diff --git a/.env.example b/.env.example index 114e552d74..71e0ba4982 100644 --- a/.env.example +++ b/.env.example @@ -1,7 +1,11 @@ COMPOSER_MEMORY_LIMIT=-1 -# GraphQL Consumer environment variables used for local development -GRAPHQL_CONSUMER_SECRET=some-secret +# GraphQL Consumer secrets and user passwords +BNF_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET=dUOAxbWr72cnigpkZXN1SuyuXfeHxZb5 +BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD=dUOAxbWr72cnigpkZXN1SuyuXfeHxZb5 + +GO_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET=GVOzhK8BogbZHrEzXW0W5HYFtScQrABt +GO_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD=oA8mqZFxmFubREH77T3qeApeoUxoNS7Y #OPENID_CLIENT_ID=some-client-id #OPENID_CLIENT_SECRET=some-client-secret diff --git a/.eslintrc.json b/.eslintrc.json index 7105d9ff3f..9d0e189fbc 100644 --- a/.eslintrc.json +++ b/.eslintrc.json @@ -1,6 +1,6 @@ { "extends": [ - "plugin:drupal-contrib/9.x" + "plugin:drupal-contrib/passing" ], "rules": { "no-console": ["error", { "allow": ["debug", "warn", "error"] }] @@ -10,6 +10,7 @@ "**/web/libraries/", "**/web/modules/contrib/", "**/web/sites/**/files/", + "**/web/sites/default/default.services.yml", "**/web/themes/custom/novel/assets/", "**/web/themes/contrib/", "**/web/modules/local/", diff --git a/.github/dependabot.yml b/.github/dependabot.yml index dbd04f0da0..fc581c5a9a 100644 --- a/.github/dependabot.yml +++ b/.github/dependabot.yml @@ -65,6 +65,14 @@ updates: directory: "/" open-pull-requests-limit: 2 groups: + # @types/node are linked to the Node version used within the project. + # Bump the package manually when upgrading to a new Node version. + types-node: + patterns: + - "@types/node" + update-types: + - "minor" + - "patch" minor-js-dependencies: update-types: - "minor" diff --git a/.github/workflows/lagoon.yml b/.github/workflows/lagoon.yml index dbcb4791a8..bbd92e9230 100644 --- a/.github/workflows/lagoon.yml +++ b/.github/workflows/lagoon.yml @@ -45,6 +45,27 @@ jobs: echo "deployment_id=$DEPLOYMENT_ID" >> $GITHUB_OUTPUT + CreateDeploymentBNF: + name: Create BNF deployment + runs-on: ubuntu-latest + if: ${{ startsWith('bnf:', github.event.pull_request.title) && github.event.action == 'opened' || github.event.action == 'reopened' || github.event.action == 'synchronize' }} + needs: [BranchNameLength] + steps: + - run: | + LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL=$(echo "https://ui.lagoon.dplplat01.dpl.reload.dk/projects/dpl-bnf/dpl-bnf-${{ env.LAGOON_ENVIRONMENT }}/deployments") + + DEPLOYMENT_ID=$(echo '{ + "ref": "${{ github.head_ref || github.ref_name }}", + "environment": "${{ env.LAGOON_ENVIRONMENT }}-bnf", + "auto_merge": false, + "required_contexts": [] + }' | gh api --method POST "/repos/${{ env.OWNER }}/${{ env.REPO }}/deployments" --input - --jq '.id') + + gh api --method POST "/repos/${{ env.OWNER }}/${{ env.REPO }}/deployments/$DEPLOYMENT_ID/statuses" \ + -f "state=in_progress" -f "log_url=$LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL" + + echo "deployment_id=$DEPLOYMENT_ID" >> $GITHUB_OUTPUT + # When we close the pull request, we want to set the environment as inactive. CloseEnvironment: name: Close environment diff --git a/.lagoon.yml b/.lagoon.yml index 783d295f94..164b1fe7c9 100644 --- a/.lagoon.yml +++ b/.lagoon.yml @@ -12,8 +12,15 @@ tasks: - run: name: Create new GH deployment command: | + ENVIRONMENT=$LAGOON_ENVIRONMENT + + # We want BNF to show up as a separate environment. + if [[ "$LAGOON_PROJECT" == "dpl-bnf" ]]; then + ENVIRONMENT=$LAGOON_ENVIRONMENT-bnf + fi + GH_DEPLOYMENTS=$(curl -H "Authorization: Bearer $GH_DEPLOYMENT_TOKEN" \ - "https://api.github.com/repos/danskernesdigitalebibliotek/dpl-cms/deployments?ref=$LAGOON_PR_HEAD_BRANCH&environment=$LAGOON_ENVIRONMENT") + "https://api.github.com/repos/danskernesdigitalebibliotek/dpl-cms/deployments?ref=$LAGOON_PR_HEAD_BRANCH&environment=$ENVIRONMENT") GH_DEPLOYMENT_ID=$(echo "$GH_DEPLOYMENTS" | grep '"id":' | head -n 1 | sed 's/[^0-9]*\([0-9]*\).*/\1/') echo "$GH_DEPLOYMENTS" @@ -23,7 +30,7 @@ tasks: # file. Environment variables are killed between tasks, apart from # the global ones. echo "$GH_DEPLOYMENT_ID" > /tmp/GH_DEPLOYMENT_ID - LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL="https://ui.lagoon.dplplat01.dpl.reload.dk/projects/$LAGOON_PROJECT/dpl-cms-$LAGOON_ENVIRONMENT/deployments" + LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL="https://ui.lagoon.dplplat01.dpl.reload.dk/projects/$LAGOON_PROJECT/$LAGOON_PROJECT-$LAGOON_ENVIRONMENT/deployments" echo "$LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL" > /tmp/LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL echo "Creating a initial pending deployment status." @@ -43,6 +50,14 @@ tasks: drush si --existing-config -y fi + if [[ "$LAGOON_PROJECT" == "dpl-bnf" ]]; then + # Enable the server module on environments in the BNF project. + drush pm:enable -y bnf_server + elif [[ ${LAGOON_PR_TITLE,,} =~ ^bnf: ]]; then + # Or configure the client if there's a BNF environment. + drush config:set --yes bnf_client.settings base_url https://varnish.$LAGOON_ENVIRONMENT.dpl-bnf.dplplat01.dpl.reload.dk/ + fi + # Practice shows that the cache needs to be cleared to avoid # configuration errors even after a site install. drush cr @@ -109,10 +124,6 @@ tasks: drush user:create patron --password="$PR_DRUPAL_PWD" drush user:role:add 'patron' patron - - drush user:create $GRAPHQL_USER_NAME --password="$GRAPHQL_USER_PASSWORD" - drush user:role:add 'external_system' $GRAPHQL_USER_NAME - drush user:role:add 'graphql_consumer' $GRAPHQL_USER_NAME else echo "Test users already exist. Skipping creation..." fi diff --git a/Taskfile.yml b/Taskfile.yml index 98b63e74bc..2df930b9a3 100644 --- a/Taskfile.yml +++ b/Taskfile.yml @@ -227,10 +227,6 @@ tasks: - task dev:cli -- drush user:create patron --password="test" - task dev:cli -- drush user:role:add 'patron' patron - - task dev:cli -- drush user:create graphql_consumer --password="test" - - task dev:cli -- drush user:role:add 'external_system' graphql_consumer - - task dev:cli -- drush user:role:add 'graphql_consumer' graphql_consumer - dev:import-profile-translations: desc: Import our custom profile translations. This is done automatically on deploy. cmds: diff --git a/composer.json b/composer.json index 42af276f35..d0419ad6fe 100644 --- a/composer.json +++ b/composer.json @@ -40,10 +40,10 @@ "type": "package", "package": { "name": "danskernesdigitalebibliotek/dpl-react", - "version": "2025.2.0", + "version": "2025.3.0", "type": "drupal-library", "dist": { - "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-react/releases/download/2025.2.0/dist-2025-2-0-295f0444c88bec796630c4c0f17e6b986aac32a8.zip", + "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-react/releases/download/2025.3.0/dist-2025-3-0-a20214bfbabbc50c49a3dc096ba3dbad8c8485b1.zip", "type": "zip" }, "require": { @@ -56,9 +56,9 @@ "package": { "name": "danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system", "type": "drupal-library", - "version": "2025.2.0", + "version": "2025.3.0", "dist": { - "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system/releases/download/2025.2.0/dist-2025-2-0-f46678d4ef825ee73d9bba88386a301d4127aaf5.zip", + "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system/releases/download/2025.3.0/dist-2025-3-0-8b43a6f3ed6ae3eb85e7ca687ac7bcb8886bc0a8.zip", "type": "zip" } } @@ -90,8 +90,8 @@ "composer/installers": "1.12.0", "cweagans/composer-patches": "1.7.3", "danskernesdigitalebibliotek/cms-api": "*", - "danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system": "2025.2.0", - "danskernesdigitalebibliotek/dpl-react": "2025.2.0", + "danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system": "2025.3.0", + "danskernesdigitalebibliotek/dpl-react": "2025.3.0", "danskernesdigitalebibliotek/fbs-client": "*", "dealerdirect/phpcodesniffer-composer-installer": "^1.0.0", "deoliveiralucas/array-keys-case-transform": "^1.1", @@ -140,7 +140,7 @@ "drupal/libraries": "^4.0", "drupal/linkit": "^6.1.2", "drupal/media_library_edit": "^3.0", - "drupal/metatag": "^2.0", + "drupal/metatag": "^2.1", "drupal/multiple_fields_remove_button": "^2.2", "drupal/multivalue_form_element": "^1.0@beta", "drupal/openapi": "^2.1", diff --git a/composer.lock b/composer.lock index 39025433e0..dd43987949 100644 --- a/composer.lock +++ b/composer.lock @@ -4,7 +4,7 @@ "Read more about it at https://getcomposer.org/doc/01-basic-usage.md#installing-dependencies", "This file is @generated automatically" ], - "content-hash": "a0bdc90b08d1a49530e0b5f783b2e267", + "content-hash": "978021ff34ea829e058bee55c64f9063", "packages": [ { "name": "amazeeio/drupal_integrations", @@ -256,16 +256,16 @@ }, { "name": "commerceguys/addressing", - "version": "v2.2.2", + "version": "v2.2.4", "source": { "type": "git", "url": "https://github.com/commerceguys/addressing.git", - "reference": "4d23e46ea32534268ea121453c93ceda2bc3ee69" + "reference": "ea826dbe5b3fe76960073a2167d5cf996c811cda" }, "dist": { "type": "zip", - "url": "https://api.github.com/repos/commerceguys/addressing/zipball/4d23e46ea32534268ea121453c93ceda2bc3ee69", - "reference": "4d23e46ea32534268ea121453c93ceda2bc3ee69", + "url": "https://api.github.com/repos/commerceguys/addressing/zipball/ea826dbe5b3fe76960073a2167d5cf996c811cda", + "reference": "ea826dbe5b3fe76960073a2167d5cf996c811cda", "shasum": "" }, "require": { @@ -314,9 +314,9 @@ ], "support": { "issues": "https://github.com/commerceguys/addressing/issues", - "source": "https://github.com/commerceguys/addressing/tree/v2.2.2" + "source": "https://github.com/commerceguys/addressing/tree/v2.2.4" }, - "time": "2024-07-12T11:53:22+00:00" + "time": "2025-01-13T16:03:24+00:00" }, { "name": "composer/installers", @@ -1166,19 +1166,19 @@ }, { "name": "danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system", - "version": "2025.2.0", + "version": "2025.3.0", "dist": { "type": "zip", - "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system/releases/download/2025.2.0/dist-2025-2-0-f46678d4ef825ee73d9bba88386a301d4127aaf5.zip" + "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-design-system/releases/download/2025.3.0/dist-2025-3-0-8b43a6f3ed6ae3eb85e7ca687ac7bcb8886bc0a8.zip" }, "type": "drupal-library" }, { "name": "danskernesdigitalebibliotek/dpl-react", - "version": "2025.2.0", + "version": "2025.3.0", "dist": { "type": "zip", - "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-react/releases/download/2025.2.0/dist-2025-2-0-295f0444c88bec796630c4c0f17e6b986aac32a8.zip" + "url": "https://github.com/danskernesdigitalebibliotek/dpl-react/releases/download/2025.3.0/dist-2025-3-0-a20214bfbabbc50c49a3dc096ba3dbad8c8485b1.zip" }, "require": { "composer/installers": "^1.2.0" @@ -2289,17 +2289,17 @@ }, { "name": "drupal/address", - "version": "2.0.2", + "version": "2.0.3", "source": { "type": "git", "url": "https://git.drupalcode.org/project/address.git", - "reference": "2.0.2" + "reference": "2.0.3" }, "dist": { "type": "zip", - "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/address-2.0.2.zip", - "reference": "2.0.2", - "shasum": "62875933847d9dcab5584de9c88712fa372cab9d" + "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/address-2.0.3.zip", + "reference": "2.0.3", + "shasum": "fa8273cf5abd21fd8a58de77844011b122ab3aa6" }, "require": { "commerceguys/addressing": "^2.1.1", @@ -2314,8 +2314,8 @@ "type": "drupal-module", "extra": { "drupal": { - "version": "2.0.2", - "datestamp": "1720108676", + "version": "2.0.3", + "datestamp": "1736773032", "security-coverage": { "status": "covered", "message": "Covered by Drupal's security advisory policy" @@ -2332,7 +2332,7 @@ "homepage": "https://www.drupal.org/user/86106" }, { - "name": "Centarro", + "name": "centarro", "homepage": "https://www.drupal.org/user/3661446" }, { @@ -4276,28 +4276,28 @@ }, { "name": "drupal/facets", - "version": "2.0.7", + "version": "2.0.9", "source": { "type": "git", "url": "https://git.drupalcode.org/project/facets.git", - "reference": "2.0.7" + "reference": "2.0.9" }, "dist": { "type": "zip", - "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/facets-2.0.7.zip", - "reference": "2.0.7", - "shasum": "a58ad0c4c3fc2750bf095232a54218ae906852e3" + "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/facets-2.0.9.zip", + "reference": "2.0.9", + "shasum": "54512df3448c2464ef2bee7eefa825115562c9d5" }, "require": { - "drupal/core": "^9.3 || ^10.0" + "drupal/core": "^10 || ^11" }, "conflict": { - "drupal/search_api": "<1.14" + "drupal/search_api": "<1.30" }, "require-dev": { - "drupal/jquery_ui_slider": "~2.0", - "drupal/jquery_ui_touch_punch": "~1.1", - "drupal/search_api": "^1.28||1.x-dev" + "drupal/jquery_ui_slider": "^2.1", + "drupal/jquery_ui_touch_punch": "^1.1", + "drupal/search_api": "1.x-dev" }, "suggest": { "drupal/jquery_ui_slider": "Required for the 'Facets Range Widget' module to work", @@ -4306,8 +4306,8 @@ "type": "drupal-module", "extra": { "drupal": { - "version": "2.0.7", - "datestamp": "1709900263", + "version": "2.0.9", + "datestamp": "1728492418", "security-coverage": { "status": "covered", "message": "Covered by Drupal's security advisory policy" @@ -4332,18 +4332,18 @@ "homepage": "https://www.drupal.org/user/124705" }, { - "name": "Nick_vh", + "name": "nick_vh", "homepage": "https://www.drupal.org/user/122682" }, { - "name": "StryKaizer", + "name": "strykaizer", "homepage": "https://www.drupal.org/user/462700" } ], "description": "The Facet module allows site builders to easily create and manage faceted search interfaces.", "homepage": "https://www.drupal.org/project/facets", "support": { - "source": "git://git.drupal.org/project/facets.git", + "source": "https://git.drupalcode.org/project/facets", "issues": "https://www.drupal.org/project/issues/facets", "irc": "irc://irc.freenode.org/drupal-search-api" } @@ -5830,17 +5830,17 @@ }, { "name": "drupal/metatag", - "version": "2.0.2", + "version": "2.1.0", "source": { "type": "git", "url": "https://git.drupalcode.org/project/metatag.git", - "reference": "2.0.2" + "reference": "2.1.0" }, "dist": { "type": "zip", - "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/metatag-2.0.2.zip", - "reference": "2.0.2", - "shasum": "748013c50a0ed5e10359413bb3481392a0bf0d3f" + "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/metatag-2.1.0.zip", + "reference": "2.1.0", + "shasum": "c28fe2fdac68a9370a6af6cbafff4425dd5148f3" }, "require": { "drupal/core": "^9.4 || ^10 || ^11", @@ -5848,6 +5848,7 @@ "php": ">=8.0" }, "require-dev": { + "drupal/forum": "*", "drupal/hal": "^1 || ^2 || ^9", "drupal/metatag_dc": "*", "drupal/metatag_open_graph": "*", @@ -5859,8 +5860,8 @@ "type": "drupal-module", "extra": { "drupal": { - "version": "2.0.2", - "datestamp": "1722869772", + "version": "2.1.0", + "datestamp": "1731004042", "security-coverage": { "status": "covered", "message": "Covered by Drupal's security advisory policy" @@ -5882,7 +5883,7 @@ "role": "Developer" }, { - "name": "Dave Reid", + "name": "dave reid", "homepage": "https://www.drupal.org/user/53892" } ], @@ -7254,20 +7255,20 @@ }, { "name": "drupal/search_api", - "version": "1.31.0", + "version": "1.37.0", "source": { "type": "git", "url": "https://git.drupalcode.org/project/search_api.git", - "reference": "8.x-1.31" + "reference": "8.x-1.37" }, "dist": { "type": "zip", - "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/search_api-8.x-1.31.zip", - "reference": "8.x-1.31", - "shasum": "ec8436744c34de2ede6370d4dd26875489e761bc" + "url": "https://ftp.drupal.org/files/projects/search_api-8.x-1.37.zip", + "reference": "8.x-1.37", + "shasum": "76d9b5850d7fce9df8fc6cf8c49450ab541f455d" }, "require": { - "drupal/core": "^10.0" + "drupal/core": "^10.2 || ^11" }, "conflict": { "drupal/search_api_solr": "2.* || 3.0 || 3.1" @@ -7285,17 +7286,12 @@ "type": "drupal-module", "extra": { "drupal": { - "version": "8.x-1.31", - "datestamp": "1700926323", + "version": "8.x-1.37", + "datestamp": "1732727356", "security-coverage": { "status": "covered", "message": "Covered by Drupal's security advisory policy" } - }, - "drush": { - "services": { - "drush.services.yml": "^9 || ^10 || ^11" - } } }, "notification-url": "https://packages.drupal.org/8/downloads", @@ -7885,11 +7881,11 @@ ], "authors": [ { - "name": "Berdir", + "name": "berdir", "homepage": "https://www.drupal.org/user/214652" }, { - "name": "Dave Reid", + "name": "dave reid", "homepage": "https://www.drupal.org/user/53892" }, { diff --git a/config/sync/administerusersbyrole.settings.yml b/config/sync/administerusersbyrole.settings.yml index 47b951175d..5d5843cbe4 100644 --- a/config/sync/administerusersbyrole.settings.yml +++ b/config/sync/administerusersbyrole.settings.yml @@ -7,4 +7,5 @@ roles: mediator: safe patron: unsafe external_system: safe - graphql_consumer: unsafe + bnf_graphql_client: unsafe + go_graphql_client: unsafe diff --git a/config/sync/core.entity_form_display.paragraph.go_video.default.yml b/config/sync/core.entity_form_display.paragraph.go_video.default.yml index a66a3be7a2..92513a960b 100644 --- a/config/sync/core.entity_form_display.paragraph.go_video.default.yml +++ b/config/sync/core.entity_form_display.paragraph.go_video.default.yml @@ -3,26 +3,25 @@ langcode: en status: true dependencies: config: - - field.field.paragraph.go_video.field_embed_video - field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title + - field.field.paragraph.go_video.field_url - paragraphs.paragraphs_type.go_video - module: - - media_library id: paragraph.go_video.default targetEntityType: paragraph bundle: go_video mode: default content: - field_embed_video: - type: media_library_widget - weight: 1 + field_go_video_title: + type: string_textfield + weight: 0 region: content settings: - media_types: { } + size: 60 + placeholder: '' third_party_settings: { } - field_go_video_title: + field_url: type: string_textfield - weight: 0 + weight: 1 region: content settings: size: 60 diff --git a/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.default.yml b/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.default.yml index 6d0b2a975b..f98cbcd04d 100644 --- a/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.default.yml +++ b/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.default.yml @@ -3,30 +3,29 @@ langcode: en status: true dependencies: config: - - field.field.paragraph.go_video.field_embed_video - field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title + - field.field.paragraph.go_video.field_url - paragraphs.paragraphs_type.go_video id: paragraph.go_video.default targetEntityType: paragraph bundle: go_video mode: default content: - field_embed_video: - type: entity_reference_entity_view + field_go_video_title: + type: string label: hidden settings: - view_mode: full - link: false + link_to_entity: false third_party_settings: { } - weight: 0 + weight: 1 region: content - field_go_video_title: + field_url: type: string - label: hidden + label: above settings: link_to_entity: false third_party_settings: { } - weight: 1 + weight: 2 region: content hidden: search_api_excerpt: true diff --git a/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.preview.yml b/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.preview.yml index 5fadb0a388..4b77a19a16 100644 --- a/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.preview.yml +++ b/config/sync/core.entity_view_display.paragraph.go_video.preview.yml @@ -4,22 +4,15 @@ status: true dependencies: config: - core.entity_view_mode.paragraph.preview - - field.field.paragraph.go_video.field_embed_video - field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title + - field.field.paragraph.go_video.field_url - paragraphs.paragraphs_type.go_video id: paragraph.go_video.preview targetEntityType: paragraph bundle: go_video mode: preview -content: - field_embed_video: - type: entity_reference_label - label: above - settings: - link: true - third_party_settings: { } - weight: 0 - region: content +content: { } hidden: field_go_video_title: true + field_url: true search_api_excerpt: true diff --git a/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_embed_video.yml b/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_embed_video.yml deleted file mode 100644 index ced4cd55ae..0000000000 --- a/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_embed_video.yml +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -uuid: 9fa7b375-b0cd-493f-ac3e-c8bf333b0da6 -langcode: en -status: true -dependencies: - config: - - field.storage.paragraph.field_embed_video - - media.type.video - - paragraphs.paragraphs_type.go_video -id: paragraph.go_video.field_embed_video -field_name: field_embed_video -entity_type: paragraph -bundle: go_video -label: 'Embed video' -description: '' -required: false -translatable: false -default_value: { } -default_value_callback: '' -settings: - handler: 'default:media' - handler_settings: - target_bundles: - video: video - sort: - field: name - direction: ASC - auto_create: false - auto_create_bundle: '' -field_type: entity_reference diff --git a/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_url.yml b/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_url.yml new file mode 100644 index 0000000000..f1e06def53 --- /dev/null +++ b/config/sync/field.field.paragraph.go_video.field_url.yml @@ -0,0 +1,19 @@ +uuid: 06195192-61b6-4051-95f6-5891e43b5868 +langcode: en +status: true +dependencies: + config: + - field.storage.paragraph.field_url + - paragraphs.paragraphs_type.go_video +id: paragraph.go_video.field_url +field_name: field_url +entity_type: paragraph +bundle: go_video +label: URL +description: 'VideoTool URL. Example: https://media.videotool.dk/?vn=557_2023103014511477700668916683' +required: true +translatable: false +default_value: { } +default_value_callback: '' +settings: { } +field_type: string diff --git a/config/sync/field.storage.paragraph.field_url.yml b/config/sync/field.storage.paragraph.field_url.yml new file mode 100644 index 0000000000..61f9a1ba88 --- /dev/null +++ b/config/sync/field.storage.paragraph.field_url.yml @@ -0,0 +1,21 @@ +uuid: 281fa3a7-a299-47af-8d39-56b4865109f6 +langcode: en +status: true +dependencies: + module: + - paragraphs +id: paragraph.field_url +field_name: field_url +entity_type: paragraph +type: string +settings: + max_length: 255 + case_sensitive: false + is_ascii: false +module: core +locked: false +cardinality: 1 +translatable: true +indexes: { } +persist_with_no_fields: false +custom_storage: false diff --git a/config/sync/graphql_compose.settings.yml b/config/sync/graphql_compose.settings.yml index 4a3262c7c3..d3fe25355b 100644 --- a/config/sync/graphql_compose.settings.yml +++ b/config/sync/graphql_compose.settings.yml @@ -210,10 +210,11 @@ field_config: field_title: enabled: true go_video: - field_embed_video: - enabled: true field_go_video_title: enabled: true + name_sdl: title + field_url: + enabled: true manual_event_list: field_events: enabled: true @@ -258,10 +259,17 @@ settings: schema_version: '1' simple_queries: false simple_unions: true - site_name: false + site_name: true site_slogan: false site_front: true svg_image: false svg_filesize: 100 inflector_langcode: en inflector_singularize: false + custom: + 7b700675-a7fa-468a-8468-4afb39168de8: + name: url + description: null + value: '[site:base-url]' + type: string + weight: 0 diff --git a/config/sync/metatag.settings.yml b/config/sync/metatag.settings.yml index 3f1fe5fc0f..4b4c9a4008 100644 --- a/config/sync/metatag.settings.yml +++ b/config/sync/metatag.settings.yml @@ -3,6 +3,7 @@ _core: entity_type_groups: { } separator: '' tag_trim_method: beforeValue +use_maxlength: true tag_trim_maxlength: { } tag_scroll_max_height: '' -use_maxlength: true +tag_trim_end: '|.,-:;/+&([{"''' diff --git a/config/sync/search_api.index.content.yml b/config/sync/search_api.index.content.yml index cb03602344..0e333c048f 100644 --- a/config/sync/search_api.index.content.yml +++ b/config/sync/search_api.index.content.yml @@ -11,7 +11,6 @@ dependencies: - search_api.server.db_search module: - node - - search_api id: content name: Content description: '' diff --git a/config/sync/search_api.index.content_events.yml b/config/sync/search_api.index.content_events.yml index b78d2c7adc..5fc7d66c8a 100644 --- a/config/sync/search_api.index.content_events.yml +++ b/config/sync/search_api.index.content_events.yml @@ -3,8 +3,8 @@ langcode: en status: true dependencies: config: - - field.storage.eventseries.field_event_place - field.storage.eventseries.field_description + - field.storage.eventseries.field_event_place - field.storage.eventseries.field_teaser_text - field.storage.node.field_branch - field.storage.node.field_hero_title @@ -12,9 +12,8 @@ dependencies: - field.storage.node.field_teaser_text - search_api.server.db_search module: - - recurring_events - node - - search_api + - recurring_events id: content_events name: 'Content + Events' description: '' diff --git a/config/sync/search_api.index.events.yml b/config/sync/search_api.index.events.yml index db2e641e87..8da69fb42a 100644 --- a/config/sync/search_api.index.events.yml +++ b/config/sync/search_api.index.events.yml @@ -7,7 +7,6 @@ dependencies: module: - field_inheritance - recurring_events - - search_api id: events name: Events description: '' diff --git a/config/sync/system.action.user_add_role_action.bnf_graphql_client.yml b/config/sync/system.action.user_add_role_action.bnf_graphql_client.yml new file mode 100644 index 0000000000..21f145700d --- /dev/null +++ b/config/sync/system.action.user_add_role_action.bnf_graphql_client.yml @@ -0,0 +1,14 @@ +uuid: b74f9f26-2491-4676-831b-8bf9e1db2924 +langcode: da +status: true +dependencies: + config: + - user.role.bnf_graphql_client + module: + - user +id: user_add_role_action.bnf_graphql_client +label: 'Add the BNF GraphQL Client role to the selected user(s)' +type: user +plugin: user_add_role_action +configuration: + rid: bnf_graphql_client diff --git a/config/sync/system.action.user_add_role_action.go_graphql_client.yml b/config/sync/system.action.user_add_role_action.go_graphql_client.yml new file mode 100644 index 0000000000..7109d331f1 --- /dev/null +++ b/config/sync/system.action.user_add_role_action.go_graphql_client.yml @@ -0,0 +1,14 @@ +uuid: 5b4da83f-bde0-4d1a-afd0-62b5a758379e +langcode: da +status: true +dependencies: + config: + - user.role.go_graphql_client + module: + - user +id: user_add_role_action.go_graphql_client +label: 'Add the GO GraphQL Client role to the selected user(s)' +type: user +plugin: user_add_role_action +configuration: + rid: go_graphql_client diff --git a/config/sync/system.action.user_add_role_action.graphql_consumer.yml b/config/sync/system.action.user_add_role_action.graphql_consumer.yml deleted file mode 100644 index e72b7b29d4..0000000000 --- a/config/sync/system.action.user_add_role_action.graphql_consumer.yml +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -uuid: 07d7f391-9749-4d69-b788-c771a16c780c -langcode: en -status: true -dependencies: - config: - - user.role.graphql_consumer - module: - - user -id: user_add_role_action.graphql_consumer -label: 'Add the GraphQl consumer role to the selected user(s)' -type: user -plugin: user_add_role_action -configuration: - rid: graphql_consumer diff --git a/config/sync/system.action.user_remove_role_action.bnf_graphql_client.yml b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.bnf_graphql_client.yml new file mode 100644 index 0000000000..a2a7eee652 --- /dev/null +++ b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.bnf_graphql_client.yml @@ -0,0 +1,14 @@ +uuid: 64ba08c0-435a-4e68-b9db-ad5e36751432 +langcode: da +status: true +dependencies: + config: + - user.role.bnf_graphql_client + module: + - user +id: user_remove_role_action.bnf_graphql_client +label: 'Remove the BNF GraphQL Client role from the selected user(s)' +type: user +plugin: user_remove_role_action +configuration: + rid: bnf_graphql_client diff --git a/config/sync/system.action.user_remove_role_action.go_graphql_client.yml b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.go_graphql_client.yml new file mode 100644 index 0000000000..b7201037e4 --- /dev/null +++ b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.go_graphql_client.yml @@ -0,0 +1,14 @@ +uuid: c8fe6acb-1517-47b9-abb1-b6e66472bf54 +langcode: da +status: true +dependencies: + config: + - user.role.go_graphql_client + module: + - user +id: user_remove_role_action.go_graphql_client +label: 'Remove the GO GraphQL Client role from the selected user(s)' +type: user +plugin: user_remove_role_action +configuration: + rid: go_graphql_client diff --git a/config/sync/system.action.user_remove_role_action.graphql_consumer.yml b/config/sync/system.action.user_remove_role_action.graphql_consumer.yml deleted file mode 100644 index d04b68c4c9..0000000000 --- a/config/sync/system.action.user_remove_role_action.graphql_consumer.yml +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ -uuid: 8e2eaac6-54a6-40fe-9852-8e1324aa046e -langcode: en -status: true -dependencies: - config: - - user.role.graphql_consumer - module: - - user -id: user_remove_role_action.graphql_consumer -label: 'Remove the GraphQl consumer role from the selected user(s)' -type: user -plugin: user_remove_role_action -configuration: - rid: graphql_consumer diff --git a/config/sync/user.role.bnf_graphql_client.yml b/config/sync/user.role.bnf_graphql_client.yml new file mode 100644 index 0000000000..6566e3a91a --- /dev/null +++ b/config/sync/user.role.bnf_graphql_client.yml @@ -0,0 +1,12 @@ +uuid: acb9efe1-c340-4abb-a4a6-c7acb96e41b3 +langcode: da +status: true +dependencies: + module: + - graphql +id: bnf_graphql_client +label: 'BNF GraphQL Client' +weight: 9 +is_admin: null +permissions: + - 'execute graphql_compose_server arbitrary graphql requests' diff --git a/config/sync/user.role.graphql_consumer.yml b/config/sync/user.role.go_graphql_client.yml similarity index 55% rename from config/sync/user.role.graphql_consumer.yml rename to config/sync/user.role.go_graphql_client.yml index 67b41276da..cccef3c656 100644 --- a/config/sync/user.role.graphql_consumer.yml +++ b/config/sync/user.role.go_graphql_client.yml @@ -1,12 +1,12 @@ -uuid: 2844cde3-5ba7-4a93-958a-70da917913a7 -langcode: en +uuid: 0f907e2f-f8c2-4979-85f4-bf9ab822603b +langcode: da status: true dependencies: module: - graphql -id: graphql_consumer -label: 'GraphQl consumer' -weight: 8 +id: go_graphql_client +label: 'GO GraphQL Client' +weight: 10 is_admin: null permissions: - 'execute graphql_compose_server arbitrary graphql requests' diff --git a/config/sync/views.view.articles.yml b/config/sync/views.view.articles.yml index 9b4f577bf3..4b09e774ae 100644 --- a/config/sync/views.view.articles.yml +++ b/config/sync/views.view.articles.yml @@ -134,7 +134,7 @@ display: text_input_required_format: basic bef: general: - autosubmit: true + autosubmit: false autosubmit_exclude_textfield: false autosubmit_textfield_delay: 500 autosubmit_hide: true @@ -163,7 +163,7 @@ display: options: perm: 'access content' cache: - type: none + type: search_api_none options: { } empty: area: diff --git a/dev-scripts/lagoon-set-gh-deploy-status.sh b/dev-scripts/lagoon-set-gh-deploy-status.sh index 64c427b32d..8c654886a4 100755 --- a/dev-scripts/lagoon-set-gh-deploy-status.sh +++ b/dev-scripts/lagoon-set-gh-deploy-status.sh @@ -12,11 +12,17 @@ DRUPAL_URL=${2:-""} GH_DEPLOYMENT_ID=$(cat /tmp/GH_DEPLOYMENT_ID) LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL=$(cat /tmp/LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL) +ENVIRONMENT=$LAGOON_ENVIRONMENT + +# We want BNF to show up as a separate environment. +if [[ "$LAGOON_PROJECT" == "dpl-bnf" ]]; then + ENVIRONMENT=$LAGOON_ENVIRONMENT-bnf +fi echo "Setting GH deployment status '$GH_DEPLOYMENT_ID': '$STATE'" # GitHub API request to update deployment status curl -L -X POST -H "Authorization: Bearer $GH_DEPLOYMENT_TOKEN" \ "https://api.github.com/repos/danskernesdigitalebibliotek/dpl-cms/deployments/$GH_DEPLOYMENT_ID/statuses" \ - -d "{\"environment\":\"$LAGOON_ENVIRONMENT\",\"state\":\"$STATE\", \ + -d "{\"environment\":\"$ENVIRONMENT\",\"state\":\"$STATE\", \ \"environment_url\":\"$DRUPAL_URL\", \"log_url\":\"$LAGOON_DEPLOYS_LOG_URL\"}" diff --git a/docker-compose.yml b/docker-compose.yml index d0e1cc00e6..55c5733ea4 100644 --- a/docker-compose.yml +++ b/docker-compose.yml @@ -31,9 +31,6 @@ x-environment: LAGOON_ENVIRONMENT: 'local' LAGOON_ENVIRONMENT_TYPE: ${LAGOON_ENVIRONMENT_TYPE:-local} WEBROOT: web - GRAPHQL_USER_NAME: graphql_consumer - GRAPHQL_USER_PASSWORD: test - BNF_SERVER_BASE_ENDPOINT: "https://dpl-cms.local" # Uncomment if you like to have the system behave like in production #LAGOON_ENVIRONMENT_TYPE: production diff --git a/docker/node-chromium.dockerfile b/docker/node-chromium.dockerfile index 2212f52637..4f72342d1b 100644 --- a/docker/node-chromium.dockerfile +++ b/docker/node-chromium.dockerfile @@ -1,3 +1,4 @@ +# Remember to update .nvmrc and @types/node if updating to a new Node version. FROM uselagoon/node-20-builder:24.7.0 # Tell Puppeteer to skip installing Chrome. We'll be using the installed package. diff --git a/package.json b/package.json index 2cd3aa3f05..04e2392840 100644 --- a/package.json +++ b/package.json @@ -6,9 +6,9 @@ "@apidevtools/swagger-cli": "^4.0.4", "@lhci/cli": "^0.8", "@testing-library/cypress": "^10.0.2", - "@types/node": "^18.11.11", - "@typescript-eslint/eslint-plugin": "^8.19.1", - "@typescript-eslint/parser": "^8.19.1", + "@types/node": "^20", + "@typescript-eslint/eslint-plugin": "^8.20.0", + "@typescript-eslint/parser": "^8.20.0", "chrome-launcher": "^0.15.1", "cypress": "^13.17.0", "cypress-if": "^1.13.2", @@ -17,13 +17,13 @@ "eslint": "^8.57.1", "eslint-config-prettier": "^9.1.0", "eslint-plugin-cypress": "^2.12.1", - "eslint-plugin-drupal-contrib": "^1.2.1", + "eslint-plugin-drupal-contrib": "^2.0.3", "eslint-plugin-prettier": "^5.2.1", "jsome": "^2.5.0", "markdownlint-cli2": "^0.16.0", "pa11y-ci": "https://github.com/pa11y/pa11y-ci/archive/5c842cf1b9fe2867b70ff5354851d985be8d71c4.tar.gz", "prettier": "^3.4.2", - "typescript": "^5.7.2", + "typescript": "^5.7.3", "wiremock-rest-client": "^1.11.0" }, "scripts": { diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf.services.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf.services.yml index 3fa9c3c8c2..8d3e330b4b 100644 --- a/web/modules/custom/bnf/bnf.services.yml +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf.services.yml @@ -5,6 +5,7 @@ services: autowire: true arguments: $logger: '@logger.channel.bnf' + Drupal\bnf\Services\BnfImporter: '@bnf.importer' logger.channel.bnf: parent: logger.channel_base diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.links.menu.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.links.menu.yml index 5bce3976d4..051a469989 100644 --- a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.links.menu.yml +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.links.menu.yml @@ -4,3 +4,15 @@ bnf_client.import_content: parent: system.admin_content route_name: bnf_client.import_form weight: 10 + +bnf_client.login: + title: 'Login to BNF' + parent: system.admin_content + route_name: bnf_client.server_redirect + weight: 11 + +bnf_client.settings_form: + title: 'BNF configuration' + route_name: bnf_client.settings + description: 'Configure BNF client.' + parent: system.admin_config_services diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.routing.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.routing.yml index 6d3987e666..14c62f08d5 100644 --- a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.routing.yml +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/bnf_client.routing.yml @@ -14,3 +14,21 @@ bnf_client.import_confirm_form: _title: 'Confirm import' requirements: _permission: 'bnf client import nodes' + +bnf_client.server_redirect: + path: '/admin/bnf/login' + defaults: + _controller: '\Drupal\bnf_client\Controller\BnfRedirecter::login' + _title: 'Login to BNF' + requirements: + _permission: 'bnf client import nodes' + +bnf_client.settings: + path: '/admin/config/services/bnf' + defaults: + _form: '\Drupal\bnf_client\Form\SettingsForm' + _title: 'BNF configuration' + requirements: + _permission: 'administer site configuration' + options: + _admin_route: TRUE diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/install/bnf_client.settings.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/install/bnf_client.settings.yml new file mode 100644 index 0000000000..22af9bcbd8 --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/install/bnf_client.settings.yml @@ -0,0 +1 @@ +base_url: 'http://bibliotekernesnationaleformidling.dk/' diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/schema/bnf_client.schema.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/schema/bnf_client.schema.yml new file mode 100644 index 0000000000..2fbcbdc509 --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/config/schema/bnf_client.schema.yml @@ -0,0 +1,9 @@ +# Schema for the configuration files of the BNF Client module. + +bnf_client.settings: + type: config_object + label: 'BNF client configuration' + mapping: + base_url: + type: uri + label: 'BNF server URL' diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Controller/BnfRedirecter.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Controller/BnfRedirecter.php new file mode 100644 index 0000000000..60ee806f9b --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Controller/BnfRedirecter.php @@ -0,0 +1,35 @@ +config(SettingsForm::CONFIG_NAME)->get('base_url'); + $loginUrl = "{$bnfServer}bnf/login"; + + $url = Url::fromUri($loginUrl, [ + 'query' => [ + 'siteName' => $this->config('system.site')->get('name'), + 'callbackUrl' => $request->getSchemeAndHttpHost(), + ], + ]); + + $url->setAbsolute(); + + return new TrustedRedirectResponse($url->toString()); + } + +} diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/BnfImportConfirmForm.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/BnfImportConfirmForm.php index 8c8af244c3..cb1f661b6e 100644 --- a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/BnfImportConfirmForm.php +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/BnfImportConfirmForm.php @@ -4,6 +4,7 @@ use Drupal\bnf\Exception\AlreadyExistsException; use Drupal\bnf\Services\BnfImporter; +use Drupal\Core\Config\ConfigFactoryInterface; use Drupal\Core\DependencyInjection\AutowireTrait; use Drupal\Core\DependencyInjection\ContainerInjectionInterface; use Drupal\Core\Form\FormInterface; @@ -12,15 +13,21 @@ use Drupal\Core\Routing\RouteMatchInterface; use Drupal\Core\StringTranslation\StringTranslationTrait; use Psr\Log\LoggerInterface; -use Symfony\Component\DependencyInjection\ContainerInterface; +use Symfony\Component\DependencyInjection\Attribute\Autowire; +use function Safe\preg_grep; /** * Displaying an import preview, and allowing editor to import. */ class BnfImportConfirmForm implements FormInterface, ContainerInjectionInterface { - use StringTranslationTrait; use AutowireTrait; + use StringTranslationTrait; + + /** + * The BNF site base URL. + */ + protected string $baseUrl; /** * {@inheritDoc} @@ -29,19 +36,11 @@ public function __construct( protected RouteMatchInterface $routeMatch, protected MessengerInterface $messenger, protected BnfImporter $bnfImporter, + #[Autowire(service: 'logger.channel.bnf')] protected LoggerInterface $logger, - ) {} - - /** - * {@inheritDoc} - */ - public static function create(ContainerInterface $container): static { - return new static( - $container->get('current_route_match'), - $container->get('messenger'), - $container->get('bnf.importer'), - $container->get('logger.channel.bnf'), - ); + ConfigFactoryInterface $configFactory, + ) { + $this->baseUrl = $configFactory->get(SettingsForm::CONFIG_NAME)->get('base_url'); } /** @@ -58,7 +57,7 @@ public function buildForm(array $form, FormStateInterface $form_state): array { $form['#title'] = $this->t('Confirm import of BNF content', [], ['context' => 'BNF']); $uuid = $this->routeMatch->getParameter('uuid'); - $bnfServer = (string) getenv('BNF_SERVER_BASE_ENDPOINT') . '/graphql'; + $bnfServer = $this->baseUrl . 'graphql'; $form_state->set('uuid', $uuid); $form_state->set('bnfServer', $bnfServer); @@ -66,7 +65,12 @@ public function buildForm(array $form, FormStateInterface $form_state): array { $importable = TRUE; try { - $nodeData = $this->bnfImporter->loadNodeData($uuid, $bnfServer); + $data = $this->bnfImporter->loadData($uuid, $bnfServer); + + // Find node data, e.g. nodeArticle, nodePage etc. + $nodeDataKeys = preg_grep('/^node[A-Z]/', array_keys($data)); + $nodeDataKey = $nodeDataKeys ? reset($nodeDataKeys) : []; + $nodeData = $data[$nodeDataKey] ?? []; } catch (\Exception $e) { $importable = FALSE; diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/SettingsForm.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/SettingsForm.php new file mode 100644 index 0000000000..7456461220 --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Form/SettingsForm.php @@ -0,0 +1,90 @@ + 'fieldset', + '#title' => $this->t('BNF configuration'), + '#tree' => FALSE, + ]; + + $form['bnf_client']['base_url'] = [ + '#type' => 'textfield', + '#size' => 100, + '#title' => $this->t('BNF server URL'), + '#description' => $this->t('For example https://bibliotekernesnationaleformidling.dk/.'), + '#default_value' => $this->config(self::CONFIG_NAME)->get('base_url'), + '#required' => TRUE, + ]; + + return parent::buildForm($form, $form_state); + } + + /** + * {@inheritdoc} + */ + public function validateForm(array &$form, FormStateInterface $form_state): void { + $url = $form_state->getValue('base_url'); + $element = $form['bnf_client']['base_url']; + + // This doesn't support IDN names like `jøsses.dk`, but we'll live with that + // for the moment being. + if (!filter_var($url, FILTER_VALIDATE_URL)) { + $form_state->setError($element, $this->t('Please enter a valid URL.')); + } + + if (!preg_match('/^https:/', $url)) { + $form_state->setError($element, $this->t('Only HTTPS is supported.')); + } + + if (mb_substr($url[-1], -1) !== '/') { + $form_state->setError($element, $this->t('URL must end with a /.')); + } + } + + /** + * {@inheritdoc} + */ + public function submitForm(array &$form, FormStateInterface $form_state): void { + parent::submitForm($form, $form_state); + + $this->config(self::CONFIG_NAME) + ->set('base_url', $form_state->getValue('base_url')) + ->save(); + } + +} diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Services/BnfExporter.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Services/BnfExporter.php index c2c426ef0c..a033d0423a 100644 --- a/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Services/BnfExporter.php +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_client/src/Services/BnfExporter.php @@ -4,6 +4,8 @@ use Drupal\bnf\BnfStateEnum; use Drupal\bnf\Exception\AlreadyExistsException; +use Drupal\bnf_client\Form\SettingsForm; +use Drupal\Core\Config\ConfigFactoryInterface; use Drupal\Core\Routing\UrlGeneratorInterface; use Drupal\Core\StringTranslation\TranslationInterface; use Drupal\node\NodeInterface; @@ -20,6 +22,11 @@ */ class BnfExporter { + /** + * The BNF site base URL. + */ + protected string $baseUrl; + /** * Constructor. */ @@ -28,7 +35,10 @@ public function __construct( protected UrlGeneratorInterface $urlGenerator, protected TranslationInterface $translation, protected LoggerInterface $logger, - ) {} + ConfigFactoryInterface $configFactory, + ) { + $this->baseUrl = $configFactory->get(SettingsForm::CONFIG_NAME)->get('base_url'); + } /** * Requesting BNF server to import the supplied node. @@ -55,7 +65,7 @@ public function exportNode(NodeInterface $node): void { GRAPHQL; try { - $bnfServer = (string) getenv('BNF_SERVER_BASE_ENDPOINT') . '/graphql'; + $bnfServer = $this->baseUrl . 'graphql'; if (!filter_var($bnfServer, FILTER_VALIDATE_URL)) { throw new \InvalidArgumentException('The provided BNF server URL is not valid.'); @@ -72,7 +82,7 @@ public function exportNode(NodeInterface $node): void { 'headers' => [ 'Content-Type' => 'application/json', ], - 'auth' => [getenv('GRAPHQL_USER_NAME'), getenv('GRAPHQL_USER_PASSWORD')], + 'auth' => ['bnf_graphql', getenv('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD')], 'json' => [ 'query' => $mutation, ], diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.module b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.module new file mode 100644 index 0000000000..3f645dd9a4 --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.module @@ -0,0 +1,45 @@ +cookies; + $url = $cookies->get(LoginController::COOKIE_CALLBACK_URL); + $name = $cookies->get(LoginController::COOKIE_SITE_NAME); + $allowed_cts = ['article']; + + if (!$url || !($node instanceof Node) || !in_array($node->bundle(), $allowed_cts)) { + return; + } + + $variables['page']['content']['import_link'] = [ + '#theme' => 'bnf_server_import_link', + '#label' => $node->label(), + '#name' => $name ?? t('my site', [], ['context' => 'BNF']), + '#url' => "$url/admin/bnf/import/{$node->uuid()}", + '#cache' => ['max-age' => 0], + ]; +} + +/** + * Implements hook_theme(). + */ +function bnf_server_theme(): array { + return [ + 'bnf_server_import_link' => [ + 'variables' => [ + 'url' => NULL, + 'name' => NULL, + 'label' => NULL, + ], + ], + ]; +} diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.routing.yml b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.routing.yml new file mode 100644 index 0000000000..b33110a12c --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/bnf_server.routing.yml @@ -0,0 +1,9 @@ +--- +bnf_server.cookie_login: + path: '/bnf/login' + defaults: + _controller: '\Drupal\bnf_server\Controller\LoginController::login' + requirements: + _permission: 'access content' + options: + no_cache: true diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_server/src/Controller/LoginController.php b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/src/Controller/LoginController.php new file mode 100644 index 0000000000..01e9e2385e --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/src/Controller/LoginController.php @@ -0,0 +1,42 @@ +query; + $url = (string) $queries->get('callbackUrl'); + $name = (string) $queries->get('siteName'); + + if (empty($url)) { + throw new BadRequestHttpException('Callback URL cannot be empty.'); + } + + $response = new RedirectResponse('/'); + + $response->headers->setCookie(new Cookie(self::COOKIE_CALLBACK_URL, $url)); + $response->headers->setCookie(new Cookie(self::COOKIE_SITE_NAME, $name)); + + return $response; + } + +} diff --git a/web/modules/custom/bnf/bnf_server/templates/bnf-server-import-link.html.twig b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/templates/bnf-server-import-link.html.twig new file mode 100644 index 0000000000..144bea2a1a --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/bnf/bnf_server/templates/bnf-server-import-link.html.twig @@ -0,0 +1,15 @@ +{# Super simple styling, placing the button fixed on the screen. #} + + + diff --git a/web/modules/custom/bnf/src/Services/BnfImporter.php b/web/modules/custom/bnf/src/Services/BnfImporter.php index 53325dc0f8..8ad4404267 100644 --- a/web/modules/custom/bnf/src/Services/BnfImporter.php +++ b/web/modules/custom/bnf/src/Services/BnfImporter.php @@ -15,6 +15,7 @@ use Psr\Log\LoggerInterface; use function Safe\json_decode; use function Safe\parse_url; +use function Safe\preg_grep; use function Safe\preg_replace; /** @@ -80,8 +81,16 @@ public function getQuery(string $uuid, string $queryName): string { // Start building the GraphQL query. $query = <<entityTypeManager->getStorage('node'); @@ -272,7 +281,7 @@ public function loadNodeData(string $uuid, string $endpointUrl, string $nodeType 'headers' => [ 'Content-Type' => 'application/json', ], - 'auth' => [getenv('GRAPHQL_USER_NAME'), getenv('GRAPHQL_USER_PASSWORD')], + 'auth' => ['bnf_graphql', getenv('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD')], 'json' => [ 'query' => $query, ], @@ -281,7 +290,7 @@ public function loadNodeData(string $uuid, string $endpointUrl, string $nodeType ]); $data = json_decode($response->getBody()->getContents(), TRUE); - $nodeData = $data['data'][$queryName] ?? NULL; + $nodeData = $data['data'] ?? NULL; if (empty($nodeData)) { $this->logger->error( @@ -301,14 +310,38 @@ public function loadNodeData(string $uuid, string $endpointUrl, string $nodeType public function importNode(string $uuid, string $endpointUrl, string $nodeType = 'article'): NodeInterface { $nodeStorage = $this->entityTypeManager->getStorage('node'); try { - $nodeData = $this->loadNodeData($uuid, $endpointUrl, $nodeType); - $nodeData['type'] = $nodeType; - $nodeData['uuid'] = $uuid; - $nodeData['field_paragraphs'] = $this->getParagraphs($nodeData); - $nodeData['status'] = NodeInterface::NOT_PUBLISHED; + $data = $this->loadData($uuid, $endpointUrl, $nodeType); + // Find node data, e.g. nodeArticle, nodePage etc. + $nodeDataKeys = preg_grep('/^node[A-Z]/', array_keys($data)); + $nodeDataKey = $nodeDataKeys ? reset($nodeDataKeys) : []; + $nodeData = $data[$nodeDataKey] ?? []; + + $baseUrl = $data['info']['url'] ?? NULL; + $nodePath = $nodeData['path'] ?? NULL; + $canonicalUrl = $nodeData['canonicalUrl']['url'] ?? NULL; + $canonicalTitle = $nodeData['canonicalUrl']['title'] ?? NULL; + + // If no custom canonical URL is set, we'll set the context of where + // we have exported the data from. + if (empty($canonicalUrl) && $baseUrl && $nodePath) { + $canonicalUrl = "$baseUrl$nodePath"; + $canonicalTitle = $data['info']['name'] ?? NULL; + } + + $nodeCreation = [ + 'status' => NodeInterface::NOT_PUBLISHED, + 'type' => $nodeType, + 'uuid' => $uuid, + 'title' => $nodeData['title'], + 'field_paragraphs' => $this->getParagraphs($nodeData), + 'field_canonical_url' => [ + 'uri' => $canonicalUrl, + 'title' => $canonicalTitle, + ], + ]; /** @var \Drupal\node\NodeInterface $node */ - $node = $nodeStorage->create($nodeData); + $node = $nodeStorage->create($nodeCreation); $node->save(); $node->set(BnfStateEnum::FIELD_NAME, BnfStateEnum::Imported->value); diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.crud.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.crud.php deleted file mode 100644 index 5ec51c90dd..0000000000 --- a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.crud.php +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ - DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_USER_NAME, - 'status' => 1, - ]); - - $user->addRole(DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_ROLE_ID); - $user->save(); -} - -/** - * Create a consumer. - */ -function dpl_consumers_create_consumer(): void { - $user = \Drupal::entityTypeManager() - ->getStorage('user') - ->loadByProperties(['name' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_USER_NAME]); - - $user = reset($user); - - if (empty($user)) { - return; - } - - $secret = getenv('GRAPHQL_CONSUMER_SECRET'); - - if ($secret) { - $consumer = \Drupal::entityTypeManager()->getStorage('consumer')->create([ - 'label' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_LABEL, - 'id' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CONSUMER_ID, - 'client_id' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CLIENT_ID, - 'secret' => $secret, - 'third_party' => FALSE, - 'user_id' => $user->id(), - 'roles' => [DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_ROLE_ID], - ]); - - $consumer->save(); - } -} - -/** - * Delete the user. - */ -function dpl_consumers_delete_user(): void { - try { - $user = \Drupal::entityTypeManager() - ->getStorage('user') - ->loadByProperties(['name' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_USER_NAME]); - - if (!empty($user)) { - $user = reset($user); - $user->delete(); - } - } - catch (\Exception $e) { - // We just log here in the deletion. It's not critical if it fails. - \Drupal::logger('dpl_consumers')->error($e->getMessage()); - } -} - -/** - * Delete the consumer. - */ -function dpl_consumers_delete_consumer(): void { - try { - $consumer = \Drupal::entityTypeManager() - ->getStorage('consumer') - ->loadByProperties(['client_id' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CLIENT_ID]); - - // We assume that there is only one consumer with the given client ID - // as it is used an as unique identifier (machine name). - if (!empty($consumer)) { - $consumer = reset($consumer); - $consumer->delete(); - } - } - catch (\Exception $e) { - // We just log here in the deletion. It's not critical if it fails. - \Drupal::logger('dpl_consumers')->error($e->getMessage()); - } -} diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.deploy.