
+msgctxt "Global"
+msgid "At the moment you have 0 physical reservations"
+msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på fysiske materialer"
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
+msgctxt "Global"
+msgid "At the moment you have 0 reservations ready for pickup"
+msgstr "Du har ingen reserveringer klar til afhentning"
-msgctxt "DPL event"
-msgid "Price Currency"
-msgstr "Pris (valuta)"
+msgctxt "Global"
+msgid "This material is ready for pickup"
+msgstr "Materialet er klar til lån"
-msgctxt "DPL event"
-msgid ""
-"The currency that is used whenever prices are displayed - both on the "
-"website, but also in the event API."
-msgstr ""
-"The currency that is used whenever prices are displayed - both on the "
-"website, but also in the event API."
+msgctxt "Global"
+msgid "You are the only person queued for this material"
+msgstr "Du er den eneste i kø til dette materiale"
-msgctxt "DPL event"
-msgid "Danish kroner"
-msgstr "Danske kroner"
+msgctxt "Global"
+msgid "This material has @count people in queue before you"
+msgstr "Der står @count i kø foran dig"
-msgctxt "DPL event"
-msgid "Euros"
-msgstr "Euro"
+msgctxt "Global"
+msgid "This material is ready in 1 day"
+msgstr "Materialet er klar til lån om en dag"
-msgid "Enable screen names"
-msgstr "Enable screen names"
+msgctxt "Global"
+msgid "This material is ready in @count days"
+msgstr "Materialet er klar om @count dage"
-msgid ""
-"Enable screen names on events. Requires an external system to actually fetch "
-"and display the events on real physical screens."
-msgstr ""
-"Enable screen names on events. Requires an external system to actually fetch "
-"and display the events on real physical screens."
+msgctxt "Global"
+msgid "You are in the reservation queue"
+msgstr "Du er i reserveringskø"
-msgctxt "DPL event"
-msgid "Automatic unpublication"
-msgstr "Automatisk afpublicering"
+msgctxt "Global"
+msgid "Available in @count days"
+msgstr "Klar til lån om @count dage"
-msgctxt "DPL event"
-msgid "Unpublish eventinstances when they have occured (recommended)"
-msgstr "Afpubliser arrangemenstinstancer når de har været afholdt (anbefalet)"
+msgctxt "Global"
+msgid "days"
+msgstr "dage"
-msgctxt "DPL event"
-msgid ""
-"Notice - if you do not choose that eventinstances get unpublished, they may "
-"show up in automatic and manual lists, across the site."
-msgstr ""
-"Vær opmærksom på, at hvis du vælger IKKE at afpublisere "
-"arrangementsinstancer, er det muligt, at de vises i automatiske og manuelle "
-"lister rundt om på siden."
+msgctxt "Global"
+msgid "queued"
+msgstr "I kø"
-msgctxt "DPL event"
-msgid ""
-"How much time should pass after an eventinstance has occurred before it "
-"should be unpublished?"
-msgstr ""
-"Hvor lang tid skal der gå efter at en arrangementsinstance har været afholdt "
-"til det skal afpubliseres?"
+msgctxt "Global"
+msgid "There are @count people in the queue before you"
+msgstr "Der er @count i kø før dig"
-msgctxt "DPL event"
-msgid "Unpublish the series when all instances have occurred (not recommended)"
-msgstr ""
-"Afpubliser serien, når alle instancer har været afholdt (anbefales IKKE)"
+msgctxt "Global"
+msgid "Still in queue"
+msgstr "Stadig i kø"
-msgctxt "DPL event"
-msgid ""
-"Notice - if series get unpublished, old instance links will no longer work. "
-"If you however keep the series published, expired instances will redirect to "
-"the associated series."
-msgstr ""
-"Vær opmærksom på, at hvis serier bliver afpubliseret, så vil gamle instance-"
-"links ikke virke længere. Hvis du alligevel vælger at bevare publiseringen, "
-"vil udløbne instances blive henvist til de relaterede serier."
+msgctxt "Global"
+msgid "Ready for you"
+msgstr "Klar til dig"
-msgctxt "DPL Event"
-msgid "Use the address from associated branch as fallback."
-msgstr "Brug adressen fra det tilknyttede bibliotek som fallback."
+msgctxt "Global"
+msgid "Showing @itemsShown out of @hitcount items"
+msgstr "Viser @itemsShown ud af @hitcount elementer"
-msgid "Updated @count description fields on @entity_type"
-msgstr "Opdaterede @count beskrivelsesfelter på @entity_type"
+msgctxt "Global"
+msgid "Click the button below to close this window"
+msgstr "Klik på knappen for at lukke vinduet"
-msgid "BNF State"
-msgstr "BNF status"
+msgctxt "Global"
+msgid "Your reservation has been changed"
+msgstr "Din reservering er blevet ændret"
-msgid ""
-"The BNF state of the entity, defining if it was imported, exported, or "
-"neither."
-msgstr ""
-"BNF status definerer om enheden blev importeret, eksporteret eller hverken "
-"eller. "
+msgctxt "Global"
+msgid "Dropdown with additional search functions"
+msgstr "Dropdown med yderligere søgefunktioner"
-msgid "Publish and submit to BNF"
-msgstr "Publicer og send til BNF"
+msgctxt "Global"
+msgid "Liked"
+msgstr "Husk"
-msgid ""
-"Please make sure that all content and media as part of this article is OK to "
-"be used by other libraries."
-msgstr ""
-"Husk at det skal være tilladt, alt indhold i denne artikel må bruges af "
-"andre bibliotker"
+msgctxt "Global"
+msgid "Login"
+msgstr "Log ind"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Could not publish node - will not send to BNF."
-msgstr ""
-"Det er ikke muligt at publicere noden og den vil ikke blive sendt til BNF."
+msgctxt "Global"
+msgid "Screen reader modal description for email"
+msgstr "Skærmlæser modulbeskrivelse for email"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Content has been published and sent to BNF."
-msgstr "Indholdet er blevet publiseret og sendt til BNF"
+msgctxt "Global"
+msgid "Screen reader modal description for interest period"
+msgstr "Beskrivelse til skærmlæser af pop-up vedr. interesseperiode"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Could not export node to BNF."
-msgstr "Det er ikke muligt at ekspotere noden til BNF.,"
+msgctxt "Global"
+msgid "Screen reader modal description for pickup"
+msgstr ""
+"Beskrivelse til skærmlæser af pop-up vedr. valg af afhentningsbibliotek"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Node already has been exported to BNF."
-msgstr "Node er allerede eksporteret til BNF."
+msgctxt "Global"
+msgid "Screen reader modal description for sms"
+msgstr "Skærmlæser modulbeskrivelse til sms"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Confirm import of BNF content"
-msgstr "Bekræft import af BNF indhold"
+msgctxt "Global"
+msgid "Search button"
+msgstr "Søgeknap"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Cannot import this node from BNF."
-msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF"
+msgctxt "Global"
+msgid "Search header input"
+msgstr "Søgeheader input"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Node has previously been imported from BNF."
-msgstr "Denne node er tidligere blevet importeret fra BNF"
+msgctxt "Global"
+msgid "Input must contain at least one non-whitespace character."
+msgstr "Input skal indeholde minimum tre tegn"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Content label"
-msgstr "Indholdlabel"
+msgctxt "Global"
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
-msgid "Import content"
-msgstr "Importindhold"
+msgctxt "Global"
+msgid "show more"
+msgstr "vis flere"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Could not import node from BNF."
-msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF"
+msgctxt "Global"
+msgid "6 months"
+msgstr "6 måneder"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Import nodes from BNF"
-msgstr "Importnoder fra BNF"
+msgctxt "Global"
+msgid "Expires soon"
+msgstr "Udløber snart"
-msgid "URL or UUID of content"
-msgstr "URL eller UUID"
+msgctxt "Global"
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
-msgid "Preview content"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgctxt "Global"
+msgid "Topic"
+msgstr "Emne"
-msgctxt "BNF"
-msgid "Invalid URL or UUID."
-msgstr "Fejlagtig URL eller UUID."
+msgctxt "Global"
+msgid "Work"
+msgstr "Titel"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Footer columns"
-msgstr "Fodkolonner"
+msgctxt "Global"
+msgid "Subject number"
+msgstr "Emnetal"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+msgctxt "Global"
+msgid "3 months"
+msgstr "3 måneder"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
+msgctxt "Global"
+msgid "2 months"
+msgstr "2 måneder"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "If there is no content the item will be removed."
-msgstr "Hvis der ikke er noget indhold, vil emnet blive fjernet."
+msgctxt "dpl_instant_loan"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Tilvælg"
-msgid "Secondary links"
-msgstr "Servicemenu"
+msgctxt "dpl_instant_loan"
+msgid "Should materials available for instant loans be promoted to patrons?"
+msgstr "Skal materialer som er tilgængelige som strakslån vises til brugerne?"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Link title"
-msgstr "Link titel"
+msgctxt "dpl_instant_loan"
+msgid "Match Strings"
+msgstr "Non-res materialegrupper"
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgctxt "dpl_instant_loan"
+msgid ""
+"Text used to identify materials which are available for instant loans.
"
+"You can write multiple strings - each on a spearate line.
To find a "
+"match one of the strings must be present in the material group of such "
+"materials."
+msgstr ""
+"Angiv navnene på alle de materiale-grupper der er til udlån, men ikke er "
+"reserverbare; der kan skrives flere materialegrupper – hver skal skrives på "
+"en separat linje."
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
+msgctxt "dpl_instant_loan"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Varsel"
-msgid "Instagram"
-msgstr "Instagram"
+msgctxt "dpl_instant_loan"
+msgid ""
+"The minimum number of materials which must be available for instant loan at "
+"a library branch to notify patrons of the option when making reservations."
+msgstr ""
+"Det mindste antal materialer, der skal være tilgængelige som strakslån på en "
+"filial, før brugerne bliver gjort opmærksomme på muligheden i "
+"reserveringsflowet."
-msgid "Youtube"
-msgstr "Youtube"
+msgctxt "dpl_search"
+msgid "Showing web results for \"@input\" (@total_results)"
+msgstr "Viser hjemmesidens indhold for \"@input\" (@total_results)"
-msgid "Spotify"
-msgstr "Spotify"
+msgctxt "dpl_search"
+msgid "Switch to results for the"
+msgstr "Vis i stedet resultater fra"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Social media URLs"
-msgstr "Links til sociale medier"
+msgctxt "dpl_search"
+msgid "library materials."
+msgstr "bibliotekets materialer."
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "The link will only be displayed if there is content."
-msgstr "Dette link vil kun blive vist, hvis der er indhold."
+msgctxt "dpl_search"
+msgid "Showing web results (@total_results)"
+msgstr "Viser hjemmesidens indhold for (@total_results)"
-msgid "Submit"
-msgstr "Submit"
+msgctxt "dpl_search"
+msgid "Showing web results related to \"@term\" (@total_results)"
+msgstr "Viser hjemmesidens indhold for \"@term\" (@total_results)"
-msgid "Database collation status"
-msgstr "Database kollationsstatus"
+msgctxt "Dpl Mapp"
+msgid "Domain"
+msgstr "Domæne"
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgctxt "Dpl Mapp"
+msgid ""
+"Specify the Tag Integration domain if the JavaScript-file should be loaded "
+"from the Mapp server."
+msgstr ""
+"Angiv Tag Integration domænet, hvis JavaScript-filen skal loades fra Mapp "
+"serveren."
-msgid "All tables have the correct database collation."
-msgstr "Alle tabeller har den korrekte database sortering."
+msgctxt "Dpl Mapp"
+msgid "Id"
+msgstr "Tag Integration ID"
+msgctxt "Dpl Mapp"
msgid ""
-"The following %count tables do not have the correct database collation and/"
-"or charset:"
+"Enter your Tag Integration customer ID if the JavaScript-file should be "
+"loaded from the Mapp server."
msgstr ""
-"Følgende %count tabeller har ikke korrekt database kollation og/eller "
-"tegnsæt:"
+"Angiv dit Tag Integration kundeID, hvis JavaScript-filen skal loades fra "
+"Mapp serveren."
-msgid "Fix table"
-msgstr "Ret tabel"
+msgctxt "translation handling"
+msgid "Could not create PO file: @destination due to error \"%error\""
+msgstr "Kunne ikke danne en PO fil: @destination pga fejlen \"%error\""
-msgid "Current charset"
-msgstr "Aktuelt tegnsæt"
+msgctxt "translation handling"
+msgid "File created on: @destination"
+msgstr "Fil dannet på : @destination"
-msgid "Current collation"
-msgstr "Nuværende kollation"
+msgctxt "translation handling"
+msgid "Config translations were imported from: @source"
+msgstr "Konfigurationsoversættelser blev importeret fra: @source"
-msgid "Expected charset"
-msgstr "Expected charset"
+msgid "Could not create temporary file."
+msgstr "Kunne ikke skabe en midlertidig fil"
-msgid "Expected collation"
-msgstr "Forventet kollation"
+msgctxt "translation handling"
+msgid "Config translations could not be imported from: @url"
+msgstr "Konfigurationsoversættelser kunne ikke importeres fra: @url"
-msgid "Database collation check"
-msgstr "Database kollationskontrol"
+msgctxt "translation handling"
+msgid "Config translations were imported from: @url"
+msgstr "Konfigurationsoversættelser blev importeret fra: @url"
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+msgctxt "translation handling"
+msgid "Failed to fetch file due to error \"%error\""
+msgstr "Kunne ikke hente fil pga fejl \"%error\""
-msgid "Fix table %table"
-msgstr "Ret tabel %table"
+msgctxt "translation handling"
+msgid "Failed to save file due to error \"%error\""
+msgstr "Kunne ikke gemme fil pga fejl \"%error\""
+
+msgid "Could not create temp PO file."
+msgstr "Kunne ikke skabe en midlertidig PO-fil."
-msgid ""
-"Do you want to fix collation of table %table by converting charset from "
-"%from_charset to %to_charset and collation from %from_collation to "
-"%to_collation?"
-msgstr ""
-"Vil du rette kollationen af tabel %table ved at konvertere tegnsæt fra "
-"%from_charset til %to_charset og kollation fra %from_collation til "
-"%to_collation?"
+msgctxt "translation handling"
+msgid "Could not locate temp PO file."
+msgstr "Kunne ikke lokalisere midlertidig PO-fil."
msgid ""
-"Fixed collation of table %table. Converted charset from %from_charset to "
-"%to_charset and collation from %from_collation to %to_collation."
+"You can find modules and themes on drupal.org. The "
+"following file extensions are supported: %extensions."
msgstr ""
-"Fast kollation af tabel %table. Konverteret tegnsæt fra %from_charset til "
-"%to_charset og kollation fra %from_collation til %to_collation."
-
-msgid "Unable to fix collation and charset for table %table: %message"
-msgstr "Kunne ikke rette kollation og tegnsæt for tabel %table: %message"
+"Du kan finde moduler og temaer på drupal.org. De "
+"følgende filendelser er understøttet: %extensions."
-msgid "Updated @count automatic paragraphs, setting 'article' as CT default."
-msgstr ""
-"Opdateret @count automatiske afsnit, indstillet 'artikel' som CT standard."
+msgid "Add from a URL"
+msgstr "Add from a URL"
-msgid "Updated @count entities, @source_field => @target_field"
-msgstr "Opdaterede @count enheder, @source_field => @target_field"
+msgid "For example: %url"
+msgstr "For eksempel: %url"
-msgid "CQL search string"
-msgstr "CQL Søgestreng"
+msgid "Or"
+msgstr "Eller"
-msgid "Text value"
-msgstr "Tekstværdi"
+msgid "Upload a module or theme archive"
+msgstr "Upload a module or theme archive"
-msgid "The material type"
-msgstr "Materialetype"
+msgid "For example: %filename from your local computer"
+msgstr "For eksempel: %filename fra din egen computer"
-msgid "CQL Search String"
-msgstr "CQL søgestreng"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsæt"
-msgid "Enter CQL search string"
-msgstr "Indtast CQL søgestreng"
+msgid "You must either provide a URL or upload an archive file."
+msgstr "You must either provide a URL or upload an archive file."
-msgid ""
-"CQL search string field. Perform an advanced search and copy/paste the "
-"string to this field."
+msgid "You must provide a URL to install."
msgstr ""
-"CQL søgestrengsfelt. Udfør en avanceret søgning og kopier/indsæt strengen "
-"til dette felt."
-
-msgid "Field work ID"
-msgstr "Feltarbejds-ID"
-
-msgid "Field material type"
-msgstr "Feltmaterialetype"
+"\n"
+"You must provide a URL to install."
-msgctxt "Material search"
-msgid "Search for material"
-msgstr "Søg efter materiale"
+msgid "Unable to retrieve Drupal project from %url."
+msgstr "Kan ikke hente Drupal-projekt fra %url."
-msgctxt "Material search"
-msgid "Select material type"
-msgstr "Vælg materialetype"
+msgid "Provided archive contains no files."
+msgstr "Det angivne arkiv indeholder ingen filer."
-msgctxt "Material search"
-msgid "No material selected"
-msgstr "Intet materiale valgt"
+msgid "Could not determine module name from archive"
+msgstr "Det er ikke muligt at bestemme modulnavnet fra arkivet."
-msgctxt "Material search"
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Unable to determine %project name."
+msgstr "Kan ikke fastslå %project navn."
-msgctxt "Material search"
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
+msgid "%project is not a module."
+msgstr "%project is not a module."
-msgctxt "Material search"
-msgid "Publication year"
-msgstr "Udgivelsesår"
+msgid "Update manager"
+msgstr "Update manager"
-msgctxt "Material search"
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsfil"
-msgctxt "Material search"
-msgid "Work ID"
-msgstr "VærkID"
+msgctxt "DPL Config Import"
+msgid "Select a configuration file in YAML format to upload."
+msgstr "Vælg en konfigurationsfil i YAML til upload."
-msgctxt "Material search"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Indlæser ..."
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
-msgctxt "Material search"
-msgid "Total amount of results"
-msgstr "Søgeresultat"
+msgctxt "DPL Config Import"
+msgid "Unable to handle the uploaded file"
+msgstr "Ude af stand til at indlæse den uploadede fil"
-msgctxt "Material search"
-msgid "Select work with the title @title"
-msgstr "Vælg værk med titlen @title"
+msgctxt "DPL Config Import"
+msgid "Unable to parse YAML file: %reason"
+msgstr "Ude af stand til at parse YAML fil: %reason"
-msgctxt "Material search"
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
+msgctxt "DPL Config Import"
+msgid "Installed modules: %modules_list"
+msgstr "Installerede moduler: %modules_list"
-msgctxt "Material search"
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgctxt "DPL Config Import"
+msgid "Failed to install modules: @reason"
+msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason"
-msgctxt "Material search"
-msgid "This material needs to be updated."
-msgstr "Dette materiale skal opdateres"
+msgctxt "DPL Config Import"
+msgid "Uninstalled modules: %modules_list"
+msgstr "Ikke-installerede moduler: %modules_list"
-msgctxt "Material search"
-msgid ""
-"The currently selected type of the material is no longer available in the "
-"system.
As a result of this, the link is likely broken.
Use the "
-"title or link underneath to find and update the material and its type, or "
-"replace / delete it."
-msgstr ""
-"Den valgte materialetype er ikke længere tilgængelig.
Derfor virker "
-"linket ikke
Brug titlen eller linket nedenfor for at finde og opdatere "
-"materialet og materialetypen ELLER udskifte / slette det. "
+msgctxt "DPL Config Import"
+msgid "Failed to uninstall modules: @reason"
+msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason"
-msgctxt "Material search"
-msgid ""
-"The material that was previously selected is no longer available in the "
-"system. Either delete this entry or search for a new material to replace it."
-msgstr ""
-"Det materiale, der tidligere er forsøgt fremfundet er ikke længere "
-"tilgængeligt. Enten skal man slette denne indførsel eller søge et nyt "
-"materiale, som kan erstatte det oprindelige.\n"
+msgctxt "DPL related content"
+msgid "Related content"
+msgstr "Relateret indhold"
-msgctxt "Material search"
-msgid "Error retrieving saved data. Inputs not found."
-msgstr "Fejl ved hentning af gemte data. Intet indhold fundet."
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Event"
+msgstr "Arrangement"
-msgctxt "Material search"
-msgid ""
-"Something went wrong when trying to find the previously saved values. Please "
-"try again. If the problem persists, something could be wrong with the app."
-msgstr ""
-"Der gik noget galt i forbindelse med forsøget på at finde tidligere gemte "
-"data. Prøv venligst igen. Hvis problemet opstår igen, kunne det skyldes "
-"problemer med appen."
+msgid "Adgangsplatformen"
+msgstr "Adgangsplatformen"
-msgid "Work ID"
-msgstr "VærkID"
+msgid "Integration configured"
+msgstr "Integration konfigureret"
-msgid ""
-"This is the work ID used to retrieve the material information. Example: work-"
-"of:870970-basis:136336282.\n"
-" Currently this is retrieved by performing a search for a material "
-"manually, and copying this value from the URL.\n"
-" If you need to link to a specific type, select it from the dropdown "
-"and the system will display that, if it is available."
-msgstr ""
-"Dette er det VærkID som anvendes til at hente informationer om værket. "
-"Eksempel: work-of:870970-basis:136336282.\n"
-"P.t. hentes dette ved manuelt at fremsøge et værk og kopiere værdien fra "
-"URL'en. Hvis du vil fremhæve en specifik materialetype, vælges typen i "
-"dropdown og systemet vil vise denne type, hvis den er tilgængelig."
+msgctxt "Dpl Login"
+msgid "Authorization endpoint"
+msgstr "Autorisations endpoint"
-msgid "Material Type"
-msgstr "Materialetype"
+msgctxt "Dpl Login"
+msgid "Token endpoint"
+msgstr "Token endpoint"
-msgid "Select the material type."
-msgstr "Vælg materialetype"
+msgctxt "Dpl Login"
+msgid "UserInfo endpoint"
+msgstr "UserInfo endpoint"
-msgid "List of DPL-Go Unilogin configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"List of DPL-Go Unilogin configuration."
+msgctxt "Dpl Login"
+msgid "Logout endpoint"
+msgstr "Logout endpoint"
-msgid "DPL Configuration."
-msgstr "DPL Configuration."
+msgctxt "Dpl Login"
+msgid "Agency ID"
+msgstr "Agency ID"
-msgid "DPL Configuration"
-msgstr ""
-"\n"
-"DPL Configuration"
+msgctxt "dpl_login"
+msgid "Logged in"
+msgstr "Logget ind"
-msgctxt "DPL admin UX"
+msgctxt "OpenId Connect Settings"
msgid ""
-"In previous versions of Drupal, you could clear the cache frequently "
-"without major consequences.
From Drupal 8 onwards, the caching system "
-"has been improved, allowing you to manage the cache more specifically and "
-"effectively, which enhances response times on the website.
\n"
-" Be aware that clearing the entire cache can now slow "
-"down the website more than before. It's best to clear the cache only when "
-"necessary and report any persistent issues, so they can be further "
-"investigated.
"
+"Unable to retrieve token from Adgangsplatformen. Please check if the "
+"provided Agency ID is correct."
msgstr ""
-"I tidligere versioner af Drupal kunne du rydde cachen ofte uden "
-"konsekvenser.
Fra Drupal 8 og frem er cachelagringssystemet blevet "
-"forbedret, hvilket giver dig mulighed for at håndtere cachen mere specifikt "
-"og effektivt, som forbedre svartider på hjemmesiden.
Vær "
-"opmærksom på, at rydning af hele cachen nu kan sænke hjemmesidens hastighed "
-"mere end tidligere. Det er bedst kun at rydde cachen, når det er nødvendigt, "
-"og rapportere eventuelle vedvarende problemer, så de kan undersøges nærmere."
-"
"
+"Kan ikke hente token fra Adgangsplatformen. Tjek venligst, om det angivne "
+"Agency ID er korrekt."
+
+msgid "Expired"
+msgstr "Udløbet"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Clear caches"
-msgstr "Ryd caches"
+msgid "Every day"
+msgstr "Hver dag"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "Cache has been cleared manually."
-msgstr "Cachen er blevet ryddet manuelt."
+msgid "Every @days"
+msgstr "Hver @days"
-msgctxt "DPL admin UX"
-msgid "All caches cleared."
-msgstr "Alle cacher ryddet."
+msgid "Next"
+msgstr "Næste"
-msgctxt "translation handling"
-msgid "Could not create PO file: @destination due to error \"%error\""
-msgstr "Kunne ikke danne en PO fil: @destination pga fejlen \"%error\""
+msgctxt "dpl_event"
+msgid "Ticket sale not open"
+msgstr "Billetsalget er ikke åbnet"
-msgctxt "translation handling"
-msgid "File created on: @destination"
-msgstr "Fil dannet på : @destination"
+msgctxt "dpl_event"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-msgctxt "translation handling"
-msgid "Config translations were imported from: @source"
-msgstr "Konfigurationsoversættelser blev importeret fra: @source"
+msgctxt "dpl_event"
+msgid "Sold out"
+msgstr "Udsolgt"
-msgid "Could not create temporary file."
-msgstr "Kunne ikke skabe en midlertidig fil"
+msgctxt "dpl_event"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Annulleret"
-msgctxt "translation handling"
-msgid "Config translations could not be imported from: @url"
-msgstr "Konfigurationsoversættelser kunne ikke importeres fra: @url"
+msgctxt "dpl_event"
+msgid "Occurred"
+msgstr "Er afholdt"
-msgctxt "translation handling"
-msgid "Config translations were imported from: @url"
-msgstr "Konfigurationsoversættelser blev importeret fra: @url"
+msgctxt "DPL event"
+msgid "Price Currency"
+msgstr "Pris (valuta)"
-msgctxt "translation handling"
-msgid "Failed to fetch file due to error \"%error\""
-msgstr "Kunne ikke hente fil pga fejl \"%error\""
+msgctxt "DPL event"
+msgid ""
+"The currency that is used whenever prices are displayed - both on the "
+"website, but also in the event API."
+msgstr ""
+"The currency that is used whenever prices are displayed - both on the "
+"website, but also in the event API."
-msgctxt "translation handling"
-msgid "Failed to save file due to error \"%error\""
-msgstr "Kunne ikke gemme fil pga fejl \"%error\""
+msgctxt "DPL event"
+msgid "Danish kroner"
+msgstr "Danske kroner"
-msgid "Could not create temp PO file."
-msgstr "Kunne ikke skabe en midlertidig PO-fil."
+msgctxt "DPL event"
+msgid "Euros"
+msgstr "Euro"
-msgctxt "translation handling"
-msgid "Could not locate temp PO file."
-msgstr "Kunne ikke lokalisere midlertidig PO-fil."
+msgid "Enable screen names"
+msgstr "Enable screen names"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Reservations"
-msgstr "Afhentningsfilialer"
+msgid ""
+"Enable screen names on events. Requires an external system to actually fetch "
+"and display the events on real physical screens."
+msgstr ""
+"Enable screen names on events. Requires an external system to actually fetch "
+"and display the events on real physical screens."
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Enable SMS notifications for reservations"
-msgstr "Slå mulighed for tilvalg af sms notifikationer for reserveringer til"
+msgctxt "DPL event"
+msgid "Automatic unpublication"
+msgstr "Automatisk afpublicering"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "If checked, SMS notifications for patrons are enabled."
-msgstr "Hvis valgt, kan brugerne vælge at få tilsendt notifikationer på sms"
+msgctxt "DPL event"
+msgid "Unpublish eventinstances when they have occured (recommended)"
+msgstr "Afpubliser arrangemenstinstancer når de har været afholdt (anbefalet)"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Interest periods for reservation"
-msgstr "Interesseperiode for reserveringer"
+msgctxt "DPL event"
+msgid ""
+"Notice - if you do not choose that eventinstances get unpublished, they may "
+"show up in automatic and manual lists, across the site."
+msgstr ""
+"Vær opmærksom på, at hvis du vælger IKKE at afpublisere "
+"arrangementsinstancer, er det muligt, at de vises i automatiske og manuelle "
+"lister rundt om på siden."
-msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgctxt "DPL event"
msgid ""
-"Set the interest periods. The format should be [days]-[label]. New periods "
-"will first be available in \"Default interest period for reservation\" when "
-"the form has been saved."
+"How much time should pass after an eventinstance has occurred before it "
+"should be unpublished?"
msgstr ""
-"Indstil interesseperioder. Formatet skal være [antal dage]-[label]. Nye "
-"interesseperioder vil først være tilgængelige som valgmulighed i \"Default "
-"interesseperiode for reserveringer\" efter at formularen er gemt."
+"Hvor lang tid skal der gå efter at en arrangementsinstance har været afholdt "
+"til det skal afpubliseres?"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Default interest period for reservation"
-msgstr "Standard interesseperiode for reserveringer"
+msgctxt "DPL event"
+msgid "Unpublish the series when all instances have occurred (not recommended)"
+msgstr ""
+"Afpubliser serien, når alle instancer har været afholdt (anbefales IKKE)"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Set the default interest period for reservations."
-msgstr "Indstil standard interesseperiode for reserveringer"
+msgctxt "DPL event"
+msgid ""
+"Notice - if series get unpublished, old instance links will no longer work. "
+"If you however keep the series published, expired instances will redirect to "
+"the associated series."
+msgstr ""
+"Vær opmærksom på, at hvis serier bliver afpubliseret, så vil gamle instance-"
+"links ikke virke længere. Hvis du alligevel vælger at bevare publiseringen, "
+"vil udløbne instances blive henvist til de relaterede serier."
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Allow removing ready reservations"
-msgstr "Tillad sletning af opfyldte reserveringer"
+msgctxt "DPL event"
+msgid "DKK"
+msgstr "DKK"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Ereolen my page link"
-msgstr "Link til Min side på eReolen"
+msgid "Free"
+msgstr "Gratis"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "My page in ereolen"
-msgstr "Min side på eReolen"
+msgctxt "DPL Event"
+msgid "Use the address from associated branch as fallback."
+msgstr "Brug adressen fra det tilknyttede bibliotek som fallback."
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Ereolen home link"
-msgstr "Link til eReolen"
+msgid "Get tickets"
+msgstr "Hent billetter"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Home page in ereolen"
-msgstr "eReolen startside"
+msgid "Buy tickets"
+msgstr "Køb billet"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Pause reservation link"
-msgstr "Link til side om reserveringspause"
+msgid "Updated @count description fields on @entity_type"
+msgstr "Opdaterede @count beskrivelsesfelter på @entity_type"
+
+msgid "Mock-title field"
+msgstr "Mock-titelfelt"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
msgid ""
-"The link with information about reservations.
\n"
-" You can add a relative url (e.g. /"
-"takster).
\n"
-" You can search for an internal url. "
-"
\n"
-" You can add an external url "
-"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+"This is a mock title field, unused and read only. It is required, for "
+"eventinstances to work with entity reference autocomplete fields."
msgstr ""
-"Link til information omkring reservationer.
Du kan tilføje en relativ "
-"url (e.g. /takster).
Du kan søge efter en intern url
Du kan "
-"tilføje en ekstern url (startende med with \"http://\" or \"https://\")."
+"This is a mock title field, unused and read only. It is required, for "
+"eventinstances to work with entity reference autocomplete fields."
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Opening Hours Link (remove link to enable sidebar)"
-msgstr "Åbningstider link (fjern link for at aktivere sidebar)"
+msgid "React DDB Library"
+msgstr "React DPL Bibliotek"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid ""
-"The link with information about opening hours.
\n"
-" If no link is added, the opening "
-"hours sidebar modal is enabled.
\n"
-" You can add a relative url (e.g. /"
-"takster).
\n"
-" You can search for an internal url. "
-"
\n"
-" You can add an external url "
-"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
-msgstr ""
-"The link with information about opening hours.
\n"
-" If no link is added, the opening "
-"hours sidebar modal is enabled.
\n"
-" You can add a relative url (e.g. /"
-"takster).
\n"
-" You can search for an internal url. "
-"
\n"
-" You can add an external url "
-"(starting with \"http://\" or \"https://\")."
+msgid "Library is present"
+msgstr "Bibliotek er"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Expiration warning"
-msgstr "Advarsel om at udløbsdato nærmer sig"
+msgid "DDB React library is missing (@dir)"
+msgstr "DPL React bibliotek mangler (@dir) "
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Set expiration warning"
-msgstr "Indstil advarsel vedr. udløbsdato"
+msgid "Library token"
+msgstr "Biblioteks token"
+
+msgid "Token available"
+msgstr "Token tilgængelig"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
msgid ""
-"Insert the number of days before the expiration of the material, when the "
-"reminder \"Expires soon\" should appear."
+"No valid token available. Run cron to retrieve a new "
+"token."
msgstr ""
-"Indsæt antal dage før udløbsdatoen for et lån, hvor label med teksten "
-"\"Udløber snart\" skal vises på lånet."
+"Gyldig token er ikke tilgængelig. Run cron for at hente "
+"en ny token."
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Excluded branches"
-msgstr "Blacklistede filialer"
+msgctxt "DPL Breadcrumbs"
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikler"
+
+msgctxt "DPL Breadcrumbs"
+msgid "Events"
+msgstr "Arrangementer"
+
+msgctxt "DPL admin UX"
+msgid "Content that has set this breadcrumb as a parent"
+msgstr "Indhold, der har sat dette breadcrumb som en forælder"
+
+msgctxt "DPL breadcrumb"
+msgid "Related content for \"@title\""
+msgstr "Relateret indhold til \"@title\""
-msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgctxt "DPL admin UX"
msgid ""
-"Select which branches should be excluded in different parts of the system."
+"You are about to delete \"@title\". This page is linked "
+"to the breadcrumb \"@breadcrumb_title\".\n"
+"
You cannot delete this content until you replace the page in the "
+"\"Content to link to\" field in \"@breadcrumb_title\".\n"
+"
Edit "
+"the breadcrumb \"@breadcrumb_title\"
"
msgstr ""
-"Vælg, hvilke filialer der ikke skal vises hvor, forskellige steder i "
-"systemet."
-
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Search results"
-msgstr "Søgning"
+"Du er i gang med at slette \"@title\". Denne side er "
+"liket til brødkrummen \"@breadcrumb_title\".\n"
+"
Du kan ikke slette dette indhold før du erstatter siden i "
+"\"Content to link to\" feltet i \"@breadcrumb_title\".\n"
+"
Rediger brødkrummen \"@breadcrumb_title\"
"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
+msgctxt "DPL Breadcrumbs"
msgid ""
-"Holdings belonging to the selected branches will not be shown in search "
-"results."
+"TODO - A text that describes that this node already exists in the content "
+"structure and cannot be edited."
msgstr ""
-"Materialer der kun er i beholdning på de valgte filialer vil ikke kunne "
-"fremsøges."
+"Denne side findes allerede findes i indholdsstrukturen og kan ikke redigeres."
-msgid "Availability"
-msgstr "Tilgængelighed"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "configured"
+msgstr "konfigureret"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid ""
-"Holdings belonging to the selected branches will not considered when showing "
-"work availability."
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "This configuration form is for administering proxy url generation."
msgstr ""
-"Materialer i beholdning på de valgte filialer kan ikke reserveres, og vises "
-"ikke ved klik på ”Find på hylden”."
+"Denne formular er til administration af proxy URL'er for at give adgang til "
+"e-ressourcer."
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid ""
-"Selected branches will not be available as pickup locations for reservations."
-msgstr "Valgte filialer vil ikke kunne vælges som afhentningssted."
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Proxy server URL prefix"
+msgstr "Præfiks til proxy-serverens URL"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "FBI profiles"
-msgstr "VIP profiler"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid ""
+"The prefix to use for proxy server URLs. This is the part of the URL\n"
+" that comes before the hostname"
+msgstr "Præfikset er den del af URL'en, som kommer før værtsnavnet (hostname)"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Administer which profile should be used in various contexts."
-msgstr "Indstil hvilke profiler der skal anvendes i hvilken kontekst."
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Hostnames"
+msgstr "Hostnames / Værtsnavne"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Default profile"
-msgstr "Standardprofil"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Host configuration"
+msgstr "Opsætning af værtsnavne"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "The default profile to use when using the FBI API."
-msgstr "Profil, der benyttes, hvor visningsprofil og søgeprofil ikke benyttes."
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostname / Værtsnavn"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Search profile"
-msgstr "Søgeprofil"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Replacement %configured"
+msgstr "Erstatning %configured"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "The profile to use when searching for materials."
-msgstr "Profil som anvendes til søgning efter materialer"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regular expression / Regulært udtryk"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "Material profile"
-msgstr "Visningsprofil"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid ""
+"Use regular expression to substitut parts of the url, e.g. \"%regex"
+"em>\"."
+msgstr ""
+"Brug et regulært udtryk som erstatning for dele af URL'en, fx. \"%regex"
+"em>\"."
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "The profile to use when requesting data about a material."
-msgstr "Profil som anvendes til at forespørge efter data på et materiale"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Replacement"
+msgstr "Replacement / Erstatning"
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid "The interest period @error, does not match the format [days]-[label]."
-msgstr "Interesseperioden @error matcher ikke formatet [dage]-[label]."
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "The replacement value for the regular expression."
+msgstr "Erstatning for det regulære udtryk."
-msgctxt "Library Agency Configuration"
-msgid ""
-"The default interest period should be set to a value in \"Interest periods "
-"for reservation\" field."
-msgstr ""
-"Standard interesseperiode skal indstilles i feltet \"Standard "
-"interesseperiode for reserveringer\"."
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Do not use proxy prefix for this hostname"
+msgstr "Brug ikke præfiks for dette værtnavn/ hostname"
-msgctxt "Something similar"
-msgid "By the same author"
-msgstr "Af samme forfatter"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Remove this"
+msgstr "Fjern denne"
-msgctxt "Something similar"
-msgid "Something similar"
-msgstr "Noget der ligner"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Add one more"
+msgstr "Tilføj en mere"
-msgctxt "Something similar"
-msgid "Other materials"
-msgstr "Andre materialer"
+msgctxt "Url Proxy"
+msgid "Submit"
+msgstr "Gem"
-msgid "Get campaign matching search result facets"
-msgstr "Hent kampagne som matcher facetter fra søgeresultatet"
+msgctxt "Favorites list material component"
+msgid "Go to My list"
+msgstr "Gå til Huskeliste"
-msgid "DPL Linkit with options"
-msgstr "DPL Linkit with options"
+msgctxt "Favorites list material component"
+msgid "Your list"
+msgstr "Huskeliste"
-msgid "Generate proxy url"
-msgstr "Generate proxy URL / Generer proxy URL"
+msgid "Open link in new window/tab"
+msgstr "Åbner link i nyt vindue eller tab"
-msgid "List all opening hours for legacy API"
-msgstr "List alle åbningstider for ældre API"
+msgid "Update individual opening hours"
+msgstr "Opdater enkelte åbningstider"
msgid "List all opening hours"
msgstr "Vis alle åbningstider"
+msgid "Create individual opening hours"
+msgstr "Lav individuelle åbningstider"
+
msgid "Delete individual opening hours"
msgstr "Slet enkelte åbningstider"
-msgid "Update individual opening hours"
-msgstr "Opdater enkelte åbningstider"
+msgid "DPL configuration schema extensions for GraphQL Compose."
+msgstr "DPL configuration schema extensions for GraphQL Compose."
-msgid "Create individual opening hours"
-msgstr "Lav individuelle åbningstider"
+msgid "Work ID Formatter"
+msgstr "VærkID-formatter"
+
+msgid "CQL Search Formatter"
+msgstr "CQL søgeformater"
+
+msgid "Work ID search for material"
+msgstr "VærkID-søgning efter materiale"
+
+msgid "CQL Search Widget"
+msgstr "CQL søgewidget"
+
+msgid "Work id with type"
+msgstr "VærkID med type"
+
+msgid "FBI"
+msgstr "FBI"
+
+msgid "CQL Search"
+msgstr "CQL søgning"
+
+msgid "Get campaign matching search result facets"
+msgstr "Hent kampagne som matcher facetter fra søgeresultatet"
+
+msgid "List all opening hours for legacy API"
+msgstr "List alle åbningstider for ældre API"
msgid "DPL: Branch address fallback"
msgstr "Adresse fallback på filial"
+msgid "Update single events"
+msgstr "Opdater enkeltstående arrangementer"
+
msgid "Retrieve all events"
msgstr "Hent alle arrangementer"
-msgid "Update single events"
-msgstr "Opdater enkeltstående arrangementer"
+msgid "Generate proxy url"
+msgstr "Generate proxy URL / Generer proxy URL"
+
+msgid "DPL Linkit with options"
+msgstr "DPL Linkit with options"
+
+msgid "DPL Paragraphs"
+msgstr "Paragraphs"
+
+msgid "Tweaks to various DPL paragraphs"
+msgstr "Ændringer til forskellige Paragraphs"
+
+msgid "DPL something similar"
+msgstr "DPL noget der ligner"
+
+msgid "Something similar component"
+msgstr "Komponenten \"Noget der ligner\""
+
+msgid "DPL publication"
+msgstr "DPL publikation"
+
+msgid "Sets the publication date field when content is published.'"
+msgstr "Indstiller udgivelsesdato feltet, når indholdet offentliggøres."
+
+msgid "DPL Update"
+msgstr "DPL opdatering"
+
+msgid "Generalized update logic, such as enabling modules."
+msgstr "Generaliseret opdateringslogik, såsom aktivering af moduler"
+
+msgid "Example content for DPL CMS"
+msgstr "Eksempelindhold for DPL CMS"
+
+msgid "Provides example content for demo sites."
+msgstr "Indeholder eksempelindhold til demosider."
+
+msgid "Unilogin configuration"
+msgstr "Unilogin configuration"
+
+msgid "DPL UniLogin"
+msgstr ""
+"\n"
+"DPL UniLogin"
+
+msgid "Module containing unilogin configuration"
+msgstr "Module containing unilogin configuration"
+
+msgid "UniLogin configuration"
+msgstr "UniLogin configuration"
+
+msgid "Change UniLogin configuration"
+msgstr "Change UniLogin configuration"
+
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
-msgid "CQL Search Formatter"
-msgstr "CQL søgeformater"
+msgid "Confirm import"
+msgstr "Bekræft import"
-msgid "Work ID Formatter"
-msgstr "VærkID-formatter"
+msgid "Login to BNF"
+msgstr ""
-msgid "CQL Search"
-msgstr "CQL søgning"
+msgid "Import BNF content"
+msgstr "Importer BNF-indhold"
-msgid "FBI"
-msgstr "FBI"
+msgid "Configure BNF client."
+msgstr ""
-msgid "CQL Search Widget"
-msgstr "CQL søgewidget"
+msgid "BNF Client"
+msgstr "BNF klient"
-msgid "Work ID search for material"
-msgstr "VærkID-søgning efter materiale"
+msgid ""
+"BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client, for sharing content with "
+"BNF"
+msgstr ""
+"BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) klient, hvor indhold kan deles"
-msgid "Work id with type"
-msgstr "VærkID med type"
+msgid "BNF Server"
+msgstr "BNF Server"
-msgid "DPL configuration schema extensions for GraphQL Compose."
-msgstr "DPL configuration schema extensions for GraphQL Compose."
+msgid "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server"
+msgstr "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server"
-msgid "dpl_campaign"
-msgstr "dpl_campaign"
+msgid "BNF Common"
+msgstr "BNF fælles"
msgid ""
-"A module that deliveres possibility for campaign CRUD and integration with "
-"Dpl React Apps"
+"Common code between BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client and "
+"server modules"
msgstr ""
-"Et modul, som giver mulighed for kampagne CRUD og integration med DPL React "
-"Apps"
+"Fælles kode mellem BNF-klienten (Bibliotekernes Nationale Formidling) og "
+"servermoduler"
-msgid "DPL Link"
-msgstr "DPL Link"
+msgid "DPL loans"
+msgstr "DPL lån"
-msgid "Add functionality to link field"
-msgstr "Add functionality to link field"
+msgid "Handle the user profile loan pages"
+msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens låneoversigt"
-msgid "Webmaster"
-msgstr "Webmaster"
+msgid "Loans"
+msgstr "Lån"
-msgid "Webmaster library support functionality"
-msgstr "Webmaster library support functionality"
+msgid "List user loans"
+msgstr "Brugerens låneliste"
-msgid "Add new or update module"
-msgstr "Add new or update module"
+msgid "DPL Cache settings"
+msgstr "DPL cache-indstillinger"
-msgid "Install or update module"
-msgstr "Install or update module"
+msgid "Giving admins a clearer access to cache-clearing, and the consequences."
+msgstr ""
+"Giver administratorer klarere adgang til cache-rydning og konsekvenserne."
-msgid "Article"
-msgstr "Artikel"
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Ryd cache"
-msgid "Functionality related to creating article content."
-msgstr "Funktion relateret til oprettelse af artikelindhold."
+msgid "Cache settings"
+msgstr "Cache-indstillinger"
-msgid "Instant Loan"
-msgstr "Strakslån"
+msgid "DPL recommender"
+msgstr "DPL recommender"
-msgid "Supports promoting materials available for instant loans to patrons."
-msgstr ""
-"Understøtter visning af materialer som kan lånes med det samme (strakslån)"
+msgid "recommender component"
+msgstr "Komponent til anbefalinger (recommender)"
-msgid "Instant Loan Settings"
-msgstr "Indstillinger for strakslån"
+msgid "Recommender settings"
+msgstr "Indstillinger for anbefalinger"
-msgid "Configure promotion of materials available for instant loans."
-msgstr "Indstillinger for strakslån"
+msgid "Patron registration"
+msgstr "Brugeroprettelse"
-msgid "Instant loan settings"
-msgstr "Indstillinger for strakslån"
+msgid "Patron nem-login authentication"
+msgstr "Bruger autentificering med Nem-login"
-msgid "Patron redirect settings"
-msgstr "Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen"
+msgid "Change patron registration settings"
+msgstr "Indstillinger for brugeroprettelse"
-msgid "DPL Patron redirect"
-msgstr "DPL Patron redirect / DPL bruger redirect"
+msgid "Enable registration of new patrons"
+msgstr "Tilvælg registrering af nye brugere"
-msgid "Redirect patron to login if required."
-msgstr "Send bruger videre til login hvis det er påkrævet"
+msgid "Patron page settings"
+msgstr "Indstillinger for brugerprofil"
-msgid "Set auth redirect paths for patrons"
-msgstr "Indstil sti til omdirigering ved autorisering af slutbrugere"
+msgid "Patron page"
+msgstr "Brugerprofil"
-msgid "DPL Search"
-msgstr "DPL Search"
+msgid "Patron page displays patron information"
+msgstr "Brugerprofilen viser brugerinformation"
-msgid "Handling the search pages."
-msgstr "Handling the search pages."
+msgid "Change patron page settings"
+msgstr "Skift indstillinger for brugerprofil"
+
+msgid "DPL patron page"
+msgstr "DPL brugerprofil"
+
+msgid "Handle the patron page"
+msgstr "Håndter indstillinger for brugeroprettelse"
msgid "Add content"
msgstr "Tilføj indhold"
@@ -4401,6 +4509,9 @@ msgstr "Tilføj omdirigering"
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
+msgid "Add new content"
+msgstr "Tilføj nyt indhold"
+
msgid "Event series"
msgstr "Arrangementserie"
@@ -4416,35 +4527,29 @@ msgstr "Administrator"
msgid "Functionality related to the admin/editor experience"
msgstr "Funktionalitet relateret til administrator/redaktøroplevelsen"
-msgid "Add new content"
-msgstr "Tilføj nyt indhold"
-
-msgid "DPL recommender"
-msgstr "DPL recommender"
-
-msgid "recommender component"
-msgstr "Komponent til anbefalinger (recommender)"
+msgid "FBS settings"
+msgstr "FBS indstillinger"
-msgid "Recommender settings"
-msgstr "Indstillinger for anbefalinger"
+msgid "DPL FBS"
+msgstr "DPL FBS"
-msgid "Mapp Intelligence"
-msgstr "Mapp Intelligence"
+msgid "Handle FBS configuration"
+msgstr "Håndter indstillinger for FBS"
-msgid "Configure Mapp Intelligence for tracking website interactions."
-msgstr "Indstillinger for Mapp"
+msgid "Change basic FBS settings"
+msgstr "Skift FBS indstillinger"
-msgid "Mapp Intelligence settings"
-msgstr "Mapp Intelligence indstillinger"
+msgid "Publizon settings"
+msgstr "Publizon indstillinger"
-msgid "Integration with Mapp Intelligence to track site usage."
-msgstr "Integration med Mapp Intelligence for at tracke brugen af hjemmesiden"
+msgid "DPL Publizon"
+msgstr "DPL Publizon"
-msgid "DPL static content: Views aliases"
-msgstr "DPL statisk indhold: Views aliasser"
+msgid "Handle publizon configuration"
+msgstr "Håndter indstillinger for Publizon"
-msgid "Adds path aliases to core views pages"
-msgstr "Tilføjer sti-aliasser til kernevisningssider"
+msgid "Change basic publizon settings"
+msgstr "Skift Publizon indstillinger"
msgid "DPL static content: Contact page"
msgstr "DPL statisk indhold: Kontaktside"
@@ -4458,493 +4563,419 @@ msgstr "Åbningstidskategorier (statisk indhold)"
msgid "Adds default opening hours categories"
msgstr "Tilføjer standard åbningstidskategorier"
+msgid "DPL static content: Views aliases"
+msgstr "DPL statisk indhold: Views aliasser"
+
+msgid "Adds path aliases to core views pages"
+msgstr "Tilføjer sti-aliasser til kernevisningssider"
+
msgid "DPL static content"
msgstr "DPL fast indhold"
msgid "Provides static content for new library sites."
msgstr "Sørger for faste sider på nye bibliotekshjemmesider."
-msgid "FBS settings"
-msgstr "FBS indstillinger"
-
-msgid "Change basic FBS settings"
-msgstr "Skift FBS indstillinger"
-
-msgid "DPL FBS"
-msgstr "DPL FBS"
-
-msgid "Handle FBS configuration"
-msgstr "Håndter indstillinger for FBS"
-
-msgid "DPL Mail"
-msgstr "DPL Mail"
-
-msgid "Handles mail related features and configuration"
-msgstr "Håndterer mail-relaterede funktioner og konfiguration"
-
-msgid "DPL Update"
-msgstr "DPL opdatering"
-
-msgid "Generalized update logic, such as enabling modules."
-msgstr "Generaliseret opdateringslogik, såsom aktivering af moduler"
-
-msgid "Breadcrumb"
-msgstr "Brødkrumme"
-
-msgid "Add new"
-msgstr "Tilføj ny"
-
-msgid "DPL Breadcrumb"
-msgstr "Brødkrummer"
-
-msgid "Breadcrumbs and automatic URL aliases, based on content structure."
-msgstr "Brødkrummer og automatiske URL-aliasser, baseret på indholdsstruktur."
-
-msgid "DPL UniLogin"
-msgstr ""
-"\n"
-"DPL UniLogin"
-
-msgid "Module containing unilogin configuration"
-msgstr "Module containing unilogin configuration"
-
-msgid "UniLogin configuration"
-msgstr "UniLogin configuration"
-
-msgid "Change UniLogin configuration"
-msgstr "Change UniLogin configuration"
-
-msgid "Unilogin configuration"
-msgstr "Unilogin configuration"
-
-msgid "DPL related content - test suite"
-msgstr "DPL relateret indhold - test suite"
-
-msgid "Testing the functionality of DPL Related Content."
-msgstr "Tester funktionaliteten af DPL relateret indhold."
-
-msgid "DPL related content"
-msgstr "DPL relateret indhold"
-
-msgid "Showing related content on articles, events and in paragraphs."
-msgstr "Viser relateret indhold på artikler, arrangementer og i paragraphs."
-
-msgid "DPL patron page"
-msgstr "DPL brugerprofil"
-
-msgid "Handle the patron page"
-msgstr "Håndter indstillinger for brugeroprettelse"
-
-msgid "Patron page settings"
-msgstr "Indstillinger for brugerprofil"
-
-msgid "Patron page"
-msgstr "Brugerprofil"
-
-msgid "Patron page displays patron information"
-msgstr "Brugerprofilen viser brugerinformation"
+msgid "DPL dashboard"
+msgstr "DPL dashboard"
-msgid "Change patron page settings"
-msgstr "Skift indstillinger for brugerprofil"
+msgid "Handle the user profile dashboard page"
+msgstr "Håndter indstillinger for brugerens dashboard (Dit overblik)"
-msgid "Configure proxy urls"
-msgstr "Opsæt proxy URL'er"
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Dit overblik"
-msgid "DPL Url Proxy"
-msgstr "DPL (Danish Public Library) URL proxy"
+msgid "User dashboard"
+msgstr "Brugerens dashboard (Dit overblik)"
-msgid "Module for generating specially formatted external urls"
-msgstr "Modul til at generere specielt formatterede eksterne URL'er"
+msgid "DPL Filtered Paragraphs (Deprecated)"
+msgstr "DPL filtreret Paragraphs (Forældet)"
-msgid "Url proxy settings"
-msgstr "Proxyindstillinger"
+msgid "This module is deprecated, and will be deleted in the future."
+msgstr "Dette modul er forældet og vil blive slettet i fremtiden."
-msgid "Configure the host names and replacement patterns for proxy urls."
-msgstr "Indstillinger for proxy URL'er"
+msgid "Footer Settings"
+msgstr "Footerindstillinger"
-msgid "DPL Redia Legacy feeds"
-msgstr "DPL Redia Legacy feeds"
+msgid "Footer"
+msgstr "Sidefod"
-msgid "Various legacy integrations, used for the Redia App."
-msgstr "Various legacy integrations, used for the Redia App."
+msgid "Functionality related to footer."
+msgstr "Funktionalitet relateret til footeren"
-msgid "Redia APP Event"
-msgstr "Redia APP Event"
+msgid "DPL Webform"
+msgstr "DPL webformular"
-msgid "Patron registration"
-msgstr "Brugeroprettelse"
+msgid "Handles custom webform configuration"
+msgstr "Håndterer brugerdefineret webform konfiguration"
-msgid "Enable registration of new patrons"
-msgstr "Tilvælg registrering af nye brugere"
+msgid "DPL Opening Hours"
+msgstr "Åbningstider"
-msgid "Patron nem-login authentication"
-msgstr "Bruger autentificering med Nem-login"
+msgid "Handling of opening hours for branches."
+msgstr "Håndterer åbningstider for biblioteker."
-msgid "Change patron registration settings"
-msgstr "Indstillinger for brugeroprettelse"
+msgid "Opening Hours"
+msgstr "Åbningstider"
-msgid "DPL publication"
-msgstr "DPL publikation"
+msgid "DrupalTyped"
+msgstr "DrupelTyped"
-msgid "Sets the publication date field when content is published.'"
-msgstr "Indstiller udgivelsesdato feltet, når indholdet offentliggøres."
+msgid "Better, faster, stronger types"
+msgstr "Bedre, hurtigere, stærkere typer"
-msgid "DPL Library Token"
-msgstr "DPL Biblioteks token"
+msgid "Fees"
+msgstr "Gebyrer"
-msgid "Handles fetching and storage of a library token"
-msgstr "Håndterer hentning og lagring af en biblioteks token"
+msgid "List user fees"
+msgstr "Brugerens liste over gebyrer og erstatninger"
-msgid "TwentyThree"
-msgstr "TwentyThree"
+msgid "Fees List settings"
+msgstr "Indstillinger for gebyrside"
-msgid ""
-"Integrate the TwentyThree video platform into the Media module with oEmbed "
-"support"
-msgstr "Integrer TwentyThree videoplatformen i mediemodulet med oEmbed support"
+msgid "Change Fees List Settings"
+msgstr "Skift indstillinger for gebyrside"
-msgid "Dpl Login Logout Route"
-msgstr "DPL Login Logout Route"
+msgid "DPL Fees"
+msgstr "DPL gebyrer"
-msgid "Login via Adgangsplatformen"
-msgstr "Login via Adgangsplatformen"
+msgid "Handle the user profile fees page"
+msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens gebyrside"
-msgid "DPL Login"
-msgstr "DPL Login"
+msgid "Fees settings"
+msgstr "Indstillinger for gebyrside"
-msgid "Handles authentication/login via Adgangsplatformen"
-msgstr "Håndterer autentificering/login via Adgangsplatformen"
+msgid "DPL Consumers"
+msgstr "DPL Consumers"
-msgid "Publizon settings"
-msgstr "Publizon indstillinger"
+msgid "Module for adding consumers to DPL CMS"
+msgstr "Module for adding consumers to DPL CMS"
-msgid "Change basic publizon settings"
-msgstr "Skift Publizon indstillinger"
+msgid "DPL GraphQL"
+msgstr ""
+"\n"
+"DPL GraphQL"
-msgid "DPL Publizon"
-msgstr "DPL Publizon"
+msgid "Module used for handling graphql functionality."
+msgstr "Module used for handling graphql functionality."
-msgid "Handle publizon configuration"
-msgstr "Håndter indstillinger for Publizon"
+msgid "Library Agency"
+msgstr "Biblioteksindstillinger"
-msgid "DPL menu"
-msgstr "DPL menu"
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle indstillinger"
-msgid "Handle the patron user menu"
-msgstr "Håndter indstillinger for brugermenuen"
+msgid "Administer various settings for a library agency."
+msgstr "Biblioteksindstillinger"
-msgid "DPL Protected Nodes"
-msgstr "DPL-beskyttede noder"
+msgid "List Size Settings"
+msgstr "Indstillinger for listestørrelser"
-msgid ""
-"This modules handles protected nodes by checking if a node is being used as "
-"a reference in configuration."
+msgid "Administer list size settings for a library agency."
msgstr ""
-"Disse moduler håndterer beskyttede noder ved at tjekke, om en node bliver "
-"brugt som reference i konfigurationen."
+"Indstil hvor mange elementer der skal vises på en liste inden for hver af "
+"disse områder (før bruger skal klikke \"Vis flere\")."
-msgid "DPL REST base"
-msgstr "DPL REST base"
+msgid "DPL Library Agency"
+msgstr "DPL Biblioteks Agency"
-msgid ""
-"A base module for providing shared functionality between modules exposing "
-"REST services."
-msgstr ""
-"En grundmodul til at tilbyde fælles funktionalitet mellem moduler, der "
-"eksponerer REST-tjenester."
+msgid "Module for handling library agency configuration and functionality"
+msgstr "Modul til at håndtere indstillinger for biblioteket og funktionalitet"
-msgid "Opening Hours"
-msgstr "Åbningstider"
+msgid "Fix collation"
+msgstr "Fix kollation"
-msgid "DPL Opening Hours"
-msgstr "Åbningstider"
+msgid "Collation Fixer"
+msgstr "Kollationsfikser"
-msgid "Handling of opening hours for branches."
-msgstr "Håndterer åbningstider for biblioteker."
+msgid "Fix MySQL Collations"
+msgstr "Fix MySQL kollationer"
-msgid "DPL React Apps"
-msgstr "DPL React apps"
+msgid "DPL Patron redirect"
+msgstr "DPL Patron redirect / DPL bruger redirect"
-msgid "For integration of dpl_react apps on the site."
-msgstr "For integering af dpl_react apps på hjemmesiden."
+msgid "Redirect patron to login if required."
+msgstr "Send bruger videre til login hvis det er påkrævet"
-msgid "Upload configuration"
-msgstr "Upload indstillinger / Upload configuration"
+msgid "Patron redirect settings"
+msgstr "Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen"
-msgid "Upload and import configuration from a YAML file"
-msgstr "Upload og importer config. fra en YAML fil"
+msgid "Set auth redirect paths for patrons"
+msgstr "Indstil sti til omdirigering ved autorisering af slutbrugere"
-msgid "Configuration Import"
-msgstr "Import af indstillinger / Configuration Import"
+msgid "DPL menu"
+msgstr "DPL menu"
-msgid "Import configuration from YAML files."
-msgstr "Indstillinger for import af YAML filer."
+msgid "Handle the patron user menu"
+msgstr "Håndter indstillinger for brugermenuen"
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Dit overblik"
+msgid "DPL Cookies"
+msgstr "DPL Cookies"
-msgid "User dashboard"
-msgstr "Brugerens dashboard (Dit overblik)"
+msgid "A module that handles cookie functionality."
+msgstr "En modul, der håndterer cookie-funktionalitet."
-msgid "DPL dashboard"
-msgstr "DPL dashboard"
+msgid "DPL Mail"
+msgstr "DPL Mail"
-msgid "Handle the user profile dashboard page"
-msgstr "Håndter indstillinger for brugerens dashboard (Dit overblik)"
+msgid "Handles mail related features and configuration"
+msgstr "Håndterer mail-relaterede funktioner og konfiguration"
-msgid "Example content for DPL Breadcrumb"
-msgstr "Eksempelindhold for DPL breadcrumb"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Huskeliste"
-msgid "This module was used for breadcrumb content, it is now deprecated."
-msgstr "This module was used for breadcrumb content, it is now deprecated."
+msgid "List user favorites"
+msgstr "Brugerens huskeliste"
-msgid "DPL favorites list material component"
-msgstr "DPL huskeliste materialekomponent"
+msgid "DPL favorites"
+msgstr "DPL Huskeliste"
-msgid "Handle the favorites list material component pages"
-msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste komponent"
+msgid "Handle the favorites list"
+msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste"
-msgid "Favorites list material component"
-msgstr "Huskelistekomponent"
+msgid "DPL Protected Nodes"
+msgstr "DPL-beskyttede noder"
-msgid "Show favorites list material component"
-msgstr "Vis huskeliste komponent"
+msgid ""
+"This modules handles protected nodes by checking if a node is being used as "
+"a reference in configuration."
+msgstr ""
+"Disse moduler håndterer beskyttede noder ved at tjekke, om en node bliver "
+"brugt som reference i konfigurationen."
-msgid "DPL Paragraphs"
-msgstr "Paragraphs"
+msgid "Reservations"
+msgstr "Reserveringer"
-msgid "Tweaks to various DPL paragraphs"
-msgstr "Ændringer til forskellige Paragraphs"
+msgid "List user reservations"
+msgstr "Brugerens liste over reserveringer"
-msgid "Loans"
-msgstr "Lån"
+msgid "DPL Reservations"
+msgstr "DPL Reserveringer"
-msgid "List user loans"
-msgstr "Brugerens låneliste"
+msgid "Handle the user profile reservations pages"
+msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens reserveringsoversigt"
-msgid "DPL loans"
-msgstr "DPL lån"
+msgid "FBI integration"
+msgstr "FBI integration"
-msgid "Handle the user profile loan pages"
-msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens låneoversigt"
+msgid "Integration with with FBI API, https://fbi-api.dbc.dk/."
+msgstr "Integration til FBI API, https://fbi-api.dbc.dk/."
-msgid "DPL React User Token"
-msgstr "DPL React bruger token"
+msgid "DPL logging"
+msgstr "DPL logging"
+
+msgid "Logging custom DDF events, such as updates to users."
+msgstr "Logging custom DDF events, such as updates to users."
-msgid "DDB React"
-msgstr "DPL React"
+msgid "TwentyThree"
+msgstr "TwentyThree"
msgid ""
-"General handling of importing and using the DDB react components as libraries"
-msgstr ""
-"Generel håndtering af import og brug af DPL react komponenter som biblioteker"
+"Integrate the TwentyThree video platform into the Media module with oEmbed "
+"support"
+msgstr "Integrer TwentyThree videoplatformen i mediemodulet med oEmbed support"
-msgid "Reservations"
-msgstr "Reserveringer"
+msgid "DPL React Apps"
+msgstr "DPL React apps"
-msgid "List user reservations"
-msgstr "Brugerens liste over reserveringer"
+msgid "For integration of dpl_react apps on the site."
+msgstr "For integering af dpl_react apps på hjemmesiden."
-msgid "DPL Reservations"
-msgstr "DPL Reserveringer"
+msgid "Example content for DPL Breadcrumb"
+msgstr "Eksempelindhold for DPL breadcrumb"
-msgid "Handle the user profile reservations pages"
-msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens reserveringsoversigt"
+msgid "This module was used for breadcrumb content, it is now deprecated."
+msgstr "This module was used for breadcrumb content, it is now deprecated."
-msgid "DPL favorites"
-msgstr "DPL Huskeliste"
+msgid "Instant loan settings"
+msgstr "Indstillinger for strakslån"
-msgid "Handle the favorites list"
-msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste"
+msgid "Instant Loan"
+msgstr "Strakslån"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Huskeliste"
+msgid "Supports promoting materials available for instant loans to patrons."
+msgstr ""
+"Understøtter visning af materialer som kan lånes med det samme (strakslån)"
-msgid "List user favorites"
-msgstr "Brugerens huskeliste"
+msgid "Instant Loan Settings"
+msgstr "Indstillinger for strakslån"
-msgid "Example content for DPL CMS"
-msgstr "Eksempelindhold for DPL CMS"
+msgid "Configure promotion of materials available for instant loans."
+msgstr "Indstillinger for strakslån"
-msgid "Provides example content for demo sites."
-msgstr "Indeholder eksempelindhold til demosider."
+msgid "DPL Search"
+msgstr "DPL Search"
-msgid "DPL Webform"
-msgstr "DPL webformular"
+msgid "Handling the search pages."
+msgstr "Handling the search pages."
-msgid "Handles custom webform configuration"
-msgstr "Håndterer brugerdefineret webform konfiguration"
+msgid "dpl_campaign"
+msgstr "dpl_campaign"
-msgid "Fees settings"
-msgstr "Indstillinger for gebyrside"
+msgid ""
+"A module that deliveres possibility for campaign CRUD and integration with "
+"Dpl React Apps"
+msgstr ""
+"Et modul, som giver mulighed for kampagne CRUD og integration med DPL React "
+"Apps"
-msgid "Fees"
-msgstr "Gebyrer"
+msgid "Mapp Intelligence settings"
+msgstr "Mapp Intelligence indstillinger"
-msgid "List user fees"
-msgstr "Brugerens liste over gebyrer og erstatninger"
+msgid "Mapp Intelligence"
+msgstr "Mapp Intelligence"
-msgid "Fees List settings"
-msgstr "Indstillinger for gebyrside"
+msgid "Integration with Mapp Intelligence to track site usage."
+msgstr "Integration med Mapp Intelligence for at tracke brugen af hjemmesiden"
-msgid "Change Fees List Settings"
-msgstr "Skift indstillinger for gebyrside"
+msgid "Configure Mapp Intelligence for tracking website interactions."
+msgstr "Indstillinger for Mapp"
-msgid "DPL Fees"
-msgstr "DPL gebyrer"
+msgid "DPL PO"
+msgstr "DPL PO"
-msgid "Handle the user profile fees page"
-msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens gebyrside"
+msgid "PO file handling. Export/import, splitting etc."
+msgstr "PO filhåndtering. Export/Import, opdeling etc."
-msgid "DPL Cookies"
-msgstr "DPL Cookies"
+msgid "Redia APP Event"
+msgstr "Redia APP Event"
-msgid "A module that handles cookie functionality."
-msgstr "En modul, der håndterer cookie-funktionalitet."
+msgid "DPL Redia Legacy feeds"
+msgstr "DPL Redia Legacy feeds"
-msgid "DPL logging"
-msgstr "DPL logging"
+msgid "Various legacy integrations, used for the Redia App."
+msgstr "Various legacy integrations, used for the Redia App."
-msgid "Logging custom DDF events, such as updates to users."
-msgstr "Logging custom DDF events, such as updates to users."
+msgid "Install or update module"
+msgstr "Install or update module"
-msgid "Event settings"
-msgstr "Arrangementsindstillinger"
+msgid "Add new or update module"
+msgstr "Add new or update module"
-msgid "Configure handling of events."
-msgstr "Indstillinger for arrangementer"
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
-msgid "Event"
-msgstr "Arrangement"
+msgid "Webmaster library support functionality"
+msgstr "Webmaster library support functionality"
-msgid "Custom handling related to events."
-msgstr "Indstillinger for arrangementer"
+msgid "Configuration Import"
+msgstr "Import af indstillinger / Configuration Import"
-msgid "DPL Consumers"
-msgstr "DPL Consumers"
+msgid "Import configuration from YAML files."
+msgstr "Indstillinger for import af YAML filer."
-msgid "Module for adding consumers to DPL CMS"
-msgstr "Module for adding consumers to DPL CMS"
+msgid "Upload configuration"
+msgstr "Upload indstillinger / Upload configuration"
-msgid "BNF Common"
-msgstr "BNF fælles"
+msgid "Upload and import configuration from a YAML file"
+msgstr "Upload og importer config. fra en YAML fil"
-msgid ""
-"Common code between BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client and "
-"server modules"
-msgstr ""
-"Fælles kode mellem BNF-klienten (Bibliotekernes Nationale Formidling) og "
-"servermoduler"
+msgid "DPL related content - test suite"
+msgstr "DPL relateret indhold - test suite"
-msgid "BNF Server"
-msgstr "BNF Server"
+msgid "Testing the functionality of DPL Related Content."
+msgstr "Tester funktionaliteten af DPL relateret indhold."
-msgid "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server"
-msgstr "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server"
+msgid "DPL related content"
+msgstr "DPL relateret indhold"
-msgid "BNF Client"
-msgstr "BNF klient"
+msgid "Showing related content on articles, events and in paragraphs."
+msgstr "Viser relateret indhold på artikler, arrangementer og i paragraphs."
+
+msgid "DPL REST base"
+msgstr "DPL REST base"
msgid ""
-"BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client, for sharing content with "
-"BNF"
+"A base module for providing shared functionality between modules exposing "
+"REST services."
msgstr ""
-"BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) klient, hvor indhold kan deles"
-
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
-
-msgid "Confirm import"
-msgstr "Bekræft import"
-
-msgid "Import BNF content"
-msgstr "Importer BNF-indhold"
+"En grundmodul til at tilbyde fælles funktionalitet mellem moduler, der "
+"eksponerer REST-tjenester."
-msgid "Footer Settings"
-msgstr "Footerindstillinger"
+msgid "DPL Login"
+msgstr "DPL Login"
-msgid "Footer"
-msgstr "Sidefod"
+msgid "Handles authentication/login via Adgangsplatformen"
+msgstr "Håndterer autentificering/login via Adgangsplatformen"
-msgid "Functionality related to footer."
-msgstr "Funktionalitet relateret til footeren"
+msgid "Dpl Login Logout Route"
+msgstr "DPL Login Logout Route"
-msgid "Collation Fixer"
-msgstr "Kollationsfikser"
+msgid "Login via Adgangsplatformen"
+msgstr "Login via Adgangsplatformen"
-msgid "Fix MySQL Collations"
-msgstr "Fix MySQL kollationer"
+msgid "Event settings"
+msgstr "Arrangementsindstillinger"
-msgid "Fix collation"
-msgstr "Fix kollation"
+msgid "Configure handling of events."
+msgstr "Indstillinger for arrangementer"
-msgid "DPL Filtered Paragraphs (Deprecated)"
-msgstr "DPL filtreret Paragraphs (Forældet)"
+msgid "Event"
+msgstr "Arrangement"
-msgid "This module is deprecated, and will be deleted in the future."
-msgstr "Dette modul er forældet og vil blive slettet i fremtiden."
+msgid "Custom handling related to events."
+msgstr "Indstillinger for arrangementer"
-msgid "FBI integration"
-msgstr "FBI integration"
+msgid "DPL React User Token"
+msgstr "DPL React bruger token"
-msgid "Integration with with FBI API, https://fbi-api.dbc.dk/."
-msgstr "Integration til FBI API, https://fbi-api.dbc.dk/."
+msgid "DDB React"
+msgstr "DPL React"
-msgid "DPL GraphQL"
+msgid ""
+"General handling of importing and using the DDB react components as libraries"
msgstr ""
-"\n"
-"DPL GraphQL"
+"Generel håndtering af import og brug af DPL react komponenter som biblioteker"
-msgid "Module used for handling graphql functionality."
-msgstr "Module used for handling graphql functionality."
+msgid "DPL Library Token"
+msgstr "DPL Biblioteks token"
-msgid "DPL Cache settings"
-msgstr "DPL cache-indstillinger"
+msgid "Handles fetching and storage of a library token"
+msgstr "Håndterer hentning og lagring af en biblioteks token"
-msgid "Giving admins a clearer access to cache-clearing, and the consequences."
-msgstr ""
-"Giver administratorer klarere adgang til cache-rydning og konsekvenserne."
+msgid "DPL Breadcrumb"
+msgstr "Brødkrummer"
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Ryd cache"
+msgid "Breadcrumbs and automatic URL aliases, based on content structure."
+msgstr "Brødkrummer og automatiske URL-aliasser, baseret på indholdsstruktur."
-msgid "Cache settings"
-msgstr "Cache-indstillinger"
+msgid "Breadcrumb"
+msgstr "Brødkrumme"
-msgid "DPL PO"
-msgstr "DPL PO"
+msgid "Add new"
+msgstr "Tilføj ny"
-msgid "PO file handling. Export/import, splitting etc."
-msgstr "PO filhåndtering. Export/Import, opdeling etc."
+msgid "Configure proxy urls"
+msgstr "Opsæt proxy URL'er"
-msgid "DPL Library Agency"
-msgstr "DPL Biblioteks Agency"
+msgid "Url proxy settings"
+msgstr "Proxyindstillinger"
+
+msgid "Configure the host names and replacement patterns for proxy urls."
+msgstr "Indstillinger for proxy URL'er"
-msgid "Module for handling library agency configuration and functionality"
-msgstr "Modul til at håndtere indstillinger for biblioteket og funktionalitet"
+msgid "DPL Url Proxy"
+msgstr "DPL (Danish Public Library) URL proxy"
-msgid "Library Agency"
-msgstr "Biblioteksindstillinger"
+msgid "Module for generating specially formatted external urls"
+msgstr "Modul til at generere specielt formatterede eksterne URL'er"
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generelle indstillinger"
+msgid "Article"
+msgstr "Artikel"
-msgid "List Size Settings"
-msgstr "Indstillinger for listestørrelser"
+msgid "Functionality related to creating article content."
+msgstr "Funktion relateret til oprettelse af artikelindhold."
-msgid "Administer various settings for a library agency."
-msgstr "Biblioteksindstillinger"
+msgid "Favorites list material component"
+msgstr "Huskelistekomponent"
-msgid "Administer list size settings for a library agency."
-msgstr ""
-"Indstil hvor mange elementer der skal vises på en liste inden for hver af "
-"disse områder (før bruger skal klikke \"Vis flere\")."
+msgid "Show favorites list material component"
+msgstr "Vis huskeliste komponent"
-msgid "DrupalTyped"
-msgstr "DrupelTyped"
+msgid "DPL favorites list material component"
+msgstr "DPL huskeliste materialekomponent"
-msgid "Better, faster, stronger types"
-msgstr "Bedre, hurtigere, stærkere typer"
+msgid "Handle the favorites list material component pages"
+msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste komponent"
msgid "DPL error pages"
msgstr "DPL fejlsider"
@@ -4952,39 +4983,51 @@ msgstr "DPL fejlsider"
msgid "Provides content for error (404 & 403) pages."
msgstr "Leverer indhold til fejl (404 & 403) sider."
-msgid "DPL something similar"
-msgstr "DPL noget der ligner"
+msgid "DPL Link"
+msgstr "DPL Link"
-msgid "Something similar component"
-msgstr "Komponenten \"Noget der ligner\""
+msgid "Add functionality to link field"
+msgstr "Add functionality to link field"
-msgid "Address requires the commerceguys/addressing library."
-msgstr "Adresser kræver commerceguys/adressering biblioteket."
+msgid "Zone label"
+msgstr "zone-etiket"
-msgid "The country name"
-msgstr "Land"
+msgid "Territory"
+msgstr "Territorium"
-msgid ""
-"Submitted: @country_code / @administrative_area / @included_postal_codes / "
-"@excluded_postal_codes."
-msgstr ""
-"Indsendt: @country_code / @administrative_area / @included_postal_codes / "
-"@excluded_postal_codes."
+msgid "Operations"
+msgstr "Operations"
-msgid "Payment method"
-msgstr "Betalingsmetode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
-msgid "Credit card"
-msgstr "Kreditkort"
+msgid "Add territory"
+msgstr "Tilføj territorium"
-msgid "Cash on delivery"
-msgstr "Betaling ved levering"
+msgid "Please add at least one territory."
+msgstr "Tilføj venligst mindst et territorium."
-msgid "Billing information"
-msgstr "Faktureringsinformation"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
-msgid "The street is \"@street\" and the country code is @country_code."
-msgstr "Gaden er @street og landekoden er @country_code."
+msgid "- All -"
+msgstr "- All -"
+
+msgid "Limit by postal code"
+msgstr "Begræns efter postnummer"
+
+msgid "Included postal codes"
+msgstr "Inkluderede postnumre"
+
+msgid ""
+"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, "
+"including ranges (\"98, 100:200\")"
+msgstr ""
+"Et regulært udtryk (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") eller komma-separeret liste, "
+"inklusiv intervaller (\"98, 100:200\")"
+
+msgid "Excluded postal codes"
+msgstr "Udelukkede postnumre"
msgctxt "Address label"
msgid "First name"
@@ -5110,189 +5153,37 @@ msgctxt "Address label"
msgid "Post town"
msgstr "By"
-msgctxt "Address label"
-msgid "Suburb"
-msgstr "Forstad"
-
-msgctxt "Address label"
-msgid "Town/City"
-msgstr "By"
-
-msgctxt "Address label"
-msgid "Neighborhood"
-msgstr "Nabolag"
-
-msgctxt "Address label"
-msgid "Village/Township"
-msgstr "Landsby"
-
-msgctxt "Address label"
-msgid "Townland"
-msgstr "Byområde"
-
-msgctxt "Address label"
-msgid "Eircode"
-msgstr "Eircode"
-
-msgctxt "Address label"
-msgid "Pin code"
-msgstr "Pinkode"
-
-msgctxt "Address label"
-msgid "Zip code"
-msgstr "Postnummer"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-msgid "- All -"
-msgstr "- All -"
-
-msgid "Limit by postal code"
-msgstr "Begræns efter postnummer"
-
-msgid "Included postal codes"
-msgstr "Inkluderede postnumre"
-
-msgid ""
-"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, "
-"including ranges (\"98, 100:200\")"
-msgstr ""
-"Et regulært udtryk (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") eller komma-separeret liste, "
-"inklusiv intervaller (\"98, 100:200\")"
-
-msgid "Excluded postal codes"
-msgstr "Udelukkede postnumre"
-
-msgid "Zone label"
-msgstr "zone-etiket"
-
-msgid "Territory"
-msgstr "Territorium"
-
-msgid "Operations"
-msgstr "Operations"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-msgid "Add territory"
-msgstr "Tilføj territorium"
-
-msgid "Please add at least one territory."
-msgstr "Tilføj venligst mindst et territorium."
-
-msgid "Available countries"
-msgstr "Tilgængelige lande"
-
-msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
-msgstr "Hvis der ikke vælges et land, vil alle lande være tilgængelige."
-
-msgid "The language code"
-msgstr "Sprogkoden."
-
-msgid "The two-letter country code"
-msgstr "Den tocifrede landekode"
-
-msgid "The top-level administrative subdivision of the country"
-msgstr "Det øverste administrative underafdeling i landet"
-
-msgid "The locality (i.e. city)"
-msgstr "Lokalitet (by)"
-
-msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)"
-msgstr ""
-"\n"
-"The dependent locality (i.e. neighbourhood)"
-
-msgid "The postal code"
-msgstr "Postnummeret"
-
-msgid "The sorting code"
-msgstr "Postnummeret"
-
-msgid "The first line of the address block"
-msgstr "Adresselinje 1"
-
-msgid "The second line of the address block"
-msgstr "Adresselinje 2"
-
-msgid "The third line of the address block"
-msgstr "Den tredie linie i adressen"
-
-msgid "The organization"
-msgstr "Organisationen"
-
-msgid "The given name"
-msgstr "Det givne navn"
-
-msgid "The additional name"
-msgstr "The additional name"
-
-msgid "The family name"
-msgstr "Familienavnet"
-
-msgid "Language override"
-msgstr "Sprogtilpasning"
-
-msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language."
-msgstr "Sikrer, at indtastede adresser altid formateres på samme sprog."
-
-msgid "- No override -"
-msgstr "- Ingen tilsidesættelse -"
-
-msgid "Field overrides"
-msgstr "Field overrides"
-
-msgid ""
-"Use field overrides to override the country-specific address format, forcing "
-"specific properties to always be hidden, optional, or required."
-msgstr ""
-"Brug områdeoverskrivninger til at overskrive det landspecifikke "
-"adresseformat og tvinge bestemte egenskaber til altid at være skjulte, "
-"valgfrie eller påkrævede."
-
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskab"
-
-msgid "Override"
-msgstr "Overskriv"
-
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skjult"
-
-msgid "Optional"
-msgstr "Valgfrit"
-
-msgid "Required"
-msgstr "Obligatorisk"
-
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-msgid "Show the zone label field"
-msgstr "Vis zonemærkefeltet"
+msgctxt "Address label"
+msgid "Suburb"
+msgstr "Forstad"
-msgid "Zone label field: @status"
-msgstr "Felt til zone-etiket: @status"
+msgctxt "Address label"
+msgid "Town/City"
+msgstr "By"
-msgid "Shown"
-msgstr "Vist"
+msgctxt "Address label"
+msgid "Neighborhood"
+msgstr "Nabolag"
-msgid "Wrapper type"
-msgstr "Wrapper type"
+msgctxt "Address label"
+msgid "Village/Township"
+msgstr "Landsby"
-msgid "Wrapper type: @wrapper_type"
-msgstr "Wrapper type: @wrapper_type"
+msgctxt "Address label"
+msgid "Townland"
+msgstr "Byområde"
-msgid "Container (invisible)"
-msgstr "Oversigt (usynlig)"
+msgctxt "Address label"
+msgid "Eircode"
+msgstr "Eircode"
-msgid "Details (collapsible)"
-msgstr "Detaljer (kan foldes sammen)"
+msgctxt "Address label"
+msgid "Pin code"
+msgstr "Pinkode"
-msgid "Fieldset (non-collapsible)"
-msgstr "Felter (ikke sammenklappelige) "
+msgctxt "Address label"
+msgid "Zip code"
+msgstr "Postnummer"
msgid "Display the subdivision name instead of the subdivision code"
msgstr "Vis underafdelingsnavnet i stedet for underafdelingskoden"
@@ -5300,15 +5191,6 @@ msgstr "Vis underafdelingsnavnet i stedet for underafdelingskoden"
msgid "Display the country name instead of the country code"
msgstr "Vis landets navn i stedet for landekoden"
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sort by"
-
-msgid "Country name"
-msgstr "Landenavn"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Landekode"
-
msgid "Country source"
msgstr "Landekode"
@@ -5410,17 +5292,177 @@ msgstr ""
msgid "broken configuration"
msgstr "brudt konfiguration"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sort by"
+
+msgid "Country name"
+msgstr "Landenavn"
+
+msgid "Country code"
+msgstr "Landekode"
+
+msgid "Show the zone label field"
+msgstr "Vis zonemærkefeltet"
+
+msgid "Zone label field: @status"
+msgstr "Felt til zone-etiket: @status"
+
+msgid "Shown"
+msgstr "Vist"
+
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skjult"
+
+msgid "Wrapper type"
+msgstr "Wrapper type"
+
+msgid "Wrapper type: @wrapper_type"
+msgstr "Wrapper type: @wrapper_type"
+
+msgid "Container (invisible)"
+msgstr "Oversigt (usynlig)"
+
+msgid "Details (collapsible)"
+msgstr "Detaljer (kan foldes sammen)"
+
+msgid "Fieldset (non-collapsible)"
+msgstr "Felter (ikke sammenklappelige) "
+
+msgid "The language code"
+msgstr "Sprogkoden."
+
+msgid "The two-letter country code"
+msgstr "Den tocifrede landekode"
+
+msgid "The top-level administrative subdivision of the country"
+msgstr "Det øverste administrative underafdeling i landet"
+
+msgid "The locality (i.e. city)"
+msgstr "Lokalitet (by)"
+
+msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)"
+msgstr ""
+"\n"
+"The dependent locality (i.e. neighbourhood)"
+
+msgid "The postal code"
+msgstr "Postnummeret"
+
+msgid "The sorting code"
+msgstr "Postnummeret"
+
+msgid "The first line of the address block"
+msgstr "Adresselinje 1"
+
+msgid "The second line of the address block"
+msgstr "Adresselinje 2"
+
+msgid "The third line of the address block"
+msgstr "Den tredie linie i adressen"
+
+msgid "The organization"
+msgstr "Organisationen"
+
+msgid "The given name"
+msgstr "Det givne navn"
+
+msgid "The additional name"
+msgstr "The additional name"
+
+msgid "The family name"
+msgstr "Familienavnet"
+
+msgid "Language override"
+msgstr "Sprogtilpasning"
+
+msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language."
+msgstr "Sikrer, at indtastede adresser altid formateres på samme sprog."
+
+msgid "- No override -"
+msgstr "- Ingen tilsidesættelse -"
+
+msgid "Field overrides"
+msgstr "Field overrides"
+
+msgid ""
+"Use field overrides to override the country-specific address format, forcing "
+"specific properties to always be hidden, optional, or required."
+msgstr ""
+"Brug områdeoverskrivninger til at overskrive det landspecifikke "
+"adresseformat og tvinge bestemte egenskaber til altid at være skjulte, "
+"valgfrie eller påkrævede."
+
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskab"
+
+msgid "Override"
+msgstr "Overskriv"
+
+msgid "Optional"
+msgstr "Valgfrit"
+
+msgid "Required"
+msgstr "Obligatorisk"
+
+msgid "Available countries"
+msgstr "Tilgængelige lande"
+
+msgid "If no countries are selected, all countries will be available."
+msgstr "Hvis der ikke vælges et land, vil alle lande være tilgængelige."
+
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+msgid "Payment method"
+msgstr "Betalingsmetode"
+
+msgid "Credit card"
+msgstr "Kreditkort"
+
+msgid "Cash on delivery"
+msgstr "Betaling ved levering"
+
+msgid "Billing information"
+msgstr "Faktureringsinformation"
+
+msgid "The street is \"@street\" and the country code is @country_code."
+msgstr "Gaden er @street og landekoden er @country_code."
+
+msgid ""
+"Submitted: @country_code / @administrative_area / @included_postal_codes / "
+"@excluded_postal_codes."
+msgstr ""
+"Indsendt: @country_code / @administrative_area / @included_postal_codes / "
+"@excluded_postal_codes."
+
+msgid "Address requires the commerceguys/addressing library."
+msgstr "Adresser kræver commerceguys/adressering biblioteket."
+
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-msgid "Plain"
-msgstr "Enkel"
+msgid "The country name"
+msgstr "Land"
+
+msgid "Address Field Diff"
+msgstr "Adressefelt Diff"
+
+msgctxt "Validation"
+msgid "Address Format"
+msgstr "Adresse Format"
+
+msgctxt "Validation"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
msgid "Default"
msgstr "Default"
-msgid "An entity field containing a country"
-msgstr "Et felt der indeholder et land"
+msgid "Plain"
+msgstr "Enkel"
+
+msgid "Zone"
+msgstr "Zone"
msgid "An entity field containing a postal address"
msgstr "Et felt der indeholder en postadresse"
@@ -5464,37 +5506,65 @@ msgstr "Navn (ved flere navne)"
msgid "Family name"
msgstr "Efternavn"
-msgid "Zone"
-msgstr "Zone"
+msgid "An entity field containing a country"
+msgstr "Et felt der indeholder et land"
msgid "An entity field containing a zone"
msgstr "Et felt der indeholder en zone"
-msgid "Address Field Diff"
-msgstr "Adressefelt Diff"
+msgid "Default value test form"
+msgstr "Standardværdi testform"
-msgctxt "Validation"
-msgid "Address Format"
-msgstr "Adresse Format"
+msgid "Zone territory test form"
+msgstr "Testskema til zoneområde"
+
+msgid "Address test"
+msgstr "Adresse test"
+
+msgid "Provides functionality for testing the address module."
+msgstr "Udøver funktionalitet til test af adressemodulet."
+
+msgid "Provides functionality for handling postal addresses."
+msgstr "Udøver funktionalitet til håndtering af postadresser."
+
+msgid "Roles"
+msgstr "Roles"
+
+msgid "Allowed"
+msgstr "Tilladt"
+
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Forbudt"
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+msgid "Edit users with allowed roles"
+msgstr "Rediger brugere med tilladte roller"
+
+msgid "Cancel users with allowed roles"
+msgstr "Afbryd brugere med tilladte roller"
+
+msgid "View users with allowed roles"
+msgstr "Vis brugere med tilladte roller"
-msgctxt "Validation"
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
+msgid "Assign allowed roles"
+msgstr "Tildel tilladte roller"
-msgid "Address test"
-msgstr "Adresse test"
+msgid "Edit users\\u{00A0}includes role %role"
+msgstr "Rediger brugere\\u{00A0}inkluderer rolle %role"
-msgid "Provides functionality for testing the address module."
-msgstr "Udøver funktionalitet til test af adressemodulet."
+msgid "Cancel users\\u{00A0}includes role %role"
+msgstr "Afbryd brugere\\u{00A0}inkluderer rolle %role"
-msgid "Default value test form"
-msgstr "Standardværdi testform"
+msgid "View users\\u{00A0}includes role %role"
+msgstr "Vis users\\u{00A0}includes role %role"
-msgid "Zone territory test form"
-msgstr "Testskema til zoneområde"
+msgid "Assign roles includes role %role"
+msgstr "Tildel roller inkluderer rolle %role"
-msgid "Provides functionality for handling postal addresses."
-msgstr "Udøver funktionalitet til håndtering af postadresser."
+msgid "This permission only works when combined with %base"
+msgstr "Denne tilladelse virker kun, når den kombineres med %base"
msgid "About"
msgstr "Om"
@@ -5593,29 +5663,17 @@ msgstr "Tillad tom brugermail, når brugere administreres."
msgid "Create and manage users that have no email address."
msgstr "Opret brugere uden email"
-msgid "Assign allowed roles"
-msgstr "Tildel tilladte roller"
-
msgid ""
"Allows assigning of any roles that have been configured as allowed."
msgstr ""
"Tillader tildeling af enhver rolle, der er konfigureret som tilladt."
-msgid "Edit users with allowed roles"
-msgstr "Rediger brugere med tilladte roller"
-
msgid "Allows editing of any user with allowed roles."
msgstr "Tillader redigering af enhver bruger med tilladte roller."
-msgid "Cancel users with allowed roles"
-msgstr "Afbryd brugere med tilladte roller"
-
msgid "Allows cancelling of any user with allowed roles."
msgstr "Tillader annullering af enhver bruger med tilladte roller."
-msgid "View users with allowed roles"
-msgstr "Vis brugere med tilladte roller"
-
msgid ""
"Allows viewing of any user with allowed roles. Note that this "
"permission only controls direct viewing of a single user, it does not affect "
@@ -5697,9 +5755,6 @@ msgstr ""
msgid "See the module help for information."
msgstr "Se modulhjælp for information."
-msgid "Allowed"
-msgstr "Tilladt"
-
msgid ""
"Grants sub‐admins the ability to manage users with that role if they have "
"the related permission such as “Edit users with allowed roles”"
@@ -5708,9 +5763,6 @@ msgstr ""
"hvis de har en relaterede tilladelse, som \"Rediger brugere med tilladte "
"roller\""
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Forbudt"
-
msgid ""
"Means sub‐admins cannot manage users with that role. For example, the "
"‘admin’ role is always forbidden."
@@ -5718,9 +5770,6 @@ msgstr ""
"Betyder, at underadministratorer ikke kan administrere brugere med den "
"rolle. For eksempel er 'admin'-rollen altid forbidden."
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
msgid ""
"Allows for more selective access determined by extra permissions for that "
"role."
@@ -5734,24 +5783,6 @@ msgstr ""
"The sub‐admin can access a target user provided they have access to all of "
"that user's roles."
-msgid "Roles"
-msgstr "Roles"
-
-msgid "Edit users\\u{00A0}includes role %role"
-msgstr "Rediger brugere\\u{00A0}inkluderer rolle %role"
-
-msgid "Cancel users\\u{00A0}includes role %role"
-msgstr "Afbryd brugere\\u{00A0}inkluderer rolle %role"
-
-msgid "View users\\u{00A0}includes role %role"
-msgstr "Vis users\\u{00A0}includes role %role"
-
-msgid "Assign roles includes role %role"
-msgstr "Tildel roller inkluderer rolle %role"
-
-msgid "This permission only works when combined with %base"
-msgstr "Denne tilladelse virker kun, når den kombineres med %base"
-
msgid "Administer Users by Role Settings"
msgstr "Administrer brugere efter rolleindstillinger"
@@ -5768,17 +5799,67 @@ msgstr ""
msgid "Manage Administer Users by Role settings."
msgstr "Administrer indstillinger for brugeradministration efter rolle."
-msgid "Test module for Better Exposed Filters"
-msgstr "Testmodul for Better Exposed Filters"
+msgid ""
+"Better Exposed Filters (BEF) modifies the use of Views by replacing the "
+"'single' or 'multi' select boxes with radio buttons or "
+"checkboxes. Views offers the ability to expose filters to the end user. "
+"When you expose a filter, you allow the user to interact with the view "
+"making it easy to build an advanced search. Better Exposed Filters gives "
+"you greater control over the rendering of exposed filters. For more "
+"information, see the online documentation for the Better "
+"Exposed Filters module."
+msgstr ""
+"Better Exposed Filters (BEF) ændrer brugen af Views ved at erstatte 'enkelt' "
+"eller 'multi' select boxes med radio buttons eller checkboxes"
+"em>. Views tilbyder muligheden for at udsætte filtre for slutbrugeren. Når "
+"du udsætter et filter, tillader du brugeren at interagere med visningen, "
+"hvilket gør det nemt at opbygge en avanceret søgning. Better Exposed Filters "
+"giver dig større kontrol af disse filtre. For mere information, se online dokumentation for Better Exposed Filters-modulet."
-msgid "One"
-msgstr "En"
+msgid "Uses"
+msgstr "Bruger"
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
+msgid "Editing or Creating Views"
+msgstr "Redigering eller oprettelse af visninger"
-msgid "Two"
-msgstr "To"
+msgid ""
+"Better Exposed Filters is used on Views that use an "
+"exposed filter. Views filters are used to reduce the result set of a View "
+"to a manageable amount of data. BEF only operates on fields that have a "
+"limited number of options such as Node:Type or Taxonomy:TermID."
+msgstr ""
+"Better Exposed Filters bruges på Views, der bruger et "
+"udsat filter. Views-filtre bruges til at reducere resultatmængden af en "
+"visning til en håndterbar mængde data. BEF fungerer kun på felter, der har "
+"et begrænset antal muligheder, såsomNode:Type or Taxonomy:TermID."
+
+msgid "Styling Better Exposed Filters"
+msgstr "Styling Better Exposed Filters"
+
+msgid ""
+"BEF provides some additional HTML structure to help you style your exposed "
+"filters. For some common examples see the online "
+"documentation."
+msgstr ""
+"BEF tilbyder noget ekstra HTML-struktur for at hjælpe dig med at style dine "
+"udsatte filtre. For nogle almindelige eksempler se online "
+"dokumentation."
+
+msgid "Enable the Token module to allow token replacement in this field."
+msgstr "Aktiver Token-modulet for at tillade token-erstatning i dette felt."
+
+msgid ""
+"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in the "
+"\"Global replacement patterns\" section, below."
+msgstr ""
+"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in the "
+"\"Global replacement patterns\" section, below."