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.deploy.php index 9ba5cff352..26ef468784 100644 --- a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.deploy.php +++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.deploy.php @@ -7,8 +7,6 @@ declare(strict_types=1); -require_once __DIR__ . '/dpl_consumers.crud.php'; - /** * Run consumer creation on deploy. * @@ -22,8 +20,29 @@ * as we don't want to create duplicates. */ function dpl_consumers_deploy_10001(): void { - dpl_consumers_delete_user(); - dpl_consumers_delete_consumer(); - dpl_consumers_create_user(); - dpl_consumers_create_consumer(); + // Noop. We don't need to do anything here. + // Since we have changed our minds. + // @see dpl_consumers_deploy_10002(). +} + +/** + * Expand the users, roles, consumers so they can handle both BNF and GO. + * + * So we delete previous entities and create new ones. + */ +function dpl_consumers_deploy_10002(): void { + /** @var \Drupal\dpl_consumers\Services\ConsumerHandler $consumer_handler */ + $consumer_handler = \Drupal::service('dpl_consumers.consumer_handler'); + + // Delete consume and users that we want to handle differently. + // We want to create consumers and consumer users + // specifically for the two known consumers (BNF and Go) and connected users. + $consumer_handler->getConsumer('graphql_consumer')->delete(); + $consumer_handler->getConsumerUser('GraphQL Consumer')->delete(); + $consumer_handler->getConsumerUser('graphql_consumer')->delete(); + + // Create new consumers (BNF and Go) and their users and roles. + foreach (dpl_consumers_known_consumers_settings() as $consumer) { + $consumer_handler->create($consumer['consumer'], $consumer['user'], $consumer['role']); + } } diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.install b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.install index 7e102d8256..fc6d5d18a8 100644 --- a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.install +++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.install @@ -7,12 +7,30 @@ declare(strict_types=1); -require_once __DIR__ . '/dpl_consumers.crud.php'; +use Drupal\dpl_consumers\Consumer; +use Drupal\dpl_consumers\ConsumerUser; /** * Implements hook_uninstall(). */ function dpl_consumers_uninstall(): void { - dpl_consumers_delete_user(); - dpl_consumers_delete_consumer(); + // Delete consumers (BNF and Go) and their users. + // Roles are handled by config. + /** @var \Drupal\dpl_consumers\Services\ConsumerHandler $consumer_handler */ + $consumer_handler = \Drupal::service('dpl_consumers.consumer_handler'); + + $consumers = [ + [ + 'consumer' => new Consumer('bnf_graphql', \Drupal::entityTypeManager()), + 'user' => new ConsumerUser('bnf_graphql', \Drupal::entityTypeManager()), + ], + [ + 'consumer' => new Consumer('go_graphql', \Drupal::entityTypeManager()), + 'user' => new ConsumerUser('go_graphql', \Drupal::entityTypeManager()), + ], + ]; + + foreach ($consumers as $consumer) { + $consumer_handler->delete($consumer['consumer'], $consumer['user']); + } } diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.module b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.module index 0eb0820fb7..5456178a59 100644 --- a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.module +++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.module @@ -5,6 +5,10 @@ * DPL consumers module. */ +use Drupal\dpl_consumers\Consumer; +use Drupal\dpl_consumers\ConsumerRole; +use Drupal\dpl_consumers\ConsumerUser; + /** * Get consumer by Client ID. * @@ -34,3 +38,64 @@ function dpl_consumers_get_consumer_uuid(string $client_id): string { throw new \Exception($e->getMessage()); } } + +/** + * Get known consumers, users and roles. + * + * @return array + * An array of consumers, users and roles. + */ + +/** + * Get known consumers, users and roles. + * + * @return mixed[] + * An array of consumers, users and roles. + */ +function dpl_consumers_known_consumers_settings(): array { + // Check if we have the necessary secrets for new consumers and their users. + if (!$bnf_consumer_secret = getenv('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET')) { + throw new \Exception('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET not found.'); + } + if (!$go_consumer_secret = getenv('GO_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET')) { + throw new \Exception('GO_GRAPHQL_CONSUMER_SECRET not found.'); + } + if (!$bnf_consumer_user_password = getenv('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD')) { + throw new \Exception('BNF_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD not found.'); + } + if (!$go_consumer_user_password = getenv('GO_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD')) { + throw new \Exception('GO_GRAPHQL_CONSUMER_USER_PASSWORD not found.'); + } + + return [ + [ + 'consumer' => new Consumer('bnf_graphql', \Drupal::entityTypeManager(), 'BNF GraphQL', $bnf_consumer_secret), + 'user' => new ConsumerUser('bnf_graphql', \Drupal::entityTypeManager(), $bnf_consumer_user_password), + 'role' => new ConsumerRole('bnf_graphql_client'), + ], + [ + 'consumer' => new Consumer('go_graphql', \Drupal::entityTypeManager(), 'GO GraphQL', $go_consumer_secret), + 'user' => new ConsumerUser('go_graphql', \Drupal::entityTypeManager(), $go_consumer_user_password), + 'role' => new ConsumerRole('go_graphql_client'), + ], + ]; +} + +/** + * Get known consumers. + * + * @return mixed[] + * An array of consumers keyed by client id. + */ +function dpl_consumers_get_known_consumers(): array { + return array_reduce( + dpl_consumers_known_consumers_settings(), + static function (array $carry, array $settings): array { + $consumer_client_id = $settings['consumer']->clientId; + $carry[$consumer_client_id] = $settings['consumer']->load(); + + return $carry; + }, + [] + ); +} diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.services.yml b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.services.yml new file mode 100644 index 0000000000..b52f33ea81 --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/dpl_consumers.services.yml @@ -0,0 +1,10 @@ +--- +services: + dpl_consumers.logger: + parent: logger.channel_base + arguments: + - 'dpl_consumers' + dpl_consumers.consumer_handler: + class: Drupal\dpl_consumers\Services\ConsumerHandler + autowire: true + arguments: ['@dpl_breadcrumb.logger', '@entity_type.manager'] diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Commands/DplConsumersCommands.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Commands/DplConsumersCommands.php index f32d2341c5..8ef385da0a 100644 --- a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Commands/DplConsumersCommands.php +++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Commands/DplConsumersCommands.php @@ -5,7 +5,6 @@ namespace Drupal\dpl_consumers\Commands; use Drupal\Core\Entity\EntityTypeManagerInterface; -use Drupal\dpl_consumers\DplGraphqlConsumersConstants; use Drush\Commands\DrushCommands; /** @@ -31,48 +30,64 @@ public function __construct( } /** - * Function is used for setting the consumer secret. + * Used for setting the consumer secret and password. * - * @command dpl_consumers:set-consumer-secret + * The secret and password is stored as environment variables. + * This command makes sure they are transferred to the database. + * + * @param string $clientId + * Client id of the consumer. + * + * @command dpl_consumers:set-consumer-env-credentials + * @aliases dpl-scec + * @usage dpl_consumers:set-consumer-env-credentials [client_id of the consumer] * * @throws \Exception */ - public function setConsumerSecret(): string { - try { - /** @var \Drupal\Core\Entity\EntityStorageInterface $consumer */ - $consumer = $this->entityTypeManager - ->getStorage('consumer') - ->loadByProperties(['client_id' => DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CLIENT_ID]); + public function setConsumerEnvCredentials(string $clientId): string { + $consumers = $this->getConsumers($clientId); - $consumer = reset($consumer); - - $secret = getenv('GRAPHQL_CONSUMER_SECRET'); - if (!empty($secret)) { - $consumer->secret = $secret; - $consumer->save(); + $consumer = $consumers[$clientId]; + $consumer->save(); + return 'Consumer secret set successfully.'; + } - return 'Consumer secret set successfully.'; - } - else { - throw new \Exception('Consumer secret was not found.'); - } - } - catch (\Exception $e) { - throw new \Exception($e->getMessage()); - } + /** + * Used for printing out the consumer UUID to the console. + * + * @param string $clientId + * Client id of the consumer. + * + * @command dpl_consumers:get-consumer-uuid + * @aliases dpl-gcu + * @usage dpl_consumers:get-consumer-uuid [client_id of the consumer] + * + * @throws \Exception + */ + public function getConsumerUuid(string $clientId): void { + $consumers = $this->getConsumers($clientId); + $consumer = $consumers[$clientId]; + $this->output()->writeln(sprintf('Consumer UUID: %s', $consumer->uuid->value)); } /** - * Function is used for printing out the consumer credentials to the console. + * Get consumers. * - * @command dpl_consumers:consumer-credentials + * @param string $clientId + * Client id of the consumer. + * + * @return mixed[] + * An array of consumer keyed by client id. * * @throws \Exception */ - public function getConsumerCredentials(): void { - $graphql_consumer_client_id = DplGraphqlConsumersConstants::GRAPHQL_CONSUMER_CLIENT_ID; - $consumer_uuid = dpl_consumers_get_consumer_uuid($graphql_consumer_client_id); - $this->output()->writeln('Consumer UUID: ' . $consumer_uuid); + protected function getConsumers(string $clientId): array { + $consumers = dpl_consumers_get_known_consumers(); + if (!in_array($clientId, array_keys($consumers), TRUE)) { + throw new \Exception(sprintf('GraphQL consumer %s is not known.', $clientId)); + } + + return $consumers; } } diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Consumer.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Consumer.php new file mode 100644 index 0000000000..a45ef286db --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/Consumer.php @@ -0,0 +1,95 @@ +label || !$this->clientId || !$this->secret) { + throw new \RuntimeException('Label, client ID and secret are required to create a consumer.'); + } + $consumer = $this->entityTypeManager->getStorage('consumer')->create([ + 'label' => $this->label, + 'client_id' => $this->clientId, + 'secret' => $this->secret, + 'third_party' => FALSE, + 'user_id' => $user->load()->id(), + 'roles' => [$role->load()->id()], + ]); + + $consumer->save(); + + if (!($consumer instanceof ConsumerInterface)) { + throw new \RuntimeException('Failed to create consumer.'); + } + + return $consumer; + } + + /** + * Load a consumer. + * + * @throws \RuntimeException + */ + public function load(): ConsumerInterface { + $consumers = $this->entityTypeManager->getStorage('consumer') + ->loadByProperties(['client_id' => $this->clientId]); + + if (empty($consumers)) { + throw new \RuntimeException('Failed to load consumer.'); + } + + $consumer = reset($consumers); + + if (!($consumer instanceof ConsumerInterface)) { + throw new \RuntimeException('Failed to load consumer.'); + } + + return $consumer; + } + + /** + * Delete a consumer based on a client ID. + */ + public function delete(): void { + try { + $consumer = $this->load(); + } + catch (\Exception $e) { + // Does not matter if loading fails. + // We just do not try to delete the consumer then. + return; + } + $consumer->delete(); + } + +} diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerRole.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerRole.php new file mode 100644 index 0000000000..c790bd79bd --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerRole.php @@ -0,0 +1,46 @@ +id)) { + throw new \RuntimeException(sprintf('Failed to load role: %s', $this->id)); + } + + return $role; + } + + /** + * Delete a consumer role. + */ + public function delete(): void { + try { + $role = $this->load(); + } + catch (\Exception $e) { + // Does not matter if loading fails. + // We just do not try to delete the role then. + return; + } + $role->delete(); + } + +} diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerUser.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerUser.php new file mode 100644 index 0000000000..230f132eae --- /dev/null +++ b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/ConsumerUser.php @@ -0,0 +1,80 @@ +password) { + throw new \RuntimeException('Password is required to create a user.'); + } + // Create user and connect role. + $user = User::create([ + 'name' => $this->userName, + 'pass' => $this->password, + 'status' => 1, + ]); + + $user->addRole((string) $role->load()->id()); + $user->save(); + + return $user; + } + + /** + * Load a user. + */ + public function load(): UserInterface { + $users = $this->entityTypeManager + ->getStorage('user') + ->loadByProperties(['name' => $this->userName]); + + if (empty($users)) { + throw new \RuntimeException('Failed to load user.'); + } + $user = reset($users); + + if (!($user instanceof UserInterface)) { + throw new \RuntimeException('Failed to load user.'); + } + + return $user; + } + + /** + * Delete a user. + */ + public function delete(): void { + try { + $user = $this->load(); + } + catch (\Exception $e) { + // Does not matter if loading fails. + // We just do not try to delete the user then. + return; + } + $user->delete(); + } + +} diff --git a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/DplGraphqlConsumersConstants.php b/web/modules/custom/dpl_consumers/src/DplGraphqlConsumersConstants.php deleted file mode 100644 index e97c69e23c..0000000000 --- a/web/modules/custom/dpl_consumers/src/DplGraphqlConsumersConstants.php +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -create($role); + $createdConsumer = $consumer->create($user, $role); + $this->logger->info('Created consumer: @consumer, user: @user, role: @role', [ + '@consumer' => $createdConsumer->label(), + '@user' => $createdUser->getAccountName(), + '@role' => $role->load()->label(), + ]); + } + + /** + * Delete consumer and user connected to the consumer. + * + * @param \Drupal\dpl_consumers\Consumer $consumer + * The consumer to delete. + * @param \Drupal\dpl_consumers\ConsumerUser $user + * The user to delete. + */ + public function delete(Consumer $consumer, ConsumerUser $user): void { + $user->delete(); + $consumer->delete(); + $this->logger->info('Deleted consumer: @consumer and user: @user', [ + '@consumer' => $consumer->clientId, + '@user' => $user->userName, + ]); + } + + /** + * Get consumer. + * + * @param string $clientId + * The client ID of the consumer. + */ + public function getConsumer(string $clientId): Consumer { + return new Consumer($clientId, $this->entityTypeManager); + } + + /** + * Get consumer user. + * + * @param string $userName + * The user name of the consumer user. + */ + public function getConsumerUser(string $userName): ConsumerUser { + return new ConsumerUser($userName, $this->entityTypeManager); + } + +} diff --git a/web/modules/custom/dpl_event/src/Plugin/rest/resource/v1/EventsResource.php b/web/modules/custom/dpl_event/src/Plugin/rest/resource/v1/EventsResource.php index 21701bdb29..6f92f4460a 100644 --- a/web/modules/custom/dpl_event/src/Plugin/rest/resource/v1/EventsResource.php +++ b/web/modules/custom/dpl_event/src/Plugin/rest/resource/v1/EventsResource.php @@ -310,6 +310,7 @@ public function get(Request $request): Response { // Create cache metadata. $cache_metadata = new CacheableMetadata(); + $cache_metadata->setCacheContexts(['url.query_args:from_date']); $cache_metadata->setCacheTags(['eventinstance_list', 'eventseries_list']); // Add cache metadata to the response. diff --git a/web/profiles/dpl_cms/translations/da.combined.po b/web/profiles/dpl_cms/translations/da.combined.po index 44e65a9d7a..c1097e06ed 100644 --- a/web/profiles/dpl_cms/translations/da.combined.po +++ b/web/profiles/dpl_cms/translations/da.combined.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-07 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-07 11:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 16:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-14 16:07+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +msgid "Import \"@label\" to @name" +msgstr "" + msgid "Search content" msgstr "Søg indhold" @@ -25,225 +28,290 @@ msgstr "Search the website" msgid "Search" msgstr "Søg" -msgid "Open link in new window/tab" -msgstr "Åbner link i nyt vindue eller tab" +msgctxt "Material Grid" +msgid "Show all" +msgstr "Vis flere" -msgid "" -"You can find modules and themes on drupal.org. The " -"following file extensions are supported: %extensions." -msgstr "" -"Du kan finde moduler og temaerdrupal.org. De " -"følgende filendelser er understøttet: %extensions." +msgctxt "Something similar" +msgid "By the same author" +msgstr "Af samme forfatter" -msgid "Add from a URL" -msgstr "Add from a URL" +msgctxt "Something similar" +msgid "Something similar" +msgstr "Noget der ligner" -msgid "For example: %url" -msgstr "For eksempel: %url" +msgctxt "Something similar" +msgid "Other materials" +msgstr "Andre materialer" -msgid "Or" -msgstr "Eller" +msgctxt "Unilogin configuration" +msgid "Unilogin configuration" +msgstr "Unilogin configuration" -msgid "Upload a module or theme archive" -msgstr "Upload a module or theme archive" +msgctxt "Unilogin configuration" +msgid "UniLogin API endpoint URL." +msgstr "UniLogin API endpoint URL." -msgid "For example: %filename from your local computer" -msgstr "For eksempel: %filename fra din egen computer" +msgctxt "Unilogin configuration" +msgid "The UniLogin API endpoint url." +msgstr "The UniLogin API endpoint url." -msgid "Continue" -msgstr "Fortsæt" +msgctxt "Unilogin configuration" +msgid "UniLogin API wellknown endpoint URL" +msgstr "Kendt Unilogin API slutpunkturl" -msgid "You must either provide a URL or upload an archive file." -msgstr "You must either provide a URL or upload an archive file." +msgctxt "Unilogin configuration" +msgid "The UniLogin API wellknown endpoint url." +msgstr "The UniLogin API wellknown endpoint url." -msgid "You must provide a URL to install." +msgctxt "Unilogin configuration" +msgid "UniLogin API client ID." +msgstr "UniLogin API client ID." + +msgctxt "Unilogin configuration" +msgid "The UniLogin API client ID." msgstr "" "\n" -"You must provide a URL to install." +"The UniLogin API client ID." -msgid "Unable to retrieve Drupal project from %url." -msgstr "Kan ikke hente Drupal-projekt fra %url." +msgctxt "Unilogin configuration" +msgid "UniLogin API client secret." +msgstr "UniLogin API client secret." -msgid "Provided archive contains no files." -msgstr "Det angivne arkiv indeholder ingen filer." +msgctxt "Unilogin configuration" +msgid "The UniLogin API client secret." +msgstr "" +"\n" +"The UniLogin API client secret." -msgid "Could not determine module name from archive" -msgstr "Det er ikke muligt at bestemme modulnavnet fra arkivet." +msgctxt "BNF" +msgid "Import nodes from BNF" +msgstr "Importnoder fra BNF" -msgid "Unable to determine %project name." -msgstr "Kan ikke fastslå %project navn." +msgid "URL or UUID of content" +msgstr "URL eller UUID" -msgid "%project is not a module." -msgstr "%project is not a module." +msgid "Preview content" +msgstr "Forhåndsvisning" -msgid "Update manager" -msgstr "Update manager" +msgctxt "BNF" +msgid "Invalid URL or UUID." +msgstr "Fejlagtig URL eller UUID." -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "Enabled" -msgstr "Tilvælg" +msgctxt "BNF" +msgid "Confirm import of BNF content" +msgstr "Bekræft import af BNF indhold" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "Should materials available for instant loans be promoted to patrons?" -msgstr "Skal materialer som er tilgængelige som strakslån vises til brugerne?" +msgctxt "BNF" +msgid "Cannot import this node from BNF." +msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "Match Strings" -msgstr "Non-res materialegrupper" +msgctxt "BNF" +msgid "Node has previously been imported from BNF." +msgstr "Denne node er tidligere blevet importeret fra BNF" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "" -"Text used to identify materials which are available for instant loans.
" -"You can write multiple strings - each on a spearate line.
To find a " -"match one of the strings must be present in the material group of such " -"materials." -msgstr "" -"Angiv navnene på alle de materiale-grupper der er til udlån, men ikke er " -"reserverbare; der kan skrives flere materialegrupper – hver skal skrives på " -"en separat linje." +msgctxt "BNF" +msgid "Content label" +msgstr "Indholdlabel" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "Threshold" -msgstr "Varsel" +msgid "Import content" +msgstr "Importindhold" -msgctxt "dpl_instant_loan" -msgid "" -"The minimum number of materials which must be available for instant loan at " -"a library branch to notify patrons of the option when making reservations." -msgstr "" -"Det mindste antal materialer, der skal være tilgængelige som strakslån på en " -"filial, før brugerne bliver gjort opmærksomme på muligheden i " -"reserveringsflowet." +msgctxt "BNF" +msgid "Could not import node from BNF." +msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF" -msgctxt "Dpl patron redirect" -msgid "Redirect settings" +msgid "BNF configuration" msgstr "" -"Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen (prompt for " -"login)" -msgctxt "Dpl patron redirect" -msgid "" -"Set the paths that requires the patron to be logged in and if the user is " -"not logged in an redirect to Adgangsplatformen will automatically be " -"enforced." +msgid "BNF server URL" msgstr "" -"Angiv de stier som kræver at brugeren er logget ind. Hvis brugeren ikke er " -"logget ind, sendes denne automatisk videre til Adgangsplatformen (promptes " -"for login)." - -msgid "Pages" -msgstr "Sider" -msgid "" -"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' " -"character is a wildcard. An example path is %user-wildcard for every user " -"page. %front is the front page." +msgid "For example https://bibliotekernesnationaleformidling.dk/." msgstr "" -"Angiv sider med en sti. Angiv en sti pr. kodelinie. Tegnet * er et wildcard. " -"Et eksempel på en sti er %user-wildcard for hver brugerside. %front er " -"forsiden." - -msgctxt "dpl_search" -msgid "Showing web results for \"@input\" (@total_results)" -msgstr "Viser hjemmesidens indhold for \"@input\" (@total_results)" -msgctxt "dpl_search" -msgid "Switch to results for the" -msgstr "Vis i stedet resultater fra" +msgid "Please enter a valid URL." +msgstr "" -msgctxt "dpl_search" -msgid "library materials." -msgstr "bibliotekets materialer." +msgid "Only HTTPS is supported." +msgstr "" -msgctxt "dpl_search" -msgid "Showing web results (@total_results)" -msgstr "Viser hjemmesidens indhold for (@total_results)" +msgid "URL must end with a /." +msgstr "" -msgctxt "dpl_search" -msgid "Showing web results related to \"@term\" (@total_results)" -msgstr "Viser hjemmesidens indhold for \"@term\" (@total_results)" +msgid "Publish and submit to BNF" +msgstr "Publicer og send til BNF" msgid "" -"@field_name has been set to basic format on @count paragraphs of type @type" +"Please make sure that all content and media as part of this article is OK to " +"be used by other libraries." msgstr "" -"@field_name er sat til grundlæggende format på @count paragraphs af typen " -"@type" +"Husk at det skal være tilladt, alt indhold i denne artikel må bruges af " +"andre bibliotker" -msgid "(Locked by @username)" -msgstr "(Låst af @username)" +msgctxt "BNF" +msgid "Could not publish node - will not send to BNF." +msgstr "" +"Det er ikke muligt at publicere noden og den vil ikke blive sendt til BNF." -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Edit the series here" -msgstr "Redigér hele serien her" +msgctxt "BNF" +msgid "Content has been published and sent to BNF." +msgstr "Indholdet er blevet publiseret og sendt til BNF" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "You are currently editing a single event, in an event series. @suffix" -msgstr "" -"Du redigerer en enkelt begivenhed i en arrangementsserie. \n" -"@suffix" +msgctxt "BNF" +msgid "Could not export node to BNF." +msgstr "Det er ikke muligt at ekspotere noden til BNF.," -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Any changes you make here will only override this single event." -msgstr "" -"Ændringer du foretager her, vil kun overskrive dette enkelte arrangement" +msgctxt "BNF" +msgid "Node already has been exported to BNF." +msgstr "Node er allerede eksporteret til BNF." -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "" -"If you leave fields empty, the data from the parent series will be used." +msgctxt "BNF" +msgid "my site" msgstr "" -"Hvis du lader felterne stå tomme, vil data blive udfyldt fra " -"hovedarrangementet" -msgctxt "DPL admin" -msgid "Reset password" -msgstr "Gendan adgangskode" +msgid "BNF State" +msgstr "BNF status" -msgctxt "DPL admin UX" msgid "" -"You have added a menu link with a parent. Please notice that this menu link " -"will not be displayed, as we do not support multi-levels in the main menu." +"The BNF state of the entity, defining if it was imported, exported, or " +"neither." msgstr "" -"Du har tilføjet et menupunkt i en sekundær menu. Vær opmærksom på at " -"menupunktet ikke vil blive vist, da vi ikke understøtter flere niveauer i " -"hovedmenuen." - -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "CMS version: @version" -msgstr "CMS version: @version" +"BNF status definerer om enheden blev importeret, eksporteret eller hverken " +"eller. " -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Cancel all changes" -msgstr "Fortryd alle ændringer" +msgctxt "Loan list" +msgid "Renew several" +msgstr "Forny flere" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "CMS release version" -msgstr "CMS release version" +msgctxt "Loan list (Aria)" +msgid "This button shows all loans in the list" +msgstr "Sortér lån efter afleveringsfrist" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "@version" -msgstr "@version" +msgctxt "Loan list (Aria)" +msgid "" +"This button filters the list, so only one the materials that have the same " +"due date is shown" +msgstr "Gruppér materialer med samme afleveringsfrist" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Event series" -msgstr "Arrangement(er)" +msgctxt "Loan list" +msgid "You have no digital loans at the moment" +msgstr "Du har ingen digitale lån i øjeblikket" + +msgctxt "Loan list" +msgid "Digital loans" +msgstr "Digitale lån" + +msgctxt "Loan list" +msgid "You have 0 loans at the moment" +msgstr "Du har ingen lån i øjeblikket" + +msgctxt "Loan list (Aria)" +msgid "" +"This button opens a modal that covers the entire page and contains loans " +"with the same due date as the loan currently in focus" +msgstr "" +"Åbner en pop-up som indeholder lån med samme afleveringsfrist som lånet der " +"er i fokus" + +msgctxt "Loan list" +msgid "day" +msgstr "dag" + +msgctxt "Loan list" +msgid "days" +msgstr "dage" + +msgctxt "Loan list" +msgid "You will be charged a fee, when the item is returned" +msgstr "Læs om gebyrer ved overskredne materialer" + +msgctxt "Loan list" +msgid "You have no physical loans at the moment" +msgstr "Du har ingen lån" + +msgctxt "Loan list" +msgid "Physical loans" +msgstr "Fysiske lån" + +msgctxt "Loan list" +msgid "" +"This button opens a modal that covers the entire page and contains loans " +"with different due dates, if some of the loans in the modal are renewable " +"you can renew them" +msgstr "Åbner en pop-up som giver mulighed for at forny flere lån på én gang" + +msgctxt "Loan list" +msgid "No materials can be renewed" +msgstr "Ingen materialer kan fornys" + +msgctxt "Loan list" +msgid "Expired" +msgstr "Overskredet" + +msgctxt "Loan list" +msgid "Expiring soon" +msgstr "Under 6 dage" + +msgctxt "Loan list" +msgid "Your loans" +msgstr "Lån" + +msgctxt "Loan list" +msgid "Due date digital @date" +msgstr "Udløbsdato @date" + +msgctxt "Loan list" +msgid "Due date physical @date" +msgstr "Afleveringsfrist @date" + +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Loan list size settings" +msgstr "Listestørrelse på låneoversigt" + +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the loan list." +msgstr "Antal elementer der vises i låneoversigten" + +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Loan list size on desktop" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" + +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Loan list size on mobile" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" msgctxt "DPL admin UX" msgid "" -"Use event series to create event instances - you can use series, both to " -"create reoccurring events, and single events." +"

In previous versions of Drupal, you could clear the cache frequently " +"without major consequences.
From Drupal 8 onwards, the caching system " +"has been improved, allowing you to manage the cache more specifically and " +"effectively, which enhances response times on the website.

\n" +"

Be aware that clearing the entire cache can now slow " +"down the website more than before. It's best to clear the cache only when " +"necessary and report any persistent issues, so they can be further " +"investigated.

" msgstr "" -"Brug denne paragraph til at oprette arrangementer - du kan både oprette " -"gentagende arrangementer og enkeltstående arrangementer." +"

I tidligere versioner af Drupal kunne du rydde cachen ofte uden " +"konsekvenser.
Fra Drupal 8 og frem er cachelagringssystemet blevet " +"forbedret, hvilket giver dig mulighed for at håndtere cachen mere specifikt " +"og effektivt, som forbedre svartider på hjemmesiden.

Vær " +"opmærksom på, at rydning af hele cachen nu kan sænke hjemmesidens hastighed " +"mere end tidligere. Det er bedst kun at rydde cachen, når det er nødvendigt, " +"og rapportere eventuelle vedvarende problemer, så de kan undersøges nærmere." +"

" msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Create content from scratch" -msgstr "Opret indhold fra bunden" +msgid "Clear caches" +msgstr "Ryd caches" msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Create content from templates" -msgstr "Opret indhold fra skabelon" +msgid "Cache has been cleared manually." +msgstr "Cachen er blevet ryddet manuelt." + +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "All caches cleared." +msgstr "Alle cacher ryddet." msgctxt "Recommender (settings)" msgid "Search text" @@ -266,124 +334,101 @@ msgctxt "Recommender" msgid "Because you have reserved @title you may also like" msgstr "Fordi du har lånt @title kan du måske også lide" -msgctxt "Dpl Mapp" -msgid "Domain" -msgstr "Domæne" +msgctxt "Patron registration settings form" +msgid "Minimum age to allow self registration" +msgstr "Minimumsalder for selvoprettelse som låner" -msgctxt "Dpl Mapp" +msgctxt "Patron registration settings form" +msgid "Patron registration page url" +msgstr "URL til brugeroprettelsesside" + +msgctxt "Patron registration settings form" msgid "" -"Specify the Tag Integration domain if the JavaScript-file should be loaded " -"from the Mapp server." +"The url for the patron registration page.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /" +"takster).
\n" +" You can search for an internal url. " +"
\n" +" You can add an external url " +"(starting with \"http://\" or \"https://\")." msgstr "" -"Angiv Tag Integration domænet, hvis JavaScript-filen skal loades fra Mapp " -"serveren." +"Link til brugeroprettelsessiden. Du kan tilføje en relativ sti (f.x. /" +"opret). Du kan fremsøge en intern URL. Du kan tilføje en ekstern URL " +"(begyndende med http:// eller https://)" -msgctxt "Dpl Mapp" -msgid "Id" -msgstr "Tag Integration ID" +msgctxt "Patron registration settings form" +msgid "Redirect on create" +msgstr "Side som låner omdirigeres til ved oprettelse" -msgctxt "Dpl Mapp" +msgctxt "Patron registration settings form" msgid "" -"Enter your Tag Integration customer ID if the JavaScript-file should be " -"loaded from the Mapp server." +"Redirect to page when user is successfully created.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /" +"takster).
\n" +" You can search for an internal url. " +"
\n" +" You can add an external url " +"(starting with \"http://\" or \"https://\")." msgstr "" -"Angiv dit Tag Integration kundeID, hvis JavaScript-filen skal loades fra " -"Mapp serveren." +"Redirect til en side når en bruger har oprettet sig. Du kan tilføje en " +"relativ sti (f.x. /velkommen). Du kan fremsøge en intern URL. Du kan tilføje " +"en ekstern URL (begyndende med http:// eller https://)" -msgctxt "Dpl Fbs" -msgid "Basic settings" -msgstr "Grundlæggende indstillinger" +msgctxt "Create patron" +msgid "Choose preferred library for pickup of your future reservations." +msgstr "Vælg hvor du vil hente dine reserveringer." -msgctxt "Dpl Fbs" -msgid "FBS service url" -msgstr "FBS service URL" +msgctxt "Create patron" +msgid "Error occurred" +msgstr "Der opstod en fejl" -msgctxt "DPL Breadcrumbs" -msgid "Articles" -msgstr "Artikler" +msgctxt "Create patron" +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser" -msgctxt "DPL Breadcrumbs" -msgid "Events" -msgstr "Arrangementer" +msgctxt "Create patron" +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Content that has set this breadcrumb as a parent" -msgstr "Indhold, der har sat dette breadcrumb som en forælder" +msgctxt "Create patron" +msgid "Confirm" +msgstr "Bekræft" -msgctxt "DPL breadcrumb" -msgid "Related content for \"@title\"" -msgstr "Relateret indhold til \"@title\"" +msgctxt "Create patron" +msgid "Register as patron" +msgstr "Opret bruger" -msgctxt "DPL admin UX" +msgctxt "Create patron" +msgid "This SSN is invalid" +msgstr "Denne SSN er ugyldig" + +msgctxt "Create patron" +msgid "Invalid SSN" +msgstr "Ugyldig SSN" + +msgctxt "Create patron" +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +msgctxt "Create patron" msgid "" -"

You are about to delete \"@title\". This page is linked " -"to the breadcrumb \"@breadcrumb_title\".\n" -"
You cannot delete this content until you replace the page in the " -"\"Content to link to\" field in \"@breadcrumb_title\".\n" -"
Edit " -"the breadcrumb \"@breadcrumb_title\"

" +"You will be sent to the Adgangsplatformen to log in again in @seconds " +"seconds." msgstr "" -"

Du er i gang med at slette \"@title\". Denne side er " -"liket til brødkrummen \"@breadcrumb_title\".\n" -"
Du kan ikke slette dette indhold før du erstatter siden i " -"\"Content to link to\" feltet i \"@breadcrumb_title\".\n" -"
Rediger brødkrummen \"@breadcrumb_title\"