+
+msgid "Global replacement patterns (for description field only)"
+msgstr "Globale erstatningsmønstre (kun for beskrivelsesfeltet)"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
@@ -5856,171 +5937,73 @@ msgid "Indicates whether the details element should be open by default."
msgstr "Angiver, om detaljeelementet skal være åbent som standard."
msgid "Exposed Sort Settings"
-msgstr "Indstillinger for udsat sortering"
-
-msgid ""
-"This section lets you select additional options for exposed sorts. Some "
-"options are only available in certain situations. If you do not see the "
-"options you expect, please see the BEF settings "
-"documentation page for more details."
-msgstr ""
-"Denne sektion lader dig vælge yderligere muligheder for udsatte sorteringer. "
-"Nogle muligheder er kun tilgængelige i bestemte situationer. Hvis du ikke "
-"kan se de muligheder, du forventer, se venligst BEF "
-"settings documentation page for flere detaljer."
-
-msgid "No sort elements have been exposed yet."
-msgstr "Ingen sorterings elementer er endnu blevet eksponeret."
-
-msgid "Display exposed sort options as"
-msgstr "Vis åbne sorteringsindstillinger som"
-
-msgid "Select a format for the exposed sort options."
-msgstr "Vælg et format for de eksponerede sorteringsmuligheder."
-
-msgid "Exposed Pager Settings"
-msgstr "Exposed Pager Settings"
-
-msgid ""
-"This section lets you select additional options for exposed pagers. Some "
-"options are only available in certain situations. If you do not see the "
-"options you expect, please see the BEF settings "
-"documentation page for more details."
-msgstr ""
-"Dette afsnit lader dig vælge yderligere muligheder for eksponerede "
-"sideindstillinger. Nogle muligheder er kun tilgængelige i visse situationer. "
-"Hvis du ikke ser de muligheder, du forventer, se venligst BEF-indstillingsdokumentationssiden for flere detaljer."
-
-msgid "No pager elements have been exposed yet."
-msgstr "Ingen sideelementer er endnu blevet eksponeret."
-
-msgid "Display exposed pager options as"
-msgstr "Vis åbne sidetalindstillinger som"
-
-msgid "Select a format for the exposed pager options."
-msgstr "Vælg et format for de eksponerede sideindstillinger."
-
-msgid "Exposed Filter Settings"
-msgstr "Indstillinger for udsat filter"
-
-msgid ""
-"This section lets you select additional options for exposed filters. Some "
-"options are only available in certain situations. If you do not see the "
-"options you expect, please see the BEF settings "
-"documentation page for more details."
-msgstr ""
-"I denne sektion kan du vælge yderligere indstillinger for eksponerede "
-"filtre. Nogle indstillinger er kun tilgængelige i visse situationer. Hvis du "
-"ikke kan se de forventede indstillinger, se venligst BEF "
-"settings documentation page for flere detaljer."
-
-msgid "Exposed filter @filter"
-msgstr "Eksponeret filter @filter"
-
-msgid "Exposed filter \"@filter\" with label \"@label\""
-msgstr "Eksponeret filter \"@filter\" med etiket \"@label\""
-
-msgid "Exposed filter widget:"
-msgstr "Eksponeret filter widget:"
-
-msgid "Sort options"
-msgstr "Sorteringsmuligheder"
-
-msgid "Advanced sort options"
-msgstr "Avancerede sorteringsmuligheder"
-
-msgid "Combine sort order with sort by"
-msgstr "Kombiner sorteringsrækkefølge med sortering efter"
-
-msgid ""
-"Combines the sort by options and order (ascending or descending) into a "
-"single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 "
-"(descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a "
-"single form element. Sort order should first be exposed by selecting "
-"Allow people to choose the sort order."
-msgstr ""
-"Combines the sort by options and order (ascending or descending) into a "
-"single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 "
-"(descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a "
-"single form element. Sort order should first be exposed by selecting "
-"Allow people to choose the sort order."
-
-msgid "Rewrite the text displayed"
-msgstr "Genskriv den viste tekst"
-
-msgid ""
-"Use this field to rewrite the text displayed for combined sort options and "
-"sort order. Use the format of current_text|replacement_text, one replacement "
-"per line. For example: \n"
-"Post date Asc|Oldest first\n"
-"Post date Desc|Newest first\n"
-"Title Asc|A -> Z\n"
-"Title Desc|Z -> A
Leave the replacement text blank to remove an option "
-"altogether. The order the options appear will be changed to match the order "
-"of options in this field."
-msgstr ""
-"Brug dette felt til at omskrive den tekst, der vises for kombinerede "
-"sorteringsmuligheder og sorteringsrækkefølge. Brug formatet current_text|"
-"replacement_text, en udskiftning per linje. For eksempel: \n"
-"Post date Asc|Oldest first\n"
-"Post date Desc|Newest first\n"
-"Title Asc|A -> Z\n"
-"Title Desc|Z -> A
Lad udskiftningsteksten være tom for helt at fjerne "
-"muligheden. Rækkefølgen af mulighederne ændres for at matche rækkefølgen af "
-"muligheder i dette felt."
-
-msgid "Include a \"Reset sort\" option"
-msgstr "Inkluder en \"Nulstil sortering\" mulighed"
-
-msgid "Adds a \"Reset sort\" link; Views will use the default sort order."
-msgstr ""
-"Tilføjer et \"Nulstil sortering\" link; Visninger vil bruge standard "
-"sortering."
-
-msgid "\"Reset sort\" label"
-msgstr "\"Nulstil sortering\" mærkat"
+msgstr "Indstillinger for udsat sortering"
-msgid "This cannot be left blank if the above option is checked"
+msgid ""
+"This section lets you select additional options for exposed sorts. Some "
+"options are only available in certain situations. If you do not see the "
+"options you expect, please see the BEF settings "
+"documentation page for more details."
msgstr ""
-"Dette felt kan ikke efterlades tomt, hvis den ovenstående mulighed er "
-"afkrydset"
+"Denne sektion lader dig vælge yderligere muligheder for udsatte sorteringer. "
+"Nogle muligheder er kun tilgængelige i bestemte situationer. Hvis du ikke "
+"kan se de muligheder, du forventer, se venligst BEF "
+"settings documentation page for flere detaljer."
-msgid "Make sort options collapsible"
-msgstr "Gør sorteringsindstillinger sammenklappelige"
+msgid "No sort elements have been exposed yet."
+msgstr "Ingen sorterings elementer er endnu blevet eksponeret."
-msgid "Puts the sort options in a collapsible details element."
-msgstr "Placerer sorteringsmulighederne i et sammenklappeligt detaljeelement."
+msgid "Display exposed sort options as"
+msgstr "Vis åbne sorteringsindstillinger som"
-msgid "Collapsible details element title"
-msgstr "Titel på dropdown detaljeelement"
+msgid "Select a format for the exposed sort options."
+msgstr "Vælg et format for de eksponerede sorteringsmuligheder."
+
+msgid "Exposed Pager Settings"
+msgstr "Exposed Pager Settings"
msgid ""
-"This cannot be left blank or there will be no way to show/hide sort options."
+"This section lets you select additional options for exposed pagers. Some "
+"options are only available in certain situations. If you do not see the "
+"options you expect, please see the BEF settings "
+"documentation page for more details."
msgstr ""
-"Dette felt kan ikke efterlades tomt, for så kan man ikke vise/skjule "
-"sorteringsmuligheder."
+"Dette afsnit lader dig vælge yderligere muligheder for eksponerede "
+"sideindstillinger. Nogle muligheder er kun tilgængelige i visse situationer. "
+"Hvis du ikke ser de muligheder, du forventer, se venligst BEF-indstillingsdokumentationssiden for flere detaljer."
-msgid "This is a secondary option"
-msgstr "Dette er en sekundær mulighed"
+msgid "No pager elements have been exposed yet."
+msgstr "Ingen sideelementer er endnu blevet eksponeret."
+
+msgid "Display exposed pager options as"
+msgstr "Vis åbne sidetalindstillinger som"
+
+msgid "Select a format for the exposed pager options."
+msgstr "Vælg et format for de eksponerede sideindstillinger."
+
+msgid "Exposed Filter Settings"
+msgstr "Indstillinger for udsat filter"
msgid ""
-"Places this element in the secondary options portion of the exposed form."
+"This section lets you select additional options for exposed filters. Some "
+"options are only available in certain situations. If you do not see the "
+"options you expect, please see the BEF settings "
+"documentation page for more details."
msgstr ""
-"Placerer dette element i den sekundære indstillingsdel af den eksponerede "
-"formular."
-
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+"I denne sektion kan du vælge yderligere indstillinger for eksponerede "
+"filtre. Nogle indstillinger er kun tilgængelige i visse situationer. Hvis du "
+"ikke kan se de forventede indstillinger, se venligst BEF "
+"settings documentation page for flere detaljer."
-msgid "Adds a min attribute to the input field."
-msgstr "Adds a min attribute to the input field."
+msgid "Exposed filter @filter"
+msgstr "Eksponeret filter @filter"
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maksimum"
+msgid "Exposed filter \"@filter\" with label \"@label\""
+msgstr "Eksponeret filter \"@filter\" med etiket \"@label\""
-msgid "Adds a max attribute to the input field."
-msgstr "Adds a max attribute to the input field."
+msgid "Exposed filter widget:"
+msgstr "Eksponeret filter widget:"
msgid "Add select all/none links"
msgstr "Tilføj vælg alle/ingen links"
@@ -6053,70 +6036,6 @@ msgstr "Vis inline"
msgid "Display checkbox/radio options inline."
msgstr "Vis afkrydsnings/radio muligheder inline."
-msgid "Advanced filter options"
-msgstr "Avancerede filter muligheder"
-
-msgid "The options will be sorted alphabetically."
-msgstr "Mulighederne vil blive sorteret alfabetisk."
-
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Fyldtekst"
-
-msgid ""
-"Text to be shown in the text field until it is edited. Leave blank for no "
-"placeholder to be set."
-msgstr ""
-"Tekst som vises i feltet indtil det overskrives. Efterlad feltet tomt hvis "
-"der ikke skal vises en tekst."
-
-msgid ""
-"Use this field to rewrite the filter options displayed. Use the format of "
-"current_text|replacement_text, one replacement per line. For example: \n"
-" Current|Replacement\n"
-" On|Yes\n"
-" Off|No\n"
-"
Leave the replacement text blank to remove an option altogether. If "
-"using hierarchical taxonomy filters, do not including leading hyphens in the "
-"current text."
-msgstr ""
-"Brug dette felt til at omskrive de viste filteringsmuligheder. Brug formatet "
-"current_text|replacement_text, en udskiftning per linje. For eksempel: "
-"\n"
-" Current|Replacement\n"
-" On|Yes\n"
-" Off|No\n"
-"
Lad udskiftningsteksten være tom for helt at fjerne muligheden. "
-"Hvis du bruger hierarkiske taksonomifiltre, skal du ikke inkludere førende "
-"bindestreger i den aktuelle tekst."
-
-msgid "Rewrite the text displayed based on key"
-msgstr "Rewrite the text displayed based on key"
-
-msgid ""
-"Change behavior of \"Rewrite the text displayed\" to overwrite labels based "
-"on option key. eg. All|New label"
-msgstr ""
-"Change behavior of \"Rewrite the text displayed\" to overwrite labels based "
-"on option key. eg. All|New label"
-
-msgid "Make filter options collapsible"
-msgstr "Gør filterindstillinger sammenklappelige"
-
-msgid "Puts the filter options in a collapsible details element."
-msgstr "Placerer filtermulighederne i et sammenklappeligt detaljeelement."
-
-msgid "Disable the automatic opening of collapsed filters with selections"
-msgstr "Disable the automatic opening of collapsed filters with selections"
-
-msgid ""
-"When a selection is made, by default the collapsed filter will be set to "
-"open. If you provide an alternative means for the user to see filter "
-"selections, you can the default open behavior by enabling this."
-msgstr ""
-"When a selection is made, by default the collapsed filter will be set to "
-"open. If you provide an alternative means for the user to see filter "
-"selections, you can the default open behavior by enabling this."
-
msgid "Range minimum"
msgstr "Minimal rækkevidde"
@@ -6199,73 +6118,185 @@ msgid "The slider max value must be greater than the slider min value."
msgstr "Sliderens maks. værdi skal være større end sliderens min. værdi."
msgid ""
-"The slider step option for %name cannot have more than 5 decimal places."
-msgstr "Trinindstillingen for %name må ikke have mere end 5 decimaler."
+"The slider step option for %name cannot have more than 5 decimal places."
+msgstr "Trinindstillingen for %name må ikke have mere end 5 decimaler."
+
+msgid "The slider range must be evenly divisible by the step option."
+msgstr "The slider range must be evenly divisible by the step option."
+
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+msgid "Adds a min attribute to the input field."
+msgstr "Adds a min attribute to the input field."
+
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maksimum"
+
+msgid "Adds a max attribute to the input field."
+msgstr "Adds a max attribute to the input field."
+
+msgid "Advanced filter options"
+msgstr "Avancerede filter muligheder"
+
+msgid "The options will be sorted alphabetically."
+msgstr "Mulighederne vil blive sorteret alfabetisk."
+
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Fyldtekst"
+
+msgid ""
+"Text to be shown in the text field until it is edited. Leave blank for no "
+"placeholder to be set."
+msgstr ""
+"Tekst som vises i feltet indtil det overskrives. Efterlad feltet tomt hvis "
+"der ikke skal vises en tekst."
+
+msgid "Rewrite the text displayed"
+msgstr "Genskriv den viste tekst"
+
+msgid ""
+"Use this field to rewrite the filter options displayed. Use the format of "
+"current_text|replacement_text, one replacement per line. For example: \n"
+" Current|Replacement\n"
+" On|Yes\n"
+" Off|No\n"
+"
Leave the replacement text blank to remove an option altogether. If "
+"using hierarchical taxonomy filters, do not including leading hyphens in the "
+"current text."
+msgstr ""
+"Brug dette felt til at omskrive de viste filteringsmuligheder. Brug formatet "
+"current_text|replacement_text, en udskiftning per linje. For eksempel: "
+"\n"
+" Current|Replacement\n"
+" On|Yes\n"
+" Off|No\n"
+"
Lad udskiftningsteksten være tom for helt at fjerne muligheden. "
+"Hvis du bruger hierarkiske taksonomifiltre, skal du ikke inkludere førende "
+"bindestreger i den aktuelle tekst."
+
+msgid "Rewrite the text displayed based on key"
+msgstr "Rewrite the text displayed based on key"
+
+msgid ""
+"Change behavior of \"Rewrite the text displayed\" to overwrite labels based "
+"on option key. eg. All|New label"
+msgstr ""
+"Change behavior of \"Rewrite the text displayed\" to overwrite labels based "
+"on option key. eg. All|New label"
+
+msgid "Make filter options collapsible"
+msgstr "Gør filterindstillinger sammenklappelige"
+
+msgid "Puts the filter options in a collapsible details element."
+msgstr "Placerer filtermulighederne i et sammenklappeligt detaljeelement."
+
+msgid "Disable the automatic opening of collapsed filters with selections"
+msgstr "Disable the automatic opening of collapsed filters with selections"
+
+msgid ""
+"When a selection is made, by default the collapsed filter will be set to "
+"open. If you provide an alternative means for the user to see filter "
+"selections, you can the default open behavior by enabling this."
+msgstr ""
+"When a selection is made, by default the collapsed filter will be set to "
+"open. If you provide an alternative means for the user to see filter "
+"selections, you can the default open behavior by enabling this."
+
+msgid "This is a secondary option"
+msgstr "Dette er en sekundær mulighed"
+
+msgid ""
+"Places this element in the secondary options portion of the exposed form."
+msgstr ""
+"Placerer dette element i den sekundære indstillingsdel af den eksponerede "
+"formular."
+
+msgid "Sort options"
+msgstr "Sorteringsmuligheder"
+
+msgid "Advanced sort options"
+msgstr "Avancerede sorteringsmuligheder"
+
+msgid "Combine sort order with sort by"
+msgstr "Kombiner sorteringsrækkefølge med sortering efter"
+
+msgid ""
+"Combines the sort by options and order (ascending or descending) into a "
+"single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 "
+"(descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a "
+"single form element. Sort order should first be exposed by selecting "
+"Allow people to choose the sort order."
+msgstr ""
+"Combines the sort by options and order (ascending or descending) into a "
+"single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 "
+"(descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a "
+"single form element. Sort order should first be exposed by selecting "
+"Allow people to choose the sort order."
+
+msgid ""
+"Use this field to rewrite the text displayed for combined sort options and "
+"sort order. Use the format of current_text|replacement_text, one replacement "
+"per line. For example: \n"
+"Post date Asc|Oldest first\n"
+"Post date Desc|Newest first\n"
+"Title Asc|A -> Z\n"
+"Title Desc|Z -> A
Leave the replacement text blank to remove an option "
+"altogether. The order the options appear will be changed to match the order "
+"of options in this field."
+msgstr ""
+"Brug dette felt til at omskrive den tekst, der vises for kombinerede "
+"sorteringsmuligheder og sorteringsrækkefølge. Brug formatet current_text|"
+"replacement_text, en udskiftning per linje. For eksempel: \n"
+"Post date Asc|Oldest first\n"
+"Post date Desc|Newest first\n"
+"Title Asc|A -> Z\n"
+"Title Desc|Z -> A
Lad udskiftningsteksten være tom for helt at fjerne "
+"muligheden. Rækkefølgen af mulighederne ændres for at matche rækkefølgen af "
+"muligheder i dette felt."
-msgid "The slider range must be evenly divisible by the step option."
-msgstr "The slider range must be evenly divisible by the step option."
+msgid "Include a \"Reset sort\" option"
+msgstr "Inkluder en \"Nulstil sortering\" mulighed"
-msgid ""
-"Better Exposed Filters (BEF) modifies the use of Views by replacing the "
-"'single' or 'multi' select boxes with radio buttons or "
-"checkboxes. Views offers the ability to expose filters to the end user. "
-"When you expose a filter, you allow the user to interact with the view "
-"making it easy to build an advanced search. Better Exposed Filters gives "
-"you greater control over the rendering of exposed filters. For more "
-"information, see the online documentation for the Better "
-"Exposed Filters module."
+msgid "Adds a \"Reset sort\" link; Views will use the default sort order."
msgstr ""
-"Better Exposed Filters (BEF) ændrer brugen af Views ved at erstatte 'enkelt' "
-"eller 'multi' select boxes med radio buttons eller checkboxes"
-"em>. Views tilbyder muligheden for at udsætte filtre for slutbrugeren. Når "
-"du udsætter et filter, tillader du brugeren at interagere med visningen, "
-"hvilket gør det nemt at opbygge en avanceret søgning. Better Exposed Filters "
-"giver dig større kontrol af disse filtre. For mere information, se online dokumentation for Better Exposed Filters-modulet."
-
-msgid "Uses"
-msgstr "Bruger"
+"Tilføjer et \"Nulstil sortering\" link; Visninger vil bruge standard "
+"sortering."
-msgid "Editing or Creating Views"
-msgstr "Redigering eller oprettelse af visninger"
+msgid "\"Reset sort\" label"
+msgstr "\"Nulstil sortering\" mærkat"
-msgid ""
-"Better Exposed Filters is used on Views that use an "
-"exposed filter. Views filters are used to reduce the result set of a View "
-"to a manageable amount of data. BEF only operates on fields that have a "
-"limited number of options such as Node:Type or Taxonomy:TermID."
+msgid "This cannot be left blank if the above option is checked"
msgstr ""
-"Better Exposed Filters bruges på Views, der bruger et "
-"udsat filter. Views-filtre bruges til at reducere resultatmængden af en "
-"visning til en håndterbar mængde data. BEF fungerer kun på felter, der har "
-"et begrænset antal muligheder, såsomNode:Type or Taxonomy:TermID."
+"Dette felt kan ikke efterlades tomt, hvis den ovenstående mulighed er "
+"afkrydset"
-msgid "Styling Better Exposed Filters"
-msgstr "Styling Better Exposed Filters"
+msgid "Make sort options collapsible"
+msgstr "Gør sorteringsindstillinger sammenklappelige"
-msgid ""
-"BEF provides some additional HTML structure to help you style your exposed "
-"filters. For some common examples see the online "
-"documentation."
-msgstr ""
-"BEF tilbyder noget ekstra HTML-struktur for at hjælpe dig med at style dine "
-"udsatte filtre. For nogle almindelige eksempler se online "
-"dokumentation."
+msgid "Puts the sort options in a collapsible details element."
+msgstr "Placerer sorteringsmulighederne i et sammenklappeligt detaljeelement."
-msgid "Enable the Token module to allow token replacement in this field."
-msgstr "Aktiver Token-modulet for at tillade token-erstatning i dette felt."
+msgid "Collapsible details element title"
+msgstr "Titel på dropdown detaljeelement"
msgid ""
-"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in the "
-"\"Global replacement patterns\" section, below."
+"This cannot be left blank or there will be no way to show/hide sort options."
msgstr ""
-"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in the "
-"\"Global replacement patterns\" section, below."
+"Dette felt kan ikke efterlades tomt, for så kan man ikke vise/skjule "
+"sorteringsmuligheder."
-msgid "Global replacement patterns (for description field only)"
-msgstr "Globale erstatningsmønstre (kun for beskrivelsesfeltet)"
+msgid "Test module for Better Exposed Filters"
+msgstr "Testmodul for Better Exposed Filters"
+
+msgid "One"
+msgstr "En"
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Two"
+msgstr "To"
msgid "Links"
msgstr "Links"
@@ -6278,23 +6309,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Provides additional options for exposed form elements."
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Radioknapper"
+msgid "Checkboxes/Radio Buttons"
+msgstr "Afkrydsningsfelter"
-msgid "Number"
-msgstr "Antal"
+msgid "Sliders"
+msgstr "Sliders"
msgid "Single On/Off Checkbox"
msgstr "Enkelt Tænd/Sluk afkrydsningsfelt"
+msgid "Number"
+msgstr "Antal"
+
msgid "Date Picker"
msgstr "Datovælger"
-msgid "Checkboxes/Radio Buttons"
-msgstr "Afkrydsningsfelter"
-
-msgid "Sliders"
-msgstr "Sliders"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Radioknapper"
msgid ""
"Provides advanced options (e.g. links, checkboxes, or other widgets) to "
@@ -6313,19 +6344,6 @@ msgstr ""
"Bryder eksisterende lås til @name så du kan redigere dette indhold. (Denne "
"lås blev sat @date og har været inaktiv siden @stale_time.)"
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Gem indstillinger"
-
-msgid ""
-"This content is being edited by the user @name and is therefore locked to "
-"prevent other users changes."
-msgstr ""
-"Dette indhold bliver redigeret af @name og er derfor låst for at forhindre "
-"andre brugere i samtidig redigering."
-
-msgid "This content is now locked against simultaneous editing."
-msgstr "Dette indhold er nu låst for samtidig redigering. "
-
msgid "Lock Timeouts"
msgstr "Lås timeouts"
@@ -6359,93 +6377,79 @@ msgstr ""
"nodes rediger-link, hvilket muliggør lavere låsetidsværdier uden at skulle "
"køre cron med få minutters mellemrum."
-msgid "Break lock"
-msgstr "Bryd lås"
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Gem indstillinger"
-msgid "This content is now locked by you against simultaneous editing."
-msgstr "Dette indhold er nu låst af dig mod medredigering."
+msgid ""
+"This content is being edited by the user @name and is therefore locked to "
+"prevent other users changes."
+msgstr ""
+"Dette indhold bliver redigeret af @name og er derfor låst for at forhindre "
+"andre brugere i samtidig redigering."
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
+msgid "This content is now locked against simultaneous editing."
+msgstr "Dette indhold er nu låst for samtidig redigering. "
msgid ""
-"This content translation is now locked against simultaneous editing. This "
-"content translation will remain locked if you navigate away from this page "
-"without saving or unlocking it."
+"Prevents multiple users from trying to edit a single node simultaneously to "
+"prevent edit conflicts."
msgstr ""
-"Denne indholdsoversættelse er nu låst mod samtidig redigering. Denne "
-"indholdsoversættelse forbliver låst, hvis du navigerer væk fra denne side "
-"uden at gemme eller låse den op."
+"Forhindrer flere brugere i at forsøge at redigere en enkelt node samtidigt "
+"for at forhindre redigeringskonflikter."
-msgid "This content translation is being edited by the user"
-msgstr "Denne indholdsoversættelse bliver redigeret af brugeren"
+msgid "@entity cannot be deleted because it was locked by @user since @time."
+msgstr "@entity kan ikke slettes, fordi den blev låst af @user fra @time"
-msgid "has been updated."
-msgstr "er blevet opdateret"
+msgid "Content lock"
+msgstr "Indholdslås"
-msgid "updated."
-msgstr "opdateret"
+msgid "@type locked"
+msgstr "@type låst"
-msgid "against simultaneous editing."
-msgstr "mod samtidig redigering"
+msgid "The @type being locked."
+msgstr "@type er låst."
-msgid ""
-"This content translation is being edited by the user @name and is therefore "
-"locked to prevent other users changes. This lock is in place since @date."
-msgstr ""
-"Denne indholdsoversættelse bliver redigeret af brugeren @name og er derfor "
-"låst for at forhindre andre brugeres ændringer. Denne lås har været på plads "
-"siden @date."
+msgid "Lock owner"
+msgstr "Lock owner"
-msgid ""
-"This content is being edited by the user @name and is therefore locked to "
-"prevent other users changes. This lock is in place since @date."
-msgstr ""
-"Dette indhold bliver redigeret af @name og er derfor låst. Denne lås er "
-"aktiveret @date."
+msgid "The user locking the node."
+msgstr "The user locking the node."
-msgid ""
-"This content is now locked against simultaneous editing. This content will "
-"remain locked if you navigate away from this page without saving or "
-"unlocking it."
-msgstr ""
-"Dette indhold er nu låst for samtidig redigering. Indholdet vil forblive "
-"låst, hvis du forlader siden uden at gemme."
+msgid "Lock Date/Time"
+msgstr "Lock Date/Time"
-msgid "Click here to @link"
-msgstr "Klik her for @link"
+msgid "Timestamp of the lock"
+msgstr "Tidsstempel for låsen"
-msgid ""
-"This content translation is now locked by you against simultaneous editing. "
-"This content translation will remain locked if you navigate away from this "
-"page without saving or unlocking it."
-msgstr ""
-"Denne indholdsoversættelse er nu låst af dig mod samtidig redigering. Denne "
-"indholdsoversættelse forbliver låst, hvis du navigerer væk fra denne side "
-"uden at gemme eller låse den op."
+msgid "Lock Language"
+msgstr "Lås sprog"
-msgid ""
-"This content is now locked by you against simultaneous editing. This content "
-"will remain locked if you navigate away from this page without saving or "
-"unlocking it."
-msgstr ""
-"Dette indhold er nu låst af dig for samtidig redigering. Indholdet vil "
-"forblive låst, hvis du forlader siden uden at gemme."
+msgid "Language of the lock"
+msgstr "Sproget på låsen"
-msgid "Unlock"
-msgstr "Lås op"
+msgid "Lock Form Operation"
+msgstr "Lås formularoperation"
-msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content translation."
-msgstr "Låsen er brudt. Alle kan nu redigere denne indholdsoversættelse."
+msgid "Form operation of the lock"
+msgstr "Form operation of the lock"
-msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content."
-msgstr "Låsen er brudt. Alle kan nu redigere dette indhold."
+msgid "Is Locked"
+msgstr "Er låst"
-msgid "Break Lock for content @label"
-msgstr "Bryd lås for @label"
+msgid "Whether the node is currently locked"
+msgstr "Om noden er låst i øjeblikket"
-msgid "Confirm break lock"
-msgstr "Bekræft bryd lås"
+msgid "Break link"
+msgstr "Bryd link"
+
+msgid "Link to break the content lock."
+msgstr "Link til at bryde indholdslåsen."
+
+msgid "Break lock"
+msgstr "Bryd lås"
+
+msgid "Uses \"all\" settings"
+msgstr "Bruger \"alle\" indstillinger"
msgid "Verbose"
msgstr "Udførlig rapport"
@@ -6523,69 +6527,93 @@ msgstr ""
msgid "Form operations"
msgstr "Formularoperationer"
-msgid ""
-"Prevents multiple users from trying to edit a single node simultaneously to "
-"prevent edit conflicts."
-msgstr ""
-"Forhindrer flere brugere i at forsøge at redigere en enkelt node samtidigt "
-"for at forhindre redigeringskonflikter."
-
-msgid "@entity cannot be deleted because it was locked by @user since @time."
-msgstr "@entity kan ikke slettes, fordi den blev låst af @user fra @time"
+msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content translation."
+msgstr "Låsen er brudt. Alle kan nu redigere denne indholdsoversættelse."
-msgid "Content lock"
-msgstr "Indholdslås"
+msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content."
+msgstr "Låsen er brudt. Alle kan nu redigere dette indhold."
-msgid "@type locked"
-msgstr "@type låst"
+msgid "Break Lock for content @label"
+msgstr "Bryd lås for @label"
-msgid "The @type being locked."
-msgstr "@type er låst."
+msgid "Confirm break lock"
+msgstr "Bekræft bryd lås"
-msgid "Lock owner"
-msgstr "Lock owner"
+msgid ""
+"This content translation is being edited by the user @name and is therefore "
+"locked to prevent other users changes. This lock is in place since @date."
+msgstr ""
+"Denne indholdsoversættelse bliver redigeret af brugeren @name og er derfor "
+"låst for at forhindre andre brugeres ændringer. Denne lås har været på plads "
+"siden @date."
-msgid "The user locking the node."
-msgstr "The user locking the node."
+msgid ""
+"This content is being edited by the user @name and is therefore locked to "
+"prevent other users changes. This lock is in place since @date."
+msgstr ""
+"Dette indhold bliver redigeret af @name og er derfor låst. Denne lås er "
+"aktiveret @date."
-msgid "Lock Date/Time"
-msgstr "Lock Date/Time"
+msgid ""
+"This content translation is now locked against simultaneous editing. This "
+"content translation will remain locked if you navigate away from this page "
+"without saving or unlocking it."
+msgstr ""
+"Denne indholdsoversættelse er nu låst mod samtidig redigering. Denne "
+"indholdsoversættelse forbliver låst, hvis du navigerer væk fra denne side "
+"uden at gemme eller låse den op."
-msgid "Timestamp of the lock"
-msgstr "Tidsstempel for låsen"
+msgid ""
+"This content is now locked against simultaneous editing. This content will "
+"remain locked if you navigate away from this page without saving or "
+"unlocking it."
+msgstr ""
+"Dette indhold er nu låst for samtidig redigering. Indholdet vil forblive "
+"låst, hvis du forlader siden uden at gemme."
-msgid "Lock Language"
-msgstr "Lås sprog"
+msgid "Click here to @link"
+msgstr "Klik her for @link"
-msgid "Language of the lock"
-msgstr "Sproget på låsen"
+msgid ""
+"This content translation is now locked by you against simultaneous editing. "
+"This content translation will remain locked if you navigate away from this "
+"page without saving or unlocking it."
+msgstr ""
+"Denne indholdsoversættelse er nu låst af dig mod samtidig redigering. Denne "
+"indholdsoversættelse forbliver låst, hvis du navigerer væk fra denne side "
+"uden at gemme eller låse den op."
-msgid "Lock Form Operation"
-msgstr "Lås formularoperation"
+msgid ""
+"This content is now locked by you against simultaneous editing. This content "
+"will remain locked if you navigate away from this page without saving or "
+"unlocking it."
+msgstr ""
+"Dette indhold er nu låst af dig for samtidig redigering. Indholdet vil "
+"forblive låst, hvis du forlader siden uden at gemme."
-msgid "Form operation of the lock"
-msgstr "Form operation of the lock"
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås op"
-msgid "Is Locked"
-msgstr "Er låst"
+msgid "This content translation is being edited by the user"
+msgstr "Denne indholdsoversættelse bliver redigeret af brugeren"
-msgid "Whether the node is currently locked"
-msgstr "Om noden er låst i øjeblikket"
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
-msgid "Break link"
-msgstr "Bryd link"
+msgid "This content is now locked by you against simultaneous editing."
+msgstr "Dette indhold er nu låst af dig mod medredigering."
-msgid "Link to break the content lock."
-msgstr "Link til at bryde indholdslåsen."
+msgid "against simultaneous editing."
+msgstr "mod samtidig redigering"
-msgid "Uses \"all\" settings"
-msgstr "Bruger \"alle\" indstillinger"
+msgid "updated."
+msgstr "opdateret"
-msgid "Content lock timeout settings"
-msgstr "Indstillinger for indholdslås timeout"
+msgid "has been updated."
+msgstr "er blevet opdateret"
-msgid "Timeout settings"
-msgstr "Timeout-indstillinger"
+msgid "Content lock settings"
+msgstr "Indstillinger for indholdslås"
msgid "Content lock timeout test"
msgstr "Test af indholdslås timeout"
@@ -6593,6 +6621,9 @@ msgstr "Test af indholdslås timeout"
msgid "Provides test classes."
msgstr "Leverer testklasser."
+msgid "Timeout settings"
+msgstr "Timeout-indstillinger"
+
msgid "Content Lock Timeout"
msgstr "Indholdslås timeout"
@@ -6603,24 +6634,30 @@ msgstr ""
"Tilbyder mekanismer til automatisk at låse op for noder, der har været låst "
"i en bestemt periode."
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "Content lock timeout settings"
+msgstr "Indstillinger for indholdslås timeout"
+
+msgid "Prefetch cache test"
+msgstr "Prefetch cache test"
msgid "Content lock test"
msgstr "Test af indholdslås"
-msgid "compact"
-msgstr "kompakt"
-
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
-msgid "Prefetch cache test"
-msgstr "Prefetch cache test"
+msgid "compact"
+msgstr "kompakt"
+
+msgid "General"
+msgstr "General"
msgid "Content Lock"
msgstr "Indholdslås"
+msgid "Administer content locking settings."
+msgstr "Administrer indstillinger for låsning af indhold."
+
msgid ""
"Prevents multiple users from trying to edit a content entity simultaneously "
"to prevent edit conflicts."
@@ -6628,81 +6665,147 @@ msgstr ""
"Forhindrer flere brugere i at redigere samtidig i et stykke indhold hvilket "
"kan skabe konflikt."
-msgid "Administer content locking settings."
-msgstr "Administrer indstillinger for låsning af indhold."
-
msgid "Break Lock"
msgstr "Bryd lås"
-msgid "Content lock settings"
-msgstr "Indstillinger for indholdslås"
-
msgid "uses @data.crop_type crop type"
msgstr "Bruger @data.crop_type beskæringstype"
msgid "Super fancy provider for media entity!"
msgstr "Super fancy udbyder for medieenhed!"
-msgid "No crop types available."
-msgstr "Ingen beskæringstyper tilgængelige."
-
msgid "Add crop type"
msgstr "Tilføj beskæringstype"
-msgid "The crop type %name has been added."
-msgstr "Beskæringstype %name er blevet tilføjet."
+msgid "Edit %label crop type"
+msgstr "Rediger %label beskæringstype"
-msgid "Edit"
-msgstr "Edit"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
-msgid "Edit @name crop type"
-msgstr "Rediger @name beskæringstype"
+msgid "The human-readable name of this crop type. This name must be unique."
+msgstr ""
+"Det menneskelæsbare navn på denne beskæringstype. Dette navn skal være unikt."
-msgid "The image effect was successfully applied."
-msgstr "Billedeffekten blev taget i anvendelse."
+msgid ""
+"A unique machine-readable name for this crop type. It must only contain "
+"lowercase letters, numbers, and underscores."
+msgstr ""
+"Et unikt navn for denne beskæringstype. Navnet må kun indeholde små "
+"bogstaver, tal og understregninger."
-msgid "Manual crop uses @name crop type"
-msgstr "Manuel beskæring bruger @name beskæringstype"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
-msgstr "Dette maskinlæsbare navn er allerede i brug. Det skal være unikt."
+msgid "Describe this crop type."
+msgstr "Beskriv beskæringstype."
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Aspekt ratio"
+
+msgid ""
+"Set an aspect ratio eg: 16:9 or leave this empty for arbitrary aspect "
+"ratio"
+msgstr ""
+"Indstil et billedformat fx: 16:9 eller lad dette felt være tomt for "
+"et vilkårligt billedformat"
+
+msgid "Soft limit"
+msgstr "Blød grænse"
+
+msgid ""
+"Define crop size soft limit. Warning will be displayed if crop smaller than "
+"that is selected."
+msgstr ""
+"Definer grænse for beskæringsstørrelse. Advarsel vises, hvis en mindre "
+"beskæring end det er valgt."
+
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+msgid "Limit for width."
+msgstr "Grænse for bredde."
+
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+msgid "Limit for height."
+msgstr "Grænse for højde."
+
+msgid "Hard limit"
+msgstr "Hård grænse"
+
+msgid ""
+"Define crop size hard limit. User is not allowed to make a smaller selection "
+"than defined here."
+msgstr ""
+"Definer grænse for beskæringsstørrelse. Brugeren har ikke lov til at lave en "
+"mindre udvælgelse end defineret her."
+
+msgid "Limit for width"
+msgstr "Grænse for bredde"
+
+msgid "Save crop type"
+msgstr "Gem beskæringstype"
+
+msgid "Delete crop type"
+msgstr "Slet beskæringstype"
+
+msgid "The crop type %name has been updated."
+msgstr "Beskæringstype %name er blevet opdateret."
+
+msgid "The crop type %name has been added."
+msgstr "Beskæringstype %name er blevet tilføjet."
+
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+msgid "Are you sure you want to delete the crop type %type?"
+msgstr "Er du sikker på du vil slette beskæringstypen %type?"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-msgid "Are you sure you want to delete the crop type @name?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette beskæringstypen @name?"
+msgid ""
+"%type is used by 1 piece of content on your site. You can not remove this "
+"content type until you have removed all of the %type content."
+msgid_plural ""
+"%type is used by @count pieces of content on your site. You may not remove "
+"%type until you have removed all of the %type content."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "The crop type %name has been deleted."
msgstr "Beskæringstype %name er blevet slettet."
-msgid "Position correctly returned."
-msgstr "Position korrekt returneret."
-
-msgid "Size correctly returned."
-msgstr "Størrelse korrekt returneret."
+msgid "Used in"
+msgstr "Used in"
-msgid "Anchor correctly returned."
-msgstr "Anker korrekt returneret."
+msgid "@first, @second and @count more"
+msgstr "@first, @second og @count flere"
-msgid "Crop::cropExists() correctly found saved crop."
-msgstr "Crop::cropExists() fandt korrekt gemt beskæring."
+msgid "No crop types available. Add crop type."
+msgstr ""
+"Ingen beskæringstyper tilgængelige. Tilføj beskæringstype"
+"a>."
-msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong type."
-msgstr "Crop::cropExists() håndterede korrekt den forkerte type."
+msgid "Crop type"
+msgstr "Beskærings type"
-msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong uri."
-msgstr "Crop::cropExists() håndterede korrekt den forkerte URI."
+msgid "Crop type to be used for the image style."
+msgstr "Beskæring som skal anvendes til denne billedtype."
-msgid "Crop::findCrop() correctly loaded crop entity."
-msgstr "Crop::findCrop() korrekt indlæst beskæringsenhed."
+msgid "Automatic crop provider"
+msgstr "Automatisk beskæringsudbyder"
-msgid "Crop::findCrop() correctly handled nonexistent crop."
-msgstr "Crop::findCrop() håndterede korrekt den ikke-eksisterende beskæring."
+msgid "- Select a Provider -"
+msgstr "- Vælg en udbyder -"
-msgid "CropEffect::transformDimensions() transform image dimensions correctly."
+msgid ""
+"The name of automatic crop provider to use if crop is not set for an image."
msgstr ""
-"CropEffect::transformDimensions() transformerer billeddimensioner korrekt."
+"Navnet på den automatiske beskæringsudbyder, der skal bruges, hvis "
+"beskæringen ikke er sat for et billede."
msgid "Entity provider @id not found."
msgstr "Enhedsudbyder @id ikke fundet."
@@ -6755,15 +6858,9 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI of the image crop belongs to."
msgstr "URI'en for billedet, beskæringen tilhører."
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
msgid "The crop height."
msgstr "Beskæringshøjden."
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
msgid "The crop width."
msgstr "Beskæringsbredde."
@@ -6797,120 +6894,54 @@ msgstr "Revideringslog"
msgid "The log entry explaining the changes in this revision."
msgstr "Logbeskeden som beskriver ændringerne i denne version."
-msgid "Are you sure you want to delete the crop type %type?"
-msgstr "Er du sikker på du vil slette beskæringstypen %type?"
-
-msgid ""
-"%type is used by 1 piece of content on your site. You can not remove this "
-"content type until you have removed all of the %type content."
-msgid_plural ""
-"%type is used by @count pieces of content on your site. You may not remove "
-"%type until you have removed all of the %type content."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Edit %label crop type"
-msgstr "Rediger %label beskæringstype"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-msgid "The human-readable name of this crop type. This name must be unique."
-msgstr ""
-"Det menneskelæsbare navn på denne beskæringstype. Dette navn skal være unikt."
-
-msgid ""
-"A unique machine-readable name for this crop type. It must only contain "
-"lowercase letters, numbers, and underscores."
-msgstr ""
-"Et unikt navn for denne beskæringstype. Navnet må kun indeholde små "
-"bogstaver, tal og understregninger."
-
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-msgid "Describe this crop type."
-msgstr "Beskriv beskæringstype."
-
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspekt ratio"
-
-msgid ""
-"Set an aspect ratio eg: 16:9 or leave this empty for arbitrary aspect "
-"ratio"
-msgstr ""
-"Indstil et billedformat fx: 16:9 eller lad dette felt være tomt for "
-"et vilkårligt billedformat"
-
-msgid "Soft limit"
-msgstr "Blød grænse"
-
-msgid ""
-"Define crop size soft limit. Warning will be displayed if crop smaller than "
-"that is selected."
-msgstr ""
-"Definer grænse for beskæringsstørrelse. Advarsel vises, hvis en mindre "
-"beskæring end det er valgt."
-
-msgid "Limit for width."
-msgstr "Grænse for bredde."
-
-msgid "Limit for height."
-msgstr "Grænse for højde."
+msgid "No crop types available."
+msgstr "Ingen beskæringstyper tilgængelige."
-msgid "Hard limit"
-msgstr "Hård grænse"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
-msgid ""
-"Define crop size hard limit. User is not allowed to make a smaller selection "
-"than defined here."
-msgstr ""
-"Definer grænse for beskæringsstørrelse. Brugeren har ikke lov til at lave en "
-"mindre udvælgelse end defineret her."
+msgid "Edit @name crop type"
+msgstr "Rediger @name beskæringstype"
-msgid "Limit for width"
-msgstr "Grænse for bredde"
+msgid "The image effect was successfully applied."
+msgstr "Billedeffekten blev taget i anvendelse."
-msgid "Save crop type"
-msgstr "Gem beskæringstype"
+msgid "Manual crop uses @name crop type"
+msgstr "Manuel beskæring bruger @name beskæringstype"
-msgid "Delete crop type"
-msgstr "Slet beskæringstype"
+msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
+msgstr "Dette maskinlæsbare navn er allerede i brug. Det skal være unikt."
-msgid "The crop type %name has been updated."
-msgstr "Beskæringstype %name er blevet opdateret."
+msgid "Are you sure you want to delete the crop type @name?"
+msgstr "Er du sikker på, at du vil slette beskæringstypen @name?"
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+msgid "Position correctly returned."
+msgstr "Position korrekt returneret."
-msgid "Crop type"
-msgstr "Beskærings type"
+msgid "Size correctly returned."
+msgstr "Størrelse korrekt returneret."
-msgid "Crop type to be used for the image style."
-msgstr "Beskæring som skal anvendes til denne billedtype."
+msgid "Anchor correctly returned."
+msgstr "Anker korrekt returneret."
-msgid "Automatic crop provider"
-msgstr "Automatisk beskæringsudbyder"
+msgid "Crop::cropExists() correctly found saved crop."
+msgstr "Crop::cropExists() fandt korrekt gemt beskæring."
-msgid "- Select a Provider -"
-msgstr "- Vælg en udbyder -"
+msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong type."
+msgstr "Crop::cropExists() håndterede korrekt den forkerte type."
-msgid ""
-"The name of automatic crop provider to use if crop is not set for an image."
-msgstr ""
-"Navnet på den automatiske beskæringsudbyder, der skal bruges, hvis "
-"beskæringen ikke er sat for et billede."
+msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong uri."
+msgstr "Crop::cropExists() håndterede korrekt den forkerte URI."
-msgid "Used in"
-msgstr "Used in"
+msgid "Crop::findCrop() correctly loaded crop entity."
+msgstr "Crop::findCrop() korrekt indlæst beskæringsenhed."
-msgid "@first, @second and @count more"
-msgstr "@first, @second og @count flere"
+msgid "Crop::findCrop() correctly handled nonexistent crop."
+msgstr "Crop::findCrop() håndterede korrekt den ikke-eksisterende beskæring."
-msgid "No crop types available. Add crop type."
+msgid "CropEffect::transformDimensions() transform image dimensions correctly."
msgstr ""
-"Ingen beskæringstyper tilgængelige. Tilføj beskæringstype"
-"a>."
+"CropEffect::transformDimensions() transformerer billeddimensioner korrekt."
msgid "Crop API"
msgstr "Beskærings API"
@@ -6974,8 +7005,11 @@ msgstr " - Spring felt over -"
msgid "Select field that stores image which needs to be cropped."
msgstr "Vælg det felt, der indeholder det billede, der skal beskæres."
-msgid "Crop"
-msgstr "Beskær"
+msgid "Manual crop"
+msgstr "Manuel beskæring"
+
+msgid "Applies manually provided crop to the image."
+msgstr "Anvender manuelt beskæring til billedet."
msgctxt "Validation"
msgid "Crop Type machine name"
@@ -6985,20 +7019,17 @@ msgctxt "Validation"
msgid "Crop Type aspect ratio"
msgstr "Beskær type for billedformat"
+msgid "Provides crop integration for media."
+msgstr "Leverer beskæringsintegration for medier."
+
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Provides crop integration for core files."
msgstr "Leverer beskæringsintegration for kernefiler."
-msgid "Provides crop integration for media."
-msgstr "Leverer beskæringsintegration for medier."
-
-msgid "Manual crop"
-msgstr "Manuel beskæring"
-
-msgid "Applies manually provided crop to the image."
-msgstr "Anvender manuelt beskæring til billedet."
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskær"
msgid "Media entity crop"
msgstr "Medieenhed beskæring"
@@ -7070,11 +7101,11 @@ msgstr "Date range formatter"
msgid "Formats date ranges."
msgstr "Formaterer datointervaller."
-msgid "Default content"
-msgstr "Standardindhold"
+msgid "Default content tests"
+msgstr "Standard indholdstests"
-msgid "Imports default content when a module is enabled"
-msgstr "Importerer standardindhold, når et modul er aktiveret"
+msgid "Default content YAML tests"
+msgstr "Standard YAML-tests af indhold"
msgid "Default content export test"
msgstr "Standardtest af eksport af indhold"
@@ -7082,11 +7113,11 @@ msgstr "Standardtest af eksport af indhold"
msgid "Used in testing to ensure modules can declare content."
msgstr "Bruges i test for at sikre, at moduler kan deklarere indhold."
-msgid "Default content tests"
-msgstr "Standard indholdstests"
+msgid "Default content"
+msgstr "Standardindhold"
-msgid "Default content YAML tests"
-msgstr "Standard YAML-tests af indhold"
+msgid "Imports default content when a module is enabled"
+msgstr "Importerer standardindhold, når et modul er aktiveret"
msgid "Overview"
msgstr "Overblik"
@@ -7117,17 +7148,71 @@ msgstr "Krav"
msgid "Core field module."
msgstr "Kernens feltmodul."
-msgid "Known problems"
-msgstr "Kendte problemer"
+msgid "Known problems"
+msgstr "Kendte problemer"
+
+msgid "Please use the"
+msgstr "Brug venligst"
+
+msgid "issue queue"
+msgstr "Issue-kø"
+
+msgid "to report problems."
+msgstr "til at reportere problemer."
+
+msgid "@id (@type)"
+msgstr "@id (@type)"
+
+msgid "Entity ID: @id (@type)"
+msgstr "Enheds-ID: @id (@type)"
+
+msgctxt "Entity type group"
+msgid "Content"
+msgstr "Indhold"
+
+msgid "@entity view mode: @mode"
+msgstr "@entity visningstilstand: @mode"
+
+msgid "View mode for %entity"
+msgstr ""
+"\n"
+"Visningstilstand for %entity"
+
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+msgid "Target Entity Type"
+msgstr "Målenhedstype"
+
+msgid "Entity"
+msgstr "Entity"
+
+msgid "The referenced entity"
+msgstr "Link til den refererede entity"
+
+msgid "Exclude the selected items"
+msgstr "Udeluk de valgte emner"
+
+msgid "Select items"
+msgstr "Vælg"
+
+msgid "Select at least one entity type ID."
+msgstr "Vælg mindst én enhedstype ID."
+
+msgid "Reference type for @target_type"
+msgstr "Referencetype for @target_type"
+
+msgid "Reference type"
+msgstr "Referencetype"
-msgid "Please use the"
-msgstr "Brug venligst"
+msgid "Reference method"
+msgstr "Referencemetode"
-msgid "issue queue"
-msgstr "Issue-kø"
+msgid "Change handler"
+msgstr "Skift handler"
-msgid "to report problems."
-msgstr "til at reportere problemer."
+msgid "Reference types: @entity_types"
+msgstr "Referencetyper: @entity_types"
msgid "References"
msgstr "References"
@@ -7135,13 +7220,12 @@ msgstr "References"
msgid "Reference another entity."
msgstr "Referér en anden enhed."
+msgid "@type %title has been created."
+msgstr "@type %title oprettet."
+
msgid "Save settings"
msgstr "Gem indstillinger"
-msgctxt "Entity type group"
-msgid "Content"
-msgstr "Indhold"
-
msgid "Save and continue"
msgstr "Gem og fortsæt"
@@ -7170,9 +7254,6 @@ msgstr "Der er ingen testenheder, der matcher \"%value\"."
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
-msgid "@type %title has been created."
-msgstr "@type %title oprettet."
-
msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist."
msgstr "Den refererede entity (%type: %id) eksisterer ikke."
@@ -7189,56 +7270,6 @@ msgstr ""
"Refereret enhed %label tilhører ikke en af de understøttede bundter "
"(%bundles)."
-msgid "@entity view mode: @mode"
-msgstr "@entity visningstilstand: @mode"
-
-msgid "View mode for %entity"
-msgstr ""
-"\n"
-"Visningstilstand for %entity"
-
-msgid "Target Entity Type"
-msgstr "Målenhedstype"
-
-msgid "Entity"
-msgstr "Entity"
-
-msgid "The referenced entity"
-msgstr "Link til den refererede entity"
-
-msgid "Exclude the selected items"
-msgstr "Udeluk de valgte emner"
-
-msgid "Select items"
-msgstr "Vælg"
-
-msgid "Select at least one entity type ID."
-msgstr "Vælg mindst én enhedstype ID."
-
-msgid "Reference type for @target_type"
-msgstr "Referencetype for @target_type"
-
-msgid "Reference type"
-msgstr "Referencetype"
-
-msgid "Reference method"
-msgstr "Referencemetode"
-
-msgid "Change handler"
-msgstr "Skift handler"
-
-msgid "Reference types: @entity_types"
-msgstr "Referencetyper: @entity_types"
-
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-msgid "@id (@type)"
-msgstr "@id (@type)"
-
-msgid "Entity ID: @id (@type)"
-msgstr "Enheds-ID: @id (@type)"
-
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label refereret fra @field_name"
@@ -7289,14 +7320,12 @@ msgstr "Anden…"
msgid "Dynamic Reference"
msgstr "Dynamisk reference"
-msgid "Entity Test Provider"
-msgstr "Entity Test Provider"
-
-msgid "Display the ID of the referenced entities."
-msgstr "Vis ID for de refererede entiteter."
+msgid "Dynamic Entity Reference Field Diff"
+msgstr "Dynamic Entity Reference Field Diff"
-msgid "Display the label of the referenced entities."
-msgstr "Vis label for de refererede entities."
+msgctxt "Validation"
+msgid "Dynamic Entity Reference valid reference"
+msgstr "Dynamic Entity Reference valid reference"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Renderet entity"
@@ -7304,32 +7333,42 @@ msgstr "Renderet entity"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Vis de refererede entities renderet af entity_view()."
-msgid "An entity field containing a dynamic entity reference."
-msgstr "En enhedsfelt, der indeholder en dynamisk enhedsreference."
+msgid "Display the ID of the referenced entities."
+msgstr "Vis ID for de refererede entiteter."
-msgid "Select list"
-msgstr "Valgliste"
+msgid "Display the label of the referenced entities."
+msgstr "Vis label for de refererede entities."
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Afkrydsningfelter/radioknapper"
+msgid "Select list"
+msgstr "Valgliste"
+
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autofuldfør"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Et tekstfelt med autofuldførelse."
-msgid "Dynamic Entity Reference Field Diff"
-msgstr "Dynamic Entity Reference Field Diff"
+msgid "An entity field containing a dynamic entity reference."
+msgstr "En enhedsfelt, der indeholder en dynamisk enhedsreference."
-msgctxt "Validation"
-msgid "Dynamic Entity Reference valid reference"
-msgstr "Dynamic Entity Reference valid reference"
+msgid "Entity Test Provider"
+msgstr "Entity Test Provider"
-msgid ""
-"Provides an entity reference field that can reference multiple entity types."
+msgid "Dynamic entity reference test views"
+msgstr "Dynamisk enhedsreference testvisninger"
+
+msgid "Provides default views for views dynamic entity reference tests."
msgstr ""
-"Leverer et enheds reference felt, der kan referere til flere enhedstyper."
+"Leverer standardvisninger for dynamisk enhedsreference af testvisninger."
+
+msgid "Dynamic Entity Reference Entity Provider"
+msgstr "Dynamic Entity Reference Entity Provider"
+
+msgid "A provider of an entity type."
+msgstr "En udbyder af en enhedstype."
msgid "Dynamic Entity Reference Entity Test"
msgstr "Dynamic Entity Reference Entity Test"
@@ -7341,21 +7380,10 @@ msgstr ""
"Leverer basisfelter for dynamic_entity_reference tests af entity_test "
"enhedstypen."
-msgid "Dynamic Entity Reference Entity Provider"
-msgstr "Dynamic Entity Reference Entity Provider"
-
-msgid "A provider of an entity type."
-msgstr "En udbyder af en enhedstype."
-
-msgid "Dynamic entity reference test views"
-msgstr "Dynamisk enhedsreference testvisninger"
-
-msgid "Provides default views for views dynamic entity reference tests."
+msgid ""
+"Provides an entity reference field that can reference multiple entity types."
msgstr ""
-"Leverer standardvisninger for dynamisk enhedsreference af testvisninger."
-
-msgid "Allow for bundle-level permissions for Node (and Media) entity types"
-msgstr "Tillad for bundt-niveau tilladelser for node (og media) enhedstyper"
+"Leverer et enheds reference felt, der kan referere til flere enhedstyper."
msgid "Clone all @label node entities"
msgstr "Klon alle @label nodeenheder"
@@ -7363,98 +7391,82 @@ msgstr "Klon alle @label nodeenheder"
msgid "Clone all @label media entities"
msgstr "Klon alle @label medieenheder"
-msgid "Clone"
-msgstr "Klon"
+msgid "Allow for bundle-level permissions for Node (and Media) entity types"
+msgstr "Tillad for bundt-niveau tilladelser for node (og media) enhedstyper"
-msgid "Add language"
-msgstr "Tilføj sprog"
+msgid "Clone all @label entities."
+msgstr "Klon alt @label indhold"
-msgid "Add format"
-msgstr "Tilføj format"
+msgid "Allow user to take ownership of @label cloned entities"
+msgstr "Tillad bruger at overtage ejerskab af @label klonede enheder"
-msgid "Create new style"
-msgstr "Opret nyt format"
+msgid "Take ownership"
+msgstr "Tag ejerskab"
-msgid "New Label"
-msgstr "Nyt mærkat"
+msgid "Take ownership of the newly created cloned entity."
+msgstr "Tag ejerskab over den nyoprettede klonede enhed."
-msgid "New Id"
-msgstr "Nyt Id"
+msgid "Exclude Cloned"
+msgstr "Udeluk klonet"
-msgid "Entities referenced by field @label (@field_id)."
-msgstr "Enheder refereret af feltet @label (@field_id)."
+msgid "Exclude \" - Cloned\" from title of cloned entity."
+msgstr "Udeluk \"- Klonet\" fra titlen på klonet enhed"
-msgid "Circular reference detected"
-msgstr "Cirkulær reference opdaget"
+msgid "Save cloned @entity_type as published"
+msgstr "Publicer klonet indhold "
+
+msgid "If the cloned entity should be save as a published entity."
+msgstr "Hvis det klonede indhold skal gemmes som publiceret."
+
+msgid "Save cloned @language translation as a new entity"
+msgstr "Gem klonet @language oversættelse som en ny enhed"
msgid ""
-"Clone entity ID: @entity_id, Type:"
-"strong> @entity_type - @bundle, Label: "
-"@entity_label"
+"If it is checked translation will be cloned without original entity and "
+"without other translations"
msgstr ""
-"Klon enhed ID: @entity_id, Type: "
-"@entity_type - @bundle, Mærkat: @entity_label"
-"em>"
+"Hvis det er markeret, vil oversættelsen blive klonet uden original enhed og "
+"uden andre oversættelser"
+
+msgid "Save cloned @entity_type with all translations"
+msgstr "Gem klonet @entity_type med alle oversættelser"
+
+msgid "If the cloned entity should be saved with all translations."
+msgstr "Hvis den klonede enhed skal gemmes med alle oversættelser."
+
+msgid "Available translations"
+msgstr "Tilgængelige oversættelser"
+
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
msgid ""
-"Specify the child entities (the entities referenced by this entity) that "
-"should also be cloned as part of\n"
-" the cloning process. If they're not included, these fields' "
-"referenced entities will be the same as in the\n"
-" original. In other words, fields in both the original entity "
-"and the cloned entity will refer to the same\n"
-" referenced entity. Examples:
\n"
-"\n"
-" If you have a Paragraph field in your entity, and you choose "
-"not to clone it here, deleting the original\n"
-" or cloned entity will also delete the Paragraph field from the "
-"other one. So you probably want to clone\n"
-" Paragraph fields.
\n"
-"\n"
-" However, if you have a User reference field, you probably "
-"don't want to clone it here because a new User\n"
-" will be created for referencing by the clone.
\n"
-"\n"
-" Some options may be disabled here, preventing you from "
-"changing them, as set by your administrator. Some\n"
-" options may also be missing, hidden by your administrator, "
-"forcing you to clone with the default settings.\n"
-" It's possible that there are no options here for you at all, or "
-"none need to be set, in which case you may\n"
-" simply hit the Clone button.
"
+"The entity @entity (@entity_id) of type @type was cloned."
msgstr ""
-"Angiv de børneenheder (de enheder, der refereres til af denne enhed), som "
-"også skal kloner som en del af kloningsprocessen. Hvis de ikke inkluderes, "
-"vil disse felts refererede enheder være de samme som i den originale. Med "
-"andre ord vil felter i både den originale enhed og den klonede enhed henvise "
-"til den samme refererede enhed. Eksempler:
\n"
-"\n"
-"Hvis du har et Paragraph felt i din enhed, og du vælger ikke at klone det "
-"her, vil sletning af den originale eller klonede enhed også slette Paragraph "
-"feltet fra den anden. Så du vil sandsynligvis ønske at klone Paragraph "
-"felter.
\n"
-"\n"
-"Hvis du derimod har et brugerreferencefelt, ønsker du sandsynligvis ikke "
-"at klone det her, fordi en ny bruger vil blive oprettet til referencer af "
-"klonen.
\n"
-"\n"
-"Nogle indstillinger kan være deaktiverede her, som forhindrer dig i at "
-"ændre dem, som sat af din administrator. Nogle indstillinger kan også "
-"mangle, skjult af din administrator, hvilket tvinger dig til at klone med "
-"standardindstillingerne.\n"
-"Det er muligt, at der ikke er nogen indstillinger her for dig overhovedet, "
-"eller at ingen behøver at blive sat, i så fald kan du simpelthen trykke på "
-"Klone knappen.
"
+"Indholdet @entity (@entity_id) af typen @type blev klonet."
+
+msgid "Cloneable entities"
+msgstr "Klonbare enheder"
msgid ""
-"Do you want to clone the @type entity named @title?
"
-msgstr "Vil du klone @type enheden med navnet @title?
"
+"Enable the cloning functionalities for each entity type. For non-enabled\n"
+" entity types, the cloning will be restricted, even when the given "
+"entity\n"
+" type is a referenced item in a field by another entity."
+msgstr ""
+"Enable the cloning functionalities for each entity type. For non-enabled\n"
+" entity types, the cloning will be restricted, even when the given "
+"entity\n"
+" type is a referenced item in a field by another entity."
-msgid "Clone all @label entities."
-msgstr "Klon alt @label indhold"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
-msgid "Allow user to take ownership of @label cloned entities"
-msgstr "Tillad bruger at overtage ejerskab af @label klonede enheder"
+msgid "@type"
+msgstr "@type"
msgid "Clone form settings"
msgstr "Klon formularindstillinger"
@@ -7511,15 +7523,9 @@ msgstr ""
msgid "Redirect to"
msgstr "Omdiriger"
-msgid "@type"
-msgstr "@type"
-
msgid "Edit form"
msgstr "Rediger formular"
-msgid "Take ownership"
-msgstr "Tag ejerskab"
-
msgid ""
"Whether the \"Take ownership\" option should be checked by default on the "
"entity clone form."
@@ -7527,64 +7533,89 @@ msgstr ""
"Om indstillingen \"Tag ejerskab\" skal være markeret som standard på "
"enhedsklonformularen."
-msgid "Exclude Cloned"
-msgstr "Udeluk klonet"
+msgid "New Label"
+msgstr "Nyt mærkat"
-msgid "Exclude \" - Cloned\" from title of cloned entity."
-msgstr "Udeluk \"- Klonet\" fra titlen på klonet enhed"
+msgid "New Id"
+msgstr "Nyt Id"
-msgid "Cloneable entities"
-msgstr "Klonbare enheder"
+msgid "Entities referenced by field @label (@field_id)."
+msgstr "Enheder refereret af feltet @label (@field_id)."
+
+msgid "Circular reference detected"
+msgstr "Cirkulær reference opdaget"
msgid ""
-"Enable the cloning functionalities for each entity type. For non-enabled\n"
-" entity types, the cloning will be restricted, even when the given "
-"entity\n"
-" type is a referenced item in a field by another entity."
+"Clone entity ID: @entity_id, Type:"
+"strong> @entity_type - @bundle, Label: "
+"@entity_label"
msgstr ""
-"Enable the cloning functionalities for each entity type. For non-enabled\n"
-" entity types, the cloning will be restricted, even when the given "
-"entity\n"
-" type is a referenced item in a field by another entity."
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiveret"
-
-msgid "Take ownership of the newly created cloned entity."
-msgstr "Tag ejerskab over den nyoprettede klonede enhed."
-
-msgid "Save cloned @entity_type as published"
-msgstr "Publicer klonet indhold "
-
-msgid "If the cloned entity should be save as a published entity."
-msgstr "Hvis det klonede indhold skal gemmes som publiceret."
-
-msgid "Save cloned @language translation as a new entity"
-msgstr "Gem klonet @language oversættelse som en ny enhed"
+"Klon enhed ID: @entity_id, Type: "
+"@entity_type - @bundle, Mærkat: @entity_label"
+"em>"
msgid ""
-"If it is checked translation will be cloned without original entity and "
-"without other translations"
+"Specify the child entities (the entities referenced by this entity) that "
+"should also be cloned as part of\n"
+" the cloning process. If they're not included, these fields' "
+"referenced entities will be the same as in the\n"
+" original. In other words, fields in both the original entity "
+"and the cloned entity will refer to the same\n"
+" referenced entity. Examples:
\n"
+"\n"
+" If you have a Paragraph field in your entity, and you choose "
+"not to clone it here, deleting the original\n"
+" or cloned entity will also delete the Paragraph field from the "
+"other one. So you probably want to clone\n"
+" Paragraph fields.
\n"
+"\n"
+" However, if you have a User reference field, you probably "
+"don't want to clone it here because a new User\n"
+" will be created for referencing by the clone.
\n"
+"\n"
+" Some options may be disabled here, preventing you from "
+"changing them, as set by your administrator. Some\n"
+" options may also be missing, hidden by your administrator, "
+"forcing you to clone with the default settings.\n"
+" It's possible that there are no options here for you at all, or "
+"none need to be set, in which case you may\n"
+" simply hit the Clone button.
"
msgstr ""
-"Hvis det er markeret, vil oversættelsen blive klonet uden original enhed og "
-"uden andre oversættelser"
-
-msgid "Save cloned @entity_type with all translations"
-msgstr "Gem klonet @entity_type med alle oversættelser"
+"Angiv de børneenheder (de enheder, der refereres til af denne enhed), som "
+"også skal kloner som en del af kloningsprocessen. Hvis de ikke inkluderes, "
+"vil disse felts refererede enheder være de samme som i den originale. Med "
+"andre ord vil felter i både den originale enhed og den klonede enhed henvise "
+"til den samme refererede enhed. Eksempler:
\n"
+"\n"
+"Hvis du har et Paragraph felt i din enhed, og du vælger ikke at klone det "
+"her, vil sletning af den originale eller klonede enhed også slette Paragraph "
+"feltet fra den anden. Så du vil sandsynligvis ønske at klone Paragraph "
+"felter.
\n"
+"\n"
+"Hvis du derimod har et brugerreferencefelt, ønsker du sandsynligvis ikke "
+"at klone det her, fordi en ny bruger vil blive oprettet til referencer af "
+"klonen.
\n"
+"\n"
+"Nogle indstillinger kan være deaktiverede her, som forhindrer dig i at "
+"ændre dem, som sat af din administrator. Nogle indstillinger kan også "
+"mangle, skjult af din administrator, hvilket tvinger dig til at klone med "
+"standardindstillingerne.\n"
+"Det er muligt, at der ikke er nogen indstillinger her for dig overhovedet, "
+"eller at ingen behøver at blive sat, i så fald kan du simpelthen trykke på "
+"Klone knappen.
"
-msgid "If the cloned entity should be saved with all translations."
-msgstr "Hvis den klonede enhed skal gemmes med alle oversættelser."
+msgid ""
+"Do you want to clone the @type entity named @title?
"
+msgstr "Vil du klone @type enheden med navnet @title?
"
-msgid "Available translations"
-msgstr "Tilgængelige oversættelser"
+msgid "Create new style"
+msgstr "Opret nyt format"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgid "Add language"
+msgstr "Tilføj sprog"
-msgid ""
-"The entity @entity (@entity_id) of type @type was cloned."
-msgstr ""
-"Indholdet @entity (@entity_id) af typen @type blev klonet."
+msgid "Add format"
+msgstr "Tilføj format"
msgid "Provides a new operation to clone all Entities."
msgstr "Leverer en ny operation til at klone alle enheder."
@@ -7592,6 +7623,12 @@ msgstr "Leverer en ny operation til at klone alle enheder."
msgid "Entity Clone Extras"
msgstr "Enhedsklon Ekstra"
+msgid "Entity Clone"
+msgstr "Enhedsklon"
+
+msgid "Add a clone action for all entities"
+msgstr "Tilføj en kloningshandling for alle enheder"
+
msgid "Entity clone settings"
msgstr "Indstillinger for enhedsklon"
@@ -7604,12 +7641,6 @@ msgstr "Enhedsklon indstillinger."
msgid "Entity clone cloneable entities setting."
msgstr "Entity clone cloneable entities setting."
-msgid "Entity Clone"
-msgstr "Enhedsklon"
-
-msgid "Add a clone action for all entities"
-msgstr "Tilføj en kloningshandling for alle enheder"
-
msgid "Provide a Drupal Views to select templates from content types"
msgstr "Levere ren Drupal Views til at vælge skabeloner fra indholdstyper"
@@ -7631,135 +7662,44 @@ msgstr ""
"Tillad indhold at blive defineret som indholdsskabelon for denne "
"indholdstype."
-msgid "Entity Clone Template active"
-msgstr "Skabelon aktiv"
-
-msgid "Stores whether the current Entity a template for cloning or not."
-msgstr "Gemmer, om den aktuelle Entity er en skabelon til kloning eller ej."
-
-msgid "Image for the template"
-msgstr "Billede til skabelonen"
-
-msgid "Stores an image associated to the template."
-msgstr "Gemmer et billede, der er knyttet til skabelonen."
-
-msgid "Allow content to be defined as a template"
-msgstr "Tillad indhold at blive defineret som en skabelon"
-
-msgid ""
-"When checked, this page is eligible to be a template when cloning content."
-msgstr ""
-"Når markeret, kan denne side bruges som skabelon ved kloning af indhold."
-
-msgid "Define the current content as a template when cloning content"
-msgstr "Definer det nuværende indhold som en skabelon ved kloning af indhold"
-
-msgid "Set an image for the Content template"
-msgstr "Indstil et billede til indholdsskabelonen"
-
-msgid "Upload an image as content template."
-msgstr "Upload et billede som indholdsskabelon."
-
-msgid ""
-"Define the uploaded image as image template visible on the Content template "
-"list page."
-msgstr ""
-"Definer det uploadede billede som en billedskabelon der er synlig på "
-"listesiden over indholdsskabeloner."
-
-msgid "Add a Drupal View to select templates from content types"
-msgstr "Tilføj en Drupal-visning for at vælge skabeloner fra indholdstyper"
-
-msgid ""
-"The Entity Reference Revisions module allows you to create fields that "
-"contain links to other entities (such as content items, taxonomy terms, "
-"etc.) within the site. This allows you, for example, to include a link to a "
-"user within a content item. For more information, see the "
-"online documentation for the Entity Reference Revisions module and the "
-"Field module help page."
-msgstr ""
-"Modulet Entity Reference Revisions tillader dig at oprette felter, der "
-"indeholder links til andre enheder (såsom indholdselementer, taksonomi "
-"termer osv.) inden for sitet. Dette giver dig mulighed for eksempelvis at "
-"inkludere et link til en bruger inden i et indholdselement. For mere "
-"information, se den online dokumentation for Entity "
-"Reference Revisions modulet og Field module "
-"hjælpesiden."
-
-msgid "Managing and displaying entity reference fields"
-msgstr "Håndtering og visning af entitetsreferencefelter"
-
-msgid ""
-"The settings and the display of the entity reference field "
-"can be configured separately. See the Field UI help"
-"a> for more information on how to manage fields and their display."
-msgstr ""
-"Indstillingerne og visningen af enhedsreferencefeltet kan "
-"konfigureres separat. Se Field UI hjælpen for mere "
-"information om, hvordan man håndterer felter og deres visning."
-
-msgid "Selecting reference type"
-msgstr "Valg af referencetype"
-
-msgid ""
-"In the field settings you can select which entity type you want to create a "
-"reference to."
-msgstr ""
-"I feltindstillingerne kan du vælge hvilken entity-type du ønsker at oprette "
-"en reference til."
-
-msgid "Filtering and sorting reference fields"
-msgstr "Filtrering og sortering af referencefelter"
-
-msgid ""
-"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting "
-"options are available for the list of entities that can be referred to, in "
-"the field settings. For example, the list of users can be filtered by role "
-"and sorted by name or ID."
-msgstr ""
-"Afhængigt af den valgte enhedstype er yderligere filtrerings- og "
-"sorteringsmuligheder tilgængelige for listen over enheder, der kan henvises "
-"til, i feltindstillingerne. For eksempel kan listen over brugere filtreres "
-"efter rolle og sorteres efter navn eller ID."
-
-msgid "Displaying a reference"
-msgstr "Visning af en reference"
-
-msgid ""
-"An entity reference can be displayed as a simple label with or without a "
-"link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be displayed as "
-"a teaser (or any other available view mode) inside the referencing entity."
-msgstr ""
-"En objektreference kan vises som en simpel etiket med eller uden et link til "
-"objektet. Alternativt kan den enhed, der refereres til, vises som en teaser "
-"(eller en anden tilgængelig visningstilstand) i den refererende enhed."
+msgid "Entity Clone Template active"
+msgstr "Skabelon aktiv"
-msgid "Reference revisions"
-msgstr "Referencerevisioner"
+msgid "Stores whether the current Entity a template for cloning or not."
+msgstr "Gemmer, om den aktuelle Entity er en skabelon til kloning eller ej."
-msgid "Other (revisions)"
-msgstr "Andre (revisioner)"
+msgid "Image for the template"
+msgstr "Billede til skabelonen"
-msgid "Parent ID"
-msgstr "Overordnet ID"
+msgid "Stores an image associated to the template."
+msgstr "Gemmer et billede, der er knyttet til skabelonen."
-msgid "The ID of the parent entity of which this entity is referenced."
-msgstr "ID'et for den overordnede enhed, som denne enhed refererer til."
+msgid "Allow content to be defined as a template"
+msgstr "Tillad indhold at blive defineret som en skabelon"
-msgid "Parent type"
-msgstr "Forældretype"
+msgid ""
+"When checked, this page is eligible to be a template when cloning content."
+msgstr ""
+"Når markeret, kan denne side bruges som skabelon ved kloning af indhold."
-msgid "The entity parent type to which this entity is referenced."
-msgstr "Den overordnede type for enheden, som denne enhed refererer til."
+msgid "Define the current content as a template when cloning content"
+msgstr "Definer det nuværende indhold som en skabelon ved kloning af indhold"
-msgid "Parent field name"
-msgstr "Navn på forældrefelt"
+msgid "Set an image for the Content template"
+msgstr "Indstil et billede til indholdsskabelonen"
-msgid "The entity parent field name to which this entity is referenced."
-msgstr "Det overordnede feltnavn for enheden, som denne enhed refererer til."
+msgid "Upload an image as content template."
+msgstr "Upload et billede som indholdsskabelon."
-msgid "Entity test composite"
-msgstr "Entity test composite"
+msgid ""
+"Define the uploaded image as image template visible on the Content template "
+"list page."
+msgstr ""
+"Definer det uploadede billede som en billedskabelon der er synlig på "
+"listesiden over indholdsskabeloner."
+
+msgid "Add a Drupal View to select templates from content types"
+msgstr "Tilføj en Drupal-visning for at vælge skabeloner fra indholdstyper"
msgid ""
"Checked @entity_type revisions for orphans: @current of @total in @interval "
@@ -7813,14 +7753,35 @@ msgstr "Delete orphaned composite revisions"
msgid "Choose the entity type to clear"
msgstr "Vælg enhedstypen, der skal ryddes"
-msgid "Link label to the referenced entity"
-msgstr "Link label til den refererede entity"
+msgid ""
+"Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. See "
+"the settings for the Entity Reference Revisions list format."
+msgstr ""
+"Visning \"@display\" kræver udvalgte søgefelter for at fungere korrekt. Se "
+"indstillingerne for formatet til listen over Entity Reference Revisions."
-msgid "Link to the referenced entity"
-msgstr "Link til den refererede entity"
+msgid ""
+"Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field is no "
+"longer present. See the settings for the Entity Reference Revisions list "
+"format."
+msgstr ""
+"Visning \"@display\" bruger feltet %field som søgefelt, men feltet er ikke "
+"længere tilstede. Se indstillingerne for formatet til listen over Entity "
+"Reference Revisions."
-msgid "No link"
-msgstr "Intet link"
+msgid "Search fields"
+msgstr "Søgefelter"
+
+msgid ""
+"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete widget."
+msgstr "Vælg de felter som autocomplete widget skal søge i."
+
+msgid ""
+"Note: In 'Entity Reference' displays, all fields will be "
+"displayed inline unless an explicit selection of inline fields is made here."
+msgstr ""
+"Bemærk: I 'Entity Reference' displays bliver alle felter "
+"vist inline medmindre der foretages et eksplicit valg af felter her."
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
@@ -7828,6 +7789,15 @@ msgstr "View mode"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Renderet som @mode"
+msgid "Link label to the referenced entity"
+msgstr "Link label til den refererede entity"
+
+msgid "Link to the referenced entity"
+msgstr "Link til den refererede entity"
+
+msgid "No link"
+msgstr "Intet link"
+
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Typen af element der skal refereres til"
@@ -7840,54 +7810,96 @@ msgstr "@label revisions ID"
msgid "The referenced entity revision"
msgstr "Den refererede enhedsrevision"
-msgid ""
-"Note: In 'Entity Reference' displays, all fields will be "
-"displayed inline unless an explicit selection of inline fields is made here."
-msgstr ""
-"Bemærk: I 'Entity Reference' displays bliver alle felter "
-"vist inline medmindre der foretages et eksplicit valg af felter her."
+msgid "Parent ID"
+msgstr "Overordnet ID"
-msgid "Search fields"
-msgstr "Søgefelter"
+msgid "The ID of the parent entity of which this entity is referenced."
+msgstr "ID'et for den overordnede enhed, som denne enhed refererer til."
-msgid ""
-"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete widget."
-msgstr "Vælg de felter som autocomplete widget skal søge i."
+msgid "Parent type"
+msgstr "Forældretype"
+
+msgid "The entity parent type to which this entity is referenced."
+msgstr "Den overordnede type for enheden, som denne enhed refererer til."
+
+msgid "Parent field name"
+msgstr "Navn på forældrefelt"
+
+msgid "The entity parent field name to which this entity is referenced."
+msgstr "Det overordnede feltnavn for enheden, som denne enhed refererer til."
+
+msgid "Entity test composite"
+msgstr "Entity test composite"
msgid ""
-"Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. See "
-"the settings for the Entity Reference Revisions list format."
+"The Entity Reference Revisions module allows you to create fields that "
+"contain links to other entities (such as content items, taxonomy terms, "
+"etc.) within the site. This allows you, for example, to include a link to a "
+"user within a content item. For more information, see the "
+"online documentation for the Entity Reference Revisions module and the "
+"Field module help page."
msgstr ""
-"Visning \"@display\" kræver udvalgte søgefelter for at fungere korrekt. Se "
-"indstillingerne for formatet til listen over Entity Reference Revisions."
+"Modulet Entity Reference Revisions tillader dig at oprette felter, der "
+"indeholder links til andre enheder (såsom indholdselementer, taksonomi "
+"termer osv.) inden for sitet. Dette giver dig mulighed for eksempelvis at "
+"inkludere et link til en bruger inden i et indholdselement. For mere "
+"information, se den online dokumentation for Entity "
+"Reference Revisions modulet og Field module "
+"hjælpesiden."
+
+msgid "Managing and displaying entity reference fields"
+msgstr "Håndtering og visning af entitetsreferencefelter"
msgid ""
-"Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field is no "
-"longer present. See the settings for the Entity Reference Revisions list "
-"format."
+"The settings and the display of the entity reference field "
+"can be configured separately. See the Field UI help"
+"a> for more information on how to manage fields and their display."
msgstr ""
-"Visning \"@display\" bruger feltet %field som søgefelt, men feltet er ikke "
-"længere tilstede. Se indstillingerne for formatet til listen over Entity "
-"Reference Revisions."
+"Indstillingerne og visningen af enhedsreferencefeltet kan "
+"konfigureres separat. Se Field UI hjælpen for mere "
+"information om, hvordan man håndterer felter og deres visning."
-msgid "Test entity - composite relationship"
-msgstr "Testenhed - sammensat relation"
+msgid "Selecting reference type"
+msgstr "Valg af referencetype"
-msgid "Test entity host"
-msgstr "Test enhedsvært"
+msgid ""
+"In the field settings you can select which entity type you want to create a "
+"reference to."
+msgstr ""
+"I feltindstillingerne kan du vælge hvilken entity-type du ønsker at oprette "
+"en reference til."
-msgid "Display the label of the referenced entity revisions."
-msgstr "Vis etiketten af de refererede enhedsrevisioner."
+msgid "Filtering and sorting reference fields"
+msgstr "Filtrering og sortering af referencefelter"
-msgid "Entity reference revisions"
-msgstr "Entity reference revisions"
+msgid ""
+"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting "
+"options are available for the list of entities that can be referred to, in "
+"the field settings. For example, the list of users can be filtered by role "
+"and sorted by name or ID."
+msgstr ""
+"Afhængigt af den valgte enhedstype er yderligere filtrerings- og "
+"sorteringsmuligheder tilgængelige for listen over enheder, der kan henvises "
+"til, i feltindstillingerne. For eksempel kan listen over brugere filtreres "
+"efter rolle og sorteres efter navn eller ID."
-msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision."
+msgid "Displaying a reference"
+msgstr "Visning af en reference"
+
+msgid ""
+"An entity reference can be displayed as a simple label with or without a "
+"link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be displayed as "
+"a teaser (or any other available view mode) inside the referencing entity."
msgstr ""
-"En enhedsfelt, der indeholder en enhedsreference til en specifik revision."
+"En objektreference kan vises som en simpel etiket med eller uden et link til "
+"objektet. Alternativt kan den enhed, der refereres til, vises som en teaser "
+"(eller en anden tilgængelig visningstilstand) i den refererende enhed."
-msgid "Field Diff for Paragraphs"
-msgstr "Field Diff for Paragraphs"
+msgid "Reference revisions"
+msgstr "Referencerevisioner"
+
+msgid "Other (revisions)"
+msgstr "Andre (revisioner)"
msgid "Entity Revision"
msgstr "Entity Revision"
@@ -7899,11 +7911,18 @@ msgstr ""
"Alle slags enheder med revisionsinformation, f.eks. noder, kommentarer eller "
"brugere."
-msgid "Entity Reference inline fields"
-msgstr "Entity Reference inline-felter"
+msgid "Entity reference revisions"
+msgstr "Entity reference revisions"
-msgid "Displays the fields with an optional template."
-msgstr "Viser felterne med en valgfri skabelon."
+msgid "Entity Reference Revisions"
+msgstr "Entity Reference Revisions"
+
+msgid "Entity Reference Revisions Source"
+msgstr "Entity Reference Revisions Source"
+
+msgid "Selects referenceable entities for an entity reference revisions field."
+msgstr ""
+"Selects referenceable entities for an entity reference revisions field."
msgid "Entity Reference Revisions list"
msgstr "Entity Reference Revisions list"
@@ -7911,18 +7930,30 @@ msgstr "Entity Reference Revisions list"
msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows."
msgstr "Returnerer resultater som en PHP-array af labels og renderede rækker."
-msgid "Entity Reference Revisions"
-msgstr "Entity Reference Revisions"
+msgid "Entity Reference inline fields"
+msgstr "Entity Reference inline-felter"
-msgid "Entity Reference Revisions Source"
-msgstr "Entity Reference Revisions Source"
+msgid "Displays the fields with an optional template."
+msgstr "Viser felterne med en valgfri skabelon."
-msgid "Selects referenceable entities for an entity reference revisions field."
+msgid "Field Diff for Paragraphs"
+msgstr "Field Diff for Paragraphs"
+
+msgid "Display the label of the referenced entity revisions."
+msgstr "Vis etiketten af de refererede enhedsrevisioner."
+
+msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision."
msgstr ""
-"Selects referenceable entities for an entity reference revisions field."
+"En enhedsfelt, der indeholder en enhedsreference til en specifik revision."
-msgid "Adds a Entity Reference field type with revision support."
-msgstr "Tilføjer en Entity Reference felttype med versionsstøtte."
+msgid "Test entity - composite relationship"
+msgstr "Testenhed - sammensat relation"
+
+msgid "Test entity host"
+msgstr "Test enhedsvært"
+
+msgid "Delete orphaned composite entities"
+msgstr "Delete orphaned composite entities"
msgid "ERR Composite relationship test"
msgstr "ERR Composite relationship test"
@@ -7938,9 +7969,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Entity host with base field definition using entity_reference_revisions."
-msgid "Delete orphaned composite entities"
-msgstr "Delete orphaned composite entities"
-
msgid ""
"Delete revisions of entities that are no longer used in Entity Reference "
"Revisions fields."
@@ -7948,6 +7976,9 @@ msgstr ""
"Slet revisioner af enheder, der ikke længere anvendes i Entity Reference "
"Revisions felter."
+msgid "Adds a Entity Reference field type with revision support."
+msgstr "Tilføjer en Entity Reference felttype med versionsstøtte."
+
msgid "Enum class"
msgstr "Enum class"
@@ -7981,35 +8012,60 @@ msgstr "Enum Field"
msgid "Create list fields based on PHP enums"
msgstr "Opret listefelter baseret på PHP enums"
-msgid "Effect"
-msgstr "Effekt"
+msgid "Field group format:"
+msgstr "Feltgruppeformat:"
-msgid "Bounce slide"
-msgstr "Springer"
+msgid "Update"
+msgstr "Opdatér"
+
+msgid "delete"
+msgstr "slet"
-msgid "Effect : @effect"
-msgstr "Effekt: @effect"
+msgid "Fieldgroups"
+msgstr "Feltgrupper"
-msgid "Default state"
-msgstr "Standardtilstand"
+msgid ""
+"Fields can be dragged into groups with "
+"unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration form, "
+"specific for that format type.
Note that some formats come in pair. "
+"These types have a html wrapper to nest its fieldgroup children. E.g. Place "
+"accordion items into the accordion, vertical tabs in vertical tab group and "
+"horizontal tabs in the horizontal tab group. There is one exception to this "
+"rule, you can use a vertical tab without a wrapper when the additional "
+"settings tabs are available. E.g. node forms.
"
+msgstr ""
+"Felter kan trækkes ind i grupper med ubegrænset "
+"indlejring. Hvert feltgruppeformat kommer med en konfigurationsformular, som "
+"er specifik for det pågældende format.
Bemærk at visse formater kommer "
+"i par. Disse typer har en HTML-wrapper som de underliggende feltgrupper "
+"placeres i. F.eks. placeres accordion-elementer i et accordion, vertikale "
+"faner i en vertikal fanegruppe og horisontale faner i en horisontal "
+"fanegruppe. Der er én undtagelse til denne regel, du kan bruge vertikale "
+"faner uden en wrapper når der vises faner med ekstra indstillinger. F.eks. "
+"på indholdselementformularer.
"
-msgid "Mark group as required if it contains required fields."
-msgstr "Marker gruppe som krævet, hvis den indeholder krævede felter."
+msgid "Select source display"
+msgstr "Vælg kildevisning"
-msgid "Mark as required"
-msgstr "Marker som krævet"
+msgid "Clone fieldgroups from selected display to the current display"
+msgstr "Klon feltgrupper fra valgt visning til den aktuelle visning"
-msgid "Description : @description"
-msgstr "Beskrivelse : @description"
+msgid "Skipping @group because this type does not exist in current mode"
+msgstr ""
+"Springer @group over, fordi denne type ikke findes i den aktuelle tilstand"
-msgid "Field Group"
-msgstr "Feltgruppe"
+msgid "No field groups were found in selected view mode."
+msgstr "Ingen feltgrupper blev fundet i den valgte visningstilstand."
-msgid "jQuery UI Accordion is deprecated"
-msgstr "jQuery UI Accordion is deprecated"
+msgid ""
+"Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the same "
+"name."
+msgstr ""
+"Feltgruppe @group ikke klonet fordi der allerede findes en gruppe med det "
+"samme navn."
-msgid "This module is deprecated, as the Jquery UI library is EOL."
-msgstr "This module is deprecated, as the Jquery UI library is EOL."
+msgid "Fieldgroup @group cloned successfully."
+msgstr "Feltgruppe @group klonet."
msgid ""
"Fieldgroup will, as the name implies, group fields together. All fieldable "
@@ -8043,51 +8099,59 @@ msgstr ""
"For more information about this module feel free to visit the module page."
-msgid "The \"jquery_ui_accordion\" module has been installed."
-msgstr "\"jquery_ui_accordion\" modulet er installeret."
+msgid "Default state"
+msgstr "Standardtilstand"
-msgid ""
-"If you want to use the Field Group accordion formatter, you will need to "
-"install the jQuery UI Accordion "
-"module."
-msgstr ""
-"Hvis du ønsker at bruge Field Group accordion-formatteren, skal du "
-"installere jQuery UI Accordion "
-"modulet."
+msgid "Mark group as required if it contains required fields."
+msgstr "Marker gruppe som krævet, hvis den indeholder krævede felter."
-msgid "New group %label successfully created."
-msgstr "Ny gruppe %label oprettet."
+msgid "Mark as required"
+msgstr "Marker som krævet"
-msgid "The group %label has been deleted from the %type content type."
-msgstr "Gruppen %label er blevet slettet fra %type indholdstypen."
+msgid "Description : @description"
+msgstr "Beskrivelse : @description"
-msgid "Body is a child of %group"
-msgstr "Body is a child of %group"
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
-msgid "Div that contains fields with no access is not shown."
-msgstr "Div that contains fields with no access is not shown."
+msgid "Bounce slide"
+msgstr "Springer"
-msgid "Horizontal Tabs"
-msgstr "Horisontale faner"
+msgid "Effect : @effect"
+msgstr "Effekt: @effect"
-msgid "Add a new group"
-msgstr "Tilføj en ny gruppe"
+msgid "Field Group"
+msgstr "Feltgruppe"
-msgid "- Select a field group type -"
-msgstr "- Vælg en type for feltgruppen -"
+msgid "jQuery UI Accordion is deprecated"
+msgstr "jQuery UI Accordion is deprecated"
-msgid ""
-"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and underscores."
-msgstr "Et unikt systemnavn som indeholder bogstaver, tal og understregninger."
+msgid "This module is deprecated, as the Jquery UI library is EOL."
+msgstr "This module is deprecated, as the Jquery UI library is EOL."
-msgid "Create group"
-msgstr "Opret gruppe"
+msgid "@label of @entity_type (bundle: @bundle)"
+msgstr "@label af @entity_type (bundt: @bundle)"
-msgid "The group %group has been deleted from the %type content type."
-msgstr "Gruppen %group er blevet slettet fra indholdstypen %type."
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-msgid "Are you sure you want to delete the group %group?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette gruppen %group?"
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+msgid "Group name"
+msgstr "Navn"
+
+msgid "Bundle"
+msgstr "Bundle"
+
+msgid "Parent name"
+msgstr "Forældrenavn"
+
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
msgid "Field group label"
msgstr "Feltgruppemærkat"
@@ -8106,9 +8170,6 @@ msgstr "Allow HTML in label"
msgid "Allows using (XSS-filtered) HTML in the label (e.g. icons)."
msgstr "Allows using (XSS-filtered) HTML in the label (e.g. icons)."
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
msgid "Extra CSS classes"
msgstr "Ekstra CSS-klasser"
@@ -8133,59 +8194,30 @@ msgstr ""
msgid "The id must include only letters, numbers, underscores and dashes."
msgstr "Id'et skal indeholde bogstaver, tal, understregninger og bindestreger."
-msgid "Add field group"
-msgstr "Tilføj feltgruppe"
-
-msgid "Element"
-msgstr "Element"
-
-msgid "E.g. div, section, aside etc."
-msgstr "F.eks. div, sektion, side osv."
-
-msgid "Show label"
-msgstr "Vis etiket"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "Label element"
-msgstr "Label-element"
-
-msgid "Label element HTML classes"
-msgstr "Mærkatelement for HTML klasser"
-
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributter"
-
-msgid "E.g. name=\"anchor\""
-msgstr "F.eks. name=\"anchor\""
-
-msgid "Collapsible"
-msgstr "Sammenklappelig"
+msgid "The group %group has been deleted from the %type content type."
+msgstr "Gruppen %group er blevet slettet fra indholdstypen %type."
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighed"
+msgid "Are you sure you want to delete the group %group?"
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette gruppen %group?"
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsom"
+msgid "Add a new group"
+msgstr "Tilføj en ny gruppe"
-msgid "Fast"
-msgstr "Hurtig"
+msgid "- Select a field group type -"
+msgstr "- Vælg en type for feltgruppen -"
-msgid "Element: @element"
-msgstr "Element: @element"
+msgid ""
+"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and underscores."
+msgstr "Et unikt systemnavn som indeholder bogstaver, tal og understregninger."
-msgid "Label element: @element"
-msgstr "Mærkatelement: @element"
+msgid "Create group"
+msgstr "Opret gruppe"
-msgid "Label element HTML classes: @label_classes"
-msgstr "Mærkatelement for HTML klasser: @label_classes"
+msgid "New group %label successfully created."
+msgstr "Ny gruppe %label oprettet."
-msgid "Attributes: @attributes"
-msgstr "Attributter: @attributes"
+msgid "Horizontal Tabs"
+msgstr "Horisontale faner"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
@@ -8218,89 +8250,80 @@ msgstr ""
msgid "Direction: @direction"
msgstr "Retning: @direction"
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikator"
-
-msgid "Group name"
-msgstr "Navn"
-
-msgid "Bundle"
-msgstr "Bundle"
+msgid "Element"
+msgstr "Element"
-msgid "Parent name"
-msgstr "Forældrenavn"
+msgid "E.g. div, section, aside etc."
+msgstr "F.eks. div, sektion, side osv."
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
+msgid "Show label"
+msgstr "Vis etiket"
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
-msgid "@label of @entity_type (bundle: @bundle)"
-msgstr "@label af @entity_type (bundt: @bundle)"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-msgid "Field group format:"
-msgstr "Feltgruppeformat:"
+msgid "Label element"
+msgstr "Label-element"
-msgid "Update"
-msgstr "Opdatér"
+msgid "Label element HTML classes"
+msgstr "Mærkatelement for HTML klasser"
-msgid "delete"
-msgstr "slet"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributter"
-msgid "Fieldgroups"
-msgstr "Feltgrupper"
+msgid "E.g. name=\"anchor\""
+msgstr "F.eks. name=\"anchor\""
-msgid ""
-"Fields can be dragged into groups with "
-"unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration form, "
-"specific for that format type.
Note that some formats come in pair. "
-"These types have a html wrapper to nest its fieldgroup children. E.g. Place "
-"accordion items into the accordion, vertical tabs in vertical tab group and "
-"horizontal tabs in the horizontal tab group. There is one exception to this "
-"rule, you can use a vertical tab without a wrapper when the additional "
-"settings tabs are available. E.g. node forms.
"
-msgstr ""
-"Felter kan trækkes ind i grupper med ubegrænset "
-"indlejring. Hvert feltgruppeformat kommer med en konfigurationsformular, som "
-"er specifik for det pågældende format.
Bemærk at visse formater kommer "
-"i par. Disse typer har en HTML-wrapper som de underliggende feltgrupper "
-"placeres i. F.eks. placeres accordion-elementer i et accordion, vertikale "
-"faner i en vertikal fanegruppe og horisontale faner i en horisontal "
-"fanegruppe. Der er én undtagelse til denne regel, du kan bruge vertikale "
-"faner uden en wrapper når der vises faner med ekstra indstillinger. F.eks. "
-"på indholdselementformularer.
"
+msgid "Collapsible"
+msgstr "Sammenklappelig"
-msgid "Select source display"
-msgstr "Vælg kildevisning"
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighed"
-msgid "Clone fieldgroups from selected display to the current display"
-msgstr "Klon feltgrupper fra valgt visning til den aktuelle visning"
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
-msgid "Skipping @group because this type does not exist in current mode"
-msgstr ""
-"Springer @group over, fordi denne type ikke findes i den aktuelle tilstand"
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
-msgid "No field groups were found in selected view mode."
-msgstr "Ingen feltgrupper blev fundet i den valgte visningstilstand."
+msgid "Element: @element"
+msgstr "Element: @element"
-msgid ""
-"Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the same "
-"name."
-msgstr ""
-"Feltgruppe @group ikke klonet fordi der allerede findes en gruppe med det "
-"samme navn."
+msgid "Label element: @element"
+msgstr "Mærkatelement: @element"
-msgid "Fieldgroup @group cloned successfully."