" +"Du vil blive sendt til adgangsplatformen for at logge ind igen om @seconds " +"sekunder." -msgctxt "DPL Breadcrumbs" +msgctxt "Create patron" msgid "" -"TODO - A text that describes that this node already exists in the content " -"structure and cannot be edited." +"You are now registered as a user and need to log in again to be able to use " +"the application." msgstr "" -"Denne side findes allerede findes i indholdsstrukturen og kan ikke redigeres." +"Du er nu registreret som bruger og skal logge ind igen for at kunne bruge " +"applikationen." -msgctxt "Unilogin configuration" -msgid "Unilogin configuration" -msgstr "Unilogin configuration" - -msgctxt "Unilogin configuration" -msgid "UniLogin API endpoint URL." -msgstr "UniLogin API endpoint URL." - -msgctxt "Unilogin configuration" -msgid "The UniLogin API endpoint url." -msgstr "The UniLogin API endpoint url." - -msgctxt "Unilogin configuration" -msgid "UniLogin API wellknown endpoint URL" -msgstr "Kendt Unilogin API slutpunkturl" - -msgctxt "Unilogin configuration" -msgid "The UniLogin API wellknown endpoint url." -msgstr "The UniLogin API wellknown endpoint url." - -msgctxt "Unilogin configuration" -msgid "UniLogin API client ID." -msgstr "UniLogin API client ID." - -msgctxt "Unilogin configuration" -msgid "The UniLogin API client ID." -msgstr "" -"\n" -"The UniLogin API client ID." - -msgctxt "Unilogin configuration" -msgid "UniLogin API client secret." -msgstr "UniLogin API client secret." - -msgctxt "Unilogin configuration" -msgid "The UniLogin API client secret." -msgstr "" -"\n" -"The UniLogin API client secret." - -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Event" -msgstr "Arrangement" - -msgctxt "DPL related content" -msgid "Related content" -msgstr "Relateret indhold" +msgctxt "Create patron" +msgid "Log in again" +msgstr "Log ind igen" msgctxt "Patron page settings form" msgid "Basic settings" @@ -531,338 +576,245 @@ msgctxt "Patron page" msgid "Loading..." msgstr "Henter..." -msgctxt "Url Proxy" -msgid "configured" -msgstr "konfigureret" - -msgctxt "Url Proxy" -msgid "This configuration form is for administering proxy url generation." -msgstr "" -"Denne formular er til administration af proxy URL'er for at give adgang til " -"e-ressourcer." - -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Proxy server URL prefix" -msgstr "Præfiks til proxy-serverens URL" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Event series" +msgstr "Arrangement(er)" -msgctxt "Url Proxy" +msgctxt "DPL admin UX" msgid "" -"The prefix to use for proxy server URLs. This is the part of the URL\n" -" that comes before the hostname" -msgstr "Præfikset er den del af URL'en, som kommer før værtsnavnet (hostname)" - -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Hostnames" -msgstr "Hostnames / Værtsnavne" +"Use event series to create event instances - you can use series, both to " +"create reoccurring events, and single events." +msgstr "" +"Brug denne paragraph til at oprette arrangementer - du kan både oprette " +"gentagende arrangementer og enkeltstående arrangementer." -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Host configuration" -msgstr "Opsætning af værtsnavne" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Create content from scratch" +msgstr "Opret indhold fra bunden" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname / Værtsnavn" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Create content from templates" +msgstr "Opret indhold fra skabelon" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Replacement %configured" -msgstr "Erstatning %configured" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "CMS release version" +msgstr "CMS release version" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Regular expression" -msgstr "Regular expression / Regulært udtryk" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "@version" +msgstr "@version" -msgctxt "Url Proxy" msgid "" -"Use regular expression to substitut parts of the url, e.g. \"%regex\"." +"@field_name has been set to basic format on @count paragraphs of type @type" msgstr "" -"Brug et regulært udtryk som erstatning for dele af URL'en, fx. \"%regex\"." - -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Replacement" -msgstr "Replacement / Erstatning" - -msgctxt "Url Proxy" -msgid "The replacement value for the regular expression." -msgstr "Erstatning for det regulære udtryk." - -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Do not use proxy prefix for this hostname" -msgstr "Brug ikke præfiks for dette værtnavn/ hostname" - -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Remove this" -msgstr "Fjern denne" +"@field_name er sat til grundlæggende format på @count paragraphs af typen " +"@type" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Add one more" -msgstr "Tilføj en mere" +msgid "(Locked by @username)" +msgstr "(Låst af @username)" -msgctxt "Url Proxy" -msgid "Submit" -msgstr "Gem" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Edit the series here" +msgstr "Redigér hele serien her" -msgctxt "Patron registration settings form" -msgid "Minimum age to allow self registration" -msgstr "Minimumsalder for selvoprettelse som låner" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "You are currently editing a single event, in an event series. @suffix" +msgstr "" +"Du redigerer en enkelt begivenhed i en arrangementsserie. \n" +"@suffix" -msgctxt "Patron registration settings form" -msgid "Patron registration page url" -msgstr "URL til brugeroprettelsesside" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Any changes you make here will only override this single event." +msgstr "" +"Ændringer du foretager her, vil kun overskrive dette enkelte arrangement" -msgctxt "Patron registration settings form" +msgctxt "DPL admin UX" msgid "" -"The url for the patron registration page.
\n" -" You can add a relative url (e.g. /" -"takster).
\n" -" You can search for an internal url. " -"
\n" -" You can add an external url " -"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +"If you leave fields empty, the data from the parent series will be used." msgstr "" -"Link til brugeroprettelsessiden. Du kan tilføje en relativ sti (f.x. /" -"opret). Du kan fremsøge en intern URL. Du kan tilføje en ekstern URL " -"(begyndende med http:// eller https://)" +"Hvis du lader felterne stå tomme, vil data blive udfyldt fra " +"hovedarrangementet" -msgctxt "Patron registration settings form" -msgid "Redirect on create" -msgstr "Side som låner omdirigeres til ved oprettelse" +msgctxt "DPL admin" +msgid "Reset password" +msgstr "Gendan adgangskode" -msgctxt "Patron registration settings form" +msgctxt "DPL admin UX" msgid "" -"Redirect to page when user is successfully created.
\n" -" You can add a relative url (e.g. /" -"takster).
\n" -" You can search for an internal url. " -"
\n" -" You can add an external url " -"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +"You have added a menu link with a parent. Please notice that this menu link " +"will not be displayed, as we do not support multi-levels in the main menu." msgstr "" -"Redirect til en side når en bruger har oprettet sig. Du kan tilføje en " -"relativ sti (f.x. /velkommen). Du kan fremsøge en intern URL. Du kan tilføje " -"en ekstern URL (begyndende med http:// eller https://)" +"Du har tilføjet et menupunkt i en sekundær menu. Vær opmærksom på at " +"menupunktet ikke vil blive vist, da vi ikke understøtter flere niveauer i " +"hovedmenuen." -msgctxt "Create patron" -msgid "Choose preferred library for pickup of your future reservations." -msgstr "Vælg hvor du vil hente dine reserveringer." +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "CMS version: @version" +msgstr "CMS version: @version" -msgctxt "Create patron" -msgid "Error occurred" -msgstr "Der opstod en fejl" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Cancel all changes" +msgstr "Fortryd alle ændringer" -msgctxt "Create patron" -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" +msgctxt "Dpl Fbs" +msgid "Basic settings" +msgstr "Grundlæggende indstillinger" -msgctxt "Create patron" -msgid "Cancel" -msgstr "Fortryd" +msgctxt "Dpl Fbs" +msgid "FBS service url" +msgstr "FBS service URL" -msgctxt "Create patron" -msgid "Confirm" -msgstr "Bekræft" +msgctxt "Dpl Publizon" +msgid "Basic settings" +msgstr "Grundlæggende indstillinger" -msgctxt "Create patron" -msgid "Register as patron" -msgstr "Opret bruger" +msgctxt "Dpl Publizon" +msgid "Publizon service url" +msgstr "Publizon service URL" -msgctxt "Create patron" -msgid "This SSN is invalid" -msgstr "Denne SSN er ugyldig" +msgctxt "Dashboard" +msgid "Select all" +msgstr "Vælg alle" -msgctxt "Create patron" -msgid "Invalid SSN" -msgstr "Ugyldig SSN" +msgctxt "Dashboard" +msgid "All loans" +msgstr "Alle lån" -msgctxt "Create patron" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgctxt "Dashboard" +msgid "All reservations" +msgstr "Alle reserveringer" -msgctxt "Create patron" -msgid "" -"You will be sent to the Adgangsplatformen to log in again in @seconds " -"seconds." -msgstr "" -"Du vil blive sendt til adgangsplatformen for at logge ind igen om @seconds " -"sekunder." +msgctxt "Dashboard" +msgid "See more" +msgstr "Se mere" -msgctxt "Create patron" -msgid "" -"You are now registered as a user and need to log in again to be able to use " -"the application." -msgstr "" -"Du er nu registreret som bruger og skal logge ind igen for at kunne bruge " -"applikationen." - -msgctxt "Create patron" -msgid "Log in again" -msgstr "Log ind igen" - -msgid "Library token" -msgstr "Biblioteks token" - -msgid "Token available" -msgstr "Token tilgængelig" - -msgid "" -"No valid token available. Run cron to retrieve a new " -"token." -msgstr "" -"Gyldig token er ikke tilgængelig. Run cron for at hente " -"en ny token." - -msgctxt "dpl_login" -msgid "Logged in" -msgstr "Logget ind" - -msgctxt "OpenId Connect Settings" -msgid "" -"Unable to retrieve token from Adgangsplatformen. Please check if the " -"provided Agency ID is correct." -msgstr "" -"Kan ikke hente token fra Adgangsplatformen. Tjek venligst, om det angivne " -"Agency ID er korrekt." - -msgid "Adgangsplatformen" -msgstr "Adgangsplatformen" - -msgid "Integration configured" -msgstr "Integration konfigureret" - -msgctxt "Dpl Login" -msgid "Authorization endpoint" -msgstr "Autorisations endpoint" +msgctxt "Dashboard" +msgid "See your fees and how to pay" +msgstr "Se dine gebyrer og læs hvordan du betaler" -msgctxt "Dpl Login" -msgid "Token endpoint" -msgstr "Token endpoint" +msgctxt "Dashboard" +msgid "Digital" +msgstr "Digitale" -msgctxt "Dpl Login" -msgid "UserInfo endpoint" -msgstr "UserInfo endpoint" +msgctxt "Dashboard" +msgid "Fees" +msgstr "Gebyrer & erstatninger" -msgctxt "Dpl Login" -msgid "Logout endpoint" -msgstr "Logout endpoint" +msgctxt "Dashboard (Aria)" +msgid "This modal makes it possible to renew materials" +msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny materialer" -msgctxt "Dpl Login" -msgid "Agency ID" -msgstr "Agency ID" +msgctxt "Dashboard" +msgid "Intermediates" +msgstr "Mellemværender" -msgctxt "Dpl Publizon" -msgid "Basic settings" -msgstr "Grundlæggende indstillinger" +msgctxt "Dashboard" +msgid "Pick" +msgstr "Vælg" -msgctxt "Dpl Publizon" -msgid "Publizon service url" -msgstr "Publizon service URL" +msgctxt "Dashboard" +msgid "At the moment, you have 0 physical loans" +msgstr "Du har ingen fysiske lån i øjeblikket" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Dashboard" -msgstr "Dit overblik" +msgctxt "Dashboard" +msgid "At the moment, you have 0 reservations" +msgstr "Du har ingen reserveringer" -msgctxt "Patron menu" +msgctxt "Dashboard" msgid "Loans" msgstr "Lån" -msgctxt "Patron menu" +msgctxt "Dashboard" +msgid "Queued reservations" +msgstr "Reserveringer i kø" + +msgctxt "Dashboard" msgid "Reservations" msgstr "Reserveringer" -msgctxt "Patron menu" -msgid "My list" -msgstr "Huskeliste" +msgctxt "Dashboard" +msgid "@total" +msgstr "@total" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Fees & Replacement costs" -msgstr "Gebyrer & erstatninger" +msgctxt "Dashboard" +msgid "You owe in total" +msgstr "Du skylder i alt biblioteket" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Close user menu" -msgstr "Luk brugermenu" +msgctxt "Dashboard" +msgid "Your profile" +msgstr "Dit overblik" -msgctxt "Patron menu" -msgid "The user modal" -msgstr "Brugermodalen" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Dashboard list size settings" +msgstr "Listestørrelse i gruppemodaler" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Log out" -msgstr "Log ud" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the dashboard list." +msgstr "Antal elementer der vises i en gruppemodal" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Log in" -msgstr "Log ind" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Dashboard list size on desktop" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" -msgctxt "Patron menu" -msgid "The user modal, log in or create a user" -msgstr "Brugermodal til at logge ind eller oprette bruger" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Dashboard list size on mobile" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" -msgctxt "Patron menu" -msgid "loans expired" -msgstr "Overskredne lån" +msgid "Updated @count automatic paragraphs, setting 'article' as CT default." +msgstr "" +"Opdateret @count automatiske afsnit, indstillet 'artikel' som CT standard." -msgctxt "Patron menu" -msgid "loans expiring soon" -msgstr "Under 6 dage" +msgid "Updated @count entities, @source_field => @target_field" +msgstr "Opdaterede @count enheder, @source_field => @target_field" -msgctxt "Patron menu" -msgid "reservations ready for pickup" -msgstr "Klar til lån" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Footer columns" +msgstr "Fodkolonner" -msgctxt "Patron menu (aria)" -msgid "Notifications menu" -msgstr "Notifikations menu" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Name" +msgstr "Navn" -msgctxt "Patron menu (aria)" -msgid "Profile links" -msgstr "Links til dit låneoverblik" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Content" +msgstr "Indhold" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Sign up" -msgstr "Opret bruger" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "If there is no content the item will be removed." +msgstr "Hvis der ikke er noget indhold, vil emnet blive fjernet." -msgctxt "Patron menu" -msgid "My Account" -msgstr "Brugerprofil" +msgid "Secondary links" +msgstr "Servicemenu" -msgctxt "Patron menu (aria)" -msgid "Open user menu" -msgstr "Åben Log ind-menuen" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Link title" +msgstr "Link titel" -msgctxt "Patron menu (aria)" -msgid "Open login menu" -msgstr "Åben brugermenuen" +msgid "Link" +msgstr "Link" -msgctxt "Patron menu" -msgid "Reservations ready for pickup" -msgstr "Reserveringer klar til lån" +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Patron menu list size settings" -msgstr "Listestørrelse i gruppemodaler" +msgid "Instagram" +msgstr "Instagram" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the patron menu list." -msgstr "Antal elementer der vises i brugermenuen" +msgid "Youtube" +msgstr "Youtube" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Patron menu list size on desktop" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" +msgid "Spotify" +msgstr "Spotify" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Patron menu list size on mobile" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Social media URLs" +msgstr "Links til sociale medier" -msgid "" -"

\"@title\" is being used in configuration. Before you can delete " -"it, you need to remove it from the following configuration fields:" -msgstr "" -"