-msgstr "Feltgruppe @group klonet."
+msgid "Label element HTML classes: @label_classes"
+msgstr "Mærkatelement for HTML klasser: @label_classes"
-msgid "Accordion (Deprecated)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Accordion (Deprecated)"
+msgid "Attributes: @attributes"
+msgstr "Attributter: @attributes"
-msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion."
-msgstr "Denne feltgruppe renderer undergrupper som en jQuery accordion."
+msgid "Add field group"
+msgstr "Tilføj feltgruppe"
+
+msgid "The group %label has been deleted from the %type content type."
+msgstr "Gruppen %label er blevet slettet fra %type indholdstypen."
+
+msgid "Body is a child of %group"
+msgstr "Body is a child of %group"
+
+msgid "Div that contains fields with no access is not shown."
+msgstr "Div that contains fields with no access is not shown."
+
+msgid "The \"jquery_ui_accordion\" module has been installed."
+msgstr "\"jquery_ui_accordion\" modulet er installeret."
+
+msgid ""
+"If you want to use the Field Group accordion formatter, you will need to "
+"install the jQuery UI Accordion "
+"module."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at bruge Field Group accordion-formatteren, skal du "
+"installere jQuery UI Accordion "
+"modulet."
msgid "Accordion Item (Deprecated)"
msgstr ""
@@ -8311,15 +8334,13 @@ msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group."
msgstr ""
"Denne feltgruppe renderer indholdet i en div som del af en accordion-gruppe."
-msgid "HTML element"
-msgstr "HTML-element"
-
-msgid ""
-"This fieldgroup renders the inner content in a HTML element with classes and "
-"attributes."
+msgid "Accordion (Deprecated)"
msgstr ""
-"Denne feltgruppe gengiver det indre indhold i et HTML-element med klasser og "
-"attributter."
+"\n"
+"Accordion (Deprecated)"
+
+msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion."
+msgstr "Denne feltgruppe renderer undergrupper som en jQuery accordion."
msgid "Details Sidebar"
msgstr "Detaljer for sidebar"
@@ -8327,18 +8348,30 @@ msgstr "Detaljer for sidebar"
msgid "Add a details sidebar element"
msgstr "Tilføj et detaljeret sidebarmodul"
-msgid "Tab"
-msgstr "Fane"
-
-msgid "This fieldgroup renders the content as a tab."
-msgstr "Denne feltgruppe gengiver indholdet som en fane."
-
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "Add a details element"
msgstr "Tilføj et detaljeelement"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Faner"
+
+msgid "This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper."
+msgstr ""
+"\n"
+"This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper."
+
+msgid "HTML element"
+msgstr "HTML-element"
+
+msgid ""
+"This fieldgroup renders the inner content in a HTML element with classes and "
+"attributes."
+msgstr ""
+"Denne feltgruppe gengiver det indre indhold i et HTML-element med klasser og "
+"attributter."
+
msgid "Fieldset"
msgstr "Feltgruppe"
@@ -8349,13 +8382,15 @@ msgstr ""
"This fieldgroup renders the inner content in a fieldset with the title as "
"legend."
-msgid "Tabs"
-msgstr "Faner"
+msgid "Tab"
+msgstr "Fane"
-msgid "This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper."
+msgid "This fieldgroup renders the content as a tab."
+msgstr "Denne feltgruppe gengiver indholdet som en fane."
+
+msgid "Provides the ability to group your fields on both form and display."
msgstr ""
-"\n"
-"This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper."
+"Leverer muligheden for at gruppere dine felter både på form og display."
msgid "Field Group: Accordion formatter (Deprecated)"
msgstr "Field Group: Accordion formatter (Deprecated)"
@@ -8367,9 +8402,11 @@ msgstr ""
"Provides the option to render groups as accordion. This module is deprecated "
"as Jquery UI is EOL."
-msgid "Provides the ability to group your fields on both form and display."
-msgstr ""
-"Leverer muligheden for at gruppere dine felter både på form og display."
+msgid "Field Group Migrate"
+msgstr "Field Group Migrate"
+
+msgid "Provides the ability to migrate field groups from D6/D7 to D8."
+msgstr "Leverer muligheden for at migrere feltgrupper fra D6/D7 til D8."
msgid "Field Group Test"
msgstr ""
@@ -8379,35 +8416,25 @@ msgstr ""
msgid "Test module for Field Group"
msgstr "Testmodul for feltgruppe"
-msgid "Field Group Migrate"
-msgstr "Field Group Migrate"
-
-msgid "Provides the ability to migrate field groups from D6/D7 to D8."
-msgstr "Leverer muligheden for at migrere feltgrupper fra D6/D7 til D8."
-
-msgid "The inherited @field field used on: @bundle."
-msgstr "Den arvede @field felt brugt på: @bundle."
-
-msgid "Field inheritance"
-msgstr "Feltarv"
-
-msgid "Machine name"
-msgstr "Internt navn"
+msgid "Included Entity Types"
+msgstr "Inkluderede enhedstyper"
-msgid "Source Entity/Bundle"
-msgstr "Kildeenhed/bundt"
+msgid "Select the entity types that should be able to inherit data"
+msgstr "Vælg feltet på kildenheden, hvorfra data skal arves"
-msgid "Source Field"
-msgstr "Kildefelt"
+msgid "Included Entity Bundles"
+msgstr "Inkluderede enhedsbundter"
-msgid "Destination Entity/Bundle"
-msgstr "Destinationsenhed/bundt"
+msgid "Select the entity bundles that should be able to inherit data"
+msgstr "Vælg de enhedsbundter, der bør kunne arve data"
-msgid "Destination Field"
-msgstr "Destinationsfelt"
+msgid "Are you sure you want to delete %name?"
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?"
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgid "content @type: deleted @label."
+msgstr ""
+"\n"
+"Indhold @type: slettet @label."
msgid "Label for the Field inheritance."
msgstr "Mærkat for feltarven."
@@ -8468,6 +8495,9 @@ msgstr "Kildeenhedsbundt"
msgid "Select the source entity bundle from which to inherit data."
msgstr "Vælg kildenhedsbundtet hvorfra data skal arves."
+msgid "Source Field"
+msgstr "Kildefelt"
+
msgid "Select the field on the source entity from which to inherit data."
msgstr "Vælg feltet på kildenoden, hvorfra data skal arves."
@@ -8492,6 +8522,9 @@ msgstr "Destinationsenhedsbundt"
msgid "Select the destination entity bundle to which to inherit data."
msgstr "Vælg destinationsenhedsbundtet, hvortil data skal arves."
+msgid "Destination Field"
+msgstr "Destinationsfelt"
+
msgid ""
"(Optionally) Select the field on the destination entity to use during "
"inheritance."
@@ -8539,32 +8572,48 @@ msgstr "Oprettede %label feltarv."
msgid "Saved the %label field inheritance."
msgstr "Gemt %label feltarv."
-msgid "Are you sure you want to delete %name?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?"
-
-msgid "content @type: deleted @label."
-msgstr ""
-"\n"
-"Indhold @type: slettet @label."
+msgid "Field inheritance"
+msgstr "Feltarv"
-msgid "Included Entity Types"
-msgstr "Inkluderede enhedstyper"
+msgid "Machine name"
+msgstr "Internt navn"
-msgid "Select the entity types that should be able to inherit data"
-msgstr "Vælg feltet på kildenheden, hvorfra data skal arves"
+msgid "Source Entity/Bundle"
+msgstr "Kildeenhed/bundt"
-msgid "Included Entity Bundles"
-msgstr "Inkluderede enhedsbundter"
+msgid "Destination Entity/Bundle"
+msgstr "Destinationsenhed/bundt"
-msgid "Select the entity bundles that should be able to inherit data"
-msgstr "Vælg de enhedsbundter, der bør kunne arve data"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-msgid "@label"
-msgstr "@label"
+msgid "The inherited @field field used on: @bundle."
+msgstr "Den arvede @field felt brugt på: @bundle."
msgid "The inherited field: @field"
msgstr "Det arvede felt: @field"
+msgid "@label tokens."
+msgstr "@label tokens."
+
+msgid "List of @type values"
+msgstr "Liste af @type værdier"
+
+msgid "Tokens for lists of @type values."
+msgstr "Tokens for lister af @type værdier."
+
+msgid "@type type with delta @delta"
+msgstr "@type type med delta @delta"
+
+msgid "Represents the image in the given image style."
+msgstr "Repræsenterer billedet i den givne billedtype."
+
+msgid "format"
+msgstr "format"
+
+msgid "@label"
+msgstr "@label"
+
msgid "Field Inheritance"
msgstr "Feltarv"
@@ -8606,61 +8655,29 @@ msgstr "Tilføj et nyt felt for arv til denne enhedstype og bundt."
msgid "Add Field Inheritance"
msgstr "Tilføj feltarv"
-msgid "@label tokens."
-msgstr "@label tokens."
-
-msgid "List of @type values"
-msgstr "Liste af @type værdier"
-
-msgid "Tokens for lists of @type values."
-msgstr "Tokens for lister af @type værdier."
-
-msgid "@type type with delta @delta"
-msgstr "@type type med delta @delta"
-
-msgid "Represents the image in the given image style."
-msgstr "Repræsenterer billedet i den givne billedtype."
-
-msgid "format"
-msgstr "format"
-
msgid "Entity Reference Field Inheritance"
msgstr "Entity Reference Field Inheritance"
msgid "Default Field Inheritance"
msgstr "Standard feltarv"
+msgid "Create Field Inheritance"
+msgstr "Opret feltarv"
+
msgid "Configure field inheritance for entities."
msgstr "Konfigurer feltarv for enheder."
msgid "Configure field inheritance"
msgstr "Konfigurer feltarv"
-msgid "Add Field inheritance"
-msgstr "Tilføj feltarv"
-
-msgid "Create Field Inheritance"
-msgstr "Opret feltarv"
-
msgid "Provides the ability to inherit data from one entity to another"
msgstr "Leverer muligheden for at arve data fra en enhed til en anden"
-msgid "Original image"
-msgstr "Originalt billede"
-
-msgid ""
-"Focal Point allows you to specify the portion of an image that is most "
-"important.This information can be used when the image is cropped or "
-"cropped and scaled so that you don't, for example, end up with an image that "
-"cuts off the subject's head."
-msgstr ""
-"Focal Point tillader dig at specificere den del af et billede, der er "
-"vigtigst.Denne information kan bruges, når billedet beskæres eller "
-"beskæres og skaleres, så du for eksempel ikke ender med et billede, der "
-"skærer emnets hoved af."
+msgid "Add Field inheritance"
+msgstr "Tilføj feltarv"
-msgid "Test Node"
-msgstr "Test Node"
+msgid "Original image"
+msgstr "Originalt billede"
msgid "Source image with fid=%fid not confirmed as valid."
msgstr "Source image with fid=%fid not confirmed as valid."
@@ -8698,6 +8715,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Source image with fid=%fid not confirmed as valid while checking access."
+msgid "File not found."
+msgstr "File not found."
+
msgid "Display preview link"
msgstr "Vis forhåndsvisningslink"
@@ -8734,11 +8754,19 @@ msgstr ""
"Angiv fokus for dette billede i formen \"leftoffset,topoffset\" hvor "
"forskydningerne er i procent. Eksempel: 25,75"
-msgid "File not found."
-msgstr "File not found."
+msgid "Test Node"
+msgstr "Test Node"
-msgid "Image (Focal Point)"
-msgstr "Billede (Fokuspunkt)"
+msgid ""
+"Focal Point allows you to specify the portion of an image that is most "
+"important.This information can be used when the image is cropped or "
+"cropped and scaled so that you don't, for example, end up with an image that "
+"cuts off the subject's head."
+msgstr ""
+"Focal Point tillader dig at specificere den del af et billede, der er "
+"vigtigst.Denne information kan bruges, når billedet beskæres eller "
+"beskæres og skaleres, så du for eksempel ikke ender med et billede, der "
+"skærer emnets hoved af."
msgid "Focal Point Scale and Crop"
msgstr "Fokuspunkt skalér og beskæring"
@@ -8746,12 +8774,6 @@ msgstr "Fokuspunkt skalér og beskæring"
msgid "Scales and crops image while keeping its focal point close to centered."
msgstr "Skalerer og beskærer billedet, mens fokuspunktet holdes tæt på midten."
-msgid "Focal Point Crop by Width"
-msgstr "Focal Point Crop by Width"
-
-msgid "Crops image while keeping its focal point and the original height."
-msgstr "Crops image while keeping its focal point and the original height."
-
msgid "Focal Point Crop"
msgstr "Fokuspunkt beskæring"
@@ -8759,8 +8781,14 @@ msgid ""
"Crops image while keeping its focal point as close to centered as possible."
msgstr "Beskærer billedet og holder fokuspunktet så centralt som muligt."
-msgid "Focal Point Preview"
-msgstr "Fokuspunkt forhåndsvisning"
+msgid "Focal Point Crop by Width"
+msgstr "Focal Point Crop by Width"
+
+msgid "Crops image while keeping its focal point and the original height."
+msgstr "Crops image while keeping its focal point and the original height."
+
+msgid "Image (Focal Point)"
+msgstr "Billede (Fokuspunkt)"
msgid "Focal Point"
msgstr "Fokuspunkt"
@@ -8771,12 +8799,22 @@ msgstr ""
"Tillader brugere at specificere fokuspunktet på et billede til brug under "
"beskæring."
+msgid "Focal Point Preview"
+msgstr "Fokuspunkt forhåndsvisning"
+
msgid "Edit %title"
msgstr "Redigér %title"
msgid "Back to Administration"
msgstr "Tilbage til Administration"
+msgid ""
+"This module changes the layout of the administration menu, and is actively "
+"compatible with Gin Admin."
+msgstr ""
+"Dette modul ændrer layoutet for administrationsmenuen og er aktivt "
+"kompatibelt med Gin Admin."
+
msgid "Gin"
msgstr "Gin"
@@ -8787,13 +8825,6 @@ msgstr ""
"Gin Toolbar-modulet fungerer kun med Gin temaet"
-msgid ""
-"This module changes the layout of the administration menu, and is actively "
-"compatible with Gin Admin."
-msgstr ""
-"Dette modul ændrer layoutet for administrationsmenuen og er aktivt "
-"kompatibelt med Gin Admin."
-
msgid "Gin Toolbar"
msgstr "Gin Toolbar"
@@ -8803,11 +8834,39 @@ msgstr "Gin Toolbar for Gin Theme"
msgid "You must specify name of the job."
msgstr "Du skal angive navnet på jobbet."
+msgid "Rebuilds scheduled information."
+msgstr "Genopbygger planlagt information."
+
+msgid "Rebuild"
+msgstr "Genopbyg"
+
+msgid "Detailed job scheduler logging"
+msgstr "Detaljeret jobplanlægningslogning"
+
+msgid "Run time info of jobs will be written to watchdog."
+msgstr "Information om kørselstid af jobs vil blive skrevet til watchdog."
+
+msgid "Jobs limit"
+msgstr "Jobgrænse"
+
+msgid "The number of jobs to perform in one run. Defaults to 200"
+msgstr "Antallet af jobs, der skal udføres i ét. Standardindstilling er 200"
+
+msgid "Executing time"
+msgstr "Eksekveringstid"
+
msgid ""
-"Finished processing scheduled jobs (:time, :total total, :failed failed)."
+"How much time scheduler should spend on processing jobs in seconds. Defaults "
+"to 30"
msgstr ""
-"Færdig med behandling af planlagte jobs (:time, :total total, :failed "
-"failed)."
+"Hvor meget tid scheduleren skal bruge på at behandle jobs i sekunder. "
+"Standard er 30"
+
+msgid "Rebuilded successfully."
+msgstr "Genopbygget succesfuldt."
+
+msgid "Job Scheduler Queue: %name"
+msgstr "Scheduler jobkø: %name"
msgid "The ID of the job schedule."
msgstr "ID'et på jobskemaet."
@@ -8866,39 +8925,11 @@ msgstr "Scheduled"
msgid "Timestamp when a job was scheduled."
msgstr "Tidsstempel for, hvornår et job blev planlagt."
-msgid "Rebuilds scheduled information."
-msgstr "Genopbygger planlagt information."
-
-msgid "Rebuild"
-msgstr "Genopbyg"
-
-msgid "Detailed job scheduler logging"
-msgstr "Detaljeret jobplanlægningslogning"
-
-msgid "Run time info of jobs will be written to watchdog."
-msgstr "Information om kørselstid af jobs vil blive skrevet til watchdog."
-
-msgid "Jobs limit"
-msgstr "Jobgrænse"
-
-msgid "The number of jobs to perform in one run. Defaults to 200"
-msgstr "Antallet af jobs, der skal udføres i ét. Standardindstilling er 200"
-
-msgid "Executing time"
-msgstr "Eksekveringstid"
-
msgid ""
-"How much time scheduler should spend on processing jobs in seconds. Defaults "
-"to 30"
+"Finished processing scheduled jobs (:time, :total total, :failed failed)."
msgstr ""
-"Hvor meget tid scheduleren skal bruge på at behandle jobs i sekunder. "
-"Standard er 30"
-
-msgid "Rebuilded successfully."
-msgstr "Genopbygget succesfuldt."
-
-msgid "Job Scheduler Queue: %name"
-msgstr "Scheduler jobkø: %name"
+"Færdig med behandling af planlagte jobs (:time, :total total, :failed "
+"failed)."
msgid "Job Schedule"
msgstr "Job planlægning"
@@ -8924,21 +8955,6 @@ msgstr "Sprogneutrale URL-aliasser"
msgid "Use the same URL aliases regardless of language."
msgstr "Brug de samme URL-aliaser uanset sprog."
-msgid "Dummy setting"
-msgstr "Dummy indstilling"
-
-msgid "Edit %label profile"
-msgstr "Rediger %label profil"
-
-msgid "Edit %label matcher"
-msgstr "Rediger %label matcher"
-
-msgid "No results"
-msgstr "Ingen resultater"
-
-msgid "No content suggestions found. This URL will be used as is."
-msgstr "Ingen indholds-forslag fundet. Denne URL vil blive brugt som den er."
-
msgid "Available tokens"
msgstr "Tilgængelige symboler"
@@ -8951,12 +8967,6 @@ msgstr "Ingen matchere tilføjet."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
-msgid "Save changes"
-msgstr "Gem ændringer"
-
-msgid "Saved %label configuration."
-msgstr "Indstillinger for %label gemt."
-
msgid ""
"Are you sure you want to delete the @plugin matcher from the %profile "
"profile?"
@@ -8974,14 +8984,11 @@ msgstr "Ingen matcher valgt."
msgid "Added %label matcher."
msgstr "Tilføjet %label matcher."
-msgid "Update profile"
-msgstr "Opdater profil"
-
-msgid "Delete profile"
-msgstr "Slet profil"
+msgid "Save changes"
+msgstr "Gem ændringer"
-msgid "Save and manage matchers"
-msgstr "Gem og administrer matchers"
+msgid "Saved %label configuration."
+msgstr "Indstillinger for %label gemt."
msgid "Profile Name"
msgstr "profil navn"
@@ -8998,6 +9005,15 @@ msgstr "Oprettede ny profil %label."
msgid "Updated profile %label."
msgstr "Opdateret profil %label."
+msgid "Save and manage matchers"
+msgstr "Gem og administrer matchers"
+
+msgid "Update profile"
+msgstr "Opdater profil"
+
+msgid "Delete profile"
+msgstr "Slet profil"
+
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -9007,36 +9023,26 @@ msgstr "Rediger profil"
msgid "Manage matchers"
msgstr "Administrer matchers"
-msgid "Linkit profile"
-msgstr "Linkit-profil"
-
-msgid ""
-"Must be the same as the profile selected on the form display for this field."
-msgstr ""
-"Skal være det samme som profilen valgt på visningsformen for dette felt."
+msgid "Edit %label profile"
+msgstr "Rediger %label profil"
-msgid "Linkit profile: @linkit_profile"
-msgstr "Linkit-profil: @linkit_profile"
+msgid "Edit %label matcher"
+msgstr "Rediger %label matcher"
-msgid "Automatically populate link text from entity label"
-msgstr "Automatisk udfyld linktekst fra enhedsetiketten"
+msgid "Linkit profile"
+msgstr "Linkit-profil"
-msgid "Automatically populate link text from entity label: @auto_link_text"
-msgstr "Automatisk udfyld linktekst fra enhedsetiketten: @auto_link_text"
+msgid "- Linkit disabled -"
+msgstr "- Linkit deaktiveret -"
-msgid ""
-"Start typing to find content or paste a URL and click on the suggestion "
-"below."
+msgid "Linkit is enabled, please select the Linkit profile you wish to use."
msgstr ""
-"Begynd at skrive for at finde indhold eller indsæt en URL og klik på et "
-"forslag nedenunder."
+"Linkit er aktiveret, vælg venligst den Linkit-profil, du ønsker at bruge."
msgid ""
-"Automatically set the title
attribute to that of the "
-"(translated) referenced content"
+"Linkit is disabled; it does not make sense to associate a Linkit profile."
msgstr ""
-"Automatisk sæt title
-attributten til det af (oversat) refereret "
-"indhold"
+"Linkit er deaktiveret; det giver ikke mening at knytte en Linkit-profil."
msgid "Linkit enabled"
msgstr "Linkit aktiveret"
@@ -9050,17 +9056,14 @@ msgstr "Vælg Linkit-profilen, du ønsker at bruge med dette tekstformat."
msgid "Please select the Linkit profile you wish to use."
msgstr "Vælg Linkit-profilen, du ønsker at bruge."
-msgid "- Linkit disabled -"
-msgstr "- Linkit deaktiveret -"
+msgid "E-mail @email"
+msgstr "E-mail@email"
-msgid "Linkit is enabled, please select the Linkit profile you wish to use."
-msgstr ""
-"Linkit er aktiveret, vælg venligst den Linkit-profil, du ønsker at bruge."
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
-msgid ""
-"Linkit is disabled; it does not make sense to associate a Linkit profile."
-msgstr ""
-"Linkit er deaktiveret; det giver ikke mening at knytte en Linkit-profil."
+msgid "Opens your mail client ready to e-mail @email"
+msgstr "Åbner din mail: Gør klar til at sende e-mail @email"
msgid "Metadata: @metadata"
msgstr "Metadata: @metadata"
@@ -9127,23 +9130,14 @@ msgstr "Begræns søgeresultater"
msgid "Limit the amount of results displayed when searching."
msgstr "Begræns mængden af resultater, der vises ved søgning."
-msgid "E-mail @email"
-msgstr "E-mail@email"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Opens your mail client ready to e-mail @email"
-msgstr "Åbner din mail: Gør klar til at sende e-mail @email"
-
-msgid "Front page"
-msgstr "Front page"
+msgid "External URL @url"
+msgstr "Ekstern URL @url"
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "External URL"
+msgstr "Ekstern URL"
-msgid "The front page for this site."
-msgstr "Forsiden af denne hjemmeside."
+msgid "Adds https:// to URL."
+msgstr "Tilføj https// til URL"
msgid "Limit matches to the following file extensions: @file_extensions"
msgstr "Begræns matcher til følgende filudvidelser: @file_extensions"
@@ -9173,37 +9167,14 @@ msgstr "Indstillinger for filer"
msgid "Extra settings for image files in the result."
msgstr "Ekstra indstillinger for billedfiler i resultatet."
-msgid "Show pixel dimensions"
-msgstr "Vis pixel-dimensioner"
-
-msgid "Show thumbnail"
-msgstr "Vis thumbnail"
-
-msgid "Thumbnail image style"
-msgstr "Thumbnail billedstil"
-
-msgid "External URL @url"
-msgstr "Ekstern URL @url"
-
-msgid "External URL"
-msgstr "Ekstern URL"
-
-msgid "Adds https:// to URL."
-msgstr "Tilføj https// til URL"
-
-msgid "Include unpublished: @include_unpublished"
-msgstr "Inkluder upubliceret: @include_unpublished"
-
-msgid "Unpublished nodes"
-msgstr "Afpublicerede noder"
+msgid "Show pixel dimensions"
+msgstr "Vis pixel-dimensioner"
-msgid "Include unpublished nodes"
-msgstr "Medtag upubliceret indhold"
+msgid "Show thumbnail"
+msgstr "Vis thumbnail"
-msgid ""
-"In order to see unpublished nodes, users must also have permissions to do so."
-msgstr ""
-"For at se upublicerede noder, skal brugerne også have tilladelser til dette."
+msgid "Thumbnail image style"
+msgstr "Thumbnail billedstil"
msgid "Role filter: @role_filter"
msgstr "Rollefilter: @role_filter"
@@ -9230,6 +9201,66 @@ msgstr "nkluder blokeret bruger"
msgid "In order to see blocked users, users must have permissions to do so."
msgstr "For at se blokerede brugere skal brugere have tilladelser til dette."
+msgid "Include unpublished: @include_unpublished"
+msgstr "Inkluder upubliceret: @include_unpublished"
+
+msgid "Unpublished nodes"
+msgstr "Afpublicerede noder"
+
+msgid "Include unpublished nodes"
+msgstr "Medtag upubliceret indhold"
+
+msgid ""
+"In order to see unpublished nodes, users must also have permissions to do so."
+msgstr ""
+"For at se upublicerede noder, skal brugerne også have tilladelser til dette."
+
+msgid "Front page"
+msgstr "Front page"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+msgid "The front page for this site."
+msgstr "Forsiden af denne hjemmeside."
+
+msgid ""
+"Automatically set the title
attribute to that of the "
+"(translated) referenced content"
+msgstr ""
+"Automatisk sæt title
-attributten til det af (oversat) refereret "
+"indhold"
+
+msgid ""
+"Must be the same as the profile selected on the form display for this field."
+msgstr ""
+"Skal være det samme som profilen valgt på visningsformen for dette felt."
+
+msgid "Linkit profile: @linkit_profile"
+msgstr "Linkit-profil: @linkit_profile"
+
+msgid "Automatically populate link text from entity label"
+msgstr "Automatisk udfyld linktekst fra enhedsetiketten"
+
+msgid "Automatically populate link text from entity label: @auto_link_text"
+msgstr "Automatisk udfyld linktekst fra enhedsetiketten: @auto_link_text"
+
+msgid ""
+"Start typing to find content or paste a URL and click on the suggestion "
+"below."
+msgstr ""
+"Begynd at skrive for at finde indhold eller indsæt en URL og klik på et "
+"forslag nedenunder."
+
+msgid "No results"
+msgstr "Ingen resultater"
+
+msgid "No content suggestions found. This URL will be used as is."
+msgstr "Ingen indholds-forslag fundet. Denne URL vil blive brugt som den er."
+
+msgid "Dummy setting"
+msgstr "Dummy indstilling"
+
msgid ""
"The Linkit module provides an easy interface for internal and external "
"linking with wysiwyg editors by using an autocomplete field."
@@ -9277,47 +9308,53 @@ msgstr ""
msgid "Start typing to find content."
msgstr "Begynd at skrive for at finde indhold."
-msgid "Configurable Dummy Matcher"
-msgstr "Konfigurerbar Dummy Matcher"
-
-msgid "Dummy Matcher"
-msgstr "Dummy Matcher"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-msgid "Linkit"
-msgstr "Linkit"
+msgid "External"
+msgstr "Eksterne"
-msgid "Linkit URL converter"
-msgstr "Linkit URL-konverter"
+msgid "User"
+msgstr "User"
-msgid "Updates links inserted by Linkit to point to entity URL aliases."
-msgstr "Opdaterer links indsat af Linkit til at pege på enhedens URL-aliaser."
+msgid "Content"
+msgstr "Content"
msgid "Contact form"
msgstr "Kontaktformular"
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy term"
-msgid "External"
-msgstr "Eksterne"
-
-msgid "Content"
-msgstr "Content"
+msgid "Direct URL to media file entity"
+msgstr "Direkte URL til mediefil enhed"
-msgid "User"
-msgstr "User"
+msgid "Direct File URL"
+msgstr "Direkte fil URL"
msgid "Canonical URL"
msgstr "Kanonisk URL"
-msgid "Direct File URL"
-msgstr "Direkte fil URL"
+msgid "Linkit URL converter"
+msgstr "Linkit URL-konverter"
-msgid "Direct URL to media file entity"
-msgstr "Direkte URL til mediefil enhed"
+msgid "Updates links inserted by Linkit to point to entity URL aliases."
+msgstr "Opdaterer links indsat af Linkit til at pege på enhedens URL-aliaser."
+
+msgid "Linkit"
+msgstr "Linkit"
+
+msgid "Dummy Matcher"
+msgstr "Dummy Matcher"
+
+msgid "Configurable Dummy Matcher"
+msgstr "Konfigurerbar Dummy Matcher"
+
+msgid "Manage Linkit profiles."
+msgstr "Administrer Linkit-profiler."
+
+msgid "Linkit profiles"
+msgstr "Linkit-profiler"
msgid "Add profile"
msgstr "Tilføj profil"
@@ -9325,260 +9362,469 @@ msgstr "Tilføj profil"
msgid "Add matcher"
msgstr "Tilføj matcher"
-msgid "Linkit profiles"
-msgstr "Linkit-profiler"
-
msgid "Linkit test module"
msgstr "Linkit testmodul"
msgid "Support module for Linkit testing."
msgstr "Supportmodul for Linkit-testning."
-msgid "Manage Linkit profiles."
-msgstr "Administrer Linkit-profiler."
-
msgid ""
"Provides an easy interface for internal and external linking with wysiwyg "
"editors."
msgstr ""
-"Leverer et let interface for intern og ekstern linking med wysiwyg-"
-"redaktører."
+"Leverer et let interface for intern og ekstern linking med wysiwyg-"
+"redaktører."
+
+msgid ""
+"Add an edit button to the Media Library widget when an item is selected."
+msgstr ""
+"Tilføj en redigeringsknap til Media Library widget, når et emne er valgt."
+
+msgid "Show edit button"
+msgstr "Vis redigeringsknap"
+
+msgid "Edit form mode: @form_mode"
+msgstr "Edit form mode: @form_mode"
+
+msgid "Form mode"
+msgstr "Formulartilstand"
+
+msgid "You can select in which mode edit form will be rendered."
+msgstr "You can select in which mode edit form will be rendered."
+
+msgid "Edit media item"
+msgstr "Rediger medieelement"
+
+msgid "Media Library Edit"
+msgstr "Rediger mediebibliotek"
+
+msgid "Processed @processed of @total overridden Metatag records."
+msgstr "Behandlet @processed af @total tilsidesatte metatag-poster."
+
+msgid "There were no overridden Metatag records."
+msgstr "Der var ingen tilsidesatte Metatag records."
+
+msgid ""
+"There were no overridden Metatag records that needed to be updated to store "
+"the data using JSON."
+msgstr ""
+"Der var ingen tilsidesatte Metatag records, der havde behov for at blive "
+"opdateret til at gemme data ved hjælp af JSON."
+
+msgid ""
+"Processed @processed of @total updating Metatag records with the Publisher "
+"or Name meta tags."
+msgstr ""
+"Behandlet @processed af @total opdaterede metatag-poster med forlag- eller "
+"navne-metatags."
+
+msgid "There were no Metatag records to update."
+msgstr "Der var ingen Metatag records at opdatere."
+
+msgid "Removed meta tags from the @config Metatag configuration."
+msgstr "Fjernede meta tags fra @config metatag konfiguration."
+
+msgid "Metatag: Google Plus is not enabled, nothing to do."
+msgstr "Metatag: Google Plus er ikke aktiveret, intet at gøre."
+
+msgid "Metatag: Google Plus has been uninstalled."
+msgstr "Metatag: Google Plus er blevet afinstalleret."
+
+msgid ""
+"Corrected the Twitter Card \"type\" value in the @config Metatag "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Rettet Twitter Card \"type\"-værdien i @config meta tag-konfigurationen."
+
+msgid "Provides support for meta tags used for Google Custom Search Engine."
+msgstr "Leverer support for metatags brugt til Google Custom Search Engine."
+
+msgid "Specify the name of the custom tag."
+msgstr ""
+
+msgid "Specify the description of the Custom tag."
+msgstr ""
+
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the HTML element of the Custom tag."
+msgstr ""
+
+msgid "Name attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Http Equiv"
+msgstr ""
+
+msgid "Item Prop"
+msgstr ""
+
+msgid "Rel"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the Name attribute of the Custom tag."
+msgstr ""
+
+msgid "Value attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Href"
+msgstr ""
+
+msgid "Select the Value attribute of the Custom tag."
+msgstr ""
+
+msgid "Created %label Custom tag."
+msgstr ""
+
+msgid "Updated %label Custom tag."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit Custom tag @label"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Multiple values may be used, separated by `:delimiter`. Note: Tokens that "
+"return multiple values will be handled automatically."
+msgstr ""
+"Flere værdier kan anvendes, adskilt af :delimiter. Bemærk: Tokens, der "
+"returnerer flere værdier, vil blive håndteret automatisk."
+
+msgid ""
+"This will be able to extract the URL from an image field if the field is "
+"configured properly."
+msgstr ""
+"Dette vil kunne udtrække URL'en fra et billedfelt, hvis feltet er "
+"konfigureret korrekt."
+
+msgid ""
+"Any relative or protocol-relative URLs will be converted to absolute URLs."
+msgstr ""
+"Alle relative eller protokol-relative URL'er vil blive konverteret til "
+"absolutte URL'er."
+
+msgid ""
+"Any URLs which start with \"http://\" will be converted to \"https://\"."
+msgstr ""
+"Alle URL'er, der starter med \"http://\" bliver konverteret til \"https://\"."
msgid ""
-"Add an edit button to the Media Library widget when an item is selected."
+"This will be truncated to a maximum of %max characters after any tokens are "
+"processed."
msgstr ""
-"Tilføj en redigeringsknap til Media Library widget, når et emne er valgt."
+"Dette vil blive afkortet til maksimalt %max tegn, efter at eventuelle tokens "
+"er behandlet."
-msgid "Show edit button"
-msgstr "Vis redigeringsknap"
+msgid "This module provides support to define and manage custom meta tags."
+msgstr ""
-msgid "Edit form mode: @form_mode"
-msgstr "Edit form mode: @form_mode"
+msgid "Intended workflow"
+msgstr "Tilsigtet arbejdsgang"
-msgid "Form mode"
-msgstr "Formulartilstand"
+msgid ""
+"The module provides the option to create different \"Custom Tags\" to use for different purposes."
+msgstr ""
-msgid "You can select in which mode edit form will be rendered."
-msgstr "You can select in which mode edit form will be rendered."
+msgid "The best way of using Metatag: Custom Tags is as follows:"
+msgstr ""
-msgid "Edit media item"
-msgstr "Rediger medieelement"
+msgid ""
+"Create the \"Custom Tag\", fill "
+"in the specific values that every page should have."
+msgstr ""
-msgid "Media Library Edit"
-msgstr "Rediger mediebibliotek"
+msgid ""
+"Customize the global defaults, fill in the "
+"specific values and tokens that every page should have."
+msgstr ""
+"Tilpas de globale standarder, udfyld de specifikke "
+"værdier og tokens, som hver side skal have."
-msgid "Provides support for applinks.org meta tags."
-msgstr "Leverer support for applinks.org metatags."
+msgid "Configure Custom tags below."
+msgstr ""
msgid ""
-"The custom admin pages for managing Views meta tags at /admin/config/search/"
-"metatag/views have been disabled for now, hopefully they'll be back in a "
-"future release. Until then, the meta tags can be managed directly on each "
-"individual view via the \"Meta tags\" section."
+"This module allows a site to automatically provide structured metadata, aka "
+"\"meta tags\", about the site and individual pages."
msgstr ""
-"De brugerdefinerede admin sider for håndtering af Views meta tags på /admin/"
-"config/search/metatag/views er blevet deaktiveret for nu, forhåbentlig vil "
-"de være tilbage i en fremtidig udgivelse. Indtil da kan meta tags håndteres "
-"direkte på hver enkelt visning via \"Meta tags\"-sektionen."
+"Dette modul gør det muligt for et websted automatisk at levere strukturerede "
+"metadata, også kaldet \"metatags\", om webstedet og individuelle sider."
msgid ""
-"Empty update script to clear the site's caches so the new token replacement "
-"functionality will work."
+"In the context of search engine optimization, providing an extensive set of "
+"meta tags may help improve the site's and pages' rankings, thus may aid with "
+"achieving a more prominent display of the content within search engine "
+"results. They can also be used to tailor how content is displayed when "
+"shared on social networks. For additional information, see the online documentation for Metatag."
msgstr ""
-"Tomt opdateringsscript for at rydde webstedets caches, så den nye tokens "
-"erstatningsfunktionalitet vil fungere."
+"I konteksten af søgemaskineoptimering kan det at tilbyde et omfattende sæt "
+"af metatags hjælpe med at forbedre webstedets og sidernes rangeringer og "
+"dermed hjælpe med at opnå en mere fremtrædende visning af indholdet i "
+"søgeresultaterne. De kan også bruges til at tilpasse, hvordan indhold vises, "
+"når det deles på de sociale medier. For yderligere information, se online dokumentationen for Metatag."
msgid ""
-"To view a list of displays with meta tags set up, click on a view name. To "
-"view a summary of meta tags configuration for a particular display, click on "
-"the display name. If you need to set meta tags for a specific view, choose "
-"Add views meta tags. Reverting the meta tags removes the specific "
-"configuration and falls back to defaults."
+"The module uses \"tokens\" to automatically fill in "
+"values for different meta tags. Specific values may also be filled in."
msgstr ""
-"For at se en listevisninger med opsatte meta tags, klik på et visningsnavn. "
-"For at se et sammendrag af meta tags-konfigurationen for en bestemt visning, "
-"klik på visningsnavnet. Hvis du har brug for at opsætte meta tags for en "
-"specifik visning, vælg \"Tilføj visnings meta tags\". Ved nulstilling af "
-"meta tags, fjernes den specifikke konfiguration og falder tilbage til "
-"standardindstillinger."
+"Modulet bruger \"tokens\" til automatisk at udfylde "
+"værdier for forskellige metatags. Specifikke værdier kan også udfyldes."
-msgid ":label"
-msgstr ":mærkat"
+msgid "The best way of using Metatag is as follows:"
+msgstr "Den bedste måde at bruge Metatag er som følgende:"
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgid ""
+"Override each of the other defaults, fill in "
+"specific values and tokens that each item should have by default. This "
+"allows e.g. for all nodes to have different values than taxonomy terms."
+msgstr ""
+"Tilsidesæt hver af de andre standarder, udfyld "
+"specifikke værdier og tokens som hvert element som standard skal have. Dette "
+"tillader f.eks., at alle noder har forskellige værdier end taksonomi "
+"betingelser."
-msgid "Translate"
-msgstr "Oversæt"
+msgid ""
+"Add more default configurations as necessary for "
+"different entity types and entity bundles, e.g. for different content types "
+"or different vocabularies."
+msgstr ""
+"Tilføj flere standardkonfigurationer efter behov for "
+"forskellige enhedstyper og enhedsbundter, f.eks. for forskellige "
+"indholdstyper eller forskellige vokabularer."
-msgid "Revert"
-msgstr "Gendan"
+msgid ""
+"To override the meta tags for individual entities, e.g. for individual "
+"nodes, add the \"Metatag\" field via the field settings for that entity or "
+"bundle type."
+msgstr ""
+"For at tilsidesætte metatags for individuelle enheder, f.eks. for "
+"individuelle noder, skal du tilføje feltet \"Metatag\" via "
+"feltindstillingerne for den pågældende enhed eller bundle-type."
-msgid "Language"
-msgstr "Language"
+msgid ""
+"Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left as the "
+"default."
+msgstr ""
+"Konfigurer globale meta tag standardværdier nedenfor. Meta tags kan "
+"efterlades som standard."
-msgid "@language (original)"
-msgstr "@language (original)"
+msgid ""
+"Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless they are "
+"overridden. To view a summary of the individual meta tags and the pattern "
+"for a specific configuration, click on its name below."
+msgstr ""
+"Metatag mønstre nedarves fra et niveau til det næste, medmindre de "
+"tilsidesættes. For at se en oversigt over de individuelle metatags og "
+"mønstret for en specifik konfiguration, klik på dens navn nedenfor."
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgid ""
+"If the top-level configuration is not specific enough, additional default "
+"meta tag configurations can be added for a specific entity type or entity "
+"bundle, e.g. for a specific content type."
+msgstr ""
+"Hvis den overordnede konfiguration ikke er specifik nok, kan yderligere "
+"standard meta tag konfigurationer tilføjes for en specifik enhedstype eller "
+"enhedsbundt, f.eks. for en specifik indholdstype."
-msgid "Edit @language translation for %view: %display metatags"
-msgstr "Rediger @language oversættelse for %view: %display meta tags"
+msgid ""
+"Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for individual "
+"nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type through its "
+"normal field settings pages."
+msgstr ""
+"Metatags kan yderligere raffineres på en per-enhed basis, f.eks. for "
+"individuelle noder, ved at tilføje \"Metatag\"-feltet til den enhedstype "
+"gennem dens normale feltindstillinger."
-msgid "Metatags"
-msgstr "Metatags"
+msgid ""
+"Use the following form to override the global default meta tags for a "
+"specific entity type or entity bundle. In practical terms, this allows the "
+"meta tags to be customized for a specific content type or taxonomy "
+"vocabulary, so that its content will have different meta tags default "
+"values than others."
+msgstr ""
+"Brug følgende formular til at overskrive de globale standardmetatags for en "
+"bestemt enhedstype eller enhedspakke. I praksis giver det mulighed for at "
+"tilpasse metatags til en bestemt indholdstype eller taksonomisk vokabular, "
+"så dens indhold har andre metatags default values end andre."
-msgid "Successfully updated @language translation."
-msgstr "@language oversættelse opdateret."
+msgid ""
+"As a reminder, if the \"Metatag\" field is added to the entity type through "
+"its normal field settings, the meta tags can be further refined on a per "
+"entity basis; this allows each node to have its meta tags customized on an "
+"individual basis."
+msgstr ""
+"Påmindelse: Hvis \"Meta tag\"-feltet tilføjes til enhedstypen gennem dens "
+"normale feltindstillinger, kan meta tags yderligere finjusteres på en "
+"enhedsbasis; dette tillader hver node at have sine meta tags skræddersyet "
+"til individuel behov."
-msgid "- Select a view -"
-msgstr "- Vælg visning -"
+msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)"
+msgstr "Metatags (Skjult felt for JSON support)"
-msgid "Do you want to revert meta tags for @view_name : @display_name?"
-msgstr "Vil du gendanne metatags for @view_name : @display_name?"
+msgid "The computed meta tags for the entity."
+msgstr "De beregnede meta tags for enheden."
msgid ""
-"You are about to revert the custom meta tags for the %display_name display "
-"on the %view_name view. This action cannot be undone."
+"Please note that while the site is in maintenance mode none of the usual "
+"meta tags will be output."
msgstr ""
-"Du er på vej til at omvende custom mega tags for %display_name forevisning "
-"på %view_name visning. Denne handling kan ikke laves om."
-
-msgid "Reverted meta tags for @view_name : @display_name"
-msgstr "Tilbageførte meta tags for @view_name : display_name"
-
-msgid "Metatags for @view : @display have been saved."
-msgstr "Metatags for @view : @display er blevet gemt."
+"Bemærk: Mens websitet er i vedligeholdelsestilstand, vil ingen af de "
+"sædvanlige metatags blive bearbejdet."
-msgid "The meta tags for this display"
-msgstr "Metatags for denne visning"
+msgid "Separator used with multiple values"
+msgstr "Separator brugt med flere værdier"
-msgid "Use replacement tokens from the first row"
-msgstr "Brug erstatnings-tokens fra den første række"
+msgid ""
+"Controls the separator used when a meta tag allows multiple values. Multiple "
+"characters can be used together, it does not have to be one single character "
+"long. Defaults to \":default\"."
+msgstr ""
+"Kontrollerer at separator er brugt, når et meta tag tillader flere værdier. "
+"Flere tegn kan bruges sammen - det behøver ikke være et enkelt langt tegn. "
+"Standardindstillingen er \":default\"."
-msgid "Arguments"
-msgstr "Parametre"
+msgid "Entity type / Group Mapping"
+msgstr "Entity type / Group Mapping"
-msgid "Fields"
-msgstr "Felter"
+msgid ""
+"Identify which metatag groups should be available on which entity type / "
+"bundle combination. Unselected groups will not appear on the configuration "
+"form for that entity type, reducing the size of the form and increasing "
+"performance. If no groups are selected for a type, all groups will appear."
+msgstr ""
+"Identificer hvilke grupper af metatag, der skal være tilgængelige på hvilken "
+"enhedstype / bundtkombination. Uvalgte grupper vil ikke vises på "
+"konfigurationsformularen for enhedstypen, hvilket reducerer formens "
+"størrelse og øger ydeevnen. Hvis ingen grupper er valgt for en type, vil "
+"alle grupper vises."
-msgid "@argument title"
-msgstr "@argument titel"
+msgid "Metatag Trimming Options"
+msgstr "Metatag trimmeindstillinger"
-msgid "@argument input"
-msgstr "@argument input"
+msgid ""
+"Many Meta-Tags can be trimmed on a specific length for search engine "
+"optimization.
If the value is set to '0' or left empty, the whole "
+"Metatag will be untrimmed."
+msgstr ""
+"Mange metatags kan trimmes til en bestemt længde for søgemaskineoptimering."
+"
Hvis værdien er sat til '0' eller efterlades tom, vil hele metataget "
+"ikke blive trimmet."
-msgid "Replacement patterns"
-msgstr "Erstatningsmønstre"
+msgid "Use Maxlength module to force these limits?"
+msgstr "Brug Maxlength modul til at tvinge disse grænser?"
msgid ""
-"The following tokens are available. You may use Twig syntax in this field."
+"Because of how tokens are processed in meta tags, use of the Maxlength "
+"module may not provide an accurate representation of the actual current "
+"length of each meta tag, so it may cause more problem than it is worth."
msgstr ""
-"Følgende tokens er tilgængelige. Du kan bruge Twig-syntaks i dette felt."
+"På grund af, hvordan tokens behandles i meta tags, kan brugen af Maxlength-"
+"modulet ikke give en nøjagtig repræsentation af den aktuelle længde af hver "
+"meta tag, så det kan forårsage mere problem end det er værd."
-msgid "Meta tags"
-msgstr "Meta-tags"
+msgid "Install the Maxlength module to enable this option."
+msgstr "Installer Maxlength-modulet for at aktivere denne mulighed."
-msgid "Overridden"
-msgstr "Tilsidesat"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
-msgid "Using defaults"
-msgstr "Bruger standardindstillinger"
+msgid "Meta Tags:"
+msgstr "Meta Tags:"
-msgid "Provides support for meta tags used for Google Custom Search Engine."
-msgstr "Leverer support for metatags brugt til Google Custom Search Engine."
+msgid "length"
+msgstr "Længde"
-msgid ""
-"Provides support for meta tags used to control the mobile browser experience."
+msgid "Trimming options"
msgstr ""
-"Udøver støtte for meta tags, der bruges til at styre den mobile "
-"browseroplevelse."
-msgid "Support module for testing handling of a custom route."
-msgstr "Supportmodul til test af håndtering af en brugerdefineret rute."
+msgid "Trim the Meta Tag after the word on the given value"
+msgstr "Trim metatagget efter ordet på den givne værdi"
-msgid "Processed @processed of @total overridden Metatag records."
-msgstr "Behandlet @processed af @total tilsidesatte metatag-poster."
+msgid "Trim the Meta Tag on the given value"
+msgstr "Trim metatagget på den givne værdi"
-msgid "There were no overridden Metatag records."
-msgstr "Der var ingen tilsidesatte Metatag records."
+msgid "Trim the Meta Tag before the word on the given value"
+msgstr "Trim metatagget før ordet på den givne værdi"
-msgid ""
-"There were no overridden Metatag records that needed to be updated to store "
-"the data using JSON."
+msgid "Characters to trim"
msgstr ""
-"Der var ingen tilsidesatte Metatag records, der havde behov for at blive "
-"opdateret til at gemme data ved hjælp af JSON."
msgid ""
-"Processed @processed of @total updating Metatag records with the Publisher "
-"or Name meta tags."
+"A list of characters to trim at the end of all metatags. Provide a single "
+"string without any separators, e.g. \"|,.\" (instead of \"| , .\"). Note "
+"that spaces, tabs, new lines, carriage returns and vertical tabs (\" "
+"\\n\\r\\t\\v\") will be trimmed automatically and do not need to be listed "
+"in this field. The trimming is applied at the very end after the tag is "
+"trimmed for length, and after the trimming option was executed."
msgstr ""
-"Behandlet @processed af @total opdaterede metatag-poster med forlag- eller "
-"navne-metatags."
-msgid "There were no Metatag records to update."
-msgstr "Der var ingen Metatag records at opdatere."
+msgid "Metatag widget options"
+msgstr "Metatag widgetindstillinger"
-msgid "Removed meta tags from the @config Metatag configuration."
-msgstr "Fjernede meta tags fra @config metatag konfiguration."
+msgid ""
+"Various options for the field widget used on entity forms, e.g. on content "
+"type forms."
+msgstr ""
+"Forskellige muligheder for den feltwidget, der bruges på enhedsformularer, f."
+"eks. på indholdstypeformularer."
-msgid "Metatag: Google Plus is not enabled, nothing to do."
-msgstr "Metatag: Google Plus er ikke aktiveret, intet at gøre."
+msgid "Scroll maximum height"
+msgstr "Scroll maksimal højde"
-msgid "Metatag: Google Plus has been uninstalled."
-msgstr "Metatag: Google Plus er blevet afinstalleret."
+msgid "eg 500px or 8rem"
+msgstr "f.eks. 500px eller 8rem"
msgid ""
-"Corrected the Twitter Card \"type\" value in the @config Metatag "
-"configuration."
+"To enable scrolling please enter a value and its units, e.g. 500px, 8rem, "
+"etc. Removing this value will remove the scroll."
msgstr ""
-"Rettet Twitter Card \"type\"-værdien i @config meta tag-konfigurationen."
+"For at aktivere scrolling indtast en værdi og dets enheder, f.eks. 500px, "
+"8rem osv. Hvis du fjerner denne værdi, fjernes scrollingen."
-msgid "Enables metatags for custom routes"
-msgstr "Aktiverer meta tags for brugerdefinerede stier"
+msgid "Are you sure you want to revert %name to its default values?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil tilbagerulle %name til dens standardværdier?"
-msgid "Route / Path"
-msgstr "Rute / Sti"
+msgid "Revert"
+msgstr "Gendan"
-msgid ""
-"Enter the route (path) for this new configuration, starting with a leading "
-"slash.
Note: this must already exist as a path in Drupal."
-msgstr ""
-"Indtast ruten (sti) for denne nye konfiguration, startende med et skråstreg."
-"
Bemærk: denne skal allerede eksistere som en sti i Drupal."
+msgid "Reverted @label defaults."
+msgstr "Tilbagestillede @label standarder."
-msgid "The path must begin with /"
-msgstr "Stien skal begynde med /"
+msgid "Select the type of default meta tags you would like to add."
+msgstr "Vælg typen af standard meta tags, som du vil tilføje."
-msgid "The admin routes should not have metatags."
-msgstr "Administratorruterne bør ikke have metatags."
+msgid "Active"
+msgstr "Active"
msgid ""
-"The entities routes metatags must be added by fields. @entity_type - @id"
+"Warning: disabling the Global default metatag will prevent any metatags from "
+"being used."
msgstr ""
-"Meta tags for enhedsruterne skal tilføjes af felter. @entity_type - @id"
+"Advarsel: Deaktivering af det globale standard-metatag vil forhindre, at "
+"metatags bliver brugt."
-msgid "There are already metatags created for this route."
-msgstr "Der er allerede skabt metatags for denne rute."
+msgid "Created the %label Metatag defaults."
+msgstr "Oprettede %label Meta tag standarder."
-msgid "The path does not exist as an internal Drupal route."
-msgstr "Stien eksisterer ikke som en intern Drupalrute."
+msgid "Saved the %label Metatag defaults."
+msgstr "Gemte %label Metatag standarder."
-msgid "Created metatags for the path: @url. Internal route: @route."
-msgstr "Oprettede meta tags for stien: @url. Intern rute: @route."
+msgid "Edit default meta tags for @path"
+msgstr "Rediger standard meta tags for @path"
-msgid "The metatags could not be created for the path: @url."
-msgstr "Metatags kunne ikke oprettes for stien: @url."
+msgid "Deleted @label defaults."
+msgstr "Slettede @label standarder."
-msgid ""
-"Provides additional Open Graph Protocol meta tags for describing products."
-msgstr ""
-"Leverer yderligere Open Graph Protocol metatags til beskrivelse af produkter."
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-msgid "Configure the meta tags below."
-msgstr "Konfigurer de nedenstående meta tags."
+msgid "Inherits meta tags from: @inherits"
+msgstr "Arver meta tags fra: @inherits"
msgid "Label / Description"
msgstr "Label / Beskrivelse"
@@ -9595,183 +9841,141 @@ msgstr "Stillet til rådighed af"
msgid "All meta tags in the \"@group\" group."
msgstr "Alle meta tags i \"@group\"-gruppen."
+msgid "Max Snippet"
+msgstr "Maksimalt uddrag"
+
msgid ""
-"Use tokens to avoid redundant meta data and search engine penalization. For "
-"example, a 'keyword' value of \"example\" will be shown on all content using "
-"this configuration, whereas using the [node:field_keywords] automatically "
-"inserts the \"keywords\" values from the current entity (node, term, etc)."
+"Use a number character as a textual snippet for this search result. \"0\" "
+"equals \"nosnippet\". \"-1\" will let the search engine decide the most "
+"effective length."
msgstr ""
-"Brug tokens for at undgå overflødige metadata og straf fra søgemaskinen. For "
-"eksempel vil en \"keyword\"-værdi af \"example\" blive vist på alt indhold, "
-"der bruger denne konfiguration, mens brug af [node:field_keywords] "
-"automatisk indsætter \"keywords\"-værdierne fra den aktuelle enhed (node, "
-"term osv.)."
+"Brug et taltegn som tekstuddrag for dette søgeresultat. \"0\" er lig med "
+"\"nosnippet\". \"-1\" vil lade søgemaskinen bestemme den mest effektive "
+"længde."
+
+msgid "Max Video Preview"
+msgstr "Maksimal video forhåndsvisning"
msgid ""
-"To use tokens to image fields, the image field on that entity bundle "
-"(content type, term, etc) must have the \"Token\" display settings enabled, "
-"the image field must not be hidden, and it must be set to output as an "
-"image, e.g. using the \"Thumbnail\" field formatter. It is also recommended "
-"to use an appropriate image style that resizes the image rather than output "
-"the original image; see individual meta tag descriptions for size "
-"recommendations."
+"Use a maximum of number seconds as a video snippet for videos on this page "
+"in search results. \"0\" will use a static a image. \"-1\" means there is no "
+"limit."
msgstr ""
-"For at bruge tokens på billedfelter, skal billedfeltet på den enhedsbundt "
-"(indholdstype, term osv.) have \"Token\"-visningsindstillingerne aktiveret, "
-"billedfeltet må ikke være skjult, og det skal være indstillet til at "
-"outputte som et billede, fx ved at bruge \"Thumbnail\"-feltformater. Det "
-"anbefales også at bruge en passende billedstil, der kan ændre størrelse på "
-"billedet i stedet for at outputte det oprindelige billede; se individuelle "
-"meta tag beskrivelser for størrelsesanbefalinger."
+"Brug maksimalt et antal sekunder som videouddrag for videoer på denne side i "
+"søgeresultater. \"0\" vil bruge et statisk billede. \"-1\" betyder, at der "
+"ikke er nogen grænse."
-msgid "Deleted @label defaults."
-msgstr "Slettede @label standarder."
+msgid "Max Image Preview"
+msgstr "Maksimal billedforhåndsvisning"
-msgid "Select the type of default meta tags you would like to add."
-msgstr "Vælg typen af standard meta tags, som du vil tilføje."
+msgid ""
+"Set the maximum size of an image preview for this page in a search results."
+msgstr ""
+"Indstil den maksimale størrelse på en billedforhåndsvisning for denne side i "
+"et søgeresultat."
-msgid "Active"
-msgstr "Active"
+msgid "None - no image preview is to be shown."
+msgstr "None - ingen billedforhåndsvisning skal vises."
+
+msgid "Standard - a default image preview may be shown."
+msgstr "Standard - der vises muligvis et standardbillede."
msgid ""
-"Warning: disabling the Global default metatag will prevent any metatags from "
-"being used."
+"Large - a larger image preview, up to the width of the viewport, may be "
+"shown."
msgstr ""
-"Advarsel: Deaktivering af det globale standard-metatag vil forhindre, at "
-"metatags bliver brugt."
+"Stor - en større billede-forhåndsvisning, op til bredden af visningsområdet, "
+"kan vises."
-msgid "Created the %label Metatag defaults."
-msgstr "Oprettede %label Meta tag standarder."
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
-msgid "Saved the %label Metatag defaults."
-msgstr "Gemte %label Metatag standarder."
+msgid "Unavailable after date"
+msgstr "Utilgængelig efter dato"
-msgid "Edit default meta tags for @path"
-msgstr "Rediger standard meta tags for @path"
+msgid "Do not show this page in search results after the specified date"
+msgstr "Vis ikke denne side i søgeresultater efter den angivne dato"
-msgid ""
-"Please note that while the site is in maintenance mode none of the usual "
-"meta tags will be output."
-msgstr ""
-"Bemærk: Mens websitet er i vedligeholdelsestilstand, vil ingen af de "
-"sædvanlige metatags blive bearbejdet."
+msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)."
+msgstr "indeks - Tillad søgemaskiner at indeksere denne side (antaget)."
-msgid "Separator used with multiple values"
-msgstr "Separator brugt med flere værdier"
+msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)."
+msgstr "Følg - Tillad søgemaskiner at følge links på denne side (antaget)"
-msgid ""
-"Controls the separator used when a meta tag allows multiple values. Multiple "
-"characters can be used together, it does not have to be one single character "
-"long. Defaults to \":default\"."
-msgstr ""
-"Kontrollerer at separator er brugt, når et meta tag tillader flere værdier. "
-"Flere tegn kan bruges sammen - det behøver ikke være et enkelt langt tegn. "
-"Standardindstillingen er \":default\"."
+msgid "noindex - Prevents search engines from indexing this page."
+msgstr "noindex - Forhindrer søgemaskiner i at indeksere denne side."
-msgid "Entity type / Group Mapping"
-msgstr "Entity type / Group Mapping"
+msgid "nofollow - Prevents search engines from following links on this page."
+msgstr "nofollow - Forhindrer søgemaskiner i at følge links på siden."
msgid ""
-"Identify which metatag groups should be available on which entity type / "
-"bundle combination. Unselected groups will not appear on the configuration "
-"form for that entity type, reducing the size of the form and increasing "
-"performance. If no groups are selected for a type, all groups will appear."
+"noarchive - Prevents cached copies of this page from appearing in search "
+"results."
msgstr ""
-"Identificer hvilke grupper af metatag, der skal være tilgængelige på hvilken "
-"enhedstype / bundtkombination. Uvalgte grupper vil ikke vises på "
-"konfigurationsformularen for enhedstypen, hvilket reducerer formens "
-"størrelse og øger ydeevnen. Hvis ingen grupper er valgt for en type, vil "
-"alle grupper vises."
-
-msgid "Metatag Trimming Options"
-msgstr "Metatag trimmeindstillinger"
+"noarchive - Forhindrer gemte kopier af siden i at fremstå i søgeresultater."
msgid ""
-"Many Meta-Tags can be trimmed on a specific length for search engine "
-"optimization.
If the value is set to '0' or left empty, the whole "
-"Metatag will be untrimmed."
+"nosnippet - Prevents descriptions from appearing in search results, and "
+"prevents page caching."
msgstr ""
-"Mange metatags kan trimmes til en bestemt længde for søgemaskineoptimering."
-"
Hvis værdien er sat til '0' eller efterlades tom, vil hele metataget "
-"ikke blive trimmet."
+"nosnippet - Forhindrer beskrivelser i at fremstå i søgeresultater og "
+"forhindrer sidecaching."
-msgid "Use Maxlength module to force these limits?"
-msgstr "Brug Maxlength modul til at tvinge disse grænser?"
+msgid ""
+"noimageindex - Prevent search engines from indexing images on this page."
+msgstr ""
+"noimageindex - Forhindrer søgemaskiner i at indeksere billeder på siden."
msgid ""
-"Because of how tokens are processed in meta tags, use of the Maxlength "
-"module may not provide an accurate representation of the actual current "
-"length of each meta tag, so it may cause more problem than it is worth."
+"notranslate - Prevent search engines from offering to translate this page in "
+"search results."
msgstr ""
-"På grund af, hvordan tokens behandles i meta tags, kan brugen af Maxlength-"
-"modulet ikke give en nøjagtig repræsentation af den aktuelle længde af hver "
-"meta tag, så det kan forårsage mere problem end det er værd."
+"notranslate - Forhindrer søgemaskiner i at tilbyde oversættelse af denne "
+"side i søgeresultater."
-msgid "Install the Maxlength module to enable this option."
-msgstr "Installer Maxlength-modulet for at aktivere denne mulighed."
+msgid "- None -"
+msgstr "- Ingen -"
-msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+msgid "No Referrer"
+msgstr "No Referrer"
-msgid "Meta Tags:"
-msgstr "Meta Tags:"
+msgid "No Referrer When Downgrade"
+msgstr "No Referrer When Downgrade"
-msgid "length"
-msgstr "Længde"
+msgid "Origin"
+msgstr "Oprindelse"
-msgid "Meta Tags: Trimming Options"
-msgstr "Metatags: Trimmeindstillinger"
+msgid "Origin When Cross-Origin"
+msgstr "Oprindelse ved kryds-oprindelse"
-msgid "Trim the Meta Tag after the word on the given value"
-msgstr "Trim metatagget efter ordet på den givne værdi"
+msgid "Same Origin"
+msgstr "Samme oprindelse"
-msgid "Trim the Meta Tag on the given value"
-msgstr "Trim metatagget på den givne værdi"
+msgid "Strict Origin"
+msgstr "Streng oprindelse"
-msgid "Trim the Meta Tag before the word on the given value"
-msgstr "Trim metatagget før ordet på den givne værdi"
+msgid "Strict Origin When Cross-Origin"
+msgstr "Strict Origin When Cross-Origin"
-msgid "Metatag widget options"
-msgstr "Metatag widgetindstillinger"
+msgid "Unsafe URL"
+msgstr "Usikker URL"
-msgid ""
-"Various options for the field widget used on entity forms, e.g. on content "
-"type forms."
-msgstr ""
-"Forskellige muligheder for den feltwidget, der bruges på enhedsformularer, f."
-"eks. på indholdstypeformularer."
+msgid "Configuration type"
+msgstr "Konfigurationstype"
-msgid "Scroll maximum height"
-msgstr "Scroll maksimal højde"
+msgid "@label of @type"
+msgstr "@label af @type"
-msgid "eg 500px or 8rem"
-msgstr "f.eks. 500px eller 8rem"
+msgid "@label of @type @entity-type-label"
+msgstr "@label af @type @entity-type-label"
-msgid ""
-"To enable scrolling please enter a value and its units, e.g. 500px, 8rem, "
-"etc. Removing this value will remove the scroll."
+msgid "Configuration instance"
msgstr ""
-"For at aktivere scrolling indtast en værdi og dets enheder, f.eks. 500px, "
-"8rem osv. Hvis du fjerner denne værdi, fjernes scrollingen."
-msgid "Are you sure you want to revert %name to its default values?"
+msgid ""
+"Meta tag configuration, stored as either a serialized array or a JSON-"
+"encoded string."
msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil tilbagerulle %name til dens standardværdier?"
-
-msgid "Reverted @label defaults."
-msgstr "Tilbagestillede @label standarder."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid "Inherits meta tags from: @inherits"
-msgstr "Arver meta tags fra: @inherits"
-
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
-msgid "Metatag"
-msgstr "Metatag"
msgid "Place field in sidebar"
msgstr "Placér felt i sidebar"
@@ -9802,165 +10006,192 @@ msgstr "Brug detaljebeholder: Ja"
msgid "Use details container: No"
msgstr "Brug detaljebeholder: Nej"
-msgid "Configuration type"
-msgstr "Konfigurationstype"
-
-msgid "@label of @type @entity-type-label"
-msgstr "@label af @type @entity-type-label"
+msgid "Metatag"
+msgstr "Metatag"
-msgid "@label of @type"
-msgstr "@label af @type"
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
msgid ""
-"Multiple values may be used, separated by `:delimiter`. Note: Tokens that "
-"return multiple values will be handled automatically."
+"Use tokens to avoid redundant meta data and search engine penalization. For "
+"example, a 'keyword' value of \"example\" will be shown on all content using "
+"this configuration, whereas using the [node:field_keywords] automatically "
+"inserts the \"keywords\" values from the current entity (node, term, etc)."
msgstr ""
-"Flere værdier kan anvendes, adskilt af :delimiter. Bemærk: Tokens, der "
-"returnerer flere værdier, vil blive håndteret automatisk."
+"Brug tokens for at undgå overflødige metadata og straf fra søgemaskinen. For "
+"eksempel vil en \"keyword\"-værdi af \"example\" blive vist på alt indhold, "
+"der bruger denne konfiguration, mens brug af [node:field_keywords] "
+"automatisk indsætter \"keywords\"-værdierne fra den aktuelle enhed (node, "
+"term osv.)."
msgid ""
-"This will be able to extract the URL from an image field if the field is "
-"configured properly."
+"To use tokens to image fields, the image field on that entity bundle "
+"(content type, term, etc) must have the \"Token\" display settings enabled, "
+"the image field must not be hidden, and it must be set to output as an "
+"image, e.g. using the \"Thumbnail\" field formatter. It is also recommended "
+"to use an appropriate image style that resizes the image rather than output "
+"the original image; see individual meta tag descriptions for size "
+"recommendations."
msgstr ""
-"Dette vil kunne udtrække URL'en fra et billedfelt, hvis feltet er "
-"konfigureret korrekt."
+"For at bruge tokens på billedfelter, skal billedfeltet på den enhedsbundt "
+"(indholdstype, term osv.) have \"Token\"-visningsindstillingerne aktiveret, "
+"billedfeltet må ikke være skjult, og det skal være indstillet til at "
+"outputte som et billede, fx ved at bruge \"Thumbnail\"-feltformater. Det "
+"anbefales også at bruge en passende billedstil, der kan ændre størrelse på "
+"billedet i stedet for at outputte det oprindelige billede; se individuelle "
+"meta tag beskrivelser for størrelsesanbefalinger."
-msgid ""
-"Any relative or protocol-relative URLs will be converted to absolute URLs."
-msgstr ""
-"Alle relative eller protokol-relative URL'er vil blive konverteret til "
-"absolutte URL'er."
+msgid "Configure the meta tags below."
+msgstr "Konfigurer de nedenstående meta tags."
-msgid ""
-"Any URLs which start with \"http://\" will be converted to \"https://\"."
-msgstr ""
-"Alle URL'er, der starter med \"http://\" bliver konverteret til \"https://\"."
+msgid "Do you want to revert meta tags for @view_name : @display_name?"
+msgstr "Vil du gendanne metatags for @view_name : @display_name?"
msgid ""
-"This will be truncated to a maximum of %max characters after any tokens are "
-"processed."
+"You are about to revert the custom meta tags for the %display_name display "
+"on the %view_name view. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Dette vil blive afkortet til maksimalt %max tegn, efter at eventuelle tokens "
-"er behandlet."
-
-msgid "- None -"
-msgstr "- Ingen -"
+"Du er på vej til at omvende custom mega tags for %display_name forevisning "
+"på %view_name visning. Denne handling kan ikke laves om."
-msgid "No Referrer"
-msgstr "No Referrer"
+msgid "Reverted meta tags for @view_name : @display_name"
+msgstr "Tilbageførte meta tags for @view_name : display_name"
-msgid "No Referrer When Downgrade"
-msgstr "No Referrer When Downgrade"
+msgid "- Select a view -"
+msgstr "- Vælg visning -"
-msgid "Origin"
-msgstr "Oprindelse"
+msgid "Metatags"
+msgstr "Metatags"
-msgid "Origin When Cross-Origin"
-msgstr "Oprindelse ved kryds-oprindelse"
+msgid "Metatags for @view : @display have been saved."
+msgstr "Metatags for @view : @display er blevet gemt."
-msgid "Same Origin"
-msgstr "Samme oprindelse"
+msgid "Edit @language translation for %view: %display metatags"
+msgstr "Rediger @language oversættelse for %view: %display meta tags"
-msgid "Strict Origin"
-msgstr "Streng oprindelse"
+msgid "Successfully updated @language translation."
+msgstr "@language oversættelse opdateret."
-msgid "Strict Origin When Cross-Origin"
-msgstr "Strict Origin When Cross-Origin"
+msgid "Language"
+msgstr "Language"
-msgid "Unsafe URL"
-msgstr "Usikker URL"
+msgid "@language (original)"
+msgstr "@language (original)"
-msgid "Max Snippet"
-msgstr "Maksimalt uddrag"
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
msgid ""
-"Use a number character as a textual snippet for this search result. \"0\" "
-"equals \"nosnippet\". \"-1\" will let the search engine decide the most "
-"effective length."
+"To view a list of displays with meta tags set up, click on a view name. To "
+"view a summary of meta tags configuration for a particular display, click on "
+"the display name. If you need to set meta tags for a specific view, choose "
+"Add views meta tags. Reverting the meta tags removes the specific "
+"configuration and falls back to defaults."
msgstr ""
-"Brug et taltegn som tekstuddrag for dette søgeresultat. \"0\" er lig med "
-"\"nosnippet\". \"-1\" vil lade søgemaskinen bestemme den mest effektive "
-"længde."
+"For at se en listevisninger med opsatte meta tags, klik på et visningsnavn. "
+"For at se et sammendrag af meta tags-konfigurationen for en bestemt visning, "
+"klik på visningsnavnet. Hvis du har brug for at opsætte meta tags for en "
+"specifik visning, vælg \"Tilføj visnings meta tags\". Ved nulstilling af "
+"meta tags, fjernes den specifikke konfiguration og falder tilbage til "
+"standardindstillinger."
-msgid "Max Video Preview"
-msgstr "Maksimal video forhåndsvisning"
+msgid ":label"
+msgstr ":mærkat"
-msgid ""
-"Use a maximum of number seconds as a video snippet for videos on this page "
-"in search results. \"0\" will use a static a image. \"-1\" means there is no "
-"limit."
-msgstr ""
-"Brug maksimalt et antal sekunder som videouddrag for videoer på denne side i "
-"søgeresultater. \"0\" vil bruge et statisk billede. \"-1\" betyder, at der "
-"ikke er nogen grænse."
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
-msgid "Max Image Preview"
-msgstr "Maksimal billedforhåndsvisning"
+msgid "Translate"
+msgstr "Oversæt"
-msgid ""
-"Set the maximum size of an image preview for this page in a search results."
-msgstr ""
-"Indstil den maksimale størrelse på en billedforhåndsvisning for denne side i "
-"et søgeresultat."
+msgid "The meta tags for this display"
+msgstr "Metatags for denne visning"
-msgid "None - no image preview is to be shown."
-msgstr "None - ingen billedforhåndsvisning skal vises."
+msgid "Use replacement tokens from the first row"
+msgstr "Brug erstatnings-tokens fra den første række"
-msgid "Standard - a default image preview may be shown."
-msgstr "Standard - der vises muligvis et standardbillede."
+msgid "Arguments"
+msgstr "Parametre"
-msgid ""
-"Large - a larger image preview, up to the width of the viewport, may be "
-"shown."
-msgstr ""
-"Stor - en større billede-forhåndsvisning, op til bredden af visningsområdet, "
-"kan vises."
+msgid "Fields"
+msgstr "Felter"
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+msgid "@argument title"
+msgstr "@argument titel"
-msgid "Unavailable after date"
-msgstr "Utilgængelig efter dato"
+msgid "@argument input"
+msgstr "@argument input"
-msgid "Do not show this page in search results after the specified date"
-msgstr "Vis ikke denne side i søgeresultater efter den angivne dato"
+msgid "Replacement patterns"
+msgstr "Erstatningsmønstre"
-msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)."
-msgstr "indeks - Tillad søgemaskiner at indeksere denne side (antaget)."
+msgid ""
+"The following tokens are available. You may use Twig syntax in this field."
+msgstr ""
+"Følgende tokens er tilgængelige. Du kan bruge Twig-syntaks i dette felt."
-msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)."
-msgstr "Følg - Tillad søgemaskiner at følge links på denne side (antaget)"
+msgid "Meta tags"
+msgstr "Meta tags"
-msgid "noindex - Prevents search engines from indexing this page."
-msgstr "noindex - Forhindrer søgemaskiner i at indeksere denne side."
+msgid "Overridden"
+msgstr "Tilsidesat"
-msgid "nofollow - Prevents search engines from following links on this page."
-msgstr "nofollow - Forhindrer søgemaskiner i at følge links på siden."
+msgid "Using defaults"
+msgstr "Brug af standardindstillinger"
msgid ""
-"noarchive - Prevents cached copies of this page from appearing in search "
-"results."
+"The custom admin pages for managing Views meta tags at /admin/config/search/"
+"metatag/views have been disabled for now, hopefully they'll be back in a "
+"future release. Until then, the meta tags can be managed directly on each "
+"individual view via the \"Meta tags\" section."
msgstr ""
-"noarchive - Forhindrer gemte kopier af siden i at fremstå i søgeresultater."
+"De brugerdefinerede admin sider for håndtering af Views meta tags på /admin/"
+"config/search/metatag/views er blevet deaktiveret for nu, forhåbentlig vil "
+"de være tilbage i en fremtidig udgivelse. Indtil da kan meta tags håndteres "
+"direkte på hver enkelt visning via \"Meta tags\"-sektionen."
msgid ""
-"nosnippet - Prevents descriptions from appearing in search results, and "
-"prevents page caching."
+"Empty update script to clear the site's caches so the new token replacement "
+"functionality will work."
msgstr ""
-"nosnippet - Forhindrer beskrivelser i at fremstå i søgeresultater og "
-"forhindrer sidecaching."
+"Tomt opdateringsscript for at rydde webstedets caches, så den nye tokens "
+"erstatningsfunktionalitet vil fungere."
+
+msgid "Support module for testing handling of a custom route."
+msgstr "Supportmodul til test af håndtering af en brugerdefineret rute."
msgid ""
-"noimageindex - Prevent search engines from indexing images on this page."
+"Provides additional Open Graph Protocol meta tags for describing products."
msgstr ""
-"noimageindex - Forhindrer søgemaskiner i at indeksere billeder på siden."
+"Leverer yderligere Open Graph Protocol metatags til beskrivelse af produkter."
+
+msgid "Mask icon color"
+msgstr "Maskeikon farve"
msgid ""
-"notranslate - Prevent search engines from offering to translate this page in "
-"search results."
+"Color attribute for SVG (mask) icon in hexadecimal format, e.g. '#0000ff'. "
+"Setting it will break HTML validation. If not set macOS Safari ignores the "
+"Mask Icon entirely, making the Icon: SVG completely useless."
msgstr ""
-"notranslate - Forhindrer søgemaskiner i at tilbyde oversættelse af denne "
-"side i søgeresultater."
+"Farveattribut for SVG (maske) ikon i hexadecimal format, f.eks. '#0000ff'. "
+"Indstilling af det vil bryde HTML-valideringen. Hvis det ikke er indstillet, "
+"ignorerer macOS Safari helt \"mask-ikonet\", hvilket gør ikon: SVG "
+"fuldstændig ubrugeligt."
+
+msgid "Provides support for many different favicons."
+msgstr "Leverer support for mange forskellige favicons."
+
+msgid "Summary Card"
+msgstr "Oversigtskort"
+
+msgid "Summary Card with large image"
+msgstr "Oversigtskort med stort billede"
+
+msgid "App Card"
+msgstr "API Version"
+
+msgid "Player Card"
+msgstr "Player Card"
msgid "Not enabled while in maintenance mode"
msgstr "Ikke aktiveret mens den er i vedligeholdelsestilstand"
@@ -10007,6 +10238,9 @@ msgstr ""
"Webstedets cacher skal genopbygges for at sikre, at Metatag fungerer efter "
"hensigten."
+msgid "Provides support for applinks.org meta tags."
+msgstr "Leverer support for applinks.org metatags."
+
msgid ""
"Provides forty additional meta tags from the Dublin Core Metadata Institute."
@@ -10014,36 +10248,23 @@ msgstr ""
"Leverer fyrre yderligere metatags fra Dublin Core Metadata Institute."
-msgid "Mask icon color"
-msgstr "Maskeikon farve"
-
msgid ""
-"Color attribute for SVG (mask) icon in hexadecimal format, e.g. '#0000ff'. "
-"Setting it will break HTML validation. If not set macOS Safari ignores the "
-"Mask Icon entirely, making the Icon: SVG completely useless."
+"Provides support for meta tags used to control the mobile browser experience."
msgstr ""
-"Farveattribut for SVG (maske) ikon i hexadecimal format, f.eks. '#0000ff'. "
-"Indstilling af det vil bryde HTML-valideringen. Hvis det ikke er indstillet, "
-"ignorerer macOS Safari helt \"mask-ikonet\", hvilket gør ikon: SVG "
-"fuldstændig ubrugeligt."
-
-msgid "Provides support for many different favicons."
-msgstr "Leverer support for mange forskellige favicons."
-
-msgid "Summary Card"
-msgstr "Oversigtskort"
+"Udøver støtte for meta tags, der bruges til at styre den mobile "
+"browseroplevelse."
-msgid "Summary Card with large image"
-msgstr "Oversigtskort med stort billede"
+msgid "Access %tag in %group"
+msgstr "Adgang %tag i %group"
-msgid "App Card"
-msgstr "API Version"
+msgid "Tokens related to Metatags."
+msgstr "Tokens relateret til metatags."
-msgid "Player Card"
-msgstr "Player Card"
+msgid "Metatag values for the current page."
+msgstr "Metatag-værdier for den aktuelle side."
-msgid "Access %tag in %group"
-msgstr "Adgang %tag i %group"
+msgid "URL for a version of this page in %langcode"
+msgstr "URL til en version af denne side i %langcode"
msgid ""
"Provides support for the hreflang meta tag with some extra logic to simplify "
@@ -10052,718 +10273,746 @@ msgstr ""
"Leverer support for hreflang metataget med lidt ekstra logik for at forenkle "
"det."
-msgid "URL for a version of this page in %langcode"
-msgstr "URL til en version af denne side i %langcode"
-
-msgid "Tokens related to Metatags."
-msgstr "Tokens relateret til metatags."
-
-msgid "Metatag values for the current page."
-msgstr "Metatag-værdier for den aktuelle side."
+msgid "Route / Path"
+msgstr "Rute / Sti"
msgid ""
-"This module allows a site to automatically provide structured metadata, aka "
-"\"meta tags\", about the site and individual pages."
+"Enter the route (path) for this new configuration, starting with a leading "
+"slash.
Note: this must already exist as a path in Drupal."
msgstr ""
-"Dette modul gør det muligt for et websted automatisk at levere strukturerede "
-"metadata, også kaldet \"metatags\", om webstedet og individuelle sider."
+"Indtast ruten (sti) for denne nye konfiguration, startende med et skråstreg."
+"
Bemærk: denne skal allerede eksistere som en sti i Drupal."
-msgid ""
-"In the context of search engine optimization, providing an extensive set of "
-"meta tags may help improve the site's and pages' rankings, thus may aid with "
-"achieving a more prominent display of the content within search engine "
-"results. They can also be used to tailor how content is displayed when "
-"shared on social networks. For additional information, see the online documentation for Metatag."
-msgstr ""
-"I konteksten af søgemaskineoptimering kan det at tilbyde et omfattende sæt "
-"af metatags hjælpe med at forbedre webstedets og sidernes rangeringer og "
-"dermed hjælpe med at opnå en mere fremtrædende visning af indholdet i "
-"søgeresultaterne. De kan også bruges til at tilpasse, hvordan indhold vises, "
-"når det deles på de sociale medier. For yderligere information, se online dokumentationen for Metatag."
+msgid "The path must begin with /"
+msgstr "Stien skal begynde med /"
-msgid "Intended workflow"
-msgstr "Tilsigtet arbejdsgang"
+msgid "The admin routes should not have metatags."
+msgstr "Administratorruterne bør ikke have metatags."
-msgid ""
-"The module uses \"tokens\" to automatically fill in "
-"values for different meta tags. Specific values may also be filled in."
+msgid "The entities routes metatags must be added by fields."
msgstr ""
-"Modulet bruger \"tokens\" til automatisk at udfylde "
-"værdier for forskellige metatags. Specifikke værdier kan også udfyldes."
-msgid "The best way of using Metatag is as follows:"
-msgstr "Den bedste måde at bruge Metatag er som følgende:"
+msgid "There are already metatags created for this route."
+msgstr "Der er allerede skabt metatags for denne rute."
-msgid ""
-"Customize the global defaults, fill in the "
-"specific values and tokens that every page should have."
-msgstr ""
-"Tilpas de globale standarder, udfyld de specifikke "
-"værdier og tokens, som hver side skal have."
+msgid "The path does not exist as an internal Drupal route."
+msgstr "Stien eksisterer ikke som en intern Drupalrute."
-msgid ""
-"Override each of the other defaults, fill in "
-"specific values and tokens that each item should have by default. This "
-"allows e.g. for all nodes to have different values than taxonomy terms."
-msgstr ""
-"Tilsidesæt hver af de andre standarder, udfyld "
-"specifikke værdier og tokens som hvert element som standard skal have. Dette "
-"tillader f.eks., at alle noder har forskellige værdier end taksonomi "
-"betingelser."
+msgid "Created metatags for the path: @url. Internal route: @route."
+msgstr "Oprettede meta tags for stien: @url. Intern rute: @route."
+
+msgid "The metatags could not be created for the path: @url."
+msgstr "Metatags kunne ikke oprettes for stien: @url."
+
+msgid "Enables metatags for custom routes"
+msgstr "Aktiverer meta tags for brugerdefinerede stier"
+
+msgid "Facebook Application ID"
+msgstr "Facebook Applikations ID"
msgid ""
-"Add more default configurations as necessary for "
-"different entity types and entity bundles, e.g. for different content types "
-"or different vocabularies."
+"A comma-separated list of Facebook Platform Application IDs applicable for "
+"this site."
msgstr ""
-"Tilføj flere standardkonfigurationer efter behov for "
-"forskellige enhedstyper og enhedsbundter, f.eks. for forskellige "
-"indholdstyper eller forskellige vokabularer."
+"En komma-separeret liste af Facebook Platform Applikations ID'er gældende "
+"for dette site."
+
+msgid "Facebook Pages"
+msgstr "Facebook Pages"
+
+msgid "Facebook Instant Articles claim URL token."
+msgstr "Facebook Instant Articles claim URL token."
+
+msgid "Facebook Admins"
+msgstr "Facebook Admins"
msgid ""
-"To override the meta tags for individual entities, e.g. for individual "
-"nodes, add the \"Metatag\" field via the field settings for that entity or "
-"bundle type."
+"A comma-separated list of Facebook user IDs of people who are considered "
+"administrators or moderators of this page."
msgstr ""
-"For at tilsidesætte metatags for individuelle enheder, f.eks. for "
-"individuelle noder, skal du tilføje feltet \"Metatag\" via "
-"feltindstillingerne for den pågældende enhed eller bundle-type."
+"En komma-separeret liste af Facebook bruger ID'er af personer, der betragtes "
+"som administratorer eller moderatorer af denne side."
+
+msgid "facebook"
+msgstr "facebook"
msgid ""
-"Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left as the "
-"default."
+"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with Facebook.
The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your "
+"content will look when it's shared to Facebook and debug any issues with "
+"your Open Graph tags."
msgstr ""
-"Konfigurer globale meta tag standardværdier nedenfor. Meta tags kan "
-"efterlades som standard."
+"Et sæt af meta tags specielt til at styre avanceret funktionalitet med Facebook.
Facebook Sharing Debugger lader dig forhåndsvise, "
+"hvordan dit indhold vil se ud, når det deles på Facebook og fejlfinde "
+"eventuelle problemer med dine Open Graph-tags."
+
+msgid "Content audience"
+msgstr "Målgruppe"
+
+msgid "The content audience, e.g. \"all\"."
+msgstr "Målgruppen for indholdet, f.eks. \"alle\"."
+
+msgid "Department"
+msgstr "Afdeling"
+
+msgid "Department tag."
+msgstr "Afdelingstag."
+
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Thumbnail"
+
+msgid "Use a url of a valid image."
+msgstr "Brug en URL af et gyldigt billede."
+
+msgid "Document status"
+msgstr "Dokumentstatus"
+
+msgid "The document status, e.g. \"draft\"."
+msgstr "Status for dokumentet, f.eks. \"kladde\"."
+
+msgid "Google Custom Search Engine (CSE)"
+msgstr "Google Custom Search Engine (CSE)"
msgid ""
-"Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless they are "
-"overridden. To view a summary of the individual meta tags and the pattern "
-"for a specific configuration, click on its name below."
+"Meta tags used to control the mobile browser experience. Some of these meta "
+"tags have been replaced by newer mobile browsers. These meta tags usually "
+"only need to be set globally, rather than per-page."
msgstr ""
-"Metatag mønstre nedarves fra et niveau til det næste, medmindre de "
-"tilsidesættes. For at se en oversigt over de individuelle metatags og "
-"mønstret for en specifik konfiguration, klik på dens navn nedenfor."
+"Metatags brugt til at styre mobilbrowseroplevelsen. Nogle af disse metatags "
+"er blevet erstattet af nyere mobilbrowsere. Disse metatags behøver normalt "
+"kun at blive sat globalt, snarere end pr. side."
-msgid ""
-"If the top-level configuration is not specific enough, additional default "
-"meta tag configurations can be added for a specific entity type or entity "
-"bundle, e.g. for a specific content type."
+msgid "Custom Tag"
msgstr ""
-"Hvis den overordnede konfiguration ikke er specifik nok, kan yderligere "
-"standard meta tag konfigurationer tilføjes for en specifik enhedstype eller "
-"enhedsbundt, f.eks. for en specifik indholdstype."
-msgid ""
-"Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for individual "
-"nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type through its "
-"normal field settings pages."
+msgid "This plugin will be cloned from these settings for each custom tag."
msgstr ""
-"Metatags kan yderligere raffineres på en per-enhed basis, f.eks. for "
-"individuelle noder, ved at tilføje \"Metatag\"-feltet til den enhedstype "
-"gennem dens normale feltindstillinger."
-msgid ""
-"Use the following form to override the global default meta tags for a "
-"specific entity type or entity bundle. In practical terms, this allows the "
-"meta tags to be customized for a specific content type or taxonomy "
-"vocabulary, so that its content will have different meta tags default "
-"values than others."
+msgid "Custom tags"
msgstr ""
-"Brug følgende formular til at overskrive de globale standardmetatags for en "
-"bestemt enhedstype eller enhedspakke. I praksis giver det mulighed for at "
-"tilpasse metatags til en bestemt indholdstype eller taksonomisk vokabular, "
-"så dens indhold har andre metatags default values end andre."
msgid ""
-"As a reminder, if the \"Metatag\" field is added to the entity type through "
-"its normal field settings, the meta tags can be further refined on a per "
-"entity basis; this allows each node to have its meta tags customized on an "
-"individual basis."
+"These custom tags are designed to use the custom purpose on the website."
msgstr ""
-"Påmindelse: Hvis \"Meta tag\"-feltet tilføjes til enhedstypen gennem dens "
-"normale feltindstillinger, kan meta tags yderligere finjusteres på en "
-"enhedsbasis; dette tillader hver node at have sine meta tags skræddersyet "
-"til individuel behov."
-msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)"
-msgstr "Metatags (Skjult felt for JSON support)"
+msgid "Custom tag"
+msgstr ""
-msgid "The computed meta tags for the entity."
-msgstr "De beregnede meta tags for enheden."
+msgid "@count Custom tag"
+msgid_plural "@count Custom tags"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Should fallback"
-msgstr "Skal falde tilbage"
+msgid "Rights"
+msgstr "Rettigheder"
msgid ""
-"Indicates if the web URL should be used as a fallback; defaults to \"true\"."
+"Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; does "
+"not automatically protect the site's content or intellectual property."
msgstr ""
-"Angiver om web-URL'en skal bruges som fallback; standardindstillingen er "
-"\"true\"."
+"Detaljer om immaterialret, såsom ophavsret eller varemærker; beskytter ikke "
+"automatisk webstedets indhold eller immaterialret."
-msgid "iPad app name"
-msgstr "iPad app navn"
+msgid "ICBM"
+msgstr "ICBM"
-msgid "The name of the app (suitable for display)."
-msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)."
+msgid ""
+"Geo-spatial information in 'latitude, longitude' format, e.g. '50.167958, "
+"-97.133185'; see Wikipedia for "
+"details."
+msgstr ""
+"Geospatial information i 'breddegrad, længdegrad' format, f.eks. '50.167958, "
+"-97.133185'; se Wikipedia for "
+"detaljer."
-msgid "Windows Phone app ID"
-msgstr "Window Phone app ID"
+msgid "Original source"
+msgstr "Original kilde"
-msgid "The app ID for the app store."
-msgstr "App-ID for app-butikken."
+msgid ""
+"Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either an "
+"internal URL or an external source. If the full URL is not known it is "
+"acceptable to use a partial URL or just the domain name."
+msgstr ""
+"Bruges til at angive den URL, der bragte historien, og kan linke til enten "
+"en intern URL eller en ekstern kilde. Hvis den fulde URL ikke er kendt, er "
+"det acceptabelt at bruge en delvis URL eller bare domænenavnet."
-msgid "Windows app URL scheme"
-msgstr "Windows app URL skema"
+msgid "Set cookie"
+msgstr "Indstil cookie"
msgid ""
-"A custom scheme for the iOS app. This attribute is required by the "
-"app Links specification."
+"Sets a cookie"
+"a> on the visitor's browser. Can be in either NAME=VALUE format, or a more "
+"verbose format including the path and expiration date; see the link for full "
+"details on the syntax."
msgstr ""
-"Et tilpasset skema for iOS-appen. Dette attribut er påkrævet af App "
-"Links-specifikationen."
+"Sætter en "
+"cookie i brugernes browser. Kan være i enten NAVN=VÆRDI-format eller et "
+"mere udførligt format inklusive sti og udløbsdato; se linket for detaljer om "
+"syntaksen."
-msgid "Android app name"
-msgstr "Android app navn"
+msgid "Geographical place name"
+msgstr "Geografisk stednavn"
-msgid "iPhone app name"
-msgstr "iPhone app navn"
+msgid "A location's formal name."
+msgstr "En lokations formelle navn."
-msgid "Android app Activity Class"
-msgstr "Android-app aktivitetsklasse"
+msgid "Geographical region"
+msgstr "Geografisk region"
-msgid "A fully-qualified Activity class name for intent generation."
-msgstr "Et fuldt kvalificeret klassenavn for Activity til intentgenerering."
+msgid ""
+"A location's two-letter international country code, with an optional two-"
+"letter region, e.g. 'US-NH' for New Hampshire in the USA."
+msgstr ""
+"En lokalitets to-bogstavs internationale landekode, med en valgfri to-"
+"bogstavs region, f.eks. 'US-NH' for New Hampshire i USA."
-msgid "Windows app name"
-msgstr "Windows app navn"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøgleord"
-msgid "Android app package ID"
-msgstr "Android-app ID-pakke"
+msgid ""
+"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is no "
+"longer supported by most search engines."
+msgstr ""
+"En komma-separeret liste af nøgleord om siden. Dette meta-tag understøttes "
+"ikke længere af de fleste søgemaskiner."
msgid ""
-"A fully-qualified package name for intent generation. This attribute "
-"is required by the App Links specification."
+"A link to the preferred page location or URL of the content of this page, to "
+"help eliminate duplicate content penalties from search engines."
msgstr ""
-"Et fuldt kvalificeret pakkenavn til intentgenerering. Dette attribut "
-"kræves af App Links-specifikationen."
+"Et link til den foretrukne lokation eller URL for indholdet af denne side, "
+"for at hjælpe med at eliminere straf for duplikeret indhold fra søgemaskiner."
-msgid "iPad app store ID"
-msgstr "iPad app store ID"
+msgid "Revisit After"
+msgstr "Genbesøg efter"
-msgid "Windows Universal app ID"
+msgid ""
+"Tell search engines when to index the page again. Very few search engines "
+"support this tag, it is more useful to use an XML Sitemap file."
msgstr ""
-"\n"
-"Windows Universal app ID"
+"Fortæl søgemaskiner, hvornår de skal indeksere siden igen. Meget få "
+"søgemaskiner understøtter denne tag, det er mere nyttigt at bruge en XML Sitemap fil."
-msgid "iPhone app store ID"
-msgstr "iPhone app store ID"
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstract"
-msgid "Windows app ID"
-msgstr "Windows app ID"
+msgid ""
+"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 characters "
+"or less. Where as the description meta tag may be used by search engines to "
+"display a snippet about the page in search results, the abstract tag may be "
+"used to archive a summary about the page. This meta tag is no longer"
+"em> supported by major search engines."
+msgstr ""
+"Et kort og præcist resumé af sidens indhold, helst 150 anslag eller færre. "
+"Beskrivelse af meta-tags kan bruges af søgemaskiner til at vise et uddrag om "
+"siden i søgeresultater, mens abstract-tagget kan bruges til at arkivere et "
+"resumé om siden. Dette meta-tag understøttes ikke længere af de "
+"store søgemaskiner."
-msgid "iOS app store ID"
-msgstr "iOS app store ID"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
-msgid "Windows Universal app URL scheme"
-msgstr "Windows Universal app URL oversigt"
+msgid ""
+"This meta tag communicates with Google. There are currently two directives "
+"supported: 'nositelinkssearchbox' to not to show the sitelinks search box, "
+"and 'notranslate' to ask Google not to offer a translation of the page. Both "
+"options may be added, just separate them with a comma. See meta tags that Google "
+"understands for further details."
+msgstr ""
+"Dette meta tag kommunikerer med Google. Der er i øjeblikket to direktiver, "
+"der understøttes: 'nositelinkssearchbox' for ikke at vise sitelinks-"
+"søgefeltet, og 'notranslate' for at bede Google om ikke at tilbyde en "
+"oversættelse af siden. Begge muligheder kan tilføjes, bare adskil dem med et "
+"komma. Se meta tags that Google understands for yderligere detaljer."
-msgid "Windows Universal app name"
-msgstr "Windows Universal app navn"
+msgid "Next page URL"
+msgstr "Næste sides URL"
-msgid "The name of the app (suitable for display)"
-msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)."
+msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='next' link."
+msgstr "Bruges til pagineret indhold ved at give URL med rel='next'-link."
-msgid "Android app URL scheme"
-msgstr "Android app URL-skema"
+msgid "Expires"
+msgstr "Udløber"
-msgid "A custom scheme for the Android app."
-msgstr "Et tilpasset skema for Android-appen."
+msgid ""
+"Control when the browser's internal cache of the current page should expire. "
+"The date must to be an RFC-1123-compliant date string that is represented in Greenwich "
+"Mean Time (GMT), e.g. 'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Set to '0' to stop "
+"the page being cached entirely."
+msgstr ""
+"Kontroller, hvornår browserens interne cache af denne side skal udløbe. "
+"Datoen skal være en RFC-1123- Datoen skal være repræsenteret i Greenwich Mean Time "
+"(GMT), f.eks. 'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Sæt til '0' for helt at "
+"stoppe siden i at blive cache-lagret."