\"@title\" anvendes i konfigurationen. Før du kan slette den, " -"skal du fjerne den fra følgende konfigurationsfelter:" +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "The link will only be displayed if there is content." +msgstr "Dette link vil kun blive vist, hvis der er indhold." -msgid "
@title" -msgstr "
@title" +msgid "Submit" +msgstr "Submit" msgctxt "Opening Hours" msgid "Opening Hours" @@ -972,3422 +924,3578 @@ msgctxt "DPL Opening Hours Editor" msgid "Remove event" msgstr "Fjern åbningstid" -msgctxt "Search Result" -msgid "+ more filters" -msgstr "+ flere filtre" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Fees list size settings" +msgstr "Listestørrelse på gebyrlisten" -msgctxt "Search Result" -msgid "Clear all" -msgstr "Ryd alle" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the fees list." +msgstr "Antal elementer der vises på gebyroversigten" -msgctxt "Search Result" -msgid "Access types" -msgstr "Fysisk/digital" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Fees list size on desktop" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" -msgctxt "Search Result" -msgid "Close facet browser modal" -msgstr "Luk pop-up" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Fees list size on mobile" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" -msgctxt "Search Result" -msgid "Modal for facet browser" -msgstr "Pop-up med facetbrowser" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Basic settings" +msgstr "Basisindstillinger" -msgctxt "Search Result" -msgid "Can always be loaned" -msgstr "Kan altid lånes" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Fees and Replacement costs URL" +msgstr "URL" -msgctxt "Search Result" -msgid "Children or adults" -msgstr "Børn/voksen" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "" +"File or URL containing the fees and replacement costs.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /" +"takster).
\n" +" You can search for an internal url. " +"
\n" +" You can add an external url " +"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgstr "" +"Fil eller URL som indeholder oplysninger om gebyrer og erstatninger. Du kan " +"tilføje en relativ sti (f.x. /takster). Du kan fremsøge en intern URL. Du " +"kan tilføje en ekstern URL (begyndende med http:// eller https://)" -msgctxt "Search Result" -msgid "Creators" -msgstr "Forfatter" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Intro text" +msgstr "Indledende tekst" -msgctxt "Search Result" -msgid "Dk5" -msgstr "Emnetal" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "" +"Display an intro-text below the headline
\n" +" If nothing is written here the text: \"@text\" will be used." +msgstr "" +"Skriv en introtekst under overskriften. Hvis du ikke skriver andet, vil den " +"følgende tekst \"@text\" blive vist." -msgctxt "Search Result" -msgid "Fiction or non-fiction" -msgstr "Skøn-/faglitteratur" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "" +"Fees and replacement costs are handled through the new system \"Mit " +"betalingsoverblik\"" +msgstr "Gebyrer og erstatninger håndteres via \"Mit betalingsoverblik\"" -msgctxt "Search Result" -msgid "Fictional characters" -msgstr "Fiktive personer" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Payment site button configuration" +msgstr "Indstillinger for knap til betaling" -msgctxt "Search Result" -msgid "Game platform" -msgstr "Spilplatform" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Payment site url" +msgstr "Link til betalingsside" -msgctxt "Search Result" -msgid "Genre and form" -msgstr "Genre" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "" +"URL containing a link to a payment page.
\n" +" NB!: The button will only " +"display if this field has been filled." +msgstr "" +"URL til betalingsside. NB: Knappen vil kun blive vist hvis feltet er udfyldt." -msgctxt "Search Result" -msgid "Main languages" -msgstr "Sprog" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Payment site button label" +msgstr "Tekst på knap til betalingsside" -msgctxt "Search Result" -msgid "Material types" -msgstr "Materialetyper" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "" +"Define the text of the button that links to the payment page.
\n" +" If nothing is written here the text: " +"\"@text\" will be used." +msgstr "" +"Beskriv hvad der skal stå på knap til betalingsside. Hvis intet anføres, vil " +"teksten: \"@text\" vises." -msgctxt "Search Result" -msgid "Material types general" -msgstr "Materialetype" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Go to payment page" +msgstr "Gå til betalingsside" -msgctxt "Search Result" -msgid "Material types specific" -msgstr "Format" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Blocked user" +msgstr "Blokeret bruger" -msgctxt "Search Result" -msgid "Subjects" -msgstr "Emner" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "Blocked user link for modal" +msgstr "Link til blokeret bruger som vises i modal" -msgctxt "Search Result" -msgid "Work types" -msgstr "Materialetype" +msgctxt "Fees list settings form" +msgid "" +"If a user is blocked because of fees a modal appears. This field makes it " +"possible to place a link in the modal to e.g. payment options or help page. " +"
\n" +" If left empty, the link will not be " +"shown.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /" +"takster).
\n" +" You can search for an internal url. " +"
\n" +" You can add an external url " +"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgstr "" +"Hvis en bruger er blokeret pga. gebyrer, vises en pop-up med information " +"herom ved login. Her kan indsættes link til Mit Betalingsoverblik, hvis " +"biblioteket er på ØIR.\n" +"\n" +"Hvis biblioteket ikke er på ØIR, kan oprettes en hjælpeside hvor man " +"forklarer hvordan gebyrer betales. Indsæt link til denne side her. Linket " +"kan være en relativ sti (f.x. /takster) eller du kan fremsøge en intern " +"URL.\n" +"Du kan også indsætte en ekstern URL (begynder med http:// eller https://)" -msgctxt "Search Result" -msgid "Year" -msgstr "År" +msgctxt "Fees list" +msgid "" +"Please note that paid fees are not registered up until 72 hours after your " +"payment after which your debt is updated and your user unblocked if it has " +"been blocked." +msgstr "" +"Bemærk at betalte gebyrer først registreres op til 72 timer efter betalingen " +"har fundet sted, hvorefter mellemværender opdateres og eventuelle " +"blokeringer pga. udestående mellemværender ophæves." -msgctxt "Search Result" -msgid "Filter list" -msgstr "Flere filtre" +msgctxt "Fees list" +msgid "You have 0 unpaid fees or replacement costs" +msgstr "Du har ingen ubetalte gebyrer eller erstatninger" -msgctxt "Search Result" -msgid "Available filters" -msgstr "Tilgængelige filtre" +msgctxt "Fees list" +msgid "Fees charged @date" +msgstr "Oprettet @date" -msgctxt "Search Result" -msgid "Selected filters" -msgstr "Valgte filtre" +msgctxt "Fees list (Aria)" +msgid "Close fee details modal" +msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "Search Result" -msgid "Invalid search" -msgstr "Ugyldig søgning" +msgctxt "Fees list" +msgid "" +"Modal containing information about this element or group of elements fees" +msgstr "" +"Pop-up som indeholder information om dette gebyr eller en gruppe af gebyrer" -msgctxt "Search Result" +msgctxt "Fees list" +msgid "A modal containing details about a fee" +msgstr "En pop-up som indeholder information om et gebyr" + +msgctxt "Fees list" +msgid "Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction." +msgstr "Henvendt dig venligst til biblioteket for at høre hvordan du betaler." + +msgctxt "Fees list" msgid "" -"Your search is invalid. Please try again. In order to perform a valid " -"search, you need to include at least three letters." +"Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction. (not " +"payable by user)" msgstr "" -"Din søgning virkede ikke. Prøv igen. For at foretage en søgning, skal der " -"søges på minimum 3 tegn." +"Har du allerede betalt? Der kan gå op til 72 timer før din betaling bliver " +"registreret." -msgctxt "Search Result" -msgid "results" -msgstr "resultater" +msgctxt "Fees list" +msgid "Days" +msgstr "Dage" -msgctxt "Search Result" -msgid "Show results" -msgstr "Vis resultater" +msgctxt "Fees list" +msgid "Fees & replacement costs" +msgstr "Gebyrer & erstatninger" -msgctxt "Search Result" -msgid "Showing results for \"@query\"" -msgstr "Viser resultater for \"@query\"" +msgctxt "Fees list" +msgid "# @materialNumber" +msgstr "Materialenummer @materialNumber" -msgctxt "Search Result" -msgid "Showing" -msgstr "Viser" +msgctxt "Fees list" +msgid "Go to the loan list page to see your overdue loans" +msgstr "Gå til lånelisten for at se dine overskredne lån" -msgctxt "Search Result" -msgid "Switch to the results for the library content." -msgstr "Vis i stedet resultater fra bibliotekets hjemmeside for" +msgctxt "Fees list" +msgid "See your overdue loans" +msgstr "Se dine overskredne lån" -msgctxt "advanced search" -msgid "source" -msgstr "Kilde" +msgctxt "Fees list" +msgid "" +"You have an overdue loan. You may be charged fees upon handing in or " +"renewing it." +msgstr "" +"Du har et lån som skulle have været afleveret. Du kan blive afkrævet et " +"gebyr når du afleverer det." -msgctxt "advanced search" -msgid "add row" -msgstr "Tilføj række" +msgctxt "Fees list" +msgid "" +"You have overdue loans. You may be charged fees upon handing in or renewing " +"them." +msgstr "" +"Du har lån som skulle have været afleveret. Du kan blive afkrævet et gebyr " +"når du afleverer dem." -msgctxt "advanced search" -msgid "all indexes" -msgstr "Søgning i" +msgctxt "Fees list" +msgid "You will be redirected to Mit Betalingsoverblik." +msgstr "Du vil blive sendt videre til \"Mit Betalingsoverblik\"" -msgctxt "advanced search" -msgid "audience" -msgstr "Målgruppe" +msgctxt "Fees list" +msgid "Cancel" +msgstr "Fortryd" -msgctxt "advanced search" -msgid "copy string" -msgstr "Kopier søgestreng" +msgctxt "Fees list" +msgid "Go to Mit Betalingsoverblik" +msgstr "Gå til \"Mit betalingsoverblik\"" -msgctxt "advanced search" -msgid "creator" -msgstr "Bidragyder" +msgctxt "Fees list" +msgid "Unpaid fees post 27/10 2020" +msgstr "Ubetalte gebyrer efter 27/10 2020" -msgctxt "advanced search" -msgid "edition" -msgstr "Udgave" +msgctxt "Fees list" +msgid "Paid fees can take up to 24 hours to registrer." +msgstr "" +"Betalte gebyrer og erstatninger kan tage op til 72 timer om at blive " +"registreret." -msgctxt "advanced search" -msgid "date" -msgstr "Dato" +msgctxt "Fees list" +msgid "I accept the" +msgstr "Jeg godkender dette" -msgctxt "advanced search" -msgid "dk5" -msgstr "DK5" +msgctxt "Fees list" +msgid "Fee @fee" +msgstr "Gebyr @fee" -msgctxt "advanced search" -msgid "edit cql" -msgstr "Rediger CQL" +msgctxt "Fees list" +msgid "Other materials" +msgstr "Andre materialer" -msgctxt "advanced search" -msgid "accessibility" -msgstr "Fysisk/online" +msgctxt "Fees list" +msgid "Pay" +msgstr "Betal" -msgctxt "advanced search" -msgid "All" -msgstr "Alle" +msgctxt "Fees list" +msgid "+ @amount other materials" +msgstr "+ @amount andre materialer" -msgctxt "advanced search" -msgid "article" -msgstr "Artikel" +msgctxt "Fees list" +msgid "AFTER 27/10 2020" +msgstr "EFTER 27/10 2020" -msgctxt "advanced search" -msgid "audio book" -msgstr "Lydbog" +msgctxt "Fees list" +msgid "BEFORE 27/10 2020" +msgstr "FØR 27/10 2020" -msgctxt "advanced search" -msgid "book" -msgstr "Bog" +msgctxt "Fees list" +msgid "Fee" +msgstr "Beløb" -msgctxt "advanced search" -msgid "ebook" -msgstr "Ebog" +msgctxt "Fees list" +msgid "Total @total" +msgstr "Total @total" -msgctxt "advanced search" -msgid "fiction" -msgstr "Skønlitteratur" +msgctxt "Fees list" +msgid "Turned in @date" +msgstr "Mellemværende oprettet @date" -msgctxt "advanced search" -msgid "holding" -msgstr "På hylden" +msgctxt "Fees list" +msgid "Unsettled debt - paid on site" +msgstr "Kontakt biblioteket for at betale" -msgctxt "advanced search" -msgid "literature form" -msgstr "Skøn/faglitteratur" +msgctxt "Fees list" +msgid "Unsettled debt - paid externally" +msgstr "Betales på Mit betalingsoverblik" -msgctxt "advanced search" -msgid "material type" -msgstr "Materialetype" +msgctxt "Fees list" +msgid "see our fees and replacement costs" +msgstr "Se takster og læs om betalingsmuligheder" -msgctxt "advanced search" -msgid "movie" -msgstr "Film" +msgid "DPL Configuration." +msgstr "DPL Configuration." -msgctxt "advanced search" -msgid "music" -msgstr "Musik" +msgid "DPL Configuration" +msgstr "" +"\n" +"DPL Configuration" -msgctxt "advanced search" -msgid "Non-fiction" -msgstr "Faglitteratur" +msgid "List of DPL-Go Unilogin configuration." +msgstr "" +"\n" +"List of DPL-Go Unilogin configuration." -msgctxt "advanced search" -msgid "online" -msgstr "Online" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Reservations" +msgstr "Afhentningsfilialer" -msgctxt "advanced search" -msgid "physical" -msgstr "Fysisk" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Enable SMS notifications for reservations" +msgstr "Slå mulighed for tilvalg af sms notifikationer for reserveringer til" -msgctxt "advanced search" -msgid "genre" -msgstr "Genre" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "If checked, SMS notifications for patrons are enabled." +msgstr "Hvis valgt, kan brugerne vælge at få tilsendt notifikationer på sms" -msgctxt "advanced search" -msgid "identifier" -msgstr "ID" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Interest periods for reservation" +msgstr "Interesseperiode for reserveringer" -msgctxt "advanced search" -msgid "Input field @inputNumber" -msgstr "Inputfelt @inputNumber" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "" +"Set the interest periods. The format should be [days]-[label]. New periods " +"will first be available in \"Default interest period for reservation\" when " +"the form has been saved." +msgstr "" +"Indstil interesseperioder. Formatet skal være [antal dage]-[label]. Nye " +"interesseperioder vil først være tilgængelige som valgmulighed i \"Default " +"interesseperiode for reserveringer\" efter at formularen er gemt." -msgctxt "advanced search" -msgid "search term" -msgstr "Søg på titel, forfatter mv." +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Default interest period for reservation" +msgstr "Standard interesseperiode for reserveringer" -msgctxt "advanced search" -msgid "language" -msgstr "Sprog" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Set the default interest period for reservations." +msgstr "Indstil standard interesseperiode for reserveringer" -msgctxt "advanced search" -msgid "link to this search" -msgstr "Link til denne søgning" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Allow removing ready reservations" +msgstr "Tillad sletning af opfyldte reserveringer" -msgctxt "advanced search" -msgid "main creator" -msgstr "Forfatter" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Ereolen my page link" +msgstr "Link til Min side på eReolen" -msgctxt "advanced search" -msgid "main title" -msgstr "Hovedtitel" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "My page in ereolen" +msgstr "Min side på eReolen" -msgctxt "advanced search" -msgid "-" -msgstr "-" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Ereolen home link" +msgstr "Link til eReolen" -msgctxt "advanced search" -msgid "CQL search string" -msgstr "CQL søgestreng" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Home page in ereolen" +msgstr "eReolen startside" -msgctxt "advanced search" -msgid "publisher" -msgstr "Udgiver" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Pause reservation link" +msgstr "Link til side om reserveringspause" -msgctxt "advanced search" -msgid "remove row @inputNumber" -msgstr "Fjern række @inputNumber" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "" +"The link with information about reservations.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /" +"takster).
\n" +" You can search for an internal url. " +"
\n" +" You can add an external url " +"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgstr "" +"Link til information omkring reservationer.
Du kan tilføje en relativ " +"url (e.g. /takster).
Du kan søge efter en intern url
Du kan " +"tilføje en ekstern url (startende med with \"http://\" or \"https://\")." -msgctxt "advanced search" -msgid "reset" -msgstr "Nulstil" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Opening Hours Link (remove link to enable sidebar)" +msgstr "Åbningstider link (fjern link for at aktivere sidebar)" -msgctxt "advanced search" -msgid "search" -msgstr "Søg" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "" +"The link with information about opening hours.
\n" +" If no link is added, the opening " +"hours sidebar modal is enabled.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /" +"takster).
\n" +" You can search for an internal url. " +"
\n" +" You can add an external url " +"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgstr "" +"The link with information about opening hours.
\n" +" If no link is added, the opening " +"hours sidebar modal is enabled.
\n" +" You can add a relative url (e.g. /" +"takster).
\n" +" You can search for an internal url. " +"
\n" +" You can add an external url " +"(starting with \"http://\" or \"https://\")." -msgctxt "advanced search" -msgid "subject" -msgstr "Emne" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Expiration warning" +msgstr "Advarsel om at udløbsdato nærmer sig" -msgctxt "advanced search" -msgid "advanced search" -msgstr "Avanceret søgning" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Set expiration warning" +msgstr "Indstil advarsel vedr. udløbsdato" -msgctxt "advanced search" -msgid "type" -msgstr "Type" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "" +"Insert the number of days before the expiration of the material, when the " +"reminder \"Expires soon\" should appear." +msgstr "" +"Indsæt antal dage før udløbsdatoen for et lån, hvor label med teksten " +"\"Udløber snart\" skal vises på lånet." -msgctxt "advanced search" -msgid "and" -msgstr "og" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Excluded branches" +msgstr "Blacklistede filialer" -msgctxt "advanced search" -msgid "not" -msgstr "ikke" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "" +"Select which branches should be excluded in different parts of the system." +msgstr "" +"Vælg, hvilke filialer der ikke skal vises hvor, forskellige steder i " +"systemet." -msgctxt "advanced search" -msgid "or" -msgstr "eller" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Search results" +msgstr "Søgning" -msgctxt "advanced search" -msgid "Link copied to clipboard" -msgstr "Link kopieret til udklipsholder" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "" +"Holdings belonging to the selected branches will not be shown in search " +"results." +msgstr "" +"Materialer der kun er i beholdning på de valgte filialer vil ikke kunne " +"fremsøges." -msgctxt "advanced search" -msgid "Copied" -msgstr "Kopieret" +msgid "Availability" +msgstr "Tilgængelighed" -msgctxt "advanced search" -msgid "CQL search" -msgstr "CQL søgning" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "" +"Holdings belonging to the selected branches will not considered when showing " +"work availability." +msgstr "" +"Materialer i beholdning på de valgte filialer kan ikke reserveres, og vises " +"ikke ved klik på ”Find på hylden”." -msgctxt "advanced search" -msgid "Loading results..." -msgstr "Henter resultater..." +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "" +"Selected branches will not be available as pickup locations for reservations." +msgstr "Valgte filialer vil ikke kunne vælges som afhentningssted." -msgctxt "advanced search" -msgid "showing materials" -msgstr "Viser materialer" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "FBI profiles" +msgstr "VIP profiler" -msgctxt "advanced search" -msgid "Back to advanced search" -msgstr "Tilbage til avanceret søgning" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Administer which profile should be used in various contexts." +msgstr "Indstil hvilke profiler der skal anvendes i hvilken kontekst." -msgctxt "advanced search" -msgid "location" -msgstr "Opstilling" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Default profile" +msgstr "Standardprofil" -msgctxt "advanced search" -msgid "Add a comma separated list for multiple locations" -msgstr "Sæt komma mellem opstillinger for at filtrere på flere" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The default profile to use when using the FBI API." +msgstr "Profil, der benyttes, hvor visningsprofil og søgeprofil ikke benyttes." -msgctxt "advanced search" -msgid "sublocation" -msgstr "Delopstilling" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Search profile" +msgstr "Søgeprofil" -msgctxt "advanced search" -msgid "Add a comma separated list for multiple sublocations" -msgstr "Sæt komma mellem delopstillinger for at filtrere på flere" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The profile to use when searching for materials." +msgstr "Profil som anvendes til søgning efter materialer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Already reserved" -msgstr "Allerede reserveret" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "Material profile" +msgstr "Visningsprofil" -msgctxt "Work Page" -msgid "Approve reservation" -msgstr "Godkend reservering" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The profile to use when requesting data about a material." +msgstr "Profil som anvendes til at forespørge efter data på et materiale" -msgctxt "Work Page" -msgid "Audience" -msgstr "Målgruppe" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "The interest period @error, does not match the format [days]-[label]." +msgstr "Interesseperioden @error matcher ikke formatet [dage]-[label]." -msgctxt "Work Page" -msgid "Blocked" -msgstr "Din låner er blokeret" +msgctxt "Library Agency Configuration" +msgid "" +"The default interest period should be set to a value in \"Interest periods " +"for reservation\" field." +msgstr "" +"Standard interesseperiode skal indstilles i feltet \"Standard " +"interesseperiode for reserveringer\"." -msgctxt "Work Page" -msgid "The review is not accessible" -msgstr "Anmeldelsen er ikke tilgængelig" +msgid "Fix table %table" +msgstr "Ret tabel %table" -msgctxt "Work Page" -msgid "Can't be reserved" -msgstr "Kan ikke reserveres" +msgid "" +"Do you want to fix collation of table %table by converting charset from " +"%from_charset to %to_charset and collation from %from_collation to " +"%to_collation?" +msgstr "" +"Vil du rette kollationen af tabel %table ved at konvertere tegnsæt fra " +"%from_charset til %to_charset og kollation fra %from_collation til " +"%to_collation?" -msgctxt "Work Page" -msgid "Cannot view review" -msgstr "Kan ikke vise anmeldelse" +msgid "" +"Fixed collation of table %table. Converted charset from %from_charset to " +"%to_charset and collation from %from_collation to %to_collation." +msgstr "" +"Fast kollation af tabel %table. Konverteret tegnsæt fra %from_charset til " +"%to_charset og kollation fra %from_collation til %to_collation." -msgctxt "Work Page" -msgid "Can't be viewed" -msgstr "Kan ikke vises" +msgid "Unable to fix collation and charset for table %table: %message" +msgstr "Kunne ikke rette kollation og tegnsæt for tabel %table: %message" -msgctxt "Work Page" -msgid "Change email" -msgstr "Skift e-mail" +msgid "Database collation status" +msgstr "Database kollationsstatus" -msgctxt "Work Page" -msgid "Change SMS number" -msgstr "Skift mobilnummer" +msgid "OK" +msgstr "OK" -msgctxt "Work Page" -msgid "Close" -msgstr "Luk" +msgid "All tables have the correct database collation." +msgstr "Alle tabeller har den korrekte database sortering." -msgctxt "Work Page" -msgid "Contributors" -msgstr "Bidragydere" +msgid "" +"The following %count tables do not have the correct database collation and/" +"or charset:" +msgstr "" +"Følgende %count tabeller har ikke korrekt database kollation og/eller " +"tegnsæt:" -msgctxt "Work Page" -msgid "copies there is" -msgstr "kopier der er" +msgid "Fix table" +msgstr "Ret tabel" -msgctxt "Work Page" -msgid "Creators are missing" -msgstr "Ophav mangler" +msgid "Current charset" +msgstr "Aktuelt tegnsæt" -msgctxt "Work Page" -msgid "Days" -msgstr "Dage" +msgid "Current collation" +msgstr "Nuværende kollation" -msgctxt "Work Page" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +msgid "Expected charset" +msgstr "Expected charset" -msgctxt "Work Page" -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" +msgid "Expected collation" +msgstr "Forventet kollation" -msgctxt "Work Page" -msgid "Edition" -msgstr "Nr." +msgid "Database collation check" +msgstr "Database kollationskontrol" -msgctxt "Work Page" -msgid "Edition year" -msgstr "Udgivelsesår" +msgid "Error" +msgstr "Fejl" -msgctxt "Work Page" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +msgctxt "Dpl patron redirect" +msgid "Redirect settings" +msgstr "" +"Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen (prompt for " +"login)" -msgctxt "Work Page" -msgid "Genre and form" -msgstr "Genre og form" +msgctxt "Dpl patron redirect" +msgid "" +"Set the paths that requires the patron to be logged in and if the user is " +"not logged in an redirect to Adgangsplatformen will automatically be " +"enforced." +msgstr "" +"Angiv de stier som kræver at brugeren er logget ind. Hvis brugeren ikke er " +"logget ind, sendes denne automatisk videre til Adgangsplatformen (promptes " +"for login)." -msgctxt "Work Page" -msgid "Isbn" -msgstr "ISBN" +msgid "Pages" +msgstr "Sider" -msgctxt "Work Page" -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +msgid "" +"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' " +"character is a wildcard. An example path is %user-wildcard for every user " +"page. %front is the front page." +msgstr "" +"Angiv sider med en sti. Angiv en sti pr. kodelinie. Tegnet * er et wildcard. " +"Et eksempel på en sti er %user-wildcard for hver brugerside. %front er " +"forsiden." -msgctxt "Work Page" -msgid "Original title" -msgstr "Original titel" +msgctxt "Patron menu" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dit overblik" -msgctxt "Work Page" -msgid "Play time" -msgstr "Spilletid" +msgctxt "Patron menu" +msgid "Loans" +msgstr "Lån" -msgctxt "Work Page" -msgid "Publisher" -msgstr "Forlag" +msgctxt "Patron menu" +msgid "Reservations" +msgstr "Reserveringer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Scope" -msgstr "Sidetal" +msgctxt "Patron menu" +msgid "My list" +msgstr "Huskeliste" -msgctxt "Work Page" -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgctxt "Patron menu" +msgid "Fees & Replacement costs" +msgstr "Gebyrer & erstatninger" -msgctxt "Work Page" -msgid "Age range" -msgstr "Til @ageRange år" +msgctxt "Patron menu" +msgid "Close user menu" +msgstr "Luk brugermenu" -msgctxt "Work Page" -msgid "Notes" -msgstr "Noter" +msgctxt "Patron menu" +msgid "The user modal" +msgstr "Brugermodalen" -msgctxt "Work Page" -msgid "Dimensions" -msgstr "Omfang" +msgctxt "Patron menu" +msgid "Log out" +msgstr "Log ud" -msgctxt "Work Page" -msgid "Host Publication" -msgstr "Findes i" +msgctxt "Patron menu" +msgid "Log in" +msgstr "Log ind" -msgctxt "Work Page" -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +msgctxt "Patron menu" +msgid "The user modal, log in or create a user" +msgstr "Brugermodal til at logge ind eller oprette bruger" -msgctxt "Work Page" -msgid "Contents" -msgstr "Indhold" +msgctxt "Patron menu" +msgid "loans expired" +msgstr "Overskredne lån" -msgctxt "Work Page" -msgid "Details of the material" -msgstr "Detaljer om materialet" +msgctxt "Patron menu" +msgid "loans expiring soon" +msgstr "Under 6 dage" -msgctxt "Work Page" -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +msgctxt "Patron menu" +msgid "reservations ready for pickup" +msgstr "Klar til lån" -msgctxt "Work Page" -msgid "Editions" -msgstr "Udgaver" +msgctxt "Patron menu (aria)" +msgid "Notifications menu" +msgstr "Notifikations menu" -msgctxt "Work Page" -msgid "Expand more" -msgstr "Udvid" +msgctxt "Patron menu (aria)" +msgid "Profile links" +msgstr "Links til dit låneoverblik" -msgctxt "Work Page" -msgid "Fiction/nonfiction" -msgstr "Skøn-/faglitteratur" +msgctxt "Patron menu" +msgid "Sign up" +msgstr "Opret bruger" -msgctxt "Work Page" -msgid "Film adaptations" -msgstr "Filmatisering" +msgctxt "Patron menu" +msgid "My Account" +msgstr "Brugerprofil" -msgctxt "Work Page" -msgid "Find on bookshelf" -msgstr "Find på hylden" +msgctxt "Patron menu (aria)" +msgid "Open user menu" +msgstr "Åben Log ind-menuen" -msgctxt "Work Page" -msgid "Close reservation modal" -msgstr "Luk pop-up" +msgctxt "Patron menu (aria)" +msgid "Open login menu" +msgstr "Åben brugermenuen" -msgctxt "Work Page" -msgid "Find it on shelf" -msgstr "Find det på hylden" +msgctxt "Patron menu" +msgid "Reservations ready for pickup" +msgstr "Reserveringer klar til lån" -msgctxt "Work Page" -msgid "Home" -msgstr "Hjemme" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Patron menu list size settings" +msgstr "Listestørrelse i gruppemodaler" -msgctxt "Work Page" -msgid "Material" -msgstr "Materiale" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the patron menu list." +msgstr "Antal elementer der vises i brugermenuen" -msgctxt "Work Page" -msgid "No location for find on shelf specified" -msgstr "Ingen lokation for \"find på hylden\" tilgængelig" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Patron menu list size on desktop" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" -msgctxt "Work Page" -msgid "Find on shelf modal periodical dropdown - choose edition/volume" -msgstr "" -"Pop-up med drop-down menu for find på hylden for et periodikum. Vælg udgave/" -"nummer" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Patron menu list size on mobile" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" -msgctxt "Work Page" -msgid "Choose periodical year" -msgstr "Vælg årgang" +msgctxt "Favorites list" +msgid "Your favorites list is empty" +msgstr "Din huskeliste er tom" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reservation modal screen reader description" -msgstr "Beskrivelse af reserverings pop-up til skærmlæsere" +msgctxt "Favorites list" +msgid "Favorites" +msgstr "Huskeliste" -msgctxt "Work Page" -msgid "First available edition" -msgstr "Første tilgængelige udgave" +msgctxt "Favorites list" +msgid "@count materials" +msgstr "@count materialer" -msgctxt "Work Page" -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Favorites list size settings" +msgstr "Listestørrelse på huskelisten" -msgctxt "Work Page" -msgid "Get online" -msgstr "Se online" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the favorites list." +msgstr "Antal elementer der vises i huskelisten" -msgctxt "Work Page" -msgid "Go to @source" -msgstr "Gå til @source" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Favorites list size on desktop" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" -msgctxt "Work Page" -msgid "Have no interest after" -msgstr "Ingen interesse efter" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Favorites list size on mobile" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" -msgctxt "Work Page" -msgid "hearts" -msgstr "hjerter" +msgid "" +"

\"@title\" is being used in configuration. Before you can delete " +"it, you need to remove it from the following configuration fields:" +msgstr "" +"