-msgid "iPad app URL scheme"
-msgstr "iPad app URL-skema"
+msgid "Page title"
+msgstr "Page title"
-msgid "Windows Phone app URL scheme"
-msgstr "Windows Phone-appens URL-skema"
+msgid ""
+"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when they "
+"view this page. This meta tag may also be used as the title of the page when "
+"a visitor bookmarks or favorites this page, or as the page title in a search "
+"engine result. It is common to append '[site:name]' to the end of this, so "
+"the site's name is automatically added. It is recommended that the title is "
+"no greater than 55 - 65 characters long, including spaces."
+msgstr ""
+"Teksten, der vises i titellinjen i en besøgendes webbrowser, når de ser "
+"denne side. Dette metatag kan også bruges som sidens titel, når en besøgende "
+"bogmærker eller favoriserer denne side, eller som sidens titel i et "
+"søgemaskineresultat. Det er almindeligt at tilføje '[site:name]' til sidst, "
+"så sidens navn automatisk tilføjes. Det anbefales, at titlen ikke er mere "
+"end 55-65 tegn, inklusive mellemrum."
-msgid "iPhone app URL scheme"
-msgstr "iPhone app URL-skema"
+msgid "Cache control"
+msgstr "Cache kontrol"
+
+msgid ""
+"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not "
+"commonly used. Should be used in conjunction with the Pragma meta tag."
+msgstr ""
+"Bruges til at kontrollere, om en browser cacher en bestemt side lokalt. Ikke "
+"almindeligt anvendt. Bør bruges sammen med Pragma-metatagget."
-msgid "iOS app URL scheme"
-msgstr "iOS app URL-skema"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
-msgid "iOS app name"
-msgstr "iOS app navn"
+msgid ""
+"An image associated with this page, for use as a thumbnail in social "
+"networks and other services."
+msgstr ""
+"Et billede forbundet med denne side, til brug som thumbnail på sociale "
+"medier og andre platforme."
-msgid "Web URL"
-msgstr "Web URL"
+msgid "Rating"
+msgstr "Bedømmelse"
msgid ""
-"The web URL; defaults to the URL for the content that contains this tag."
+"Used to rate content for audience appropriateness. This tag has little known "
+"influence on search engine rankings, but can be used by browsers, browser "
+"extensions, and apps. The most common options are general, mature, restricted, "
+"14 years, safe for kids. If you follow the RTA Documentation you should enter "
+"RTA-5042-1996-1400-1577-RTA"
msgstr ""
-"Web URL'en; standardiserer til URL'en for indhold, der indeholder dette tag."
-
-msgid "Windows Phone app name"
-msgstr "Windows Phone appens navn"
+"Bruges til at vurdere, om indhold er passende for målgruppen. Dette tag har "
+"kun ringe indflydelse på søgemaskinernes placeringer, men kan bruges af "
+"browsere, browserudvidelser og apps. De most common options er generel, moden, begrænset, 14 "
+"år, sikker for børn Hvis du følger RTA-Documentation, skal du indtaste "
+"RTA-5042-1996-1400-1577-RTA"
-msgid "App Links"
-msgstr "App Links"
+msgid "Generator"
+msgstr "Generator"
msgid ""
-"Meta tags used to expose App Links for app deep linking. See applinks.org for details and documentation."
+"Describes the name and version number of the software or publishing tool "
+"used to create the page."
msgstr ""
-"Metatags brugt til at eksponere App Links for app dyb linking. Se applinks.org for detaljer og dokumentation."
+"Beskriver navn og versionsnummer på softwaren eller publiceringsværktøjet, "
+"der blev brugt til at oprette siden."
-msgid "Metatag display extender"
-msgstr "Metatag display forlænger"
-
-msgid "Metatag settings for this view."
-msgstr "Metatag-indstillinger for denne visning."
+msgid "Refresh"
+msgstr "Opdatér"
-msgid "Street address"
-msgstr "Adresse"
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before refreshing the page. May also force "
+"redirect to another page using the format '5; url=https://example.com/', "
+"which would be triggered after five seconds."
+msgstr ""
+"Antallet af sekunder man skal vente før siden opdateres. Kan også tvinge "
+"omdirigering til en anden side ved brug af formatet '5; url=https://example."
+"com/', hvilket vil blive udløst efter fem sekunder."
-msgid "Content type"
-msgstr "Content type"
+msgid "Previous page URL"
+msgstr "URL til forrige side"
-msgid "The type of the content, e.g., movie."
-msgstr "Typen af indhold, f.eks. movie."
+msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='prev' link."
+msgstr "Bruges til pagineret indhold ved at give URL med rel='prev'-link."
-msgid "Last name"
-msgstr "Efternavn"
+msgid "Geographical position"
+msgstr "Geografisk position"
-msgid "The person's last name."
-msgstr "Personens efternavn."
+msgid ""
+"Geo-spatial information in 'latitude; longitude' format, e.g. '50.167958; "
+"-97.133185'; see Wikipedia for details."
+msgstr ""
+"Geospatial information i 'breddegrad; længdegrad' format, f.eks. '50.167958; "
+"-97.133185'; se Wikipedia for detaljer."
-msgid "Audio URL"
-msgstr "Audio URL"
+msgid "Shortlink URL"
+msgstr "Shortlink URL"
-msgid "The URL to an audio file that complements this object."
-msgstr "URL'en til en lydfil, der komplimenterer dette objekt."
+msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service."
+msgstr "En kort URL, typisk lavet af en URL forkortelsesservice."
-msgid "Determiner"
-msgstr "Bestemmer"
+msgid "Robots"
+msgstr "Robotter"
msgid ""
-"The word that appears before the content's title in a sentence. The default "
-"ignores this value, the 'Automatic' value should be sufficient if this is "
-"actually needed."
+"Provides search engines with specific directions for what to do when this "
+"page is indexed."
msgstr ""
-"Ordet, der optræder før indholdets titel i en sætning. Standarden ignorerer "
-"denne værdi, den 'automatiske' værdi burde være nok, hvis dette faktisk er "
-"nødvendigt."
+"Leverer søgemaskiner med specifikke instruktioner for hvad der skal gøres, "
+"når denne side er indekseret."
-msgid "Video URL"
-msgstr "Video URL"
+msgid "Pragma"
+msgstr "Pragma"
msgid ""
-"The URL of an video which should represent the content. For best results use "
-"a source that is at least 1200 x 630 pixels in size, but at least 600 x 316 "
-"pixels is a recommended minimum. Object types supported include video."
-"episode, video.movie, video.other, and video.tv_show."
+"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not "
+"commonly used. Should be used in conjunction with the Cache-Control meta tag."
msgstr ""
-"URL til en video, som skal repræsentere indholdet. For at opnå de bedste "
-"resultater skal du bruge en kilde, der er mindst 1200 x 630 pixels stor, men "
-"mindst 600 x 316 pixels er et anbefalet minimum. Understøttede objekttyper "
-"omfatter video.episode, video.movie, video.other og video.tv_show."
-
-msgid "Release Date"
-msgstr "Udgivelsesdato"
+"Bruges til at kontrollere, om en browser cacher en bestemt side lokalt. Ikke "
+"almindeligt anvendt. Bør bruges sammen med Cache-Control-metatagget."
-msgid "The date the book was released."
-msgstr "Udgivelsesdato"
+msgid ""
+"A brief and concise summary of the page's content that is a maximum of 160 "
+"characters in length. The description meta tag may be used by search engines "
+"to display a snippet about the page in search results."
+msgstr ""
+"Et kort og præcis resumé af sidens indhold, der højst er 160 anslag. "
+"Beskrivelse af meta-tag kan bruges af søgemaskiner til at vise et uddrag om "
+"siden i søgeresultater."
-msgid "Actor(s)"
-msgstr "Aktør(er)"
+msgid "Referrer policy"
+msgstr "Henvisningspolitik"
-msgid "Links to the Facebook profiles for actor(s) that appear in the video."
+msgid ""
+"Indicate to search engines and other page scrapers whether or not links "
+"should be followed. See the W3C specifications for further details. Note: this "
+"serves the same purpose as the HTTP header by the same name."
msgstr ""
-"Linker til Facebook-profiler for skuespiller(e), der optræder i videoen."
-
-msgid "Site name"
-msgstr "Sitets navn"
+"Angiv for søgemaskiner og andre page scrapers, om links bør følges eller ej. "
+"Se W3C-"
+"specifikationerne for yderligere detaljer. Bemærk: Dette tjener samme "
+"formål som HTTP-headeren med samme navn."
-msgid "A human-readable name for the site, e.g., IMDb."
-msgstr "Et menneskelæsbart navn for sitet, f.eks. IMDb."
+msgid "Author"
+msgstr "Author"
-msgid "Image type"
-msgstr "Billedtype"
+msgid "Define the author of a page."
+msgstr "Definer forfatteren af en side."
-msgid ""
-"The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a GIF "
-"image, 'image/jpeg' for a JPG/JPEG image, or 'image/png' for a PNG image. "
-"Note: there should be one value for each image, and having more than there "
-"are images may cause problems."
-msgstr ""
-"Typen af billede refereret ovenfor. Skal enten være 'billede/gif' for et GIF "
-"billede, 'billede/jpeg' for et JPG/JPEG billede, eller 'billede/png' for et "
-"PNG billede. Bemærk: Der skal kun være én værdi for hvert billede, og at "
-"have flere, end der er billeder, kan forårsage problemer."
+msgid "Basic tags"
+msgstr "Grundlæggende tags"
-msgid "Article publisher"
-msgstr "Artiklens udgiver"
+msgid "Simple meta tags."
+msgstr "Simple meta tags."
-msgid "Links an article to a publisher's Facebook page."
-msgstr "Linker en artikel til en udgivers Facebook-side."
+msgid "Meta tags that might not be needed by many sites."
+msgstr "Metatags, der måske ikke er nødvendige for mange websteder."
-msgid "Gender"
-msgstr "Gender"
+msgid "Metatag Field Diff"
+msgstr "Meta tag feltforskel"
-msgid ""
-"Any of Facebook's gender values should be allowed, the initial two being "
-"'male' and 'female'."
-msgstr ""
-"Enhver af Facebooks kønsværdier bør tillades, de første to værende 'male' og "
-"'female'."
+msgid "Empty formatter"
+msgstr "Tomme formatter"
-msgid "Article section"
-msgstr "Artikelsektion"
+msgid "Advanced meta tags form"
+msgstr "Avanceret meta-tags felt"
-msgid "The primary section of this website the content belongs to."
-msgstr "Den primære sektion på denne hjemmeside, som indholdet hører til."
+msgid "This field stores code meta tags."
+msgstr "Dette felt indeholder kodede meta tags."
-msgid "Article modification date & time"
-msgstr "Artiklens ændringsdato & -tid"
+msgid "Meta tags (computed)"
+msgstr "Metatags (beregnet)"
-msgid ""
-"The date this content was last modified, with an optional time value. Needs "
-"to be in ISO 8601 "
-"format."
-msgstr ""
-"Datoen dette indhold sidst blev ændret, med et valgfrit tidspunkt. Skal være "
-"i ISO 8601 format."
+msgid "Computed meta tags"
+msgstr "Beregnede meta tags"
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breddegrad"
+msgid "Metatag defaults"
+msgstr "Metatag standardindstillinger"
-msgid "Image width"
-msgstr "Billedets bredde"
+msgid "Metatag display extender"
+msgstr "Metatag display forlænger"
-msgid ""
-"The width of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured "
-"images are provided, they should both be the same size."
-msgstr ""
-"Bredden på de ovenstående billed(er). Note: hvis både de usikre og sikre "
-"billeder er givet, skal de begge være samme størrelse."
+msgid "Metatag settings for this view."
+msgstr "Metatag-indstillinger for denne visning."
-msgid "Article expiration date & time"
-msgstr "Artiklens udløbsdato & -tid"
+msgid "Metatag Test"
+msgstr "Metatag test"
-msgid ""
-"The date this content will expire, with an optional time value. Needs to be "
-"in ISO 8601 format."
-msgstr ""
-"Datoen for hvornår dette indhold vil udløbe, med et valgfrit tidspunkt. Skal "
-"være i ISO 8601 format."
+msgid "A metatag tag for testing."
+msgstr "Et meta-tag for testning."
-msgid "Page URL"
-msgstr "Side URL"
+msgid "Product price amount"
+msgstr "Produkts prisbeløb"
-msgid ""
-"Preferred page location or URL to help eliminate duplicate content for "
-"search engines, e.g., https://www.imdb.com/title/tt0117500/."
-msgstr ""
-"Foretrukken sideplacering eller URL for at hjælpe med at eliminere "
-"duplikeret indhold for søgemaskiner, f.eks. https://www.imdb.com/title/"
-"tt0117500/."
+msgid "The price amount of the product."
+msgstr "Produktets prisbeløb."
-msgid "Image height"
-msgstr "Billedets højde"
+msgid "Product availability"
+msgstr "Produkttilgængelighed"
-msgid ""
-"The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured "
-"images are provided, they should both be the same size."
-msgstr ""
-"Højden på ovenstående billede(r). Bemærk: Hvis der leveres både usikrede og "
-"sikrede billeder, skal de begge have samme størrelse."
+msgid "The availability of the product."
+msgstr "Produktets tilgængelighed."
-msgid "Book author"
-msgstr "Forfatter"
+msgid "Retailer Item ID"
+msgstr "Forhandler vare-ID"
-msgid ""
-"Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to the "
-"author's profile page or their Facebook profile IDs."
-msgstr ""
-"Linker en bog til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er til "
-"forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er."
+msgid "The ID of the product as provided by the retailer."
+msgstr "ID'et for produktet, som det leveres af forhandleren."
-msgid "Series"
-msgstr "Serie"
+msgid "Product condition"
+msgstr "Produkttilstand"
-msgid "The TV show this series belongs to."
-msgstr "Den tv-serie, som denne serie tilhører."
+msgid "The condition of the product."
+msgstr "Produktets tilstand."
-msgid "Audio secure URL"
-msgstr "Sikker URL for lyd"
+msgid "Product price currency"
+msgstr "Produkts valutapris"
-msgid ""
-"The secure URL to an audio file that complements this object. All 'http://' "
-"URLs will automatically be converted to 'https://'."
-msgstr ""
-"Den sikre URL til en lydfil, som komplimenterer dette objekt. Alle 'http://' "
-"URLs vil automatisk blive konverteret til 'https://'."
+msgid "The price currency of the product."
+msgstr "Produktets prisvaluta."
-msgid "Director(s)"
-msgstr "Direktør(er)"
+msgid "Open Graph - Products"
+msgstr "Open Graph - Produkter"
msgid ""
-"Links to the Facebook profiles for director(s) that worked on the video."
+"These Open Graph meta tags are for describing "
+"products.
The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your content will look "
+"when it's shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags."
msgstr ""
-"Linker til Facebook-profiler for instruktør(er), der arbejdede på videoen."
+"Disse Open Graph meta tags are for describing "
+"products.
The Facebook Sharing Debugger viser dig en forhåndsvisning af, hvordan dit "
+"indhold vil se ud, når det deles med Facebook, og fejlfinde eventuelle "
+"problemer med dine Open Graph-tags."
-msgid "Locale"
-msgstr "Lokalitet"
+msgid "Apple touch icon (precomposed): 180px x 180px"
+msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 180px x 180px"
msgid ""
-"The locale these tags are marked up in, must be in the format "
-"language_TERRITORY. Default is 'en_US'."
+"A PNG image that is 180px wide by 180px high. Used with iPhone 6 Plus with "
+"@3x display."
msgstr ""
-"Lokaliteten, som disse tags er markeret i, skal være i formatet "
-"language_TERRITORY. Standard er 'en_US'."
+"Et PNG-billede, der er 180px bredt og 180px højt. Brugt med iPhone 6 Plus "
+"med @3x skærmbillede."
-msgid "Image Secure URL"
-msgstr "Sikker URL for billede"
+msgid "Apple touch icon (precomposed): 144px x 144px"
+msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 144px x 144px"
msgid ""
-"The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. The "
-"image must be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a "
-"recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 x 630 "
-"pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats."
+"A PNG image that is 144px wide by 144px high. Used with iPad with @2x "
+"display running iOS <= 6."
msgstr ""
-"Den sikre URL (HTTPS) af et billede, der skal repræsentere indholdet. "
-"Billedet skal mindst være 200 x 200 pixels i størrelse, 600 x 316 pixels er "
-"den anbefalede mindstestørrelse, og brug et billede på mindst 1200 x 630 "
-"pixels i størrelse for bedste resultat. Understøtter PNG, JPEG og GIF "
-"formater."
+"Et PNG-billede, der er 144px bredt og 144px højt. Brugt med iPad med @2x "
+"skærmbillede kørende iOS <= 6."
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+msgid "Icon: 16px x 16px"
+msgstr "Ikon: 16px x 16px"
-msgid "The Book's ISBN"
-msgstr "Bogens ISBN"
+msgid "A PNG image that is 16px wide by 16px high."
+msgstr "Et PNG-billede, der er 16px bredt og 16px højt."
-msgid "Image 'alt'"
-msgstr "Billede 'alt'"
+msgid "Apple touch icon (precomposed): 152px x 152px"
+msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 152px x 152px"
msgid ""
-"A description of what is in the image, not a caption. If the page specifies "
-"an og:image it should specify og:image:alt."
+"A PNG image that is 152px wide by 152px high. Used with iPad with @2x "
+"display running iOS >= 7."
msgstr ""
-"En beskrivelse af hvad der er på billedet, ikke en billedtekst. Hvis siden "
-"specificerer et og:image, bør den specificere og:image:alt."
-
-msgid "Book tag(s)"
-msgstr "Bog tag(s)"
-
-msgid "Appropriate keywords for this content."
-msgstr "Passende nøgleord for dette indhold."
+"Et PNG-billede, der er 152px bredt og 152 højt. Brugt med iPad med @2x "
+"skræmbillede kørende iOS >= 7."
-msgid "Audio type"
-msgstr "Audio type"
+msgid "Apple touch icon (precomposed): 57px x 57px"
+msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 57px x 57px"
msgid ""
-"The MIME type of the audio file. Examples include 'application/mp3' for an "
-"MP3 file."
-msgstr "MIME-typen af lydfilen. Eksempler er 'application/mp3' for en MP3-fil."
+"A PNG image that is 57px wide by 57px high. Used with the non-Retina iPhone, "
+"iPod Touch, and Android 2.1+ devices."
+msgstr ""
+"Et PNG-billede, der er 57 px bredt og 57 px højt. Bruges på ikke-Retina "
+"iPhone, iPod Touch og Android 2.1+ devices."
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+msgid "Default icon"
+msgstr "Standard ikon"
msgid ""
-"The URL of an image which should represent the content. The image must be at "
-"least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a recommended minimum "
-"size, and for best results use an image least 1200 x 630 pixels in size. "
-"Supports PNG, JPEG and GIF formats. Should not be used if og:image:url is "
-"used. Note: if multiple images are added many services (e.g. Facebook) will "
-"default to the largest image, not specifically the first one."
+"The traditional favicon, must be either a GIF, ICO, JPG/JPEG or PNG image."
msgstr ""
-"URL'en til et billede, der skal repræsentere indholdet. Billedet skal være "
-"mindst 200 x 200 pixels stort; 600 x 316 pixels er en anbefalet "
-"minimumsstørrelse, og for de bedste resultater skal du bruge et billede, der "
-"er mindst 1200 x 630 pixels stort. Understøtter PNG-, JPEG- og GIF-formater. "
-"Bør ikke bruges, hvis og:image:url bruges. Bemærk: Hvis der tilføjes flere "
-"billeder, vil mange tjenester (f.eks. Facebook) som standard vælge det "
-"største billede, ikke nødvendigvis det første."
-
-msgid "Fax number"
-msgstr "Faxnummer"
-
-msgid "Postal/ZIP code"
-msgstr "Postnummer"
-
-msgid "A one to two sentence description of the content."
-msgstr "En til to sætninger som beskrivelser indholdet."
-
-msgid "See also"
-msgstr "Se også"
-
-msgid "URLs to related content"
-msgstr "URL'er til relateret indhold"
-
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonnummer"
-
-msgid "Tag words"
-msgstr "Tags"
-
-msgid "Tag words associated with this video."
-msgstr "Tags forbundet med denne video."
-
-msgid "Release date"
-msgstr "Udgivelsesdato"
-
-msgid "The date the video was released."
-msgstr "Datoen for, hvornår videoen blev udgivet."
+"Den traditionelle favicon skal enten være et GIF, ICO, JPG/JPEG eller PNG "
+"billede."
-msgid "Actor's role"
-msgstr "Aktørens rolle"
+msgid "Apple touch icon: 152px x 152px"
+msgstr "Apple touch ikon: 152px x 152px"
-msgid "The roles of the actor(s)."
-msgstr "The roles of the actor(s)."
+msgid "Apple touch icon: 144px x 144px"
+msgstr "Apple touch ikon: 144px x 144px"
-msgid "Email address"
-msgstr "E-mail-adresse"
+msgid "Apple touch icon: 76px x 76px"
+msgstr "Apple touch ikon: 76px x 76px"
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
+msgid ""
+"A PNG image that is 76px wide by 76px high. Used with the iPad mini and the "
+"second-generation iPad (@1x display) on iOS >= 7."
+msgstr ""
+"Et PNG-billede, der er 76 px bredt og 76 px højt. Bruges på iPad mini og "
+"andengenerations iPad (@1x display) på iOS >= 7."
-msgid "The title of the content, e.g., The Rock."
-msgstr "Titlen på indhold, f.eks., The Rock."
+msgid "Apple touch icon: 180px x 180px"
+msgstr "Apple touch ikon: 180px x 180px"
-msgid "First name"
-msgstr "Fornavn"
+msgid "Apple touch icon: 120px x 120px"
+msgstr "Apple touch ikon: 120px x 120px"
-msgid "The first name of the person who's Profile page this is."
-msgstr "Fornavnet på den person, hvis profilside dette er."
+msgid ""
+"A PNG image that is 120px wide by 120px high. Used with iPhone with @2x "
+"display running iOS >= 7."
+msgstr ""
+"Et PNG-billede, der er 120px bredt og 120px højt. Brugt med iPhone med @2x "
+"skærmbillede kørende iOS <= 7."
-msgid "Article publication date & time"
-msgstr "Artiklens publiceringsdato & -tid"
+msgid "Apple touch icon (precomposed): 72px x 72px"
+msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 72px x 72px"
msgid ""
-"The date this content was published on, with an optional time value. Needs "
-"to be in ISO 8601 "
-"format."
+"A PNG image that is 72px wide by 72px high. Used with the iPad mini and the "
+"first- and second-generation iPad (@1x display) on iOS <= 6."
msgstr ""
-"Datoen dette indhold blev offentliggjort på, med et valgfrit tidspunkt. Skal "
-"være i ISO 8601 format."
+"Et PNG-billede, der er 72 px bredt og 72 px højt. Bruges på iPad mini og "
+"første- og andengenerations iPad (@1x display) på iOS <= 6."
-msgid "Longitude"
-msgstr "Længdegrad"
+msgid "Icon: 192px x 192px"
+msgstr "Ikon: 192px x 192px"
-msgid "Image URL"
-msgstr "Billede URL"
+msgid "A PNG image that is 192px wide by 192px high."
+msgstr "Et PNG-billede, der er 192px bredt og 192px højt."
-msgid ""
-"A alternative version of og:image and has exactly the same requirements; "
-"only one needs to be used."
-msgstr ""
-"En alternativ version af og:image og har præcis samme krav; kun én skal "
-"bruges."
+msgid "Mask icon (SVG)"
+msgstr "Maskeikon (SVG)"
-msgid "Video type"
-msgstr "Video type"
+msgid "A grayscale scalable vector graphic (SVG) file."
+msgstr "En gråtone skalerbar vektorgrafik (SVG) fil."
-msgid ""
-"The type of video referenced above. Should be either video.episode, video."
-"movie, video.other, and video.tv_show. Note: there should be one value for "
-"each video, and having more than there are videos may cause problems."
-msgstr ""
-"Typen af video refereret ovenfor. Skal enten være video.episode, video."
-"movie, video.other, og video.tv_show. Bemærk: Der skal kun være én værdi for "
-"hver video, og at have flere, end der er videoer, kan forårsage problemer."
+msgid "Icon: 96px x 96px"
+msgstr "Ikon: 96px x 96px"
-msgid "Article author"
-msgstr "Artiklens forfatter"
+msgid "A PNG image that is 96px wide by 96px high."
+msgstr "Et PNG-billede, der er 96 px bredt og 96 px højt."
-msgid ""
-"Links an article to an author's Facebook profile, should be either URLs to "
-"the author's profile page or their Facebook profile IDs."
-msgstr ""
-"Linker en artikel til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er "
-"til forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er."
+msgid "Apple touch icon: 72px x 72px"
+msgstr "Apple touch ikon: 72px x 72px"
-msgid "Content modification date & time"
-msgstr "Indholdets ændringsdato og -tid"
+msgid "Apple touch icon (precomposed): 120px x 120px"
+msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 120px x 120px"
+
+msgid "Apple touch icon (precomposed): 114px x 114px"
+msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 114px x 114px"
msgid ""
-"The date this content was last modified, with an optional time value. Needs "
-"to be in ISO 8601 "
-"format. Can be the same as the 'Article modification date' tag."
+"A PNG image that is 114px wide by 114px high. Used with iPhone with @2x "
+"display running iOS <= 6."
msgstr ""
-"Datoen for dette indhold sidst blev ændret, med et valgfrit tidspunkt. Kan "
-"være det samme som 'Artikel ændringsdato' tag."
-
-msgid "Scriptwriter(s)"
-msgstr "Manuskriptforfatter(e)"
-
-msgid "Links to the Facebook profiles for scriptwriter(s) for the video."
-msgstr "Linker til Facebook-profiler for manuskriptforfatter(e) til videoen."
+"Et PNG-billede, der er 114px bredt og 114px højt. Brugt med iPhone med @2x "
+"skærmbillede kørende iOS <= 6."
-msgid "Video Secure URL"
-msgstr "Video Sikker URL"
+msgid "Icon: 32px x 32px"
+msgstr "Ikon: 32px x 32px"
-msgid "The secure URL (HTTPS) of an video which should represent the content."
-msgstr "Den sikre URL (HTTPS) af en video, som repræsenterer indholdet."
+msgid "A PNG image that is 32px wide by 32px high."
+msgstr "Et PNG-billede, der er 32px bredt og 32px højt."
-msgid "Video width"
-msgstr "Video bredde"
+msgid "Apple touch icon: 60px x 60px"
+msgstr "Apple touch ikon: 60px x 60px"
msgid ""
-"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and secured "
-"videos are provided, they should both be the same size."
+"A PNG image that is 60px wide by 60px high. Used with the non-Retina iPhone, "
+"iPod Touch, and Android 2.1+ devices."
msgstr ""
-"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and secured "
-"videos are provided, they should both be the same size."
+"Et PNG-billede, der er 60 px bredt og 60 px højt. Bruges på ikke-Retina "
+"iPhone, iPod Touch og Android 2.1+ devices."
-msgid "Username"
-msgstr "Username"
+msgid "Apple touch icon (precomposed): 76px x 76px"
+msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 76px x 76px"
-msgid "A pseudonym / alias of this person."
-msgstr "Et pseudonym / alias af denne person."
+msgid "Apple touch icon: 114px x 114px"
+msgstr "Apple touch ikon: 114px x 114px"
-msgid "Video height"
-msgstr "Video højde"
+msgid "Favicons & touch icons"
+msgstr "Favicons & touch ikoner"
-msgid "Alternative locales"
-msgstr "Alternative lokaler"
+msgid ""
+"Meta tags for displaying favicons of various sizes and types. All values "
+"should be either absolute or relative URLs. No effects are added to the "
+"\"precomposed\" icons."
+msgstr ""
+"Metatags for visning af favicons i forskellige størrelser og typer. Alle "
+"værdier skal være enten absolutte eller relative URL'er. Der tilføjes ingen "
+"effekter til \"precomposed\" ikoner."
msgid ""
-"Other locales this content is available in, must be in the format "
-"language_TERRITORY, e.g. 'fr_FR'."
+"Information about rights held in and over the resource. Typically, rights "
+"information includes a statement about various property rights associated "
+"with the resource, including intellectual property rights."
msgstr ""
-"Andre sproglokaliteter dette indhold er tilgængeligt i, skal være i formatet "
-"sprog_TERRITORIUM, f.eks. 'fr_FR'."
+"Information om rettigheder indeholdt i og over ressourcen. "
+"Rettighedsinformationen inkluderer typisk en udmelding om forskellige "
+"rettigheder forbundet med ressourcen, herunder immaterielle rettigheder "
+"(Intellectual Property Rights)."
-msgid "Article tag(s)"
-msgstr "Artikel-tag(s)"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
-msgid "Video duration (seconds)"
-msgstr "Video varighed (sekunder)"
+msgid ""
+"The topic of the resource. Typically, the subject will be represented using "
+"keywords, key phrases, or classification codes. Recommended best practice is "
+"to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or temporal topic of "
+"the resource, use the Coverage element."
+msgstr ""
+"Emnet for ressourcen. Typisk vil emnet blive repræsenteret ved brug af "
+"nøgleord, nøglefraser eller klassifikationskoder. Det anbefales at bruge et "
+"kontrolleret ordforråd. For at beskrive den rumlige eller tidsmæssige emne "
+"for ressourcen, brug Coverage-elementet."
-msgid "The length of the video in seconds"
-msgstr "Længden på videoen i sekunder"
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
-msgid "Open Graph"
-msgstr "Open Graph"
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource. Date may be used to express temporal information at any level of "
+"granularity. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such "
+"as the W3CDTF profile of ISO 8601 [W3CDTF]."
+msgstr ""
+"Et tidspunkt eller en periode forbundet med et arrangement i ressourcens "
+"livscyklus. Datoen kan bruges til at udtrykke tidsmæssig information på "
+"ethvert detaljeringsniveau. Bedste praksis er at bruge en kodningsskema, "
+"såsom W3CDTF-profilen af ISO 8601 [W3CDTF]."
msgid ""
-"The Open Graph meta tags are used to control "
-"how Facebook, Pinterest, LinkedIn and other social networking sites "
-"interpret the site's content.
The Facebook Sharing Debugger lets you preview "
-"how your content will look when it's shared to Facebook and debug any issues "
-"with your Open Graph tags."
+"An unambiguous reference to the resource within a given context. Recommended "
+"best practice is to identify the resource by means of a string conforming to "
+"a formal identification system."
msgstr ""
-"Open Graph meta tags bruges til at "
-"kontrollere, hvordan Facebook, Pinterest, LinkedIn og andre sociale "
-"netværkssider tolker sidens indhold.
Facebook Sharing Debugger lader dig "
-"forhåndsvise, hvordan dit indhold vil se ud, når det deles på Facebook og "
-"fejlfinde eventuelle problemer med dine Open Graph tags."
+"En entydig reference til ressourcen inden for en given kontekst. Anbefalet "
+"bedste praksis er at identificere ressourcen ved hjælp af en streng, der "
+"overholder et formelt identifikationssystem."
+
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+msgid "The name given to the resource."
+msgstr "Navnet givet til materialet."
msgid "Relation"
msgstr "Relation"
@@ -10776,19 +11025,35 @@ msgstr ""
"relaterede ressource ved hjælp af en streng, der overholder et formelt "
"identifikationssystem."
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
+msgid ""
+"A language of the resource. Recommended best practice is to use a controlled "
+"vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]."
+msgstr ""
+"Et ressourcesprog. Bedste praksis er at bruge et kontrolleret ordforråd som "
+"RFC 4646 [RFC4646]."
msgid ""
-"The topic of the resource. Typically, the subject will be represented using "
-"keywords, key phrases, or classification codes. Recommended best practice is "
-"to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or temporal topic of "
-"the resource, use the Coverage element."
+"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to use a "
+"controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To "
+"describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, "
+"use the Format element."
msgstr ""
-"Emnet for ressourcen. Typisk vil emnet blive repræsenteret ved brug af "
-"nøgleord, nøglefraser eller klassifikationskoder. Det anbefales at bruge et "
-"kontrolleret ordforråd. For at beskrive den rumlige eller tidsmæssige emne "
-"for ressourcen, brug Coverage-elementet."
+"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to use a "
+"controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To "
+"describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, "
+"use the Format element."
+
+msgid "Contributor"
+msgstr "Bidragyder"
+
+msgid ""
+"An entity responsible for making contributions to the resource. Examples of "
+"a Contributor include a person, an organization, or a service. Typically, "
+"the name of a Contributor should be used to indicate the entity."
+msgstr ""
+"En enhed ansvarlig for at bidrage til ressourcen. Eksempler på en "
+"bidragsyder inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk "
+"bør navnet på en bidragsyder bruges til at angive enheden."
msgid "Coverage"
msgstr "Dækning"
@@ -10816,29 +11081,8 @@ msgstr ""
"navngivne steder eller tidsperioder bruges i stedet for numeriske "
"identifikatorer såsom koordinatsæt eller datointervaller."
-msgid ""
-"An account of the resource. Description may include but is not limited to: "
-"an abstract, a table of contents, a graphical representation, or a free-text "
-"account of the resource."
-msgstr ""
-"En beskrivelse af materialet. Beskrivelsen kan inkludere, men er ikke "
-"begrænset til: Et resumé, en indholdsfortegnelse, en grafisk repræsentation "
-"eller en fritekstbeskrivelse af materialet."
-
-msgid "Contributor"
-msgstr "Bidragyder"
-
-msgid ""
-"An entity responsible for making contributions to the resource. Examples of "
-"a Contributor include a person, an organization, or a service. Typically, "
-"the name of a Contributor should be used to indicate the entity."
-msgstr ""
-"En enhed ansvarlig for at bidrage til ressourcen. Eksempler på en "
-"bidragsyder inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk "
-"bør navnet på en bidragsyder bruges til at angive enheden."
-
msgid "Creator"
-msgstr "Skaber"
+msgstr "Forfatter"
msgid ""
"An entity primarily responsible for making the resource. Examples of a "
@@ -10849,71 +11093,26 @@ msgstr ""
"inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk bør navnet "
"på en Creator bruges til at angive enheden."
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-msgid ""
-"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
-"resource. Date may be used to express temporal information at any level of "
-"granularity. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such "
-"as the W3CDTF profile of ISO 8601 [W3CDTF]."
-msgstr ""
-"Et tidspunkt eller en periode forbundet med et arrangement i ressourcens "
-"livscyklus. Datoen kan bruges til at udtrykke tidsmæssig information på "
-"ethvert detaljeringsniveau. Bedste praksis er at bruge en kodningsskema, "
-"såsom W3CDTF-profilen af ISO 8601 [W3CDTF]."
-
-msgid ""
-"A language of the resource. Recommended best practice is to use a controlled "
-"vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]."
-msgstr ""
-"Et ressourcesprog. Bedste praksis er at bruge et kontrolleret ordforråd som "
-"RFC 4646 [RFC4646]."
-
-msgid ""
-"An unambiguous reference to the resource within a given context. Recommended "
-"best practice is to identify the resource by means of a string conforming to "
-"a formal identification system."
-msgstr ""
-"En entydig reference til ressourcen inden for en given kontekst. Anbefalet "
-"bedste praksis er at identificere ressourcen ved hjælp af en streng, der "
-"overholder et formelt identifikationssystem."
-
-msgid ""
-"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to use a "
-"controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To "
-"describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, "
-"use the Format element."
-msgstr ""
-"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to use a "
-"controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To "
-"describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, "
-"use the Format element."
-
-msgid "Rights"
-msgstr "Rettigheder"
-
-msgid ""
-"Information about rights held in and over the resource. Typically, rights "
-"information includes a statement about various property rights associated "
-"with the resource, including intellectual property rights."
-msgstr ""
-"Information om rettigheder indeholdt i og over ressourcen. "
-"Rettighedsinformationen inkluderer typisk en udmelding om forskellige "
-"rettigheder forbundet med ressourcen, herunder immaterielle rettigheder "
-"(Intellectual Property Rights)."
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-msgid "Publisher"
-msgstr "Udgiver"
+msgid ""
+"The file format, physical medium, or dimensions of the resource. Examples of "
+"dimensions include size and duration. Recommended best practice is to use a "
+"controlled vocabulary such as the list of Internet Media Types [MIME]."
+msgstr ""
+"Materialets filformat, fysiske medium eller dimensioner. Eksempler på "
+"dimensioner er størrelse og varighed. Anbefalet bedste praksis er at bruge "
+"et kontrolleret ordforråd som f.eks. listen over Internet Media Types [MIME]."
msgid ""
-"An entity responsible for making the resource available. Examples of a "
-"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the "
-"name of a Publisher should be used to indicate the entity."
+"An account of the resource. Description may include but is not limited to: "
+"an abstract, a table of contents, a graphical representation, or a free-text "
+"account of the resource."
msgstr ""
-"En enhed ansvarlig for at gøre ressourcen tilgængelig. Eksempler på en "
-"udgiver inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk bør "
-"navnet på en udgiver bruges til at angive enheden."
+"En beskrivelse af materialet. Beskrivelsen kan inkludere, men er ikke "
+"begrænset til: Et resumé, en indholdsfortegnelse, en grafisk repræsentation "
+"eller en fritekstbeskrivelse af materialet."
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@@ -10929,20 +11128,17 @@ msgstr ""
"delvist. Bedste praksis er at identificere den relaterede ressource ved "
"hjælp af en streng, der overholder et formelt identifikationssystem."
-msgid "The name given to the resource."
-msgstr "Navnet givet til materialet."
-
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Udgiver"
msgid ""
-"The file format, physical medium, or dimensions of the resource. Examples of "
-"dimensions include size and duration. Recommended best practice is to use a "
-"controlled vocabulary such as the list of Internet Media Types [MIME]."
+"An entity responsible for making the resource available. Examples of a "
+"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the "
+"name of a Publisher should be used to indicate the entity."
msgstr ""
-"Materialets filformat, fysiske medium eller dimensioner. Eksempler på "
-"dimensioner er størrelse og varighed. Anbefalet bedste praksis er at bruge "
-"et kontrolleret ordforråd som f.eks. listen over Internet Media Types [MIME]."
+"En enhed ansvarlig for at gøre ressourcen tilgængelig. Eksempler på en "
+"udgiver inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk bør "
+"navnet på en udgiver bruges til at angive enheden."
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
@@ -10954,1752 +11150,1643 @@ msgstr ""
"Leverer de femten Dublin Core Metadata Element Set 1.1 "
"metatags fra Dublin Core Metadata Institute"
-msgid "Pocket"
-msgstr "Pocket"
-
-msgid ""
-"A string provided by Pocket, full details are "
-"available from the Pocket online help."
-msgstr ""
-"En streng leveret af Pocket, fulde detaljer er "
-"tilgængelige fra Pocket online hjælp."
-
-msgid "SIWECOS"
-msgstr "SIWECOS"
-
-msgid ""
-"A string provided by SIWECOS, the free website "
-"security scanner."
-msgstr ""
-"En streng leveret af SIWECOS, den gratis "
-"sikkerhedsscanner for hjemmesider."
-
-msgid "Baidu"
-msgstr "Baidu"
-
-msgid "A string provided by Baidu."
-msgstr "En streng leveret af Baidu."
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid ""
-"A string provided by Zoom, full details are available "
-"from the Zoom online help."
-msgstr ""
-"En streng leveret af Zoom, fulde detaljer er "
-"tilgængelige fra Zoom online hjælp."
-
-msgid "Pinterest"
-msgstr "Pinterest"
-
-msgid ""
-"A string provided by Pinterest, full details are "
-"available from the Pinterest online help."
-msgstr ""
-"En streng leveret af Pinterest, fulde detaljer er "
-"tilgængelige fra Pinterest online hjælp."
-
-msgid "Google Site Verification"
-msgstr "Google Site Verifikation"
+msgid "Media player width"
+msgstr "Medieafspiller bredde"
msgid ""
-"A string provided by Google, full details are "
-"available from the Google online help."
+"The width of the media player iframe, in pixels. Required when using the "
+"Player Card type."
msgstr ""
-"En streng leveret af Google, fulde detaljer er "
-"tilgængelige fra Google online hjælp."
+"Bredden på medieafspillerens iframe i pixels. Påkrævet ved brug af Player "
+"Card-typen."
-msgid "Bing"
-msgstr "Bing"
+msgid "Site's Twitter account ID"
+msgstr "Hjemmesidens Twitterkonto ID"
msgid ""
-"A string provided by Bing, full details are available "
-"from the Bing online help."
+"The numerical Twitter account ID for the website, which will be displayed in "
+"the Card's footer."
msgstr ""
-"En streng leveret af Bing, fulde detaljer er "
-"tilgængelige fra Bing online hjælp."
+"Det numeriske Twitter konto-ID for webstedet, som vil blive vist i kortets "
+"fodnote."
-msgid "Yandex"
-msgstr "Yandex"
+msgid "iPad app name"
+msgstr "iPad app navn"
-msgid ""
-"A string provided by Yandex, full details are "
-"available from the Yandex online help."
-msgstr ""
-"En streng leveret af Yandex, fulde detaljer er "
-"tilgængelige fra Yandex online hjælp."
+msgid "The name of the iPad app."
+msgstr "Navnet på iPad appen."
-msgid "Norton Safe Web"
-msgstr "Norton Safe Web"
+msgid "Creator's Twitter account ID"
+msgstr "Formidlers Twitter tag"
msgid ""
-"A string provided by Norton Safe Web, full details are "
-"available from the Norton Safe Web online help."
+"The numerical Twitter account ID for the content creator / author for this "
+"page."
msgstr ""
-"En streng leveret af Norton Safe Web, fulde detaljer "
-"er tilgængelige fra Norton Safe Web online hjælp."
+"Det numeriske Twitter-konto-ID for indholdsskaberen / forfatteren til denne "
+"side."
msgid ""
-"A string provided by Facebook, full details are "
-"available from the Facebook online help."
+"A description that concisely summarizes the content of the page, as "
+"appropriate for presentation within a Tweet. Do not re-use the title text as "
+"the description, or use this field to describe the general services provided "
+"by the website. The string will be truncated, by Twitter, at the word to 200 "
+"characters."
msgstr ""
-"En streng leveret af Facebook, fulde detaljer er "
-"tilgængelige fra Facebook online hjælp."
+"En beskrivelse, der kort opsummerer indholdet af siden, som det er passende "
+"til præsentation inden for et tweet. Genbrug ikke titelteksten som "
+"beskrivelse, eller brug dette felt til at beskrive de generelle tjenester, "
+"der tilbydes af sitet. Teksten vil blive afkortet af Twitter ved ordet til "
+"200 tegn."
-msgid "Site verification"
-msgstr "Verifikation af hjemmeside"
+msgid "Image alternative text"
+msgstr "Alternativ tekst til billede"
msgid ""
-"These meta tags are used to confirm site ownership for search engines and "
-"other services."
+"The alternative text of the image being linked to. Limited to 420 characters."
msgstr ""
-"Disse metatags bliver brugt til at bekræfte hjemmesideejerskab for "
-"søgemaskiner og andre sercives."
-
-msgid "No hover"
-msgstr "Ingen hover"
+"Den alternative tekst til det billede, der linkes til. Begrænset til 420 "
+"tegn."
-msgid ""
-"Do not show hovering Save or Search buttons, generated by the Pinterest "
-"browser extensions."
-msgstr ""
-"Vis ikke svævende Gem eller Søg knapper, genereret af Pinterest-"
-"browserudvidelser."
+msgid "Google Play app name"
+msgstr "Google Play app navn"
-msgid "The URL of media which should represent the content."
-msgstr "URL'en til det medie, der skal repræsentere indholdet."
+msgid "The name of the app in the Google Play app store."
+msgstr "Appens navn i Google Play app butik."
-msgid "No pin"
-msgstr "Ingen pin"
+msgid "Creator's Twitter account"
+msgstr "Formidlers Twitter"
msgid ""
-"Do not pin anything from this page. When selected, this option will take "
-"precedence over all options below."
+"The @username for the content creator / author for this page, including the "
+"@ symbol."
msgstr ""
-"Pin ikke noget fra denne side. Når valgt, vil denne indstilling have forrang "
-"for alle indstillinger nedenfor."
-
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-msgid "The Canonical Pinterest object to pin."
-msgstr "The Canonical Pinterest object to pin."
-
-msgid "No search"
-msgstr "Ingen søgning"
-
-msgid "Do not allow Pinterest visual search to happen from this page."
-msgstr "Tillad ikke Pinterests visuelle søgning fra denne side."
-
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-msgid "The URL which should represent the content."
-msgstr "URL'en der skal vise indholdet."
+"@username for content creator / forfatter for denne side, inkluder @ "
+"symbolet."
msgid ""
-"A set of meta tags used to control how the site's content is consumed by Pinterest."
+"The page's title, which should be concise; it will be truncated at 70 "
+"characters by Twitter. This field is required unless this the 'type' field "
+"is set to 'photo'."
msgstr ""
-"Et sæt meta-tags der styrer, hvordan sitets indhold bruges på Pinterest."
-
-msgid "Content audience"
-msgstr "Målgruppe"
-
-msgid "The content audience, e.g. \"all\"."
-msgstr "Målgruppen for indholdet, f.eks. \"alle\"."
-
-msgid "Department"
-msgstr "Afdeling"
-
-msgid "Department tag."
-msgstr "Afdelingstag."
-
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Thumbnail"
-
-msgid "Use a url of a valid image."
-msgstr "Brug en URL af et gyldigt billede."
-
-msgid "Document status"
-msgstr "Dokumentstatus"
-
-msgid "The document status, e.g. \"draft\"."
-msgstr "Status for dokumentet, f.eks. \"kladde\"."
+"Sidens titel, som skal være kortfattet; det vil blive afkortet til 70 tegn "
+"af Twitter. Dette felt er påkrævet, medmindre feltet 'type' er indstillet "
+"til 'foto'."
-msgid "Google Custom Search Engine (CSE)"
-msgstr "Google Custom Search Engine (CSE)"
+msgid "Google Play app's custom URL scheme"
+msgstr "Google Play apps brugerdefinerede URL-skema"
msgid ""
-"Meta tags used to control the mobile browser experience. Some of these meta "
-"tags have been replaced by newer mobile browsers. These meta tags usually "
-"only need to be set globally, rather than per-page."
+"The Google Play app's custom URL scheme (must include \"://\" after the "
+"scheme name)."
msgstr ""
-"Metatags brugt til at styre mobilbrowseroplevelsen. Nogle af disse metatags "
-"er blevet erstattet af nyere mobilbrowsere. Disse metatags behøver normalt "
-"kun at blive sat globalt, snarere end pr. side."
-
-msgid "MSApplication - Wide logo, 310px x 150px"
-msgstr "MSApplication - Bredt logo, 310px x 150px"
+"Google Play appens brugerdefinerede URL-skema (skal inkludere \"://\" efter "
+"skemanavnet)."
-msgid "The URL to a logo file that is 310px by 150px."
-msgstr "URL'en til en logofil, der er 310px af 150px."
+msgid "Google Play app ID"
+msgstr "Google Play app ID"
-msgid "Web app capable?"
-msgstr "Web app capable?"
+msgid "Your app ID in the Google Play Store (i.e. \"com.android.app\")."
+msgstr "Dit app-ID i Google Play Store (f.eks. \"com.android.app\")."
+
+msgid "iPhone app ID"
+msgstr "iPhone app ID"
msgid ""
-"If set to 'yes', the application will run in full-screen mode; the default "
-"behavior is to use Safari to display web content."
+"String value, should be the numeric representation of your iPhone app's ID "
+"in the App Store."
msgstr ""
-"Hvis indstillet til 'yes', vil applikationen køre i fuldskærmstilstand; "
-"standardadfærden er at bruge Safari til at vise webindhold."
+"Strengværdi, skal være den numeriske repræsentation af din iPhone apps ID i "
+"App Store."
-msgid "Handheld-Friendly"
-msgstr "Handheld-Friendly"
+msgid "Site's Twitter account"
+msgstr "Hjemmesidens Twitterkonto"
msgid ""
-"Some older mobile browsers will expect this meta tag to be set to 'true' to "
-"indicate that the site has been designed with mobile browsers in mind."
+"The @username for the website, which will be displayed in the Card's footer; "
+"must include the @ symbol."
msgstr ""
-"Nogle ældre mobilbrowsere forventer at dette meta tag er sat til 'sand' for "
-"at indikere, at sitet er designet med mobile browsere i tankerne."
+"@username for websiden, som vil blive vist i kortets fodnote; skal inkludere "
+"@-symbolet."
-msgid "Viewport"
-msgstr "Visningsvindue"
+msgid "iPad app ID"
+msgstr "iPad app ID"
msgid ""
-"Used by most contemporary browsers to control the display for mobile "
-"browsers. Please read a guide on responsive web design for details of what "
-"values to use."
+"String value, should be the numeric representation of your iPad app's ID in "
+"the App Store."
msgstr ""
-"Bruges af de fleste moderne browsere til at styre visningen for mobile "
-"browsere. Læs en guide om responsivt webdesign for at få oplysninger om, "
-"hvilke værdier du skal bruge."
+"Strengværdi, skal være den numeriske repræsentation af din iPad apps ID i "
+"App Store."
-msgid "X-UA-Compatible"
-msgstr "X-UA-Compatible"
+msgid "iPhone app name"
+msgstr "iPhone app navn"
-msgid ""
-"Indicates to IE which rendering engine should be used for the current page."
-msgstr ""
-"Indicates to IE which rendering engine should be used for the current page."
+msgid "The name of the iPhone app."
+msgstr "Navnet på iPhone appen."
-msgid "MSApplication - Task"
-msgstr "MSApplication - Opgave"
+msgid "MP4 media stream MIME-type"
+msgstr "MP4 Media Stream MIME-type"
msgid ""
-"A semi-colon -separated string defining the 'jump' list task. Should contain "
-"the 'name=' value to specify the task's name, the 'action-uri=' value to set "
-"the URL to load when the jump list is clicked, the 'icon-uri=' value to set "
-"the URL to an icon file to be displayed, and 'window-type=' set to either "
-"'tab' (default), 'self' or 'window' to control how the link opens in the "
-"browser."
+"The MIME type for the media contained in the stream URL, as defined by RFC 4337."
msgstr ""
-"En semikolon-separeret streng, der definerer 'hop'-listens opgave. Skal "
-"indeholde 'navn='-værdien for at specificere opgavens navn, 'handlings-uri='-"
-"værdien for at indstille URL'en til at indlæse, når hop-listen klikkes, "
-"'ikon-uri='-værdien for at indstille URL'en til en ikonfil, der skal vises, "
-"og 'vinduetype='-sæt til enten 'tab' (standard), 'self' eller 'vindue' for "
-"at styre, hvordan linket åbnes i browseren."
+"MIME-typen for mediet indeholdt i stream-URL'en, som defineret af RFC 4337."
-msgid "iOS app link alternative"
-msgstr "iOS app link alternativ"
+msgid "Image URL"
+msgstr "Billede URL"
msgid ""
-"A custom string for deeplinking to an iOS mobile app. Should be in the "
-"format 'itunes_id/scheme/host_path', e.g. 123456/example/hello-screen'. The "
-"'ios-app://' prefix will be included automatically."
+"The URL to a unique image representing the content of the page. Do not use a "
+"generic image such as your website logo, author photo, or other image that "
+"spans multiple pages. Images larger than 120x120px will be resized and "
+"cropped square based on longest dimension. Images smaller than 60x60px will "
+"not be shown. If the 'type' is set to Photo then the image must be at least "
+"280x150px."
msgstr ""
-"En tilpasset streng for deeplinking til en iOS mobilapp. Skal være i "
-"formatet 'itunes_id/skema/værtssti', f.eks. 123456/eksempel/hello-skærm'. "
-"Prefixet 'ios-app://' inkluderes automatisk."
+"URL'en til et billede, der repræsenterer indholdet af siden. Brug ikke et "
+"generisk billede såsom dit logo, forfatterfoto eller andet billede, der "
+"spænder over flere sider. Billeder der er større end 120x120px vil blive "
+"formindsket og beskåret kvadratisk fra den længste side. Billeder der er "
+"mindre end 60x60px vil ikke blive vist. Hvis 'typen' er sat til foto, skal "
+"billedet være mindst 280x150px."
-msgid "MSApplication - Tooltip"
-msgstr "MSApplication - Værktøjstip"
+msgid "MP4 media stream URL"
+msgstr "MP4 Medie Stream URL"
-msgid "Controls the text shown in the tooltip for the pinned site's shortcut."
+msgid ""
+"The full URL for an MP4 video (h.264) or audio (AAC) stream, takes "
+"precedence over the other media player field."
msgstr ""
-"Styrer teksten, der vises i værktøjstippet for genvejen til den fastgjorte "
-"side."
+"Den fulde URL til en MP4-video (h.264) eller lyd (AAC) har forrang over det "
+"andet medieafspillerfelt."
-msgid "MSApplication - Tile image"
-msgstr "MSApplication - Flisebillede"
+msgid "App store country"
+msgstr "App store land"
-msgid "The URL to an image to use as the background for the live tile."
-msgstr "URL'en til et billede, der skal bruges som baggrund."
+msgid ""
+"If your application is not available in the US App Store, you must set this "
+"value to the two-letter country code for the App Store that contains your "
+"application."
+msgstr ""
+"Hvis din applikation ikke er tilgængelig i den amerikanske App Store, skal "
+"du indstille denne værdi til den to-bogstavs landekode for den App Store, "
+"der indeholder din applikation."
-msgid "MSApplication - Notification"
-msgstr "MSApplication - Notifikation"
+msgid "Twitter card type"
+msgstr "Twitter card type"
msgid ""
-"A semi-colon -separated string containing 'polling-uri=' (required), "
-"'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' and 'polling-uri5=' to "
-"indicate the URLs for notifications. May also contain a 'frequency=' value "
-"to specify how often (in minutes) the URLs will be polled; limited to 30, "
-"60, 360, 720 or 1440 (default). May also contain the value 'cycle=' to "
-"control the notifications cycle."
+"Notes:- no other fields are required for a Summary card
- Media "
+"player card requires the 'title', 'description', 'media player URL', 'media "
+"player width', 'media player height' and 'image' fields,
- Summary "
+"Card with Large Image card requires the 'Summary' field and the 'image' "
+"field,
- App Card requires the 'iPhone app ID' field, the 'iPad app "
+"ID' field and the 'Google Play app ID' field,
"
msgstr ""
-"En semikolon-separeret streng, der indeholder 'polling-uri=' (krævet), "
-"'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' og 'polling-uri5=' for at "
-"angive URL'er for notifikationer. Kan også indeholde en 'frekvens='-værdi "
-"for at specificere, hvor ofte (i minutter) URL'erne vil blive afstemt; "
-"begrænset til 30, 60, 360, 720 eller 1440 (standard). Kan også indeholde "
-"værdien 'cyklus=' for at styre notifikationscyklussen."
+"Noter:- ingen andre felter kræves for et resumékort"
+"li>
- Medieafspillerkort kræver 'titel', 'beskrivelse', 'medieafspiller "
+"URL', 'medieafspiller bredde', 'medieafspiller højde' og 'billede' felterne,"
+"
- Resumékort med stort billede kræver 'Resumé' feltet og 'billede' "
+"feltet,
- App Kort kræver 'iPhone app ID' feltet, 'iPad app ID' feltet "
+"og 'Google Play app ID' feltet,
"
-msgid "MSApplication - Start URL"
-msgstr "MSApplication - Start URL"
+msgid "Media player height"
+msgstr "Medieafspiller højde"
-msgid "The URL to the root page of the site."
-msgstr "URL'en til bunden af hjemmesiden."
+msgid ""
+"The height of the media player iframe, in pixels. Required when using the "
+"Player Card type."
+msgstr ""
+"Højden på medieafspillerens iframe i pixels. Påkrævet ved brug af Player "
+"Card-typen."
-msgid "Format detection"
-msgstr "Formatdetektion"
+msgid "Media player URL"
+msgstr "Medieafspiller URL"
msgid ""
-"If set to 'telephone=no' the page will not be checked for phone numbers, "
-"which would be presented."
+"The full URL for loading a media player, specifically an iframe for an "
+"embedded video rather than the URL to a page that contains a player. "
+"Required when using the Player Card type."
msgstr ""
-"Hvis indstillet til 'telephone=no' vil siden ikke blive tjekket for "
-"telefonnumre, som ville blive præsenteret."
+"Den fulde URL til indlæsning af en medieafspiller, specifikt en iframe til "
+"en indlejret video i stedet for URL'en til en side, der indeholder en "
+"afspiller. Påkrævet ved brug af Player Card typen."
-msgid "Web Manifest"
-msgstr "Webmanifest"
+msgid "iPad app's custom URL scheme"
+msgstr "iPad apps brugerdefinerede URL-skema"
msgid ""
-"A URL to a manifest.json file that describes the application. The JSON-based "
-"manifest provides developers with a centralized place to put metadata "
-"associated with a web application."
+"The iPad app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme "
+"name)."
msgstr ""
-"En URL til en manifest.json-fil, der beskriver applikationen. Den JSON-baserede "
-"manifest giver udviklere et centraliseret sted at placere metadata "
-"associeret med en webapplikation."
+"iPad-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efter "
+"oversigtens navn)."
-msgid "MSApplication - Badge"
-msgstr "MSApplication - Badge"
+msgid "iPhone app's custom URL scheme"
+msgstr "iPhone apps brugerdefinerede URL-skema"
msgid ""
-"A semi-colon -separated string that must contain the 'polling-uri=' value "
-"with the full URL to a Badge Schema XML file. May also contain 'frequency=' "
-"value set to either 30, 60, 360, 720 or 1440 (default) which specifies (in "
-"minutes) how often the URL should be polled."
+"The iPhone app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme "
+"name)."
msgstr ""
-"En semikolon-separeret streng, der skal indeholde 'polling-uri='-værdien med "
-"den fulde URL til en Badge Schema XML-fil. Kan også indeholde 'frekvens='-"
-"værdien indstillet til enten 30, 60, 360, 720 eller 1440 (standard), som "
-"specificerer (i minutter), hvor ofte URL'en skal afstemmes."
-
-msgid "MSApplication - Square logo, 310px x 310px"
-msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 310px x 310px"
+"iPhone-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efter "
+"oversigtens navn)."
-msgid "The URL to a logo file that is 310px by 310px."
-msgstr "URL'en til en logofil, der er 310px af 310px."
+msgid "Twitter Cards"
+msgstr "Twitter Cards"
-msgid "MSApplication - Square logo, 150px x 150px"
-msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 150px x 150px"
+msgid ""
+"A set of meta tags specially for controlling the summaries displayed when "
+"content is shared on Twitter."
+msgstr ""
+"Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre resuméer, der vises, når "
+"indhold deles på X - det tidligere Twitter"
+"a>."
-msgid "The URL to a logo file that is 150px by 150px."
-msgstr "URL'en til en logofil, der er 150px af 150px."
+msgid "The name of the app (suitable for display)."
+msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)."
-msgid "Android app link alternative"
-msgstr "Android-app linkalternativ"
+msgid "iPad app URL scheme"
+msgstr "iPad app URL-skema"
msgid ""
-"A custom string for deeplinking to an Android mobile app. Should be in the "
-"format 'package_name/host_path', e.g. 'com.example.android/example/hello-"
-"screen'. The 'android-app://' prefix will be included automatically."
+"A custom scheme for the iOS app. This attribute is required by the "
+"app Links specification."
msgstr ""
-"En tilpasset streng for deeplinking til en Android mobilapp. Skal være i "
-"formatet 'pakkenavn/værtssti', f.eks. 'com.example.android/eksempel/hello-"
-"skærm'. Prefixet 'android-app://' inkluderes automatisk."
+"Et tilpasset skema for iOS-appen. Dette attribut er påkrævet af App "
+"Links-specifikationen."
-msgid "MSApplication - Task separator"
-msgstr "MSApplication - Opgaveseparator"
+msgid "Windows Phone app URL scheme"
+msgstr "Windows Phone-appens URL-skema"
-msgid "MSApplication - Square logo, 70px x 70px"
-msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 70px x 70px"
+msgid "Android app Activity Class"
+msgstr "Android-app aktivitetsklasse"
+
+msgid "A fully-qualified Activity class name for intent generation."
+msgstr "Et fuldt kvalificeret klassenavn for Activity til intentgenerering."
-msgid "The URL to a logo file that is 70px by 70px."
-msgstr "URL'en til en logofil, der er 70px af 70px."
+msgid "iOS app URL scheme"
+msgstr "iOS app URL-skema"
-msgid "Mobile Optimized"
-msgstr "Mobiloptimeret"
+msgid "Windows app URL scheme"
+msgstr "Windows app URL skema"
-msgid ""
-"Using the value 'width' tells certain mobile Internet Explorer browsers to "
-"display as-is, without being resized. Alternatively a numerical width may be "
-"used to indicate the desired page width the page should be rendered in: "
-"'240' is the suggested default, '176' for older browsers or '480' for newer "
-"devices with high DPI screens."
-msgstr ""
-"\n"
-"Værdien 'bredde' fortæller visse mobile Internet Explorer-browsere, at de "
-"skal vise siden, som den er, uden at ændre størrelsen. Alternativt kan en "
-"numerisk bredde bruges til at angive den ønskede sidebredde, som siden skal "
-"gengives i: '240' er den foreslåede standard, '176' for ældre browsere eller "
-"'480' for nyere enheder med høje DPI-skærme."
+msgid "Windows Universal app name"
+msgstr "Windows Universal app navn"
-msgid "MSApplication - Tile color"
-msgstr "MSApplication - Flisefarve"
+msgid "The name of the app (suitable for display)"
+msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)."
-msgid "The HTML color to use as the background color for the live tile."
-msgstr "Angiver hvilken HTML farve, der skal bruges som baggrund."
+msgid "Android app name"
+msgstr "Android app navn"
-msgid "MSApplication - Window"
-msgstr "MSApplication - Vindue"
+msgid "Should fallback"
+msgstr "Skal falde tilbage"
msgid ""
-"A semi-colon -separated value that controls the dimensions of the initial "
-"window. Should contain the values 'width=' and 'height=' to control the "
-"width and height respectively."
+"Indicates if the web URL should be used as a fallback; defaults to \"true\"."
msgstr ""
-"En semikolon-separeret værdi, der styrer dimensionerne af det indledende "
-"vindue. Skal indeholde værdierne 'bredde=' og 'højde=' for at kontrollere "
-"henholdsvis bredden og højden."
+"Angiver om web-URL'en skal bruges som fallback; standardindstillingen er "
+"\"true\"."
-msgid "iTunes App details"
-msgstr "iTunes app detaljer"
+msgid "Android app package ID"
+msgstr "Android-app ID-pakke"
msgid ""
-"This informs iOS devices to display a banner to a specific app. If used, it "
-"must provide the 'app-id' value, the 'affiliate-data' and 'app-argument' "
-"values are optional."
+"A fully-qualified package name for intent generation. This attribute "
+"is required by the App Links specification."
msgstr ""
-"Dette informerer IOS-enheder om at vise et banner til en bestemt app. Hvis "
-"den bruges, skal den angive værdien 'app-id', mens værdierne 'affiliate-"
-"data' og 'app-argument' er valgfrie."
+"Et fuldt kvalificeret pakkenavn til intentgenerering. Dette attribut "
+"kræves af App Links-specifikationen."
-msgid "MSApplication - Config"
-msgstr "MSApplication - Konfiguration"
+msgid "Android app URL scheme"
+msgstr "Android app URL-skema"
-msgid ""
-"Should contain the full URL to a Browser configuration schema file that "
-"further controls tile customizations."
-msgstr ""
-"Skal indeholde den fulde URL til en Browser konfigurationsskema fil, der "
-"yderligere kontrollerer tilpasningerne af fliser."
+msgid "A custom scheme for the Android app."
+msgstr "Et tilpasset skema for Android-appen."
-msgid "Theme Color"
-msgstr "Tema Farve"
+msgid "iOS app store ID"
+msgstr "iOS app store ID"
-msgid ""
-"A color in hexadecimal format, e.g. '#0000ff' for blue; must include the '#' "
-"symbol. Used by some browsers to control the background color of the "
-"toolbar, the color used with an icon, etc."
-msgstr ""
-"En farve i heksadecimalt format, f.eks. '#0000ff' for blå; skal inkludere "
-"'#' symbolet. Brugt af nogle browsere til at kontrollere baggrundsfarven til "
-"værktøjslinjen, farve brugt til ikon, etc. "
+msgid "The app ID for the app store."
+msgstr "App-ID for app-butikken."
-msgid "MSApplication - Nav button color"
-msgstr "MSApplication - Farve for navigationsknap"
+msgid "Windows Phone app ID"
+msgstr "Window Phone app ID"
-msgid ""
-"Controls the color of the Back and Forward buttons in the pinned site "
-"browser window."
-msgstr ""
-"Kontrollerer farven på Tilbage- og Frem-knapperne i den fastgjorte sites "
-"browservindue."
+msgid "Windows app name"
+msgstr "Windows app navn"
-msgid "Application name"
-msgstr "Applikationsnavn"
+msgid "Windows Universal app URL scheme"
+msgstr "Windows Universal app URL oversigt"
+
+msgid "Web URL"
+msgstr "Web URL"
msgid ""
-"The default name displayed with the pinned sites tile (or icon). Set the "
-"content attribute to the desired name."
+"The web URL; defaults to the URL for the content that contains this tag."
msgstr ""
-"Standardnavnet vises ved feltet eller ikonet. Indstil indholdsattributten "
-"til det ønskede navn."
+"Web URL'en; standardiserer til URL'en for indhold, der indeholder dette tag."
-msgid "MSApplication - Allow domain API calls"
-msgstr "MSApplication - Tillad domæne API-opkald"
+msgid "iOS app name"
+msgstr "iOS app navn"
-msgid ""
-"Allows tasks to be defined on child domains of the fully qualified domain "
-"name associated with the pinned site. Should be either 'true' or 'false'."
-msgstr ""
-"Tillader opgaver at blive defineret på underdomæner af det fuldt "
-"kvalificerede domænenavn, der er forbundet med det fastgjorte websted. Bør "
-"være enten 'true' eller 'false'."
+msgid "iPhone app URL scheme"
+msgstr "iPhone app URL-skema"
-msgid "MSApplication - Allow domain meta tags"
-msgstr "MSApplication - Tillad domæne metatags"
+msgid "iPhone app store ID"
+msgstr "iPhone app store ID"
-msgid "Status bar color"
-msgstr "Statuslinjens farve"
+msgid "iPad app store ID"
+msgstr "iPad app store ID"
-msgid ""
-"Requires the 'Web app capable' meta tag to be set to 'yes'. May be set to "
-"'default', 'black', or 'black-translucent'."
+msgid "Windows Universal app ID"
msgstr ""
-"Kræver at 'Web app capable' meta-tag er sat til 'ja'. Kan indstilles til "
-"'default', 'black' eller 'black-translucent'."
+"\n"
+"Windows Universal app ID"
-msgid "Apple Web App Title"
-msgstr "Apple web app titel"
+msgid "Windows app ID"
+msgstr "Windows app ID"
-msgid "Overrides the long site title when using the Apple Add to Home Screen."
-msgstr ""
-"Tilsidesætter det lange website-titel, når du bruger Apple-funktionen \"Føj "
-"til hjemmeskærm\"."
+msgid "Windows Phone app name"
+msgstr "Windows Phone appens navn"
-msgid "Handheld URL"
-msgstr "Manuel vedligeholdt URL"
+msgid "App Links"
+msgstr "App Links"
msgid ""
-"Provides an absolute URL to a specially formatted version of the current "
-"page designed for 'feature phones', mobile phones that do not support modern "
-"browser standards. See the official Google "
-"Mobile SEO Guide for details on how the page should be formatted."
+"Meta tags used to expose App Links for app deep linking. See applinks.org for details and documentation."
msgstr ""
-"Leverer en absolut URL til en specielt formateret version af den nuværende "
-"side designet til 'feature phones', mobiltelefoner der ikke understøtter "
-"moderne browserstandarder. Se den officielle Google Mobile SEO Guide for detaljer "
-"om, hvordan siden bør formateres."
+"Metatags brugt til at eksponere App Links for app dyb linking. Se applinks.org for detaljer og dokumentation."
-msgid "Cleartype"
-msgstr "Cleartype"
+msgid "Has Version"
+msgstr "Har version"
msgid ""
-"A legacy meta tag for older versions of Internet Explorer on Windows, use "
-"the value 'on' to enable it; this tag is ignored by all other browsers."
+"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the "
+"described resource."
msgstr ""
-"Et arve meta-tag for ældre versioner af Internet Explorer på Windows, brug "
-"værdien 'on' for at aktivere det; dette tag ignoreres af alle andre browsere."
+"En relateret ressource, der er en version, udgave eller adaptation af den "
+"beskrevne ressource."
-msgid "Apple & iOS"
-msgstr "Apple & iOS"
+msgid "Spatial Coverage"
+msgstr "Rummelig dækning"
-msgid "Custom meta tags used by Apple's software, iOS, Safari, etc."
-msgstr ""
-"Brugerdefinerede meta tags anvendt af Apples software, iOS, Safari osv."
+msgid "Spatial characteristics of the resource."
+msgstr "Ressourcens rummelige egenskaber."
-msgid "Android"
-msgstr "Android"
+msgid "Audience"
+msgstr "Publikum"
-msgid "Custom meta tags used by the Android OS, browser, etc."
-msgstr "Brugerdefinerede meta tags anvendt af Android OS, browser osv."
+msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful."
+msgstr "En klasse af enhed, for hvem ressourcen er tiltænkt eller nyttig."
-msgid "Mobile & UI Adjustments"
-msgstr "Mobil & UI justeringer"
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erstatter"
-msgid "Windows & Windows Mobile"
-msgstr "Windows & Windows Mobil"
+msgid ""
+"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the "
+"described resource."
+msgstr ""
+"En relateret ressource, der er suppleret, fortrængt eller erstattet af den "
+"beskrevne ressource."
+
+msgid "Date Copyrighted"
+msgstr "Ophavsdato"
+
+msgid "Date of copyright."
+msgstr "Copyrightdato"
+
+msgid "Provenance"
+msgstr "Herkomst"
msgid ""
-"Custom meta tags used by the Windows and Windows Mobile OSes, IE browser, "
-"etc."
+"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since "
+"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and "
+"interpretation. The statement may include a description of any changes "
+"successive custodians made to the resource."
msgstr ""
-"Brugerdefinerede meta tags anvendt af Windows og Windows Mobile OS, IE "
-"browser osv."
+"En erklæring om eventuelle ændringer i ejerskab og varetægt af ressourcen "
+"siden dens oprettelse, der er betydningsfulde for dens autenticitet, "
+"integritet og fortolkning. Erklæringen kan inkludere en beskrivelse af "
+"eventuelle ændringer, som efterfølgende varetægtere har foretaget på "
+"ressourcen."
-msgid "Metatag Test"
-msgstr "Metatag test"
+msgid "Audience Education Level"
+msgstr "Publikums uddannelsesniveau"
-msgid "A metatag tag for testing."
-msgstr "Et meta-tag for testning."
+msgid ""
+"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or "
+"training context, for which the described resource is intended."
+msgstr ""
+"En klasse af enhed, defineret i forhold til progression gennem en "
+"uddannelses- eller træningskontekst, for hvilken den beskrevne ressource er "
+"tiltænkt."
-msgid "Product price currency"
-msgstr "Produkts valutapris"
+msgid "Is Part Of"
+msgstr "Er del af"
+
+msgid ""
+"A related resource in which the described resource is physically or "
+"logically included."
+msgstr ""
+"En relateret ressource, hvor den beskrevne ressource er fysisk eller logisk "
+"inkluderet."
-msgid "The price currency of the product."
-msgstr "Produktets prisvaluta."
+msgid "A summary of the resource."
+msgstr "En oversigt over ressourcen."
-msgid "Product condition"
-msgstr "Produkttilstand"
+msgid "Mediator"
+msgstr "Mægler"
-msgid "The condition of the product."
-msgstr "Produktets tilstand."
+msgid ""
+"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is "
+"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent, "
+"teacher, teaching assistant, or care-giver."
+msgstr ""
+"En enhed, der formidler adgang til ressourcen og for hvem ressourcen er "
+"beregnet eller nyttig. I en uddannelsesmæssig kontekst kunne en mægler være "
+"en forælder, lærer, undervisningsassistent eller plejeperson."
-msgid "Product price amount"
-msgstr "Produkts prisbeløb"
+msgid "Date Available"
+msgstr "Tilgængelig dato"
-msgid "The price amount of the product."
-msgstr "Produktets prisbeløb."
+msgid "Date (often a range) that the resource became or will become available."
+msgstr ""
+"Dato (ofte et interval), hvor ressourcen blev eller bliver tilgængelig."
-msgid "Retailer Item ID"
-msgstr "Forhandler vare-ID"
+msgid "Date Valid"
+msgstr "Gyldig dato"
-msgid "The ID of the product as provided by the retailer."
-msgstr "ID'et for produktet, som det leveres af forhandleren."
+msgid "Date (often a range) of validity of a resource."
+msgstr "Dato (ofte et interval) for en ressources gyldighed."
-msgid "Product availability"
-msgstr "Produkttilgængelighed"
+msgid "Date Issued"
+msgstr "Udstedelsesdato"
-msgid "The availability of the product."
-msgstr "Produktets tilgængelighed."
+msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource."
+msgstr "Dato for formel udstedelse (f.eks. publikation) af ressourcen."
-msgid "Open Graph - Products"
-msgstr "Open Graph - Produkter"
+msgid "Alternative Title"
+msgstr "Alternativ titel"
msgid ""
-"These Open Graph meta tags are for describing "
-"products.
The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your content will look "
-"when it's shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags."
+"An alternative name for the resource. The distinction between titles and "
+"alternative titles is application-specific."
msgstr ""
-"Disse Open Graph meta tags are for describing "
-"products.
The Facebook Sharing Debugger viser dig en forhåndsvisning af, hvordan dit "
-"indhold vil se ud, når det deles med Facebook, og fejlfinde eventuelle "
-"problemer med dine Open Graph-tags."
-
-msgid "Metatag defaults"
-msgstr "Metatag standardindstillinger"
+"Et alternativt navn for ressourcen. Forskellen mellem titler og alternative "
+"titler er applikationsspecifik."
-msgid "Empty formatter"
-msgstr "Tomme formatter"
+msgid "Bibliographic Citation"
+msgstr "Bibliografisk citation"
-msgid "Meta tags (computed)"
-msgstr "Metatags (beregnet)"
+msgid ""
+"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to "
+"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as "
+"unambiguously as possible."
+msgstr ""
+"En bibliografisk reference til ressourcen. Anbefalet praksis er at inkludere "
+"tilstrækkelig bibliografisk detalje til at identificere ressourcen så "
+"entydigt som muligt."
-msgid "Computed meta tags"
-msgstr "Beregnede meta tags"
+msgid "Date Created"
+msgstr "Oprettelsesdato"
-msgid "This field stores code meta tags."
-msgstr "Dette felt indeholder kodede meta tags."
+msgid "Date of creation of the resource."
+msgstr "Dato for oprettelse af materialet."
-msgid "Advanced meta tags form"
-msgstr "Avanceret meta-tags felt"
+msgid "Date Accepted"
+msgstr "Dato accepteret"
-msgid "Metatag Field Diff"
-msgstr "Meta tag feltforskel"
+msgid ""
+"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date "
+"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) "
+"or an article (accepted by a journal)."
+msgstr ""
+"Dato for accept af materialet. Eksempler på ressourcer, hvor en Date "
+"Accepted kan være relevant, er en afhandling (accepteret af en "
+"universitetsafdeling) eller en artikel (accepteret af et tidsskrift)."
-msgid "Generator"
-msgstr "Generator"
+msgid "Is Referenced By"
+msgstr "Er refereret af"
msgid ""
-"Describes the name and version number of the software or publishing tool "
-"used to create the page."
+"A related resource that references, cites, or otherwise points to the "
+"described resource."
msgstr ""
-"Beskriver navn og versionsnummer på det værktøj, der har genereret siden."
+"En relateret ressource, der refererer, citerer eller på anden vis peger på "
+"den beskrevne ressource."
+
+msgid "Date Submitted"
+msgstr "Indsendt dato"
msgid ""
-"A link to the preferred page location or URL of the content of this page, to "
-"help eliminate duplicate content penalties from search engines."
+"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date "
+"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university "
+"department) or an article (submitted to a journal)."
msgstr ""
-"Et link til den foretrukne lokation eller URL for indholdet af denne side, "
-"for at hjælpe med at eliminere straf for duplikeret indhold fra søgemaskiner."
+"Dato for indsendelse af materialet. Eksempler på ressourcer, hvor en Date "
+"Submitted kan være relevant, er en afhandling (indsendt til en "
+"universitetsafdeling) eller en artikel (indsendt til et tidsskrift)."
-msgid "Original source"
-msgstr "Original kilde"
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
msgid ""
-"Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either an "
-"internal URL or an external source. If the full URL is not known it is "
-"acceptable to use a partial URL or just the domain name."
+"A legal document giving official permission to do something with the "
+"resource."
msgstr ""
-"Bruges til at angive den URL, der bragte historien, og kan linke til enten "
-"en intern URL eller en ekstern kilde. Hvis den fulde URL ikke er kendt, er "
-"det acceptabelt at bruge en delvis URL eller bare domænenavnet."
+"Et juridisk dokument, der giver officiel tilladelse til at gøre noget med "
+"ressourcen."
-msgid "Geographical place name"
-msgstr "Geografisk stednavn"
+msgid "Extent"
+msgstr "Omfang"
-msgid "A location's formal name."
-msgstr "En lokations formelle navn."
+msgid "The size or duration of the resource."
+msgstr "Størrelsen eller varigheden af materialet."
+
+msgid "Requires"
+msgstr "Påkræver"
msgid ""
-"A brief and concise summary of the page's content that is a maximum of 160 "
-"characters in length. The description meta tag may be used by search engines "
-"to display a snippet about the page in search results."
+"A related resource that is required by the described resource to support its "
+"function, delivery, or coherence."
msgstr ""
-"Et kort og præcis resumé af sidens indhold, der højst er 160 anslag. "
-"Beskrivelse af meta-tag kan bruges af søgemaskiner til at vise et uddrag om "
-"siden i søgeresultater."
+"En relateret ressource, der er påkrævet af den beskrevne ressource til at "
+"understøtte dets funktioner, modtagelse eller sammenhæng."
-msgid "Geographical region"
-msgstr "Geografisk region"
+msgid "Is Version Of"
+msgstr "Er version af"
msgid ""
-"A location's two-letter international country code, with an optional two-"
-"letter region, e.g. 'US-NH' for New Hampshire in the USA."
+"A related resource of which the described resource is a version, edition, or "
+"adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather "
+"than differences in format."
msgstr ""
-"En lokalitets to-bogstavs internationale landekode, med en valgfri to-"
-"bogstavs region, f.eks. 'US-NH' for New Hampshire i USA."
+"En relateret ressource, hvor den beskrevne ressource er en version, udgave "
+"eller adaptation. Ændringer i version indebærer uafhængige ændringer i "
+"indhold snarere end forskelle i format."
-msgid "Keywords"
-msgstr "Nøgleord"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgid "The material or physical carrier of the resource."
+msgstr "Den materielle eller fysiske bærer af ressourcen."
+
+msgid "Has Format"
+msgstr "Har format"
msgid ""
-"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is no "
-"longer supported by most search engines."
+"A related resource that is substantially the same as the pre-existing "
+"described resource, but in another format."
msgstr ""
-"En komma-separeret liste af nøgleord om siden. Dette meta-tag understøttes "
-"ikke længere af de fleste søgemaskiner."
+"En relateret ressource, der er substantielt den samme som den allerede-"
+"eksisterende beskrevne ressource, men i et andet format."
-msgid "Set cookie"
-msgstr "Indstil cookie"
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Rettigheder til adgang"
msgid ""
-"Sets a cookie"
-"a> on the visitor's browser. Can be in either NAME=VALUE format, or a more "
-"verbose format including the path and expiration date; see the link for full "
-"details on the syntax."
+"Information about who can access the resource or an indication of its "
+"security status. Access Rights may include information regarding access or "
+"restrictions based on privacy, security, or other policies."
msgstr ""
-"Sætter en "
-"cookie i brugernes browser. Kan være i enten NAVN=VÆRDI-format eller et "
-"mere udførligt format inklusive sti og udløbsdato; se linket for detaljer om "
-"syntaksen."
+"Information om, hvem der kan få adgang til ressourcen, eller en indikation "
+"af dens sikkerhedsstatus. Adgangsrettigheder kan omfatte information om "
+"adgang eller restriktioner baseret på privatliv, sikkerhed eller andre "
+"politikker."
-msgid "Expires"
-msgstr "Udløber"
+msgid ""
+"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the "
+"described resource."
+msgstr ""
+"En relateret ressource, der er refereret, citeret eller på anden vis peget "
+"op af den beskrevne ressource."
+
+msgid "Is Required By"
+msgstr "Er krævet af"
msgid ""
-"Control when the browser's internal cache of the current page should expire. "
-"The date must to be an RFC-1123-compliant date string that is represented in Greenwich "
-"Mean Time (GMT), e.g. 'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Set to '0' to stop "
-"the page being cached entirely."
+"A related resource that requires the described resource to support its "
+"function, delivery, or coherence."
msgstr ""
-"Kontroller, hvornår browserens interne cache af denne side skal udløbe. "
-"Datoen skal være en RFC-1123- Datoen skal være repræsenteret i Greenwich Mean Time "
-"(GMT), f.eks. 'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Sæt til '0' for helt at "
-"stoppe siden i at blive cache-lagret."
+"En relateret ressource, der påkræver den beskrevne ressource til at "
+"understøtte dens funktion, modtagelse eller sammenhæng."
+
+msgid "Conforms To"
+msgstr "Conforms To"
+
+msgid "An established standard to which the described resource conforms."
+msgstr "En etableret standard, som den beskrevne ressource overholder."
+
+msgid "Accrual Periodicity"
+msgstr "Accrual Periodicity"
+
+msgid "The frequency with which items are added to a collection."
+msgstr "Den hyppighed, hvormed elementer tilføjes til en samling."
+
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Ændret dato"
+
+msgid "Date on which the resource was changed."
+msgstr "Dato for ændring af ressourcen."
+
+msgid "Temporal Coverage"
+msgstr "Midlertidig dækning"
+
+msgid "Temporal characteristics of the resource."
+msgstr "Midlertidige karakteristika af ressourcen."
-msgid "Cache control"
-msgstr "Cache kontrol"
+msgid "Is Replaced By"
+msgstr "Er erstattet af"
msgid ""
-"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not "
-"commonly used. Should be used in conjunction with the Pragma meta tag."
+"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described "
+"resource."
msgstr ""
-"Bruges til at kontrollere, om en browser cacher en bestemt side lokalt. Ikke "
-"almindeligt anvendt. Bør bruges sammen med Pragma-metatagget."
+"En relateret ressource, der supplerer, fortrænger eller erstatter den "
+"beskrevne ressource."
-msgid "Rating"
-msgstr "Bedømmelse"
+msgid "Accrual Policy"
+msgstr "Accrual Policy"
-msgid ""
-"Used to rate content for audience appropriateness. This tag has little known "
-"influence on search engine rankings, but can be used by browsers, browser "
-"extensions, and apps. The most common options are general, mature, restricted, "
-"14 years, safe for kids. If you follow the RTA Documentation you should enter "
-"RTA-5042-1996-1400-1577-RTA"
-msgstr ""
-"Bruges til at vurdere, om indhold er passende for målgruppen. Dette tag har "
-"kun ringe indflydelse på søgemaskinernes placeringer, men kan bruges af "
-"browsere, browserudvidelser og apps. De most common options er generel, moden, begrænset, 14 "
-"år, sikker for børn Hvis du følger RTA-Documentation, skal du indtaste "
-"RTA-5042-1996-1400-1577-RTA"
+msgid "The policy governing the addition of items to a collection."
+msgstr "Den politik, der styrer tilføjelsen af genstande til en samling."
-msgid "Pragma"
-msgstr "Pragma"
+msgid "Instructional Method"
+msgstr "Instruktionsmetode"
msgid ""
-"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not "
-"commonly used. Should be used in conjunction with the Cache-Control meta tag."
+"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the "
+"described resource is designed to support. Instructional Method will "
+"typically include ways of presenting instructional materials or conducting "
+"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-"
+"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels "
+"of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the "
+"instruction and learning processes from planning and implementation through "
+"evaluation and feedback."
msgstr ""
-"Bruges til at kontrollere, om en browser cacher en bestemt side lokalt. Ikke "
-"almindeligt anvendt. Bør bruges sammen med Cache-Control-metatagget."
+"En proces, brugt til at fremme viden, holdninger og færdigheder, som den "
+"beskrevne ressource er designet til at understøtte. Undervisningsmetoden vil "
+"typisk inkludere måder at præsentere undervisningsmaterialer eller "
+"gennemføre undervisningsaktiviteter, mønstre for elev-til-elev og elev-til-"
+"instruktør interaktioner, og mekanismer hvorigennem gruppe- og "
+"individniveauer af læring måles. Undervisningsmetoder inkluderer alle "
+"aspekter af undervisnings- og læringsprocesserne fra planlægning og "
+"implementering til evaluering og feedback."
-msgid "Refresh"
-msgstr "Opdatér"
+msgid "Has Part"
+msgstr "Har del"
msgid ""
-"The number of seconds to wait before refreshing the page. May also force "
-"redirect to another page using the format '5; url=https://example.com/', "
-"which would be triggered after five seconds."
+"A related resource that is included either physically or logically in the "
+"described resource."
msgstr ""
-"Antallet af sekunder man skal vente før siden opdateres. Kan også tvinge "
-"omdirigering til en anden side ved brug af formatet '5; url=https://example."
-"com/', hvilket vil blive udløst efter fem sekunder."
+"En relateret ressource, der er fysisk eller logisk inkluderet i den "
+"beskrevne ressource."
-msgid ""
-"An image associated with this page, for use as a thumbnail in social "
-"networks and other services."
+msgid "Rights Holder"
+msgstr "Rettighedshaver"
+
+msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource."
msgstr ""
-"Et billede forbundet med denne side, til brug som thumbnail på sociale "
-"medier og andre platforme."
+"En person eller organisation der ejer eller administrerer rettigheder over "
+"ressourcen."
-msgid "Next page URL"
-msgstr "Næste sides URL"
+msgid "Accrual Method"
+msgstr "Accrual Method"
-msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='next' link."
-msgstr "Bruges til pagineret indhold ved at give URL med rel='next'-link."
+msgid "The method by which items are added to a collection."
+msgstr "Metoden, der bruges til at tilføje elementer til en samling."
-msgid "Geographical position"
-msgstr "Geografisk position"
+msgid "Is Format Of"
+msgstr "Er format af"
msgid ""
-"Geo-spatial information in 'latitude; longitude' format, e.g. '50.167958; "
-"-97.133185'; see Wikipedia for details."
+"A related resource that is substantially the same as the described resource, "
+"but in another format."
msgstr ""
-"Geospatial information i 'breddegrad; længdegrad' format, f.eks. '50.167958; "
-"-97.133185'; se Wikipedia for detaljer."
+"En relateret ressource der er substantielt den samme som den beskrevne "
+"ressource, men i et andet format."
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+msgid "Table Of Contents"
+msgstr "Indhold"
+
+msgid "A list of subunits of the resource."
+msgstr "En liste af underenheder af ressourcen."
+
+msgid "Dublin Core Additional Tags"
+msgstr "Dublin Core yderligere tags"
msgid ""
-"This meta tag communicates with Google. There are currently two directives "
-"supported: 'nositelinkssearchbox' to not to show the sitelinks search box, "
-"and 'notranslate' to ask Google not to offer a translation of the page. Both "
-"options may be added, just separate them with a comma. See meta tags that Google "
-"understands for further details."
+"These tags are not part of the Metadata Element Set but may be useful for "
+"certain scenarios."
msgstr ""
-"Dette meta tag kommunikerer med Google. Der er i øjeblikket to direktiver, "
-"der understøttes: 'nositelinkssearchbox' for ikke at vise sitelinks-"
-"søgefeltet, og 'notranslate' for at bede Google om ikke at tilbyde en "
-"oversættelse af siden. Begge muligheder kan tilføjes, bare adskil dem med et "
-"komma. Se meta tags that Google understands for yderligere detaljer."
-
-msgid "Previous page URL"
-msgstr "URL til forrige side"
+"Disse tags er ikke en del af Metadata Element Set men kan være brugbare i "
+"bestemte scenarier."
-msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='prev' link."
-msgstr "Bruges til pagineret indhold ved at give URL med rel='prev'-link."
+msgid "Cleartype"
+msgstr "Cleartype"
-msgid "Author"
-msgstr "Author"
+msgid ""
+"A legacy meta tag for older versions of Internet Explorer on Windows, use "
+"the value 'on' to enable it; this tag is ignored by all other browsers."
+msgstr ""
+"Et arve meta-tag for ældre versioner af Internet Explorer på Windows, brug "
+"værdien 'on' for at aktivere det; dette tag ignoreres af alle andre browsere."
-msgid "Define the author of a page."
-msgstr "Definer forfatteren af en side."
+msgid "MSApplication - Tile color"
+msgstr "MSApplication - Flisefarve"
-msgid "Referrer policy"
-msgstr "Henvisningspolitik"
+msgid "The HTML color to use as the background color for the live tile."
+msgstr "Angiver hvilken HTML farve, der skal bruges som baggrund."
-msgid ""
-"Indicate to search engines and other page scrapers whether or not links "
-"should be followed. See the W3C specifications for further details. Note: this "
-"serves the same purpose as the HTTP header by the same name."
-msgstr ""
-"Angiv for søgemaskiner og andre page scrapers, om links bør følges eller ej. "
-"Se W3C-"
-"specifikationerne for yderligere detaljer. Bemærk: Dette tjener samme "
-"formål som HTTP-headeren med samme navn."
+msgid "Android app link alternative"
+msgstr "Android-app linkalternativ"
msgid ""
-"Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; does "
-"not automatically protect the site's content or intellectual property."
+"A custom string for deeplinking to an Android mobile app. Should be in the "
+"format 'package_name/host_path', e.g. 'com.example.android/example/hello-"
+"screen'. The 'android-app://' prefix will be included automatically."
msgstr ""
-"Detaljer om immaterialret, såsom ophavsret eller varemærker; beskytter ikke "
-"automatisk webstedets indhold eller immaterialret."
+"En tilpasset streng for deeplinking til en Android mobilapp. Skal være i "
+"formatet 'pakkenavn/værtssti', f.eks. 'com.example.android/eksempel/hello-"
+"skærm'. Prefixet 'android-app://' inkluderes automatisk."
-msgid "Revisit After"
-msgstr "Genbesøg efter"
+msgid "Handheld URL"
+msgstr "Manuel vedligeholdt URL"
msgid ""
-"Tell search engines when to index the page again. Very few search engines "
-"support this tag, it is more useful to use an XML Sitemap file."
+"Provides an absolute URL to a specially formatted version of the current "
+"page designed for 'feature phones', mobile phones that do not support modern "
+"browser standards. See the official Google "
+"Mobile SEO Guide for details on how the page should be formatted."
msgstr ""
-"Fortæl søgemaskiner, hvornår de skal indeksere siden igen. Meget få "
-"søgemaskiner understøtter denne tag, det er mere nyttigt at bruge en XML Sitemap fil."
+"Leverer en absolut URL til en specielt formateret version af den nuværende "
+"side designet til 'feature phones', mobiltelefoner der ikke understøtter "
+"moderne browserstandarder. Se den officielle Google Mobile SEO Guide for detaljer "
+"om, hvordan siden bør formateres."
-msgid "ICBM"
-msgstr "ICBM"
+msgid "MSApplication - Window"
+msgstr "MSApplication - Vindue"
msgid ""
-"Geo-spatial information in 'latitude, longitude' format, e.g. '50.167958, "
-"-97.133185'; see Wikipedia for "
-"details."
+"A semi-colon -separated value that controls the dimensions of the initial "
+"window. Should contain the values 'width=' and 'height=' to control the "
+"width and height respectively."
msgstr ""
-"Geospatial information i 'breddegrad, længdegrad' format, f.eks. '50.167958, "
-"-97.133185'; se Wikipedia for "
-"detaljer."
+"En semikolon-separeret værdi, der styrer dimensionerne af det indledende "
+"vindue. Skal indeholde værdierne 'bredde=' og 'højde=' for at kontrollere "
+"henholdsvis bredden og højden."
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resume"
+msgid "MSApplication - Start URL"
+msgstr "MSApplication - Start URL"
-msgid ""
-"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 characters "
-"or less. Where as the description meta tag may be used by search engines to "
-"display a snippet about the page in search results, the abstract tag may be "
-"used to archive a summary about the page. This meta tag is no longer"
-"em> supported by major search engines."
-msgstr ""
-"Et kort og præcist resumé af sidens indhold, helst 150 anslag eller færre. "
-"Beskrivelse af meta-tags kan bruges af søgemaskiner til at vise et uddrag om "
-"siden i søgeresultater, mens abstract-tagget kan bruges til at arkivere et "
-"resumé om siden. Dette meta-tag understøttes ikke længere af de "
-"store søgemaskiner."
+msgid "The URL to the root page of the site."
+msgstr "URL'en til bunden af hjemmesiden."
-msgid "Robots"
-msgstr "Robotter"
+msgid "Web app capable?"
+msgstr "Web app capable?"
msgid ""
-"Provides search engines with specific directions for what to do when this "
-"page is indexed."
+"If set to 'yes', the application will run in full-screen mode; the default "
+"behavior is to use Safari to display web content."
msgstr ""
-"Giver søgemaskiner anvisninger til, hvad de skal gøre, når de indekserer "
-"denne side."
+"Hvis indstillet til 'yes', vil applikationen køre i fuldskærmstilstand; "
+"standardadfærden er at bruge Safari til at vise webindhold."
-msgid "Shortlink URL"
-msgstr "Shortlink URL"
+msgid "MSApplication - Tile image"
+msgstr "MSApplication - Flisebillede"
-msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service."
-msgstr "En kort URL, typisk lavet af en URL forkortelsesservice."
+msgid "The URL to an image to use as the background for the live tile."
+msgstr "URL'en til et billede, der skal bruges som baggrund."
-msgid "Page title"
-msgstr "Page title"
+msgid "MSApplication - Config"
+msgstr "MSApplication - Konfiguration"
msgid ""
-"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when they "
-"view this page. This meta tag may also be used as the title of the page when "
-"a visitor bookmarks or favorites this page, or as the page title in a search "
-"engine result. It is common to append '[site:name]' to the end of this, so "
-"the site's name is automatically added. It is recommended that the title is "
-"no greater than 55 - 65 characters long, including spaces."
+"Should contain the full URL to a Browser configuration schema file that "
+"further controls tile customizations."
msgstr ""
-"Teksten, der vises i titellinjen i en besøgendes webbrowser, når de ser "
-"denne side. Dette metatag kan også bruges som sidens titel, når en besøgende "
-"bogmærker eller favoriserer denne side, eller som sidens titel i et "
-"søgemaskineresultat. Det er almindeligt at tilføje '[site:name]' til sidst, "
-"så sidens navn automatisk tilføjes. Det anbefales, at titlen ikke er mere "
-"end 55-65 tegn, inklusive mellemrum."
-
-msgid "Meta tags that might not be needed by many sites."
-msgstr "Metatags, der måske ikke er nødvendige for mange websteder."
-
-msgid "Basic tags"
-msgstr "Grundlæggende tags"
+"Skal indeholde den fulde URL til en Browser konfigurationsskema fil, der "
+"yderligere kontrollerer tilpasningerne af fliser."
-msgid "Simple meta tags."
-msgstr "Simple meta tags."
+msgid "MSApplication - Task separator"
+msgstr "MSApplication - Opgaveseparator"
-msgid "Is Format Of"
-msgstr "Er format af"
+msgid "Viewport"
+msgstr "Visningsvindue"
msgid ""
-"A related resource that is substantially the same as the described resource, "
-"but in another format."
+"Used by most contemporary browsers to control the display for mobile "
+"browsers. Please read a guide on responsive web design for details of what "
+"values to use."
msgstr ""
-"En relateret ressource der er substantielt den samme som den beskrevne "
-"ressource, men i et andet format."
+"Bruges af de fleste moderne browsere til at styre visningen for mobile "
+"browsere. Læs en guide om responsivt webdesign for at få oplysninger om, "
+"hvilke værdier du skal bruge."
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+msgid "Web Manifest"
+msgstr "Webmanifest"
msgid ""
-"A legal document giving official permission to do something with the "
-"resource."
+"A URL to a manifest.json file that describes the application. The JSON-based "
+"manifest provides developers with a centralized place to put metadata "
+"associated with a web application."
msgstr ""
-"Et juridisk dokument, der giver officiel tilladelse til at gøre noget med "
-"ressourcen."
+"En URL til en manifest.json-fil, der beskriver applikationen. Den JSON-baserede "
+"manifest giver udviklere et centraliseret sted at placere metadata "
+"associeret med en webapplikation."
-msgid "Has Version"
-msgstr "Har version"
+msgid "MSApplication - Task"
+msgstr "MSApplication - Opgave"
msgid ""
-"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the "
-"described resource."
+"A semi-colon -separated string defining the 'jump' list task. Should contain "
+"the 'name=' value to specify the task's name, the 'action-uri=' value to set "
+"the URL to load when the jump list is clicked, the 'icon-uri=' value to set "
+"the URL to an icon file to be displayed, and 'window-type=' set to either "
+"'tab' (default), 'self' or 'window' to control how the link opens in the "
+"browser."
msgstr ""
-"En relateret ressource, der er en version, udgave eller adaptation af den "
-"beskrevne ressource."
+"En semikolon-separeret streng, der definerer 'hop'-listens opgave. Skal "
+"indeholde 'navn='-værdien for at specificere opgavens navn, 'handlings-uri='-"
+"værdien for at indstille URL'en til at indlæse, når hop-listen klikkes, "
+"'ikon-uri='-værdien for at indstille URL'en til en ikonfil, der skal vises, "
+"og 'vinduetype='-sæt til enten 'tab' (standard), 'self' eller 'vindue' for "
+"at styre, hvordan linket åbnes i browseren."
-msgid "Mediator"
-msgstr "Mægler"
+msgid "MSApplication - Wide logo, 310px x 150px"
+msgstr "MSApplication - Bredt logo, 310px x 150px"
+
+msgid "The URL to a logo file that is 310px by 150px."
+msgstr "URL'en til en logofil, der er 310px af 150px."
+
+msgid "MSApplication - Allow domain meta tags"
+msgstr "MSApplication - Tillad domæne metatags"
msgid ""
-"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is "
-"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent, "
-"teacher, teaching assistant, or care-giver."
+"Allows tasks to be defined on child domains of the fully qualified domain "
+"name associated with the pinned site. Should be either 'true' or 'false'."
msgstr ""
-"En enhed, der formidler adgang til ressourcen og for hvem ressourcen er "
-"beregnet eller nyttig. I en uddannelsesmæssig kontekst kunne en mægler være "
-"en forælder, lærer, undervisningsassistent eller plejeperson."
+"Tillader opgaver at blive defineret på underdomæner af det fuldt "
+"kvalificerede domænenavn, der er forbundet med det fastgjorte websted. Bør "
+"være enten 'true' eller 'false'."
-msgid "Date Issued"
-msgstr "Udstedelsesdato"
+msgid "Handheld-Friendly"
+msgstr "Handheld-Friendly"
-msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource."
-msgstr "Dato for formel udstedelse (f.eks. publikation) af ressourcen."
+msgid ""
+"Some older mobile browsers will expect this meta tag to be set to 'true' to "
+"indicate that the site has been designed with mobile browsers in mind."
+msgstr ""
+"Nogle ældre mobilbrowsere forventer at dette meta tag er sat til 'sand' for "
+"at indikere, at sitet er designet med mobile browsere i tankerne."
-msgid "Audience"
-msgstr "Publikum"
+msgid "Apple Web App Title"
+msgstr "Apple web app titel"
-msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful."
-msgstr "En klasse af enhed, for hvem ressourcen er tiltænkt eller nyttig."
+msgid "Overrides the long site title when using the Apple Add to Home Screen."
+msgstr ""
+"Tilsidesætter det lange website-titel, når du bruger Apple-funktionen \"Føj "
+"til hjemmeskærm\"."
-msgid "Is Part Of"
-msgstr "Er del af"
+msgid "X-UA-Compatible"
+msgstr "X-UA-Compatible"
msgid ""
-"A related resource in which the described resource is physically or "
-"logically included."
+"Indicates to IE which rendering engine should be used for the current page."
msgstr ""
-"En relateret ressource, hvor den beskrevne ressource er fysisk eller logisk "
-"inkluderet."
+"Indicates to IE which rendering engine should be used for the current page."
-msgid "Is Referenced By"
-msgstr "Er refereret af"
+msgid "Application name"
+msgstr "Applikationsnavn"
msgid ""
-"A related resource that references, cites, or otherwise points to the "
-"described resource."
+"The default name displayed with the pinned sites tile (or icon). Set the "
+"content attribute to the desired name."
msgstr ""
-"En relateret ressource, der refererer, citerer eller på anden vis peger på "
-"den beskrevne ressource."
+"Standardnavnet vises ved feltet eller ikonet. Indstil indholdsattributten "
+"til det ønskede navn."
-msgid "Provenance"
-msgstr "Herkomst"
+msgid "MSApplication - Badge"
+msgstr "MSApplication - Badge"
msgid ""
-"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since "
-"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and "
-"interpretation. The statement may include a description of any changes "
-"successive custodians made to the resource."
+"A semi-colon -separated string that must contain the 'polling-uri=' value "
+"with the full URL to a Badge Schema XML file. May also contain 'frequency=' "
+"value set to either 30, 60, 360, 720 or 1440 (default) which specifies (in "
+"minutes) how often the URL should be polled."
msgstr ""
-"En erklæring om eventuelle ændringer i ejerskab og varetægt af ressourcen "
-"siden dens oprettelse, der er betydningsfulde for dens autenticitet, "
-"integritet og fortolkning. Erklæringen kan inkludere en beskrivelse af "
-"eventuelle ændringer, som efterfølgende varetægtere har foretaget på "
-"ressourcen."
+"En semikolon-separeret streng, der skal indeholde 'polling-uri='-værdien med "
+"den fulde URL til en Badge Schema XML-fil. Kan også indeholde 'frekvens='-"
+"værdien indstillet til enten 30, 60, 360, 720 eller 1440 (standard), som "
+"specificerer (i minutter), hvor ofte URL'en skal afstemmes."
-msgid "Is Version Of"
-msgstr "Er version af"
+msgid "Theme Color"
+msgstr "Tema Farve"
msgid ""
-"A related resource of which the described resource is a version, edition, or "
-"adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather "
-"than differences in format."
+"A color in hexadecimal format, e.g. '#0000ff' for blue; must include the '#' "
+"symbol. Used by some browsers to control the background color of the "
+"toolbar, the color used with an icon, etc."
msgstr ""
-"En relateret ressource, hvor den beskrevne ressource er en version, udgave "
-"eller adaptation. Ændringer i version indebærer uafhængige ændringer i "
-"indhold snarere end forskelle i format."
+"En farve i heksadecimalt format, f.eks. '#0000ff' for blå; skal inkludere "
+"'#' symbolet. Brugt af nogle browsere til at kontrollere baggrundsfarven til "
+"værktøjslinjen, farve brugt til ikon, etc. "
-msgid "Table Of Contents"
-msgstr "Indhold"
+msgid "MSApplication - Square logo, 150px x 150px"
+msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 150px x 150px"
-msgid "A list of subunits of the resource."
-msgstr "En liste af underenheder af ressourcen."
+msgid "The URL to a logo file that is 150px by 150px."
+msgstr "URL'en til en logofil, der er 150px af 150px."
-msgid "Date Copyrighted"
-msgstr "Ophavsdato"
+msgid "MSApplication - Tooltip"
+msgstr "MSApplication - Værktøjstip"
-msgid "Date of copyright."
-msgstr "Copyrightdato"
+msgid "Controls the text shown in the tooltip for the pinned site's shortcut."
+msgstr ""
+"Styrer teksten, der vises i værktøjstippet for genvejen til den fastgjorte "
+"side."
-msgid "Conforms To"
-msgstr "Conforms To"
+msgid "MSApplication - Square logo, 310px x 310px"
+msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 310px x 310px"
-msgid "An established standard to which the described resource conforms."
-msgstr "En etableret standard, som den beskrevne ressource overholder."
+msgid "The URL to a logo file that is 310px by 310px."
+msgstr "URL'en til en logofil, der er 310px af 310px."
+
+msgid "MSApplication - Notification"
+msgstr "MSApplication - Notifikation"
msgid ""
-"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the "
-"described resource."
+"A semi-colon -separated string containing 'polling-uri=' (required), "
+"'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' and 'polling-uri5=' to "
+"indicate the URLs for notifications. May also contain a 'frequency=' value "
+"to specify how often (in minutes) the URLs will be polled; limited to 30, "
+"60, 360, 720 or 1440 (default). May also contain the value 'cycle=' to "
+"control the notifications cycle."
msgstr ""
-"En relateret ressource, der er refereret, citeret eller på anden vis peget "
-"op af den beskrevne ressource."
+"En semikolon-separeret streng, der indeholder 'polling-uri=' (krævet), "
+"'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' og 'polling-uri5=' for at "
+"angive URL'er for notifikationer. Kan også indeholde en 'frekvens='-værdi "
+"for at specificere, hvor ofte (i minutter) URL'erne vil blive afstemt; "
+"begrænset til 30, 60, 360, 720 eller 1440 (standard). Kan også indeholde "
+"værdien 'cyklus=' for at styre notifikationscyklussen."
-msgid "Replaces"
-msgstr "Erstatter"
+msgid "iOS app link alternative"
+msgstr "iOS app link alternativ"
msgid ""
-"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the "
-"described resource."
+"A custom string for deeplinking to an iOS mobile app. Should be in the "
+"format 'itunes_id/scheme/host_path', e.g. 123456/example/hello-screen'. The "
+"'ios-app://' prefix will be included automatically."
msgstr ""
-"En relateret ressource, der er suppleret, fortrængt eller erstattet af den "
-"beskrevne ressource."
+"En tilpasset streng for deeplinking til en iOS mobilapp. Skal være i "
+"formatet 'itunes_id/skema/værtssti', f.eks. 123456/eksempel/hello-skærm'. "
+"Prefixet 'ios-app://' inkluderes automatisk."
+
+msgid "Mobile Optimized"
+msgstr "Mobiloptimeret"
+
+msgid ""
+"Using the value 'width' tells certain mobile Internet Explorer browsers to "
+"display as-is, without being resized. Alternatively a numerical width may be "
+"used to indicate the desired page width the page should be rendered in: "
+"'240' is the suggested default, '176' for older browsers or '480' for newer "
+"devices with high DPI screens."
+msgstr ""
+"\n"
+"Værdien 'bredde' fortæller visse mobile Internet Explorer-browsere, at de "
+"skal vise siden, som den er, uden at ændre størrelsen. Alternativt kan en "
+"numerisk bredde bruges til at angive den ønskede sidebredde, som siden skal "
+"gengives i: '240' er den foreslåede standard, '176' for ældre browsere eller "
+"'480' for nyere enheder med høje DPI-skærme."
-msgid "Has Part"
-msgstr "Har del"
+msgid "MSApplication - Nav button color"
+msgstr "MSApplication - Farve for navigationsknap"
msgid ""
-"A related resource that is included either physically or logically in the "
-"described resource."
+"Controls the color of the Back and Forward buttons in the pinned site "
+"browser window."
msgstr ""
-"En relateret ressource, der er fysisk eller logisk inkluderet i den "
-"beskrevne ressource."
-
-msgid "Accrual Policy"
-msgstr "Accrual Policy"
-
-msgid "The policy governing the addition of items to a collection."
-msgstr "Den politik, der styrer tilføjelsen af genstande til en samling."
+"Kontrollerer farven på Tilbage- og Frem-knapperne i den fastgjorte sites "
+"browservindue."
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Rettigheder til adgang"
+msgid "Format detection"
+msgstr "Formatdetektion"
msgid ""
-"Information about who can access the resource or an indication of its "
-"security status. Access Rights may include information regarding access or "
-"restrictions based on privacy, security, or other policies."
+"If set to 'telephone=no' the page will not be checked for phone numbers, "
+"which would be presented."
msgstr ""
-"Information om, hvem der kan få adgang til ressourcen, eller en indikation "
-"af dens sikkerhedsstatus. Adgangsrettigheder kan omfatte information om "
-"adgang eller restriktioner baseret på privatliv, sikkerhed eller andre "
-"politikker."
+"Hvis indstillet til 'telephone=no' vil siden ikke blive tjekket for "
+"telefonnumre, som ville blive præsenteret."
-msgid "Bibliographic Citation"
-msgstr "Bibliografisk citation"
+msgid "iTunes App details"
+msgstr "iTunes app detaljer"
msgid ""
-"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to "
-"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as "
-"unambiguously as possible."
+"This informs iOS devices to display a banner to a specific app. If used, it "
+"must provide the 'app-id' value, the 'affiliate-data' and 'app-argument' "
+"values are optional."
msgstr ""
-"En bibliografisk reference til ressourcen. Anbefalet praksis er at inkludere "
-"tilstrækkelig bibliografisk detalje til at identificere ressourcen så "
-"entydigt som muligt."
-
-msgid "Date Created"
-msgstr "Oprettelsesdato"
+"Dette informerer IOS-enheder om at vise et banner til en bestemt app. Hvis "
+"den bruges, skal den angive værdien 'app-id', mens værdierne 'affiliate-"
+"data' og 'app-argument' er valgfrie."
-msgid "Date of creation of the resource."
-msgstr "Dato for oprettelse af materialet."
+msgid "MSApplication - Allow domain API calls"
+msgstr "MSApplication - Tillad domæne API-opkald"
-msgid "Date Valid"
-msgstr "Gyldig dato"
+msgid "MSApplication - Square logo, 70px x 70px"
+msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 70px x 70px"
-msgid "Date (often a range) of validity of a resource."
-msgstr "Dato (ofte et interval) for en ressources gyldighed."
+msgid "The URL to a logo file that is 70px by 70px."
+msgstr "URL'en til en logofil, der er 70px af 70px."
-msgid "Is Replaced By"
-msgstr "Er erstattet af"
+msgid "Status bar color"
+msgstr "Statuslinjens farve"
msgid ""
-"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described "
-"resource."
+"Requires the 'Web app capable' meta tag to be set to 'yes'. May be set to "
+"'default', 'black', or 'black-translucent'."
msgstr ""
-"En relateret ressource, der supplerer, fortrænger eller erstatter den "
-"beskrevne ressource."
+"Kræver at 'Web app capable' meta-tag er sat til 'ja'. Kan indstilles til "
+"'default', 'black' eller 'black-translucent'."
-msgid "Has Format"
-msgstr "Har format"
+msgid "Apple & iOS"
+msgstr "Apple & iOS"
-msgid ""
-"A related resource that is substantially the same as the pre-existing "
-"described resource, but in another format."
+msgid "Custom meta tags used by Apple's software, iOS, Safari, etc."
msgstr ""
-"En relateret ressource, der er substantielt den samme som den allerede-"
-"eksisterende beskrevne ressource, men i et andet format."
+"Brugerdefinerede meta tags anvendt af Apples software, iOS, Safari osv."
-msgid "Accrual Method"
-msgstr "Accrual Method"
+msgid "Android"
+msgstr "Android"
-msgid "The method by which items are added to a collection."
-msgstr "Metoden, der bruges til at tilføje elementer til en samling."
+msgid "Custom meta tags used by the Android OS, browser, etc."
+msgstr "Brugerdefinerede meta tags anvendt af Android OS, browser osv."
-msgid "Audience Education Level"
-msgstr "Publikums uddannelsesniveau"
+msgid "Mobile & UI Adjustments"
+msgstr "Mobil & UI justeringer"
+
+msgid "Windows & Windows Mobile"
+msgstr "Windows & Windows Mobil"
msgid ""
-"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or "
-"training context, for which the described resource is intended."
+"Custom meta tags used by the Windows and Windows Mobile OSes, IE browser, "
+"etc."
msgstr ""
-"En klasse af enhed, defineret i forhold til progression gennem en "
-"uddannelses- eller træningskontekst, for hvilken den beskrevne ressource er "
-"tiltænkt."
-
-msgid "Spatial Coverage"
-msgstr "Rummelig dækning"
-
-msgid "Spatial characteristics of the resource."
-msgstr "Ressourcens rummelige egenskaber."
+"Brugerdefinerede meta tags anvendt af Windows og Windows Mobile OS, IE "
+"browser osv."
-msgid "Accrual Periodicity"
-msgstr "Accrual Periodicity"
+msgid "Google Site Verification"
+msgstr "Google Site Verifikation"
-msgid "The frequency with which items are added to a collection."
-msgstr "Den hyppighed, hvormed elementer tilføjes til en samling."
+msgid ""
+"A string provided by Google, full details are "
+"available from the Google online help."
+msgstr ""
+"En streng leveret af Google, fulde detaljer er "
+"tilgængelige fra Google online hjælp."
-msgid "Rights Holder"
-msgstr "Rettighedshaver"
+msgid "Yandex"
+msgstr "Yandex"
-msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource."
+msgid ""
+"A string provided by Yandex, full details are "
+"available from the Yandex online help."
msgstr ""
-"En person eller organisation der ejer eller administrerer rettigheder over "
-"ressourcen."
+"En streng leveret af Yandex, fulde detaljer er "
+"tilgængelige fra Yandex online hjælp."
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ændret dato"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
-msgid "Date on which the resource was changed."
-msgstr "Dato for ændring af ressourcen."
+msgid ""
+"A string provided by Zoom, full details are available "
+"from the Zoom online help."
+msgstr ""
+"En streng leveret af Zoom, fulde detaljer er "
+"tilgængelige fra Zoom online hjælp."
-msgid "Is Required By"
-msgstr "Er krævet af"
+msgid "Pocket"
+msgstr "Pocket"
msgid ""
-"A related resource that requires the described resource to support its "
-"function, delivery, or coherence."
+"A string provided by Pocket, full details are "
+"available from the Pocket online help."
msgstr ""
-"En relateret ressource, der påkræver den beskrevne ressource til at "
-"understøtte dens funktion, modtagelse eller sammenhæng."
-
-msgid "A summary of the resource."
-msgstr "En oversigt over ressourcen."
+"En streng leveret af Pocket, fulde detaljer er "
+"tilgængelige fra Pocket online hjælp."
-msgid "Date Available"
-msgstr "Tilgængelig dato"
+msgid "SIWECOS"
+msgstr "SIWECOS"
-msgid "Date (often a range) that the resource became or will become available."
+msgid ""
+"A string provided by SIWECOS, the free website "
+"security scanner."
msgstr ""
-"Dato (ofte et interval), hvor ressourcen blev eller bliver tilgængelig."
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+"En streng leveret af SIWECOS, den gratis "
+"sikkerhedsscanner for hjemmesider."
-msgid "The material or physical carrier of the resource."
-msgstr "Den materielle eller fysiske bærer af ressourcen."
+msgid "Baidu"
+msgstr "Baidu"
-msgid "Instructional Method"
-msgstr "Instruktionsmetode"
+msgid "A string provided by Baidu."
+msgstr "En streng leveret af Baidu."
msgid ""
-"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the "
-"described resource is designed to support. Instructional Method will "
-"typically include ways of presenting instructional materials or conducting "
-"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-"
-"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels "
-"of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the "
-"instruction and learning processes from planning and implementation through "
-"evaluation and feedback."
+"A string provided by Facebook, full details are "
+"available from the Facebook online help."
msgstr ""
-"En proces, brugt til at fremme viden, holdninger og færdigheder, som den "
-"beskrevne ressource er designet til at understøtte. Undervisningsmetoden vil "
-"typisk inkludere måder at præsentere undervisningsmaterialer eller "
-"gennemføre undervisningsaktiviteter, mønstre for elev-til-elev og elev-til-"
-"instruktør interaktioner, og mekanismer hvorigennem gruppe- og "
-"individniveauer af læring måles. Undervisningsmetoder inkluderer alle "
-"aspekter af undervisnings- og læringsprocesserne fra planlægning og "
-"implementering til evaluering og feedback."
+"En streng leveret af Facebook, fulde detaljer er "
+"tilgængelige fra Facebook online hjælp."
-msgid "Requires"
-msgstr "Påkræver"
+msgid "Norton Safe Web"
+msgstr "Norton Safe Web"
msgid ""
-"A related resource that is required by the described resource to support its "
-"function, delivery, or coherence."
+"A string provided by Norton Safe Web, full details are "
+"available from the Norton Safe Web online help."
msgstr ""
-"En relateret ressource, der er påkrævet af den beskrevne ressource til at "
-"understøtte dets funktioner, modtagelse eller sammenhæng."
-
-msgid "Extent"
-msgstr "Omfang"
-
-msgid "The size or duration of the resource."
-msgstr "Størrelsen eller varigheden af materialet."
+"En streng leveret af Norton Safe Web, fulde detaljer "
+"er tilgængelige fra Norton Safe Web online hjælp."
-msgid "Date Submitted"
-msgstr "Indsendt dato"
+msgid "Pinterest"
+msgstr "Pinterest"
msgid ""
-"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date "
-"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university "
-"department) or an article (submitted to a journal)."
+"A string provided by Pinterest, full details are "
+"available from the Pinterest online help."
msgstr ""
-"Dato for indsendelse af materialet. Eksempler på ressourcer, hvor en Date "
-"Submitted kan være relevant, er en afhandling (indsendt til en "
-"universitetsafdeling) eller en artikel (indsendt til et tidsskrift)."
+"En streng leveret af Pinterest, fulde detaljer er "
+"tilgængelige fra Pinterest online hjælp."
-msgid "Temporal Coverage"
-msgstr "Midlertidig dækning"
+msgid "Bing"
+msgstr "Bing"
-msgid "Temporal characteristics of the resource."
-msgstr "Midlertidige karakteristika af ressourcen."
+msgid ""
+"A string provided by Bing, full details are available "
+"from the Bing online help."
+msgstr ""
+"En streng leveret af Bing, fulde detaljer er "
+"tilgængelige fra Bing online hjælp."
-msgid "Alternative Title"
-msgstr "Alternativ titel"
+msgid "Site verification"
+msgstr "Verifikation af hjemmeside"
msgid ""
-"An alternative name for the resource. The distinction between titles and "
-"alternative titles is application-specific."
+"These meta tags are used to confirm site ownership for search engines and "
+"other services."
msgstr ""
-"Et alternativt navn for ressourcen. Forskellen mellem titler og alternative "
-"titler er applikationsspecifik."
+"Disse metatags bliver brugt til at bekræfte hjemmesideejerskab for "
+"søgemaskiner og andre sercives."
-msgid "Date Accepted"
-msgstr "Dato accepteret"
+msgid "Video URL"
+msgstr "Video URL"
msgid ""
-"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date "
-"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) "
-"or an article (accepted by a journal)."
+"The URL of an video which should represent the content. For best results use "
+"a source that is at least 1200 x 630 pixels in size, but at least 600 x 316 "
+"pixels is a recommended minimum. Object types supported include video."
+"episode, video.movie, video.other, and video.tv_show."
msgstr ""
-"Dato for accept af materialet. Eksempler på ressourcer, hvor en Date "
-"Accepted kan være relevant, er en afhandling (accepteret af en "
-"universitetsafdeling) eller en artikel (accepteret af et tidsskrift)."
+"URL til en video, som skal repræsentere indholdet. For at opnå de bedste "
+"resultater skal du bruge en kilde, der er mindst 1200 x 630 pixels stor, men "
+"mindst 600 x 316 pixels er et anbefalet minimum. Understøttede objekttyper "
+"omfatter video.episode, video.movie, video.other og video.tv_show."
-msgid "Dublin Core Additional Tags"
-msgstr "Dublin Core yderligere tags"
+msgid "Audio secure URL"
+msgstr "Sikker URL for lyd"
msgid ""
-"These tags are not part of the Metadata Element Set but may be useful for "
-"certain scenarios."
+"The secure URL to an audio file that complements this object. All 'http://' "
+"URLs will automatically be converted to 'https://'."
msgstr ""
-"Disse tags er ikke en del af Metadata Element Set men kan være brugbare i "
-"bestemte scenarier."
+"Den sikre URL til en lydfil, som komplimenterer dette objekt. Alle 'http://' "
+"URLs vil automatisk blive konverteret til 'https://'."
-msgid "Apple touch icon: 144px x 144px"
-msgstr "Apple touch ikon: 144px x 144px"
+msgid "Tag words"
+msgstr "Tags"
+
+msgid "Tag words associated with this video."
+msgstr "Tags forbundet med denne video."
+
+msgid "Locale"
+msgstr "Lokalitet"
msgid ""
-"A PNG image that is 144px wide by 144px high. Used with iPad with @2x "
-"display running iOS <= 6."
+"The locale these tags are marked up in, must be in the format "
+"language_TERRITORY. Default is 'en_US'."
msgstr ""
-"Et PNG-billede, der er 144px bredt og 144px højt. Brugt med iPad med @2x "
-"skærmbillede kørende iOS <= 6."
+"Lokaliteten, som disse tags er markeret i, skal være i formatet "
+"language_TERRITORY. Standard er 'en_US'."
-msgid "Apple touch icon: 120px x 120px"
-msgstr "Apple touch ikon: 120px x 120px"
+msgid "Image 'alt'"
+msgstr "Billede 'alt'"
msgid ""
-"A PNG image that is 120px wide by 120px high. Used with iPhone with @2x "
-"display running iOS >= 7."
+"A description of what is in the image, not a caption. If the page specifies "
+"an og:image it should specify og:image:alt."
msgstr ""
-"Et PNG-billede, der er 120px bredt og 120px højt. Brugt med iPhone med @2x "
-"skærmbillede kørende iOS <= 7."
+"En beskrivelse af hvad der er på billedet, ikke en billedtekst. Hvis siden "
+"specificerer et og:image, bør den specificere og:image:alt."
-msgid "Apple touch icon: 114px x 114px"
-msgstr "Apple touch ikon: 114px x 114px"
+msgid "Postal/ZIP code"
+msgstr "Postnummer"
+
+msgid "Book author"
+msgstr "Forfatter"
msgid ""
-"A PNG image that is 114px wide by 114px high. Used with iPhone with @2x "
-"display running iOS <= 6."
+"Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to the "
+"author's profile page or their Facebook profile IDs."
msgstr ""
-"Et PNG-billede, der er 114px bredt og 114px højt. Brugt med iPhone med @2x "
-"skærmbillede kørende iOS <= 6."
+"Linker en bog til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er til "
+"forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er."
-msgid "Mask icon (SVG)"
-msgstr "Maskeikon (SVG)"
+msgid "Article section"
+msgstr "Artikelsektion"
-msgid "A grayscale scalable vector graphic (SVG) file."
-msgstr "En gråtone skalerbar vektorgrafik (SVG) fil."
+msgid "The primary section of this website the content belongs to."
+msgstr "Den primære sektion på denne hjemmeside, som indholdet hører til."
-msgid "Apple touch icon (precomposed): 180px x 180px"
-msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 180px x 180px"
+msgid "Email address"
+msgstr "E-mail-adresse"
msgid ""
-"A PNG image that is 180px wide by 180px high. Used with iPhone 6 Plus with "
-"@3x display."
+"The URL of an image which should represent the content. The image must be at "
+"least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a recommended minimum "
+"size, and for best results use an image least 1200 x 630 pixels in size. "
+"Supports PNG, JPEG and GIF formats. Should not be used if og:image:url is "
+"used. Note: if multiple images are added many services (e.g. Facebook) will "
+"default to the largest image, not specifically the first one."
msgstr ""
-"Et PNG-billede, der er 180px bredt og 180px højt. Brugt med iPhone 6 Plus "
-"med @3x skærmbillede."
+"URL'en til et billede, der skal repræsentere indholdet. Billedet skal være "
+"mindst 200 x 200 pixels stort; 600 x 316 pixels er en anbefalet "
+"minimumsstørrelse, og for de bedste resultater skal du bruge et billede, der "
+"er mindst 1200 x 630 pixels stort. Understøtter PNG-, JPEG- og GIF-formater. "
+"Bør ikke bruges, hvis og:image:url bruges. Bemærk: Hvis der tilføjes flere "
+"billeder, vil mange tjenester (f.eks. Facebook) som standard vælge det "
+"største billede, ikke nødvendigvis det første."
-msgid "Icon: 16px x 16px"
-msgstr "Ikon: 16px x 16px"
+msgid "Article publisher"
+msgstr "Artiklens udgiver"
-msgid "A PNG image that is 16px wide by 16px high."
-msgstr "Et PNG-billede, der er 16px bredt og 16px højt."
+msgid "Links an article to a publisher's Facebook page."
+msgstr "Linker en artikel til en udgivers Facebook-side."
-msgid "Icon: 32px x 32px"
-msgstr "Ikon: 32px x 32px"
+msgid "Determiner"
+msgstr "Bestemmer"
-msgid "A PNG image that is 32px wide by 32px high."
-msgstr "Et PNG-billede, der er 32px bredt og 32px højt."
+msgid ""
+"The word that appears before the content's title in a sentence. The default "
+"ignores this value, the 'Automatic' value should be sufficient if this is "
+"actually needed."
+msgstr ""
+"Ordet, der optræder før indholdets titel i en sætning. Standarden ignorerer "
+"denne værdi, den 'automatiske' værdi burde være nok, hvis dette faktisk er "
+"nødvendigt."
-msgid "Apple touch icon (precomposed): 72px x 72px"
-msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 72px x 72px"
+msgid "Article modification date & time"
+msgstr "Artiklens ændringsdato & -tid"
msgid ""
-"A PNG image that is 72px wide by 72px high. Used with the iPad mini and the "
-"first- and second-generation iPad (@1x display) on iOS <= 6."
+"The date this content was last modified, with an optional time value. Needs "
+"to be in ISO 8601 "
+"format."
msgstr ""
-"Et PNG-billede, der er 72 px bredt og 72 px højt. Bruges på iPad mini og "
-"første- og andengenerations iPad (@1x display) på iOS <= 6."
+"Datoen dette indhold sidst blev ændret, med et valgfrit tidspunkt. Skal være "
+"i ISO 8601 format."
-msgid "Apple touch icon: 60px x 60px"
-msgstr "Apple touch ikon: 60px x 60px"
+msgid "Alternative locales"
+msgstr "Alternative lokaler"
msgid ""
-"A PNG image that is 60px wide by 60px high. Used with the non-Retina iPhone, "
-"iPod Touch, and Android 2.1+ devices."
+"Other locales this content is available in, must be in the format "
+"language_TERRITORY, e.g. 'fr_FR'."
msgstr ""
-"Et PNG-billede, der er 60 px bredt og 60 px højt. Bruges på ikke-Retina "
-"iPhone, iPod Touch og Android 2.1+ devices."
+"Andre sproglokaliteter dette indhold er tilgængeligt i, skal være i formatet "
+"sprog_TERRITORIUM, f.eks. 'fr_FR'."
-msgid "Apple touch icon (precomposed): 57px x 57px"
-msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 57px x 57px"
+msgid "Image Secure URL"
+msgstr "Sikker URL for billede"
msgid ""
-"A PNG image that is 57px wide by 57px high. Used with the non-Retina iPhone, "
-"iPod Touch, and Android 2.1+ devices."
+"The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. The "
+"image must be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a "
+"recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 x 630 "
+"pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats."
msgstr ""
-"Et PNG-billede, der er 57 px bredt og 57 px højt. Bruges på ikke-Retina "
-"iPhone, iPod Touch og Android 2.1+ devices."
+"Den sikre URL (HTTPS) af et billede, der skal repræsentere indholdet. "
+"Billedet skal mindst være 200 x 200 pixels i størrelse, 600 x 316 pixels er "
+"den anbefalede mindstestørrelse, og brug et billede på mindst 1200 x 630 "
+"pixels i størrelse for bedste resultat. Understøtter PNG, JPEG og GIF "
+"formater."
-msgid "Apple touch icon: 76px x 76px"
-msgstr "Apple touch ikon: 76px x 76px"
+msgid "Article expiration date & time"
+msgstr "Artiklens udløbsdato & -tid"
msgid ""
-"A PNG image that is 76px wide by 76px high. Used with the iPad mini and the "
-"second-generation iPad (@1x display) on iOS >= 7."
+"The date this content will expire, with an optional time value. Needs to be "
+"in ISO 8601 format."
msgstr ""
-"Et PNG-billede, der er 76 px bredt og 76 px højt. Bruges på iPad mini og "
-"andengenerations iPad (@1x display) på iOS >= 7."
+"Datoen for hvornår dette indhold vil udløbe, med et valgfrit tidspunkt. Skal "
+"være i ISO 8601 format."
-msgid "Apple touch icon: 180px x 180px"
-msgstr "Apple touch ikon: 180px x 180px"
+msgid "Article tag(s)"
+msgstr "Artikel-tag(s)"
-msgid "Icon: 192px x 192px"
-msgstr "Ikon: 192px x 192px"
+msgid "Appropriate keywords for this content."
+msgstr "Passende nøgleord for dette indhold."
-msgid "A PNG image that is 192px wide by 192px high."
-msgstr "Et PNG-billede, der er 192px bredt og 192px højt."
+msgid "Video duration (seconds)"
+msgstr "Video varighed (sekunder)"
-msgid "Apple touch icon (precomposed): 152px x 152px"
-msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 152px x 152px"
+msgid "The length of the video in seconds"
+msgstr "Længden på videoen i sekunder"
+
+msgid "See also"
+msgstr "Se også"
+
+msgid "URLs to related content"
+msgstr "URL'er til relateret indhold"
+
+msgid "Director(s)"
+msgstr "Direktør(er)"
msgid ""
-"A PNG image that is 152px wide by 152px high. Used with iPad with @2x "
-"display running iOS >= 7."
+"Links to the Facebook profiles for director(s) that worked on the video."
msgstr ""
-"Et PNG-billede, der er 152px bredt og 152 højt. Brugt med iPad med @2x "
-"skræmbillede kørende iOS >= 7."
-
-msgid "Apple touch icon (precomposed): 120px x 120px"
-msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 120px x 120px"
+"Linker til Facebook-profiler for instruktør(er), der arbejdede på videoen."
-msgid "Default icon"
-msgstr "Standard ikon"
+msgid "Video type"
+msgstr "Video type"
msgid ""
-"The traditional favicon, must be either a GIF, ICO, JPG/JPEG or PNG image."
+"The type of video referenced above. Should be either video.episode, video."
+"movie, video.other, and video.tv_show. Note: there should be one value for "
+"each video, and having more than there are videos may cause problems."
msgstr ""
-"Den traditionelle favicon skal enten være et GIF, ICO, JPG/JPEG eller PNG "
-"billede."
+"Typen af video refereret ovenfor. Skal enten være video.episode, video."
+"movie, video.other, og video.tv_show. Bemærk: Der skal kun være én værdi for "
+"hver video, og at have flere, end der er videoer, kan forårsage problemer."
-msgid "Apple touch icon: 72px x 72px"
-msgstr "Apple touch ikon: 72px x 72px"
+msgid "Page URL"
+msgstr "Side URL"
-msgid "Apple touch icon (precomposed): 76px x 76px"
-msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 76px x 76px"
+msgid ""
+"Preferred page location or URL to help eliminate duplicate content for "
+"search engines, e.g., https://www.imdb.com/title/tt0117500/."
+msgstr ""
+"Foretrukken sideplacering eller URL for at hjælpe med at eliminere "
+"duplikeret indhold for søgemaskiner, f.eks. https://www.imdb.com/title/"
+"tt0117500/."
-msgid "Apple touch icon: 152px x 152px"
-msgstr "Apple touch ikon: 152px x 152px"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
-msgid "Icon: 96px x 96px"
-msgstr "Ikon: 96px x 96px"
+msgid "The Book's ISBN"
+msgstr "Bogens ISBN"
-msgid "A PNG image that is 96px wide by 96px high."
-msgstr "Et PNG-billede, der er 96 px bredt og 96 px højt."
+msgid "Actor's role"
+msgstr "Aktørens rolle"
-msgid "Apple touch icon (precomposed): 144px x 144px"
-msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 144px x 144px"
+msgid "The roles of the actor(s)."
+msgstr "The roles of the actor(s)."
-msgid "Apple touch icon (precomposed): 114px x 114px"
-msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 114px x 114px"
+msgid "Fax number"
+msgstr "Fax nummer"
-msgid "Favicons & touch icons"
-msgstr "Favicons & touch ikoner"
+msgid "Gender"
+msgstr "Gender"
msgid ""
-"Meta tags for displaying favicons of various sizes and types. All values "
-"should be either absolute or relative URLs. No effects are added to the "
-"\"precomposed\" icons."
+"Any of Facebook's gender values should be allowed, the initial two being "
+"'male' and 'female'."
msgstr ""
-"Metatags for visning af favicons i forskellige størrelser og typer. Alle "
-"værdier skal være enten absolutte eller relative URL'er. Der tilføjes ingen "
-"effekter til \"precomposed\" ikoner."
+"Enhver af Facebooks kønsværdier bør tillades, de første to værende 'male' og "
+"'female'."
-msgid "Creator's Twitter account ID"
-msgstr "Formidlers Twitter tag"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breddegrad"
-msgid ""
-"The numerical Twitter account ID for the content creator / author for this "
-"page."
-msgstr ""
-"Det numeriske Twitter-konto-ID for indholdsskaberen / forfatteren til denne "
-"side."
+msgid "Release date"
+msgstr "Udgivelsesdato"
-msgid "Creator's Twitter account"
-msgstr "Formidlers Twitter"
+msgid "The date the video was released."
+msgstr "Datoen for, hvornår videoen blev udgivet."
-msgid ""
-"The @username for the content creator / author for this page, including the "
-"@ symbol."
+msgid "Actor(s)"
+msgstr "Aktør(er)"
+
+msgid "Links to the Facebook profiles for actor(s) that appear in the video."
msgstr ""
-"@username for content creator / forfatter for denne side, inkluder @ "
-"symbolet."
+"Linker til Facebook-profiler for skuespiller(e), der optræder i videoen."
-msgid "Media player height"
-msgstr "Medieafspiller højde"
+msgid "Article publication date & time"
+msgstr "Artiklens publiceringsdato & -tid"
msgid ""
-"The height of the media player iframe, in pixels. Required when using the "
-"Player Card type."
+"The date this content was published on, with an optional time value. Needs "
+"to be in ISO 8601 "
+"format."
msgstr ""
-"Højden på medieafspillerens iframe i pixels. Påkrævet ved brug af Player "
-"Card-typen."
+"Datoen dette indhold blev offentliggjort på, med et valgfrit tidspunkt. Skal "
+"være i ISO 8601 format."
-msgid "The name of the iPad app."
-msgstr "Navnet på iPad appen."
+msgid "Audio URL"
+msgstr "Audio URL"
-msgid "iPad app's custom URL scheme"
-msgstr "iPad apps brugerdefinerede URL-skema"
+msgid "The URL to an audio file that complements this object."
+msgstr "URL'en til en lydfil, der komplimenterer dette objekt."
-msgid ""
-"The iPad app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme "
-"name)."
-msgstr ""
-"iPad-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efter "
-"oversigtens navn)."
+msgid "Video height"
+msgstr "Video højde"
msgid ""
-"A description that concisely summarizes the content of the page, as "
-"appropriate for presentation within a Tweet. Do not re-use the title text as "
-"the description, or use this field to describe the general services provided "
-"by the website. The string will be truncated, by Twitter, at the word to 200 "
-"characters."
+"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and secured "
+"videos are provided, they should both be the same size."
msgstr ""
-"En beskrivelse, der kort opsummerer indholdet af siden, som det er passende "
-"til præsentation inden for et tweet. Genbrug ikke titelteksten som "
-"beskrivelse, eller brug dette felt til at beskrive de generelle tjenester, "
-"der tilbydes af sitet. Teksten vil blive afkortet af Twitter ved ordet til "
-"200 tegn."
-
-msgid "MP4 media stream MIME-type"
-msgstr "MP4 Media Stream MIME-type"
+"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and secured "
+"videos are provided, they should both be the same size."
-msgid ""
-"The MIME type for the media contained in the stream URL, as defined by RFC 4337."
-msgstr ""
-"MIME-typen for mediet indeholdt i stream-URL'en, som defineret af RFC 4337."
+msgid "Last name"
+msgstr "Efternavn"
-msgid "The name of the iPhone app."
-msgstr "Navnet på iPhone appen."
+msgid "The person's last name."
+msgstr "Personens efternavn."
-msgid "Google Play app's custom URL scheme"
-msgstr "Google Play apps brugerdefinerede URL-skema"
+msgid "Image width"
+msgstr "Billedets bredde"
msgid ""
-"The Google Play app's custom URL scheme (must include \"://\" after the "
-"scheme name)."
+"The width of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured "
+"images are provided, they should both be the same size."
msgstr ""
-"Google Play appens brugerdefinerede URL-skema (skal inkludere \"://\" efter "
-"skemanavnet)."
+"Bredden på de ovenstående billed(er). Note: hvis både de usikre og sikre "
+"billeder er givet, skal de begge være samme størrelse."
-msgid "Twitter card type"
-msgstr "Twitter card type"
+msgid "Content modification date & time"
+msgstr "Indholdets ændringsdato og -tid"
msgid ""
-"Notes:- no other fields are required for a Summary card
- Media "
-"player card requires the 'title', 'description', 'media player URL', 'media "
-"player width', 'media player height' and 'image' fields,
- Summary "
-"Card with Large Image card requires the 'Summary' field and the 'image' "
-"field,
- App Card requires the 'iPhone app ID' field, the 'iPad app "
-"ID' field and the 'Google Play app ID' field,
"
+"The date this content was last modified, with an optional time value. Needs "
+"to be in ISO 8601 "
+"format. Can be the same as the 'Article modification date' tag."
msgstr ""
-"Noter:- ingen andre felter kræves for et resumékort"
-"li>
- Medieafspillerkort kræver 'titel', 'beskrivelse', 'medieafspiller "
-"URL', 'medieafspiller bredde', 'medieafspiller højde' og 'billede' felterne,"
-"
- Resumékort med stort billede kræver 'Resumé' feltet og 'billede' "
-"feltet,
- App Kort kræver 'iPhone app ID' feltet, 'iPad app ID' feltet "
-"og 'Google Play app ID' feltet,
"
+"Datoen for dette indhold sidst blev ændret, med et valgfrit tidspunkt. Kan "
+"være det samme som 'Artikel ændringsdato' tag."
-msgid "Media player width"
-msgstr "Medieafspiller bredde"
+msgid "Series"
+msgstr "Serie"
-msgid ""
-"The width of the media player iframe, in pixels. Required when using the "
-"Player Card type."
-msgstr ""
-"Bredden på medieafspillerens iframe i pixels. Påkrævet ved brug af Player "
-"Card-typen."
+msgid "The TV show this series belongs to."
+msgstr "Den tv-serie, som denne serie tilhører."
-msgid ""
-"The page's title, which should be concise; it will be truncated at 70 "
-"characters by Twitter. This field is required unless this the 'type' field "
-"is set to 'photo'."
-msgstr ""
-"Sidens titel, som skal være kortfattet; det vil blive afkortet til 70 tegn "
-"af Twitter. Dette felt er påkrævet, medmindre feltet 'type' er indstillet "
-"til 'foto'."
+msgid "Image type"
+msgstr "Billedtype"
msgid ""
-"The URL to a unique image representing the content of the page. Do not use a "
-"generic image such as your website logo, author photo, or other image that "
-"spans multiple pages. Images larger than 120x120px will be resized and "
-"cropped square based on longest dimension. Images smaller than 60x60px will "
-"not be shown. If the 'type' is set to Photo then the image must be at least "
-"280x150px."
+"The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a GIF "
+"image, 'image/jpeg' for a JPG/JPEG image, or 'image/png' for a PNG image. "
+"Note: there should be one value for each image, and having more than there "
+"are images may cause problems."
msgstr ""
-"URL'en til et billede, der repræsenterer indholdet af siden. Brug ikke et "
-"generisk billede såsom dit logo, forfatterfoto eller andet billede, der "
-"spænder over flere sider. Billeder der er større end 120x120px vil blive "
-"formindsket og beskåret kvadratisk fra den længste side. Billeder der er "
-"mindre end 60x60px vil ikke blive vist. Hvis 'typen' er sat til foto, skal "
-"billedet være mindst 280x150px."
-
-msgid "iPhone app ID"
-msgstr "iPhone app ID"
+"Typen af billede refereret ovenfor. Skal enten være 'billede/gif' for et GIF "
+"billede, 'billede/jpeg' for et JPG/JPEG billede, eller 'billede/png' for et "
+"PNG billede. Bemærk: Der skal kun være én værdi for hvert billede, og at "
+"have flere, end der er billeder, kan forårsage problemer."
msgid ""
-"String value, should be the numeric representation of your iPhone app's ID "
-"in the App Store."
+"A alternative version of og:image and has exactly the same requirements; "
+"only one needs to be used."
msgstr ""
-"Strengværdi, skal være den numeriske repræsentation af din iPhone apps ID i "
-"App Store."
-
-msgid "Site's Twitter account ID"
-msgstr "Hjemmesidens Twitterkonto ID"
+"En alternativ version af og:image og har præcis samme krav; kun én skal "
+"bruges."
-msgid ""
-"The numerical Twitter account ID for the website, which will be displayed in "
-"the Card's footer."
-msgstr ""
-"Det numeriske Twitter konto-ID for webstedet, som vil blive vist i kortets "
-"fodnote."
+msgid "A one to two sentence description of the content."
+msgstr "En til to sætninger som beskrivelser indholdet."
-msgid "Media player URL"
-msgstr "Medieafspiller URL"
+msgid "Image height"
+msgstr "Billedets højde"
msgid ""
-"The full URL for loading a media player, specifically an iframe for an "
-"embedded video rather than the URL to a page that contains a player. "
-"Required when using the Player Card type."
+"The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured "
+"images are provided, they should both be the same size."
msgstr ""
-"Den fulde URL til indlæsning af en medieafspiller, specifikt en iframe til "
-"en indlejret video i stedet for URL'en til en side, der indeholder en "
-"afspiller. Påkrævet ved brug af Player Card typen."
+"Højden på ovenstående billede(r). Bemærk: Hvis der leveres både usikrede og "
+"sikrede billeder, skal de begge have samme størrelse."
-msgid "App store country"
-msgstr "App store land"
+msgid "Article author"
+msgstr "Artiklens forfatter"
msgid ""
-"If your application is not available in the US App Store, you must set this "
-"value to the two-letter country code for the App Store that contains your "
-"application."
+"Links an article to an author's Facebook profile, should be either URLs to "
+"the author's profile page or their Facebook profile IDs."
msgstr ""
-"Hvis din applikation ikke er tilgængelig i den amerikanske App Store, skal "
-"du indstille denne værdi til den to-bogstavs landekode for den App Store, "
-"der indeholder din applikation."
+"Linker en artikel til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er "
+"til forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er."
-msgid "MP4 media stream URL"
-msgstr "MP4 Medie Stream URL"
+msgid "Release Date"
+msgstr "Udgivelsesdato"
-msgid ""
-"The full URL for an MP4 video (h.264) or audio (AAC) stream, takes "
-"precedence over the other media player field."
-msgstr ""
-"Den fulde URL til en MP4-video (h.264) eller lyd (AAC) har forrang over det "
-"andet medieafspillerfelt."
+msgid "The date the book was released."
+msgstr "Udgivelsesdato"
-msgid "iPhone app's custom URL scheme"
-msgstr "iPhone apps brugerdefinerede URL-skema"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Længdegrad"
+
+msgid "Site name"
+msgstr "Sitets navn"
-msgid ""
-"The iPhone app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme "
-"name)."
-msgstr ""
-"iPhone-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efter "
-"oversigtens navn)."
+msgid "A human-readable name for the site, e.g., IMDb."
+msgstr "Et menneskelæsbart navn for sitet, f.eks. IMDb."
-msgid "Site's Twitter account"
-msgstr "Hjemmesidens Twitterkonto"
+msgid "Audio type"
+msgstr "Audio type"
msgid ""
-"The @username for the website, which will be displayed in the Card's footer; "
-"must include the @ symbol."
-msgstr ""
-"@username for websiden, som vil blive vist i kortets fodnote; skal inkludere "
-"@-symbolet."
-
-msgid "Google Play app name"
-msgstr "Google Play app navn"
+"The MIME type of the audio file. Examples include 'application/mp3' for an "
+"MP3 file."
+msgstr "MIME-typen af lydfilen. Eksempler er 'application/mp3' for en MP3-fil."
-msgid "The name of the app in the Google Play app store."
-msgstr "Appens navn i Google Play app butik."
+msgid "Content type"
+msgstr "Content type"
-msgid "Google Play app ID"
-msgstr "Google Play app ID"
+msgid "The type of the content, e.g., movie."
+msgstr "Typen af indhold, f.eks. movie."
-msgid "Your app ID in the Google Play Store (i.e. \"com.android.app\")."
-msgstr "Dit app-ID i Google Play Store (f.eks. \"com.android.app\")."
+msgid "First name"
+msgstr "Fornavn"
-msgid "iPad app ID"
-msgstr "iPad app ID"
+msgid "The first name of the person who's Profile page this is."
+msgstr "Fornavnet på den person, hvis profilside dette er."
-msgid ""
-"String value, should be the numeric representation of your iPad app's ID in "
-"the App Store."
-msgstr ""
-"Strengværdi, skal være den numeriske repræsentation af din iPad apps ID i "
-"App Store."
+msgid "The title of the content, e.g., The Rock."
+msgstr "Titlen på indhold, f.eks., The Rock."
-msgid "Image alternative text"
-msgstr "Alternativ tekst til billede"
+msgid "Book tag(s)"
+msgstr "Bog tag(s)"
-msgid ""
-"The alternative text of the image being linked to. Limited to 420 characters."
-msgstr ""
-"Den alternative tekst til det billede, der linkes til. Begrænset til 420 "
-"tegn."
+msgid "Scriptwriter(s)"
+msgstr "Manuskriptforfatter(e)"
-msgid "Twitter Cards"
-msgstr "Twitter Cards"
+msgid "Links to the Facebook profiles for scriptwriter(s) for the video."
+msgstr "Linker til Facebook-profiler for manuskriptforfatter(e) til videoen."
-msgid ""
-"A set of meta tags specially for controlling the summaries displayed when "
-"content is shared on Twitter."
-msgstr ""
-"Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre resuméer, der vises, når "
-"indhold deles på X - det tidligere Twitter"
-"a>."
+msgid "Video width"
+msgstr "Video bredde"
-msgid "Facebook Pages"
-msgstr "Facebook Pages"
+msgid "Street address"
+msgstr "Gadenavn"
-msgid "Facebook Instant Articles claim URL token."
-msgstr "Facebook Instant Articles claim URL token."
+msgid "Username"
+msgstr "Username"
-msgid "Facebook Application ID"
-msgstr "Facebook Applikations ID"
+msgid "A pseudonym / alias of this person."
+msgstr "Et pseudonym / alias af denne person."
-msgid ""
-"A comma-separated list of Facebook Platform Application IDs applicable for "
-"this site."
-msgstr ""
-"En komma-separeret liste af Facebook Platform Applikations ID'er gældende "
-"for dette site."
+msgid "Video Secure URL"
+msgstr "Video Sikker URL"
-msgid "Facebook Admins"
-msgstr "Facebook Admins"
+msgid "The secure URL (HTTPS) of an video which should represent the content."
+msgstr "Den sikre URL (HTTPS) af en video, som repræsenterer indholdet."
-msgid ""
-"A comma-separated list of Facebook user IDs of people who are considered "
-"administrators or moderators of this page."
-msgstr ""
-"En komma-separeret liste af Facebook bruger ID'er af personer, der betragtes "
-"som administratorer eller moderatorer af denne side."
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
-msgid "facebook"
-msgstr "facebook"
+msgid "Open Graph"
+msgstr "Open Graph"
msgid ""
-"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with Facebook.
The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your "
-"content will look when it's shared to Facebook and debug any issues with "
-"your Open Graph tags."
+"The Open Graph meta tags are used to control "
+"how Facebook, Pinterest, LinkedIn and other social networking sites "
+"interpret the site's content.
The Facebook Sharing Debugger lets you preview "
+"how your content will look when it's shared to Facebook and debug any issues "
+"with your Open Graph tags."
msgstr ""
-"Et sæt af meta tags specielt til at styre avanceret funktionalitet med Facebook.
Facebook Sharing Debugger lader dig forhåndsvise, "
-"hvordan dit indhold vil se ud, når det deles på Facebook og fejlfinde "
-"eventuelle problemer med dine Open Graph-tags."
+"Open Graph meta tags bruges til at "
+"kontrollere, hvordan Facebook, Pinterest, LinkedIn og andre sociale "
+"netværkssider tolker sidens indhold.
Facebook Sharing Debugger lader dig "
+"forhåndsvise, hvordan dit indhold vil se ud, når det deles på Facebook og "
+"fejlfinde eventuelle problemer med dine Open Graph tags."
msgid "Default locale (x-default)"
msgstr "Standard lokalitet (x-default)"
@@ -12731,57 +12818,66 @@ msgstr ""
"Disse metatags er designet til at henvise besøgende til versioner af den "
"aktuelle side på andre sprog."
-msgid "Metatag: Google Plus"
-msgstr "Metatag: Google Plus"
+msgid "No pin"
+msgstr "Ingen pin"
-msgid "Deprecated module, do not use. Will be removed in 3.0.0."
-msgstr "Forældet modul - brug ikke. Vil blive fjernet i version 3.0.0."
+msgid ""
+"Do not pin anything from this page. When selected, this option will take "
+"precedence over all options below."
+msgstr ""
+"Pin ikke noget fra denne side. Når valgt, vil denne indstilling have forrang "
+"for alle indstillinger nedenfor."
-msgid "Metatag: App Links"
-msgstr "Metatag: App links"
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-msgid "Metatag: Views"
-msgstr "Metatag: Visninger"
+msgid "The Canonical Pinterest object to pin."
+msgstr "The Canonical Pinterest object to pin."
-msgid "Provides views integration for metatags."
-msgstr "Leverer views-integration for metatags."
+msgid "No hover"
+msgstr "Ingen hover"
-msgid "Metatag: Open Graph"
-msgstr "Metatag: Open Graph"
+msgid ""
+"Do not show hovering Save or Search buttons, generated by the Pinterest "
+"browser extensions."
+msgstr ""
+"Vis ikke svævende Gem eller Søg knapper, genereret af Pinterest-"
+"browserudvidelser."
-msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags."
-msgstr "Leverer support for Open Graph Protocol metatags."
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-msgid "Metatag: Dublin Core"
-msgstr "Meta tag: Dublin Core"
+msgid "The URL which should represent the content."
+msgstr "URL'en der skal vise indholdet."
-msgid ""
-"Provides the fifteen Dublin Core Metadata Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute."
-msgstr ""
-"Leverer de femten Dublin "
-"Core Metadata Element Set 1.1 metatags fra Dublin Core Metadata Institute."
+msgid "No search"
+msgstr "Ingen søgning"
-msgid "Metatag: Verification"
-msgstr "Metatag: Verifikation"
+msgid "Do not allow Pinterest visual search to happen from this page."
+msgstr "Tillad ikke Pinterests visuelle søgning fra denne side."
-msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services."
-msgstr ""
-"Verificerer ejerskabet af en hjemmeside for søgemaskiner og andre tjenester."
+msgid "The URL of media which should represent the content."
+msgstr "URL'en til det medie, der skal repræsentere indholdet."
-msgid "Metatag: Pinterest"
-msgstr "Metatag: Pinterest"
+msgid ""
+"A set of meta tags used to control how the site's content is consumed by Pinterest."
+msgstr ""
+"Et sæt meta-tags der styrer, hvordan sitets indhold bruges på Pinterest."
-msgid "Provides support for Pinterest's custom meta tags."
-msgstr "Udøver støtte til Pinterests brugerdefinerede meta tags."
+msgid "Metatag: Facebook"
+msgstr "Metatag: Facebook"
-msgid "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)"
-msgstr "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)"
+msgid ""
+"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with "
+"Facebook."
+msgstr ""
+"Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre avancerede funktioner på "
+"Facebook."
msgid "Add default meta tags"
-msgstr "Tilføj standard meta-tag"
+msgstr "Tilføj default meta-tags"
msgid "Delete default meta tags"
msgstr "Slet standard meta tags"
@@ -12795,30 +12891,29 @@ msgstr "Konfigurer meta tag modulet"
msgid "Metatag plugins"
msgstr "Metatag plugins"
-msgid "Metatag: Mobile & UI Adjustments"
-msgstr "Metatag: Mobil & UI justeringer"
+msgid "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)"
+msgstr "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)"
-msgid "Configure Metatag defaults."
-msgstr "Konfigurer meta tag standarder."
+msgid "Configure Custom tags."
+msgstr ""
-msgid "Overview of plugins used in metatag."
-msgstr "Oversigt over plugins brugt i metatag."
+msgid "Metatag: Custom Tags"
+msgstr ""
-msgid "Metatag: Test Custom Route"
-msgstr "Meta tag: Test brugerdefineret rute"
+msgid "Provides support to define and manage custom meta tags."
+msgstr ""
-msgid ""
-"Support module for testing handling of a custom route that only inherits the "
-"global configuration."
+msgid "Add Custom tag"
msgstr ""
-"Supportmodul for testning af håndtering af en brugerdefineret rute, der kun "
-"arver den globale konfiguration."
-msgid "Metatag Tests: Tag"
-msgstr "Metatag tests: Tag"
+msgid "Delete Custom tag"
+msgstr ""
-msgid "Support module for testing handling of a custom meta tag."
-msgstr "Supportmodul til test af håndtering af et brugerdefineret metatag."
+msgid "Metatag: Views"
+msgstr "Metatag: Visninger"
+
+msgid "Provides views integration for metatags."
+msgstr "Leverer views-integration for metatags."
msgid "Metatag: Test Integration"
msgstr "Metatag: Test integration"
@@ -12826,39 +12921,42 @@ msgstr "Metatag: Test integration"
msgid "Support module for integration with metatag module."
msgstr "Supportmoduls integrering med metatag-modul."
-msgid "Add meta tag for custom route"
-msgstr "Tilføj meta tag for brugerdefineret rute"
-
-msgid "Metatag Custom Routes (Paths)"
-msgstr "Meta tag brugerdefinerede ruter (Stier)"
-
-msgid ""
-"Allows assigning meta tags to be used on custom routes, equivalent to custom "
-"paths."
-msgstr ""
-"Tillader tildeling af meta tags til brug på brugerdefinerede ruter, svarende "
-"til brugerdefinerede stier."
+msgid "Metatag Tests: Tag"
+msgstr "Metatag tests: Tag"
-msgid "Add custom metatag"
-msgstr "Tilføj brugerdefineret meta-tag"
+msgid "Support module for testing handling of a custom meta tag."
+msgstr "Supportmodul til test af håndtering af et brugerdefineret metatag."
-msgid "Manage meta tags for all entities."
-msgstr "Administrer metatags for alle enheder."
+msgid "Metatag: Test Custom Route"
+msgstr "Meta tag: Test brugerdefineret rute"
+
+msgid ""
+"Support module for testing handling of a custom route that only inherits the "
+"global configuration."
+msgstr ""
+"Supportmodul for testning af håndtering af en brugerdefineret rute, der kun "
+"arver den globale konfiguration."
msgid "Metatag: Open Graph Products"
msgstr "Metatag: Open Graph produkter"
-msgid "Metatag: Dublin Core Advanced"
-msgstr "Meta tag: Avanceret Dublin Core"
+msgid "Manage meta tags for all entities."
+msgstr "Administrer metatags for alle enheder."
msgid "Metatag: Favicons"
msgstr "Metatag: Favicons"
-msgid "Metatag: Page Manager"
-msgstr "Meta tag: Sidemanager"
+msgid "Metatag: Dublin Core"
+msgstr "Meta tag: Dublin Core"
-msgid "Provides metatag support for Page Manager variants."
-msgstr "Tilbyder meta tag-support til Page Manager-varianter."
+msgid ""
+"Provides the fifteen Dublin Core Metadata Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute."
+msgstr ""
+"Leverer de femten Dublin "
+"Core Metadata Element Set 1.1 metatags fra Dublin Core Metadata Institute."
msgid "Metatag: Twitter Cards"
msgstr "Meta tag: Twitter Cards"
@@ -12866,15 +12964,27 @@ msgstr "Meta tag: Twitter Cards"
msgid "Provides support for Twitter's Card meta tags."
msgstr "Leverer support for Twitters Card metatags."
-msgid "Metatag: Facebook"
-msgstr "Metatag: Facebook"
+msgid "Metatag: App Links"
+msgstr "Metatag: App links"
-msgid ""
-"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with "
-"Facebook."
+msgid "Metatag: Dublin Core Advanced"
+msgstr "Meta tag: Avanceret Dublin Core"
+
+msgid "Metatag: Mobile & UI Adjustments"
+msgstr "Metatag: Mobil & UI justeringer"
+
+msgid "Metatag: Google Plus"
+msgstr "Metatag: Google Plus"
+
+msgid "Deprecated module, do not use. Will be removed in 3.0.0."
+msgstr "Forældet modul - brug ikke. Vil blive fjernet i version 3.0.0."
+
+msgid "Metatag: Verification"
+msgstr "Metatag: Verifikation"
+
+msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services."
msgstr ""
-"Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre avancerede funktioner på "
-"Facebook."
+"Verificerer ejerskabet af en hjemmeside for søgemaskiner og andre tjenester."
msgid "Metatag Extended Permissions"
msgstr "Metatag udvidede tilladelser"
@@ -12890,26 +13000,60 @@ msgstr ""
"Bemærk: Dette kan føre til ydelsesproblemer på administrationssiden. Se "
"venligst den medfølgende README.txt fil for detaljer."
+msgid "Metatag: Open Graph"
+msgstr "Metatag: Open Graph"
+
+msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags."
+msgstr "Leverer support for Open Graph Protocol metatags."
+
+msgid "Metatag: Page Manager"
+msgstr "Meta tag: Sidemanager"
+
+msgid "Provides metatag support for Page Manager variants."
+msgstr "Tilbyder meta tag-support til Page Manager-varianter."
+
msgid "Metatag: Hreflang"
msgstr "Meta tag: Hreflang"
+msgid "Configure Metatag defaults."
+msgstr "Konfigurer meta tag standarder."
+
+msgid "Overview of plugins used in metatag."
+msgstr "Oversigt over plugins brugt i metatag."
+
+msgid "Metatag Custom Routes (Paths)"
+msgstr "Meta tag brugerdefinerede ruter (Stier)"
+
+msgid ""
+"Allows assigning meta tags to be used on custom routes, equivalent to custom "
+"paths."
+msgstr ""
+"Tillader tildeling af meta tags til brug på brugerdefinerede ruter, svarende "
+"til brugerdefinerede stier."
+
+msgid "Add meta tag for custom route"
+msgstr "Tilføj meta tag for brugerdefineret rute"
+
+msgid "Add custom metatag"
+msgstr "Tilføj brugerdefineret meta-tag"
+
+msgid "Metatag: Pinterest"
+msgstr "Metatag: Pinterest"
+
+msgid "Provides support for Pinterest's custom meta tags."
+msgstr "Udøver støtte til Pinterests brugerdefinerede meta tags."
+
msgid "Multiple Fields Remove Button"
msgstr "Fjern-knap til flere felter"
msgid "Add remove button for multi showing fields."
msgstr "Tilføj \"fjern\"-knap for felter med multivisning."
-msgid "Multiple one"
-msgstr "Multiple one"
-
-msgid "Textfield one"
-msgstr "Tekstfelt et"
-
-msgid "Multiple two"
-msgstr "Multiple two"
+msgid "Add another item"
+msgstr "Tilføj endnu et element"
-msgid "Texfield two"
-msgstr "Tekstfelt to"
+msgid "Weight for row @number"
+msgstr "Vægt af række @number"
msgid "Foo"
msgstr "Foo – metasyntaktisk variabel"
@@ -12935,6 +13079,18 @@ msgstr "Værdi A"
msgid "Value B"
msgstr "Værdi B"
+msgid "Multiple one"
+msgstr "Multiple one"
+
+msgid "Textfield one"
+msgstr "Tekstfelt et"
+
+msgid "Multiple two"
+msgstr "Multiple two"
+
+msgid "Texfield two"
+msgstr "Tekstfelt to"
+
msgid "Partial required"
msgstr "Delvis krævet"
@@ -12947,11 +13103,20 @@ msgstr "Qux"
msgid "Not required"
msgstr "Ikke nødvendigt"
-msgid "Add another item"
-msgstr "Tilføj endnu et element"
+msgid "Multi-value form element AJAX test form"
+msgstr "Flerværdi form-element AJAX testformular"
-msgid "Weight for row @number"
-msgstr "Vægt af række @number"
+msgid "Multi-value form element test form"
+msgstr "Flerværdi form-element testformular"
+
+msgid "Multi-value form required elements test form"
+msgstr "Flerværdi form-element testformular for nødvendige elementer"
+
+msgid "Multi-value form element test"
+msgstr "Flerværdi form-element test"
+
+msgid "Test module for Multi-value form element."
+msgstr "Testmodul for flerværdi formelement."
msgid "Multi-value form element"
msgstr "Flerværdi form-element"
@@ -12961,82 +13126,136 @@ msgid ""
msgstr ""
"Provides a multi-value form element that wraps any number of form elements."
-msgid "Multi-value form element test"
-msgstr "Flerværdi form-element test"
+msgid "Enabled OpenID Connect clients"
+msgstr "Aktiverede OpenID Connect klienter"
-msgid "Test module for Multi-value form element."
-msgstr "Testmodul for flerværdi formelement."
+msgid "Choose enabled OpenID Connect clients."
+msgstr "Vælg aktiverede OpenID Connect-klienter."
-msgid "Multi-value form element AJAX test form"
-msgstr "Flerværdi form-element AJAX testformular"
+msgid "Override registration settings"
+msgstr "Tilsidesæt registreringsindstillinger"
-msgid "Multi-value form element test form"
-msgstr "Flerværdi form-element testformular"
+msgid ""
+"If enabled, a user will be registered even if registration is set to "
+"\"Administrators only\"."
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil en bruger blive registreret, selv hvis registrering er "
+"sat til \"Kun administratorer\"."
-msgid "Multi-value form required elements test form"
-msgstr "Flerværdi form-element testformular for nødvendige elementer"
+msgid "Save user claims on every login"
+msgstr "Gem brugerkrav ved hvert login"
msgid ""
-"A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol. You can "
-"enable available OpenID Connect clients within the OpenID Connect settings page. For more information, see the "
-"online documentation for the OpenID Connect "
-"module."
+"If disabled, user claims will only be saved when the account is first "
+"created."
msgstr ""
-"En tilsluttelig klientimplementering for OpenID Connect-protokollen. Du kan "
-"aktivere tilgængelige OpenID Connect-klienter inden for OpenID Connect-indstillinger side. For mere information, se "
-"online dokumentation for OpenID Connect-modulet"
-"a>."
+"Hvis deaktiveret, vil brugerkrav kun blive gemt, når kontoen først oprettes."
-msgid "Login to Drupal using OpenID Connect/OAuth2 providers"
-msgstr "Log ind på Drupal ved hjælp af OpenID Connect/OAuth2-udbydere"
+msgid "OpenID buttons display in user login form"
+msgstr "OpenID knapper vises i brugers login-formular"
+
+msgid "Above"
+msgstr "Ovenover"
+
+msgid "Below"
+msgstr "Under"
+
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
msgid ""
-"Drupal users can use external OpenID Connect authentication providers to "
-"register and login to the Drupal site."
+"Modify the user login form to show the the OpenID login buttons. If the "
+"'Replace' option is selected, only the OpenID buttons will be displayed. In "
+"this case, pass the 'showcore' URL parameter to return to a password-based "
+"login form."
msgstr ""
-"Drupal-brugere kan bruge eksterne OpenID Connect godkendelsesudbydere til at "
-"registrere sig og logge ind på Drupal-siden."
+"Ændr brugerloginformularen for at vise OpenID login knapperne. Hvis 'Erstat' "
+"muligheden er valgt, vil kun OpenID-knapperne blive vist. I dette tilfælde, "
+"send 'showcore' URL-parameteren for at vende tilbage til en adgangskode-"
+"baseret loginform."
-msgid "Default providers"
-msgstr "Standardudbydere"
+msgid "User claims mapping"
+msgstr "Kortlægning af brugerkrav"
msgid ""
-"The default clients provided by the module for Google, Facebook, Github, "
-"LinkedIn and Okta can be used out-of-the box."
+"If enabled, user creation will always be allowed, even if the registration "
+"setting is set to require admin approval, or only allowing admins to create "
+"users."
msgstr ""
-"De standardklienter, der leveres af modulet for Google, Facebook, Github, "
-"LinkedIn og Okta, kan bruges direkte ud af boksen."
+"Hvis aktiveret, vil oprettelse af bruger altid være tilladt, selv hvis "
+"registreringsindstillingen kræver admin-godkendelse, eller kun tillader "
+"admin at oprette brugere."
+
+msgid "- No mapping -"
+msgstr "- Ingen kortlægning -"
+
+msgid "Automatically connect existing users"
+msgstr "Forbind automatisk eksisterende brugere"
+
+msgid ""
+"Please note: This option has security implications, only "
+"use with trusted OpenID Connect providers.
If disabled, "
+"authentication will fail for accounts with existing email addresses, users "
+"may connect existing accounts on their personal Connected Accounts page in a "
+"secure way."
+msgstr ""
+"Vær opmærksom på: Denne indstilling har sikkerhedsmæssige "
+"implikationer, brug kun med betroede OpenID Connect udbydere.
Hvis deaktiveret, vil autentifikation fejle for konti med eksisterende e-"
+"mailadresser, brugere kan forbinde eksisterende konti på deres personlige "
+"Connected Accounts side på en sikker måde."
+
+msgid "Log in with @client_title"
+msgstr "Log ind med @client_title"
+
+msgid "No external account providers are available."
+msgstr "Ingen eksterne konto-udbydere er tilgængelige."
+
+msgid "You can connect your account with these external providers."
+msgstr "Du kan forbinde din bruger med disse eksterne udbydere."
+
+msgid "Provider: @title"
+msgstr "Udbyder: @title"
+
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ingen forbindelse"
+
+msgid "Connected as %sub"
+msgstr "Forbundet som %sub"
+
+msgid "Disconnect from @client_title"
+msgstr "Afkobl fra @client_title"
+
+msgid "Connect with @client_title"
+msgstr "Forbind med @client_title"
-msgid "Custom OpenID Connect/OAuth2 providers"
-msgstr "Brugerdefinerede OpenID Connect/OAuth2 udbydere"
+msgid "Account successfully disconnected from @client."
+msgstr "Kontoen er succesfuldt fjernet fra @client."
-msgid ""
-"Easily add an own provider by using the provided Generic client, or use a "
-"custom provider client plugin."
-msgstr ""
-"Easily add an own provider by using the provided Generic client, or use a "
-"custom provider client plugin."
+msgid "You cannot connect another user's account."
+msgstr "Du kan ikke tilslutte en anden brugers konto."
-msgid "Synchronize user properties/fields with OpenID Connect claims"
-msgstr "Synkroniser brugeregenskaber/-felter med OpenID Connect påstande"
+msgid "The e-mail address is not valid: @email"
+msgstr "Emailadressen er ikke gyldig: @email"
+
+msgid "The e-mail address is already taken: @email"
+msgstr "Emailadressen benyttes allerede: @email"
+
+msgid "Only administrators can register new accounts."
+msgstr "Kun administratorer kan registrere nye konti."
msgid ""
-"During login and user registration user attributes can optionally be "
-"synchronized with the OpenID Connect claims mapping."
+"Thank you for applying for an account. Your account is currently pending "
+"approval by the site administrator."
msgstr ""
-"Under login og brugerregistrering kan brugerattributter valgfrit "
-"synkroniseres med OpenID Connect-kravskortlægning."
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "Tidszone"
+"Tak for din anmodning om en konto. Din konto afventer godkendelse af en "
+"administrator."
-msgid "The user's time zone."
-msgstr "Brugerens tidszone."
+msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
+msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret."
-msgid "%name is connected to an external authentication system."
-msgstr "%name er forbundet til et eksternt autentifikationssystem"
+msgid "Another user is already connected to this @provider account."
+msgstr "En anden bruger er allerede forbundet til denne @provider konto."
msgid "Logging in with @provider has been canceled."
msgstr "Kunne ikke logge ind. Kontakt venligst biblioteket."
@@ -13063,27 +13282,61 @@ msgstr ""
"Mislykkedes med at få autentificeringstokens for @provider. Tjek logs for "
"yderligere detaljer."
-msgid "The e-mail address is not valid: @email"
-msgstr "Emailadressen er ikke gyldig: @email"
+msgid "Redirect URL"
+msgstr "Omdirigér til URL"
-msgid "The e-mail address is already taken: @email"
-msgstr "Emailadressen benyttes allerede: @email"
+msgid "Client ID"
+msgstr "Klient ID"
-msgid "Only administrators can register new accounts."
-msgstr "Kun administratorer kan registrere nye konti."
+msgid "Client secret"
+msgstr "Klienthemmelighed"
+
+msgid "The client ID is missing for @provider."
+msgstr "ClientID'et mangler for @provider."
+
+msgid "The client secret is missing for @provider."
+msgstr "Client Secret mangler for @provider."
+
+msgid "Okta domain"
+msgstr "Okta domæne"
msgid ""
-"Thank you for applying for an account. Your account is currently pending "
-"approval by the site administrator."
+"Set up your app in developer "
+"applications on GitHub."
msgstr ""
-"Tak for din anmodning om en konto. Din konto afventer godkendelse af en "
-"administrator."
+"Opsæt din app på udviklerapplikationer"
+"a> på GitHub."
-msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
-msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret."
+msgid "API Version"
+msgstr "API-version"
-msgid "Another user is already connected to this @provider account."
-msgstr "En anden bruger er allerede forbundet til denne @provider konto."
+msgid ""
+"Set up your app in my apps on "
+"Facebook."
+msgstr ""
+"Opsæt din app på mine apps på "
+"Facebook."
+
+msgid ""
+"Set up your app in Google API Console."
+msgstr ""
+"Opsæt din app på Google API Console."
+
+msgid "Authorization endpoint"
+msgstr "Autorisationsendpoint"
+
+msgid "Token endpoint"
+msgstr "Token endpoint"
+
+msgid "UserInfo endpoint"
+msgstr "UserInfo slutpunkt"
+
+msgid ""
+"Set up your app in my apps on "
+"LinkedIn."
+msgstr ""
+"Opsæt din app på mine apps på "
+"LinkedIn."
msgid "Full name"
msgstr "Fulde navn"
@@ -13145,6 +13398,9 @@ msgstr "Fødselsdato"
msgid "Zoneinfo"
msgstr "Zoneinfo"
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tidszone"
+
msgid "Preferred telephone number"
msgstr "Foretrukket telefonnummer"
@@ -13163,170 +13419,64 @@ msgstr "Opdateret på"
msgid "Time the information was last updated"
msgstr "Tidspunkt for, hvornår informationen sidst blev opdateret"
-msgid "No external account providers are available."
-msgstr "Ingen eksterne konto-udbydere er tilgængelige."
-
-msgid "You can connect your account with these external providers."
-msgstr "Du kan forbinde din bruger med disse eksterne udbydere."
-
-msgid "Provider: @title"
-msgstr "Udbyder: @title"
-
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ingen forbindelse"
-
-msgid "Connected as %sub"
-msgstr "Forbundet som %sub"
-
-msgid "Disconnect from @client_title"
-msgstr "Afkobl fra @client_title"
-
-msgid "Connect with @client_title"
-msgstr "Forbind med @client_title"
-
-msgid "Account successfully disconnected from @client."
-msgstr "Kontoen er succesfuldt fjernet fra @client."
-
-msgid "You cannot connect another user's account."
-msgstr "Du kan ikke tilslutte en anden brugers konto."
-
-msgid "Log in with @client_title"
-msgstr "Log ind med @client_title"
-
-msgid "Enabled OpenID Connect clients"
-msgstr "Aktiverede OpenID Connect klienter"
-
-msgid "Choose enabled OpenID Connect clients."
-msgstr "Vælg aktiverede OpenID Connect-klienter."
-
-msgid "Override registration settings"
-msgstr "Tilsidesæt registreringsindstillinger"
-
-msgid ""
-"If enabled, a user will be registered even if registration is set to "
-"\"Administrators only\"."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil en bruger blive registreret, selv hvis registrering er "
-"sat til \"Kun administratorer\"."
-
-msgid "Save user claims on every login"
-msgstr "Gem brugerkrav ved hvert login"
-
-msgid ""
-"If disabled, user claims will only be saved when the account is first "
-"created."
-msgstr ""
-"Hvis deaktiveret, vil brugerkrav kun blive gemt, når kontoen først oprettes."
-
-msgid "OpenID buttons display in user login form"
-msgstr "OpenID knapper vises i brugers login-formular"
-
-msgid "Above"
-msgstr "Ovenover"
-
-msgid "Below"
-msgstr "Under"
-
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-msgid ""
-"Modify the user login form to show the the OpenID login buttons. If the "
-"'Replace' option is selected, only the OpenID buttons will be displayed. In "
-"this case, pass the 'showcore' URL parameter to return to a password-based "
-"login form."
-msgstr ""
-"Ændr brugerloginformularen for at vise OpenID login knapperne. Hvis 'Erstat' "
-"muligheden er valgt, vil kun OpenID-knapperne blive vist. I dette tilfælde, "
-"send 'showcore' URL-parameteren for at vende tilbage til en adgangskode-"
-"baseret loginform."
-
-msgid "User claims mapping"
-msgstr "Kortlægning af brugerkrav"
-
-msgid ""
-"If enabled, user creation will always be allowed, even if the registration "
-"setting is set to require admin approval, or only allowing admins to create "
-"users."
-msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil oprettelse af bruger altid være tilladt, selv hvis "
-"registreringsindstillingen kræver admin-godkendelse, eller kun tillader "
-"admin at oprette brugere."
-
-msgid "- No mapping -"
-msgstr "- Ingen kortlægning -"
-
-msgid "Automatically connect existing users"
-msgstr "Forbind automatisk eksisterende brugere"
-
-msgid ""
-"Please note: This option has security implications, only "
-"use with trusted OpenID Connect providers.
If disabled, "
-"authentication will fail for accounts with existing email addresses, users "
-"may connect existing accounts on their personal Connected Accounts page in a "
-"secure way."
-msgstr ""
-"Vær opmærksom på: Denne indstilling har sikkerhedsmæssige "
-"implikationer, brug kun med betroede OpenID Connect udbydere.
Hvis deaktiveret, vil autentifikation fejle for konti med eksisterende e-"
-"mailadresser, brugere kan forbinde eksisterende konti på deres personlige "
-"Connected Accounts side på en sikker måde."
-
msgid ""
-"Set up your app in developer "
-"applications on GitHub."
-msgstr ""
-"Opsæt din app på udviklerapplikationer"
-"a> på GitHub."
-
-msgid ""
-"Set up your app in Google API Console."
+"A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol. You can "
+"enable available OpenID Connect clients within the OpenID Connect settings page. For more information, see the "
+"online documentation for the OpenID Connect "
+"module."
msgstr ""
-"Opsæt din app på Google API Console."
-
-msgid "Authorization endpoint"
-msgstr "Autorisationsendpoint"
-
-msgid "Token endpoint"
-msgstr "Token endpoint"
+"En tilsluttelig klientimplementering for OpenID Connect-protokollen. Du kan "
+"aktivere tilgængelige OpenID Connect-klienter inden for OpenID Connect-indstillinger side. For mere information, se "
+"online dokumentation for OpenID Connect-modulet"
+"a>."
-msgid "UserInfo endpoint"
-msgstr "UserInfo slutpunkt"
+msgid "Login to Drupal using OpenID Connect/OAuth2 providers"
+msgstr "Log ind på Drupal ved hjælp af OpenID Connect/OAuth2-udbydere"
msgid ""
-"Set up your app in my apps on "
-"LinkedIn."
+"Drupal users can use external OpenID Connect authentication providers to "
+"register and login to the Drupal site."
msgstr ""
-"Opsæt din app på mine apps på "
-"LinkedIn."
+"Drupal-brugere kan bruge eksterne OpenID Connect godkendelsesudbydere til at "
+"registrere sig og logge ind på Drupal-siden."
-msgid "API Version"
-msgstr "API-version"
+msgid "Default providers"
+msgstr "Standardudbydere"
msgid ""
-"Set up your app in my apps on "
-"Facebook."
+"The default clients provided by the module for Google, Facebook, Github, "
+"LinkedIn and Okta can be used out-of-the box."
msgstr ""
-"Opsæt din app på mine apps på "
-"Facebook."
+"De standardklienter, der leveres af modulet for Google, Facebook, Github, "
+"LinkedIn og Okta, kan bruges direkte ud af boksen."
-msgid "Okta domain"
-msgstr "Okta domæne"
+msgid "Custom OpenID Connect/OAuth2 providers"
+msgstr "Brugerdefinerede OpenID Connect/OAuth2 udbydere"
-msgid "Redirect URL"
-msgstr "Omdirigér til URL"
+msgid ""
+"Easily add an own provider by using the provided Generic client, or use a "
+"custom provider client plugin."
+msgstr ""
+"Easily add an own provider by using the provided Generic client, or use a "
+"custom provider client plugin."
-msgid "Client ID"
-msgstr "Klient ID"
+msgid "Synchronize user properties/fields with OpenID Connect claims"
+msgstr "Synkroniser brugeregenskaber/-felter med OpenID Connect påstande"
-msgid "Client secret"
-msgstr "Klienthemmelighed"
+msgid ""
+"During login and user registration user attributes can optionally be "
+"synchronized with the OpenID Connect claims mapping."
+msgstr ""
+"Under login og brugerregistrering kan brugerattributter valgfrit "
+"synkroniseres med OpenID Connect-kravskortlægning."
-msgid "The client ID is missing for @provider."
-msgstr "ClientID'et mangler for @provider."
+msgid "The user's time zone."
+msgstr "Brugerens tidszone."
-msgid "The client secret is missing for @provider."
-msgstr "Client Secret mangler for @provider."
+msgid "%name is connected to an external authentication system."
+msgstr "%name er forbundet til et eksternt autentifikationssystem"
msgid "OpenID Connect"
msgstr "OpenID Connect (Adgangsplatformen)"
@@ -13343,6 +13493,12 @@ msgstr ""
"Dette kan føre til sikkerhedsrisici. Det er kraftigt anbefalet"
"strong> at deaktivere denne mulighed."
+msgid "OpenID Connect login"
+msgstr "Login til Adgangsplatformen"
+
+msgid "Okta"
+msgstr "Okta"
+
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
@@ -13352,23 +13508,17 @@ msgstr "Generisk"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
-msgid "Okta"
-msgstr "Okta"
-
-msgid "OpenID Connect login"
-msgstr "Login til Adgangsplatformen"
-
-msgid "OpenID Connect redirect page"
-msgstr "OpenID Connect omdirigeringsside"
-
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Forbundne konti"
+msgid "Configure OpenID Connect, choose active OpenID Connect clients etc."
+msgstr "Indstil credentials til adgangsplatformen, ID og secret."
+
msgid "A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol."
msgstr "En udskiftelig klientimplementering for OpenID Connect-protokollen."
-msgid "Configure OpenID Connect, choose active OpenID Connect clients etc."
-msgstr "Indstil credentials til adgangsplatformen, ID og secret."
+msgid "OpenID Connect redirect page"
+msgstr "OpenID Connect omdirigeringsside"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
@@ -13383,10 +13533,39 @@ msgctxt "Paragraphs EE Sets: categories"
msgid "Paragraphs Sets"
msgstr "Paragraphs Sæt"
+msgid "Delete Paragraphs category"
+msgstr "Slet Paragraphs kategori"
+
+msgid "Paragraphs category %label has been deleted."
+msgstr "Paragraphs kategori %label er blevet slettet."
+
+msgid "Label for the Paragraphs category."
+msgstr "Mærkat for Paragraphs kategori."
+
+msgid "Description for the Paragraphs category."
+msgstr "Beskrivelse af Paragraphs kategorien."
+
+msgid "Saved the %label Paragraphs category."
+msgstr "Gemt %label afsnitskategori."
+
+msgid "The %label Paragraphs category was not saved."
+msgstr "%label paragrapher kategorien var ikke gemt."
+
+msgid "The machine name you entered is reserved. Please use another one."
+msgstr ""
+"Det maskinnavn, du har indtastet, er reserveret. Brug venligst et andet."
+
+msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements"
+msgid "Add Paragraph"
+msgstr "Tilføj paragraph"
+
msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements"
msgid "Add @widget_title"
msgstr "Tilføj @widget_title"
+msgid "The Paragraphs category ordering has been saved."
+msgstr "Paragraphs kategorisorteringen er blevet gemt."
+
msgid "Paragraphs categories"
msgstr "Paragraphs kategorier"
@@ -13447,35 +13626,6 @@ msgstr "Vis Paragraphs i dialog som"
msgid "Show arrows for drag & drop"
msgstr "Vis pile for træk og slip"
-msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements"
-msgid "Add Paragraph"
-msgstr "Tilføj paragraph"
-
-msgid "The Paragraphs category ordering has been saved."
-msgstr "Paragraphs kategorisorteringen er blevet gemt."
-
-msgid "Delete Paragraphs category"
-msgstr "Slet Paragraphs kategori"
-
-msgid "Paragraphs category %label has been deleted."
-msgstr "Paragraphs kategori %label er blevet slettet."
-
-msgid "Label for the Paragraphs category."
-msgstr "Mærkat for Paragraphs kategori."
-
-msgid "Description for the Paragraphs category."
-msgstr "Beskrivelse af Paragraphs kategorien."
-
-msgid "Saved the %label Paragraphs category."
-msgstr "Gemt %label afsnitskategori."
-
-msgid "The %label Paragraphs category was not saved."
-msgstr "%label paragrapher kategorien var ikke gemt."
-
-msgid "The machine name you entered is reserved. Please use another one."
-msgstr ""
-"Det maskinnavn, du har indtastet, er reserveret. Brug venligst et andet."
-
msgid "Paragraphs category"
msgstr "Paragraphs kategori"
@@ -13485,6 +13635,9 @@ msgstr "Forbedringer af Paragraphs redaktør til Paragraphs sæt"
msgid "Applies editor enhancements to Paragraphs Sets."
msgstr "Anvender redaktørforbedringer til Paragraphs Sets."
+msgid "Contains various improvements to the Paragraphs UI."
+msgstr "Indeholder forskellige forbedringer til Paragraphs UI."
+
msgid "Add paragraphs category"
msgstr "Tilføj paragraphs kategori"
@@ -13494,9 +13647,6 @@ msgstr "Rediger Paragraphs kategori"
msgid "Delete paragraphs category"
msgstr "Slet paragraphs kategori"
-msgid "Contains various improvements to the Paragraphs UI."
-msgstr "Indeholder forskellige forbedringer til Paragraphs UI."
-
msgid "Create and manage Paragraphs categories."
msgstr "Opret og administrer Paragraphs kategorier."
@@ -13510,399 +13660,270 @@ msgstr ""
"Disable the collapse all button when using inline entity forms in your "
"paragraph types."
-msgid "Enable confirmation on paragraphs remove"
-msgstr "Aktiver bekræftelse ved fjernelse af paragraphs"
-
-msgid "Enable add in between buttons"
-msgstr "Aktiver tilføj imellem knapper"
-
-msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements"
-msgid "Number of add in between links"
-msgstr "Antal tilføjelser mellem links"
-
-msgid "Set the number of buttons available to directly add a paragraph."
-msgstr ""
-"Indstil antallet af knapper, der er tilgængelige for at tilføje en paragraph "
-"direkte."
-
-msgid "Show drag & drop button"
-msgstr "Vis træk og slip-knap"
-
-msgid "Reduce actions dropdown to a button when there is only one option"
-msgstr "Reducer handlingsdropdown til en knap, når der kun er én valgmulighed"
-
-msgid "Extended Test Paragraphs EXPERIMENTAL"
-msgstr "Udvidet testafsnit EKSPERIMENTELT"
-
-msgid "An extended experimental paragraphs test widget."
-msgstr "En udvidet eksperimentel paragraphs test widget."
-
-msgid "Paragraphs features settings"
-msgstr "Paragraphs funktionsindstillinger"
-
-msgid "Paragraphs Features Test"
-msgstr "Paragraphs funktiontests"
-
-msgid "Provides Test scaffolds for Paragraphs Features module."
-msgstr "Leverer teststel for Paragraphs Features modul."
-
-msgid "Paragraphs features"
-msgstr "Paragraphs funktioner"
-
-msgid "Configure settings for paragraphs features module."
-msgstr "Konfigurer indstillinger for paragraphs features modul."
-
-msgid "Paragraphs Features"
-msgstr "Paragraphs Funktioner"
-
-msgid "Provides additional paragraphs widgets."
-msgstr "Leverer yderligere afsnits widgets."
-
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
-
-msgid ""
-"You have not created any event types yet. Go to the eventseries type creation page to add a new "
-"eventseries type."
-msgstr ""
-"Du har ikke oprettet nogle begivenhedstyper endnu. Gå til siden eventseries for at tilføje en ny eventserietype."
-
-msgid "Registrations for %name on %date"
-msgstr "Tilmeldte til %name på %date"
-
-msgid "Registrations for series: %name"
-msgstr "Tilmeldinger til serier: %name"
-
-msgid "Add new content of type %eventseries_type to the group."
-msgstr "Tilføj nyt indhold af typen %eventseries_type til gruppen."
-
-msgid "Add existing content of type %eventseries_type to the group."
-msgstr "Tilføj eksisterende indhold af typen %eventseries_type til gruppen."
-
-msgid "Group event series (@type)"
-msgstr "Gruppe arrangementsserie (@type)"
-
-msgid "Adds %type content to groups both publicly and privately."
-msgstr "Tilføjer %type indhold til både offentlige og private grupper."
-
-msgid "Add @type"
-msgstr "Tilføj @type"
-
-msgid ""
-"This field has been disabled by the plugin to guarantee the functionality "
-"that's expected of it."
-msgstr ""
-"Dette felt er blevet deaktiveret af plugin for at garantere den "
-"funktionalitet, der forventes af det."
-
-msgid "Events series"
-msgstr "Arrangementsserie"
-
-msgid "Event Instance"
-msgstr "Arrangementinstans"
-
-msgid "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module."
-msgstr "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module."
-
-msgid "Register URL"
-msgstr "Registrér URL"
-
-msgid "The URL for registering for an event instance."
-msgstr "URL'en for tilmelding til en arrangementsinstans."
-
-msgid "Event Registration Type"
-msgstr "Arrangementsregistreringstype"
-
-msgid "The registration type of the event instance."
-msgstr "Registreringstypen for arrangementsinstanser."
-
-msgid "Registrant"
-msgstr "Deltager"
-
-msgid "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module."
-msgstr "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module."
-
-msgid "Registrant Email"
-msgstr "Deltagerens email"
-
-msgid "The email of the registrant."
-msgstr "Emailen på den registrerede."
-
-msgid "Edit Registrant URL"
-msgstr "Rediger deltager-URL"
-
-msgid "The URL to edit a registrant."
-msgstr "URL'en til at redigere en registreret."
-
-msgid "Delete Registrant URL"
-msgstr "Slet Deltager URL"
-
-msgid "The URL to delete a registrant."
-msgstr "URL'en til at slette en registreret."
+msgid "Enable confirmation on paragraphs remove"
+msgstr "Aktiver bekræftelse ved fjernelse af paragraphs"
-msgid "Registrant event instance"
-msgstr "Registrant event instance"
+msgid "Enable add in between buttons"
+msgstr "Aktiver tilføj imellem knapper"
-msgid "The eventinstance associated with a registrant"
-msgstr "Arrangementsinstansen associeret med en deltager"
+msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements"
+msgid "Number of add in between links"
+msgstr "Antal tilføjelser mellem links"
-msgid "Registrant event series"
+msgid "Set the number of buttons available to directly add a paragraph."
msgstr ""
-"\n"
-"Registrant event series"
+"Indstil antallet af knapper, der er tilgængelige for at tilføje en paragraph "
+"direkte."
-msgid "The eventseries associated with a registrant"
-msgstr "Arrangementsserien associeret med en deltager"
+msgid "Show drag & drop button"
+msgstr "Vis træk og slip-knap"
-msgid "series"
-msgstr "serier"
+msgid "Reduce actions dropdown to a button when there is only one option"
+msgstr "Reducer handlingsdropdown til en knap, når der kun er én valgmulighed"
-msgid "event"
-msgstr "begivenhed"
+msgid "Extended Test Paragraphs EXPERIMENTAL"
+msgstr "Udvidet testafsnit EKSPERIMENTELT"
-msgid "Event Registration Reminders"
-msgstr "Påmindelse om registrering"
+msgid "An extended experimental paragraphs test widget."
+msgstr "En udvidet eksperimentel paragraphs test widget."
-msgid "Reminder Date"
-msgstr "Påmindelsesdato"
+msgid "Paragraphs Features Test"
+msgstr "Paragraphs funktiontests"
-msgid "Reminder Sent"
-msgstr "Påmindelse sendt"
+msgid "Provides Test scaffolds for Paragraphs Features module."
+msgstr "Leverer teststel for Paragraphs Features modul."
-msgid "Event Series"
-msgstr "Arrangementserie"
+msgid "Paragraphs features"
+msgstr "Paragraphs funktioner"
-msgid "Tokens for the eventseries entity type."
-msgstr "Tokens for eventseries-enhedstypen."
+msgid "Configure settings for paragraphs features module."
+msgstr "Konfigurer indstillinger for paragraphs features modul."
-msgid "Event Series Reminder Message"
-msgstr "Påmindelsesbesked for arrangementsserie"
+msgid "Paragraphs Features"
+msgstr "Paragraphs Funktioner"
-msgid "The reminder message to send to registrants."
-msgstr "Påmindelsesbeskeden sendt til registrerede."
+msgid "Provides additional paragraphs widgets."
+msgstr "Leverer yderligere afsnits widgets."
-msgid "Enable Email Reminder"
-msgstr "Aktiver email påmindelse"
+msgid "Paragraphs features settings"
+msgstr "Paragraphs funktionsindstillinger"
-msgid "Select whether to enable email reminders for registrants."
-msgstr "Vælg, om du vil aktivere e-mailpåmindelser til tilmeldte."
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
-msgid "Reminder Time"
-msgstr "Påmindelsestidspunkt"
+msgid ""
+"You have not created any event types yet. Go to the eventseries type creation page to add a new "
+"eventseries type."
+msgstr ""
+"Du har ikke oprettet nogle begivenhedstyper endnu. Gå til siden eventseries for at tilføje en ny eventserietype."
-msgid "Select when the reminder should be sent out."
-msgstr "Vælg, hvornår påmindelsen skal sendes ud."
+msgid "Excluded Dates"
+msgstr "Udelukkede datoer"
-msgid "Reminder Time Units"
-msgstr "Påmindelsestidsenheder"
+msgid "Included Dates"
+msgstr "Inkluderede datoer"
-msgid "Select when the reminder should be sent out (units)."
-msgstr "Vælg hvornår påmindelsen skal sendes (enheder)."
+msgid "Consecutive Event"
+msgstr "Fortløbende (fx træffetider)"
-msgid "Enable Registration Reminders"
-msgstr "Aktiver registreringspåmindelser"
+msgid "Daily Event"
+msgstr "Daglig"
-msgid "Select this box to enable registration reminders for this event."
-msgstr ""
-"Vælg dette felt for at aktivere påmindelser om tilmelding til dette "
-"arrangement."
+msgid "Event series type"
+msgstr "Arrangementsserie type."
-msgid "Send a reminder"
-msgstr "Send en påmindelse"
+msgid "Event instance type"
+msgstr "Arrangementinstans type"
-msgid "months"
-msgstr "måneder"
+msgid "The eventseries type."
+msgstr "Typen af arrangementsserie."
-msgid "weeks"
-msgstr "uger"
+msgid "The eventinstance type."
+msgstr "Arrangemenstsinstansens type."
-msgid "days"
-msgstr "dage"
+msgid "Weekly Event"
+msgstr "Ugentlig"
-msgid "hours"
-msgstr "timer"
+msgid "Monthly Event"
+msgstr "Månedligt"
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+msgid "Updated view @id."
+msgstr "Opdateret visning @id."
-msgid "before the event starts"
-msgstr "før arrangementet begynder"
+msgid "No Recurring events views to update."
+msgstr "Ingen gentagne arrangementsvisninger til opdatering."
-msgid "Reminder Message"
-msgstr "Påmindelsesbesked"
+msgid "Yearly Event"
+msgstr "Årligt"
-msgid "Registration Reminder"
-msgstr "Tilmeldingspåmindelse"
+msgid "2 days"
+msgstr "2 dage"
-msgid ""
-"Send an email to remind registrants about upcoming events? Note: The event "
-"series must be configured to send reminders."
-msgstr ""
-"Send en email for at minde deltagere om kommende arrangementer? Bemærk: "
-"Serien skal være konfigureret til at sende påmindelser."
+msgid "Millisecond(s)"
+msgstr "Millisekund(er)"
-msgid "Event Registration"
-msgstr "Arrangementsregistrering"
+msgid "Event series instance count"
+msgstr "Antal instanser i arrangementsserien"
-msgid "Availability Count"
-msgstr "Tilgængelighedsantal"
+msgid "The number of event instances in a series."
+msgstr "Antallet af instanser i en arrangementsserie."
-msgid "Registration Count"
-msgstr "Antal tilmeldte"
+msgid "Event series start date"
+msgstr "Startdato for arrangementsserie"
-msgid "Waitlist Count"
-msgstr "Antal på ventelisten"
+msgid "The date on which an event first occurs."
+msgstr "Datoen for, hvornår et arrangement sker første gang."
-msgid "Registration Notification"
-msgstr "Notifikation for tilmelding"
+msgid "Event Instances"
+msgstr "Arrangementsinstanser"
-msgid ""
-"Send an email to a registrant to confirm they were registered for an event?"
-msgstr ""
-"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte deres tilmelding til et "
-"arrangement?"
+msgid "Display the event instances associated with the series"
+msgstr "Vis instanser i serien."
-msgid "Waitlist Notification"
-msgstr "Venteliste notifikation"
+msgid "Event Series Instances"
+msgstr "Instanser i arrangementsserie"
msgid ""
-"Send an email to a registrant to confirm they were added to the waitlist?"
-msgstr ""
-"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte, at de er tilføjet til "
-"ventelisten?"
+"Display event series if it has the selected taxonomy terms, or children of "
+"the selected terms."
+msgstr "Vis arrangementsserier, hvis de har den valgte taksonomi. "
-msgid "Promotion Notification"
-msgstr "Promoveringsnotifikation"
+msgid "Event Series has taxonomy term ID (with depth)"
+msgstr "Arrangementsserien har kategori ID"
msgid ""
-"Send an email to a registrant to confirm they were promoted from the "
-"waitlist?"
+"Display event instance if it has the selected taxonomy terms, or children of "
+"the selected terms."
msgstr ""
-"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte, at de er blevet forfremmet fra "
-"ventelisten?"
-
-msgid "Instance Deletion Notification"
-msgstr "Notifikation om sletning af instans"
+"Vis arrangementsinstans, hvis den tilhører en kategori eller underkategori "
+"af de valgte termer."
-msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance deletion?"
-msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en instanssletning?"
+msgid "Event Instance has taxonomy term ID (with depth)"
+msgstr "Arrangementsserien har kategori ID"
-msgid "Series Deletion Notification"
-msgstr "Sletningsmeddelelse for serier"
+msgid "Date in the form of YYYY."
+msgstr "Dato på formen YYYY."
-msgid "Send an email to a registrant to confirm a series deletion?"
-msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en seriesletning?"
+msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
+msgstr "Dato på formen MM (01 - 12)."
-msgid "Instance Modification Notification"
-msgstr "Notifikation om ændring af instans"
+msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
+msgstr "Dato på formen DD (01 - 31)."
-msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance modification?"
-msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en instansændring?"
+msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
+msgstr "Dato på formen WW (01 - 53)."
-msgid "Series Modification Notification"
-msgstr "Ændringsmeddelelse for serier"
+msgid "Date in the form of YYYYMM."
+msgstr "Dato på formen YYYYMM."
-msgid "Send an email to a registrant to confirm a series modification?"
-msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en serieændring?"
+msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
+msgstr "Dato på formen CCYYMMDD."
-msgid "Resend Mail"
-msgstr "Gensend mail"
+msgid "@label (@argument)"
+msgstr "@label (@argument)"
-msgid "Register button"
-msgstr "Tilmeldingsknap"
+msgid "Event Registration Reminders"
+msgstr "Påmindelse om registrering"
-msgid "Show a button linking to the registration page for this event instance"
-msgstr ""
-"Vis en knap, der linker til tilmeldingssiden for denne arrangementinstans"
+msgid "Reminder Date"
+msgstr "Påmindelsesdato"
-msgid "Event Rename Notification"
-msgstr "Omdøbningsnotifikation for arrangement"
+msgid "Reminder Sent"
+msgstr "Påmindelse sendt"
-msgid "Send an email to registrants when the event name changes?"
-msgstr "Send en e-mail til tilmeldte, når arrangementets navn ændres?"
+msgid "Registration Reminder"
+msgstr "Tilmeldingspåmindelse"
-msgid "Registrant type"
-msgstr "Deltagertype"
+msgid ""
+"Send an email to remind registrants about upcoming events? Note: The event "
+"series must be configured to send reminders."
+msgstr ""
+"Send en email for at minde deltagere om kommende arrangementer? Bemærk: "
+"Serien skal være konfigureret til at sende påmindelser."
-msgid "Available tokens are: @tokens"
-msgstr "Tilgængelige tokens er: @tokens"
+msgid "Enable Registration Reminders"
+msgstr "Aktiver registreringspåmindelser"
-msgid "Authored by"
-msgstr "Skrevet af"
+msgid "Select this box to enable registration reminders for this event."
+msgstr ""
+"Vælg dette felt for at aktivere påmindelser om tilmelding til dette "
+"arrangement."
-msgid "The user ID of author of the Registrant entity."
-msgstr "Forfatteren af den registrerede enheds brugerid."
+msgid "Send a reminder"
+msgstr "Send en påmindelse"
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail-adresse"
+msgid "months"
+msgstr "måneder"
-msgid "The email address of the registrant"
-msgstr "Emailadressen på den registrerede"
+msgid "weeks"
+msgstr "uger"
-msgid "The UUID of the registrant entity."
-msgstr "UUID'en for registrantenheden."
+msgid "days"
+msgstr "dage"
-msgid "The registrant type."
-msgstr "Typen af registreret."
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
-msgid "Event Series ID"
-msgstr "Arrangementseries ID"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
-msgid "The ID of the eventseries entity."
-msgstr "ID'et for arrangementsserien."
+msgid "before the event starts"
+msgstr "før arrangementet begynder"
-msgid "Event Instance ID"
-msgstr "Arrangementinstans ID"
+msgid "Reminder Message"
+msgstr "Påmindelsesbesked"
-msgid "The ID of the eventinstance entity."
-msgstr "ID'et på arrangementsinstansen."
+msgid "Enable Email Reminder"
+msgstr "Aktiver email påmindelse"
-msgid "Waitlist"
-msgstr "Venteliste"
+msgid "Select whether to enable email reminders for registrants."
+msgstr "Vælg, om du vil aktivere e-mailpåmindelser til tilmeldte."
-msgid "Whether this registrant is waitlisted."
-msgstr "Om denne registrant står på venteliste"
+msgid "Reminder Time"
+msgstr "Påmindelsestidspunkt"
-msgid "The type of registration this is: series or instance"
-msgstr "Typen af registrering: serie eller tilfælde"
+msgid "Select when the reminder should be sent out."
+msgstr "Vælg, hvornår påmindelsen skal sendes ud."
-msgid "Created"
-msgstr "Created"
+msgid "Reminder Time Units"
+msgstr "Påmindelsestidsenheder"
-msgid "The time that the entity was created."
-msgstr "Tidspunktet enheden blev skabt."
+msgid "Select when the reminder should be sent out (units)."
+msgstr "Vælg hvornår påmindelsen skal sendes (enheder)."
-msgid "Changed"
-msgstr "Ændret"
+msgid "Event Series"
+msgstr "Arrangementserie"
-msgid "The time that the entity was last edited."
-msgstr "Tidspunktet enheden sidst blev redigeret."
+msgid "Tokens for the eventseries entity type."
+msgstr "Tokens for eventseries-enhedstypen."
-msgid "Is this registration complete?"
-msgstr "Er denne registrering fuldført?"
+msgid "Event Series Reminder Message"
+msgstr "Påmindelsesbesked for arrangementsserie"
-msgid "Registrant ID"
-msgstr "Deltager ID"
+msgid "The reminder message to send to registrants."
+msgstr "Påmindelsesbeskeden sendt til registrerede."
-msgid "Instance"
-msgstr "Instans"
+msgid "No key defined for @module notifications."
+msgstr "Ingen nøgle defineret for @module notifikationer."
-msgid "Complete"
-msgstr "Complete"
+msgid "No config name defined for @module notifications."
+msgstr "Ingen konfigurationsnavn defineret for @module notifikationer."
-msgid "Pending"
-msgstr "Afventer"
+msgid ""
+"No default from address configured. Please check the system.site mail config."
+msgstr ""
+"Ingen standard afsenderadresse konfigureret. Tjek system.site mail konfig."
-msgid "Successfully deleted @count registrants(s)."
-msgstr "Vellykket slettet @count deltager(e)."
+msgid "No default subject configured for @key emails in @config_name."
+msgstr "Ingen standard emne konfigureret for @key emails i @config_name."
-msgid "No orphaned registrants found."
-msgstr "No orphaned registrants found."
+msgid "No default body configured for @key emails in @config_name."
+msgstr "No default body configured for @key emails in @config_name."
-msgid "Delete Orphaned Registrants"
-msgstr "Delete Orphaned Registrants"
+msgid "Available tokens are: @tokens"
+msgstr "Tilgængelige tokens er: @tokens"
msgid ""
"By submitting this form you will be contacting %registered registrants and/"
@@ -13911,6 +13932,12 @@ msgstr ""
"Ved at indsende formularen vil du kontakte %registered brugere og/eller "
"%waitlisted brugere på ventelisten for %name @type."
+msgid "series"
+msgstr "serier"
+
+msgid "event"
+msgstr "begivenhed"
+
msgid "Who would you like to contact?"
msgstr "Hvem vil du gerne kontakte?"
@@ -13952,6 +13979,118 @@ msgstr ""
"Ingen emails blev sendt, da der ikke var nogen deltagere eller ventelistens "
"brugere at kontakte."
+msgid "Cancel Your Registration"
+msgstr "Annuller din registrering"
+
+msgid "Cancel Event Registration"
+msgstr "Annuller registrering til arrangementet"
+
+msgid ""
+"You are cancelling your registration for %email for %event. Once you do "
+"this, there may no longer be any spaces left for this event and you may not "
+"be able to register again."
+msgstr ""
+"Du annullerer nu din tilmelding af %email til %event. Når du har gjort "
+"dette, er der muligvis ikke flere pladser tilbage til dette arrangement og "
+"du kan muligvis ikke tilmelde dig igen."
+
+msgid "Go Back - Keep Registration"
+msgstr "Gå tilbage - bevar registrering"
+
+msgid "Confirm Cancellation"
+msgstr "Bekræft afbestilling"
+
+msgid "Your registration for %email for %event has been cancelled."
+msgstr "Din tilmelding til %email for %event er blevet annulleret."
+
+msgid "Resend Registration Email"
+msgstr "Gensend tilmeldingsemail"
+
+msgid "You are resending the registration email for %email for %event."
+msgstr "Du gensender tilmeldingsemailen for %email til %event."
+
+msgid "The subject of the email to send to the registrant"
+msgstr "Emnet for e-mail, der skal sendes til registranten"
+
+msgid "The message for the email to send to the registrant"
+msgstr "Beskeden i e-mailen, der skal sendes til deltageren"
+
+msgid "Resend Email"
+msgstr "Gensend e-mail"
+
+msgid "Registrant email successfully resent."
+msgstr "Deltagerens email er succesfuldt gensendt."
+
+msgid "Label for the registrant type."
+msgstr "Mærkat for deltagertypen."
+
+msgid "Created the %label registrant type."
+msgstr "Oprettet %label deltagertype."
+
+msgid "Saved the %label registrant type."
+msgstr "Gemt %label deltagertype."
+
+msgid "Registration full."
+msgstr "Tilmelding er fuld."
+
+msgid ""
+"Unfortunately, there are no spaces left for this @type. However, we can add "
+"you to the waitlist. If a space becomes available, the first registrant on "
+"the waitlist will be automatically registered."
+msgstr ""
+"Beklager, der er ikke flere pladser tilbage til @type. Du kan dog tilmelde "
+"dig ventelisten. Hvis en plads bliver ledig, den første registrerede på "
+"ventelisten bliver automatisk registreret."
+
+msgid ""
+"Unfortunately, this @type is at capacity and there are no spaces available."
+msgstr ""
+"Beklager, @type har nået sin kapacitet, og der er ikke flere pladser "
+"tilgængelige."
+
+msgid "Registration is closed."
+msgstr "Tilmelding er lukket."
+
+msgid "Unfortunately, registration for this @type is closed."
+msgstr "Beklager, tilmeldingen til @type er lukket."
+
+msgid "Spaces Available: @availability"
+msgstr "Pladser tilgængelige: @availability"
+
+msgid "Go Back to Event Details"
+msgstr "Gå tilbage til arrangementsdetaljer"
+
+msgid "Add user to waitlist"
+msgstr "Tilføj bruger til venteliste"
+
+msgid "Update Registration"
+msgstr "Opdater registrering"
+
+msgid "Unfortunately, registration has closed."
+msgstr "Beklager, tilmeldingen er lukket."
+
+msgid "Unfortunately, this event is now full and you must join the waitlist."
+msgstr ""
+"Beklager, dette arrangement er nu fyldt, og du må tilmelde dig ventelisten."
+
+msgid "Unfortunately, this event is now full."
+msgstr "Beklager, dette arrangement er nu fyldt."
+
+msgid "You've already registered for this event."
+msgstr "Du har allerede tilmeldt dig denne begivenhed."
+
+msgid "Registrant successfully updated"
+msgstr "Deltager succesfuldt opdateret"
+
+msgid "Successfully deleted @count registrants(s)."
+msgstr "Vellykket slettet @count deltager(e)."
+
+msgid "No orphaned registrants found."
+msgstr "No orphaned registrants found."
+
+msgid "Delete Orphaned Registrants"
+msgstr "Delete Orphaned Registrants"
+
msgid "Registration Form"
msgstr "Tilmeldingsform"
@@ -14210,130 +14349,195 @@ msgstr ""
"udføre logik på mailhooks.
\n"
"Se flere detaljer om hooks i recurring_events_registration.api.php."
-msgid "Emails"
-msgstr "E-mails"
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mails"
+
+msgid "Body"
+msgstr "Brødtekst"
+
+msgid "Registrant ID"
+msgstr "Deltager ID"
+
+msgid "Instance"
+msgstr "Instans"
+
+msgid "Waitlist"
+msgstr "Venteliste"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Complete"
+
+msgid "Pending"
+msgstr "Afventer"
+
+msgid "Event Registration Access"
+msgstr "Adgang for registrering"
+
+msgid "grouped"
+msgstr "grupperet"
+
+msgid "exposed"
+msgstr "blotlagt"
+
+msgid "Spaces Available"
+msgstr "Pladser tilgængelige"
+
+msgid "Event Full"
+msgstr "Fuldt arrangement"
+
+msgid "Availability."
+msgstr "Tilgængelighed."
-msgid "Body"
-msgstr "Brødtekst"
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
-msgid "Resend Registration Email"
-msgstr "Gensend tilmeldingsemail"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
-msgid "You are resending the registration email for %email for %event."
-msgstr "Du gensender tilmeldingsemailen for %email til %event."
+msgid "Enable Waiting List"
+msgstr "Aktiver venteliste"
-msgid "The subject of the email to send to the registrant"
-msgstr "Emnet for e-mail, der skal sendes til registranten"
+msgid ""
+"This will show/hide the \"Enable Waiting List\" checkbox in the Add/Edit "
+"Series form"
+msgstr ""
+"Dette vil vise/skjule afkrydsningsfeltet \"Aktivér venteliste\" i formularen "
+"Tilføj/rediger serie."
-msgid "The message for the email to send to the registrant"
-msgstr "Beskeden i e-mailen, der skal sendes til deltageren"
+msgid "On"
+msgstr "Tilsluttet"
-msgid "Resend Email"
-msgstr "Gensend e-mail"
+msgid "Off"
+msgstr "Afbrudt"
-msgid "Registrant email successfully resent."
-msgstr "Deltagerens email er succesfuldt gensendt."
+msgid "Enable Waiting list is: @value"
+msgstr "Aktiveret venteliste er: @value"
-msgid "Registration full."
-msgstr "Tilmelding er fuld."
+msgid "Enable Registration"
+msgstr "Aktiver registrering"
msgid ""
-"Unfortunately, there are no spaces left for this @type. However, we can add "
-"you to the waitlist. If a space becomes available, the first registrant on "
-"the waitlist will be automatically registered."
+"Select this box to enable registrations for this event. By doing so you will "
+"be able to specify the capacity of the event, and if applicable enable a "
+"waitlist."
msgstr ""
-"Beklager, der er ikke flere pladser tilbage til @type. Du kan dog tilmelde "
-"dig ventelisten. Hvis en plads bliver ledig, den første registrerede på "
-"ventelisten bliver automatisk registreret."
+"Vælg denne boks for at aktivere tilmeldinger til dette arrangement. På den "
+"måde kan du angive arrangementets kapacitet, og hvis det er relevant, kan du "
+"aktivere en venteliste."
+
+msgid "Restrict registration to once per email address?"
+msgstr "Begræns tilmeldte til én pr. e-mailadresse?"
msgid ""
-"Unfortunately, this @type is at capacity and there are no spaces available."
+"Select this box to only allow an email address to register for an event one "
+"time."
msgstr ""
-"Beklager, @type har nået sin kapacitet, og der er ikke flere pladser "
-"tilgængelige."
+"Vælg dette felt for kun at tillade en e-mailadresse at tilmelde sig et "
+"arrangement én gang."
-msgid "Registration is closed."
-msgstr "Tilmelding er lukket."
+msgid "Which roles can register for this series?"
+msgstr "Hvilke roller kan tilmelde sig denne serie?"
-msgid "Unfortunately, registration for this @type is closed."
-msgstr "Beklager, tilmeldingen til @type er lukket."
+msgid ""
+"Select all the roles that can register, or leave blank to allow anybody to "
+"register."
+msgstr ""
+"Vælg alle de roller, der kan tilmelde sig, eller lad det være tomt for at "
+"tillade alle at tilmelde sig."
-msgid "Spaces Available: @availability"
-msgstr "Pladser tilgængelige: @availability"
+msgid "Registration Type"
+msgstr "Tilmeldingstype"
-msgid "Go Back to Event Details"
-msgstr "Gå tilbage til arrangementsdetaljer"
+msgid ""
+"Select whether registrations are for the entire series, or for individual "
+"instances."
+msgstr ""
+"Vælg om tilmeldinger er for hele serien eller for individuelle instanser."
-msgid "Add user to waitlist"
-msgstr "Tilføj bruger til venteliste"
+msgid "Individual Event Registration"
+msgstr "Individuel arrangementsregistrering"
-msgid "Update Registration"
-msgstr "Opdater registrering"
+msgid "Entire Series Registration"
+msgstr "Registrering for hele serien"
-msgid "Unfortunately, registration has closed."
-msgstr "Beklager, tilmeldingen er lukket."
+msgid "Registration Dates"
+msgstr "Datoer for tilmelding"
-msgid "Unfortunately, this event is now full and you must join the waitlist."
+msgid ""
+"Choose between open or scheduled registration. Open registration ends when "
+"the event begins."
msgstr ""
-"Beklager, dette arrangement er nu fyldt, og du må tilmelde dig ventelisten."
+"Vælg mellem åben eller planlagt registrering. Åben registrering slutter, når "
+"arrangementet starter."
-msgid "Unfortunately, this event is now full."
-msgstr "Beklager, dette arrangement er nu fyldt."
+msgid "Open Registration"
+msgstr "Åben registrering"
-msgid "You've already registered for this event."
-msgstr "Du har allerede tilmeldt dig denne begivenhed."
+msgid "Scheduled Registration"
+msgstr "Planlagt registrering"
-msgid "Registrant successfully updated"
-msgstr "Deltager succesfuldt opdateret"
+msgid "Series Registration"
+msgstr "Serieregistrering"
-msgid "Cancel Your Registration"
-msgstr "Annuller din registrering"
+msgid "Registration Opens"
+msgstr "Tilmelding åbner"
-msgid "Cancel Event Registration"
-msgstr "Annuller registrering til arrangementet"
+msgid "Registration Closes"
+msgstr "Tilmelding lukker"
-msgid ""
-"You are cancelling your registration for %email for %event. Once you do "
-"this, there may no longer be any spaces left for this event and you may not "
-"be able to register again."
-msgstr ""
-"Du annullerer nu din tilmelding af %email til %event. Når du har gjort "
-"dette, er der muligvis ikke flere pladser tilbage til dette arrangement og "
-"du kan muligvis ikke tilmelde dig igen."
+msgid "Instance Registration"
+msgstr "Registrering af instans"
-msgid "Go Back - Keep Registration"
-msgstr "Gå tilbage - bevar registrering"
+msgid "Select when to open registration"
+msgstr "Vælg, hvornår der skal åbnes for tilmelding"
-msgid "Confirm Cancellation"
-msgstr "Bekræft afbestilling"
+msgid "Now"
+msgstr "Nu"
-msgid "Your registration for %email for %event has been cancelled."
-msgstr "Din tilmelding til %email for %event er blevet annulleret."
+msgid "At the start of the event"
+msgstr "Ved arrangementets start"
-msgid "Label for the registrant type."
-msgstr "Mærkat for deltagertypen."
+msgid "Custom schedule"
+msgstr "Brugerdefineret tidsplan"
-msgid "Created the %label registrant type."
-msgstr "Oprettet %label deltagertype."
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
-msgid "Saved the %label registrant type."
-msgstr "Gemt %label deltagertype."
+msgid "Select when to close registration"
+msgstr "Vælg, hvornår der skal lukkes for tilmelding"
-msgid "Enable Registration"
-msgstr "Aktiver registrering"
+msgid "At the end of the event"
+msgstr "Ved arrangementets slutning"
+
+msgid "after the event starts"
+msgstr "efter et arrangement begynder"
+
+msgid "Total Number of Spaces Available"
+msgstr "Totalt antal pladser til rådighed"
+
+msgid ""
+"Maximum number of attendees available for each series, or individual event. "
+"Leave blank for unlimited."
+msgstr ""
+"Maksimalt antal deltagere tilgængelig for hver serie eller individuelt "
+"arrangement. Lad være blank for ubegrænset."
+
+msgid "Enable a waiting list if the number of registrations reaches capacity."
+msgstr "Aktiver en venteliste, hvis antallet af deltagere når kapaciteten."
+
+msgid "If Scheduled Registration is chosen, registration dates must be set."
+msgstr ""
+"Hvis planlagt registrering er valgt, skal registreringsdatoer indstilles."
+
+msgid "The @title end date cannot be before the start date"
+msgstr "@title afslutningsdatoen kan ikke være før startdatoen"
msgid "Select whether to enable registration for this series."
msgstr "Vælg om tilmelding til denne serie skal aktiveres."
-msgid "Registration Type"
-msgstr "Tilmeldingstype"
-
msgid "Select which type of registration applies to this event."
msgstr "Vælg hvilken type tilmelding, der gælder for dette arrangement."
-msgid "Registration Dates"
-msgstr "Datoer for tilmelding"
-
msgid "Select whether to enable open or scheduled registration."
msgstr "Vælg, om du vil aktivere åben eller planlagt registrering."
@@ -14388,9 +14592,6 @@ msgstr "Type for lukning af registrering af instans"
msgid "Select when to close registrations (type)."
msgstr "Vælg hvornår tilmeldinger skal lukkes (type)."
-msgid "Restrict registration to once per email address?"
-msgstr "Begræns tilmeldte til én pr. e-mailadresse?"
-
msgid ""
"Select whether to prevent a single email address from registering multiple "
"times for the same event."
@@ -14398,9 +14599,6 @@ msgstr ""
"Vælg for at forhindre en enkelt emailadresse i at tilmelde sig flere gange "
"til samme begivenhed."
-msgid "Which roles can register for this series?"
-msgstr "Hvilke roller kan tilmelde sig denne serie?"
-
msgid ""
"Provide a comma-separated list of machine names for the roles that have "
"permission to register for this series. Leave blank to allow anybody to "
@@ -14410,238 +14608,246 @@ msgstr ""
"til at registrere sig til denne serie. Lad være blank for at tillade alle at "
"registrere."
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
+msgid "Registrant type"
+msgstr "Deltagertype"
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
+msgid "Authored by"
+msgstr "Skrevet af"
-msgid "Enable Waiting List"
-msgstr "Aktiver venteliste"
+msgid "The user ID of author of the Registrant entity."
+msgstr "Forfatteren af den registrerede enheds brugerid."
-msgid ""
-"This will show/hide the \"Enable Waiting List\" checkbox in the Add/Edit "
-"Series form"
-msgstr ""
-"Dette vil vise/skjule afkrydsningsfeltet \"Aktivér venteliste\" i formularen "
-"Tilføj/rediger serie."
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail-adresse"
-msgid "On"
-msgstr "Tilsluttet"
+msgid "The email address of the registrant"
+msgstr "Emailadressen på den registrerede"
-msgid "Off"
-msgstr "Afbrudt"
+msgid "The UUID of the registrant entity."
+msgstr "UUID'en for registrantenheden."
+
+msgid "The registrant type."
+msgstr "Typen af registreret."
+
+msgid "Event Series ID"
+msgstr "Arrangementseries ID"
+
+msgid "The ID of the eventseries entity."
+msgstr "ID'et for arrangementsserien."
+
+msgid "Event Instance ID"
+msgstr "Arrangementinstans ID"
+
+msgid "The ID of the eventinstance entity."
+msgstr "ID'et på arrangementsinstansen."
+
+msgid "Whether this registrant is waitlisted."
+msgstr "Om denne registrant står på venteliste"
+
+msgid "The type of registration this is: series or instance"
+msgstr "Typen af registrering: serie eller tilfælde"
+
+msgid "Created"
+msgstr "Created"
+
+msgid "The time that the entity was created."
+msgstr "Tidspunktet enheden blev skabt."
+
+msgid "Changed"
+msgstr "Ændret"
-msgid "Enable Waiting list is: @value"
-msgstr "Aktiveret venteliste er: @value"
+msgid "The time that the entity was last edited."
+msgstr "Tidspunktet enheden sidst blev redigeret."
-msgid ""
-"Select this box to enable registrations for this event. By doing so you will "
-"be able to specify the capacity of the event, and if applicable enable a "
-"waitlist."
-msgstr ""
-"Vælg denne boks for at aktivere tilmeldinger til dette arrangement. På den "
-"måde kan du angive arrangementets kapacitet, og hvis det er relevant, kan du "
-"aktivere en venteliste."
+msgid "Is this registration complete?"
+msgstr "Er denne registrering fuldført?"
-msgid ""
-"Select this box to only allow an email address to register for an event one "
-"time."
-msgstr ""
-"Vælg dette felt for kun at tillade en e-mailadresse at tilmelde sig et "
-"arrangement én gang."
+msgid "Registration Availability"
+msgstr "Deltagertilgængelighed"
-msgid ""
-"Select all the roles that can register, or leave blank to allow anybody to "
-"register."
+msgid "The number of registration spaces available for an event instance."
msgstr ""
-"Vælg alle de roller, der kan tilmelde sig, eller lad det være tomt for at "
-"tillade alle at tilmelde sig."
+"Antallet af tilmeldingspladser tilgængelige for en arrangementsinstans."
-msgid ""
-"Select whether registrations are for the entire series, or for individual "
-"instances."
-msgstr ""
-"Vælg om tilmeldinger er for hele serien eller for individuelle instanser."
+msgid "Whether the event instance has availability."
+msgstr "Om begivenhed-instansen er tilgængelig."
-msgid "Individual Event Registration"
-msgstr "Individuel arrangementsregistrering"
+msgid "Registration Availability Count"
+msgstr "Deltagertilgængelighedsantal"
-msgid "Entire Series Registration"
-msgstr "Registrering for hele serien"
+msgid "The number of registration spaces available for an event instance"
+msgstr "Antal mulige deltagere i en arrangemenstinstans"
-msgid ""
-"Choose between open or scheduled registration. Open registration ends when "
-"the event begins."
-msgstr ""
-"Vælg mellem åben eller planlagt registrering. Åben registrering slutter, når "
-"arrangementet starter."
+msgid "Registration Count"
+msgstr "Antal tilmeldte"
-msgid "Open Registration"
-msgstr "Åben registrering"
+msgid "The number of registrations for an event instance."
+msgstr "Antal deltagere i en arrangementsinstans."
-msgid "Scheduled Registration"
-msgstr "Planlagt registrering"
+msgid "Waitlist Count"
+msgstr "Antal på ventelisten"
-msgid "Series Registration"
-msgstr "Serieregistrering"
+msgid "The number of waitlisted registrants for an event instance."
+msgstr "Antal deltagere på venteliste til en arrangementsinstans."
-msgid "Registration Opens"
-msgstr "Tilmelding åbner"
+msgid "The type of registration allowed for the series."
+msgstr ""
+"\n"
+"The type of registration allowed for the series."
-msgid "Registration Closes"
-msgstr "Tilmelding lukker"
+msgid "Event Instance"
+msgstr "Arrangementinstans"
-msgid "Instance Registration"
-msgstr "Registrering af instans"
+msgid "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module."
+msgstr "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module."
-msgid "Select when to open registration"
-msgstr "Vælg, hvornår der skal åbnes for tilmelding"
+msgid "Register URL"
+msgstr "Registrér URL"
-msgid "Now"
-msgstr "Nu"
+msgid "The URL for registering for an event instance."
+msgstr "URL'en for tilmelding til en arrangementsinstans."
-msgid "At the start of the event"
-msgstr "Ved arrangementets start"
+msgid "Event Registration Type"
+msgstr "Arrangementsregistreringstype"
-msgid "Custom schedule"
-msgstr "Brugerdefineret tidsplan"
+msgid "The registration type of the event instance."
+msgstr "Registreringstypen for arrangementsinstanser."
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+msgid "Registrant"
+msgstr "Deltager"
-msgid "Select when to close registration"
-msgstr "Vælg, hvornår der skal lukkes for tilmelding"
+msgid "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module."
+msgstr "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module."
-msgid "At the end of the event"
-msgstr "Ved arrangementets slutning"
+msgid "Registrant Email"
+msgstr "Deltagerens email"
-msgid "after the event starts"
-msgstr "efter et arrangement begynder"
+msgid "The email of the registrant."
+msgstr "Emailen på den registrerede."
-msgid "Total Number of Spaces Available"
-msgstr "Totalt antal pladser til rådighed"
+msgid "Edit Registrant URL"
+msgstr "Rediger deltager-URL"
-msgid ""
-"Maximum number of attendees available for each series, or individual event. "
-"Leave blank for unlimited."
-msgstr ""
-"Maksimalt antal deltagere tilgængelig for hver serie eller individuelt "
-"arrangement. Lad være blank for ubegrænset."
+msgid "The URL to edit a registrant."
+msgstr "URL'en til at redigere en registreret."
-msgid "Enable a waiting list if the number of registrations reaches capacity."
-msgstr "Aktiver en venteliste, hvis antallet af deltagere når kapaciteten."
+msgid "Delete Registrant URL"
+msgstr "Slet Deltager URL"
-msgid "If Scheduled Registration is chosen, registration dates must be set."
-msgstr ""
-"Hvis planlagt registrering er valgt, skal registreringsdatoer indstilles."
+msgid "The URL to delete a registrant."
+msgstr "URL'en til at slette en registreret."
-msgid "The @title end date cannot be before the start date"
-msgstr "@title afslutningsdatoen kan ikke være før startdatoen"
+msgid "Registrant event instance"
+msgstr "Registrant event instance"
-msgid "Event Registration Access"
-msgstr "Adgang for registrering"
+msgid "The eventinstance associated with a registrant"
+msgstr "Arrangementsinstansen associeret med en deltager"
-msgid "grouped"
-msgstr "grupperet"
+msgid "Registrant event series"
+msgstr ""
+"\n"
+"Registrant event series"
-msgid "exposed"
-msgstr "blotlagt"
+msgid "The eventseries associated with a registrant"
+msgstr "Arrangementsserien associeret med en deltager"
-msgid "Spaces Available"
-msgstr "Pladser tilgængelige"
+msgid "Event Rename Notification"
+msgstr "Omdøbningsnotifikation for arrangement"
-msgid "Event Full"
-msgstr "Fuldt arrangement"
+msgid "Send an email to registrants when the event name changes?"
+msgstr "Send en e-mail til tilmeldte, når arrangementets navn ændres?"
-msgid "Availability."
-msgstr "Tilgængelighed."
+msgid "Event Registration"
+msgstr "Arrangementsregistrering"
-msgid "No key defined for @module notifications."
-msgstr "Ingen nøgle defineret for @module notifikationer."
+msgid "Availability Count"
+msgstr "Tilgængelighedsantal"
-msgid "No config name defined for @module notifications."
-msgstr "Ingen konfigurationsnavn defineret for @module notifikationer."
+msgid "Registration Notification"
+msgstr "Notifikation for tilmelding"
msgid ""
-"No default from address configured. Please check the system.site mail config."
+"Send an email to a registrant to confirm they were registered for an event?"
msgstr ""
-"Ingen standard afsenderadresse konfigureret. Tjek system.site mail konfig."
-
-msgid "No default subject configured for @key emails in @config_name."
-msgstr "Ingen standard emne konfigureret for @key emails i @config_name."
-
-msgid "No default body configured for @key emails in @config_name."
-msgstr "No default body configured for @key emails in @config_name."
+"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte deres tilmelding til et "
+"arrangement?"
-msgid "Default revision"
-msgstr "Standard revidering"
+msgid "Waitlist Notification"
+msgstr "Venteliste notifikation"
msgid ""
-"A flag indicating whether this was a default revision when it was saved."
-msgstr "Et flag som angiver om dette var standardversionen da den blev gemt."
+"Send an email to a registrant to confirm they were added to the waitlist?"
+msgstr ""
+"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte, at de er tilføjet til "
+"ventelisten?"
-msgid "Revision create time"
-msgstr "Revidering oprettet"
+msgid "Promotion Notification"
+msgstr "Promoveringsnotifikation"
-msgid "Revision user"
-msgstr "Revidér bruger"
+msgid ""
+"Send an email to a registrant to confirm they were promoted from the "
+"waitlist?"
+msgstr ""
+"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte, at de er blevet forfremmet fra "
+"ventelisten?"
-msgid "Revision log message"
-msgstr "Logbesked"
+msgid "Instance Deletion Notification"
+msgstr "Notifikation om sletning af instans"
-msgid "Briefly describe the changes you have made."
-msgstr "Giv en kort beskrivelse af dine ændringer."
+msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance deletion?"
+msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en instanssletning?"
-msgid "Registrants have been converted to be revisionable."
-msgstr ""
-"\n"
-"Registrants have been converted to be revisionable."
+msgid "Series Deletion Notification"
+msgstr "Sletningsmeddelelse for serier"
-msgid "Registration Availability"
-msgstr "Deltagertilgængelighed"
+msgid "Send an email to a registrant to confirm a series deletion?"
+msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en seriesletning?"
-msgid "The number of registration spaces available for an event instance."
-msgstr ""
-"Antallet af tilmeldingspladser tilgængelige for en arrangementsinstans."
+msgid "Instance Modification Notification"
+msgstr "Notifikation om ændring af instans"
-msgid "Whether the event instance has availability."
-msgstr "Om begivenhed-instansen er tilgængelig."
+msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance modification?"
+msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en instansændring?"
-msgid "Registration Availability Count"
-msgstr "Deltagertilgængelighedsantal"
+msgid "Series Modification Notification"
+msgstr "Ændringsmeddelelse for serier"
-msgid "The number of registration spaces available for an event instance"
-msgstr "Antal mulige deltagere i en arrangemenstinstans"
+msgid "Send an email to a registrant to confirm a series modification?"
+msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en serieændring?"
-msgid "The number of registrations for an event instance."
-msgstr "Antal deltagere i en arrangementsinstans."
+msgid "Resend Mail"
+msgstr "Gensend mail"
-msgid "The number of waitlisted registrants for an event instance."
-msgstr "Antal deltagere på venteliste til en arrangementsinstans."
+msgid "Register button"
+msgstr "Tilmeldingsknap"
-msgid "The type of registration allowed for the series."
+msgid "Show a button linking to the registration page for this event instance"
msgstr ""
-"\n"
-"The type of registration allowed for the series."
+"Vis en knap, der linker til tilmeldingssiden for denne arrangementinstans"
-msgid "Event iCalendar Link"
-msgstr "Arrangement iCalendar link"
+msgid "Default revision"
+msgstr "Standard revidering"
+
+msgid ""
+"A flag indicating whether this was a default revision when it was saved."
+msgstr "Et flag som angiver om dette var standardversionen da den blev gemt."
-msgid "iCalendar"
-msgstr "iCalendar"
+msgid "Revision create time"
+msgstr "Revidering oprettet"
-msgid "iCalendar Link Title"
-msgstr "iCalendar link titel"
+msgid "Revision user"
+msgstr "Revidér bruger"
-msgid "Link text for the Event iCalendar Link field."
-msgstr "Linktekst til iCalendar linkfeltet for arrangementet."
+msgid "Revision log message"
+msgstr "Logbesked"
-msgid "Download as iCal"
-msgstr "Download som iCal"
+msgid "Briefly describe the changes you have made."
+msgstr "Giv en kort beskrivelse af dine ændringer."
-msgid "Event instance type"
-msgstr "Arrangementinstans type"
+msgid "Registrants have been converted to be revisionable."
+msgstr ""
+"\n"
+"Registrants have been converted to be revisionable."
msgid "Select the type of event for which to map iCalendar properties."
msgstr ""
@@ -14703,339 +14909,432 @@ msgstr "%label iCalendar-egenskabstilknytning gemt."
msgid "%label iCalendar property mapping has been deleted."
msgstr "%label iCalendar-egenskabstilknytning er blevet slettet."
-msgid "2 days"
-msgstr "2 dage"
+msgid "Download as iCal"
+msgstr "Download som iCal"
-msgid "Millisecond(s)"
-msgstr "Millisekund(er)"
+msgid "Event iCalendar Link"
+msgstr "Arrangement iCalendar link"
-msgid "Add Instance"
-msgstr "Tilføj instans"
+msgid "iCalendar"
+msgstr "iCalendar"
-msgid ""
-"Successfully updated @success instance statuses. Skipped @skipped instances "
-"due to status or workflow mismatch with series."
-msgstr ""
-"Opdaterede @success instans statusser. Sprang @skipped instanser over pga. "
-"status eller ændringer ift. serien. "
+msgid "iCalendar Link Title"
+msgstr "iCalendar link titel"
-msgid "Revision Date Changes"
-msgstr ""
-"\n"
-"Revision Date Changes"
+msgid "Link text for the Event iCalendar Link field."
+msgstr "Linktekst til iCalendar linkfeltet for arrangementet."
+
+msgid "Registrations for %name on %date"
+msgstr "Tilmeldte til %name på %date"
+
+msgid "Registrations for series: %name"
+msgstr "Tilmeldinger til serier: %name"
+
+msgid "Add new content of type %eventseries_type to the group."
+msgstr "Tilføj nyt indhold af typen %eventseries_type til gruppen."
+
+msgid "Add existing content of type %eventseries_type to the group."
+msgstr "Tilføj eksisterende indhold af typen %eventseries_type til gruppen."
+
+msgid "Group event series (@type)"
+msgstr "Gruppe arrangementsserie (@type)"
+
+msgid "Adds %type content to groups both publicly and privately."
+msgstr "Tilføjer %type indhold til både offentlige og private grupper."
+
+msgid "Add @type"
+msgstr "Tilføj @type"
msgid ""
-"Recurrence configuration has been changed in this revision, as a result if "
-"you choose to publish this revision all instances will be removed and "
-"recreated. This action cannot be undone."
+"This field has been disabled by the plugin to guarantee the functionality "
+"that's expected of it."
msgstr ""
-"Gentagelseskonfigurationen er ændret i denne revision, som resultat vil alle "
-"instanser blive fjernet og genoprettet, hvis du vælger at udgive denne "
-"revision. Denne handling kan ikke fortrydes."
+"Dette felt er blevet deaktiveret af plugin for at garantere den "
+"funktionalitet, der forventes af det."
-msgid "Stored"
-msgstr "Opbevaret"
+msgid "Events series"
+msgstr "Arrangementsserie"
-msgid "Skipping excluded date: @start_date - @end_date"
-msgstr "Springe udelukket dato over: @start_date - @end_date"
+msgid "Included dates"
+msgstr "Inkluderede datoer"
-msgid "Skipping non-included date: @start_date - @end_date"
-msgstr "Springer ikke-inkluderet dato over: @start_date - @end_date"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-msgid "Custom/Single Event"
-msgstr "Enkeltstående arrangement"
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
-msgid "Event Instances"
-msgstr "Arrangementsinstanser"
+msgid "Event Name"
+msgstr "Arrangementsnavn"
-msgid "Excluded Dates"
-msgstr "Udelukkede datoer"
+msgid "Updated"
+msgstr "Updated"
-msgid "Included Dates"
-msgstr "Inkluderede datoer"
+msgid "View Series"
+msgstr "Vis serie"
-msgid "Consecutive Event"
-msgstr "Fortløbende (fx træffetider)"
+msgid "Published"
+msgstr "Published"
-msgid "Daily Event"
-msgstr "Daglig"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Unpublished"
-msgid "Event series type"
-msgstr "Arrangementsserie type."
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruger ID"
-msgid "The eventseries type."
-msgstr "Typen af arrangementsserie."
+msgid "Excluded dates"
+msgstr "Udelukkede datoer"
-msgid "The eventinstance type."
-msgstr "Arrangemenstsinstansens type."
+msgid "Recur Type"
+msgstr "Gentagelsesmønster"
-msgid "Weekly Event"
-msgstr "Ugentlig"
+msgid "Custom Dates"
+msgstr "Brugerdefinerede datoer"
-msgid "Monthly Event"
-msgstr "Månedligt"
+msgid "A total of %count existing event instances were removed"
+msgstr "I alt blev %count arrangementsinstanser fjernet."
-msgid "Updated view @id."
-msgstr "Opdateret visning @id."
+msgid "%count existing event instances were skipped."
+msgstr "%count eksisterende arrangement-felter blev sprunget over."
-msgid "No Recurring events views to update."
-msgstr "Ingen gentagne arrangementsvisninger til opdatering."
+msgid ""
+"A total of %items event instances were created as part of this event series."
+msgstr "I alt %items instanser blev oprettet som del af denne serie."
-msgid "Yearly Event"
-msgstr "Årligt"
+msgid "@start_date to @end_date"
+msgstr "@start_date til @end_date"
+
+msgid "Custom/Single Event"
+msgstr "Enkeltstående arrangement"
msgid "Series Name"
msgstr "Serienavn"
-msgid "Recur Type"
-msgstr "Gentagelsesmønster"
-
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
msgid "Series Starts"
msgstr "Serien starter"
-msgid "Updated"
-msgstr "Updated"
+msgid "Event Display"
+msgstr "Arrangementsvisning"
-msgid "Published"
-msgstr "Published"
+msgid "Event Instance Date Format"
+msgstr "Arrangementinstans datoformat"
-msgid "Unpublished"
-msgstr "Unpublished"
+msgid "Enter the @link used when listing event dates. Default is F jS, Y h:iA."
+msgstr ""
+"Indtast det @link, der bruges, når arrangementdatoer listes. Standard er F "
+"jS, Y h:iA."
-msgid "Add new instance to %name"
-msgstr "Tilføj ny instans til %name"
+msgid "Event Instance Items"
+msgstr "Arrangementinstans emner"
-msgid "Create %name Event"
-msgstr "Opret %name arrangement"
+msgid ""
+"Enter the number of items to show per page in the default event instance "
+"listing table."
+msgstr ""
+"Indtast antallet af elementer, der skal vises pr. side i standardtabellen "
+"for arrangementinstanser."
-msgid "Edit %type Event %title"
-msgstr "Rediger %type Arrangement %title"
+msgid "Label for the Excluded dates."
+msgstr "Mærkat for de udelukkede datoer."
-msgid "Delete %type Event %title"
-msgstr "Slet %type arrangement %title"
+msgid "Start date"
+msgstr "Startdato"
-msgid "Clone %type Event %title"
-msgstr "Klon %type Arrangement %title"
+msgid "Enter the start date of this exclusion range"
+msgstr "Indtast startdatoen for dette udelukkelsesinterval"
+
+msgid "End date"
+msgstr "Slutdato"
+
+msgid "Enter the end date of this exclusion range"
+msgstr "Indtast slutdatoen for dette udelukkelsesinterval"
+
+msgid "Created the %label Excluded dates."
+msgstr "Oprettede %label Udelukkede datoer."
+
+msgid "Saved the %label Excluded dates."
+msgstr "Gemt de %label ekskluderede datoer."
+
+msgid ""
+"Deleting this event series type will also delete the corresponding event "
+"instance type."
+msgstr ""
+"Sletning af arrangement-serietypen vil også slette den tilsvarende "
+"arrangement-instanstype."
+
+msgid ""
+"Deleting this event series type will also delete the corresponding "
+"registrant type."
+msgstr ""
+"Sletning af arrangement-serietypen vil også slette den tilsvarende "
+"deltagertype."
+
+msgid "Successfully deleted @type: @label."
+msgstr "@type: @label blev slettet."
+
+msgid "Data Inheritance"
+msgstr "Data arv"
+
+msgid ""
+"Some of the data for event instances is inherited from the event series that "
+"the instance belongs to. @link."
+msgstr ""
+"Noget af dataen for arrangementsinstanser arves fra arrangementsserien som "
+"instansen tilhører. @link."
+
+msgid "Edit the series"
+msgstr "Rediger serien"
+
+msgid "Event instance of %label has been saved."
+msgstr "Instans af %label er gemt."
+
+msgid "@language translation of the Event Instance %label has been saved."
+msgstr "@language oversættelse af Arrangementer Instance %label er gemt."
+
+msgid "Label for the Event series type."
+msgstr "Label for typen af arrangementsserie."
+
+msgid "This text will be displayed on the Add event page."
+msgstr "Denne tekst vil blive vist på Add event side."
+
+msgid "Created the %label event series type."
+msgstr "Oprettede %label arrangement serietype."
+
+msgid "Saved the %label event series type."
+msgstr "Gemte %label typen af arrangementsserie."
+
+msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
+msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?"
-msgid "Revision of %title from %date"
-msgstr "Version af %title fra %date"
+msgid "Copy of the revision from %date."
+msgstr "Kopi af versionen fra %date."
-msgid "@langname revisions for %title"
-msgstr "@langname versioner af %title"
+msgid ""
+"eventinstance %title has been reverted to the revision from %revision-date."
+msgstr ""
+"Arrangementsinstans %title er blevet tilbageført til revisionen fra "
+"%revision-date"
-msgid "Revisions for %title"
-msgstr "Versioner af %title"
+msgid ""
+"eventseries %title has been reverted to the revision from %revision-date."
+msgstr ""
+"arrangementseries %title er blevet gendannet til revisionen fra %revision-"
+"dato."
-msgid "Revision"
-msgstr "Version"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the @language translation of the @entity-"
+"type %label?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at slette @language-oversættelsen af @entity-"
+"type %label?"
-msgid "Current revision"
-msgstr "Nuværende version"
+msgid "Are you sure you want to delete event %name and its instances?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil slette arrangementet %name og dets instanser?"
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruger ID"
+msgid ""
+"This event series contains %count events taking place on the following dates:"
+msgstr ""
+"Denne begivenhedsserie indeholder %count begivenheder, der finder sted på "
+"følgende datoer:"
-msgid "The UUID of the event entity."
-msgstr "UUID'et for arrangementsinstansen."
+msgid "Deleting this event series will remove all associated event instances."
+msgstr ""
+"Sletning af arrangement-serier vil fjerne alle tilknyttede arrangement-"
+"instanser."
-msgid "The title of the event entity."
-msgstr "Titlen på arrangementsinstansen."
+msgid "This action cannot be undone.
"
+msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes.
"
-msgid "Custom Date(s) and Time(s)"
-msgstr "Dato(er) og Tidspunkt(er)"
+msgid "@language translation of the @type %label has been deleted."
+msgstr "@language-oversættelsen af @type %label slettet."
-msgid "The language code of event entity."
-msgstr "Sprogkoden for arrangementenhed."
+msgid "The %title event series and all the instances have been deleted."
+msgstr "Arrangementsserien %title og alle den instanser er blevet slettet."
-msgid "Revision translation affected"
-msgstr "Oversættelse af version påvirket"
+msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
+msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?"
-msgid ""
-"Indicates if the last edit of a translation belongs to current revision."
+msgid "Revision from %revision-date of eventseries %title has been deleted."
msgstr ""
-"Angiver om den seneste ændring af en oversættelse hører til den aktuelle "
-"version."
-
-msgid "The ID of the event entity."
-msgstr "ID'et for arrangemenstinstansen."
+"Revision fra %revision-date af arrangementsrækken %title er blevet slettet."
-msgid "Event Date"
-msgstr "Arrangementsdato"
+msgid "Label for the Event instance type."
+msgstr "Label for typen af arrangementsinstans."
-msgid "The ID of the event series entity."
-msgstr "ID'et for arrangementsserien."
+msgid "Created the %label event instance type."
+msgstr "Oprettede %label arrangement instanstype."
-msgid "Custom Dates"
-msgstr "Brugerdefinerede datoer"
+msgid "Saved the %label event instance type."
+msgstr "Gemte arrangementsinstans typen %label."
-msgid "A total of %count existing event instances were removed"
-msgstr "I alt blev %count arrangementsinstanser fjernet."
+msgid "Event Creation"
+msgstr "Arrangør"
-msgid "%count existing event instances were skipped."
-msgstr "%count eksisterende arrangement-felter blev sprunget over."
+msgid "Event Series Time Intervals"
+msgstr "Tidsinterval for arrangementsserie"
msgid ""
-"A total of %items event instances were created as part of this event series."
-msgstr "I alt %items instanser blev oprettet som del af denne serie."
+"Enter the interval, in minutes, to be used to separate event start times. "
+"Default is 15 minutes. Set to 0 to allow users to enter any time."
+msgstr ""
+"Indsæt intervallet, i minutter, til at adskille starttidspunktet for "
+"separate instanser. Standarden er sat til 15 minutter. Sæt til 0 for at "
+"tillade brugere at indsætte en hvilken som helst værdi."
-msgid "@start_date to @end_date"
-msgstr "@start_date til @end_date"
+msgid "Event Series Minimum Time"
+msgstr "Minimumstid"
-msgid "Excluded dates"
-msgstr "Udelukkede datoer"
+msgid "Enter the earliest an event can start."
+msgstr "Angiv hvornår arrangementet tidligst kan finde sted"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgid "Event Series Maximum Time"
+msgstr "Maximumstid"
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
+msgid "Enter the latest an event can start."
+msgstr "Angive hvornår arrangementet senest kan finde sted"
-msgid "Event Name"
-msgstr "Arrangementsnavn"
+msgid "Event Series Date Format"
+msgstr "Arrangementseries datoformat"
-msgid "View Series"
-msgstr "Vis serie"
+msgid "Event Series Time Format"
+msgstr "Tidsformat for arrangementsserie"
-msgid "Confirm Date Changes"
-msgstr "Bekræft ændring af dato/tidspunkt"
+msgid "Enter the @link used when selecting times. Default is h:i A."
+msgstr "Indtast det @link, der bruges, når tider vælges. Standard er h:i A."
-msgid ""
-"Recurrence configuration has been changed. New instances may be created, and "
-"now-unrelevant instances will be deleted, along with any custom changes made "
-"to these instances. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Recurrence configuration has been changed. New instances may be created, and "
-"now-unrelevant instances will be deleted, along with any custom changes made "
-"to these instances. This action cannot be undone."
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
-msgid "Not published"
-msgstr "Ikke udgivet"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
-msgid "Last saved"
-msgstr "Sidst gemt"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
-msgid "Not saved yet"
-msgstr "Ikke gemt endnu"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
-msgid "Successfully saved the %name event series"
-msgstr "Arrangementsserien %name blev gemt."
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
-msgid "@language translation of the @type %label has been saved."
-msgstr "@language oversættelse af @type %label er gemt."
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
-msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
-msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
-msgid "Revision from %revision-date of eventseries %title has been deleted."
+msgid "Event Series Days"
+msgstr "Arrangementseries dage"
+
+msgid "Select the days of the week available when creating events."
msgstr ""
-"Revision fra %revision-date af arrangementsrækken %title er blevet slettet."
+"Vælg de dage på ugen som skal være mulige at vælge når man opretter et "
+"arrangement."
+
+msgid "Event Specific Excluded Dates"
+msgstr "Specifikke undladte datoer for arrangementsserie"
msgid ""
-"Are you sure you want to revert @language translation to the revision from "
-"%revision-date?"
+"Enable event specific excluded dates? To add global excluded dates visit the "
+"@link."
msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at gendanne @language-oversættelsen af "
-"versionen fra %revision-date?"
-
-msgid "Revert content shared among translations"
-msgstr "Gendan indholds som deles mellem oversættelser"
+"Aktiver specifikke udelukkede datoer for arrangementet? For at tilføje "
+"globale udelukkede datoer besøg @link."
-msgid "Label for the Event series type."
-msgstr "Label for typen af arrangementsserie."
+msgid "excluded dates tab"
+msgstr "Fane med udelukkede datoer"
-msgid "This text will be displayed on the Add event page."
-msgstr "Denne tekst vil blive vist på Add event side."
+msgid "Event Specific Included Dates"
+msgstr "Specifikke inkluderede datoer for arrangementsserie"
-msgid "Created the %label event series type."
-msgstr "Oprettede %label arrangement serietype."
+msgid ""
+"Enable event specific included dates? To add global included dates visit the "
+"@link."
+msgstr ""
+"Aktiver specifikke inkluderede datoer for arrangementet? For at tilføje "
+"globale inkluderede datoer besøg @link."
-msgid "Saved the %label event series type."
-msgstr "Gemte %label typen af arrangementsserie."
+msgid "included dates tab"
+msgstr "fane for inkluderede datoer"
-msgid "Label for the Event instance type."
-msgstr "Label for typen af arrangementsinstans."
+msgid "Enabled Recur Field Types"
+msgstr "Aktiverede tilbagevendende felttyper"
-msgid "Created the %label event instance type."
-msgstr "Oprettede %label arrangement instanstype."
+msgid "Select the recur field types to enable."
+msgstr "Vælg de tilbagevendende felttyper der skal aktiveres."
-msgid "Saved the %label event instance type."
-msgstr "Gemte arrangementsinstans typen %label."
+msgid "Show Event Instance Threshold Warning?"
+msgstr "Vis advarsel om grænseværdi for antal arrangementsinstanser?"
-msgid "Event Display"
-msgstr "Arrangementsvisning"
+msgid "Display a warning when too many event instances may be created?"
+msgstr ""
+"Vis en advarsel, når der kan blive oprettet for mange arrangement-instanser?"
-msgid "Event Instance Date Format"
-msgstr "Arrangementinstans datoformat"
+msgid "Event Instance Threshold Count"
+msgstr "Grænseværdi for arrangementsinstanser"
-msgid "Enter the @link used when listing event dates. Default is F jS, Y h:iA."
+msgid "The number of event instances to trigger the warning"
msgstr ""
-"Indtast det @link, der bruges, når arrangementdatoer listes. Standard er F "
-"jS, Y h:iA."
+"Antal instanser i en serie der skal udløse advarsel om overskredet "
+"grænseværdi"
-msgid "Event Instance Items"
-msgstr "Arrangementinstans emner"
+msgid "Event Instance Threshold Message"
+msgstr "Event Instance Threshold Message"
msgid ""
-"Enter the number of items to show per page in the default event instance "
-"listing table."
+"Enter the message to be displayed. Use @total as a placeholder for the "
+"amount of instances being created."
msgstr ""
-"Indtast antallet af elementer, der skal vises pr. side i standardtabellen "
-"for arrangementinstanser."
-
-msgid "Label for the Included dates."
-msgstr "Mærkat for de inkluderede datoer."
-
-msgid "Start date"
-msgstr "Startdato"
+"Indtast beskeden, der skal vises. Brug @total som pladsholder for antallet "
+"af instanser, der oprettes."
-msgid "Enter the start date of this inclusion range"
-msgstr "Indtast startdatoen for dette inklusionsinterval"
+msgid "Event Instance Threshold Prevent Save"
+msgstr "Event Instance Threshold Prevent Save"
-msgid "End date"
-msgstr "Slutdato"
+msgid "Prevent saving a series if the threshold is exceeded?"
+msgstr "Forhindre at gemme en serie, hvis tærsklen overskrides?"
-msgid "Enter the end date of this inclusion range"
-msgstr "Indtast slutdatoen for dette inklusionsinterval"
+msgid "Event Instance Creator Plugin"
+msgstr "Arrangementsinstans Creator-plugin"
-msgid "Created the %label Included dates."
-msgstr "Oprettede %label Inkluderede datoer."
+msgid "Select the plugin to use when creating event instances."
+msgstr "Vælg pluginet, til når du skal oprette arrangementinstanser."
-msgid "Saved the %label Included dates."
-msgstr "Gemt de %label inkluderede datoer."
+msgid "Event Series Items"
+msgstr "Emner i arrangementsserie"
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the @language translation of the @entity-"
-"type %label?"
+"Enter the number of items to show per page in the default event series "
+"listing table."
msgstr ""
-"Er du sikker på, at du ønsker at slette @language-oversættelsen af @entity-"
-"type %label?"
+"Indtast antallet af emner, der skal vises pr. side i standardtabellen for "
+"arrangementserieoversigten."
-msgid "Are you sure you want to delete event %name and its instances?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil slette arrangementet %name og dets instanser?"
+msgid "Successfully deleted @count instance(s)."
+msgstr "Sletning af @count instanser blev gennemført."
-msgid ""
-"This event series contains %count events taking place on the following dates:"
-msgstr ""
-"Denne begivenhedsserie indeholder %count begivenheder, der finder sted på "
-"følgende datoer:"
+msgid "No orphaned instances found."
+msgstr "No orphaned instances found."
-msgid "Deleting this event series will remove all associated event instances."
-msgstr ""
-"Sletning af arrangement-serier vil fjerne alle tilknyttede arrangement-"
-"instanser."
+msgid "Unable to determine"
+msgstr "Ude af stand til at bestemme"
-msgid "This action cannot be undone.
"
-msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes.
"
+msgid "Delete Orphaned Instances"
+msgstr "Delete Orphaned Instances"
-msgid "@language translation of the @type %label has been deleted."
-msgstr "@language-oversættelsen af @type %label slettet."
+msgid ""
+"Are you sure you want to revert @language translation to the revision from "
+"%revision-date?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du ønsker at gendanne @language-oversættelsen af "
+"versionen fra %revision-date?"
-msgid "The %title event series and all the instances have been deleted."
-msgstr "Arrangementsserien %title og alle den instanser er blevet slettet."
+msgid "Revert content shared among translations"
+msgstr "Gendan indholds som deles mellem oversættelser"
msgid "Are you sure you want to delete event instance for %name?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette denne instans af %name?"
@@ -15050,237 +15349,230 @@ msgstr ""
msgid "The %title event instance starting on %date has been deleted."
msgstr "Instansen %title som fandt sted %date er blevet slettet."
-msgid "Data Inheritance"
-msgstr "Data arv"
+msgid "Label for the Included dates."
+msgstr "Mærkat for de inkluderede datoer."
-msgid ""
-"Some of the data for event instances is inherited from the event series that "
-"the instance belongs to. @link."
-msgstr ""
-"Noget af dataen for arrangementsinstanser arves fra arrangementsserien som "
-"instansen tilhører. @link."
+msgid "Enter the start date of this inclusion range"
+msgstr "Indtast startdatoen for dette inklusionsinterval"
-msgid "Edit the series"
-msgstr "Rediger serien"
+msgid "Enter the end date of this inclusion range"
+msgstr "Indtast slutdatoen for dette inklusionsinterval"
-msgid "Event instance of %label has been saved."
-msgstr "Instans af %label er gemt."
+msgid "Created the %label Included dates."
+msgstr "Oprettede %label Inkluderede datoer."
-msgid "@language translation of the Event Instance %label has been saved."
-msgstr "@language oversættelse af Arrangementer Instance %label er gemt."
+msgid "Saved the %label Included dates."
+msgstr "Gemt de %label inkluderede datoer."
-msgid ""
-"Deleting this event series type will also delete the corresponding event "
-"instance type."
-msgstr ""
-"Sletning af arrangement-serietypen vil også slette den tilsvarende "
-"arrangement-instanstype."
+msgid "Confirm Date Changes"
+msgstr "Bekræft ændring af dato/tidspunkt"
msgid ""
-"Deleting this event series type will also delete the corresponding "
-"registrant type."
+"Recurrence configuration has been changed. New instances may be created, and "
+"now-unrelevant instances will be deleted, along with any custom changes made "
+"to these instances. This action cannot be undone."
msgstr ""
-"Sletning af arrangement-serietypen vil også slette den tilsvarende "
-"deltagertype."
-
-msgid "Successfully deleted @type: @label."
-msgstr "@type: @label blev slettet."
-
-msgid "Successfully deleted @count instance(s)."
-msgstr "Sletning af @count instanser blev gennemført."
+"Recurrence configuration has been changed. New instances may be created, and "
+"now-unrelevant instances will be deleted, along with any custom changes made "
+"to these instances. This action cannot be undone."
-msgid "No orphaned instances found."
-msgstr "No orphaned instances found."
+msgid "Stored"
+msgstr "Opbevaret"
-msgid "Unable to determine"
-msgstr "Ude af stand til at bestemme"
+msgid "Not published"
+msgstr "Ikke udgivet"
-msgid "Delete Orphaned Instances"
-msgstr "Delete Orphaned Instances"
+msgid "Last saved"
+msgstr "Sidst gemt"
-msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
-msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?"
+msgid "Not saved yet"
+msgstr "Ikke gemt endnu"
-msgid "Copy of the revision from %date."
-msgstr "Kopi af versionen fra %date."
+msgid "Successfully saved the %name event series"
+msgstr "Arrangementsserien %name blev gemt."
-msgid ""
-"eventinstance %title has been reverted to the revision from %revision-date."
-msgstr ""
-"Arrangementsinstans %title er blevet tilbageført til revisionen fra "
-"%revision-date"
+msgid "@language translation of the @type %label has been saved."
+msgstr "@language oversættelse af @type %label er gemt."
msgid "Revision from %revision-date of eventinstance %title has been deleted."
msgstr ""
"Revidering af %revision-date af arrangemenstinstansen %title er blevet "
"slettet."
-msgid ""
-"eventseries %title has been reverted to the revision from %revision-date."
-msgstr ""
-"arrangementseries %title er blevet gendannet til revisionen fra %revision-"
-"dato."
+msgid "Revision of %title from %date"
+msgstr "Version af %title fra %date"
-msgid "Event Creation"
-msgstr "Arrangør"
+msgid "@langname revisions for %title"
+msgstr "@langname versioner af %title"
-msgid "Event Series Time Intervals"
-msgstr "Tidsinterval for arrangementsserie"
+msgid "Revisions for %title"
+msgstr "Versioner af %title"
-msgid ""
-"Enter the interval, in minutes, to be used to separate event start times. "
-"Default is 15 minutes. Set to 0 to allow users to enter any time."
-msgstr ""
-"Indsæt intervallet, i minutter, til at adskille starttidspunktet for "
-"separate instanser. Standarden er sat til 15 minutter. Sæt til 0 for at "
-"tillade brugere at indsætte en hvilken som helst værdi."
+msgid "Revision"
+msgstr "Version"
-msgid "Event Series Minimum Time"
-msgstr "Minimumstid"
+msgid "Current revision"
+msgstr "Nuværende version"
-msgid "Enter the earliest an event can start."
-msgstr "Angiv hvornår arrangementet tidligst kan finde sted"
+msgid "Add new instance to %name"
+msgstr "Tilføj ny instans til %name"
-msgid "Event Series Maximum Time"
-msgstr "Maximumstid"
+msgid "Create %name Event"
+msgstr "Opret %name arrangement"
-msgid "Enter the latest an event can start."
-msgstr "Angive hvornår arrangementet senest kan finde sted"
+msgid "Edit %type Event %title"
+msgstr "Rediger %type Arrangement %title"
-msgid "Event Series Date Format"
-msgstr "Arrangementseries datoformat"
+msgid "Delete %type Event %title"
+msgstr "Slet %type arrangement %title"
-msgid "Event Series Time Format"
-msgstr "Tidsformat for arrangementsserie"
+msgid "Clone %type Event %title"
+msgstr "Klon %type Arrangement %title"
-msgid "Enter the @link used when selecting times. Default is h:i A."
-msgstr "Indtast det @link, der bruges, når tider vælges. Standard er h:i A."
+msgid "Is one of"
+msgstr "Er en af"
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+msgid "Reference field"
+msgstr "Referencefelt"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+msgid ""
+"The field name (machine name) in the product type, which is referencing to a "
+"taxonomy. For example field_product_category."
+msgstr ""
+"Feltnavnet (maskinnavn) i produkttypen, hvilket refererer til en taksonomi. "
+"For eksempel field_product_category."
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgid "Depth"
+msgstr "Dybde"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+msgid ""
+"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, "
+"if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 "
+"(or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are "
+"tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is "
+"true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\" "
+"if depth is -1 (or lower)."
+msgstr ""
+"Dybden matcher indholdselementer mærket med ord i hierarkiet. Hvis du for "
+"eksempel har ordet \"frugt\" og et underordnet ord \"æble\" med en dybde på "
+"1 (eller højere) vil filtrering efter order \"frugt\" returnere alle "
+"indholdselementer mærket med \"æble\" og \"frugt\". Hvis dybden er negativ "
+"gælder det omvendte; en søgning efter \"æble\" vil også finde "
+"indholdselementer mærket med \"frugt\" hvis dybden er -1 (eller lavere)."
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
+msgid "The Term Reference field name (machine name) on the @type type."
+msgstr "Term Reference feltnavnet (maskinnavn) på @type typen."
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+msgid "No name"
+msgstr "Intet navn"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutter"
-msgid "Event Series Days"
-msgstr "Arrangementseries dage"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
-msgid "Select the days of the week available when creating events."
-msgstr ""
-"Vælg de dage på ugen som skal være mulige at vælge når man opretter et "
-"arrangement."
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 minutter"
+
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 time"
+
+msgid "1.5 hours"
+msgstr "1,5 timer"
+
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 timer"
+
+msgid "2.5 hours"
+msgstr "2,5 timer"
+
+msgid "3 hours"
+msgstr "3 timer"
+
+msgid "3.5 hours"
+msgstr "3,5 timer"
+
+msgid "4 hours"
+msgstr "4 timer"
-msgid "Event Specific Excluded Dates"
-msgstr "Specifikke undladte datoer for arrangementsserie"
+msgid "4.5 hours"
+msgstr "4,5 timer"
-msgid ""
-"Enable event specific excluded dates? To add global excluded dates visit the "
-"@link."
-msgstr ""
-"Aktiver specifikke udelukkede datoer for arrangementet? For at tilføje "
-"globale udelukkede datoer besøg @link."
+msgid "5 hours"
+msgstr "5 timer"
-msgid "excluded dates tab"
-msgstr "Fane med udelukkede datoer"
+msgid "5.5 hours"
+msgstr "5,5 timer"
-msgid "Event Specific Included Dates"
-msgstr "Specifikke inkluderede datoer for arrangementsserie"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 timer"
-msgid ""
-"Enable event specific included dates? To add global included dates visit the "
-"@link."
-msgstr ""
-"Aktiver specifikke inkluderede datoer for arrangementet? For at tilføje "
-"globale inkluderede datoer besøg @link."
+msgid "7 hours"
+msgstr "7 timer"
-msgid "included dates tab"
-msgstr "fane for inkluderede datoer"
+msgid "8 hours"
+msgstr "8 timer"
-msgid "Enabled Recur Field Types"
-msgstr "Aktiverede tilbagevendende felttyper"
+msgid "9 hours"
+msgstr "9 timer"
-msgid "Select the recur field types to enable."
-msgstr "Vælg de tilbagevendende felttyper der skal aktiveres."
+msgid "10 hours"
+msgstr "10 timer"
-msgid "Show Event Instance Threshold Warning?"
-msgstr "Vis advarsel om grænseværdi for antal arrangementsinstanser?"
+msgid "11 hours"
+msgstr "11 timer"
-msgid "Display a warning when too many event instances may be created?"
-msgstr ""
-"Vis en advarsel, når der kan blive oprettet for mange arrangement-instanser?"
+msgid "12 hours"
+msgstr "12 timer"
-msgid "Event Instance Threshold Count"
-msgstr "Grænseværdi for arrangementsinstanser"
+msgid "13 hours"
+msgstr "13 timer"
-msgid "The number of event instances to trigger the warning"
-msgstr ""
-"Antal instanser i en serie der skal udløse advarsel om overskredet "
-"grænseværdi"
+msgid "14 hours"
+msgstr "14 timer"
-msgid "Event Instance Threshold Message"
-msgstr "Event Instance Threshold Message"
+msgid "15 hours"
+msgstr "15 timer"
-msgid ""
-"Enter the message to be displayed. Use @total as a placeholder for the "
-"amount of instances being created."
-msgstr ""
-"Indtast beskeden, der skal vises. Brug @total som pladsholder for antallet "
-"af instanser, der oprettes."
+msgid "16 hours"
+msgstr "16 timer"
-msgid "Event Instance Threshold Prevent Save"
-msgstr "Event Instance Threshold Prevent Save"
+msgid "17 hours"
+msgstr "17 timer"
-msgid "Prevent saving a series if the threshold is exceeded?"
-msgstr "Forhindre at gemme en serie, hvis tærsklen overskrides?"
+msgid "18 hours"
+msgstr "18 timer"
-msgid "Event Instance Creator Plugin"
-msgstr "Arrangementsinstans Creator-plugin"
+msgid "19 hours"
+msgstr "19 timer"
-msgid "Select the plugin to use when creating event instances."
-msgstr "Vælg pluginet, til når du skal oprette arrangementinstanser."
+msgid "20 hours"
+msgstr "20 timer"
-msgid "Event Series Items"
-msgstr "Emner i arrangementsserie"
+msgid "21 hours"
+msgstr "21 timer"
-msgid ""
-"Enter the number of items to show per page in the default event series "
-"listing table."
-msgstr ""
-"Indtast antallet af emner, der skal vises pr. side i standardtabellen for "
-"arrangementserieoversigten."
+msgid "22 hours"
+msgstr "22 timer"
-msgid "Label for the Excluded dates."
-msgstr "Mærkat for de udelukkede datoer."
+msgid "23 hours"
+msgstr "23 timer"
-msgid "Enter the start date of this exclusion range"
-msgstr "Indtast startdatoen for dette udelukkelsesinterval"
+msgid "24 hours"
+msgstr "24 timer"
-msgid "Enter the end date of this exclusion range"
-msgstr "Indtast slutdatoen for dette udelukkelsesinterval"
+msgid "Second(s)"
+msgstr "Sekund(er)"
-msgid "Created the %label Excluded dates."
-msgstr "Oprettede %label Udelukkede datoer."
+msgid "Minute(s)"
+msgstr "Minut(ter)"
-msgid "Saved the %label Excluded dates."
-msgstr "Gemt de %label ekskluderede datoer."
+msgid "Hour(s)"
+msgstr "Time(r)"
-msgid "Included dates"
-msgstr "Inkluderede datoer"
+msgid "Invalid event title"
+msgstr "Ugyldig arrangementstitel"
msgid "Link date to the referenced entity"
msgstr "Link dato til den refererede enhed"
@@ -15309,116 +15601,41 @@ msgstr "Format: %format"
msgid "Separator: %separator"
msgstr "Separator: %separator"
-msgid "Event Recurrence Scheduling"
-msgstr "Planlægning af arrangementssgentagelse"
-
-msgid "Whether this event recurs based on weekdays, or days of the month"
-msgstr ""
-"Om denne begivenhed gentager sig baseret på ugedage eller dage i måneden"
-
-msgid "Day Occurrence"
-msgstr "Dag i måneden"
-
-msgid "Which occurrence of the day(s) of the week should event take place"
-msgstr "Which occurrence of the day(s) of the week should event take place"
-
-msgid "Day of Month"
-msgstr "Dag i måned"
-
-msgid "The days of the month on which the event takes place"
-msgstr "Dagene på måneden, hvor arrangementet finder sted"
-
-msgid "Monthly Type"
-msgstr "Månedlig type"
-
-msgid "Days"
-msgstr "Days"
-
-msgid "Day of the Month"
-msgstr "Dag i måneden"
+msgid "Create Events Between"
+msgstr "Startdato"
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+msgid "And"
+msgstr "Og"
-msgid "The time the events begin each day"
-msgstr "Tidspunktet arrangementerne begynder hver dag"
+msgid "Event Start Time"
+msgstr "Starttidspunkt"
-msgid "End Time"
+msgid "Event End Time"
msgstr "Sluttidspunkt"
-msgid "The time the events end each day"
-msgstr "Tidspunktet arrangementerne slutter hver dag"
-
-msgid "Duration"
+msgid "Event Duration"
msgstr "Varighed"
-msgid "The duration of the events"
-msgstr "Varigheden af arrangementerne"
-
-msgid "Duration Units"
-msgstr ""
-"\n"
-"Duration Units"
-
-msgid "The duration unites of the events"
-msgstr "Arrangementernes varighed forenes"
-
-msgid "Buffer"
-msgstr "Pause mellem enkelte instanser"
-
-msgid "The time between consecutive events"
-msgstr "Tidsrummet mellem hver instans "
-
-msgid "Buffer Units"
-msgstr "Pause enheder"
-
-msgid "The units used for the time between consecutive events"
-msgstr "Enheder til angivelse af tid mellem fortløbende arangementer"
-
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdato"
-
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdato"
-
-msgid "The days of the week on which this event occurs"
-msgstr "Hvilke dage på ugen finder arrangementet sted"
-
-msgid "The time the event begins"
-msgstr "Tidspunktet arrangementet begynder"
-
-msgid "The duration of the event in minutes"
-msgstr "Varigheden af arrangementet i minutter"
-
-msgid "The time the event ends"
-msgstr "Tidspunktet arrangementet slutter"
-
-msgid "Duration or End Time"
-msgstr "Varighed eller sluttidspunkt"
-
-msgid "Select whether to specify a duration or end time."
-msgstr "Vælg at indstille enten varighed eller sluttidspunkt."
-
-msgid "Year interval"
-msgstr "Årsinterval"
+msgid "Set Duration"
+msgstr "Indstil varighed\n"
-msgid "Number of years between occurrences"
-msgstr "Antal år mellem hver instans"
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Indsæt sluttidspunkt"
-msgid "Months"
-msgstr "Months"
+msgid "Please configure the Daily Recurring Date settings"
+msgstr "Indstil det daglige gentagelsesmønster"
-msgid "The months in which the event occurs"
-msgstr "Månederne. hvor arrangementerne foregår"
+msgid "Please enter a start date"
+msgstr "Angiv venligst en startdato"
-msgid "Year Interval"
-msgstr "Årsinterval"
+msgid "Please enter an end date"
+msgstr "Angiv en slutdato"
-msgid "Create Events Between"
-msgstr "Startdato"
+msgid "Please enter a start time"
+msgstr "Angiv venligst en starttid"
-msgid "And"
-msgstr "Og"
+msgid "Please select a duration from the list"
+msgstr "Vælg en varighed fra listen"
msgid "First Event Starts At"
msgstr "Første instans begynder"
@@ -15426,23 +15643,11 @@ msgstr "Første instans begynder"
msgid "Final Event Starts At"
msgstr "Sidste instans begynder"
-msgid "Event Duration"
-msgstr "Varighed"
-
-msgid "Event Buffer"
-msgstr "Pause"
-
-msgid "Please configure the Consecutive Recurring Date settings"
-msgstr "Konfigurer venligst de følgende tilbagevendende datoindstillinger"
-
-msgid "Please enter a start date"
-msgstr "Angiv venligst en startdato"
-
-msgid "Please enter an end date"
-msgstr "Angiv en slutdato"
+msgid "Event Buffer"
+msgstr "Pause"
-msgid "Please enter a start time"
-msgstr "Angiv venligst en starttid"
+msgid "Please configure the Consecutive Recurring Date settings"
+msgstr "Konfigurer venligst de følgende tilbagevendende datoindstillinger"
msgid "Please enter an end time"
msgstr "Venligst indsæt et sluttidspunkt"
@@ -15459,24 +15664,6 @@ msgstr "Indtast en værdi større eller lig med 0"
msgid "Please select a buffer units value from the list"
msgstr "Vælg en tidsenhed fra listen"
-msgid "Event Start Time"
-msgstr "Starttidspunkt"
-
-msgid "Event End Time"
-msgstr "Sluttidspunkt"
-
-msgid "Set Duration"
-msgstr "Indstil varighed\n"
-
-msgid "Set End Time"
-msgstr "Indsæt sluttidspunkt"
-
-msgid "Please configure the Daily Recurring Date settings"
-msgstr "Indstil det daglige gentagelsesmønster"
-
-msgid "Please select a duration from the list"
-msgstr "Vælg en varighed fra listen"
-
msgid "Event Recurrence Schedule"
msgstr "Planlæg arrangementsgentagelse"
@@ -15486,6 +15673,9 @@ msgstr "Gentag på bestemte ugedage"
msgid "Recur on Day of Month"
msgstr "Gentag på bestemte dage på måneden"
+msgid "Day Occurrence"
+msgstr "Dag i måneden"
+
msgid "First"
msgstr "Første"
@@ -15522,8 +15712,8 @@ msgstr "Vælg ugedage fra listen"
msgid "Please select days of the month from the list"
msgstr "Vælg dage i måneden fra listen"
-msgid "Please configure the Weekly Recurring Date settings"
-msgstr "Indstil de ugentlige gentagelsesmønstre."
+msgid "Months"
+msgstr "Months"
msgid "January"
msgstr "Januar"
@@ -15561,6 +15751,9 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
+msgid "Number of years between occurrences"
+msgstr "Antal år mellem hver instans"
+
msgid "1 year"
msgstr "1 år"
@@ -15600,207 +15793,134 @@ msgstr "Vælg antal år der skal gå mellem hver instans"
msgid "Please select at least one month from the list"
msgstr "Vælg mindst en måned fra listen"
-msgid "Is one of"
-msgstr "Er en af"
-
-msgid "Reference field"
-msgstr "Referencefelt"
-
-msgid ""
-"The field name (machine name) in the product type, which is referencing to a "
-"taxonomy. For example field_product_category."
-msgstr ""
-"Feltnavnet (maskinnavn) i produkttypen, hvilket refererer til en taksonomi. "
-"For eksempel field_product_category."
-
-msgid "Depth"
-msgstr "Dybde"
-
-msgid ""
-"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, "
-"if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 "
-"(or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are "
-"tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is "
-"true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\" "
-"if depth is -1 (or lower)."
-msgstr ""
-"Dybden matcher indholdselementer mærket med ord i hierarkiet. Hvis du for "
-"eksempel har ordet \"frugt\" og et underordnet ord \"æble\" med en dybde på "
-"1 (eller højere) vil filtrering efter order \"frugt\" returnere alle "
-"indholdselementer mærket med \"æble\" og \"frugt\". Hvis dybden er negativ "
-"gælder det omvendte; en søgning efter \"æble\" vil også finde "
-"indholdselementer mærket med \"frugt\" hvis dybden er -1 (eller lavere)."
-
-msgid "The Term Reference field name (machine name) on the @type type."
-msgstr "Term Reference feltnavnet (maskinnavn) på @type typen."
-
-msgid "No name"
-msgstr "Intet navn"
-
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutter"
-
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutter"
-
-msgid "45 minutes"
-msgstr "45 minutter"
-
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 time"
-
-msgid "1.5 hours"
-msgstr "1,5 timer"
-
-msgid "2 hours"
-msgstr "2 timer"
-
-msgid "2.5 hours"
-msgstr "2,5 timer"
-
-msgid "3 hours"
-msgstr "3 timer"
-
-msgid "3.5 hours"
-msgstr "3,5 timer"
-
-msgid "4 hours"
-msgstr "4 timer"
-
-msgid "4.5 hours"
-msgstr "4,5 timer"
-
-msgid "5 hours"
-msgstr "5 timer"
-
-msgid "5.5 hours"
-msgstr "5,5 timer"
+msgid "Please configure the Weekly Recurring Date settings"
+msgstr "Indstil de ugentlige gentagelsesmønstre."
-msgid "6 hours"
-msgstr "6 timer"
+msgid "Days"
+msgstr "Days"
-msgid "7 hours"
-msgstr "7 timer"
+msgid "The days of the week on which this event occurs"
+msgstr "Hvilke dage på ugen finder arrangementet sted"
-msgid "8 hours"
-msgstr "8 timer"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-msgid "9 hours"
-msgstr "9 timer"
+msgid "The time the event begins"
+msgstr "Tidspunktet arrangementet begynder"
-msgid "10 hours"
-msgstr "10 timer"
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
-msgid "11 hours"
-msgstr "11 timer"
+msgid "The duration of the event in minutes"
+msgstr "Varigheden af arrangementet i minutter"
-msgid "12 hours"
-msgstr "12 timer"
+msgid "End Time"
+msgstr "Sluttidspunkt"
-msgid "13 hours"
-msgstr "13 timer"
+msgid "The time the event ends"
+msgstr "Tidspunktet arrangementet slutter"
-msgid "14 hours"
-msgstr "14 timer"
+msgid "Duration or End Time"
+msgstr "Varighed eller sluttidspunkt"
-msgid "15 hours"
-msgstr "15 timer"
+msgid "Select whether to specify a duration or end time."
+msgstr "Vælg at indstille enten varighed eller sluttidspunkt."
-msgid "16 hours"
-msgstr "16 timer"
+msgid "Start Date"
+msgstr "Startdato"
-msgid "17 hours"
-msgstr "17 timer"
+msgid "End Date"
+msgstr "Slutdato"
-msgid "18 hours"
-msgstr "18 timer"
+msgid "Year interval"
+msgstr "Årsinterval"
-msgid "19 hours"
-msgstr "19 timer"
+msgid "The months in which the event occurs"
+msgstr "Månederne. hvor arrangementerne foregår"
-msgid "20 hours"
-msgstr "20 timer"
+msgid "Monthly Type"
+msgstr "Månedlig type"
-msgid "21 hours"
-msgstr "21 timer"
+msgid "Day of the Month"
+msgstr "Dag i måneden"
-msgid "22 hours"
-msgstr "22 timer"
+msgid "Year Interval"
+msgstr "Årsinterval"
-msgid "23 hours"
-msgstr "23 timer"
+msgid "The time the events begin each day"
+msgstr "Tidspunktet arrangementerne begynder hver dag"
-msgid "24 hours"
-msgstr "24 timer"
+msgid "The time the events end each day"
+msgstr "Tidspunktet arrangementerne slutter hver dag"
-msgid "Second(s)"
-msgstr "Sekund(er)"
+msgid "The duration of the events"
+msgstr "Varigheden af arrangementerne"
-msgid "Minute(s)"
-msgstr "Minut(ter)"
+msgid "Duration Units"
+msgstr ""
+"\n"
+"Duration Units"
-msgid "Hour(s)"
-msgstr "Time(r)"
+msgid "The duration unites of the events"
+msgstr "Arrangementernes varighed forenes"
-msgid "Invalid event title"
-msgstr "Ugyldig arrangementstitel"
+msgid "Buffer"
+msgstr "Pause mellem enkelte instanser"
-msgid "Event series instance count"
-msgstr "Antal instanser i arrangementsserien"
+msgid "The time between consecutive events"
+msgstr "Tidsrummet mellem hver instans "
-msgid "The number of event instances in a series."
-msgstr "Antallet af instanser i en arrangementsserie."
+msgid "Buffer Units"
+msgstr "Pause enheder"
-msgid "Event series start date"
-msgstr "Startdato for arrangementsserie"
+msgid "The units used for the time between consecutive events"
+msgstr "Enheder til angivelse af tid mellem fortløbende arangementer"
-msgid "The date on which an event first occurs."
-msgstr "Datoen for, hvornår et arrangement sker første gang."
+msgid "Event Recurrence Scheduling"
+msgstr "Planlægning af arrangementssgentagelse"
-msgid "Display the event instances associated with the series"
-msgstr "Vis instanser i serien."
+msgid "Whether this event recurs based on weekdays, or days of the month"
+msgstr ""
+"Om denne begivenhed gentager sig baseret på ugedage eller dage i måneden"
-msgid "Event Series Instances"
-msgstr "Instanser i arrangementsserie"
+msgid "Which occurrence of the day(s) of the week should event take place"
+msgstr "Which occurrence of the day(s) of the week should event take place"
-msgid ""
-"Display event series if it has the selected taxonomy terms, or children of "
-"the selected terms."
-msgstr "Vis arrangementsserier, hvis de har den valgte taksonomi. "
+msgid "Day of Month"
+msgstr "Dag i måned"
-msgid "Event Series has taxonomy term ID (with depth)"
-msgstr "Arrangementsserien har kategori ID"
+msgid "The days of the month on which the event takes place"
+msgstr "Dagene på måneden, hvor arrangementet finder sted"
-msgid ""
-"Display event instance if it has the selected taxonomy terms, or children of "
-"the selected terms."
-msgstr ""
-"Vis arrangementsinstans, hvis den tilhører en kategori eller underkategori "
-"af de valgte termer."
+msgid "The UUID of the event entity."
+msgstr "UUID'et for arrangementsinstansen."
-msgid "Event Instance has taxonomy term ID (with depth)"
-msgstr "Arrangementsserien har kategori ID"
+msgid "The title of the event entity."
+msgstr "Titlen på arrangementsinstansen."
-msgid "Date in the form of YYYY."
-msgstr "Dato på formen YYYY."
+msgid "Custom Date(s) and Time(s)"
+msgstr "Dato(er) og Tidspunkt(er)"
-msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
-msgstr "Dato på formen MM (01 - 12)."
+msgid "The language code of event entity."
+msgstr "Sprogkoden for arrangementenhed."
-msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
-msgstr "Dato på formen DD (01 - 31)."
+msgid "Revision translation affected"
+msgstr "Oversættelse af version påvirket"
-msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
-msgstr "Dato på formen WW (01 - 53)."
+msgid ""
+"Indicates if the last edit of a translation belongs to current revision."
+msgstr ""
+"Angiver om den seneste ændring af en oversættelse hører til den aktuelle "
+"version."
-msgid "Date in the form of YYYYMM."
-msgstr "Dato på formen YYYYMM."
+msgid "The ID of the event entity."
+msgstr "ID'et for arrangemenstinstansen."
-msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
-msgstr "Dato på formen CCYYMMDD."
+msgid "Event Date"
+msgstr "Arrangementsdato"
-msgid "@label (@argument)"
-msgstr "@label (@argument)"
+msgid "The ID of the event series entity."
+msgstr "ID'et for arrangementsserien."
msgid "Tokens for the eventinstance entity type."
msgstr "Tokens for the eventinstance entity type."
@@ -15847,32 +15967,41 @@ msgstr "Krop for arrangementsserie"
msgid "The description of the event series."
msgstr "Beskrivelse af arrangementsserien."
-msgid "Group event series"
-msgstr "Gruppér arrangementsserier"
-
-msgid "Adds event series to groups both publicly and privately."
-msgstr "Tilføjer arrangementserier til både offentlige og private grupper."
+msgid "Add Instance"
+msgstr "Tilføj instans"
-msgid "The title of the event series to add to the group"
-msgstr "Titel på den arrangementsserie du vil tilføje til gruppen"
+msgid ""
+"Successfully updated @success instance statuses. Skipped @skipped instances "
+"due to status or workflow mismatch with series."
+msgstr ""
+"Opdaterede @success instans statusser. Sprang @skipped instanser over pga. "
+"status eller ændringer ift. serien. "
-msgid "Stores an event registration reminders configuration"
-msgstr "Gemmer en konfiguration af påmindelser om begivenhedsregistrering"
+msgid "Revision Date Changes"
+msgstr ""
+"\n"
+"Revision Date Changes"
-msgid "Event registration reminders widget"
-msgstr "Widget for påmindelse om registrering"
+msgid ""
+"Recurrence configuration has been changed in this revision, as a result if "
+"you choose to publish this revision all instances will be removed and "
+"recreated. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Gentagelseskonfigurationen er ændret i denne revision, som resultat vil alle "
+"instanser blive fjernet og genoprettet, hvis du vælger at udgive denne "
+"revision. Denne handling kan ikke fortrydes."
-msgid "registrant type"
-msgstr "deltagertype"
+msgid "Skipping excluded date: @start_date - @end_date"
+msgstr "Springe udelukket dato over: @start_date - @end_date"
-msgid "Stores an event registration configuration"
-msgstr "Gemmer en konfiguration til registrering af et arrangement"
+msgid "Skipping non-included date: @start_date - @end_date"
+msgstr "Springer ikke-inkluderet dato over: @start_date - @end_date"
-msgid "Event registration widget"
-msgstr "Widget for arrangementsregistrering"
+msgid "Event registration reminders widget"
+msgstr "Widget for påmindelse om registrering"
-msgid "Adds Registrant entities to groups."
-msgstr "Tilføjer deltager-enheder til grupper."
+msgid "Stores an event registration reminders configuration"
+msgstr "Gemmer en konfiguration af påmindelser om begivenhedsregistrering"
msgid "View Event Registration List"
msgstr "Vis registreringslisten for arrangementet"
@@ -15884,61 +16013,32 @@ msgstr ""
"Adgang vil blive givet afhængigt af registreringskonfigurationen for et "
"arrangement."
-msgid "Event iCal property mapping"
-msgstr "Event iCal egenskabstilknytning"
-
-msgid "A link to an event's iCalendar download."
-msgstr "Et link til et arrangement iCalendar."
-
-msgid "Event series entity"
-msgstr "Arrangementserie enhed"
-
-msgid "Event Instance entity"
-msgstr "Arrangementinstans enhed"
-
-msgid "EventInstance Date Compact"
-msgstr ""
-"\n"
-"EventInstance Date Compact"
-
-msgid "Display the date of the referenced eventinstance using Date Compact."
-msgstr "Vis datoen for den refererede arrangement-instans med Date Compact."
-
-msgid "EventInstance Date"
-msgstr "Dato for arrangementinstans"
-
-msgid "Display the date of the referenced eventinstance."
-msgstr "Vis datoen for arrangementsinstansen."
-
-msgid "Stores a monthly recurring date configuration"
-msgstr "Gemmer en månedlig tilbagevendende datokonfiguration"
-
-msgid "Stores a consecutive recurring date configuration"
-msgstr "Gemmer en fortløbende tilbagevendende datokonfiguration"
+msgid "Adds Registrant entities to groups."
+msgstr "Tilføjer deltager-enheder til grupper."
-msgid "Stores a weekly recurring date configuration"
-msgstr "Gemmer en ugentlig tilbagevendende datokonfiguration"
+msgid "Event registration widget"
+msgstr "Widget for arrangementsregistrering"
-msgid "Stores a daily recurring date configuration"
-msgstr "Gemmer en daglig tilbagevendende datokonfiguration"
+msgid "Stores an event registration configuration"
+msgstr "Gemmer en konfiguration til registrering af et arrangement"
-msgid "Stores a yearly recurring date configuration"
-msgstr "Gemmer en årlig tilbagevendende datokonfiguration"
+msgid "registrant type"
+msgstr "deltagertype"
-msgid "Consecutive recurring date widget"
-msgstr "Sammenhængende tilbagevendende dato-widget"
+msgid "A link to an event's iCalendar download."
+msgstr "Et link til et arrangement iCalendar."
-msgid "Daily recurring date widget"
-msgstr "Dagligt tilbagevendende dato widget"
+msgid "Event iCal property mapping"
+msgstr "Event iCal egenskabstilknytning"
-msgid "Monthly recurring date widget"
-msgstr "Månedlig tilbagevendende dato widget"
+msgid "Group event series"
+msgstr "Gruppér arrangementsserier"
-msgid "Weekly recurring date widget"
-msgstr "Ugentlig tilbagevendende dato-widget"
+msgid "Adds event series to groups both publicly and privately."
+msgstr "Tilføjer arrangementserier til både offentlige og private grupper."
-msgid "Yearly recurring date widget"
-msgstr "Årlig tilbagevendende dato-widget"
+msgid "The title of the event series to add to the group"
+msgstr "Titel på den arrangementsserie du vil tilføje til gruppen"
msgid "Recurring event series scheduler plugin"
msgstr "Planlægger-plugin for tilbagevendende arrangementserie"
@@ -15952,111 +16052,55 @@ msgstr "Processor for fuld kalendervisning af tilbagevendende arrangementer"
msgid "Recreate Event Instances"
msgstr "Genopret arrangementsinstanser"
-msgid "Recurring Events"
-msgstr "Gentagende arrangementer"
-
-msgid "Provides the ability to create recurring events"
-msgstr "Giver mulighed for at skabe gentagende arrangementer"
-
-msgid "Recurring Events Views"
-msgstr "Visning af tilbagevendende arrangementer"
-
-msgid "Swaps all recurring events list builders for views"
-msgstr "Swaps all recurring events list builders for views"
-
-msgid "Group recurring events"
-msgstr "Gruppér tilbagevendende arrangementer"
-
-msgid "Enables Group functionality for the Recurring events module"
-msgstr "Enables Group functionality for the Recurring events module"
-
-msgid "Add existing events"
-msgstr "Tilføj eksisterende arrangementer"
-
-msgid "Add new events"
-msgstr "Tilføj nye arrangementer"
-
-msgid "Recurring Events Registration Reminders"
-msgstr "Påmindelser om tilmelding af tilbagevendende arrangementer"
-
-msgid "Enables reminders to be sent for upcoming events."
-msgstr "Aktiverer påmindelser, der sendes for kommende arrangementer."
-
-msgid "Contact Registrants"
-msgstr "Kontakt deltagere"
-
-msgid "Registrations"
-msgstr "Tilmeldinger"
-
-msgid "Registrant Settings"
-msgstr "Deltagerindstillinger"
-
-msgid "Add Registration"
-msgstr "Tilføj registrering"
-
-msgid "Edit Registration"
-msgstr "Rediger registrering"
-
-msgid "Cancel Registration"
-msgstr "Annuller registrering"
-
-msgid "Registrant types"
-msgstr "Deltagertyper"
-
-msgid "Orphaned Event Registrants"
-msgstr "Orphaned Event Registrants"
-
-msgid "Recurring Events Registration"
-msgstr "Tilmelding af tilbagevendende begivenheder"
-
-msgid "Provides the ability to register for recurring events"
+msgid "EventInstance Date Compact"
msgstr ""
-"Leverer muligheden for at registrere sig til tilbagevendende arrangementer"
+"\n"
+"EventInstance Date Compact"
-msgid "List Registrant entities"
-msgstr "Liste registrant-enheder"
+msgid "Display the date of the referenced eventinstance using Date Compact."
+msgstr "Vis datoen for den refererede arrangement-instans med Date Compact."
-msgid "Configure Registrant entities"
-msgstr "Konfigurer deltagerenheder"
+msgid "EventInstance Date"
+msgstr "Dato for arrangementinstans"
-msgid "Registrant Types"
-msgstr "Deltagertyper"
+msgid "Display the date of the referenced eventinstance."
+msgstr "Vis datoen for arrangementsinstansen."
-msgid "Configure Registrant Types"
-msgstr "Konfigurer deltagertyper"
+msgid "Daily recurring date widget"
+msgstr "Dagligt tilbagevendende dato widget"
-msgid "Delete orphaned event registrants"
-msgstr "Delete orphaned event registrants"
+msgid "Consecutive recurring date widget"
+msgstr "Sammenhængende tilbagevendende dato-widget"
-msgid "Add iCalendar property mapping"
-msgstr "Tilføj iCalendar-egenskabstilknytning"
+msgid "Monthly recurring date widget"
+msgstr "Månedlig tilbagevendende dato widget"
-msgid "Edit iCalendar property mapping"
-msgstr "Rediger iCalendar-egenskabstilknytning"
+msgid "Yearly recurring date widget"
+msgstr "Årlig tilbagevendende dato-widget"
-msgid "Delete iCalendar property mapping"
-msgstr "Slet iCalendar-egenskabstilknytning"
+msgid "Weekly recurring date widget"
+msgstr "Ugentlig tilbagevendende dato-widget"
-msgid "Event iCalendar Property Mapping"
-msgstr "Event iCalendar egenskabstilknytning"
+msgid "Stores a weekly recurring date configuration"
+msgstr "Gemmer en ugentlig tilbagevendende datokonfiguration"
-msgid "Configure event instance tokens to populate iCalendar properties."
-msgstr ""
-"Konfigurer arrangementsinstans-tokens for at udfylde egenskaber i iCalendar."
+msgid "Stores a daily recurring date configuration"
+msgstr "Gemmer en daglig tilbagevendende datokonfiguration"
-msgid "Recurring Events iCalendar"
-msgstr "Tilbagevendende arrangementer iCalendar"
+msgid "Stores a yearly recurring date configuration"
+msgstr "Gemmer en årlig tilbagevendende datokonfiguration"
-msgid "Provides the ability to export recurring events as iCalendar files"
-msgstr ""
-"Leverer muligheden for at eksportere tilbagevendende begivenheder som "
-"iCalendar filer"
+msgid "Stores a consecutive recurring date configuration"
+msgstr "Gemmer en fortløbende tilbagevendende datokonfiguration"
-msgid "Event Series Settings"
-msgstr "Indstillinger for arrangementsserie"
+msgid "Stores a monthly recurring date configuration"
+msgstr "Gemmer en månedlig tilbagevendende datokonfiguration"
-msgid "Event Instance Settings"
-msgstr "Arrangementinstans indstillinger"
+msgid "Event series entity"
+msgstr "Arrangementserie enhed"
+
+msgid "Event Instance entity"
+msgstr "Arrangementinstans enhed"
msgid "Add Event"
msgstr "Tilføj arrangement"
@@ -16088,9 +16132,15 @@ msgstr "Liste over arrangementsserier"
msgid "Event instance listing."
msgstr "Arrangementinstans liste."
+msgid "Event Series Settings"
+msgstr "Indstillinger for arrangementsserie"
+
msgid "Configure Event Series Entity"
msgstr "Konfigurer arrangementsserie-enhed"
+msgid "Event Instance Settings"
+msgstr "Arrangementinstans indstillinger"
+
msgid "Configure Event Instance Entity"
msgstr "Konfigurer arrangementsinstans enhed"
@@ -16120,6 +16170,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Delete orphaned event instances"
+msgid "Recurring Events Registration Reminders"
+msgstr "Påmindelser om tilmelding af tilbagevendende arrangementer"
+
+msgid "Enables reminders to be sent for upcoming events."
+msgstr "Aktiverer påmindelser, der sendes for kommende arrangementer."
+
+msgid "Registrations"
+msgstr "Tilmeldinger"
+
+msgid "Recurring Events Registration"
+msgstr "Tilmelding af tilbagevendende begivenheder"
+
+msgid "Provides the ability to register for recurring events"
+msgstr ""
+"Leverer muligheden for at registrere sig til tilbagevendende arrangementer"
+
+msgid "List Registrant entities"
+msgstr "Liste registrant-enheder"
+
+msgid "Registrant Settings"
+msgstr "Deltagerindstillinger"
+
+msgid "Configure Registrant entities"
+msgstr "Konfigurer deltagerenheder"
+
+msgid "Registrant Types"
+msgstr "Deltagertyper"
+
+msgid "Configure Registrant Types"
+msgstr "Konfigurer deltagertyper"
+
+msgid "Orphaned Event Registrants"
+msgstr "Orphaned Event Registrants"
+
+msgid "Delete orphaned event registrants"
+msgstr "Delete orphaned event registrants"
+
+msgid "Add Registration"
+msgstr "Tilføj registrering"
+
+msgid "Edit Registration"
+msgstr "Rediger registrering"
+
+msgid "Cancel Registration"
+msgstr "Annuller registrering"
+
+msgid "Contact Registrants"
+msgstr "Kontakt deltagere"
+
+msgid "Registrant types"
+msgstr "Deltagertyper"
+
+msgid "Add iCalendar property mapping"
+msgstr "Tilføj iCalendar-egenskabstilknytning"
+
+msgid "Edit iCalendar property mapping"
+msgstr "Rediger iCalendar-egenskabstilknytning"
+
+msgid "Delete iCalendar property mapping"
+msgstr "Slet iCalendar-egenskabstilknytning"
+
+msgid "Event iCalendar Property Mapping"
+msgstr "Event iCalendar egenskabstilknytning"
+
+msgid "Configure event instance tokens to populate iCalendar properties."
+msgstr ""
+"Konfigurer arrangementsinstans-tokens for at udfylde egenskaber i iCalendar."
+
+msgid "Recurring Events iCalendar"
+msgstr "Tilbagevendende arrangementer iCalendar"
+
+msgid "Provides the ability to export recurring events as iCalendar files"
+msgstr ""
+"Leverer muligheden for at eksportere tilbagevendende begivenheder som "
+"iCalendar filer"
+
+msgid "Recurring Events Views"
+msgstr "Visning af tilbagevendende arrangementer"
+
+msgid "Swaps all recurring events list builders for views"
+msgstr "Swaps all recurring events list builders for views"
+
+msgid "Group recurring events"
+msgstr "Gruppér tilbagevendende arrangementer"
+
+msgid "Enables Group functionality for the Recurring events module"
+msgstr "Enables Group functionality for the Recurring events module"
+
+msgid "Add existing events"
+msgstr "Tilføj eksisterende arrangementer"
+
+msgid "Add new events"
+msgstr "Tilføj nye arrangementer"
+
+msgid "Recurring Events"
+msgstr "Gentagende arrangementer"
+
+msgid "Provides the ability to create recurring events"
+msgstr "Giver mulighed for at skabe gentagende arrangementer"
+
msgid "Add event"
msgstr "Tilføj arrangement"
@@ -16141,213 +16291,248 @@ msgstr "Typer af arrangementserier"
msgid "Event Instance types"
msgstr "Arrangementinstans typer"
-msgid "The content will only be published after approval."
-msgstr "Indholdet bliver kun publiceret efter godkendelse."
-
msgid ""
-"The competition will only be unpublished after all prizes have been claimed."
-msgstr "Konkurrencen bliver først afpubliceret, når alle præmier er vundet."
+"The previous creation date was @old_creation_date, now updated to match the "
+"publishing date."
+msgstr ""
+"Den tidligere oprettelsesdato var @old_creation_date, nu opdateret til at "
+"matche udgivelsesdatoen."
-msgid "currently in daylight saving mode"
-msgstr "currently in daylight saving mode"
+msgid "Published by Scheduler. The scheduled publishing date was @publish_on."
+msgstr "Udgivet af Scheduler. Den planlagte udgivelsesdato var @publish_on."
-msgid "not in daylight saving mode"
-msgstr ""
-"\n"
-"not in daylight saving mode"
+msgid "View @type"
+msgstr "Se @type"
-msgid ""
-"In most cases the server time should match Coordinated Universal Time "
-"(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)."
-msgstr ""
-"I de fleste tilfælde bør serverens tid svare til koordineret universaltid "
-"(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)."
+msgid "@label settings"
+msgstr "@label indstillinger"
msgid ""
-"Default timezone: %date_default_timezone (%date_default_code), offset from "
-"UTC/GMT by %date_default_offset hours. This timezone can be changed by admin users with the "
-"appropriate access."
+"Unpublished by Scheduler. The scheduled unpublishing date was @unpublish_on."
msgstr ""
-"Standard tidszone: %date_default_timezone (%date_default_code), forskudt fra "
-"UTC/GMT med %date_default_offset timer. Denne tidszone kan ændres af administratorer med adgang."
+"Afpubliceret af Scheduler. Den planlagte dato for afpublicering var "
+"@unpublish_on."
-msgid ""
-"Local time: %localtime (%daylight_saving). You can change this via your user account."
-msgstr ""
-"Lokal tid: %localtime (%daylight_saving). Du kan ændre dette via din brugerkonto."
+msgid "Config Update for actions"
+msgstr "Config opdatering for handlinger"
+
+msgid "Enable Config Update Reports"
+msgstr "Enable Config Update Reports"
msgid ""
-"Note: The user timezone has not been stored, so defaulting to the website "
-"timezone."
+"Action '%action_id' is missing. Use Config Update to "
+"import the missing action."
msgstr ""
-"Bemærk: Brugerens tidszone er ikke gemt, så standardindstillingen er "
-"webstedets tidszone."
+"Handlingen '%action_id' mangler. Brug Config Update til "
+"at importere den manglende handling."
+
+msgid "settings"
+msgstr "indstillinger"
msgid ""
-"Your local time is %localtime (%daylight_saving). This is not configurable "
-"by you."
+"Field '%field' specified by typeFieldName in the Scheduler plugin %id is not "
+"found in entity type %entity"
msgstr ""
-"Din lokale tid er %localtime (%daylight_saving). Dette kan ikke konfigureres "
-"af dig."
+"Felt '%field' angivet af typeFieldName i Scheduler plugin %id findes ikke i "
+"enhedstypen %entity"
-msgid "Scheduler Time Check"
-msgstr "Scheduler tidstjek"
+msgid "Unknown entity types (@unknown)"
+msgstr "Ukendt indholdselement (@unknown)"
-msgid "Server time: @utc"
-msgstr "Servertid: @utc"
+msgid "Scheduler fields removed from @entityType"
+msgstr "Scheduler-felter fjernet fra @entityType"
-msgid "The date and time format has been reset."
-msgstr "Dato- og tidsformatet er blevet nulstillet."
+msgid "Settings removed from @bundle"
+msgstr "Indstillinger fjernet fra @bundle"
-msgid "Default set on for new option \"Show a message after updating content\""
-msgstr ""
-"Standardindstilling til ny mulighed \"Vis en besked efter opdatering af "
-"indhold\""
+msgid "Scheduler issue 3320341"
+msgstr "Scheduler problem 3320341"
msgid ""
-"The \"Scheduled\" tab is now a \"Scheduled content\" sub-task under the "
-"\"Content\" tab"
+"The Scheduler fields are now hidden by default and automatically changed to "
+"be displayed when an entity\n"
+" bundle is enabled for scheduling. If you have previously manually "
+"hidden scheduler fields for enabled\n"
+" entity types then these fields will now be displayed. You will need to "
+"manually hide them again or\n"
+" implement hook_scheduler_hide_publish_date() or "
+"hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() and the\n"
+" equivalent for unpublish_date. See @issue for details."
msgstr ""
-"\"Planlagt\"-fanen er nu en \"Planlagt indhold\"-underopgave under "
-"\"Indhold\"-fanen"
+"Scheduler-felterne er nu skjult som standard og ændres automatisk til at "
+"blive vist, når et enhedsbundt er aktiveret for planlægning. Hvis du "
+"tidligere manuelt har skjult scheduler-felter for aktiverede enhedstyper, "
+"vil disse felter nu blive vist. Du skal manuelt skjule dem igen eller "
+"implementere hook_scheduler_hide_publish_date() eller "
+"hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() og det tilsvarende for "
+"unpublish_date. Se @issue for detaljer."
-msgid "Added Scheduler date fields to the following entity types: %updated."
-msgstr "Tilføjede Scheduler-dato felter til følgende enhedstyper: %updated."
+msgid "Publish On field displayed for: @list"
+msgstr "Udgiv feltet vist for: @list"
-msgid "No database fields had to be added."
-msgstr "Ingen databasefelter skulle tilføjes."
+msgid "Unpublish On field displayed for: @list"
+msgstr ""
+"\n"
+"Unpublish On field displayed for: @list"
-msgid "Updated views: %updated."
-msgstr "Opdaterede visninger: %updated."
+msgid "Publish On field hidden for: @list"
+msgstr "Udgiv feltet skjult for: @list"
-msgid "No views require updating."
-msgstr "Ingen visninger kræver opdatering."
+msgid "Unpublish On field hidden for: @list"
+msgstr "Afpublicer på felt skjult for: @list"
-msgid "Nothing requires updating for Taxonomy Terms."
-msgstr "Der kræves ikke opdatering for taksonomi-betingelser."
+msgid ""
+"Most of the Scheduler options are set independently for each entity type and "
+"bundle. These can be accessed from the admin structure "
+"page or directly by using the drop-button"
+msgstr ""
+"De fleste af planlægningsindstillinger er sat uafhængigt for hver enhedstype "
+"og bundt. Disse kan tilgås fra admin struktur siden "
+"eller direkte ved at bruge drop-knappen"
-msgid "No reaction rules required updating with entity context."
-msgstr "Ingen reaktionsregler krævede opdatering med enhedskontekst."
+msgid "Entity Types"
+msgstr "Enhedstyper"
+
+msgid "no entity types defined"
+msgstr "ingen enhedstyper defineret"
+
+msgid "publishing"
+msgstr "Publicerer"
-msgid "1 reaction rule updated with entity context"
-msgid_plural "@count reaction rules updated with entity context"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "unpublishing"
+msgstr "afpublicering"
-msgid "%updated."
-msgstr "%updated."
+msgid "The settings below are common to all entity types."
+msgstr "Indstillingerne nedenfor er fælles for alle enhedstyper."
-msgid "No update required."
-msgstr "Det er ikke nødvendig med en opdatering."
+msgid "Date only"
+msgstr "Kun dato"
-msgid "1 %bundle has been deleted."
-msgid_plural "@count %bundle have been deleted."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Allow users to enter only a date and provide a default time."
+msgstr "Tillad brugere kun at indtaste en dato og tilbyd et standardtidspunkt."
msgid ""
-"%title is scheduled for publishing, but will not be published until approved."
+"When only a date is entered the time will default to a specified value, but "
+"the user can change this if required."
msgstr ""
-"%title er planlagt til publicering, men vil ikke blive publiceret før "
-"godkendelse."
+"Når der kun indtastes en dato, vil klokkeslættet som standard være en "
+"specifik værdi, men brugeren kan ændre dette, hvis det er nødvendigt."
-msgid "View node"
-msgstr "Vis node"
+msgid "Default time"
+msgstr "Standardtid"
msgid ""
-"%title is scheduled for unpublishing, but will not be unpublished until "
-"approved."
+"Provide a default time in @format format that will be used if the user does "
+"not enter a value."
msgstr ""
-"%title er planlagt til afpublicering, men vil ikke blive afpubliceret før "
-"godkendelse."
+"Angiv et standardtidspunkt i formatet @format, som vil blive brugt, hvis "
+"brugeren ikke indtaster en værdi."
-msgid ""
-"Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange or green node "
-"titles."
-msgstr ""
-"Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for orange eller grønne "
-"nodetitler."
+msgid "Time settings"
+msgstr "Tidsindstillinger"
-msgid ""
-"Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow or green "
-"node titles."
-msgstr ""
-"Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for gule eller grønne "
-"nodetitler."
+msgid "Hide the seconds."
+msgstr "Skjul sekunderne."
-msgid ""
-"Scheduler_Api_Test: Red nodes should cause Scheduler to abandon publishing."
+msgid "When entering a time, only show hours and minutes in the input field."
msgstr ""
-"Scheduler_Api_Test: Røde noder bør få Scheduler til at opgive udgivelse."
+"Når der indtastet et klokkeslæt, vis kun timer og minutter i inputfeltet."
-msgid ""
-"Scheduler_Api_Test: Yellow nodes should not have publishing processed by "
-"Scheduler."
-msgstr ""
-"Scheduler_Api_Test: Gule noder bør ikke have udgivelse behandlet af "
-"Scheduler."
+msgid "The default time should be in the format @format"
+msgstr "Standardtiden skal være i formatet @format"
-msgid ""
-"Scheduler_Api_Test: Blue nodes should cause Scheduler to abandon "
-"unpublishing."
-msgstr ""
-"Scheduler_Api_Test: Blå noder bør få Scheduler til at opgive afpublicering."
+msgid "Lightweight cron settings"
+msgstr "Letvægtscron indstillinger"
+
+msgid "Log every activation and completion message."
+msgstr "Log hver aktivering og fuldførelsesbesked."
msgid ""
-"Scheduler_Api_Test: Orange nodes should not have unpublishing processed by "
-"Scheduler."
+"When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every "
+"time the lightweight cron process is started and completed. This is useful "
+"during set up and testing, but can result in a large number of log entries. "
+"Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged "
+"regardless of this setting."
msgstr ""
-"Scheduler_Api_Test: Orange noder bør ikke have afpublicering behandlet af "
-"Scheduler."
+"When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every "
+"time the lightweight cron process is started and completed. This is useful "
+"during set up and testing, but can result in a large number of log entries. "
+"Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged "
+"regardless of this setting."
+
+msgid "Lightweight cron access key"
+msgstr "Adgangsnøgle for letvægtscron"
msgid ""
-"%title is scheduled for publishing @publish_time, but will not be published "
-"until approved."
+"Similar to Drupal's cron key this acts as a security token to prevent "
+"unauthorised calls to scheduler/cron. The key should be passed as scheduler/"
+"cron/{access key}"
msgstr ""
-"%title er planlagt til publicering @publishing_time, men vil ikke blive "
-"publiceret før godkendelse."
+"Ligesom Drupals cron-nøgle fungerer dette som en sikkerhedstoken for at "
+"forhindre uautoriserede kald til scheduler/cron. Nøglen skal videregives som "
+"scheduler/cron/{access key}"
+
+msgid "Generate new random key"
+msgstr "Generer ny tilfældig nøgle"
+
+msgid "You can test Scheduler's lightweight cron process interactively"
+msgstr "Du kan teste Schedulers letvægts cron-proces interaktivt"
+
+msgid "Run Scheduler's lightweight cron now"
+msgstr "Kør Schedulers letvægtscron nu"
msgid ""
-"%title is scheduled for unpublishing @unpublish_time, but will not be "
-"unpublished until approved."
+"Lightweight cron run completed. See the log for details."
msgstr ""
-"%title er planlagt til afpublicering @unpublish_time, men vil ikke blive "
-"afpubliceret før godkendelse."
+"Letvægtscron-kørsel fuldført. Se loggen for detaljer."
-msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange."
-msgstr "Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for orange."
+msgid "Lightweight cron run completed."
+msgstr "Letvægtscron-kørsel fuldført."
-msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for green."
-msgstr "Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for grøn."
+msgid "Scheduler lightweight cron completed."
+msgstr "Scheduler letvægtscron fuldført."
-msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow."
-msgstr "Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for gult."
+msgid "nothing to update"
+msgstr "intet at opdatere"
-msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for green."
-msgstr "Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for grøn."
+msgid "Scheduler entity update - @updated"
+msgstr "Enhed opdatering for Scheduler - @updated"
-msgid "Scheduler_Api_Test: Red should cause Scheduler to abandon publishing."
-msgstr "Scheduler_Api_Test: Rødt bør få Scheduler til at opgive udgivelse."
+msgid "nothing to do"
+msgstr "intet at gøre"
-msgid ""
-"Scheduler_Api_Test: Yellow should not have publishing processed by Scheduler."
-msgstr ""
-"Scheduler_Api_Test: Gult bør ikke have udgivelse behandlet af Scheduler."
+msgid "Scheduler entity revert - @reverted"
+msgstr "Enhed gendannelse for Scheduler - @reverted"
-msgid ""
-"Scheduler_Api_Test: Blue should cause Scheduler to abandon unpublishing."
-msgstr "Scheduler_Api_Test: Blå bør få Scheduler til at opgive afpublicering."
+msgid "Leave blank for no date."
+msgstr "Lad være tom for ingen dato."
+
+msgid "Scheduled content"
+msgstr "Planlagt indhold"
+
+msgid "Scheduled media"
+msgstr "Planlagt medie"
+
+msgid "Scheduled products"
+msgstr "Planlagte produkter"
+
+msgid "Scheduled terms"
+msgstr "Planlagte vilkår"
+
+msgid "Schedule publishing and unpublishing of %label"
+msgstr "Planlagt publicering og afpublicering af %label"
msgid ""
-"Scheduler_Api_Test: Orange should not have unpublishing processed by "
-"Scheduler."
+"Allows users to set a start and end time for %singular_label publication."
msgstr ""
-"Scheduler_Api_Test: Orange skal ikke have afpublicering behandlet af "
-"Scheduler."
+"Tillad brugere at indstille et start- og sluttidspunkt for %singular_label "
+"publicering."
+
+msgid "View scheduled %label"
+msgstr "Vis planlagt %label"
+
+msgid "Allows users to see a list of all %plural_label that are scheduled."
+msgstr "Tillad brugere at se en liste med alle %plural_label, der er planlagt."
msgid "Scheduler"
msgstr "Planlægning"
@@ -16375,27 +16560,6 @@ msgstr "Efter Planlægger har publiceret en @entity_type"
msgid "After Scheduler has unpublished a @entity_type"
msgstr "Efter Planlægger har afpubliceret en @entity_type"
-msgid "scheduled publishing"
-msgstr "planlagt publicering"
-
-msgid "scheduled unpublishing"
-msgstr "planlagt afpublicering"
-
-msgid "@bundle_label is enabled for @activity"
-msgstr "@bundle_label er aktiveret for @activity"
-
-msgid "@type settings"
-msgstr "@type indstillinger"
-
-msgid ""
-"Action %action is not valid because @activity is not enabled for %type "
-"@group. Add the condition %condition to your Reaction Rule, or enable "
-"@activity via the %type settings."
-msgstr ""
-"Handling %action er ikke gyldig fordi @activity ikke er aktiveret for %type "
-"@group. Tilføj betingelsen %condition til din kommando, eller aktiver "
-"@activity via %type indstillinger."
-
msgid "Set date for publishing a @entity_type_singular"
msgstr "Indstil dato for publicering af @entity_type_singular"
@@ -16468,6 +16632,27 @@ msgstr "@entity_type_label til afpublicering"
msgid "The @entity_type_singular to be unpublished now"
msgstr "@entity_type_singular afpubliceres nu"
+msgid "scheduled publishing"
+msgstr "planlagt publicering"
+
+msgid "scheduled unpublishing"
+msgstr "planlagt afpublicering"
+
+msgid "@bundle_label is enabled for @activity"
+msgstr "@bundle_label er aktiveret for @activity"
+
+msgid "@type settings"
+msgstr "@type indstillinger"
+
+msgid ""
+"Action %action is not valid because @activity is not enabled for %type "
+"@group. Add the condition %condition to your Reaction Rule, or enable "
+"@activity via the %type settings."
+msgstr ""
+"Handling %action er ikke gyldig fordi @activity ikke er aktiveret for %type "
+"@group. Tilføj betingelsen %condition til din kommando, eller aktiver "
+"@activity via %type indstillinger."
+
msgid "@entity_type_label type is enabled for scheduled publishing"
msgstr "@entity_type_label type er aktiveret for planlagt publicering"
@@ -16556,260 +16741,251 @@ msgstr "Indstil planlagt dato for afpublicering"
msgid "The scheduled node"
msgstr "Den planlagte node"
-msgid "The node scheduled for publishing via Scheduler."
-msgstr "Noden planlagt til offentliggørelse via Scheduler."
-
-msgid "Remove scheduled publishing date"
-msgstr "Fjern planlagt publiceringsdato"
-
-msgid "The node scheduled for unpublishing via Scheduler."
-msgstr "Noden planlagt til afpublicering via Scheduler."
-
-msgid "Remove scheduled unpublishing date"
-msgstr "Fjern planlagt afpubliceringsdato"
-
-msgid "Schedule publishing and unpublishing of %label"
-msgstr "Planlagt publicering og afpublicering af %label"
-
-msgid ""
-"Allows users to set a start and end time for %singular_label publication."
-msgstr ""
-"Tillad brugere at indstille et start- og sluttidspunkt for %singular_label "
-"publicering."
-
-msgid "View scheduled %label"
-msgstr "Vis planlagt %label"
-
-msgid "Allows users to see a list of all %plural_label that are scheduled."
-msgstr "Tillad brugere at se en liste med alle %plural_label, der er planlagt."
-
-msgid ""
-"The previous creation date was @old_creation_date, now updated to match the "
-"publishing date."
-msgstr ""
-"Den tidligere oprettelsesdato var @old_creation_date, nu opdateret til at "
-"matche udgivelsesdatoen."
-
-msgid "Published by Scheduler. The scheduled publishing date was @publish_on."
-msgstr "Udgivet af Scheduler. Den planlagte udgivelsesdato var @publish_on."
+msgid "The node scheduled for publishing via Scheduler."
+msgstr "Noden planlagt til offentliggørelse via Scheduler."
-msgid "View @type"
-msgstr "Se @type"
+msgid "Remove scheduled publishing date"
+msgstr "Fjern planlagt publiceringsdato"
-msgid "@label settings"
-msgstr "@label indstillinger"
+msgid "The node scheduled for unpublishing via Scheduler."
+msgstr "Noden planlagt til afpublicering via Scheduler."
+
+msgid "Remove scheduled unpublishing date"
+msgstr "Fjern planlagt afpubliceringsdato"
msgid ""
-"Unpublished by Scheduler. The scheduled unpublishing date was @unpublish_on."
+"%title is scheduled for publishing, but will not be published until approved."
msgstr ""
-"Afpubliceret af Scheduler. Den planlagte dato for afpublicering var "
-"@unpublish_on."
-
-msgid "Config Update for actions"
-msgstr "Config opdatering for handlinger"
+"%title er planlagt til publicering, men vil ikke blive publiceret før "
+"godkendelse."
-msgid "Enable Config Update Reports"
-msgstr "Enable Config Update Reports"
+msgid "View node"
+msgstr "Vis node"
msgid ""
-"Action '%action_id' is missing. Use Config Update to "
-"import the missing action."
+"%title is scheduled for unpublishing, but will not be unpublished until "
+"approved."
msgstr ""
-"Handlingen '%action_id' mangler. Brug Config Update til "
-"at importere den manglende handling."
-
-msgid "settings"
-msgstr "indstillinger"
+"%title er planlagt til afpublicering, men vil ikke blive afpubliceret før "
+"godkendelse."
msgid ""
-"Field '%field' specified by typeFieldName in the Scheduler plugin %id is not "
-"found in entity type %entity"
+"Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange or green node "
+"titles."
msgstr ""
-"Felt '%field' angivet af typeFieldName i Scheduler plugin %id findes ikke i "
-"enhedstypen %entity"
+"Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for orange eller grønne "
+"nodetitler."
-msgid "Unknown entity types (@unknown)"
-msgstr "Ukendt indholdselement (@unknown)"
+msgid ""
+"Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow or green "
+"node titles."
+msgstr ""
+"Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for gule eller grønne "
+"nodetitler."
-msgid "Scheduler fields removed from @entityType"
-msgstr "Scheduler-felter fjernet fra @entityType"
+msgid ""
+"Scheduler_Api_Test: Red nodes should cause Scheduler to abandon publishing."
+msgstr ""
+"Scheduler_Api_Test: Røde noder bør få Scheduler til at opgive udgivelse."
-msgid "Settings removed from @bundle"
-msgstr "Indstillinger fjernet fra @bundle"
+msgid ""
+"Scheduler_Api_Test: Yellow nodes should not have publishing processed by "
+"Scheduler."
+msgstr ""
+"Scheduler_Api_Test: Gule noder bør ikke have udgivelse behandlet af "
+"Scheduler."
-msgid "Scheduler issue 3320341"
-msgstr "Scheduler problem 3320341"
+msgid ""
+"Scheduler_Api_Test: Blue nodes should cause Scheduler to abandon "
+"unpublishing."
+msgstr ""
+"Scheduler_Api_Test: Blå noder bør få Scheduler til at opgive afpublicering."
msgid ""
-"The Scheduler fields are now hidden by default and automatically changed to "
-"be displayed when an entity\n"
-" bundle is enabled for scheduling. If you have previously manually "
-"hidden scheduler fields for enabled\n"
-" entity types then these fields will now be displayed. You will need to "
-"manually hide them again or\n"
-" implement hook_scheduler_hide_publish_date() or "
-"hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() and the\n"
-" equivalent for unpublish_date. See @issue for details."
+"Scheduler_Api_Test: Orange nodes should not have unpublishing processed by "
+"Scheduler."
msgstr ""
-"Scheduler-felterne er nu skjult som standard og ændres automatisk til at "
-"blive vist, når et enhedsbundt er aktiveret for planlægning. Hvis du "
-"tidligere manuelt har skjult scheduler-felter for aktiverede enhedstyper, "
-"vil disse felter nu blive vist. Du skal manuelt skjule dem igen eller "
-"implementere hook_scheduler_hide_publish_date() eller "
-"hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() og det tilsvarende for "
-"unpublish_date. Se @issue for detaljer."
+"Scheduler_Api_Test: Orange noder bør ikke have afpublicering behandlet af "
+"Scheduler."
-msgid "Publish On field displayed for: @list"
-msgstr "Udgiv feltet vist for: @list"
+msgid ""
+"%title is scheduled for publishing @publish_time, but will not be published "
+"until approved."
+msgstr ""
+"%title er planlagt til publicering @publishing_time, men vil ikke blive "
+"publiceret før godkendelse."
-msgid "Unpublish On field displayed for: @list"
+msgid ""
+"%title is scheduled for unpublishing @unpublish_time, but will not be "
+"unpublished until approved."
msgstr ""
-"\n"
-"Unpublish On field displayed for: @list"
+"%title er planlagt til afpublicering @unpublish_time, men vil ikke blive "
+"afpubliceret før godkendelse."
-msgid "Publish On field hidden for: @list"
-msgstr "Udgiv feltet skjult for: @list"
+msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange."
+msgstr "Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for orange."
-msgid "Unpublish On field hidden for: @list"
-msgstr "Afpublicer på felt skjult for: @list"
+msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for green."
+msgstr "Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for grøn."
-msgid "Lightweight cron settings"
-msgstr "Letvægtscron indstillinger"
+msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow."
+msgstr "Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for gult."
-msgid "Log every activation and completion message."
-msgstr "Log hver aktivering og fuldførelsesbesked."
+msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for green."
+msgstr "Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for grøn."
+
+msgid "Scheduler_Api_Test: Red should cause Scheduler to abandon publishing."
+msgstr "Scheduler_Api_Test: Rødt bør få Scheduler til at opgive udgivelse."
msgid ""
-"When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every "
-"time the lightweight cron process is started and completed. This is useful "
-"during set up and testing, but can result in a large number of log entries. "
-"Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged "
-"regardless of this setting."
+"Scheduler_Api_Test: Yellow should not have publishing processed by Scheduler."
msgstr ""
-"When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every "
-"time the lightweight cron process is started and completed. This is useful "
-"during set up and testing, but can result in a large number of log entries. "
-"Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged "
-"regardless of this setting."
+"Scheduler_Api_Test: Gult bør ikke have udgivelse behandlet af Scheduler."
-msgid "Lightweight cron access key"
-msgstr "Adgangsnøgle for letvægtscron"
+msgid ""
+"Scheduler_Api_Test: Blue should cause Scheduler to abandon unpublishing."
+msgstr "Scheduler_Api_Test: Blå bør få Scheduler til at opgive afpublicering."
msgid ""
-"Similar to Drupal's cron key this acts as a security token to prevent "
-"unauthorised calls to scheduler/cron. The key should be passed as scheduler/"
-"cron/{access key}"
+"Scheduler_Api_Test: Orange should not have unpublishing processed by "
+"Scheduler."
msgstr ""
-"Ligesom Drupals cron-nøgle fungerer dette som en sikkerhedstoken for at "
-"forhindre uautoriserede kald til scheduler/cron. Nøglen skal videregives som "
-"scheduler/cron/{access key}"
-
-msgid "Generate new random key"
-msgstr "Generer ny tilfældig nøgle"
+"Scheduler_Api_Test: Orange skal ikke have afpublicering behandlet af "
+"Scheduler."
-msgid "You can test Scheduler's lightweight cron process interactively"
-msgstr "Du kan teste Schedulers letvægts cron-proces interaktivt"
+msgid "1 %bundle has been deleted."
+msgid_plural "@count %bundle have been deleted."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Run Scheduler's lightweight cron now"
-msgstr "Kør Schedulers letvægtscron nu"
+msgid "The content will only be published after approval."
+msgstr "Indholdet bliver kun publiceret efter godkendelse."
msgid ""
-"Lightweight cron run completed. See the log for details."
+"The competition will only be unpublished after all prizes have been claimed."
+msgstr "Konkurrencen bliver først afpubliceret, når alle præmier er vundet."
+
+msgid "currently in daylight saving mode"
+msgstr "currently in daylight saving mode"
+
+msgid "not in daylight saving mode"
msgstr ""
-"Letvægtscron-kørsel fuldført. Se loggen for detaljer."
+"\n"
+"not in daylight saving mode"
-msgid "Lightweight cron run completed."
-msgstr "Letvægtscron-kørsel fuldført."
+msgid ""
+"In most cases the server time should match Coordinated Universal Time "
+"(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)."
+msgstr ""
+"I de fleste tilfælde bør serverens tid svare til koordineret universaltid "
+"(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)."
msgid ""
-"Most of the Scheduler options are set independently for each entity type and "
-"bundle. These can be accessed from the admin structure "
-"page or directly by using the drop-button"
+"Default timezone: %date_default_timezone (%date_default_code), offset from "
+"UTC/GMT by %date_default_offset hours. This timezone can be changed by admin users with the "
+"appropriate access."
msgstr ""
-"De fleste af planlægningsindstillinger er sat uafhængigt for hver enhedstype "
-"og bundt. Disse kan tilgås fra admin struktur siden "
-"eller direkte ved at bruge drop-knappen"
+"Standard tidszone: %date_default_timezone (%date_default_code), forskudt fra "
+"UTC/GMT med %date_default_offset timer. Denne tidszone kan ændres af administratorer med adgang."
-msgid "Entity Types"
-msgstr "Enhedstyper"
+msgid ""
+"Local time: %localtime (%daylight_saving). You can change this via your user account."
+msgstr ""
+"Lokal tid: %localtime (%daylight_saving). Du kan ændre dette via din brugerkonto."
-msgid "no entity types defined"
-msgstr "ingen enhedstyper defineret"
+msgid ""
+"Note: The user timezone has not been stored, so defaulting to the website "
+"timezone."
+msgstr ""
+"Bemærk: Brugerens tidszone er ikke gemt, så standardindstillingen er "
+"webstedets tidszone."
-msgid "publishing"
-msgstr "Publicerer"
+msgid ""
+"Your local time is %localtime (%daylight_saving). This is not configurable "
+"by you."
+msgstr ""
+"Din lokale tid er %localtime (%daylight_saving). Dette kan ikke konfigureres "
+"af dig."
-msgid "unpublishing"
-msgstr "afpublicering"
+msgid "Scheduler Time Check"
+msgstr "Scheduler tidstjek"
-msgid "The settings below are common to all entity types."
-msgstr "Indstillingerne nedenfor er fælles for alle enhedstyper."
+msgid "Server time: @utc"
+msgstr "Servertid: @utc"
-msgid "Date only"
-msgstr "Kun dato"
+msgid "The date and time format has been reset."
+msgstr "Dato- og tidsformatet er blevet nulstillet."
-msgid "Allow users to enter only a date and provide a default time."
-msgstr "Tillad brugere kun at indtaste en dato og tilbyd et standardtidspunkt."
+msgid "Default set on for new option \"Show a message after updating content\""
+msgstr ""
+"Standardindstilling til ny mulighed \"Vis en besked efter opdatering af "
+"indhold\""
msgid ""
-"When only a date is entered the time will default to a specified value, but "
-"the user can change this if required."
+"The \"Scheduled\" tab is now a \"Scheduled content\" sub-task under the "
+"\"Content\" tab"
msgstr ""
-"Når der kun indtastes en dato, vil klokkeslættet som standard være en "
-"specifik værdi, men brugeren kan ændre dette, hvis det er nødvendigt."
+"\"Planlagt\"-fanen er nu en \"Planlagt indhold\"-underopgave under "
+"\"Indhold\"-fanen"
+
+msgid "Added Scheduler date fields to the following entity types: %updated."
+msgstr "Tilføjede Scheduler-dato felter til følgende enhedstyper: %updated."
-msgid "Default time"
-msgstr "Standardtid"
+msgid "No database fields had to be added."
+msgstr "Ingen databasefelter skulle tilføjes."
-msgid ""
-"Provide a default time in @format format that will be used if the user does "
-"not enter a value."
-msgstr ""
-"Angiv et standardtidspunkt i formatet @format, som vil blive brugt, hvis "
-"brugeren ikke indtaster en værdi."
+msgid "Updated views: %updated."
+msgstr "Opdaterede visninger: %updated."
-msgid "Time settings"
-msgstr "Tidsindstillinger"
+msgid "No views require updating."
+msgstr "Ingen visninger kræver opdatering."
-msgid "Hide the seconds."
-msgstr "Skjul sekunderne."
+msgid "Nothing requires updating for Taxonomy Terms."
+msgstr "Der kræves ikke opdatering for taksonomi-betingelser."
-msgid "When entering a time, only show hours and minutes in the input field."
-msgstr ""
-"Når der indtastet et klokkeslæt, vis kun timer og minutter i inputfeltet."
+msgid "No reaction rules required updating with entity context."
+msgstr "Ingen reaktionsregler krævede opdatering med enhedskontekst."
-msgid "The default time should be in the format @format"
-msgstr "Standardtiden skal være i formatet @format"
+msgid "1 reaction rule updated with entity context"
+msgid_plural "@count reaction rules updated with entity context"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Scheduler lightweight cron completed."
-msgstr "Scheduler letvægtscron fuldført."
+msgid "%updated."
+msgstr "%updated."
-msgid "nothing to update"
-msgstr "intet at opdatere"
+msgid "No update required."
+msgstr "Det er ikke nødvendig med en opdatering."
-msgid "Scheduler entity update - @updated"
-msgstr "Enhed opdatering for Scheduler - @updated"
+msgid "Publish on date"
+msgstr "Udgivelsesdato"
-msgid "nothing to do"
-msgstr "intet at gøre"
+msgid "The date the %type will be published."
+msgstr "Datoen for, hvornår %type bliver publiceret."
-msgid "Scheduler entity revert - @reverted"
-msgstr "Enhed gendannelse for Scheduler - @reverted"
+msgid "Unpublish on date"
+msgstr "Dato for afpublicering"
-msgid "Leave blank for no date."
-msgstr "Lad være tom for ingen dato."
+msgid "The date the %type will be unpublished."
+msgstr "Datoen for, hvornår %type bliver afpubliceret."
-msgid "Scheduled content"
-msgstr "Planlagt indhold"
+msgid "Node form scheduler"
+msgstr ""
+"\n"
+"Node form scheduler"
-msgid "Scheduled media"
-msgstr "Planlagt medie"
+msgid "Scheduler date options on the Node form."
+msgstr "Scheduler datoindstillinger på node-formularen."
-msgid "Scheduled products"
-msgstr "Planlagte produkter"
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
-msgid "Scheduled terms"
-msgstr "Planlagte vilkår"
+msgid "Scheduler options"
+msgstr "Indstillinger for Scheduler"
msgid ""
"The Scheduler module provides the functionality for automatic publishing and "
@@ -17079,64 +17255,43 @@ msgstr "Planlægning: Fjern den"
msgid "The date when the Scheduler module will unpublish the content."
msgstr "Datoen når Scheduler modulet vil afpublicere indholdet."
-msgid "Publish on date"
-msgstr "Udgivelsesdato"
-
-msgid "The date the %type will be published."
-msgstr "Datoen for, hvornår %type bliver publiceret."
-
-msgid "Unpublish on date"
-msgstr "Dato for afpublicering"
-
-msgid "The date the %type will be unpublished."
-msgstr "Datoen for, hvornår %type bliver afpubliceret."
-
-msgid "Node form scheduler"
-msgstr ""
-"\n"
-"Node form scheduler"
-
-msgid "Scheduler date options on the Node form."
-msgstr "Scheduler datoindstillinger på node-formularen."
-
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
-
-msgid "Scheduler options"
-msgstr "Indstillinger for Scheduler"
+msgid "Node Scheduler Plugin"
+msgstr "Node Scheduler-plugin"
-msgid "Set date for unpublishing a content item"
-msgstr "Indstil dato for afpublicering af indholdselement"
+msgid "Provides support for scheduling node entities"
+msgstr "Leverer support for planlægning af nodeenheder"
-msgid "Content (Scheduler)"
-msgstr "Indhold (Scheduler)"
+msgid "Media Scheduler Plugin"
+msgstr "Medieplanlægningsplugin"
-msgid "Unpublish a content item immediately"
-msgstr "Afpublicér et indholdselement med det samme"
+msgid "Provides support for scheduling media entities"
+msgstr "Leverer support for planlægning af medieenheder"
-msgid "Publish a content item immediately"
-msgstr "Udgiv et indholdselement med det samme"
+msgid "Taxonomy Term Scheduler Plugin"
+msgstr "Taxonomy Term Scheduler Plugin"
-msgid "Remove date for unpublishing a content item"
-msgstr "Fjern dato for afpublicering af et indholdselement"
+msgid "Provides support for scheduling Taxonomy Term entities"
+msgstr "Leverer support for planlægning af taksonomiudtryk enheder"
-msgid "Set date for publishing a content item"
-msgstr "Indstil dato for publicering af indholdselement"
+msgid "Commerce Product Scheduler Plugin"
+msgstr "Commerce-produkt Scheduler Plugin"
-msgid "Remove date for publishing a content item"
-msgstr "Fjern dato for publicering af et indholdselement"
+msgid "Provides support for scheduling Commerce Product entities"
+msgstr "Leverer support for planlægning af Commerce Product enheder"
-msgid "Node is scheduled for unpublishing"
-msgstr "Node er planlagt til afpublicering"
+msgid "Scheduled content access. REDUNDANT, DO NOT USE THIS."
+msgstr "Planlagt indholdsadgang. FORÆLDET! BRUG IKKE DETTE."
-msgid "Node type is enabled for scheduled publishing"
-msgstr "Nodetype er aktiveret for planlagt offentliggørelse"
+msgid "NOT USED"
+msgstr "IKKE BRUGT"
-msgid "Node is scheduled for publishing"
-msgstr "Node er planlagt til offentliggørelse"
+msgctxt "Validation"
+msgid "Scheduler publish on"
+msgstr "Scheduler udgiver på"
-msgid "Node type is enabled for scheduled unpublishing"
-msgstr "Node type er aktiveret for planlagt afpublicering"
+msgctxt "Validation"
+msgid "Scheduler unpublish on"
+msgstr "Scheduler afpubliser på"
msgid "Datetime Timestamp for Scheduler"
msgstr "Datetime Timestamp for Scheduler"
@@ -17148,50 +17303,48 @@ msgstr ""
"Et valgfrit datotid-felt. Den udfylder ikke den aktuelle datotid, hvis "
"feltet efterlades blankt. Defineret af Scheduler-modulet."
-msgctxt "Validation"
-msgid "Scheduler unpublish on"
-msgstr "Scheduler afpubliser på"
+msgid "Set date for unpublishing a content item"
+msgstr "Indstil dato for afpublicering af indholdselement"
-msgctxt "Validation"
-msgid "Scheduler publish on"
-msgstr "Scheduler udgiver på"
+msgid "Content (Scheduler)"
+msgstr "Indhold (Scheduler)"
-msgid "Scheduled content access. REDUNDANT, DO NOT USE THIS."
-msgstr "Planlagt indholdsadgang. FORÆLDET! BRUG IKKE DETTE."
+msgid "Remove date for publishing a content item"
+msgstr "Fjern dato for publicering af et indholdselement"
-msgid "NOT USED"
-msgstr "IKKE BRUGT"
+msgid "Remove date for unpublishing a content item"
+msgstr "Fjern dato for afpublicering af et indholdselement"
-msgid "Media Scheduler Plugin"
-msgstr "Medieplanlægningsplugin"
+msgid "Set date for publishing a content item"
+msgstr "Indstil dato for publicering af indholdselement"
-msgid "Provides support for scheduling media entities"
-msgstr "Leverer support for planlægning af medieenheder"
+msgid "Publish a content item immediately"
+msgstr "Udgiv et indholdselement med det samme"
-msgid "Taxonomy Term Scheduler Plugin"
-msgstr "Taxonomy Term Scheduler Plugin"
+msgid "Unpublish a content item immediately"
+msgstr "Afpublicér et indholdselement med det samme"
-msgid "Provides support for scheduling Taxonomy Term entities"
-msgstr "Leverer support for planlægning af taksonomiudtryk enheder"
+msgid "Node is scheduled for unpublishing"
+msgstr "Node er planlagt til afpublicering"
-msgid "Node Scheduler Plugin"
-msgstr "Node Scheduler-plugin"
+msgid "Node is scheduled for publishing"
+msgstr "Node er planlagt til offentliggørelse"
-msgid "Provides support for scheduling node entities"
-msgstr "Leverer support for planlægning af nodeenheder"
+msgid "Node type is enabled for scheduled unpublishing"
+msgstr "Node type er aktiveret for planlagt afpublicering"
-msgid "Commerce Product Scheduler Plugin"
-msgstr "Commerce-produkt Scheduler Plugin"
+msgid "Node type is enabled for scheduled publishing"
+msgstr "Nodetype er aktiveret for planlagt offentliggørelse"
-msgid "Provides support for scheduling Commerce Product entities"
-msgstr "Leverer support for planlægning af Commerce Product enheder"
+msgid "Scheduler Rules Integration"
+msgstr "Scheduler Regler-integration"
msgid ""
-"Publish and unpublish content and entities automatically on specified dates "
-"and times."
+"Scheduler sub-module providing conditions, actions and events for use with "
+"the Rules module."
msgstr ""
-"Publicer og afpublicer indhold og enheder automatisk på bestemte datoer og "
-"tidspunkter."
+"Scheduler-undermodul, der leverer betingelser, handlinger og arrangementer "
+"til brug med Regler-modulet."
msgid "Scheduler Entity Access Test"
msgstr "Enhed adgangstest for Scheduler"
@@ -17217,18 +17370,15 @@ msgstr "Scheduler API-test"
msgid "Support module for Scheduler API-related testing."
msgstr "Supportmodul for Scheduler API-relateret testning."
-msgid "Scheduler Rules Integration"
-msgstr "Scheduler Regler-integration"
+msgid "Lightweight cron"
+msgstr "Letvægtscron"
msgid ""
-"Scheduler sub-module providing conditions, actions and events for use with "
-"the Rules module."
+"Publish and unpublish content and entities automatically on specified dates "
+"and times."
msgstr ""
-"Scheduler-undermodul, der leverer betingelser, handlinger og arrangementer "
-"til brug med Regler-modulet."
-
-msgid "Lightweight cron"
-msgstr "Letvægtscron"
+"Publicer og afpublicer indhold og enheder automatisk på bestemte datoer og "
+"tidspunkter."
msgid "Configure settings for scheduled publishing and unpublishing."
msgstr ""
@@ -17277,18 +17427,6 @@ msgstr ""
"Lever ekstra mulighed for bedre eksponerede filtre for at vise kun anvendte "
"betingelser i filter."
-msgid "There are no menu links yet."
-msgstr "Der er ingen menulinks endnu."
-
-msgid ""
-"There are no @label yet, or you do not have the permission to view a menu."
-msgstr ""
-"Der er ikke noget @labet endnu, eller du har ikke tilladelse til at se denne "
-"menu."
-
-msgid "menus"
-msgstr "menuer"
-
msgid "Create new menu"
msgstr "Opret ny menu"
@@ -17310,6 +17448,18 @@ msgstr "Rediger links i %menu_name menu"
msgid "Delete links in %menu_name menu"
msgstr "Slet links i %menu_name menu"
+msgid "There are no menu links yet."
+msgstr "Der er ingen menulinks endnu."
+
+msgid ""
+"There are no @label yet, or you do not have the permission to view a menu."
+msgstr ""
+"Der er ikke noget @labet endnu, eller du har ikke tilladelse til at se denne "
+"menu."
+
+msgid "menus"
+msgstr "menuer"
+
msgid "Simple Menu Permissions"
msgstr "Simple menutilladelser"
@@ -17361,14 +17511,29 @@ msgstr "National"
msgid "RFC3966"
msgstr "RFC3966"
-msgid "Formatted telephone"
-msgstr "Formateret telefon"
+msgid "Formatted telephone"
+msgstr "Formateret telefon"
+
+msgid "Telephone Formatter"
+msgstr "Telefonformater"
+
+msgid "Formats telephone fields using google's libphonenumber library"
+msgstr "Formats telephone fields using google's libphonenumber library"
+
+msgid "administer themes %themename"
+msgstr "Administrer temaer %themename"
+
+msgid "uninstall themes %themename"
+msgstr "Afinstaller temaer %themename"
+
+msgid "install themes %themename"
+msgstr "installer temaer %themename"
-msgid "Telephone Formatter"
-msgstr "Telefonformater"
+msgid "edit themes %themename"
+msgstr "rediger temaer %themename"
-msgid "Formats telephone fields using google's libphonenumber library"
-msgstr "Formats telephone fields using google's libphonenumber library"
+msgid "Edit Administration theme"
+msgstr "Rediger administrationstema"
msgid ""
"There are errors with some installed themes. Visit the Token module provides a user interface for the "
@@ -18023,32 +18173,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tilføjer en brugergrænseflade til Token APIet og nogle manglende core tokens."
-msgid "Purge focal point entities after they are updated"
-msgstr "Slet fokuspunktsenheder efter de er opdateret"
-
-msgid ""
-"You need to setup Varnish to listen to the request method URIBAN. Example:"
-msgstr ""
-"Du skal opsætte Varnish til at lytte til anmodningsmetoden URIBAN. Eksempel:"
-
-msgid "No content entities were found"
-msgstr "Ingen indholds-entiteter blev fundet"
-
-msgid ""
-"Configure bundles of entity types that Varnish image purge should be used "
-"for, if none selected, all bundles form all entity types will be used. Just "
-"the fields of type image will be purge."
-msgstr ""
-"Konfigurer bundter af enhedstyper, som Varnish-billedrensning skal bruges "
-"til; hvis ingen er valgt, vil alle bundter fra alle enhedstyper blive brugt. "
-"Kun felter af typen billede vil blive renset."
-
msgid "administer Varnish image purge"
msgstr "administrer Varnish-billedrensning"
msgid "Purge image styles after entity update"
msgstr "Slet billedstile efter enhedsopdatering"
+msgid ""
+"You need to setup Varnish to listen to the request method URIBAN. Example:"
+msgstr ""
+"Du skal opsætte Varnish til at lytte til anmodningsmetoden URIBAN. Eksempel:"
+
msgid "Adminster"
msgstr "Administrer"
@@ -18062,6 +18197,21 @@ msgstr ""
"For at specificere hvilke enheder, der skal have slettet billeder ved "
"redigering, go til @output_admin_link"
+msgid "No content entities were found"
+msgstr "Ingen indholds-entiteter blev fundet"
+
+msgid ""
+"Configure bundles of entity types that Varnish image purge should be used "
+"for, if none selected, all bundles form all entity types will be used. Just "
+"the fields of type image will be purge."
+msgstr ""
+"Konfigurer bundter af enhedstyper, som Varnish-billedrensning skal bruges "
+"til; hvis ingen er valgt, vil alle bundter fra alle enhedstyper blive brugt. "
+"Kun felter af typen billede vil blive renset."
+
+msgid "Purge focal point entities after they are updated"
+msgstr "Slet fokuspunktsenheder efter de er opdateret"
+
msgid "A label that describes this purger."
msgstr "Et mærkat, der beskriver denne purger."
@@ -18205,21 +18355,6 @@ msgstr "@purger bruger http:// men dens port er 443!"
msgid "All purgers configured."
msgstr "Alle konfigurerede rensere."
-msgid "Varnish purger settings"
-msgstr "Indstillinger for Varnish Purger"
-
-msgid "Varnish"
-msgstr "Varnish"
-
-msgid "Verifies that only fully configured Varnish purgers load."
-msgstr "Verificerer, at kun fuldt konfigurerede Varnish-purgere indlæses."
-
-msgid "Varnish zero-configuration purger"
-msgstr "Varnish zero-configuration purger"
-
-msgid "Invalidates Varnish powered load balancers."
-msgstr "Gør Varnish-drevne belastningsfordelere ugyldige."
-
msgid "Varnish Purger"
msgstr "Varnish Purger"
@@ -18240,17 +18375,20 @@ msgstr ""
"Konfigurerbar purger, der sender en enkelt HTTP-anmodning for et sæt af "
"invalidationsinstruktioner."
-msgid "Varnish Purger Tags"
-msgstr "Varnish Purger Tags"
+msgid "Varnish zero-configuration purger"
+msgstr "Varnish zero-configuration purger"
-msgid "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation."
-msgstr "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation."
+msgid "Invalidates Varnish powered load balancers."
+msgstr "Gør Varnish-drevne belastningsfordelere ugyldige."
-msgid "Varnish Focal Point Purger"
-msgstr "Varnish Focal Point Purger"
+msgid "Varnish"
+msgstr "Varnish"
-msgid "Purge image styles after a focal point entity needs to be updated"
-msgstr "Slet billedstile efter en fokuspunktsenhed skal opdateres"
+msgid "Verifies that only fully configured Varnish purgers load."
+msgstr "Verificerer, at kun fuldt konfigurerede Varnish-purgere indlæses."
+
+msgid "Varnish purger settings"
+msgstr "Indstillinger for Varnish Purger"
msgid "Varnish image purge"
msgstr "Varnish-billedrensning"
@@ -18261,6 +18399,18 @@ msgstr "Konfigurer Varnish billedepurge"
msgid "Varnish Image Purge"
msgstr "Varnish-billedrensning"
+msgid "Varnish Purger Tags"
+msgstr "Varnish Purger Tags"
+
+msgid "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation."
+msgstr "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation."
+
+msgid "Varnish Focal Point Purger"
+msgstr "Varnish Focal Point Purger"
+
+msgid "Purge image styles after a focal point entity needs to be updated"
+msgstr "Slet billedstile efter en fokuspunktsenhed skal opdateres"
+
msgid ""
"Purger for varnish. Purges page caches from varnish. Works together with the "
"purge module."
@@ -18380,8 +18530,19 @@ msgstr "Visning uendelig scroll"
msgid "A pager which allows an infinite scroll effect for views."
msgstr "En pager, der tillader \"infinite scroll\" for visninger."
-msgid "Status message icon"
-msgstr "Statusmeddelelsesikon"
+msgid "Go to frontpage"
+msgstr "Gå til forsiden"
+
+msgid "Upcoming events"
+msgstr "Kommende arrangementer"
+
+msgid "Search button"
+msgstr ""
+"\n"
+"Search button"
+
+msgid "Show more"
+msgstr "Vis flere"
msgid "Show all"
msgstr "Show all"
@@ -18392,17 +18553,11 @@ msgstr "Vis mindre"
msgid "Make a profile for"
msgstr "Lav en profil for"
-msgid "Upcoming events"
-msgstr "Kommende arrangementer"
-
-msgid "Scroll forwards"
-msgstr "Scroll fremad"
-
-msgid "Scroll backwards"
-msgstr "Scroll tilbage"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-msgid "By @username"
-msgstr "Af @username"
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Gå til hovedindhold"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
@@ -18425,26 +18580,9 @@ msgstr "Bogmærkeliste"
msgid "Liked"
msgstr "Husk"
-msgid "Skip to main content"
-msgstr "Gå til hovedindhold"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-msgid "Show more"
-msgstr "Vis flere"
-
-msgid "Search button"
-msgstr ""
-"\n"
-"Search button"
-
msgid "Error warning icon"
msgstr "Fejl advarsel ikon"
-msgid "Events in this series"
-msgstr "Arrangementer i denne serie"
-
msgid "To view this content, we need your consent to use marketing cookies."
msgstr ""
"For at se dette indhold, har vi brug for dit samtykke til at bruge marketing-"
@@ -18453,8 +18591,20 @@ msgstr ""
msgid "Manage consent"
msgstr "Administrer samtykke"
-msgid "Go to frontpage"
-msgstr "Gå til forsiden"
+msgid "Events in this series"
+msgstr "Arrangementer i denne serie"
+
+msgid "Scroll forwards"
+msgstr "Scroll fremad"
+
+msgid "Scroll backwards"
+msgstr "Scroll tilbage"
+
+msgid "By @username"
+msgstr "Af @username"
+
+msgid "Status message icon"
+msgstr "Statusmeddelelsesikon"
msgid "Novel"
msgstr "Roman"
@@ -20179,14 +20329,20 @@ msgctxt "field.field.paragraph.filtered_event_list.field_title:label"
msgid "Title"
msgstr ""
-msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_embed_video:label"
-msgid "Embed video"
-msgstr ""
-
msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title:label"
msgid "Title"
msgstr ""
+msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_url:label"
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_url:description"
+msgid ""
+"VideoTool URL. Example: https://media.videotool.dk/?"
+"vn=557_2023103014511477700668916683"
+msgstr ""
+
msgctxt "field.field.paragraph.hero.field_hero_categories:label"
msgid "Hero categories"
msgstr ""
@@ -21820,13 +21976,17 @@ msgctxt "system.action.taxonomy_term_unpublish_action:label"
msgid "Unpublish taxonomy term"
msgstr ""
+msgctxt "system.action.user_add_role_action.bnf_graphql_client:label"
+msgid "Add the BNF GraphQL Client role to the selected user(s)"
+msgstr "Add the BNF GraphQL Client role to the selected user(s)"
+
msgctxt "system.action.user_add_role_action.external_system:label"
msgid "Add the External system role to the selected user(s)"
msgstr ""
-msgctxt "system.action.user_add_role_action.graphql_consumer:label"
-msgid "Add the GraphQl consumer role to the selected user(s)"
-msgstr ""
+msgctxt "system.action.user_add_role_action.go_graphql_client:label"
+msgid "Add the GO GraphQL Client role to the selected user(s)"
+msgstr "Add the GO GraphQL Client role to the selected user(s)"
msgctxt "system.action.user_block_user_action:label"
msgid "Block the selected user(s)"
@@ -21836,13 +21996,17 @@ msgctxt "system.action.user_cancel_user_action:label"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr ""
+msgctxt "system.action.user_remove_role_action.bnf_graphql_client:label"
+msgid "Remove the BNF GraphQL Client role from the selected user(s)"
+msgstr "Remove the BNF GraphQL Client role from the selected user(s)"
+
msgctxt "system.action.user_remove_role_action.external_system:label"
msgid "Remove the External system role from the selected user(s)"
msgstr ""
-msgctxt "system.action.user_remove_role_action.graphql_consumer:label"
-msgid "Remove the GraphQl consumer role from the selected user(s)"
-msgstr ""
+msgctxt "system.action.user_remove_role_action.go_graphql_client:label"
+msgid "Remove the GO GraphQL Client role from the selected user(s)"
+msgstr "Remove the GO GraphQL Client role from the selected user(s)"
msgctxt "system.action.user_unblock_user_action:label"
msgid "Unblock the selected user(s)"
@@ -22162,6 +22326,10 @@ msgctxt "user.role.authenticated:label"
msgid "Authenticated user"
msgstr ""
+msgctxt "user.role.bnf_graphql_client:label"
+msgid "BNF GraphQL Client"
+msgstr "BNF GraphQL Client"
+
msgctxt "user.role.editor:label"
msgid "Editor"
msgstr ""
@@ -22170,9 +22338,9 @@ msgctxt "user.role.external_system:label"
msgid "External system"
msgstr ""
-msgctxt "user.role.graphql_consumer:label"
-msgid "GraphQl consumer"
-msgstr ""
+msgctxt "user.role.go_graphql_client:label"
+msgid "GO GraphQL Client"
+msgstr "GO GraphQL Client"
msgctxt "user.role.local_administrator:label"
msgid "Local Administrator"
diff --git a/yarn.lock b/yarn.lock
index df1b2119f2..52bbf89372 100644
--- a/yarn.lock
+++ b/yarn.lock
@@ -77,21 +77,6 @@
resolved "https://registry.yarnpkg.com/@babel/parser/-/parser-7.23.0.tgz#da950e622420bf96ca0d0f2909cdddac3acd8719"
integrity sha512-vvPKKdMemU85V9WE/l5wZEmImpCtLqbnTvqDS2U1fJ96KrxoW7KrXhNsNCblQlg8Ck4b85yxdTyelsMUgFUXiw==
-"@babel/runtime-corejs3@^7.10.2":
- version "7.19.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@babel/runtime-corejs3/-/runtime-corejs3-7.19.1.tgz#f0cbbe7edda7c4109cd253bb1dee99aba4594ad9"
- integrity sha512-j2vJGnkopRzH+ykJ8h68wrHnEUmtK//E723jjixiAl/PPf6FhqY/vYRcMVlNydRKQjQsTsYEjpx+DZMIvnGk/g==
- dependencies:
- core-js-pure "^3.25.1"
- regenerator-runtime "^0.13.4"
-
-"@babel/runtime@^7.10.2", "@babel/runtime@^7.18.9":
- version "7.19.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@babel/runtime/-/runtime-7.19.0.tgz#22b11c037b094d27a8a2504ea4dcff00f50e2259"
- integrity sha512-eR8Lo9hnDS7tqkO7NsV+mKvCmv5boaXFSZ70DnfhcgiEne8hv9oCEd36Klw74EtizEqLsy4YnW8UWwpBVolHZA==
- dependencies:
- regenerator-runtime "^0.13.4"
-
"@babel/runtime@^7.12.5", "@babel/runtime@^7.14.6":
version "7.24.8"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/@babel/runtime/-/runtime-7.24.8.tgz#5d958c3827b13cc6d05e038c07fb2e5e3420d82e"
@@ -255,6 +240,11 @@
resolved "https://registry.yarnpkg.com/@pkgr/core/-/core-0.1.1.tgz#1ec17e2edbec25c8306d424ecfbf13c7de1aaa31"
integrity sha512-cq8o4cWH0ibXh9VGi5P20Tu9XF/0fFXl9EUinr9QfTM7a7p0oTA4iJRCQWppXR1Pg8dSM0UCItCkPwsk9qWWYA==
+"@rtsao/scc@^1.1.0":
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@rtsao/scc/-/scc-1.1.0.tgz#927dd2fae9bc3361403ac2c7a00c32ddce9ad7e8"
+ integrity sha512-zt6OdqaDoOnJ1ZYsCYGt9YmWzDXl4vQdKTyJev62gFhRGKdx7mcT54V9KIjg+d2wi9EXsPvAPKe7i7WjfVWB8g==
+
"@sindresorhus/is@^0.14.0":
version "0.14.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/@sindresorhus/is/-/is-0.14.0.tgz#9fb3a3cf3132328151f353de4632e01e52102bea"
@@ -304,13 +294,20 @@
resolved "https://registry.yarnpkg.com/@types/json5/-/json5-0.0.29.tgz#ee28707ae94e11d2b827bcbe5270bcea7f3e71ee"
integrity sha512-dRLjCWHYg4oaA77cxO64oO+7JwCwnIzkZPdrrC71jQmQtlhM556pwKo5bUzqvZndkVbeFLIIi+9TC40JNF5hNQ==
-"@types/node@*", "@types/node@^18.11.11":
+"@types/node@*":
version "18.18.9"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/@types/node/-/node-18.18.9.tgz#5527ea1832db3bba8eb8023ce8497b7d3f299592"
integrity sha512-0f5klcuImLnG4Qreu9hPj/rEfFq6YRc5n2mAjSsH+ec/mJL+3voBH0+8T7o8RpFjH7ovc+TRsL/c7OYIQsPTfQ==
dependencies:
undici-types "~5.26.4"
+"@types/node@^20":
+ version "20.17.12"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@types/node/-/node-20.17.12.tgz#ee3b7d25a522fd95608c1b3f02921c97b93fcbd6"
+ integrity sha512-vo/wmBgMIiEA23A/knMfn/cf37VnuF52nZh5ZoW0GWt4e4sxNquibrMRJ7UQsA06+MBx9r/H1jsI9grYjQCQlw==
+ dependencies:
+ undici-types "~6.19.2"
+
"@types/sinonjs__fake-timers@8.1.1":
version "8.1.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/@types/sinonjs__fake-timers/-/sinonjs__fake-timers-8.1.1.tgz#b49c2c70150141a15e0fa7e79cf1f92a72934ce3"
@@ -328,62 +325,62 @@
dependencies:
"@types/node" "*"
-"@typescript-eslint/eslint-plugin@^8.19.1":
- version "8.19.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/eslint-plugin/-/eslint-plugin-8.19.1.tgz#5f26c0a833b27bcb1aa402b82e76d3b8dda0b247"
- integrity sha512-tJzcVyvvb9h/PB96g30MpxACd9IrunT7GF9wfA9/0TJ1LxGOJx1TdPzSbBBnNED7K9Ka8ybJsnEpiXPktolTLg==
+"@typescript-eslint/eslint-plugin@^8.20.0":
+ version "8.20.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/eslint-plugin/-/eslint-plugin-8.20.0.tgz#b47a398e0e551cb008c60190b804394e6852c863"
+ integrity sha512-naduuphVw5StFfqp4Gq4WhIBE2gN1GEmMUExpJYknZJdRnc+2gDzB8Z3+5+/Kv33hPQRDGzQO/0opHE72lZZ6A==
dependencies:
"@eslint-community/regexpp" "^4.10.0"
- "@typescript-eslint/scope-manager" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/type-utils" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/utils" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.19.1"
+ "@typescript-eslint/scope-manager" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/type-utils" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/utils" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.20.0"
graphemer "^1.4.0"
ignore "^5.3.1"
natural-compare "^1.4.0"
ts-api-utils "^2.0.0"
-"@typescript-eslint/parser@^8.19.1":
- version "8.19.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/parser/-/parser-8.19.1.tgz#b836fcfe7a704c8c65f5a50e5b0ff8acfca5c21b"
- integrity sha512-67gbfv8rAwawjYx3fYArwldTQKoYfezNUT4D5ioWetr/xCrxXxvleo3uuiFuKfejipvq+og7mjz3b0G2bVyUCw==
+"@typescript-eslint/parser@^8.20.0":
+ version "8.20.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/parser/-/parser-8.20.0.tgz#5caf2230a37094dc0e671cf836b96dd39b587ced"
+ integrity sha512-gKXG7A5HMyjDIedBi6bUrDcun8GIjnI8qOwVLiY3rx6T/sHP/19XLJOnIq/FgQvWLHja5JN/LSE7eklNBr612g==
dependencies:
- "@typescript-eslint/scope-manager" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/types" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.19.1"
+ "@typescript-eslint/scope-manager" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/types" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.20.0"
debug "^4.3.4"
-"@typescript-eslint/scope-manager@8.19.1":
- version "8.19.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/scope-manager/-/scope-manager-8.19.1.tgz#794cfc8add4f373b9cd6fa32e367e7565a0e231b"
- integrity sha512-60L9KIuN/xgmsINzonOcMDSB8p82h95hoBfSBtXuO4jlR1R9L1xSkmVZKgCPVfavDlXihh4ARNjXhh1gGnLC7Q==
+"@typescript-eslint/scope-manager@8.20.0":
+ version "8.20.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/scope-manager/-/scope-manager-8.20.0.tgz#aaf4198b509fb87a6527c02cfbfaf8901179e75c"
+ integrity sha512-J7+VkpeGzhOt3FeG1+SzhiMj9NzGD/M6KoGn9f4dbz3YzK9hvbhVTmLj/HiTp9DazIzJ8B4XcM80LrR9Dm1rJw==
dependencies:
- "@typescript-eslint/types" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.19.1"
+ "@typescript-eslint/types" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.20.0"
-"@typescript-eslint/type-utils@8.19.1":
- version "8.19.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/type-utils/-/type-utils-8.19.1.tgz#23710ab52643c19f74601b3f4a076c98f4e159aa"
- integrity sha512-Rp7k9lhDKBMRJB/nM9Ksp1zs4796wVNyihG9/TU9R6KCJDNkQbc2EOKjrBtLYh3396ZdpXLtr/MkaSEmNMtykw==
+"@typescript-eslint/type-utils@8.20.0":
+ version "8.20.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/type-utils/-/type-utils-8.20.0.tgz#958171d86b213a3f32b5b16b91db267968a4ef19"
+ integrity sha512-bPC+j71GGvA7rVNAHAtOjbVXbLN5PkwqMvy1cwGeaxUoRQXVuKCebRoLzm+IPW/NtFFpstn1ummSIasD5t60GA==
dependencies:
- "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/utils" "8.19.1"
+ "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/utils" "8.20.0"
debug "^4.3.4"
ts-api-utils "^2.0.0"
-"@typescript-eslint/types@8.19.1":
- version "8.19.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/types/-/types-8.19.1.tgz#015a991281754ed986f2e549263a1188d6ed0a8c"
- integrity sha512-JBVHMLj7B1K1v1051ZaMMgLW4Q/jre5qGK0Ew6UgXz1Rqh+/xPzV1aW581OM00X6iOfyr1be+QyW8LOUf19BbA==
+"@typescript-eslint/types@8.20.0":
+ version "8.20.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/types/-/types-8.20.0.tgz#487de5314b5415dee075e95568b87a75a3e730cf"
+ integrity sha512-cqaMiY72CkP+2xZRrFt3ExRBu0WmVitN/rYPZErA80mHjHx/Svgp8yfbzkJmDoQ/whcytOPO9/IZXnOc+wigRA==
-"@typescript-eslint/typescript-estree@8.19.1":
- version "8.19.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/typescript-estree/-/typescript-estree-8.19.1.tgz#c1094bb00bc251ac76cf215569ca27236435036b"
- integrity sha512-jk/TZwSMJlxlNnqhy0Eod1PNEvCkpY6MXOXE/WLlblZ6ibb32i2We4uByoKPv1d0OD2xebDv4hbs3fm11SMw8Q==
+"@typescript-eslint/typescript-estree@8.20.0":
+ version "8.20.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/typescript-estree/-/typescript-estree-8.20.0.tgz#658cea07b7e5981f19bce5cf1662cb70ad59f26b"
+ integrity sha512-Y7ncuy78bJqHI35NwzWol8E0X7XkRVS4K4P4TCyzWkOJih5NDvtoRDW4Ba9YJJoB2igm9yXDdYI/+fkiiAxPzA==
dependencies:
- "@typescript-eslint/types" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.19.1"
+ "@typescript-eslint/types" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.20.0"
debug "^4.3.4"
fast-glob "^3.3.2"
is-glob "^4.0.3"
@@ -391,22 +388,22 @@
semver "^7.6.0"
ts-api-utils "^2.0.0"
-"@typescript-eslint/utils@8.19.1":
- version "8.19.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/utils/-/utils-8.19.1.tgz#dd8eabd46b92bf61e573286e1c0ba6bd243a185b"
- integrity sha512-IxG5gLO0Ne+KaUc8iW1A+XuKLd63o4wlbI1Zp692n1xojCl/THvgIKXJXBZixTh5dd5+yTJ/VXH7GJaaw21qXA==
+"@typescript-eslint/utils@8.20.0":
+ version "8.20.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/utils/-/utils-8.20.0.tgz#53127ecd314b3b08836b4498b71cdb86f4ef3aa2"
+ integrity sha512-dq70RUw6UK9ei7vxc4KQtBRk7qkHZv447OUZ6RPQMQl71I3NZxQJX/f32Smr+iqWrB02pHKn2yAdHBb0KNrRMA==
dependencies:
"@eslint-community/eslint-utils" "^4.4.0"
- "@typescript-eslint/scope-manager" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/types" "8.19.1"
- "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.19.1"
+ "@typescript-eslint/scope-manager" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/types" "8.20.0"
+ "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.20.0"
-"@typescript-eslint/visitor-keys@8.19.1":
- version "8.19.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/visitor-keys/-/visitor-keys-8.19.1.tgz#fce54d7cfa5351a92387d6c0c5be598caee072e0"
- integrity sha512-fzmjU8CHK853V/avYZAvuVut3ZTfwN5YtMaoi+X9Y9MA9keaWNHC3zEQ9zvyX/7Hj+5JkNyK1l7TOR2hevHB6Q==
+"@typescript-eslint/visitor-keys@8.20.0":
+ version "8.20.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/visitor-keys/-/visitor-keys-8.20.0.tgz#2df6e24bc69084b81f06aaaa48d198b10d382bed"
+ integrity sha512-v/BpkeeYAsPkKCkR8BDwcno0llhzWVqPOamQrAEMdpZav2Y9OVjd9dwJyBLJWwf335B5DmlifECIkZRJCaGaHA==
dependencies:
- "@typescript-eslint/types" "8.19.1"
+ "@typescript-eslint/types" "8.20.0"
eslint-visitor-keys "^4.2.0"
"@ungap/structured-clone@^1.2.0":
@@ -659,28 +656,29 @@ aria-query@5.3.0:
dependencies:
dequal "^2.0.3"
-aria-query@^4.2.2:
- version "4.2.2"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/aria-query/-/aria-query-4.2.2.tgz#0d2ca6c9aceb56b8977e9fed6aed7e15bbd2f83b"
- integrity sha512-o/HelwhuKpTj/frsOsbNLNgnNGVIFsVP/SW2BSF14gVl7kAfMOJ6/8wUAUvG1R1NHKrfG+2sHZTu0yauT1qBrA==
+array-buffer-byte-length@^1.0.1, array-buffer-byte-length@^1.0.2:
+ version "1.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-buffer-byte-length/-/array-buffer-byte-length-1.0.2.tgz#384d12a37295aec3769ab022ad323a18a51ccf8b"
+ integrity sha512-LHE+8BuR7RYGDKvnrmcuSq3tDcKv9OFEXQt/HpbZhY7V6h0zlUXutnAD82GiFx9rdieCMjkvtcsPqBwgUl1Iiw==
dependencies:
- "@babel/runtime" "^7.10.2"
- "@babel/runtime-corejs3" "^7.10.2"
+ call-bound "^1.0.3"
+ is-array-buffer "^3.0.5"
array-flatten@1.1.1:
version "1.1.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-flatten/-/array-flatten-1.1.1.tgz#9a5f699051b1e7073328f2a008968b64ea2955d2"
integrity sha512-PCVAQswWemu6UdxsDFFX/+gVeYqKAod3D3UVm91jHwynguOwAvYPhx8nNlM++NqRcK6CxxpUafjmhIdKiHibqg==
-array-includes@^3.1.4, array-includes@^3.1.5:
- version "3.1.5"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-includes/-/array-includes-3.1.5.tgz#2c320010db8d31031fd2a5f6b3bbd4b1aad31bdb"
- integrity sha512-iSDYZMMyTPkiFasVqfuAQnWAYcvO/SeBSCGKePoEthjp4LEMTe4uLc7b025o4jAZpHhihh8xPo99TNWUWWkGDQ==
+array-includes@^3.1.8:
+ version "3.1.8"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-includes/-/array-includes-3.1.8.tgz#5e370cbe172fdd5dd6530c1d4aadda25281ba97d"
+ integrity sha512-itaWrbYbqpGXkGhZPGUulwnhVf5Hpy1xiCFsGqyIGglbBxmG5vSjxQen3/WGOjPpNEv1RtBLKxbmVXm8HpJStQ==
dependencies:
- call-bind "^1.0.2"
- define-properties "^1.1.4"
- es-abstract "^1.19.5"
- get-intrinsic "^1.1.1"
+ call-bind "^1.0.7"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-abstract "^1.23.2"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+ get-intrinsic "^1.2.4"
is-string "^1.0.7"
array-union@^1.0.1:
@@ -695,25 +693,50 @@ array-uniq@^1.0.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-uniq/-/array-uniq-1.0.3.tgz#af6ac877a25cc7f74e058894753858dfdb24fdb6"
integrity sha512-MNha4BWQ6JbwhFhj03YK552f7cb3AzoE8SzeljgChvL1dl3IcvggXVz1DilzySZkCja+CXuZbdW7yATchWn8/Q==
-array.prototype.flat@^1.2.5:
- version "1.3.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.flat/-/array.prototype.flat-1.3.0.tgz#0b0c1567bf57b38b56b4c97b8aa72ab45e4adc7b"
- integrity sha512-12IUEkHsAhA4DY5s0FPgNXIdc8VRSqD9Zp78a5au9abH/SOBrsp082JOWFNTjkMozh8mqcdiKuaLGhPeYztxSw==
+array.prototype.findlastindex@^1.2.5:
+ version "1.2.5"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.findlastindex/-/array.prototype.findlastindex-1.2.5.tgz#8c35a755c72908719453f87145ca011e39334d0d"
+ integrity sha512-zfETvRFA8o7EiNn++N5f/kaCw221hrpGsDmcpndVupkPzEc1Wuf3VgC0qby1BbHs7f5DVYjgtEU2LLh5bqeGfQ==
dependencies:
- call-bind "^1.0.2"
- define-properties "^1.1.3"
- es-abstract "^1.19.2"
- es-shim-unscopables "^1.0.0"
+ call-bind "^1.0.7"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-abstract "^1.23.2"
+ es-errors "^1.3.0"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+ es-shim-unscopables "^1.0.2"
-array.prototype.flatmap@^1.3.0:
- version "1.3.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.flatmap/-/array.prototype.flatmap-1.3.0.tgz#a7e8ed4225f4788a70cd910abcf0791e76a5534f"
- integrity sha512-PZC9/8TKAIxcWKdyeb77EzULHPrIX/tIZebLJUQOMR1OwYosT8yggdfWScfTBCDj5utONvOuPQQumYsU2ULbkg==
+array.prototype.flat@^1.3.2:
+ version "1.3.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.flat/-/array.prototype.flat-1.3.3.tgz#534aaf9e6e8dd79fb6b9a9917f839ef1ec63afe5"
+ integrity sha512-rwG/ja1neyLqCuGZ5YYrznA62D4mZXg0i1cIskIUKSiqF3Cje9/wXAls9B9s1Wa2fomMsIv8czB8jZcPmxCXFg==
dependencies:
- call-bind "^1.0.2"
- define-properties "^1.1.3"
- es-abstract "^1.19.2"
- es-shim-unscopables "^1.0.0"
+ call-bind "^1.0.8"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-abstract "^1.23.5"
+ es-shim-unscopables "^1.0.2"
+
+array.prototype.flatmap@^1.3.2:
+ version "1.3.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.flatmap/-/array.prototype.flatmap-1.3.3.tgz#712cc792ae70370ae40586264629e33aab5dd38b"
+ integrity sha512-Y7Wt51eKJSyi80hFrJCePGGNo5ktJCslFuboqJsbf57CCPcm5zztluPlc4/aD8sWsKvlwatezpV4U1efk8kpjg==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.8"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-abstract "^1.23.5"
+ es-shim-unscopables "^1.0.2"
+
+arraybuffer.prototype.slice@^1.0.4:
+ version "1.0.4"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/arraybuffer.prototype.slice/-/arraybuffer.prototype.slice-1.0.4.tgz#9d760d84dbdd06d0cbf92c8849615a1a7ab3183c"
+ integrity sha512-BNoCY6SXXPQ7gF2opIP4GBE+Xw7U+pHMYKuzjgCN3GwiaIR09UUeKfheyIry77QtrCBlC0KK0q5/TER/tYh3PQ==
+ dependencies:
+ array-buffer-byte-length "^1.0.1"
+ call-bind "^1.0.8"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-abstract "^1.23.5"
+ es-errors "^1.3.0"
+ get-intrinsic "^1.2.6"
+ is-array-buffer "^3.0.4"
asn1@~0.2.3:
version "0.2.6"
@@ -727,11 +750,6 @@ assert-plus@1.0.0, assert-plus@^1.0.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/assert-plus/-/assert-plus-1.0.0.tgz#f12e0f3c5d77b0b1cdd9146942e4e96c1e4dd525"
integrity sha512-NfJ4UzBCcQGLDlQq7nHxH+tv3kyZ0hHQqF5BO6J7tNJeP5do1llPr8dZ8zHonfhAu0PHAdMkSo+8o0wxg9lZWw==
-ast-types-flow@^0.0.7:
- version "0.0.7"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/ast-types-flow/-/ast-types-flow-0.0.7.tgz#f70b735c6bca1a5c9c22d982c3e39e7feba3bdad"
- integrity sha512-eBvWn1lvIApYMhzQMsu9ciLfkBY499mFZlNqG+/9WR7PVlroQw0vG30cOQQbaKz3sCEc44TAOu2ykzqXSNnwag==
-
astral-regex@^2.0.0:
version "2.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/astral-regex/-/astral-regex-2.0.0.tgz#483143c567aeed4785759c0865786dc77d7d2e31"
@@ -764,6 +782,13 @@ at-least-node@^1.0.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/at-least-node/-/at-least-node-1.0.0.tgz#602cd4b46e844ad4effc92a8011a3c46e0238dc2"
integrity sha512-+q/t7Ekv1EDY2l6Gda6LLiX14rU9TV20Wa3ofeQmwPFZbOMo9DXrLbOjFaaclkXKWidIaopwAObQDqwWtGUjqg==
+available-typed-arrays@^1.0.7:
+ version "1.0.7"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/available-typed-arrays/-/available-typed-arrays-1.0.7.tgz#a5cc375d6a03c2efc87a553f3e0b1522def14846"
+ integrity sha512-wvUjBtSGN7+7SjNpq/9M2Tg350UZD3q62IFZLbRAR1bSMlCo1ZaeW+BJ+D090e4hIIZLBcTDWe4Mh4jvUDajzQ==
+ dependencies:
+ possible-typed-array-names "^1.0.0"
+
aws-sign2@~0.7.0:
version "0.7.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/aws-sign2/-/aws-sign2-0.7.0.tgz#b46e890934a9591f2d2f6f86d7e6a9f1b3fe76a8"
@@ -779,16 +804,11 @@ axe-core@4.2.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/axe-core/-/axe-core-4.2.1.tgz#2e50bcf10ee5b819014f6e342e41e45096239e34"
integrity sha512-evY7DN8qSIbsW2H/TWQ1bX3sXN1d4MNb5Vb4n7BzPuCwRHdkZ1H2eNLuSh73EoQqkGKUtju2G2HCcjCfhvZIAA==
-axe-core@^4.0.2, axe-core@^4.4.3:
+axe-core@^4.0.2:
version "4.4.3"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/axe-core/-/axe-core-4.4.3.tgz#11c74d23d5013c0fa5d183796729bc3482bd2f6f"
integrity sha512-32+ub6kkdhhWick/UjvEwRchgoetXqTK14INLqbGm5U2TzBkBNF3nQtLYm8ovxSkQWArjEQvftCKryjZaATu3w==
-axobject-query@^2.2.0:
- version "2.2.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/axobject-query/-/axobject-query-2.2.0.tgz#943d47e10c0b704aa42275e20edf3722648989be"
- integrity sha512-Td525n+iPOOyUQIeBfcASuG6uJsDOITl7Mds5gFyerkWiX7qhUTdYUBlSgNMyVqtSJqwpt1kXGLdUt6SykLMRA==
-
balanced-match@^1.0.0:
version "1.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/balanced-match/-/balanced-match-1.0.2.tgz#e83e3a7e3f300b34cb9d87f615fa0cbf357690ee"
@@ -949,6 +969,14 @@ cachedir@^2.3.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/cachedir/-/cachedir-2.3.0.tgz#0c75892a052198f0b21c7c1804d8331edfcae0e8"
integrity sha512-A+Fezp4zxnit6FanDmv9EqXNAi3vt9DWp51/71UEhXukb7QUuvtv9344h91dyAxuTLoSYJFU299qzR3tzwPAhw==
+call-bind-apply-helpers@^1.0.0, call-bind-apply-helpers@^1.0.1:
+ version "1.0.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-bind-apply-helpers/-/call-bind-apply-helpers-1.0.1.tgz#32e5892e6361b29b0b545ba6f7763378daca2840"
+ integrity sha512-BhYE+WDaywFg2TBWYNXAE+8B1ATnThNBqXHP5nQu0jWJdVvY2hvkpyB3qOmtmDePiS5/BDQ8wASEWGMWRG148g==
+ dependencies:
+ es-errors "^1.3.0"
+ function-bind "^1.1.2"
+
call-bind@^1.0.0, call-bind@^1.0.2:
version "1.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-bind/-/call-bind-1.0.2.tgz#b1d4e89e688119c3c9a903ad30abb2f6a919be3c"
@@ -968,6 +996,24 @@ call-bind@^1.0.7:
get-intrinsic "^1.2.4"
set-function-length "^1.2.1"
+call-bind@^1.0.8:
+ version "1.0.8"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-bind/-/call-bind-1.0.8.tgz#0736a9660f537e3388826f440d5ec45f744eaa4c"
+ integrity sha512-oKlSFMcMwpUg2ednkhQ454wfWiU/ul3CkJe/PEHcTKuiX6RpbehUiFMXu13HalGZxfUwCQzZG747YXBn1im9ww==
+ dependencies:
+ call-bind-apply-helpers "^1.0.0"
+ es-define-property "^1.0.0"
+ get-intrinsic "^1.2.4"
+ set-function-length "^1.2.2"
+
+call-bound@^1.0.2, call-bound@^1.0.3:
+ version "1.0.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-bound/-/call-bound-1.0.3.tgz#41cfd032b593e39176a71533ab4f384aa04fd681"
+ integrity sha512-YTd+6wGlNlPxSuri7Y6X8tY2dmm12UMH66RpKMhiX6rsk5wXXnYgbUcOt8kiS31/AjfoTOvCsE+w8nZQLQnzHA==
+ dependencies:
+ call-bind-apply-helpers "^1.0.1"
+ get-intrinsic "^1.2.6"
+
call-me-maybe@^1.0.1:
version "1.0.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-me-maybe/-/call-me-maybe-1.0.1.tgz#26d208ea89e37b5cbde60250a15f031c16a4d66b"
@@ -1338,11 +1384,6 @@ cookie@0.6.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/cookie/-/cookie-0.6.0.tgz#2798b04b071b0ecbff0dbb62a505a8efa4e19051"
integrity sha512-U71cyTamuh1CRNCfpGY6to28lxvNwPG4Guz/EVjgf3Jmzv0vlDp1atT9eS5dDjMYHucpHbWns6Lwf3BKz6svdw==
-core-js-pure@^3.25.1:
- version "3.25.2"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/core-js-pure/-/core-js-pure-3.25.2.tgz#44a4fd873bdd4fecf6ca11512bcefedbe87e744a"
- integrity sha512-ItD7YpW1cUB4jaqFLZXe1AXkyqIxz6GqPnsDV4uF4hVcWh/WAGIqSqw5p0/WdsILM0Xht9s3Koyw05R3K6RtiA==
-
core-util-is@1.0.2:
version "1.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/core-util-is/-/core-util-is-1.0.2.tgz#b5fd54220aa2bc5ab57aab7140c940754503c1a7"
@@ -1503,11 +1544,6 @@ cypress@^13.17.0:
untildify "^4.0.0"
yauzl "^2.10.0"
-damerau-levenshtein@^1.0.8:
- version "1.0.8"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/damerau-levenshtein/-/damerau-levenshtein-1.0.8.tgz#b43d286ccbd36bc5b2f7ed41caf2d0aba1f8a6e7"
- integrity sha512-sdQSFB7+llfUcQHUQO3+B8ERRj0Oa4w9POWMI/puGtuf7gFywGmkaLCElnudfTiKZV+NvHqL0ifzdrI8Ro7ESA==
-
dashdash@^1.12.0:
version "1.14.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/dashdash/-/dashdash-1.14.1.tgz#853cfa0f7cbe2fed5de20326b8dd581035f6e2f0"
@@ -1515,6 +1551,33 @@ dashdash@^1.12.0:
dependencies:
assert-plus "^1.0.0"
+data-view-buffer@^1.0.2:
+ version "1.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/data-view-buffer/-/data-view-buffer-1.0.2.tgz#211a03ba95ecaf7798a8c7198d79536211f88570"
+ integrity sha512-EmKO5V3OLXh1rtK2wgXRansaK1/mtVdTUEiEI0W8RkvgT05kfxaH29PliLnpLP73yYO6142Q72QNa8Wx/A5CqQ==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ es-errors "^1.3.0"
+ is-data-view "^1.0.2"
+
+data-view-byte-length@^1.0.2:
+ version "1.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/data-view-byte-length/-/data-view-byte-length-1.0.2.tgz#9e80f7ca52453ce3e93d25a35318767ea7704735"
+ integrity sha512-tuhGbE6CfTM9+5ANGf+oQb72Ky/0+s3xKUpHvShfiz2RxMFgFPjsXuRLBVMtvMs15awe45SRb83D6wH4ew6wlQ==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ es-errors "^1.3.0"
+ is-data-view "^1.0.2"
+
+data-view-byte-offset@^1.0.1:
+ version "1.0.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/data-view-byte-offset/-/data-view-byte-offset-1.0.1.tgz#068307f9b71ab76dbbe10291389e020856606191"
+ integrity sha512-BS8PfmtDGnrgYdOonGZQdLZslWIeCGFP9tpan0hi1Co2Zr2NKADsvGYA8XxuG/4UWgJ6Cjtv+YJnB6MM69QGlQ==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ es-errors "^1.3.0"
+ is-data-view "^1.0.1"
+
dayjs@^1.10.4, dayjs@^1.11.13:
version "1.11.13"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/dayjs/-/dayjs-1.11.13.tgz#92430b0139055c3ebb60150aa13e860a4b5a366c"
@@ -1568,7 +1631,7 @@ defer-to-connect@^1.0.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/defer-to-connect/-/defer-to-connect-1.1.3.tgz#331ae050c08dcf789f8c83a7b81f0ed94f4ac591"
integrity sha512-0ISdNousHvZT2EiFlZeZAHBUvSxmKswVCEf8hW7KWgG4a8MVEu/3Vb6uWYozkjylyCxe0JBIiRB1jV45S70WVQ==
-define-data-property@^1.1.4:
+define-data-property@^1.0.1, define-data-property@^1.1.4:
version "1.1.4"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/define-data-property/-/define-data-property-1.1.4.tgz#894dc141bb7d3060ae4366f6a0107e68fbe48c5e"
integrity sha512-rBMvIzlpA8v6E+SJZoo++HAYqsLrkg7MSfIinMPFhmkorw7X+dOXVJQs+QT69zGkzMyfDnIMN2Wid1+NbL3T+A==
@@ -1585,6 +1648,15 @@ define-properties@^1.1.3, define-properties@^1.1.4:
has-property-descriptors "^1.0.0"
object-keys "^1.1.1"
+define-properties@^1.2.1:
+ version "1.2.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/define-properties/-/define-properties-1.2.1.tgz#10781cc616eb951a80a034bafcaa7377f6af2b6c"
+ integrity sha512-8QmQKqEASLd5nx0U1B1okLElbUuuttJ/AnYmRXbbbGDWh6uS208EjD4Xqq/I9wK7u0v6O08XhTWnt5XtEbR6Dg==
+ dependencies:
+ define-data-property "^1.0.1"
+ has-property-descriptors "^1.0.0"
+ object-keys "^1.1.1"
+
delayed-stream@~1.0.0:
version "1.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/delayed-stream/-/delayed-stream-1.0.0.tgz#df3ae199acadfb7d440aaae0b29e2272b24ec619"
@@ -1673,6 +1745,15 @@ dot-prop@^5.2.0:
dependencies:
is-obj "^2.0.0"
+dunder-proto@^1.0.0, dunder-proto@^1.0.1:
+ version "1.0.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/dunder-proto/-/dunder-proto-1.0.1.tgz#d7ae667e1dc83482f8b70fd0f6eefc50da30f58a"
+ integrity sha512-KIN/nDJBQRcXw0MLVhZE9iQHmG68qAVIBg9CqmUYjmQIhgij9U5MFvrqkUL5FbtyyzZuOeOt0zdeRe4UY7ct+A==
+ dependencies:
+ call-bind-apply-helpers "^1.0.1"
+ es-errors "^1.3.0"
+ gopd "^1.2.0"
+
duplexer3@^0.1.4:
version "0.1.5"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/duplexer3/-/duplexer3-0.1.5.tgz#0b5e4d7bad5de8901ea4440624c8e1d20099217e"
@@ -1701,11 +1782,6 @@ emoji-regex@^8.0.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/emoji-regex/-/emoji-regex-8.0.0.tgz#e818fd69ce5ccfcb404594f842963bf53164cc37"
integrity sha512-MSjYzcWNOA0ewAHpz0MxpYFvwg6yjy1NG3xteoqz644VCo/RPgnr1/GGt+ic3iJTzQ8Eu3TdM14SawnVUmGE6A==
-emoji-regex@^9.2.2:
- version "9.2.2"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/emoji-regex/-/emoji-regex-9.2.2.tgz#840c8803b0d8047f4ff0cf963176b32d4ef3ed72"
- integrity sha512-L18DaJsXSUk2+42pv8mLs5jJT2hqFkFE4j21wOmgbUqsZ2hL72NsUU785g9RXgo3s0ZNgVl42TiHp3ZtOv/Vyg==
-
encodeurl@~1.0.2:
version "1.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/encodeurl/-/encodeurl-1.0.2.tgz#ad3ff4c86ec2d029322f5a02c3a9a606c95b3f59"
@@ -1740,7 +1816,7 @@ envinfo@~7.8.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/envinfo/-/envinfo-7.8.1.tgz#06377e3e5f4d379fea7ac592d5ad8927e0c4d475"
integrity sha512-/o+BXHmB7ocbHEAs6F2EnG0ogybVVUdkRunTT2glZU9XAaGmhqskrvKwqXuDfNjEO0LZKWdejEEpnq8aM0tOaw==
-es-abstract@^1.19.0, es-abstract@^1.19.1, es-abstract@^1.19.2, es-abstract@^1.19.5:
+es-abstract@^1.19.0, es-abstract@^1.19.1, es-abstract@^1.19.5:
version "1.20.3"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-abstract/-/es-abstract-1.20.3.tgz#90b143ff7aedc8b3d189bcfac7f1e3e3f81e9da1"
integrity sha512-AyrnaKVpMzljIdwjzrj+LxGmj8ik2LckwXacHqrJJ/jxz6dDDBcZ7I7nlHM0FvEW8MfbWJwOd+yT2XzYW49Frw==
@@ -1770,6 +1846,63 @@ es-abstract@^1.19.0, es-abstract@^1.19.1, es-abstract@^1.19.2, es-abstract@^1.19
string.prototype.trimstart "^1.0.5"
unbox-primitive "^1.0.2"
+es-abstract@^1.23.2, es-abstract@^1.23.5, es-abstract@^1.23.9:
+ version "1.23.9"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-abstract/-/es-abstract-1.23.9.tgz#5b45994b7de78dada5c1bebf1379646b32b9d606"
+ integrity sha512-py07lI0wjxAC/DcfK1S6G7iANonniZwTISvdPzk9hzeH0IZIshbuuFxLIU96OyF89Yb9hiqWn8M/bY83KY5vzA==
+ dependencies:
+ array-buffer-byte-length "^1.0.2"
+ arraybuffer.prototype.slice "^1.0.4"
+ available-typed-arrays "^1.0.7"
+ call-bind "^1.0.8"
+ call-bound "^1.0.3"
+ data-view-buffer "^1.0.2"
+ data-view-byte-length "^1.0.2"
+ data-view-byte-offset "^1.0.1"
+ es-define-property "^1.0.1"
+ es-errors "^1.3.0"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+ es-set-tostringtag "^2.1.0"
+ es-to-primitive "^1.3.0"
+ function.prototype.name "^1.1.8"
+ get-intrinsic "^1.2.7"
+ get-proto "^1.0.0"
+ get-symbol-description "^1.1.0"
+ globalthis "^1.0.4"
+ gopd "^1.2.0"
+ has-property-descriptors "^1.0.2"
+ has-proto "^1.2.0"
+ has-symbols "^1.1.0"
+ hasown "^2.0.2"
+ internal-slot "^1.1.0"
+ is-array-buffer "^3.0.5"
+ is-callable "^1.2.7"
+ is-data-view "^1.0.2"
+ is-regex "^1.2.1"
+ is-shared-array-buffer "^1.0.4"
+ is-string "^1.1.1"
+ is-typed-array "^1.1.15"
+ is-weakref "^1.1.0"
+ math-intrinsics "^1.1.0"
+ object-inspect "^1.13.3"
+ object-keys "^1.1.1"
+ object.assign "^4.1.7"
+ own-keys "^1.0.1"
+ regexp.prototype.flags "^1.5.3"
+ safe-array-concat "^1.1.3"
+ safe-push-apply "^1.0.0"
+ safe-regex-test "^1.1.0"
+ set-proto "^1.0.0"
+ string.prototype.trim "^1.2.10"
+ string.prototype.trimend "^1.0.9"
+ string.prototype.trimstart "^1.0.8"
+ typed-array-buffer "^1.0.3"
+ typed-array-byte-length "^1.0.3"
+ typed-array-byte-offset "^1.0.4"
+ typed-array-length "^1.0.7"
+ unbox-primitive "^1.1.0"
+ which-typed-array "^1.1.18"
+
es-define-property@^1.0.0:
version "1.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-define-property/-/es-define-property-1.0.0.tgz#c7faefbdff8b2696cf5f46921edfb77cc4ba3845"
@@ -1777,17 +1910,39 @@ es-define-property@^1.0.0:
dependencies:
get-intrinsic "^1.2.4"
+es-define-property@^1.0.1:
+ version "1.0.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-define-property/-/es-define-property-1.0.1.tgz#983eb2f9a6724e9303f61addf011c72e09e0b0fa"
+ integrity sha512-e3nRfgfUZ4rNGL232gUgX06QNyyez04KdjFrF+LTRoOXmrOgFKDg4BCdsjW8EnT69eqdYGmRpJwiPVYNrCaW3g==
+
es-errors@^1.3.0:
version "1.3.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-errors/-/es-errors-1.3.0.tgz#05f75a25dab98e4fb1dcd5e1472c0546d5057c8f"
integrity sha512-Zf5H2Kxt2xjTvbJvP2ZWLEICxA6j+hAmMzIlypy4xcBg1vKVnx89Wy0GbS+kf5cwCVFFzdCFh2XSCFNULS6csw==
-es-shim-unscopables@^1.0.0:
+es-object-atoms@^1.0.0:
version "1.0.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-shim-unscopables/-/es-shim-unscopables-1.0.0.tgz#702e632193201e3edf8713635d083d378e510241"
- integrity sha512-Jm6GPcCdC30eMLbZ2x8z2WuRwAws3zTBBKuusffYVUrNj/GVSUAZ+xKMaUpfNDR5IbyNA5LJbaecoUVbmUcB1w==
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-object-atoms/-/es-object-atoms-1.0.0.tgz#ddb55cd47ac2e240701260bc2a8e31ecb643d941"
+ integrity sha512-MZ4iQ6JwHOBQjahnjwaC1ZtIBH+2ohjamzAO3oaHcXYup7qxjF2fixyH+Q71voWHeOkI2q/TnJao/KfXYIZWbw==
dependencies:
- has "^1.0.3"
+ es-errors "^1.3.0"
+
+es-set-tostringtag@^2.1.0:
+ version "2.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-set-tostringtag/-/es-set-tostringtag-2.1.0.tgz#f31dbbe0c183b00a6d26eb6325c810c0fd18bd4d"
+ integrity sha512-j6vWzfrGVfyXxge+O0x5sh6cvxAog0a/4Rdd2K36zCMV5eJ+/+tOAngRO8cODMNWbVRdVlmGZQL2YS3yR8bIUA==
+ dependencies:
+ es-errors "^1.3.0"
+ get-intrinsic "^1.2.6"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+ hasown "^2.0.2"
+
+es-shim-unscopables@^1.0.2:
+ version "1.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-shim-unscopables/-/es-shim-unscopables-1.0.2.tgz#1f6942e71ecc7835ed1c8a83006d8771a63a3763"
+ integrity sha512-J3yBRXCzDu4ULnQwxyToo/OjdMx6akgVC7K6few0a7F/0wLtmKKN7I73AH5T2836UuXRqN7Qg+IIUw/+YJksRw==
+ dependencies:
+ hasown "^2.0.0"
es-to-primitive@^1.2.1:
version "1.2.1"
@@ -1798,6 +1953,15 @@ es-to-primitive@^1.2.1:
is-date-object "^1.0.1"
is-symbol "^1.0.2"
+es-to-primitive@^1.3.0:
+ version "1.3.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-to-primitive/-/es-to-primitive-1.3.0.tgz#96c89c82cc49fd8794a24835ba3e1ff87f214e18"
+ integrity sha512-w+5mJ3GuFL+NjVtJlvydShqE1eN3h3PbI7/5LAsYJP/2qtuMXjfL2LpHSRqo4b4eSF5K/DH1JXKUAHSB2UW50g==
+ dependencies:
+ is-callable "^1.2.7"
+ is-date-object "^1.0.5"
+ is-symbol "^1.0.4"
+
escalade@^3.1.1:
version "3.1.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/escalade/-/escalade-3.1.1.tgz#d8cfdc7000965c5a0174b4a82eaa5c0552742e40"
@@ -1823,10 +1987,12 @@ escape-string-regexp@^4.0.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/escape-string-regexp/-/escape-string-regexp-4.0.0.tgz#14ba83a5d373e3d311e5afca29cf5bfad965bf34"
integrity sha512-TtpcNJ3XAzx3Gq8sWRzJaVajRs0uVxA2YAkdb1jm2YkPz4G6egUFAyA3n5vtEIZefPk5Wa4UXbKuS5fKkJWdgA==
-eslint-compat-utils@^0.1.0:
- version "0.1.2"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-compat-utils/-/eslint-compat-utils-0.1.2.tgz#f45e3b5ced4c746c127cf724fb074cd4e730d653"
- integrity sha512-Jia4JDldWnFNIru1Ehx1H5s9/yxiRHY/TimCuUc0jNexew3cF1gI6CYZil1ociakfWO3rRqFjl1mskBblB3RYg==
+eslint-compat-utils@^0.6.0:
+ version "0.6.4"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-compat-utils/-/eslint-compat-utils-0.6.4.tgz#173d305132da755ac3612cccab03e1b2e14235ed"
+ integrity sha512-/u+GQt8NMfXO8w17QendT4gvO5acfxQsAKirAt0LVxDnr2N8YLCVbregaNc/Yhp7NM128DwCaRvr8PLDfeNkQw==
+ dependencies:
+ semver "^7.5.4"
eslint-config-airbnb-base@^15.0.0:
version "15.0.0"
@@ -1847,28 +2013,24 @@ eslint-config-airbnb@^19.0.4:
object.assign "^4.1.2"
object.entries "^1.1.5"
-eslint-config-prettier@^8.3.0:
- version "8.5.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-config-prettier/-/eslint-config-prettier-8.5.0.tgz#5a81680ec934beca02c7b1a61cf8ca34b66feab1"
- integrity sha512-obmWKLUNCnhtQRKc+tmnYuQl0pFU1ibYJQ5BGhTVB08bHe9wC8qUeG7c08dj9XX+AuPj1YSGSQIHl1pnDHZR0Q==
-
-eslint-config-prettier@^9.1.0:
+eslint-config-prettier@^9.0.0, eslint-config-prettier@^9.1.0:
version "9.1.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-config-prettier/-/eslint-config-prettier-9.1.0.tgz#31af3d94578645966c082fcb71a5846d3c94867f"
integrity sha512-NSWl5BFQWEPi1j4TjVNItzYV7dZXZ+wP6I6ZhrBGpChQhZRUaElihE9uRRkcbRnNb76UMKDF3r+WTmNcGPKsqw==
-eslint-import-resolver-node@^0.3.6:
- version "0.3.6"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-import-resolver-node/-/eslint-import-resolver-node-0.3.6.tgz#4048b958395da89668252001dbd9eca6b83bacbd"
- integrity sha512-0En0w03NRVMn9Uiyn8YRPDKvWjxCWkslUEhGNTdGx15RvPJYQ+lbOlqrlNI2vEAs4pDYK4f/HN2TbDmk5TP0iw==
+eslint-import-resolver-node@^0.3.9:
+ version "0.3.9"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-import-resolver-node/-/eslint-import-resolver-node-0.3.9.tgz#d4eaac52b8a2e7c3cd1903eb00f7e053356118ac"
+ integrity sha512-WFj2isz22JahUv+B788TlO3N6zL3nNJGU8CcZbPZvVEkBPaJdCV4vy5wyghty5ROFbCRnm132v8BScu5/1BQ8g==
dependencies:
debug "^3.2.7"
- resolve "^1.20.0"
+ is-core-module "^2.13.0"
+ resolve "^1.22.4"
-eslint-module-utils@^2.7.3:
- version "2.7.4"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-module-utils/-/eslint-module-utils-2.7.4.tgz#4f3e41116aaf13a20792261e61d3a2e7e0583974"
- integrity sha512-j4GT+rqzCoRKHwURX7pddtIPGySnX9Si/cgMI5ztrcqOPtk5dDEeZ34CQVPphnqkJytlc97Vuk05Um2mJ3gEQA==
+eslint-module-utils@^2.12.0:
+ version "2.12.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-module-utils/-/eslint-module-utils-2.12.0.tgz#fe4cfb948d61f49203d7b08871982b65b9af0b0b"
+ integrity sha512-wALZ0HFoytlyh/1+4wuZ9FJCD/leWHQzzrxJ8+rebyReSLk7LApMyd3WJaLVoN+D5+WIdJyDK1c6JnE65V4Zyg==
dependencies:
debug "^3.2.7"
@@ -1879,72 +2041,49 @@ eslint-plugin-cypress@^2.12.1:
dependencies:
globals "^11.12.0"
-eslint-plugin-drupal-contrib@^1.2.1:
- version "1.2.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-drupal-contrib/-/eslint-plugin-drupal-contrib-1.2.1.tgz#1de3bf0ff9a47850155d470377b12fa4a7fd69a5"
- integrity sha512-W1n4nfuWy1aZ1GKJVukiUUxTHxAFlcY7ZM23UaUAmgmfqA968msRZDWzh/ipMnDv8E8S2HCPZ7jgMGaJ+RdEeQ==
+eslint-plugin-drupal-contrib@^2.0.3:
+ version "2.0.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-drupal-contrib/-/eslint-plugin-drupal-contrib-2.0.3.tgz#758a242b57b2c79f4303aefea4cfda270410a911"
+ integrity sha512-KrXTZa9UxAA4HINgwRuzfqhGP6iLA4u62qK5rEMdWoMUH1B2mvNZ0NjqYflHn/bwMprbwilxzDT7nSEiHPFCbQ==
dependencies:
eslint-config-airbnb "^19.0.4"
- eslint-config-prettier "^8.3.0"
- eslint-plugin-import "^2.24.2"
+ eslint-config-prettier "^9.0.0"
+ eslint-plugin-import "^2.28.1"
eslint-plugin-jquery "^1.5.1"
- eslint-plugin-jsx-a11y "^6.4.1"
- eslint-plugin-prettier "^4.0.0"
- eslint-plugin-react "^7.26.0"
- eslint-plugin-react-hooks "^4.2.0"
- eslint-plugin-yml "^1.0.0"
-
-eslint-plugin-import@^2.24.2:
- version "2.26.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-import/-/eslint-plugin-import-2.26.0.tgz#f812dc47be4f2b72b478a021605a59fc6fe8b88b"
- integrity sha512-hYfi3FXaM8WPLf4S1cikh/r4IxnO6zrhZbEGz2b660EJRbuxgpDS5gkCuYgGWg2xxh2rBuIr4Pvhve/7c31koA==
- dependencies:
- array-includes "^3.1.4"
- array.prototype.flat "^1.2.5"
- debug "^2.6.9"
+ eslint-plugin-prettier "^5.0.0"
+ eslint-plugin-yml "^1.9.0"
+
+eslint-plugin-import@^2.28.1:
+ version "2.31.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-import/-/eslint-plugin-import-2.31.0.tgz#310ce7e720ca1d9c0bb3f69adfd1c6bdd7d9e0e7"
+ integrity sha512-ixmkI62Rbc2/w8Vfxyh1jQRTdRTF52VxwRVHl/ykPAmqG+Nb7/kNn+byLP0LxPgI7zWA16Jt82SybJInmMia3A==
+ dependencies:
+ "@rtsao/scc" "^1.1.0"
+ array-includes "^3.1.8"
+ array.prototype.findlastindex "^1.2.5"
+ array.prototype.flat "^1.3.2"
+ array.prototype.flatmap "^1.3.2"
+ debug "^3.2.7"
doctrine "^2.1.0"
- eslint-import-resolver-node "^0.3.6"
- eslint-module-utils "^2.7.3"
- has "^1.0.3"
- is-core-module "^2.8.1"
+ eslint-import-resolver-node "^0.3.9"
+ eslint-module-utils "^2.12.0"
+ hasown "^2.0.2"
+ is-core-module "^2.15.1"
is-glob "^4.0.3"
minimatch "^3.1.2"
- object.values "^1.1.5"
- resolve "^1.22.0"
- tsconfig-paths "^3.14.1"
+ object.fromentries "^2.0.8"
+ object.groupby "^1.0.3"
+ object.values "^1.2.0"
+ semver "^6.3.1"
+ string.prototype.trimend "^1.0.8"
+ tsconfig-paths "^3.15.0"
eslint-plugin-jquery@^1.5.1:
version "1.5.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-jquery/-/eslint-plugin-jquery-1.5.1.tgz#d6bac643acf9484ce76394e27e2b07baca06662e"
integrity sha512-L7v1eaK5t80C0lvUXPFP9MKnBOqPSKhCOYyzy4LZ0+iK+TJwN8S9gAkzzP1AOhypRIwA88HF6phQ9C7jnOpW8w==
-eslint-plugin-jsx-a11y@^6.4.1:
- version "6.6.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-jsx-a11y/-/eslint-plugin-jsx-a11y-6.6.1.tgz#93736fc91b83fdc38cc8d115deedfc3091aef1ff"
- integrity sha512-sXgFVNHiWffBq23uiS/JaP6eVR622DqwB4yTzKvGZGcPq6/yZ3WmOZfuBks/vHWo9GaFOqC2ZK4i6+C35knx7Q==
- dependencies:
- "@babel/runtime" "^7.18.9"
- aria-query "^4.2.2"
- array-includes "^3.1.5"
- ast-types-flow "^0.0.7"
- axe-core "^4.4.3"
- axobject-query "^2.2.0"
- damerau-levenshtein "^1.0.8"
- emoji-regex "^9.2.2"
- has "^1.0.3"
- jsx-ast-utils "^3.3.2"
- language-tags "^1.0.5"
- minimatch "^3.1.2"
- semver "^6.3.0"
-
-eslint-plugin-prettier@^4.0.0:
- version "4.2.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-prettier/-/eslint-plugin-prettier-4.2.1.tgz#651cbb88b1dab98bfd42f017a12fa6b2d993f94b"
- integrity sha512-f/0rXLXUt0oFYs8ra4w49wYZBG5GKZpAYsJSm6rnYL5uVDjd+zowwMwVZHnAjf4edNrKpCDYfXDgmRE/Ak7QyQ==
- dependencies:
- prettier-linter-helpers "^1.0.0"
-
-eslint-plugin-prettier@^5.2.1:
+eslint-plugin-prettier@^5.0.0, eslint-plugin-prettier@^5.2.1:
version "5.2.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-prettier/-/eslint-plugin-prettier-5.2.1.tgz#d1c8f972d8f60e414c25465c163d16f209411f95"
integrity sha512-gH3iR3g4JfF+yYPaJYkN7jEl9QbweL/YfkoRlNnuIEHEz1vHVlCmWOS+eGGiRuzHQXdJFCOTxRgvju9b8VUmrw==
@@ -1952,38 +2091,13 @@ eslint-plugin-prettier@^5.2.1:
prettier-linter-helpers "^1.0.0"
synckit "^0.9.1"
-eslint-plugin-react-hooks@^4.2.0:
- version "4.6.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-react-hooks/-/eslint-plugin-react-hooks-4.6.0.tgz#4c3e697ad95b77e93f8646aaa1630c1ba607edd3"
- integrity sha512-oFc7Itz9Qxh2x4gNHStv3BqJq54ExXmfC+a1NjAta66IAN87Wu0R/QArgIS9qKzX3dXKPI9H5crl9QchNMY9+g==
-
-eslint-plugin-react@^7.26.0:
- version "7.31.8"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-react/-/eslint-plugin-react-7.31.8.tgz#3a4f80c10be1bcbc8197be9e8b641b2a3ef219bf"
- integrity sha512-5lBTZmgQmARLLSYiwI71tiGVTLUuqXantZM6vlSY39OaDSV0M7+32K5DnLkmFrwTe+Ksz0ffuLUC91RUviVZfw==
- dependencies:
- array-includes "^3.1.5"
- array.prototype.flatmap "^1.3.0"
- doctrine "^2.1.0"
- estraverse "^5.3.0"
- jsx-ast-utils "^2.4.1 || ^3.0.0"
- minimatch "^3.1.2"
- object.entries "^1.1.5"
- object.fromentries "^2.0.5"
- object.hasown "^1.1.1"
- object.values "^1.1.5"
- prop-types "^15.8.1"
- resolve "^2.0.0-next.3"
- semver "^6.3.0"
- string.prototype.matchall "^4.0.7"
-
-eslint-plugin-yml@^1.0.0:
- version "1.10.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-yml/-/eslint-plugin-yml-1.10.0.tgz#0c750253825ff352fb11b824d80864d8a2df3408"
- integrity sha512-53SUwuNDna97lVk38hL/5++WXDuugPM9SUQ1T645R0EHMRCdBIIxGye/oOX2qO3FQ7aImxaUZJU/ju+NMUBrLQ==
+eslint-plugin-yml@^1.9.0:
+ version "1.16.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-yml/-/eslint-plugin-yml-1.16.0.tgz#1dc7d24d1dc40912db2e70fcab79312cdfb70875"
+ integrity sha512-t4MNCetPjTn18/fUDlQ/wKkcYjnuLYKChBrZ0qUaNqRigVqChHWzTP8SrfFi5s4keX3vdlkWRSu8zHJMdKwxWQ==
dependencies:
debug "^4.3.2"
- eslint-compat-utils "^0.1.0"
+ eslint-compat-utils "^0.6.0"
lodash "^4.17.21"
natural-compare "^1.4.0"
yaml-eslint-parser "^1.2.1"
@@ -2078,7 +2192,7 @@ esrecurse@^4.3.0:
dependencies:
estraverse "^5.2.0"
-estraverse@^5.1.0, estraverse@^5.2.0, estraverse@^5.3.0:
+estraverse@^5.1.0, estraverse@^5.2.0:
version "5.3.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/estraverse/-/estraverse-5.3.0.tgz#2eea5290702f26ab8fe5370370ff86c965d21123"
integrity sha512-MMdARuVEQziNTeJD8DgMqmhwR11BRQ/cBP+pLtYdSTnf3MIO8fFeiINEbX36ZdNlfU/7A9f3gUw49B3oQsvwBA==
@@ -2350,6 +2464,13 @@ flatted@^3.1.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/flatted/-/flatted-3.2.7.tgz#609f39207cb614b89d0765b477cb2d437fbf9787"
integrity sha512-5nqDSxl8nn5BSNxyR3n4I6eDmbolI6WT+QqR547RwxQapgjQBmtktdP+HTBb/a/zLsbzERTONyUB5pefh5TtjQ==
+for-each@^0.3.3:
+ version "0.3.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/for-each/-/for-each-0.3.3.tgz#69b447e88a0a5d32c3e7084f3f1710034b21376e"
+ integrity sha512-jqYfLp7mo9vIyQf8ykW2v7A+2N4QjeCeI5+Dz9XraiO1ign81wjiH7Fb9vSOWvQfNtmSa4H2RoQTrrXivdUZmw==
+ dependencies:
+ is-callable "^1.1.3"
+
forever-agent@~0.6.1:
version "0.6.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/forever-agent/-/forever-agent-0.6.1.tgz#fbc71f0c41adeb37f96c577ad1ed42d8fdacca91"
@@ -2414,7 +2535,19 @@ function.prototype.name@^1.1.5:
es-abstract "^1.19.0"
functions-have-names "^1.2.2"
-functions-have-names@^1.2.2:
+function.prototype.name@^1.1.6, function.prototype.name@^1.1.8:
+ version "1.1.8"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/function.prototype.name/-/function.prototype.name-1.1.8.tgz#e68e1df7b259a5c949eeef95cdbde53edffabb78"
+ integrity sha512-e5iwyodOHhbMr/yNrc7fDYG4qlbIvI5gajyzPnb5TCwyhjApznQh1BMFou9b30SevY43gCJKXycoCBjMbsuW0Q==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.8"
+ call-bound "^1.0.3"
+ define-properties "^1.2.1"
+ functions-have-names "^1.2.3"
+ hasown "^2.0.2"
+ is-callable "^1.2.7"
+
+functions-have-names@^1.2.2, functions-have-names@^1.2.3:
version "1.2.3"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/functions-have-names/-/functions-have-names-1.2.3.tgz#0404fe4ee2ba2f607f0e0ec3c80bae994133b834"
integrity sha512-xckBUXyTIqT97tq2x2AMb+g163b5JFysYk0x4qxNFwbfQkmNZoiRHb6sPzI9/QV33WeuvVYBUIiD4NzNIyqaRQ==
@@ -2449,6 +2582,30 @@ get-intrinsic@^1.2.4:
has-symbols "^1.0.3"
hasown "^2.0.0"
+get-intrinsic@^1.2.5, get-intrinsic@^1.2.6, get-intrinsic@^1.2.7:
+ version "1.2.7"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/get-intrinsic/-/get-intrinsic-1.2.7.tgz#dcfcb33d3272e15f445d15124bc0a216189b9044"
+ integrity sha512-VW6Pxhsrk0KAOqs3WEd0klDiF/+V7gQOpAvY1jVU/LHmaD/kQO4523aiJuikX/QAKYiW6x8Jh+RJej1almdtCA==
+ dependencies:
+ call-bind-apply-helpers "^1.0.1"
+ es-define-property "^1.0.1"
+ es-errors "^1.3.0"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+ function-bind "^1.1.2"
+ get-proto "^1.0.0"
+ gopd "^1.2.0"
+ has-symbols "^1.1.0"
+ hasown "^2.0.2"
+ math-intrinsics "^1.1.0"
+
+get-proto@^1.0.0, get-proto@^1.0.1:
+ version "1.0.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/get-proto/-/get-proto-1.0.1.tgz#150b3f2743869ef3e851ec0c49d15b1d14d00ee1"
+ integrity sha512-sTSfBjoXBp89JvIKIefqw7U2CCebsc74kiY6awiGogKtoSGbgjYE/G/+l9sF3MWFPNc9IcoOC4ODfKHfxFmp0g==
+ dependencies:
+ dunder-proto "^1.0.1"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+
get-stream@^3.0.0:
version "3.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/get-stream/-/get-stream-3.0.0.tgz#8e943d1358dc37555054ecbe2edb05aa174ede14"
@@ -2476,6 +2633,15 @@ get-symbol-description@^1.0.0:
call-bind "^1.0.2"
get-intrinsic "^1.1.1"
+get-symbol-description@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/get-symbol-description/-/get-symbol-description-1.1.0.tgz#7bdd54e0befe8ffc9f3b4e203220d9f1e881b6ee"
+ integrity sha512-w9UMqWwJxHNOvoNzSJ2oPF5wvYcvP7jUvYzhp67yEhTi17ZDBBC1z9pTdGuzjD+EFIqLSYRweZjqfiPzQ06Ebg==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ es-errors "^1.3.0"
+ get-intrinsic "^1.2.6"
+
getos@^3.2.1:
version "3.2.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/getos/-/getos-3.2.1.tgz#0134d1f4e00eb46144c5a9c0ac4dc087cbb27dc5"
@@ -2549,6 +2715,14 @@ globals@^13.19.0:
dependencies:
type-fest "^0.20.2"
+globalthis@^1.0.4:
+ version "1.0.4"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/globalthis/-/globalthis-1.0.4.tgz#7430ed3a975d97bfb59bcce41f5cabbafa651236"
+ integrity sha512-DpLKbNU4WylpxJykQujfCcwYWiV/Jhm50Goo0wrVILAv5jOr9d+H+UR3PhSCD2rCCEIg0uc+G+muBTwD54JhDQ==
+ dependencies:
+ define-properties "^1.2.1"
+ gopd "^1.0.1"
+
globby@14.0.2:
version "14.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/globby/-/globby-14.0.2.tgz#06554a54ccfe9264e5a9ff8eded46aa1e306482f"
@@ -2579,6 +2753,11 @@ gopd@^1.0.1:
dependencies:
get-intrinsic "^1.1.3"
+gopd@^1.2.0:
+ version "1.2.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/gopd/-/gopd-1.2.0.tgz#89f56b8217bdbc8802bd299df6d7f1081d7e51a1"
+ integrity sha512-ZUKRh6/kUFoAiTAtTYPZJ3hw9wNxx+BIBOijnlG9PnrJsCcSjs1wyyD6vJpaYtgnzDrKYRSqf3OO6Rfa93xsRg==
+
got@^9.6.0:
version "9.6.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/got/-/got-9.6.0.tgz#edf45e7d67f99545705de1f7bbeeeb121765ed85"
@@ -2652,11 +2831,23 @@ has-proto@^1.0.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-proto/-/has-proto-1.0.3.tgz#b31ddfe9b0e6e9914536a6ab286426d0214f77fd"
integrity sha512-SJ1amZAJUiZS+PhsVLf5tGydlaVB8EdFpaSO4gmiUKUOxk8qzn5AIy4ZeJUmh22znIdk/uMAUT2pl3FxzVUH+Q==
+has-proto@^1.2.0:
+ version "1.2.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-proto/-/has-proto-1.2.0.tgz#5de5a6eabd95fdffd9818b43055e8065e39fe9d5"
+ integrity sha512-KIL7eQPfHQRC8+XluaIw7BHUwwqL19bQn4hzNgdr+1wXoU0KKj6rufu47lhY7KbJR2C6T6+PfyN0Ea7wkSS+qQ==
+ dependencies:
+ dunder-proto "^1.0.0"
+
has-symbols@^1.0.2, has-symbols@^1.0.3:
version "1.0.3"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-symbols/-/has-symbols-1.0.3.tgz#bb7b2c4349251dce87b125f7bdf874aa7c8b39f8"
integrity sha512-l3LCuF6MgDNwTDKkdYGEihYjt5pRPbEg46rtlmnSPlUbgmB8LOIrKJbYYFBSbnPaJexMKtiPO8hmeRjRz2Td+A==
+has-symbols@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-symbols/-/has-symbols-1.1.0.tgz#fc9c6a783a084951d0b971fe1018de813707a338"
+ integrity sha512-1cDNdwJ2Jaohmb3sg4OmKaMBwuC48sYni5HUw2DvsC8LjGTLK9h+eb1X6RyuOHe4hT0ULCW68iomhjUoKUqlPQ==
+
has-tostringtag@^1.0.0:
version "1.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-tostringtag/-/has-tostringtag-1.0.0.tgz#7e133818a7d394734f941e73c3d3f9291e658b25"
@@ -2664,6 +2855,13 @@ has-tostringtag@^1.0.0:
dependencies:
has-symbols "^1.0.2"
+has-tostringtag@^1.0.2:
+ version "1.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-tostringtag/-/has-tostringtag-1.0.2.tgz#2cdc42d40bef2e5b4eeab7c01a73c54ce7ab5abc"
+ integrity sha512-NqADB8VjPFLM2V0VvHUewwwsw0ZWBaIdgo+ieHtK3hasLz4qeCRjYcqfB6AQrBggRKppKF8L52/VqdVsO47Dlw==
+ dependencies:
+ has-symbols "^1.0.3"
+
has-yarn@^2.1.0:
version "2.1.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-yarn/-/has-yarn-2.1.0.tgz#137e11354a7b5bf11aa5cb649cf0c6f3ff2b2e77"
@@ -2676,7 +2874,7 @@ has@^1.0.3:
dependencies:
function-bind "^1.1.1"
-hasown@^2.0.0:
+hasown@^2.0.0, hasown@^2.0.2:
version "2.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/hasown/-/hasown-2.0.2.tgz#003eaf91be7adc372e84ec59dc37252cedb80003"
integrity sha512-0hJU9SCPvmMzIBdZFqNPXWa6dqh7WdH0cII9y+CyS8rG3nL48Bclra9HmKhVVUHyPWNH5Y7xDwAB7bfgSjkUMQ==
@@ -2860,6 +3058,15 @@ internal-slot@^1.0.3:
has "^1.0.3"
side-channel "^1.0.4"
+internal-slot@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/internal-slot/-/internal-slot-1.1.0.tgz#1eac91762947d2f7056bc838d93e13b2e9604961"
+ integrity sha512-4gd7VpWNQNB4UKKCFFVcp1AVv+FMOgs9NKzjHKusc8jTMhd5eL1NqQqOpE0KzMds804/yHlglp3uxgluOqAPLw==
+ dependencies:
+ es-errors "^1.3.0"
+ hasown "^2.0.2"
+ side-channel "^1.1.0"
+
intl-messageformat-parser@^1.8.1:
version "1.8.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/intl-messageformat-parser/-/intl-messageformat-parser-1.8.1.tgz#0eb14c5618333be4c95c409457b66c8c33ddcc01"
@@ -2882,6 +3089,25 @@ ipaddr.js@1.9.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/ipaddr.js/-/ipaddr.js-1.9.1.tgz#bff38543eeb8984825079ff3a2a8e6cbd46781b3"
integrity sha512-0KI/607xoxSToH7GjN1FfSbLoU0+btTicjsQSWQlh/hZykN8KpmMf7uYwPW3R+akZ6R/w18ZlXSHBYXiYUPO3g==
+is-array-buffer@^3.0.4, is-array-buffer@^3.0.5:
+ version "3.0.5"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-array-buffer/-/is-array-buffer-3.0.5.tgz#65742e1e687bd2cc666253068fd8707fe4d44280"
+ integrity sha512-DDfANUiiG2wC1qawP66qlTugJeL5HyzMpfr8lLK+jMQirGzNod0B12cFB/9q838Ru27sBwfw78/rdoU7RERz6A==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.8"
+ call-bound "^1.0.3"
+ get-intrinsic "^1.2.6"
+
+is-async-function@^2.0.0:
+ version "2.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-async-function/-/is-async-function-2.1.0.tgz#1d1080612c493608e93168fc4458c245074c06a6"
+ integrity sha512-GExz9MtyhlZyXYLxzlJRj5WUCE661zhDa1Yna52CN57AJsymh+DvXXjyveSioqSRdxvUrdKdvqB1b5cVKsNpWQ==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ get-proto "^1.0.1"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+ safe-regex-test "^1.1.0"
+
is-bigint@^1.0.1:
version "1.0.4"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-bigint/-/is-bigint-1.0.4.tgz#08147a1875bc2b32005d41ccd8291dffc6691df3"
@@ -2889,6 +3115,13 @@ is-bigint@^1.0.1:
dependencies:
has-bigints "^1.0.1"
+is-bigint@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-bigint/-/is-bigint-1.1.0.tgz#dda7a3445df57a42583db4228682eba7c4170672"
+ integrity sha512-n4ZT37wG78iz03xPRKJrHTdZbe3IicyucEtdRsV5yglwc3GyUfbAfpSeD0FJ41NbUNSt5wbhqfp1fS+BgnvDFQ==
+ dependencies:
+ has-bigints "^1.0.2"
+
is-boolean-object@^1.1.0:
version "1.1.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-boolean-object/-/is-boolean-object-1.1.2.tgz#5c6dc200246dd9321ae4b885a114bb1f75f63719"
@@ -2897,11 +3130,24 @@ is-boolean-object@^1.1.0:
call-bind "^1.0.2"
has-tostringtag "^1.0.0"
+is-boolean-object@^1.2.1:
+ version "1.2.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-boolean-object/-/is-boolean-object-1.2.1.tgz#c20d0c654be05da4fbc23c562635c019e93daf89"
+ integrity sha512-l9qO6eFlUETHtuihLcYOaLKByJ1f+N4kthcU9YjHy3N+B3hWv0y/2Nd0mu/7lTFnRQHTrSdXF50HQ3bl5fEnng==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+
is-buffer@~1.1.6:
version "1.1.6"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-buffer/-/is-buffer-1.1.6.tgz#efaa2ea9daa0d7ab2ea13a97b2b8ad51fefbe8be"
integrity sha512-NcdALwpXkTm5Zvvbk7owOUSvVvBKDgKP5/ewfXEznmQFfs4ZRmanOeKBTjRVjka3QFoN6XJ+9F3USqfHqTaU5w==
+is-callable@^1.1.3, is-callable@^1.2.7:
+ version "1.2.7"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-callable/-/is-callable-1.2.7.tgz#3bc2a85ea742d9e36205dcacdd72ca1fdc51b055"
+ integrity sha512-1BC0BVFhS/p0qtw6enp8e+8OD0UrK0oFLztSjNzhcKA3WDuJxxAPXzPuPtKkjEY9UUoEWlX/8fgKeu2S8i9JTA==
+
is-callable@^1.1.4, is-callable@^1.2.6:
version "1.2.6"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-callable/-/is-callable-1.2.6.tgz#fd6170b0b8c7e2cc73de342ef8284a2202023c44"
@@ -2914,12 +3160,21 @@ is-ci@^2.0.0:
dependencies:
ci-info "^2.0.0"
-is-core-module@^2.8.1, is-core-module@^2.9.0:
- version "2.10.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-core-module/-/is-core-module-2.10.0.tgz#9012ede0a91c69587e647514e1d5277019e728ed"
- integrity sha512-Erxj2n/LDAZ7H8WNJXd9tw38GYM3dv8rk8Zcs+jJuxYTW7sozH+SS8NtrSjVL1/vpLvWi1hxy96IzjJ3EHTJJg==
+is-core-module@^2.13.0, is-core-module@^2.15.1, is-core-module@^2.16.0:
+ version "2.16.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-core-module/-/is-core-module-2.16.1.tgz#2a98801a849f43e2add644fbb6bc6229b19a4ef4"
+ integrity sha512-UfoeMA6fIJ8wTYFEUjelnaGI67v6+N7qXJEvQuIGa99l4xsCruSYOVSQ0uPANn4dAzm8lkYPaKLrrijLq7x23w==
dependencies:
- has "^1.0.3"
+ hasown "^2.0.2"
+
+is-data-view@^1.0.1, is-data-view@^1.0.2:
+ version "1.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-data-view/-/is-data-view-1.0.2.tgz#bae0a41b9688986c2188dda6657e56b8f9e63b8e"
+ integrity sha512-RKtWF8pGmS87i2D6gqQu/l7EYRlVdfzemCJN/P3UOs//x1QE7mfhvzHIApBTRf7axvT6DMGwSwBXYCT0nfB9xw==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ get-intrinsic "^1.2.6"
+ is-typed-array "^1.1.13"
is-date-object@^1.0.1:
version "1.0.5"
@@ -2928,6 +3183,14 @@ is-date-object@^1.0.1:
dependencies:
has-tostringtag "^1.0.0"
+is-date-object@^1.0.5, is-date-object@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-date-object/-/is-date-object-1.1.0.tgz#ad85541996fc7aa8b2729701d27b7319f95d82f7"
+ integrity sha512-PwwhEakHVKTdRNVOw+/Gyh0+MzlCl4R6qKvkhuvLtPMggI1WAHt9sOwZxQLSGpUaDnrdyDsomoRgNnCfKNSXXg==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+
is-docker@^2.0.0:
version "2.2.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-docker/-/is-docker-2.2.1.tgz#33eeabe23cfe86f14bde4408a02c0cfb853acdaa"
@@ -2938,6 +3201,13 @@ is-extglob@^2.1.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-extglob/-/is-extglob-2.1.1.tgz#a88c02535791f02ed37c76a1b9ea9773c833f8c2"
integrity sha512-SbKbANkN603Vi4jEZv49LeVJMn4yGwsbzZworEoyEiutsN3nJYdbO36zfhGJ6QEDpOZIFkDtnq5JRxmvl3jsoQ==
+is-finalizationregistry@^1.1.0:
+ version "1.1.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-finalizationregistry/-/is-finalizationregistry-1.1.1.tgz#eefdcdc6c94ddd0674d9c85887bf93f944a97c90"
+ integrity sha512-1pC6N8qWJbWoPtEjgcL2xyhQOP491EQjeUo3qTKcmV8YSDDJrOepfG8pcC7h/QgnQHYSv0mJ3Z/ZWxmatVrysg==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+
is-fullwidth-code-point@^1.0.0:
version "1.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-fullwidth-code-point/-/is-fullwidth-code-point-1.0.0.tgz#ef9e31386f031a7f0d643af82fde50c457ef00cb"
@@ -2955,6 +3225,16 @@ is-fullwidth-code-point@^3.0.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-fullwidth-code-point/-/is-fullwidth-code-point-3.0.0.tgz#f116f8064fe90b3f7844a38997c0b75051269f1d"
integrity sha512-zymm5+u+sCsSWyD9qNaejV3DFvhCKclKdizYaJUuHA83RLjb7nSuGnddCHGv0hk+KY7BMAlsWeK4Ueg6EV6XQg==
+is-generator-function@^1.0.10:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-generator-function/-/is-generator-function-1.1.0.tgz#bf3eeda931201394f57b5dba2800f91a238309ca"
+ integrity sha512-nPUB5km40q9e8UfN/Zc24eLlzdSf9OfKByBw9CIdw4H1giPMeA0OIJvbchsCu4npfI2QcMVBsGEBHKZ7wLTWmQ==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ get-proto "^1.0.0"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+ safe-regex-test "^1.1.0"
+
is-glob@^4.0.0, is-glob@^4.0.1, is-glob@^4.0.3:
version "4.0.3"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-glob/-/is-glob-4.0.3.tgz#64f61e42cbbb2eec2071a9dac0b28ba1e65d5084"
@@ -2986,6 +3266,11 @@ is-installed-globally@~0.4.0:
global-dirs "^3.0.0"
is-path-inside "^3.0.2"
+is-map@^2.0.3:
+ version "2.0.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-map/-/is-map-2.0.3.tgz#ede96b7fe1e270b3c4465e3a465658764926d62e"
+ integrity sha512-1Qed0/Hr2m+YqxnM09CjA2d/i6YZNfF6R2oRAOj36eUdS6qIV/huPJNSEpKbupewFs+ZsJlxsjjPbc0/afW6Lw==
+
is-negative-zero@^2.0.2:
version "2.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-negative-zero/-/is-negative-zero-2.0.2.tgz#7bf6f03a28003b8b3965de3ac26f664d765f3150"
@@ -3008,6 +3293,14 @@ is-number-object@^1.0.4:
dependencies:
has-tostringtag "^1.0.0"
+is-number-object@^1.1.1:
+ version "1.1.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-number-object/-/is-number-object-1.1.1.tgz#144b21e95a1bc148205dcc2814a9134ec41b2541"
+ integrity sha512-lZhclumE1G6VYD8VHe35wFaIif+CTy5SJIi5+3y4psDgWu4wPDoBhF8NxUOinEc7pHgiTsT6MaBb92rKhhD+Xw==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+
is-number@^7.0.0:
version "7.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-number/-/is-number-7.0.0.tgz#7535345b896734d5f80c4d06c50955527a14f12b"
@@ -3043,6 +3336,21 @@ is-regex@^1.1.4:
call-bind "^1.0.2"
has-tostringtag "^1.0.0"
+is-regex@^1.2.1:
+ version "1.2.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-regex/-/is-regex-1.2.1.tgz#76d70a3ed10ef9be48eb577887d74205bf0cad22"
+ integrity sha512-MjYsKHO5O7mCsmRGxWcLWheFqN9DJ/2TmngvjKXihe6efViPqc274+Fx/4fYj/r03+ESvBdTXK0V6tA3rgez1g==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ gopd "^1.2.0"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+ hasown "^2.0.2"
+
+is-set@^2.0.3:
+ version "2.0.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-set/-/is-set-2.0.3.tgz#8ab209ea424608141372ded6e0cb200ef1d9d01d"
+ integrity sha512-iPAjerrse27/ygGLxw+EBR9agv9Y6uLeYVJMu+QNCoouJ1/1ri0mGrcWpfCqFZuzzx3WjtwxG098X+n4OuRkPg==
+
is-shared-array-buffer@^1.0.2:
version "1.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-shared-array-buffer/-/is-shared-array-buffer-1.0.2.tgz#8f259c573b60b6a32d4058a1a07430c0a7344c79"
@@ -3050,6 +3358,13 @@ is-shared-array-buffer@^1.0.2:
dependencies:
call-bind "^1.0.2"
+is-shared-array-buffer@^1.0.4:
+ version "1.0.4"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-shared-array-buffer/-/is-shared-array-buffer-1.0.4.tgz#9b67844bd9b7f246ba0708c3a93e34269c774f6f"
+ integrity sha512-ISWac8drv4ZGfwKl5slpHG9OwPNty4jOWPRIhBpxOoD+hqITiwuipOQ2bNthAzwA3B4fIjO4Nln74N0S9byq8A==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+
is-stream@^1.1.0:
version "1.1.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-stream/-/is-stream-1.1.0.tgz#12d4a3dd4e68e0b79ceb8dbc84173ae80d91ca44"
@@ -3067,6 +3382,14 @@ is-string@^1.0.5, is-string@^1.0.7:
dependencies:
has-tostringtag "^1.0.0"
+is-string@^1.1.1:
+ version "1.1.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-string/-/is-string-1.1.1.tgz#92ea3f3d5c5b6e039ca8677e5ac8d07ea773cbb9"
+ integrity sha512-BtEeSsoaQjlSPBemMQIrY1MY0uM6vnS1g5fmufYOtnxLGUZM2178PKbhsk7Ffv58IX+ZtcvoGwccYsh0PglkAA==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+
is-symbol@^1.0.2, is-symbol@^1.0.3:
version "1.0.4"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-symbol/-/is-symbol-1.0.4.tgz#a6dac93b635b063ca6872236de88910a57af139c"
@@ -3074,6 +3397,22 @@ is-symbol@^1.0.2, is-symbol@^1.0.3:
dependencies:
has-symbols "^1.0.2"
+is-symbol@^1.0.4, is-symbol@^1.1.1:
+ version "1.1.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-symbol/-/is-symbol-1.1.1.tgz#f47761279f532e2b05a7024a7506dbbedacd0634"
+ integrity sha512-9gGx6GTtCQM73BgmHQXfDmLtfjjTUDSyoxTCbp5WtoixAhfgsDirWIcVQ/IHpvI5Vgd5i/J5F7B9cN/WlVbC/w==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ has-symbols "^1.1.0"
+ safe-regex-test "^1.1.0"
+
+is-typed-array@^1.1.13, is-typed-array@^1.1.14, is-typed-array@^1.1.15:
+ version "1.1.15"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-typed-array/-/is-typed-array-1.1.15.tgz#4bfb4a45b61cee83a5a46fba778e4e8d59c0ce0b"
+ integrity sha512-p3EcsicXjit7SaskXHs1hA91QxgTw46Fv6EFKKGS5DRFLD8yKnohjF3hxoju94b/OcMZoQukzpPpBE9uLVKzgQ==
+ dependencies:
+ which-typed-array "^1.1.16"
+
is-typedarray@^1.0.0, is-typedarray@~1.0.0:
version "1.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-typedarray/-/is-typedarray-1.0.0.tgz#e479c80858df0c1b11ddda6940f96011fcda4a9a"
@@ -3084,6 +3423,11 @@ is-unicode-supported@^0.1.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-unicode-supported/-/is-unicode-supported-0.1.0.tgz#3f26c76a809593b52bfa2ecb5710ed2779b522a7"
integrity sha512-knxG2q4UC3u8stRGyAVJCOdxFmv5DZiRcdlIaAQXAbSfJya+OhopNotLQrstBhququ4ZpuKbDc/8S6mgXgPFPw==
+is-weakmap@^2.0.2:
+ version "2.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-weakmap/-/is-weakmap-2.0.2.tgz#bf72615d649dfe5f699079c54b83e47d1ae19cfd"
+ integrity sha512-K5pXYOm9wqY1RgjpL3YTkF39tni1XajUIkawTLUo9EZEVUFga5gSQJF8nNS7ZwJQ02y+1YCNYcMh+HIf1ZqE+w==
+
is-weakref@^1.0.2:
version "1.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-weakref/-/is-weakref-1.0.2.tgz#9529f383a9338205e89765e0392efc2f100f06f2"
@@ -3091,6 +3435,21 @@ is-weakref@^1.0.2:
dependencies:
call-bind "^1.0.2"
+is-weakref@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-weakref/-/is-weakref-1.1.0.tgz#47e3472ae95a63fa9cf25660bcf0c181c39770ef"
+ integrity sha512-SXM8Nwyys6nT5WP6pltOwKytLV7FqQ4UiibxVmW+EIosHcmCqkkjViTb5SNssDlkCiEYRP1/pdWUKVvZBmsR2Q==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+
+is-weakset@^2.0.3:
+ version "2.0.4"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-weakset/-/is-weakset-2.0.4.tgz#c9f5deb0bc1906c6d6f1027f284ddf459249daca"
+ integrity sha512-mfcwb6IzQyOKTs84CQMrOwW4gQcaTOAWJ0zzJCl2WSPDrWk/OzDaImWFH3djXhb24g4eudZfLRozAvPGw4d9hQ==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ get-intrinsic "^1.2.6"
+
is-wsl@^1.1.0:
version "1.1.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-wsl/-/is-wsl-1.1.0.tgz#1f16e4aa22b04d1336b66188a66af3c600c3a66d"
@@ -3113,6 +3472,11 @@ is@^3.2.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/is/-/is-3.3.0.tgz#61cff6dd3c4193db94a3d62582072b44e5645d79"
integrity sha512-nW24QBoPcFGGHJGUwnfpI7Yc5CdqWNdsyHQszVE/z2pKHXzh7FZ5GWhJqSyaQ9wMkQnsTx+kAI8bHlCX4tKdbg==
+isarray@^2.0.5:
+ version "2.0.5"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/isarray/-/isarray-2.0.5.tgz#8af1e4c1221244cc62459faf38940d4e644a5723"
+ integrity sha512-xHjhDr3cNBK0BzdUJSPXZntQUx/mwMS5Rw4A7lPJ90XGAO6ISP/ePDNuo0vhqOZU+UD5JoodwCAAoZQd3FeAKw==
+
isexe@^2.0.0:
version "2.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/isexe/-/isexe-2.0.0.tgz#e8fbf374dc556ff8947a10dcb0572d633f2cfa10"
@@ -3141,7 +3505,7 @@ js-library-detector@^6.4.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/js-library-detector/-/js-library-detector-6.7.0.tgz#5075c71fcf835b71133bca13363b91509a39235a"
integrity sha512-c80Qupofp43y4cJ7+8TTDN/AsDwLi5oOm/plBrWI+iQt485vKXCco+yVmOwEgdo9VOdsYTuV0UlTeetVPTriXA==
-"js-tokens@^3.0.0 || ^4.0.0", js-tokens@^4.0.0:
+js-tokens@^4.0.0:
version "4.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/js-tokens/-/js-tokens-4.0.0.tgz#19203fb59991df98e3a287050d4647cdeaf32499"
integrity sha512-RdJUflcE3cUzKiMqQgsCu06FPu9UdIJO0beYbPhHN4k6apgJtifcoCtT9bcxOpYBtpD2kCM6Sbzg4CausW/PKQ==
@@ -3205,7 +3569,7 @@ json-stringify-safe@^5.0.1, json-stringify-safe@~5.0.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/json-stringify-safe/-/json-stringify-safe-5.0.1.tgz#1296a2d58fd45f19a0f6ce01d65701e2c735b6eb"
integrity sha512-ZClg6AaYvamvYEE82d3Iyd3vSSIjQ+odgjaTzRuO3s7toCdFKczob2i0zCh7JE8kWn17yvAWhUVxvqGwUalsRA==
-json5@^1.0.1:
+json5@^1.0.2:
version "1.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/json5/-/json5-1.0.2.tgz#63d98d60f21b313b77c4d6da18bfa69d80e1d593"
integrity sha512-g1MWMLBiz8FKi1e4w0UyVL3w+iJceWAFBAaBnnGKOpNa5f8TLktkbre1+s6oICydWAm+HRUGTmI+//xv2hvXYA==
@@ -3241,14 +3605,6 @@ jsprim@^2.0.2:
json-schema "0.4.0"
verror "1.10.0"
-"jsx-ast-utils@^2.4.1 || ^3.0.0", jsx-ast-utils@^3.3.2:
- version "3.3.3"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/jsx-ast-utils/-/jsx-ast-utils-3.3.3.tgz#76b3e6e6cece5c69d49a5792c3d01bd1a0cdc7ea"
- integrity sha512-fYQHZTZ8jSfmWZ0iyzfwiU4WDX4HpHbMCZ3gPlWYiCl3BoeOTsqKBqnTVfH2rYT7eP5c3sVbeSPHnnJOaTrWiw==
- dependencies:
- array-includes "^3.1.5"
- object.assign "^4.1.3"
-
keyv@^3.0.0:
version "3.1.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/keyv/-/keyv-3.1.0.tgz#ecc228486f69991e49e9476485a5be1e8fc5c4d9"
@@ -3261,18 +3617,6 @@ kleur@~4.1.4:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/kleur/-/kleur-4.1.5.tgz#95106101795f7050c6c650f350c683febddb1780"
integrity sha512-o+NO+8WrRiQEE4/7nwRJhN1HWpVmJm511pBHUxPLtp0BUISzlBplORYSmTclCnJvQq2tKu/sgl3xVpkc7ZWuQQ==
-language-subtag-registry@~0.3.2:
- version "0.3.22"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/language-subtag-registry/-/language-subtag-registry-0.3.22.tgz#2e1500861b2e457eba7e7ae86877cbd08fa1fd1d"
- integrity sha512-tN0MCzyWnoz/4nHS6uxdlFWoUZT7ABptwKPQ52Ea7URk6vll88bWBVhodtnlfEuCcKWNGoc+uGbw1cwa9IKh/w==
-
-language-tags@^1.0.5:
- version "1.0.5"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/language-tags/-/language-tags-1.0.5.tgz#d321dbc4da30ba8bf3024e040fa5c14661f9193a"
- integrity sha512-qJhlO9cGXi6hBGKoxEG/sKZDAHD5Hnu9Hs4WbOY3pCWXDhw0N8x1NenNzm2EnNLkLkk7J2SdxAkDSbb6ftT+UQ==
- dependencies:
- language-subtag-registry "~0.3.2"
-
latest-version@^5.0.0:
version "5.1.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/latest-version/-/latest-version-5.1.0.tgz#119dfe908fe38d15dfa43ecd13fa12ec8832face"
@@ -3463,13 +3807,6 @@ lookup-closest-locale@6.0.4:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/lookup-closest-locale/-/lookup-closest-locale-6.0.4.tgz#1279fed7546a601647bbc980f64423ee990a8590"
integrity sha512-bWoFbSGe6f1GvMGzj17LrwMX4FhDXDwZyH04ySVCPbtOJADcSRguZNKewoJ3Ful/MOxD/wRHvFPadk/kYZUbuQ==
-loose-envify@^1.4.0:
- version "1.4.0"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/loose-envify/-/loose-envify-1.4.0.tgz#71ee51fa7be4caec1a63839f7e682d8132d30caf"
- integrity sha512-lyuxPGr/Wfhrlem2CL/UcnUc1zcqKAImBDzukY7Y5F/yQiNdko6+fRLevlw1HgMySw7f611UIY408EtxRSoK3Q==
- dependencies:
- js-tokens "^3.0.0 || ^4.0.0"
-
lowercase-keys@^1.0.0, lowercase-keys@^1.0.1:
version "1.0.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/lowercase-keys/-/lowercase-keys-1.0.1.tgz#6f9e30b47084d971a7c820ff15a6c5167b74c26f"
@@ -3575,6 +3912,11 @@ marky@^1.2.0, marky@^1.2.2:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/marky/-/marky-1.2.5.tgz#55796b688cbd72390d2d399eaaf1832c9413e3c0"
integrity sha512-q9JtQJKjpsVxCRVgQ+WapguSbKC3SQ5HEzFGPAJMStgh3QjCawp00UKv3MTTAArTmGmmPUvllHZoNbZ3gs0I+Q==
+math-intrinsics@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/math-intrinsics/-/math-intrinsics-1.1.0.tgz#a0dd74be81e2aa5c2f27e65ce283605ee4e2b7f9"
+ integrity sha512-/IXtbwEk5HTPyEwyKX6hGkYXxM9nbj64B+ilVJnC/R6B0pH5G4V3b0pVbL7DBj4tkhBAppbQUlf6F6Xl9LHu1g==
+
md5@^2.2.1:
version "2.3.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/md5/-/md5-2.3.0.tgz#c3da9a6aae3a30b46b7b0c349b87b110dc3bda4f"
@@ -3785,7 +4127,7 @@ number-is-nan@^1.0.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/number-is-nan/-/number-is-nan-1.0.1.tgz#097b602b53422a522c1afb8790318336941a011d"
integrity sha512-4jbtZXNAsfZbAHiiqjLPBiCl16dES1zI4Hpzzxw61Tk+loF+sBDBKx1ICKKKwIqQ7M0mFn1TmkN7euSncWgHiQ==
-object-assign@^4.0.1, object-assign@^4.1.1:
+object-assign@^4.0.1:
version "4.1.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/object-assign/-/object-assign-4.1.1.tgz#2109adc7965887cfc05cbbd442cac8bfbb360863"
integrity sha512-rJgTQnkUnH1sFw8yT6VSU3zD3sWmu6sZhIseY8VX+GRu3P6F7Fu+JNDoXfklElbLJSnc3FUQHVe4cU5hj+BcUg==
@@ -3800,12 +4142,17 @@ object-inspect@^1.13.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/object-inspect/-/object-inspect-1.13.2.tgz#dea0088467fb991e67af4058147a24824a3043ff"
integrity sha512-IRZSRuzJiynemAXPYtPe5BoI/RESNYR7TYm50MC5Mqbd3Jmw5y790sErYw3V6SryFJD64b74qQQs9wn5Bg/k3g==
+object-inspect@^1.13.3:
+ version "1.13.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/object-inspect/-/object-inspect-1.13.3.tgz#f14c183de51130243d6d18ae149375ff50ea488a"
+ integrity sha512-kDCGIbxkDSXE3euJZZXzc6to7fCrKHNI/hSRQnRuQ+BWjFNzZwiFF8fj/6o2t2G9/jTj8PSIYTfCLelLZEeRpA==
+
object-keys@^1.1.1:
version "1.1.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/object-keys/-/object-keys-1.1.1.tgz#1c47f272df277f3b1daf061677d9c82e2322c60e"
integrity sha512-NuAESUOUMrlIXOfHKzD6bpPu3tYt3xvjNdRIQ+FeT0lNb4K8WR70CaDxhuNguS2XG+GjkyMwOzsN5ZktImfhLA==
-object.assign@^4.1.2, object.assign@^4.1.3, object.assign@^4.1.4:
+object.assign@^4.1.2, object.assign@^4.1.4:
version "4.1.4"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.assign/-/object.assign-4.1.4.tgz#9673c7c7c351ab8c4d0b516f4343ebf4dfb7799f"
integrity sha512-1mxKf0e58bvyjSCtKYY4sRe9itRk3PJpquJOjeIkz885CczcI4IvJJDLPS72oowuSh+pBxUFROpX+TU++hxhZQ==
@@ -3815,6 +4162,18 @@ object.assign@^4.1.2, object.assign@^4.1.3, object.assign@^4.1.4:
has-symbols "^1.0.3"
object-keys "^1.1.1"
+object.assign@^4.1.7:
+ version "4.1.7"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.assign/-/object.assign-4.1.7.tgz#8c14ca1a424c6a561b0bb2a22f66f5049a945d3d"
+ integrity sha512-nK28WOo+QIjBkDduTINE4JkF/UJJKyf2EJxvJKfblDpyg0Q+pkOHNTL0Qwy6NP6FhE/EnzV73BxxqcJaXY9anw==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.8"
+ call-bound "^1.0.3"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+ has-symbols "^1.1.0"
+ object-keys "^1.1.1"
+
object.entries@^1.1.5:
version "1.1.5"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.entries/-/object.entries-1.1.5.tgz#e1acdd17c4de2cd96d5a08487cfb9db84d881861"
@@ -3824,31 +4183,34 @@ object.entries@^1.1.5:
define-properties "^1.1.3"
es-abstract "^1.19.1"
-object.fromentries@^2.0.5:
- version "2.0.5"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.fromentries/-/object.fromentries-2.0.5.tgz#7b37b205109c21e741e605727fe8b0ad5fa08251"
- integrity sha512-CAyG5mWQRRiBU57Re4FKoTBjXfDoNwdFVH2Y1tS9PqCsfUTymAohOkEMSG3aRNKmv4lV3O7p1et7c187q6bynw==
+object.fromentries@^2.0.8:
+ version "2.0.8"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.fromentries/-/object.fromentries-2.0.8.tgz#f7195d8a9b97bd95cbc1999ea939ecd1a2b00c65"
+ integrity sha512-k6E21FzySsSK5a21KRADBd/NGneRegFO5pLHfdQLpRDETUNJueLXs3WCzyQ3tFRDYgbq3KHGXfTbi2bs8WQ6rQ==
dependencies:
- call-bind "^1.0.2"
- define-properties "^1.1.3"
- es-abstract "^1.19.1"
+ call-bind "^1.0.7"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-abstract "^1.23.2"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
-object.hasown@^1.1.1:
- version "1.1.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.hasown/-/object.hasown-1.1.1.tgz#ad1eecc60d03f49460600430d97f23882cf592a3"
- integrity sha512-LYLe4tivNQzq4JdaWW6WO3HMZZJWzkkH8fnI6EebWl0VZth2wL2Lovm74ep2/gZzlaTdV62JZHEqHQ2yVn8Q/A==
+object.groupby@^1.0.3:
+ version "1.0.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.groupby/-/object.groupby-1.0.3.tgz#9b125c36238129f6f7b61954a1e7176148d5002e"
+ integrity sha512-+Lhy3TQTuzXI5hevh8sBGqbmurHbbIjAi0Z4S63nthVLmLxfbj4T54a4CfZrXIrt9iP4mVAPYMo/v99taj3wjQ==
dependencies:
- define-properties "^1.1.4"
- es-abstract "^1.19.5"
+ call-bind "^1.0.7"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-abstract "^1.23.2"
-object.values@^1.1.5:
- version "1.1.5"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.values/-/object.values-1.1.5.tgz#959f63e3ce9ef108720333082131e4a459b716ac"
- integrity sha512-QUZRW0ilQ3PnPpbNtgdNV1PDbEqLIiSFB3l+EnGtBQ/8SUTLj1PZwtQHABZtLgwpJZTSZhuGLOGk57Drx2IvYg==
+object.values@^1.2.0:
+ version "1.2.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.values/-/object.values-1.2.1.tgz#deed520a50809ff7f75a7cfd4bc64c7a038c6216"
+ integrity sha512-gXah6aZrcUxjWg2zR2MwouP2eHlCBzdV4pygudehaKXSGW4v2AsRQUK+lwwXhii6KFZcunEnmSUoYp5CXibxtA==
dependencies:
- call-bind "^1.0.2"
- define-properties "^1.1.3"
- es-abstract "^1.19.1"
+ call-bind "^1.0.8"
+ call-bound "^1.0.3"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
on-finished@2.4.1:
version "2.4.1"
@@ -3929,6 +4291,15 @@ ospath@^1.2.2:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/ospath/-/ospath-1.2.2.tgz#1276639774a3f8ef2572f7fe4280e0ea4550c07b"
integrity sha512-o6E5qJV5zkAbIDNhGSIlyOhScKXgQrSRMilfph0clDfM0nEnBOlKlH4sWDmG95BW/CvwNz0vmm7dJVtU2KlMiA==
+own-keys@^1.0.1:
+ version "1.0.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/own-keys/-/own-keys-1.0.1.tgz#e4006910a2bf913585289676eebd6f390cf51358"
+ integrity sha512-qFOyK5PjiWZd+QQIh+1jhdb9LpxTF0qs7Pm8o5QHYZ0M3vKqSqzsZaEB6oWlxZ+q2sJBMI/Ktgd2N5ZwQoRHfg==
+ dependencies:
+ get-intrinsic "^1.2.6"
+ object-keys "^1.1.1"
+ safe-push-apply "^1.0.0"
+
p-cancelable@^1.0.0:
version "1.1.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/p-cancelable/-/p-cancelable-1.1.0.tgz#d078d15a3af409220c886f1d9a0ca2e441ab26cc"
@@ -4182,6 +4553,11 @@ pkg-dir@^4.2.0:
dependencies:
find-up "^4.0.0"
+possible-typed-array-names@^1.0.0:
+ version "1.0.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/possible-typed-array-names/-/possible-typed-array-names-1.0.0.tgz#89bb63c6fada2c3e90adc4a647beeeb39cc7bf8f"
+ integrity sha512-d7Uw+eZoloe0EHDIYoe+bQ5WXnGMOpmiZFTuMWCwpjzzkL2nTjcKiAk4hh8TjnGye2TwWOk3UXucZ+3rbmBa8Q==
+
postcss@^8.4.31:
version "8.4.31"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/postcss/-/postcss-8.4.31.tgz#92b451050a9f914da6755af352bdc0192508656d"
@@ -4247,15 +4623,6 @@ progress@^2.0.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/progress/-/progress-2.0.3.tgz#7e8cf8d8f5b8f239c1bc68beb4eb78567d572ef8"
integrity sha512-7PiHtLll5LdnKIMw100I+8xJXR5gW2QwWYkT6iJva0bXitZKa/XMrSbdmg3r2Xnaidz9Qumd0VPaMrZlF9V9sA==
-prop-types@^15.8.1:
- version "15.8.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/prop-types/-/prop-types-15.8.1.tgz#67d87bf1a694f48435cf332c24af10214a3140b5"
- integrity sha512-oj87CgZICdulUohogVAR7AjlC0327U4el4L6eAvOqCeudMDVU0NThNaV+b9Df4dXgSP1gXMTnPdhfe/2qDH5cg==
- dependencies:
- loose-envify "^1.4.0"
- object-assign "^4.1.1"
- react-is "^16.13.1"
-
protocolify@~3.0.0:
version "3.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/protocolify/-/protocolify-3.0.0.tgz#addf3f90b4f2b86b65cdaf260a761e2bf556854e"
@@ -4383,11 +4750,6 @@ rc@1.2.8, rc@^1.2.8:
minimist "^1.2.0"
strip-json-comments "~2.0.1"
-react-is@^16.13.1:
- version "16.13.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/react-is/-/react-is-16.13.1.tgz#789729a4dc36de2999dc156dd6c1d9c18cea56a4"
- integrity sha512-24e6ynE2H+OKt4kqsOvNd8kBpV65zoxbA4BVsEOB3ARVWQki/DHzaUoC5KuON/BiccDaCCTZBuOcfZs70kR8bQ==
-
react-is@^17.0.1:
version "17.0.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/react-is/-/react-is-17.0.2.tgz#e691d4a8e9c789365655539ab372762b0efb54f0"
@@ -4402,17 +4764,26 @@ readable-stream@^3.1.1, readable-stream@^3.4.0:
string_decoder "^1.1.1"
util-deprecate "^1.0.1"
-regenerator-runtime@^0.13.4:
- version "0.13.9"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/regenerator-runtime/-/regenerator-runtime-0.13.9.tgz#8925742a98ffd90814988d7566ad30ca3b263b52"
- integrity sha512-p3VT+cOEgxFsRRA9X4lkI1E+k2/CtnKtU4gcxyaCUreilL/vqI6CdZ3wxVUx3UOUg+gnUOQQcRI7BmSI656MYA==
+reflect.getprototypeof@^1.0.6, reflect.getprototypeof@^1.0.9:
+ version "1.0.10"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/reflect.getprototypeof/-/reflect.getprototypeof-1.0.10.tgz#c629219e78a3316d8b604c765ef68996964e7bf9"
+ integrity sha512-00o4I+DVrefhv+nX0ulyi3biSHCPDe+yLv5o/p6d/UVlirijB8E16FtfwSAi4g3tcqrQ4lRAqQSoFEZJehYEcw==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.8"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-abstract "^1.23.9"
+ es-errors "^1.3.0"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+ get-intrinsic "^1.2.7"
+ get-proto "^1.0.1"
+ which-builtin-type "^1.2.1"
regenerator-runtime@^0.14.0:
version "0.14.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/regenerator-runtime/-/regenerator-runtime-0.14.1.tgz#356ade10263f685dda125100cd862c1db895327f"
integrity sha512-dYnhHh0nJoMfnkZs6GmmhFknAGRrLznOu5nc9ML+EJxGvrx6H7teuevqVqCuPcPK//3eDrrjQhehXVx9cnkGdw==
-regexp.prototype.flags@^1.4.1, regexp.prototype.flags@^1.4.3:
+regexp.prototype.flags@^1.4.3:
version "1.4.3"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/regexp.prototype.flags/-/regexp.prototype.flags-1.4.3.tgz#87cab30f80f66660181a3bb7bf5981a872b367ac"
integrity sha512-fjggEOO3slI6Wvgjwflkc4NFRCTZAu5CnNfBd5qOMYhWdn67nJBBu34/TkD++eeFmd8C9r9jfXJ27+nSiRkSUA==
@@ -4421,6 +4792,18 @@ regexp.prototype.flags@^1.4.1, regexp.prototype.flags@^1.4.3:
define-properties "^1.1.3"
functions-have-names "^1.2.2"
+regexp.prototype.flags@^1.5.3:
+ version "1.5.4"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/regexp.prototype.flags/-/regexp.prototype.flags-1.5.4.tgz#1ad6c62d44a259007e55b3970e00f746efbcaa19"
+ integrity sha512-dYqgNSZbDwkaJ2ceRd9ojCGjBq+mOm9LmtXnAnEGyHhN/5R7iDW2TRw3h+o/jCFxus3P2LfWIIiwowAjANm7IA==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.8"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-errors "^1.3.0"
+ get-proto "^1.0.1"
+ gopd "^1.2.0"
+ set-function-name "^2.0.2"
+
registry-auth-token@^4.0.0:
version "4.2.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/registry-auth-token/-/registry-auth-token-4.2.2.tgz#f02d49c3668884612ca031419491a13539e21fac"
@@ -4467,21 +4850,12 @@ resolve-from@^4.0.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/resolve-from/-/resolve-from-4.0.0.tgz#4abcd852ad32dd7baabfe9b40e00a36db5f392e6"
integrity sha512-pb/MYmXstAkysRFx8piNI1tGFNQIFA3vkE3Gq4EuA1dF6gHp/+vgZqsCGJapvy8N3Q+4o7FwvquPJcnZ7RYy4g==
-resolve@^1.20.0, resolve@^1.22.0:
- version "1.22.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/resolve/-/resolve-1.22.1.tgz#27cb2ebb53f91abb49470a928bba7558066ac177"
- integrity sha512-nBpuuYuY5jFsli/JIs1oldw6fOQCBioohqWZg/2hiaOybXOft4lonv85uDOKXdf8rhyK159cxU5cDcK/NKk8zw==
+resolve@^1.22.4:
+ version "1.22.10"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/resolve/-/resolve-1.22.10.tgz#b663e83ffb09bbf2386944736baae803029b8b39"
+ integrity sha512-NPRy+/ncIMeDlTAsuqwKIiferiawhefFJtkNSW0qZJEqMEb+qBt/77B/jGeeek+F0uOeN05CDa6HXbbIgtVX4w==
dependencies:
- is-core-module "^2.9.0"
- path-parse "^1.0.7"
- supports-preserve-symlinks-flag "^1.0.0"
-
-resolve@^2.0.0-next.3:
- version "2.0.0-next.4"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/resolve/-/resolve-2.0.0-next.4.tgz#3d37a113d6429f496ec4752d2a2e58efb1fd4660"
- integrity sha512-iMDbmAWtfU+MHpxt/I5iWI7cY6YVEZUQ3MBgPQ++XD1PELuJHIl82xBmObyP2KyQmkNB2dsqF7seoQQiAn5yDQ==
- dependencies:
- is-core-module "^2.9.0"
+ is-core-module "^2.16.0"
path-parse "^1.0.7"
supports-preserve-symlinks-flag "^1.0.0"
@@ -4563,6 +4937,17 @@ rxjs@^7.5.1:
dependencies:
tslib "^2.1.0"
+safe-array-concat@^1.1.3:
+ version "1.1.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-array-concat/-/safe-array-concat-1.1.3.tgz#c9e54ec4f603b0bbb8e7e5007a5ee7aecd1538c3"
+ integrity sha512-AURm5f0jYEOydBj7VQlVvDrjeFgthDdEF5H1dP+6mNpoXOMo1quQqJ4wvJDyRZ9+pO3kGWoOdmV08cSv2aJV6Q==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.8"
+ call-bound "^1.0.2"
+ get-intrinsic "^1.2.6"
+ has-symbols "^1.1.0"
+ isarray "^2.0.5"
+
safe-buffer@5.1.2, safe-buffer@~5.1.0:
version "5.1.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-buffer/-/safe-buffer-5.1.2.tgz#991ec69d296e0313747d59bdfd2b745c35f8828d"
@@ -4573,6 +4958,14 @@ safe-buffer@5.2.1, safe-buffer@^5.0.1, safe-buffer@^5.1.2, safe-buffer@~5.2.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-buffer/-/safe-buffer-5.2.1.tgz#1eaf9fa9bdb1fdd4ec75f58f9cdb4e6b7827eec6"
integrity sha512-rp3So07KcdmmKbGvgaNxQSJr7bGVSVk5S9Eq1F+ppbRo70+YeaDxkw5Dd8NPN+GD6bjnYm2VuPuCXmpuYvmCXQ==
+safe-push-apply@^1.0.0:
+ version "1.0.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-push-apply/-/safe-push-apply-1.0.0.tgz#01850e981c1602d398c85081f360e4e6d03d27f5"
+ integrity sha512-iKE9w/Z7xCzUMIZqdBsp6pEQvwuEebH4vdpjcDWnyzaI6yl6O9FHvVpmGelvEHNsoY6wGblkxR6Zty/h00WiSA==
+ dependencies:
+ es-errors "^1.3.0"
+ isarray "^2.0.5"
+
safe-regex-test@^1.0.0:
version "1.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-regex-test/-/safe-regex-test-1.0.0.tgz#793b874d524eb3640d1873aad03596db2d4f2295"
@@ -4582,6 +4975,15 @@ safe-regex-test@^1.0.0:
get-intrinsic "^1.1.3"
is-regex "^1.1.4"
+safe-regex-test@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-regex-test/-/safe-regex-test-1.1.0.tgz#7f87dfb67a3150782eaaf18583ff5d1711ac10c1"
+ integrity sha512-x/+Cz4YrimQxQccJf5mKEbIa1NzeCRNI5Ecl/ekmlYaampdNLPalVyIcCZNNH3MvmqBugV5TMYZXv0ljslUlaw==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ es-errors "^1.3.0"
+ is-regex "^1.2.1"
+
"safer-buffer@>= 2.1.2 < 3", safer-buffer@^2.0.2, safer-buffer@^2.1.0, safer-buffer@~2.1.0:
version "2.1.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/safer-buffer/-/safer-buffer-2.1.2.tgz#44fa161b0187b9549dd84bb91802f9bd8385cd6a"
@@ -4606,7 +5008,7 @@ semver@^5.0.3, semver@^5.3.0, semver@^5.5.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/semver/-/semver-5.7.2.tgz#48d55db737c3287cd4835e17fa13feace1c41ef8"
integrity sha512-cBznnQ9KjJqU67B52RMC65CMarK2600WFnbkcaiwWq3xy/5haFJlshgnpjovMVJ+Hff49d8GEn0b87C5pDQ10g==
-semver@^6.0.0, semver@^6.2.0, semver@^6.3.0:
+semver@^6.0.0, semver@^6.2.0, semver@^6.3.0, semver@^6.3.1:
version "6.3.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/semver/-/semver-6.3.1.tgz#556d2ef8689146e46dcea4bfdd095f3434dffcb4"
integrity sha512-BR7VvDCVHO+q2xBEWskxS6DJE1qRnb7DxzUrogb71CWoSficBxYsiAGd+Kl0mmq/MprG9yArRkyrQxTO6XjMzA==
@@ -4618,6 +5020,11 @@ semver@^7.5.3, semver@^7.6.0:
dependencies:
lru-cache "^6.0.0"
+semver@^7.5.4:
+ version "7.6.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/semver/-/semver-7.6.3.tgz#980f7b5550bc175fb4dc09403085627f9eb33143"
+ integrity sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A==
+
semver@~7.3.5:
version "7.3.8"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/semver/-/semver-7.3.8.tgz#07a78feafb3f7b32347d725e33de7e2a2df67798"
@@ -4664,7 +5071,7 @@ set-cookie-parser@^2.5.1:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/set-cookie-parser/-/set-cookie-parser-2.6.0.tgz#131921e50f62ff1a66a461d7d62d7b21d5d15a51"
integrity sha512-RVnVQxTXuerk653XfuliOxBP81Sf0+qfQE73LIYKcyMYHG94AuH0kgrQpRDuTZnSmjpysHmzxJXKNfa6PjFhyQ==
-set-function-length@^1.2.1:
+set-function-length@^1.2.1, set-function-length@^1.2.2:
version "1.2.2"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/set-function-length/-/set-function-length-1.2.2.tgz#aac72314198eaed975cf77b2c3b6b880695e5449"
integrity sha512-pgRc4hJ4/sNjWCSS9AmnS40x3bNMDTknHgL5UaMBTMyJnU90EgWh1Rz+MC9eFu4BuN/UwZjKQuY/1v3rM7HMfg==
@@ -4676,6 +5083,25 @@ set-function-length@^1.2.1:
gopd "^1.0.1"
has-property-descriptors "^1.0.2"
+set-function-name@^2.0.2:
+ version "2.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/set-function-name/-/set-function-name-2.0.2.tgz#16a705c5a0dc2f5e638ca96d8a8cd4e1c2b90985"
+ integrity sha512-7PGFlmtwsEADb0WYyvCMa1t+yke6daIG4Wirafur5kcf+MhUnPms1UeR0CKQdTZD81yESwMHbtn+TR+dMviakQ==
+ dependencies:
+ define-data-property "^1.1.4"
+ es-errors "^1.3.0"
+ functions-have-names "^1.2.3"
+ has-property-descriptors "^1.0.2"
+
+set-proto@^1.0.0:
+ version "1.0.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/set-proto/-/set-proto-1.0.0.tgz#0760dbcff30b2d7e801fd6e19983e56da337565e"
+ integrity sha512-RJRdvCo6IAnPdsvP/7m6bsQqNnn1FCBX5ZNtFL98MmFF/4xAIJTIg1YbHW5DC2W5SKZanrC6i4HsJqlajw/dZw==
+ dependencies:
+ dunder-proto "^1.0.1"
+ es-errors "^1.3.0"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+
setprototypeof@1.2.0:
version "1.2.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/setprototypeof/-/setprototypeof-1.2.0.tgz#66c9a24a73f9fc28cbe66b09fed3d33dcaf1b424"
@@ -4705,6 +5131,35 @@ shebang-regex@^3.0.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/shebang-regex/-/shebang-regex-3.0.0.tgz#ae16f1644d873ecad843b0307b143362d4c42172"
integrity sha512-7++dFhtcx3353uBaq8DDR4NuxBetBzC7ZQOhmTQInHEd6bSrXdiEyzCvG07Z44UYdLShWUyXt5M/yhz8ekcb1A==
+side-channel-list@^1.0.0:
+ version "1.0.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel-list/-/side-channel-list-1.0.0.tgz#10cb5984263115d3b7a0e336591e290a830af8ad"
+ integrity sha512-FCLHtRD/gnpCiCHEiJLOwdmFP+wzCmDEkc9y7NsYxeF4u7Btsn1ZuwgwJGxImImHicJArLP4R0yX4c2KCrMrTA==
+ dependencies:
+ es-errors "^1.3.0"
+ object-inspect "^1.13.3"
+
+side-channel-map@^1.0.1:
+ version "1.0.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel-map/-/side-channel-map-1.0.1.tgz#d6bb6b37902c6fef5174e5f533fab4c732a26f42"
+ integrity sha512-VCjCNfgMsby3tTdo02nbjtM/ewra6jPHmpThenkTYh8pG9ucZ/1P8So4u4FGBek/BjpOVsDCMoLA/iuBKIFXRA==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ es-errors "^1.3.0"
+ get-intrinsic "^1.2.5"
+ object-inspect "^1.13.3"
+
+side-channel-weakmap@^1.0.2:
+ version "1.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel-weakmap/-/side-channel-weakmap-1.0.2.tgz#11dda19d5368e40ce9ec2bdc1fb0ecbc0790ecea"
+ integrity sha512-WPS/HvHQTYnHisLo9McqBHOJk2FkHO/tlpvldyrnem4aeQp4hai3gythswg6p01oSoTl58rcpiFAjF2br2Ak2A==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ es-errors "^1.3.0"
+ get-intrinsic "^1.2.5"
+ object-inspect "^1.13.3"
+ side-channel-map "^1.0.1"
+
side-channel@^1.0.4:
version "1.0.4"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel/-/side-channel-1.0.4.tgz#efce5c8fdc104ee751b25c58d4290011fa5ea2cf"
@@ -4724,6 +5179,17 @@ side-channel@^1.0.6:
get-intrinsic "^1.2.4"
object-inspect "^1.13.1"
+side-channel@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel/-/side-channel-1.1.0.tgz#c3fcff9c4da932784873335ec9765fa94ff66bc9"
+ integrity sha512-ZX99e6tRweoUXqR+VBrslhda51Nh5MTQwou5tnUDgbtyM0dBgmhEDtWGP/xbKn6hqfPRHujUNwz5fy/wbbhnpw==
+ dependencies:
+ es-errors "^1.3.0"
+ object-inspect "^1.13.3"
+ side-channel-list "^1.0.0"
+ side-channel-map "^1.0.1"
+ side-channel-weakmap "^1.0.2"
+
signal-exit@^3.0.0, signal-exit@^3.0.2:
version "3.0.7"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/signal-exit/-/signal-exit-3.0.7.tgz#a9a1767f8af84155114eaabd73f99273c8f59ad9"
@@ -4831,19 +5297,18 @@ string-width@^4.0.0, string-width@^4.1.0, string-width@^4.2.0:
is-fullwidth-code-point "^3.0.0"
strip-ansi "^6.0.1"
-string.prototype.matchall@^4.0.7:
- version "4.0.7"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.matchall/-/string.prototype.matchall-4.0.7.tgz#8e6ecb0d8a1fb1fda470d81acecb2dba057a481d"
- integrity sha512-f48okCX7JiwVi1NXCVWcFnZgADDC/n2vePlQ/KUCNqCikLLilQvwjMO8+BHVKvgzH0JB0J9LEPgxOGT02RoETg==
+string.prototype.trim@^1.2.10:
+ version "1.2.10"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.trim/-/string.prototype.trim-1.2.10.tgz#40b2dd5ee94c959b4dcfb1d65ce72e90da480c81"
+ integrity sha512-Rs66F0P/1kedk5lyYyH9uBzuiI/kNRmwJAR9quK6VOtIpZ2G+hMZd+HQbbv25MgCA6gEffoMZYxlTod4WcdrKA==
dependencies:
- call-bind "^1.0.2"
- define-properties "^1.1.3"
- es-abstract "^1.19.1"
- get-intrinsic "^1.1.1"
- has-symbols "^1.0.3"
- internal-slot "^1.0.3"
- regexp.prototype.flags "^1.4.1"
- side-channel "^1.0.4"
+ call-bind "^1.0.8"
+ call-bound "^1.0.2"
+ define-data-property "^1.1.4"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-abstract "^1.23.5"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+ has-property-descriptors "^1.0.2"
string.prototype.trimend@^1.0.5:
version "1.0.5"
@@ -4854,6 +5319,16 @@ string.prototype.trimend@^1.0.5:
define-properties "^1.1.4"
es-abstract "^1.19.5"
+string.prototype.trimend@^1.0.8, string.prototype.trimend@^1.0.9:
+ version "1.0.9"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.trimend/-/string.prototype.trimend-1.0.9.tgz#62e2731272cd285041b36596054e9f66569b6942"
+ integrity sha512-G7Ok5C6E/j4SGfyLCloXTrngQIQU3PWtXGst3yM7Bea9FRURf1S42ZHlZZtsNque2FN2PoUhfZXYLNWwEr4dLQ==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.8"
+ call-bound "^1.0.2"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+
string.prototype.trimstart@^1.0.5:
version "1.0.5"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.trimstart/-/string.prototype.trimstart-1.0.5.tgz#5466d93ba58cfa2134839f81d7f42437e8c01fef"
@@ -4863,6 +5338,15 @@ string.prototype.trimstart@^1.0.5:
define-properties "^1.1.4"
es-abstract "^1.19.5"
+string.prototype.trimstart@^1.0.8:
+ version "1.0.8"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.trimstart/-/string.prototype.trimstart-1.0.8.tgz#7ee834dda8c7c17eff3118472bb35bfedaa34dde"
+ integrity sha512-UXSH262CSZY1tfu3G3Secr6uGLCFVPMhIqHjlgCUtCCcgihYc/xKs9djMTMUOb2j1mVSeU8EU6NWc/iQKU6Gfg==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.7"
+ define-properties "^1.2.1"
+ es-object-atoms "^1.0.0"
+
string_decoder@^1.1.1:
version "1.3.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/string_decoder/-/string_decoder-1.3.0.tgz#42f114594a46cf1a8e30b0a84f56c78c3edac21e"
@@ -5095,13 +5579,13 @@ ts-api-utils@^2.0.0:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/ts-api-utils/-/ts-api-utils-2.0.0.tgz#b9d7d5f7ec9f736f4d0f09758b8607979044a900"
integrity sha512-xCt/TOAc+EOHS1XPnijD3/yzpH6qg2xppZO1YDqGoVsNXfQfzHpOdNuXwrwOU8u4ITXJyDCTyt8w5g1sZv9ynQ==
-tsconfig-paths@^3.14.1:
- version "3.14.1"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/tsconfig-paths/-/tsconfig-paths-3.14.1.tgz#ba0734599e8ea36c862798e920bcf163277b137a"
- integrity sha512-fxDhWnFSLt3VuTwtvJt5fpwxBHg5AdKWMsgcPOOIilyjymcYVZoCQF8fvFRezCNfblEXmi+PcM1eYHeOAgXCOQ==
+tsconfig-paths@^3.15.0:
+ version "3.15.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/tsconfig-paths/-/tsconfig-paths-3.15.0.tgz#5299ec605e55b1abb23ec939ef15edaf483070d4"
+ integrity sha512-2Ac2RgzDe/cn48GvOe3M+o82pEFewD3UPbyoUHHdKasHwJKjds4fLXWf/Ux5kATBKN20oaFGu+jbElp1pos0mg==
dependencies:
"@types/json5" "^0.0.29"
- json5 "^1.0.1"
+ json5 "^1.0.2"
minimist "^1.2.6"
strip-bom "^3.0.0"
@@ -5167,6 +5651,51 @@ type-is@~1.6.18:
media-typer "0.3.0"
mime-types "~2.1.24"
+typed-array-buffer@^1.0.3:
+ version "1.0.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/typed-array-buffer/-/typed-array-buffer-1.0.3.tgz#a72395450a4869ec033fd549371b47af3a2ee536"
+ integrity sha512-nAYYwfY3qnzX30IkA6AQZjVbtK6duGontcQm1WSG1MD94YLqK0515GNApXkoxKOWMusVssAHWLh9SeaoefYFGw==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ es-errors "^1.3.0"
+ is-typed-array "^1.1.14"
+
+typed-array-byte-length@^1.0.3:
+ version "1.0.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/typed-array-byte-length/-/typed-array-byte-length-1.0.3.tgz#8407a04f7d78684f3d252aa1a143d2b77b4160ce"
+ integrity sha512-BaXgOuIxz8n8pIq3e7Atg/7s+DpiYrxn4vdot3w9KbnBhcRQq6o3xemQdIfynqSeXeDrF32x+WvfzmOjPiY9lg==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.8"
+ for-each "^0.3.3"
+ gopd "^1.2.0"
+ has-proto "^1.2.0"
+ is-typed-array "^1.1.14"
+
+typed-array-byte-offset@^1.0.4:
+ version "1.0.4"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/typed-array-byte-offset/-/typed-array-byte-offset-1.0.4.tgz#ae3698b8ec91a8ab945016108aef00d5bff12355"
+ integrity sha512-bTlAFB/FBYMcuX81gbL4OcpH5PmlFHqlCCpAl8AlEzMz5k53oNDvN8p1PNOWLEmI2x4orp3raOFB51tv9X+MFQ==
+ dependencies:
+ available-typed-arrays "^1.0.7"
+ call-bind "^1.0.8"
+ for-each "^0.3.3"
+ gopd "^1.2.0"
+ has-proto "^1.2.0"
+ is-typed-array "^1.1.15"
+ reflect.getprototypeof "^1.0.9"
+
+typed-array-length@^1.0.7:
+ version "1.0.7"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/typed-array-length/-/typed-array-length-1.0.7.tgz#ee4deff984b64be1e118b0de8c9c877d5ce73d3d"
+ integrity sha512-3KS2b+kL7fsuk/eJZ7EQdnEmQoaho/r6KUef7hxvltNA5DR8NAUM+8wJMbJyZ4G9/7i3v5zPBIMN5aybAh2/Jg==
+ dependencies:
+ call-bind "^1.0.7"
+ for-each "^0.3.3"
+ gopd "^1.0.1"
+ is-typed-array "^1.1.13"
+ possible-typed-array-names "^1.0.0"
+ reflect.getprototypeof "^1.0.6"
+
typedarray-to-buffer@^3.1.5:
version "3.1.5"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/typedarray-to-buffer/-/typedarray-to-buffer-3.1.5.tgz#a97ee7a9ff42691b9f783ff1bc5112fe3fca9080"
@@ -5174,10 +5703,10 @@ typedarray-to-buffer@^3.1.5:
dependencies:
is-typedarray "^1.0.0"
-typescript@^5.7.2:
- version "5.7.2"
- resolved "https://registry.yarnpkg.com/typescript/-/typescript-5.7.2.tgz#3169cf8c4c8a828cde53ba9ecb3d2b1d5dd67be6"
- integrity sha512-i5t66RHxDvVN40HfDd1PsEThGNnlMCMT3jMUuoh9/0TaqWevNontacunWyN02LA9/fIbEWlcHZcgTKb9QoaLfg==
+typescript@^5.7.3:
+ version "5.7.3"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/typescript/-/typescript-5.7.3.tgz#919b44a7dbb8583a9b856d162be24a54bf80073e"
+ integrity sha512-84MVSjMEHP+FQRPy3pX9sTVV/INIex71s9TL2Gm5FG/WG1SqXeKyZ0k7/blY/4FdOzI12CBy1vGc4og/eus0fw==
uc.micro@^2.0.0, uc.micro@^2.1.0:
version "2.1.0"
@@ -5199,6 +5728,16 @@ unbox-primitive@^1.0.2:
has-symbols "^1.0.3"
which-boxed-primitive "^1.0.2"
+unbox-primitive@^1.1.0:
+ version "1.1.0"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/unbox-primitive/-/unbox-primitive-1.1.0.tgz#8d9d2c9edeea8460c7f35033a88867944934d1e2"
+ integrity sha512-nWJ91DjeOkej/TA8pXQ3myruKpKEYgqvpw9lz4OPHj/NWFNluYrjbz9j01CJ8yKQd2g4jFoOkINCTW2I5LEEyw==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.3"
+ has-bigints "^1.0.2"
+ has-symbols "^1.1.0"
+ which-boxed-primitive "^1.1.1"
+
unbzip2-stream@^1.3.3:
version "1.4.3"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/unbzip2-stream/-/unbzip2-stream-1.4.3.tgz#b0da04c4371311df771cdc215e87f2130991ace7"
@@ -5212,6 +5751,11 @@ undici-types@~5.26.4:
resolved "https://registry.yarnpkg.com/undici-types/-/undici-types-5.26.5.tgz#bcd539893d00b56e964fd2657a4866b221a65617"
integrity sha512-JlCMO+ehdEIKqlFxk6IfVoAUVmgz7cU7zD/h9XZ0qzeosSHmUJVOzSQvvYSYWXkFXC+IfLKSIffhv0sVZup6pA==
+undici-types@~6.19.2:
+ version "6.19.8"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/undici-types/-/undici-types-6.19.8.tgz#35111c9d1437ab83a7cdc0abae2f26d88eda0a02"
+ integrity sha512-ve2KP6f/JnbPBFyobGHuerC9g1FYGn/F8n1LWTwNxCEzd6IfqTwUQcNXgEtmmQ6DlRrC1hrSrBnCZPokRrDHjw==
+
unicorn-magic@^0.1.0:
version "0.1.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/unicorn-magic/-/unicorn-magic-0.1.0.tgz#1bb9a51c823aaf9d73a8bfcd3d1a23dde94b0ce4"
@@ -5371,11 +5915,63 @@ which-boxed-primitive@^1.0.2:
is-string "^1.0.5"
is-symbol "^1.0.3"
+which-boxed-primitive@^1.1.0, which-boxed-primitive@^1.1.1:
+ version "1.1.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-boxed-primitive/-/which-boxed-primitive-1.1.1.tgz#d76ec27df7fa165f18d5808374a5fe23c29b176e"
+ integrity sha512-TbX3mj8n0odCBFVlY8AxkqcHASw3L60jIuF8jFP78az3C2YhmGvqbHBpAjTRH2/xqYunrJ9g1jSyjCjpoWzIAA==
+ dependencies:
+ is-bigint "^1.1.0"
+ is-boolean-object "^1.2.1"
+ is-number-object "^1.1.1"
+ is-string "^1.1.1"
+ is-symbol "^1.1.1"
+
+which-builtin-type@^1.2.1:
+ version "1.2.1"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-builtin-type/-/which-builtin-type-1.2.1.tgz#89183da1b4907ab089a6b02029cc5d8d6574270e"
+ integrity sha512-6iBczoX+kDQ7a3+YJBnh3T+KZRxM/iYNPXicqk66/Qfm1b93iu+yOImkg0zHbj5LNOcNv1TEADiZ0xa34B4q6Q==
+ dependencies:
+ call-bound "^1.0.2"
+ function.prototype.name "^1.1.6"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+ is-async-function "^2.0.0"
+ is-date-object "^1.1.0"
+ is-finalizationregistry "^1.1.0"
+ is-generator-function "^1.0.10"
+ is-regex "^1.2.1"
+ is-weakref "^1.0.2"
+ isarray "^2.0.5"
+ which-boxed-primitive "^1.1.0"
+ which-collection "^1.0.2"
+ which-typed-array "^1.1.16"
+
+which-collection@^1.0.2:
+ version "1.0.2"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-collection/-/which-collection-1.0.2.tgz#627ef76243920a107e7ce8e96191debe4b16c2a0"
+ integrity sha512-K4jVyjnBdgvc86Y6BkaLZEN933SwYOuBFkdmBu9ZfkcAbdVbpITnDmjvZ/aQjRXQrv5EPkTnD1s39GiiqbngCw==
+ dependencies:
+ is-map "^2.0.3"
+ is-set "^2.0.3"
+ is-weakmap "^2.0.2"
+ is-weakset "^2.0.3"
+
which-module@^2.0.0:
version "2.0.0"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-module/-/which-module-2.0.0.tgz#d9ef07dce77b9902b8a3a8fa4b31c3e3f7e6e87a"
integrity sha512-B+enWhmw6cjfVC7kS8Pj9pCrKSc5txArRyaYGe088shv/FGWH+0Rjx/xPgtsWfsUtS27FkP697E4DDhgrgoc0Q==
+which-typed-array@^1.1.16, which-typed-array@^1.1.18:
+ version "1.1.18"
+ resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-typed-array/-/which-typed-array-1.1.18.tgz#df2389ebf3fbb246a71390e90730a9edb6ce17ad"
+ integrity sha512-qEcY+KJYlWyLH9vNbsr6/5j59AXk5ni5aakf8ldzBvGde6Iz4sxZGkJyWSAueTG7QhOvNRYb1lDdFmL5Td0QKA==
+ dependencies:
+ available-typed-arrays "^1.0.7"
+ call-bind "^1.0.8"
+ call-bound "^1.0.3"
+ for-each "^0.3.3"
+ gopd "^1.2.0"
+ has-tostringtag "^1.0.2"
+
which@^1.2.9:
version "1.3.1"
resolved "https://registry.yarnpkg.com/which/-/which-1.3.1.tgz#a45043d54f5805316da8d62f9f50918d3da70b0a"