\"@title\" anvendes i konfigurationen. Før du kan slette den, " +"skal du fjerne den fra følgende konfigurationsfelter:" -msgctxt "Work Page" -msgid "Identifiers" -msgstr "Emneord" +msgid "
@title" +msgstr "
@title" -msgctxt "Work Page" -msgid "In the same series" -msgstr "I samme serie" +msgctxt "Reservation list" +msgid "Borrow before @date" +msgstr "Lån før @date" -msgctxt "Work Page" -msgid "Close infomedia modal" -msgstr "Luk pop-up" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Reservations list size settings" +msgstr "Listestørrelse på reserveringsoversigt" -msgctxt "Work Page" -msgid "Infomedia modal screen reader description" -msgstr "Infomedia pop-up beskrivelse til skærmlæser" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "The number of items to display in the reservation list." +msgstr "Antal elementer der vises på reserveringsoversigten" -msgctxt "Work Page" -msgid "Avoid the queue and pick up the material now" -msgstr "Undgå ventetid og hent materialet nu" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Reservations list size on desktop" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" -msgctxt "Work Page" -msgid "Instant loan" -msgstr "Strakslån" +msgctxt "List size (settings)" +msgid "Reservations list size on mobile" +msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" -msgctxt "Work Page" -msgid "The material is available at these nearby libraries" -msgstr "Materialet er hjemme på disse biblioteker i nærheden" +msgid "Field work ID" +msgstr "Feltarbejds-ID" -msgctxt "Work Page" -msgid "1" -msgstr "1" +msgid "Field material type" +msgstr "Feltmaterialetype" -msgctxt "Work Page" -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +msgctxt "Material search" +msgid "Search for material" +msgstr "Søg efter materiale" -msgctxt "Work Page" -msgid "Libraries have the material" -msgstr "biblioteker har materialet hjemme" +msgctxt "Material search" +msgid "Select material type" +msgstr "Vælg materialetype" -msgctxt "Work Page" -msgid "Listen online" -msgstr "Lyt online" +msgctxt "Material search" +msgid "No material selected" +msgstr "Intet materiale valgt" -msgctxt "Work Page" -msgid "Log in to read the review" -msgstr "Log ind for at læse anmeldelsen" +msgctxt "Material search" +msgid "Title" +msgstr "Titel" -msgctxt "Work Page" -msgid "All editions" -msgstr "Alle udgaver" +msgctxt "Material search" +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -msgctxt "Work Page" -msgid "By" -msgstr "Af" +msgctxt "Material search" +msgid "Publication year" +msgstr "Udgivelsesår" -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"Skip the queue - The material is available in another edition - @title " -"@authorAndYear - reservations: @reservations" -msgstr "" -"Spring køen over - bogen er hjemme i en anden udgave @authorAndYear - " -"reserveringer: @reservations" +msgctxt "Material search" +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -msgctxt "Work Page" -msgid "Material is included" -msgstr "Kan altid lånes" +msgctxt "Material search" +msgid "Work ID" +msgstr "VærkID" -msgctxt "Work Page" -msgid "Material is loaned out" -msgstr "Materialet er udlånt" +msgctxt "Material search" +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser ..." -msgctxt "Work Page" -msgid "1 copy has been reserved" -msgstr "Der er 1 reservering til dette materiale." +msgctxt "Material search" +msgid "Total amount of results" +msgstr "Søgeresultat" -msgctxt "Work Page" -msgid "@count copies have been reserved" -msgstr "Der er @count reserveringer til dette materiale." +msgctxt "Material search" +msgid "Select work with the title @title" +msgstr "Vælg værk med titlen @title" -msgctxt "Work Page" -msgid "We have 1 copy of the material in stock" -msgstr "Biblioteket har 1 eksemplar." +msgctxt "Material search" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" -msgctxt "Work Page" -msgid "We have @count copies of the material in stock" -msgstr "Biblioteket har @count eksemplarer." +msgctxt "Material search" +msgid "Link" +msgstr "Link" -msgctxt "Work Page" -msgid "Missing data" -msgstr "Ingen information" +msgctxt "Material search" +msgid "This material needs to be updated." +msgstr "Dette materiale skal opdateres" -msgctxt "Work Page" +msgctxt "Material search" msgid "" -"If you want to receive notifications by e-mail, you can enter or change the " -"desired e-mail here." +"The currently selected type of the material is no longer available in the " +"system.
As a result of this, the link is likely broken.
Use the " +"title or link underneath to find and update the material and its type, or " +"replace / delete it." msgstr "" -"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og " -"afleveringer, kan du angive eller ændre din e-mail her." - -msgctxt "Work Page" -msgid "Type in email" -msgstr "Skriv din e-mail" - -msgctxt "Work Page" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +"Den valgte materialetype er ikke længere tilgængelig.
Derfor virker " +"linket ikke
Brug titlen eller linket nedenfor for at finde og opdatere " +"materialet og materialetypen ELLER udskifte / slette det. " -msgctxt "Work Page" +msgctxt "Material search" msgid "" -"If you want to receive SMS, you can enter or change your phone number here." +"The material that was previously selected is no longer available in the " +"system. Either delete this entry or search for a new material to replace it." msgstr "" -"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og " -"afleveringer, kan du angive eller ændre dit nummer her." - -msgctxt "Work Page" -msgid "Change phone number" -msgstr "Skift mobilnummer" - -msgctxt "Work Page" -msgid "Input phone number" -msgstr "Angiv dit mobilnummer" - -msgctxt "Work Page" -msgid "Phone" -msgstr "Mobilnummer" - -msgctxt "Work Page" -msgid "You don't live in the municipality where this library is located." -msgstr "Du er ikke bosiddende i kommunen som dette bibliotek er tilknyttet." +"Det materiale, der tidligere er forsøgt fremfundet er ikke længere " +"tilgængeligt. Enten skal man slette denne indførsel eller søge et nyt " +"materiale, som kan erstatte det oprindelige.\n" -msgctxt "Work Page" -msgid "You are number @number in the queue" -msgstr "Du er nummer @number i køen." +msgctxt "Material search" +msgid "Error retrieving saved data. Inputs not found." +msgstr "Fejl ved hentning af gemte data. Intet indhold fundet." -msgctxt "Work Page" -msgid "Ok" -msgstr "OK" +msgctxt "Material search" +msgid "" +"Something went wrong when trying to find the previously saved values. Please " +"try again. If the problem persists, something could be wrong with the app." +msgstr "" +"Der gik noget galt i forbindelse med forsøget på at finde tidligere gemte " +"data. Prøv venligst igen. Hvis problemet opstår igen, kunne det skyldes " +"problemer med appen." -msgctxt "Work Page" -msgid "You have borrowed @count out of @limit possible audio-books this month" -msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-lydbøger denne måned" +msgid "CQL Search String" +msgstr "CQL søgestreng" -msgctxt "Work Page" -msgid "You have borrowed @count out of @limit possible e-books this month" -msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-bøger denne måned" +msgid "Enter CQL search string" +msgstr "Indtast CQL søgestreng" -msgctxt "Work Page" -msgid "Your material has been ordered from another library" -msgstr "Bestilt fra et andet bibliotek" +msgid "" +"CQL search string field. Perform an advanced search and copy/paste the " +"string to this field." +msgstr "" +"CQL søgestrengsfelt. Udfør en avanceret søgning og kopier/indsæt strengen " +"til dette felt." -msgctxt "Work Page" -msgid "Item available, order through the librarys catalogue" -msgstr "Materiale tilgængeligt, bestil via bibliotekets katalog" +msgid "Work ID" +msgstr "VærkID" -msgctxt "Work Page" -msgid "Item available but medium type not accepted" -msgstr "Tilgængelig, men medietype accepteres ikke" +msgid "" +"This is the work ID used to retrieve the material information. Example: work-" +"of:870970-basis:136336282.\n" +" Currently this is retrieved by performing a search for a material " +"manually, and copying this value from the URL.\n" +" If you need to link to a specific type, select it from the dropdown " +"and the system will display that, if it is available." +msgstr "" +"Dette er det VærkID som anvendes til at hente informationer om værket. " +"Eksempel: work-of:870970-basis:136336282.\n" +"P.t. hentes dette ved manuelt at fremsøge et værk og kopiere værdien fra " +"URL'en. Hvis du vil fremhæve en specifik materialetype, vælges typen i " +"dropdown og systemet vil vise denne type, hvis den er tilgængelig." -msgctxt "Work Page" -msgid "Order from another library:" -msgstr "Reserver" +msgid "Material Type" +msgstr "Materialetype" -msgctxt "Work Page" -msgid "Service is currently unavailable" -msgstr "Servicen svarer ikke" +msgid "Select the material type." +msgstr "Vælg materialetype" -msgctxt "Work Page" -msgid "Your order is accepted" -msgstr "Din bestilling er modtaget" +msgid "Text value" +msgstr "Tekstværdi" -msgctxt "Work Page" -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "En ukendt fejl opstod" +msgid "The material type" +msgstr "Materialetype" -msgctxt "Work Page" -msgid "Specified pickup agency not found" -msgstr "Valgt afhentningssted ikke fundet" +msgid "CQL search string" +msgstr "CQL Søgestreng" -msgctxt "Work Page" -msgid "User not found" -msgstr "Bruger ikke fundet" +msgctxt "DPL logging" +msgid "New roles added to user: @roles" +msgstr "Nye roller tilføjet til bruger: @roles" -msgctxt "Work Page" -msgid "Order digital copy button loading text" -msgstr "Bestiller digital kopi..." +msgctxt "DPL logging" +msgid "Old roles removed from user: @roles" +msgstr "Gamle roller fjernet fra bruger: @roles" -msgctxt "Work Page" -msgid "Order digital copy" -msgstr "Bestil digital kopi" +msgctxt "DPL logging" +msgid "Password was updated" +msgstr "Adgangskoden blev opdateret" -msgctxt "Work Page" -msgid "Order digital copy description text" -msgstr "Bestil en digital kopi og modtag artiklen direkte på mail" +msgctxt "DPL logging" +msgid "@label (@key): @original_value changed to @value" +msgstr "@label (@key): @original_value ændret til @value" -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"An error occurred while ordering the digital copy. Please try again later." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under din bestilling af en digital kopi. Prøv igen senere." +msgctxt "Search Result" +msgid "+ more filters" +msgstr "+ flere filtre" -msgctxt "Work Page" -msgid "Error ordering digital copy" -msgstr "Fejl i bestilling af digital kopi" +msgctxt "Search Result" +msgid "Clear all" +msgstr "Ryd alle" -msgctxt "Work Page" -msgid "Internal error" -msgstr "Intern fejl" +msgctxt "Search Result" +msgid "Access types" +msgstr "Fysisk/digital" -msgctxt "Work Page" -msgid "Close Order digital copy modal" +msgctxt "Search Result" +msgid "Close facet browser modal" msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "Work Page" -msgid "Modal for Order digital copy" -msgstr "Pop-up til bestilling af digital kopi" +msgctxt "Search Result" +msgid "Modal for facet browser" +msgstr "Pop-up med facetbrowser" -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"The digital copy has been ordered. You will receive an email when the " -"digital copy is ready." -msgstr "" -"Du har bestilt en digital kopi. Du modtager en e-mail når den er klar til " -"dig." +msgctxt "Search Result" +msgid "Can always be loaned" +msgstr "Kan altid lånes" -msgctxt "Work Page" -msgid "Digital copy ordered" -msgstr "Digital kopi er bestilt" +msgctxt "Search Result" +msgid "Children or adults" +msgstr "Børn/voksen" -msgctxt "Work Page" -msgid "Year" -msgstr "År" +msgctxt "Search Result" +msgid "Creators" +msgstr "Forfatter" -msgctxt "Work Page" -msgid "Week" -msgstr "Uge" +msgctxt "Search Result" +msgid "Dk5" +msgstr "Emnetal" -msgctxt "Work Page" -msgid "Pick up at" -msgstr "Afhentes på" +msgctxt "Search Result" +msgid "Fiction or non-fiction" +msgstr "Skøn-/faglitteratur" -msgctxt "Work Page" -msgid "possible" -msgstr "mulige" +msgctxt "Search Result" +msgid "Fictional characters" +msgstr "Fiktive personer" -msgctxt "Work Page" -msgid "in queue" -msgstr "i kø" +msgctxt "Search Result" +msgid "Game platform" +msgstr "Spilplatform" -msgctxt "Work Page" -msgid "Rating of this item is" -msgstr "Bedømmelse af materialet:" +msgctxt "Search Result" +msgid "Genre and form" +msgstr "Genre" -msgctxt "Work Page" -msgid "out of" -msgstr "ud af" +msgctxt "Search Result" +msgid "Main languages" +msgstr "Sprog" -msgctxt "Work Page" -msgid "Read article" -msgstr "Læs artikel" +msgctxt "Search Result" +msgid "Material types" +msgstr "Materialetyper" -msgctxt "Work Page" -msgid "Receive mail when the material is ready" -msgstr "Modtag e-mail når materialet er klar til dig" +msgctxt "Search Result" +msgid "Material types general" +msgstr "Materialetype" -msgctxt "Work Page" -msgid "Receive SMS when the material is ready" -msgstr "Modtag sms når materialet er klar til dig" +msgctxt "Search Result" +msgid "Material types specific" +msgstr "Format" -msgctxt "Work Page" -msgid "Ordered from another library" -msgstr "Bestilt fra et andet bibliotek" +msgctxt "Search Result" +msgid "Subjects" +msgstr "Emner" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reservation error" -msgstr "Reserveringsfejl" +msgctxt "Search Result" +msgid "Work types" +msgstr "Materialetype" -msgctxt "Work Page" -msgid "modal for reservation" -msgstr "Pop-up til reservering" +msgctxt "Search Result" +msgid "Year" +msgstr "År" -msgctxt "Work Page" -msgid "is reserved for you" -msgstr "er reserveret til dig." +msgctxt "Search Result" +msgid "Filter list" +msgstr "Flere filtre" -msgctxt "Work Page" -msgid "The material is available and is now reserved for you!" -msgstr "Materialet er nu reserveret til dig!" +msgctxt "Search Result" +msgid "Available filters" +msgstr "Tilgængelige filtre" -msgctxt "Work Page" -msgid "" -"Material is available and you will get a message when it is ready for pickup " -"- pickup at @branch" -msgstr "Du vil få en besked, når det er klar til afhentning på @branch" +msgctxt "Search Result" +msgid "Selected filters" +msgstr "Valgte filtre" -msgctxt "Work Page" -msgid "reservations for this material" -msgstr "Reserveringer på dette materiale" +msgctxt "Search Result" +msgid "Invalid search" +msgstr "Ugyldig søgning" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reserve book" -msgstr "Reserver bog" +msgctxt "Search Result" +msgid "" +"Your search is invalid. Please try again. In order to perform a valid " +"search, you need to include at least three letters." +msgstr "" +"Din søgning virkede ikke. Prøv igen. For at foretage en søgning, skal der " +"søges på minimum 3 tegn." -msgctxt "Work Page" -msgid "Reserve" -msgstr "Reserver" +msgctxt "Search Result" +msgid "results" +msgstr "resultater" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reserve @materialType" -msgstr "Reservér @materialType" +msgctxt "Search Result" +msgid "Show results" +msgstr "Vis resultater" -msgctxt "Work Page" -msgid "Reviews" -msgstr "Anmeldelser" +msgctxt "Search Result" +msgid "Showing results for \"@query\"" +msgstr "Viser resultater for \"@query\"" -msgctxt "Work Page" -msgid "See online" -msgstr "Se online" +msgctxt "Search Result" +msgid "Showing" +msgstr "Viser" -msgctxt "Work Page" -msgid "This month" -msgstr "Denne måned" +msgctxt "Search Result" +msgid "Switch to the results for the library content." +msgstr "Vis i stedet resultater fra bibliotekets hjemmeside for" -msgctxt "Work Page" -msgid "Try again" -msgstr "Prøv igen" +msgctxt "advanced search" +msgid "source" +msgstr "Kilde" -msgctxt "Work Page" -msgid "In stock:" -msgstr "Hjemme:" +msgctxt "advanced search" +msgid "add row" +msgstr "Tilføj række" -msgctxt "Work Page" -msgid "You have borrowed" -msgstr "Du har lånt" +msgctxt "advanced search" +msgid "all indexes" +msgstr "Søgning i" -msgctxt "Global (Aria)" -msgid "Close blocked patron modal" -msgstr "Luk pop-up til blokeret bruger" +msgctxt "advanced search" +msgid "audience" +msgstr "Målgruppe" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron body text (d)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " -"yderligere information " +msgctxt "advanced search" +msgid "copy string" +msgstr "Kopier søgestreng" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron title text (d)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +msgctxt "advanced search" +msgid "creator" +msgstr "Bidragyder" -msgctxt "Global" -msgid "" -"You are therefore not able to borrow or reserve materials from the library" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " -"yderligere information" +msgctxt "advanced search" +msgid "edition" +msgstr "Udgave" -msgctxt "Global" -msgid "Pay your fees here" -msgstr "Betal dine gebyrer og erstatninger her" +msgctxt "advanced search" +msgid "date" +msgstr "Dato" -msgctxt "Global" -msgid "You have exceeded your fee limit" -msgstr "Du har overskredet gebyrgrænsen" +msgctxt "advanced search" +msgid "dk5" +msgstr "DK5" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron body text (f)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " -"yderligere information " +msgctxt "advanced search" +msgid "edit cql" +msgstr "Rediger CQL" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron title text (f)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +msgctxt "advanced search" +msgid "accessibility" +msgstr "Fysisk/online" -msgctxt "Global (Aria)" -msgid "This modal alerts you, that your patron has been blocked" -msgstr "Denne pop-up advarer dig om at din bruger er blokeret" +msgctxt "advanced search" +msgid "All" +msgstr "Alle" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron body text (o)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " -"yderligere information " +msgctxt "advanced search" +msgid "article" +msgstr "Artikel" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked reason modal title (o)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " -"yderligere information " +msgctxt "advanced search" +msgid "audio book" +msgstr "Lydbog" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron body text (s)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " -"yderligere information " +msgctxt "advanced search" +msgid "book" +msgstr "Bog" -msgctxt "Global" -msgid "Blocked patron title text (s)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +msgctxt "advanced search" +msgid "ebook" +msgstr "Ebog" -msgctxt "Global" -msgid "" -"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the " -"library for further information (u)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " -"yderligere information" +msgctxt "advanced search" +msgid "fiction" +msgstr "Skønlitteratur" -msgctxt "Global" -msgid "Your user is blocked (u)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +msgctxt "advanced search" +msgid "holding" +msgstr "På hylden" -msgctxt "Global" -msgid "" -"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the " -"library for further information (w)" -msgstr "" -"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " -"yderligere information." +msgctxt "advanced search" +msgid "literature form" +msgstr "Skøn/faglitteratur" -msgctxt "Global" -msgid "Your user is blocked (w)" -msgstr "Din bruger er blokeret" +msgctxt "advanced search" +msgid "material type" +msgstr "Materialetype" -msgctxt "Global" -msgid "Yes, renew" -msgstr "Ja, forny" +msgctxt "advanced search" +msgid "movie" +msgstr "Film" -msgctxt "Global" -msgid "Are you sure you want to renew?" -msgstr "Er du sikker på at du vil forny?" +msgctxt "advanced search" +msgid "music" +msgstr "Musik" -msgctxt "Global" -msgid "accept modal aria description text" -msgstr "Accepter" +msgctxt "advanced search" +msgid "Non-fiction" +msgstr "Faglitteratur" -msgctxt "Global" -msgid "accept modal aria label text" -msgstr "Accepter" +msgctxt "advanced search" +msgid "online" +msgstr "Online" -msgctxt "Global" -msgid "If you renew your fee will be raised" -msgstr "" -"Hvis du kun fornyer nogle af dine lån, risikerer du at dit gebyr bliver " -"forhøjet, fordi dine lån opsplittes i flere" +msgctxt "advanced search" +msgid "physical" +msgstr "Fysisk" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel renewal" -msgstr "Forny ikke" +msgctxt "advanced search" +msgid "genre" +msgstr "Genre" -msgctxt "Global" -msgid "Your fee is raised" -msgstr "Dit gebyr kan blive forhøjet" +msgctxt "advanced search" +msgid "identifier" +msgstr "ID" -msgctxt "Global" -msgid "add @title to favorites list" -msgstr "tilføj @title til huskelisten" +msgctxt "advanced search" +msgid "Input field @inputNumber" +msgstr "Inputfelt @inputNumber" -msgctxt "React apps (Global error handling)" -msgid "Close" -msgstr "Luk" +msgctxt "advanced search" +msgid "search term" +msgstr "Søg på titel, forfatter mv." -msgctxt "React apps (Global error handling)" -msgid "An error occurred" -msgstr "" -"Der opstod en uventet fejl, prøv igen senere eller kontakt biblioteket." +msgctxt "advanced search" +msgid "language" +msgstr "Sprog" -msgctxt "Global" -msgid "Animated series" -msgstr "Animeret serie" +msgctxt "advanced search" +msgid "link to this search" +msgstr "Link til denne søgning" -msgctxt "Global" -msgid "Audio books" -msgstr "Lydbøger" +msgctxt "advanced search" +msgid "main creator" +msgstr "Forfatter" -msgctxt "Global" -msgid "Books" -msgstr "Bøger" +msgctxt "advanced search" +msgid "main title" +msgstr "Hovedtitel" -msgctxt "Global" -msgid "E-books" -msgstr "E-bøger" +msgctxt "advanced search" +msgid "-" +msgstr "-" -msgctxt "Global" -msgid "Movies" -msgstr "Film" +msgctxt "advanced search" +msgid "CQL search string" +msgstr "CQL søgestreng" -msgctxt "Global" -msgid "Games" -msgstr "Spil" +msgctxt "advanced search" +msgid "publisher" +msgstr "Udgiver" -msgctxt "Global" -msgid "Music" -msgstr "Musik" +msgctxt "advanced search" +msgid "remove row @inputNumber" +msgstr "Fjern række @inputNumber" -msgctxt "Global" -msgid "Available" -msgstr "Tilgængelig" +msgctxt "advanced search" +msgid "reset" +msgstr "Nulstil" -msgctxt "Global" -msgid "Unavailable" -msgstr "Udlånt" +msgctxt "advanced search" +msgid "search" +msgstr "Søg" -msgctxt "Global" -msgid "by" -msgstr "af" +msgctxt "advanced search" +msgid "subject" +msgstr "Emne" -msgctxt "Global" -msgid "Change interest period" -msgstr "Skift interesseperiode" +msgctxt "advanced search" +msgid "advanced search" +msgstr "Avanceret søgning" -msgctxt "Global" -msgid "Change pickup location" -msgstr "Skift afhentningsbibliotek" +msgctxt "advanced search" +msgid "type" +msgstr "Type" -msgctxt "Global" -msgid "Choose one" -msgstr "Vælg" +msgctxt "advanced search" +msgid "and" +msgstr "og" -msgctxt "Global" -msgid "Close change email modal" -msgstr "Luk pop-up til at skifte email" +msgctxt "advanced search" +msgid "not" +msgstr "ikke" -msgctxt "Global" -msgid "Close interest period modal" -msgstr "Luk pop-up til at skifte interesseperiode" +msgctxt "advanced search" +msgid "or" +msgstr "eller" -msgctxt "Global" -msgid "Close pickup location modal" -msgstr "Luk pop-up til at skifte afhentningssted" +msgctxt "advanced search" +msgid "Link copied to clipboard" +msgstr "Link kopieret til udklipsholder" -msgctxt "Global" -msgid "Close modal aria-label sms" -msgstr "Luk pop-up" +msgctxt "advanced search" +msgid "Copied" +msgstr "Kopieret" + +msgctxt "advanced search" +msgid "CQL search" +msgstr "CQL søgning" -msgctxt "Global" -msgid "Number @count in line" -msgstr "Nummer @count i køen" +msgctxt "advanced search" +msgid "Loading results..." +msgstr "Henter resultater..." -msgctxt "Global" -msgid "" -"This button opens a modal that covers the entire page and contains the " -"possibility to delete a selected reservation, or multiple selected " -"reservations" -msgstr "" -"Denne knap åbner en pop-up som gør det muligt at slette en eller flere " -"reserveringer" +msgctxt "advanced search" +msgid "showing materials" +msgstr "Viser materialer" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel" -msgstr "OK" +msgctxt "advanced search" +msgid "Back to advanced search" +msgstr "Tilbage til avanceret søgning" -msgctxt "Global" -msgid "Close delete reservation modal" -msgstr "Luk pop-up til at slette reservering" +msgctxt "advanced search" +msgid "location" +msgstr "Opstilling" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel reservation" -msgstr "Slet reservering" +msgctxt "advanced search" +msgid "Add a comma separated list for multiple locations" +msgstr "Sæt komma mellem opstillinger for at filtrere på flere" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel reservations" -msgstr "Slet reserveringer" +msgctxt "advanced search" +msgid "sublocation" +msgstr "Delopstilling" -msgctxt "Global" -msgid "Processing..." -msgstr "Indlæser..." +msgctxt "advanced search" +msgid "Add a comma separated list for multiple sublocations" +msgstr "Sæt komma mellem delopstillinger for at filtrere på flere" -msgctxt "Global" -msgid "Do you want to cancel your reservation?" -msgstr "Vil du slette din reservering?" +msgctxt "Work Page" +msgid "Already reserved" +msgstr "Allerede reserveret" -msgctxt "Global" -msgid "Do you want to cancel your reservations?" -msgstr "Ønsker du at annullere dine reservationer?" +msgctxt "Work Page" +msgid "Approve reservation" +msgstr "Godkend reservering" -msgctxt "Global" -msgid "Something went wrong deleting your reservation. Please try again." -msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere" +msgctxt "Work Page" +msgid "Audience" +msgstr "Målgruppe" -msgctxt "Global" -msgid "Deleting your reservation failed" -msgstr "Din reservering kunne ikke slettes" +msgctxt "Work Page" +msgid "Blocked" +msgstr "Din låner er blokeret" -msgctxt "Global" -msgid "One reservation was deleted" -msgstr "En reservering blev slettet" +msgctxt "Work Page" +msgid "The review is not accessible" +msgstr "Anmeldelsen er ikke tilgængelig" -msgctxt "Global" -msgid "@count reservations were deleted" -msgstr "@count reserveringer blev slettet" +msgctxt "Work Page" +msgid "Can't be reserved" +msgstr "Kan ikke reserveres" -msgctxt "Global" -msgid "Reservation deleted" -msgstr "Din reservering er slettet" +msgctxt "Work Page" +msgid "Cannot view review" +msgstr "Kan ikke vise anmeldelse" -msgctxt "Global" -msgid "Reservations deleted" -msgstr "Dine reserveringer er slettet" +msgctxt "Work Page" +msgid "Can't be viewed" +msgstr "Kan ikke vises" -msgctxt "Global" -msgid "You cannot regret this action" -msgstr "Du kan ikke fortryde" +msgctxt "Work Page" +msgid "Change email" +msgstr "Skift e-mail" -msgctxt "Global" -msgid "Digital reservations" -msgstr "Digitale reserveringer" +msgctxt "Work Page" +msgid "Change SMS number" +msgstr "Skift mobilnummer" -msgctxt "Global" -msgid "et al." -msgstr "et al." +msgctxt "Work Page" +msgid "Close" +msgstr "Luk" -msgctxt "React apps (Global error handling)" -msgid "Close error message" -msgstr "Luk fejlbesked" +msgctxt "Work Page" +msgid "Contributors" +msgstr "Bidragydere" -msgctxt "Global" -msgid "Find on shelf expand button explanation" -msgstr "Forklarende tekst til Find på hylden-knap" +msgctxt "Work Page" +msgid "copies there is" +msgstr "kopier der er" -msgctxt "Global" -msgid "Find @work on shelf in the @branch branch" -msgstr "" -"\n" -"Find @work på hylden i @branch" +msgctxt "Work Page" +msgid "Creators are missing" +msgstr "Ophav mangler" -msgctxt "Global" -msgid "Renewable (@count)" -msgstr "Forny (@count)" +msgctxt "Work Page" +msgid "Days" +msgstr "Dage" -msgctxt "Global" -msgid "Choose all" -msgstr "Vælg alle" +msgctxt "Work Page" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgctxt "Global" -msgid "" -"This modal groups loans after due date and makes it possible to renew said " -"loans" -msgstr "" -"Denne pop-up grupperer lån efter afleveringsdato og gør det muligt at forny " -"disse lån" +msgctxt "Work Page" +msgid "Authors" +msgstr "Forfattere" -msgctxt "Global" -msgid "Due date @date" -msgstr "Afleveringsfrist @date" +msgctxt "Work Page" +msgid "Edition" +msgstr "Nr." -msgctxt "Global" -msgid "Read more about fees" -msgstr "Se vores takster" +msgctxt "Work Page" +msgid "Edition year" +msgstr "Udgivelsesår" -msgctxt "Global" -msgid "Expires @date" -msgstr "Udløber @date" +msgctxt "Work Page" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -msgctxt "Global" -msgid "Close renew loans modal" -msgstr "Luk pop-up til at forny lån" +msgctxt "Work Page" +msgid "Genre and form" +msgstr "Genre og form" -msgctxt "Global" -msgid "" -"The due date of return is exceeded, therefore you will be charged a fee, " -"when the item is returned" -msgstr "" -"Afleveringsfristen er overskredet, du vil derfor blive pålagt et gebyr når " -"du afleverer" +msgctxt "Work Page" +msgid "Isbn" +msgstr "ISBN" -msgctxt "Global" -msgid "Go to material details" -msgstr "Se detaljer" +msgctxt "Work Page" +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -msgctxt "Global" -msgid "Select @label for renewal" -msgstr "Vælg @label til fornyelse" +msgctxt "Work Page" +msgid "Original title" +msgstr "Original titel" -msgctxt "Global" -msgid "This modal makes it possible to renew materials" -msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny dine lån" +msgctxt "Work Page" +msgid "Play time" +msgstr "Spilletid" -msgctxt "Global" -msgid "Close modal with grouped loans" -msgstr "Luk pop-up med grupperede lån" +msgctxt "Work Page" +msgid "Publisher" +msgstr "Forlag" -msgctxt "Global" -msgid "Lent by another library" -msgstr "Udlånt af et andet bibliotek" +msgctxt "Work Page" +msgid "Scope" +msgstr "Sidetal" -msgctxt "Global" -msgid "Can't be renewed further" -msgstr "Kan ikke fornyes yderligere" +msgctxt "Work Page" +msgid "Type" +msgstr "Type" -msgctxt "Global" -msgid "Reserved by another patron" -msgstr "Reserveret af en anden låner" +msgctxt "Work Page" +msgid "Age range" +msgstr "Til @ageRange år" -msgctxt "Global" -msgid "Go to @label material details" -msgstr "Gå til detaljer for @label" +msgctxt "Work Page" +msgid "Notes" +msgstr "Noter" -msgctxt "Global" -msgid "Close modal with grouped reservations" -msgstr "Luk pop-up med grupperede reserveringer" +msgctxt "Work Page" +msgid "Dimensions" +msgstr "Omfang" -msgctxt "Global" -msgid "This modal makes it possible to delete reservations" -msgstr "Denne pop-up gør det muligt at slette reserveringer" +msgctxt "Work Page" +msgid "Host Publication" +msgstr "Findes i" -msgctxt "Global" -msgid "Advanced search" -msgstr "Avanceret søgning" +msgctxt "Work Page" +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -msgctxt "Global" -msgid "in series" -msgstr "i serien" +msgctxt "Work Page" +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" -msgctxt "Global" -msgid "in" -msgstr "i" +msgctxt "Work Page" +msgid "Details of the material" +msgstr "Detaljer om materialet" -msgctxt "Global" -msgid "Start typing in order to search" -msgstr "Søg efter bøger, film, musik og mere" +msgctxt "Work Page" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -msgctxt "Global" -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser..." +msgctxt "Work Page" +msgid "Editions" +msgstr "Udgaver" -msgctxt "Global" -msgid "loading" -msgstr "henter" +msgctxt "Work Page" +msgid "Expand more" +msgstr "Udvid" -msgctxt "Loan list" -msgid "+ 1 other material" -msgstr "+ 1 andet materiale" +msgctxt "Work Page" +msgid "Fiction/nonfiction" +msgstr "Skøn-/faglitteratur" -msgctxt "Loan list" -msgid "+ @count other materials" -msgstr "+ @count flere materialer" +msgctxt "Work Page" +msgid "Film adaptations" +msgstr "Filmatisering" -msgctxt "Global" -msgid "Longer return time" -msgstr "Længere afleveringstid" +msgctxt "Work Page" +msgid "Find on bookshelf" +msgstr "Find på hylden" -msgctxt "Global" -msgid "Returned too late" -msgstr "Overskredne lån" +msgctxt "Work Page" +msgid "Close reservation modal" +msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "Global" -msgid "To be returned soon" -msgstr "Skal snart afleveres" +msgctxt "Work Page" +msgid "Find it on shelf" +msgstr "Find det på hylden" -msgctxt "Global" -msgid "and" -msgstr "og" +msgctxt "Work Page" +msgid "Home" +msgstr "Hjemme" -msgctxt "Global" -msgid "By" -msgstr "Af" +msgctxt "Work Page" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" -msgctxt "Global" -msgid "Close material details modal" -msgstr "Luk pop-up med detaljevisning af materiale" +msgctxt "Work Page" +msgid "No location for find on shelf specified" +msgstr "Ingen lokation for \"find på hylden\" tilgængelig" -msgctxt "Global" -msgid "Expires" -msgstr "Udløber" +msgctxt "Work Page" +msgid "Find on shelf modal periodical dropdown - choose edition/volume" +msgstr "" +"Pop-up med drop-down menu for find på hylden for et periodikum. Vælg udgave/" +"nummer" -msgctxt "Global" -msgid "Go to eReolen" -msgstr "Gå til eReolen" +msgctxt "Work Page" +msgid "Choose periodical year" +msgstr "Vælg årgang" -msgctxt "Global" -msgid "Loan date" -msgstr "Udlånsdato" +msgctxt "Work Page" +msgid "Reservation modal screen reader description" +msgstr "Beskrivelse af reserverings pop-up til skærmlæsere" -msgctxt "Global" -msgid "Material Item Number" -msgstr "Materialenummer" +msgctxt "Work Page" +msgid "First available edition" +msgstr "Første tilgængelige udgave" -msgctxt "Global" -msgid "" -"This modal shows material details, and makes it possible to renew a " -"material, of that material is renewable" -msgstr "" -"Denne pop-up viser detaljer for materialet og gør det muligt at slette en " -"reservering" +msgctxt "Work Page" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -msgctxt "Global" -msgid "Expired" -msgstr "Udløbet" +msgctxt "Work Page" +msgid "Get online" +msgstr "Se online" -msgctxt "Global" -msgid "Afleveres" -msgstr "Afleveres" +msgctxt "Work Page" +msgid "Go to @source" +msgstr "Gå til @source" -msgctxt "Global" -msgid "Renew your loans" -msgstr "Forny dine lån" +msgctxt "Work Page" +msgid "Have no interest after" +msgstr "Ingen interesse efter" -msgctxt "Global" -msgid "Set date for when your interest for the material will expire." -msgstr "Indstil interesseperiode" +msgctxt "Work Page" +msgid "hearts" +msgstr "hjerter" -msgctxt "Global" -msgid "Change interest deadline" -msgstr "Skift udløbsdato for interesseperiode" +msgctxt "Work Page" +msgid "Identifiers" +msgstr "Emneord" -msgctxt "Global" -msgid "" -"Change the amount of time after which you're no longer interested in this " -"material." -msgstr "Skift interesseperiode" +msgctxt "Work Page" +msgid "In the same series" +msgstr "I samme serie" -msgctxt "Global" -msgid "Choose pickup library" -msgstr "Vælg afhentningsbibliotek" +msgctxt "Work Page" +msgid "Close infomedia modal" +msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "Global" -msgid "Decide at which library you want to pickup the material." -msgstr "Vælg hvor du vil afhente dine reserveringer" +msgctxt "Work Page" +msgid "Infomedia modal screen reader description" +msgstr "Infomedia pop-up beskrivelse til skærmlæser" -msgctxt "Global" -msgid "Change pickup location for your reservation." -msgstr "Skift afhentningssted for din reservering" +msgctxt "Work Page" +msgid "Avoid the queue and pick up the material now" +msgstr "Undgå ventetid og hent materialet nu" -msgctxt "Global" -msgid "Multiselect - all option" -msgstr "Vælg alle" +msgctxt "Work Page" +msgid "Instant loan" +msgstr "Strakslån" -msgctxt "Global" -msgid "Your search has 0 results" -msgstr "Din søgning har 0 resultater" +msgctxt "Work Page" +msgid "The material is available at these nearby libraries" +msgstr "Materialet er hjemme på disse biblioteker i nærheden" -msgctxt "Global" -msgid "nr." -msgstr "nr. " +msgctxt "Work Page" +msgid "1" +msgstr "1" -msgctxt "Global" -msgid "1 month" -msgstr "1 måned" +msgctxt "Work Page" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -msgctxt "Global" -msgid "1 year" -msgstr "1 år" +msgctxt "Work Page" +msgid "Libraries have the material" +msgstr "biblioteker har materialet hjemme" -msgctxt "Global" -msgid "Borchk user blocked by agency text" -msgstr "Borchk-bruger blokeret af agenturtekst" +msgctxt "Work Page" +msgid "Listen online" +msgstr "Lyt online" -msgctxt "Global" -msgid "Borchk user no longer exists on agency" -msgstr "Borchk-bruger findes ikke længere hos agentur" +msgctxt "Work Page" +msgid "Log in to read the review" +msgstr "Log ind for at læse anmeldelsen" -msgctxt "Global" -msgid "Borchk user not verified" -msgstr "Borchk-bruger ikke verificeret" +msgctxt "Work Page" +msgid "All editions" +msgstr "Alle udgaver" -msgctxt "Global" -msgid "Close" -msgstr "Luk" +msgctxt "Work Page" +msgid "By" +msgstr "Af" -msgctxt "Global" +msgctxt "Work Page" msgid "" -"The agency is not subscribed to the service. You can order the digital copy " -"by contacting the agency." +"Skip the queue - The material is available in another edition - @title " +"@authorAndYear - reservations: @reservations" msgstr "" -"Biblioteket abonnerer ikke på tjenesten. Du kan bestille den digitale kopi " -"ved at kontakte biblioteket." +"Spring køen over - bogen er hjemme i en anden udgave @authorAndYear - " +"reserveringer: @reservations" -msgctxt "Global" -msgid "" -"The pickup branch is not valid. You can order the digital copy by contacting " -"the agency." -msgstr "" -"Afhentningsfilialen er ikke gyldig. Du kan bestille den digitale kopi ved at " -"kontakte biblioteket." +msgctxt "Work Page" +msgid "Material is included" +msgstr "Kan altid lånes" -msgctxt "Global" -msgid "" -"The client configuration is missing. You can order the digital copy by " -"contacting the agency." -msgstr "" -"Klientkonfigurationen mangler. Du kan bestille den digitale kopi ved at " -"kontakte biblioteket." +msgctxt "Work Page" +msgid "Material is loaned out" +msgstr "Materialet er udlånt" + +msgctxt "Work Page" +msgid "1 copy has been reserved" +msgstr "Der er 1 reservering til dette materiale." -msgctxt "Global" -msgid "Error missing municipality agency ID" -msgstr "Fejl - mangler kommunal agentur-ID" +msgctxt "Work Page" +msgid "@count copies have been reserved" +msgstr "Der er @count reserveringer til dette materiale." -msgctxt "Global" -msgid "Error municipality agency ID not found" -msgstr "Fejl - kommunal agentur-ID blev ikke fundet" +msgctxt "Work Page" +msgid "We have 1 copy of the material in stock" +msgstr "Biblioteket har 1 eksemplar." -msgctxt "Global" -msgid "" -"The material is not reservable. You can order the digital copy by contacting " -"the agency." -msgstr "" -"Materialet kan ikke reserveres. Du kan bestille den digitale kopi ved at " -"kontakte biblioteket." +msgctxt "Work Page" +msgid "We have @count copies of the material in stock" +msgstr "Biblioteket har @count eksemplarer." -msgctxt "Global" -msgid "" -"You are not logged in. You can order the digital copy by contacting the " -"agency." -msgstr "" -"Du er ikke logget ind. Du kan bestille en digital kopi ved at kontakte " -"institutionen." +msgctxt "Work Page" +msgid "Missing data" +msgstr "Ingen information" -msgctxt "Global" +msgctxt "Work Page" msgid "" -"The digital copy has been ordered. You will receive an email when the " -"digital copy is ready." +"If you want to receive notifications by e-mail, you can enter or change the " +"desired e-mail here." msgstr "" -"Den digitale kopi er bestilt. Du vil modtage en email, når den digitale kopi " -"er klar." - -msgctxt "Global" -msgid "Digital copy receipt" -msgstr "Digital kopi kvittering" - -msgctxt "Global" -msgid "Unknown user" -msgstr "Ukendt bruger" - -msgctxt "Global" -msgid "out of" -msgstr "ud af" +"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og " +"afleveringer, kan du angive eller ændre din e-mail her." -msgctxt "Global" -msgid "Receive emails about your loans, reservations, and so forth" -msgstr "Modtag e-mails om dine lån, reserveringer osv." +msgctxt "Work Page" +msgid "Type in email" +msgstr "Skriv din e-mail" -msgctxt "Global" -msgid "E-mail" +msgctxt "Work Page" +msgid "Email" msgstr "E-mail" -msgctxt "Global" -msgid "patron page contact info body text" +msgctxt "Work Page" +msgid "" +"If you want to receive SMS, you can enter or change your phone number here." msgstr "" -"Husk at opdatere dine oplysninger, hvis du skifter mobilnummer eller\n" -"e-mail." +"Hvis du ønsker at modtage servicemeddelelser om reserveringer og " +"afleveringer, kan du angive eller ændre dit nummer her." -msgctxt "Global" -msgid "CONTACT INFORMATION" -msgstr "KONTAKTOPLYSNINGER" +msgctxt "Work Page" +msgid "Change phone number" +msgstr "Skift mobilnummer" -msgctxt "Global" -msgid "Receive text messages about your loans, reservations, and so forth" -msgstr "Modtag sms om dine lån, reserveringer osv." +msgctxt "Work Page" +msgid "Input phone number" +msgstr "Angiv dit mobilnummer" -msgctxt "Global" -msgid "Phone number" +msgctxt "Work Page" +msgid "Phone" msgstr "Mobilnummer" -msgctxt "Global" -msgid "Change current pin by entering a new pin and saving" -msgstr "Skift nuværende kode ved at indtaste en ny kode og gem" +msgctxt "Work Page" +msgid "You don't live in the municipality where this library is located." +msgstr "Du er ikke bosiddende i kommunen som dette bibliotek er tilknyttet." -msgctxt "Global" -msgid "PINCODE" -msgstr "PINKODE" +msgctxt "Work Page" +msgid "You are number @number in the queue" +msgstr "Du er nummer @number i køen." -msgctxt "Global" -msgid "Confirm new pin" -msgstr "Bekræft ny pinkode" +msgctxt "Work Page" +msgid "Ok" +msgstr "OK" -msgctxt "Global" -msgid "" -"The phone number must be 6 to 15 characters in length and should be " -"comprised solely of numbers or begin with a +" -msgstr "Mobilnummeret skal være mellem 6 og 15 cifre " +msgctxt "Work Page" +msgid "You have borrowed @count out of @limit possible audio-books this month" +msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-lydbøger denne måned" -msgctxt "Global" -msgid "This modal makes it possible to pause your physical reservations" -msgstr "" -"Denne pop-up gør det muligt at sætte dine fysiske reserveringer på pause" +msgctxt "Work Page" +msgid "You have borrowed @count out of @limit possible e-books this month" +msgstr "Du har lånt @count ud af @limit mulige e-bøger denne måned" -msgctxt "Global" -msgid "Pause reservation below inputs text" -msgstr "Du kan sætte dine reserveringer på pause mens du f.eks. er på ferie." +msgctxt "Work Page" +msgid "Your material has been ordered from another library" +msgstr "Bestilt fra et andet bibliotek" -msgctxt "Global" -msgid "" -"Pause your reservations early, since reservations that are already being " -"processed, will not be paused." -msgstr "" -"Sæt dine reserveringer på pause i god tid, da reserveringer som allerede er " -"i proces ikke kan sættes på hold " +msgctxt "Work Page" +msgid "Item available, order through the librarys catalogue" +msgstr "Materiale tilgængeligt, bestil via bibliotekets katalog" -msgctxt "Global" -msgid "Cancel pause" -msgstr "Fjern pause" +msgctxt "Work Page" +msgid "Item available but medium type not accepted" +msgstr "Tilgængelig, men medietype accepteres ikke" -msgctxt "Global" -msgid "Close pause reservations modal" -msgstr "Luk pop-up til at sætte reserveringer på pause" +msgctxt "Work Page" +msgid "Order from another library:" +msgstr "Reserver" -msgctxt "Global" -msgid "Pause period" -msgstr "Pauseperiode" +msgctxt "Work Page" +msgid "Service is currently unavailable" +msgstr "Servicen svarer ikke" -msgctxt "Global" -msgid "Choose pause period" -msgstr "Vælg pauseperiode" +msgctxt "Work Page" +msgid "Your order is accepted" +msgstr "Din bestilling er modtaget" -msgctxt "Global" -msgid "Pause reservations on physical items" -msgstr "Sæt dine reserveringer på pause" +msgctxt "Work Page" +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "En ukendt fejl opstod" -msgctxt "Global" -msgid "Read more" -msgstr "Læs mere om pausefunktionen" +msgctxt "Work Page" +msgid "Specified pickup agency not found" +msgstr "Valgt afhentningssted ikke fundet" -msgctxt "Global" -msgid "Save" -msgstr "Gem" +msgctxt "Work Page" +msgid "User not found" +msgstr "Bruger ikke fundet" -msgctxt "Global" -msgid "Physical reservations" -msgstr "Reserveringer på fysiske materialer" +msgctxt "Work Page" +msgid "Order digital copy button loading text" +msgstr "Bestiller digital kopi..." -msgctxt "Global" -msgid "Pick up before @date" -msgstr "Hent senest @date" +msgctxt "Work Page" +msgid "Order digital copy" +msgstr "Bestil digital kopi" -msgctxt "Global" -msgid "Choose pickup branch" -msgstr "Vælg afhentningssted" +msgctxt "Work Page" +msgid "Order digital copy description text" +msgstr "Bestil en digital kopi og modtag artiklen direkte på mail" -msgctxt "Global" -msgid "Nothing selected" -msgstr "Intet valgt" +msgctxt "Work Page" +msgid "" +"An error occurred while ordering the digital copy. Please try again later." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under din bestilling af en digital kopi. Prøv igen senere." -msgctxt "Global" -msgid "New pin" -msgstr "Ny pinkode" +msgctxt "Work Page" +msgid "Error ordering digital copy" +msgstr "Fejl i bestilling af digital kopi" -msgctxt "Global" -msgid "" -"The pincode should be minimum @pincodeLengthMin and maximum " -"@pincodeLengthMax characters long" -msgstr "Pinkoden skal være på @pincodeLengthMin cifre" +msgctxt "Work Page" +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" -msgctxt "Global" -msgid "The pincodes are not the same" -msgstr "Pinkoderne er ikke identiske" +msgctxt "Work Page" +msgid "Close Order digital copy modal" +msgstr "Luk pop-up" -msgctxt "Global" -msgid "Length of 4 characters" -msgstr "Pinkode skal være 4 cifre" +msgctxt "Work Page" +msgid "Modal for Order digital copy" +msgstr "Pop-up til bestilling af digital kopi" -msgctxt "Global" -msgid "Audiobook" -msgstr "Lydbog" +msgctxt "Work Page" +msgid "" +"The digital copy has been ordered. You will receive an email when the " +"digital copy is ready." +msgstr "" +"Du har bestilt en digital kopi. Du modtager en e-mail når den er klar til " +"dig." -msgctxt "Global" -msgid "E-book" -msgstr "E-bog" +msgctxt "Work Page" +msgid "Digital copy ordered" +msgstr "Digital kopi er bestilt" + +msgctxt "Work Page" +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgctxt "Work Page" +msgid "Week" +msgstr "Uge" -msgctxt "Global" -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" +msgctxt "Work Page" +msgid "Pick up at" +msgstr "Afhentes på" -msgctxt "Global" -msgid "Ready" -msgstr "Klar" +msgctxt "Work Page" +msgid "possible" +msgstr "mulige" -msgctxt "Global" -msgid "Ready for pickup" -msgstr "Klar til lån" +msgctxt "Work Page" +msgid "in queue" +msgstr "i kø" -msgctxt "Global" -msgid "Remove reservation (@amount)" -msgstr "Fjern reservering (@amount)" +msgctxt "Work Page" +msgid "Rating of this item is" +msgstr "Bedømmelse af materialet:" -msgctxt "Global" -msgid "Remove reservations (@amount)" -msgstr "Slet reserveringer (@amount)" +msgctxt "Work Page" +msgid "out of" +msgstr "ud af" -msgctxt "Global" -msgid "remove @title from favorites list" -msgstr "fjern @title fra huskelisten" +msgctxt "Work Page" +msgid "Read article" +msgstr "Læs artikel" -msgctxt "Renew loan" -msgid "Renew" -msgstr "Forny" +msgctxt "Work Page" +msgid "Receive mail when the material is ready" +msgstr "Modtag e-mail når materialet er klar til dig" -msgctxt "Renew loan" -msgid "Cannot be renewed" -msgstr "Kan ikke fornyes" +msgctxt "Work Page" +msgid "Receive SMS when the material is ready" +msgstr "Modtag sms når materialet er klar til dig" -msgctxt "Global" -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgctxt "Work Page" +msgid "Ordered from another library" +msgstr "Bestilt fra et andet bibliotek" -msgctxt "Global" -msgid "Something went wrong renewing your loans. Please try again." -msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere." +msgctxt "Work Page" +msgid "Reservation error" +msgstr "Reserveringsfejl" -msgctxt "Global" -msgid "Renewing your loans failed" -msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes" +msgctxt "Work Page" +msgid "modal for reservation" +msgstr "Pop-up til reservering" -msgctxt "Global" -msgid "For some reason, no one of your loans could be renewed." -msgstr "Ingen af dine lån kunne fornyes. Kontakt evt. biblioteket." +msgctxt "Work Page" +msgid "is reserved for you" +msgstr "er reserveret til dig." -msgctxt "Global" -msgid "No loans could be renewed" -msgstr "Ingen lån kunne fornyes" +msgctxt "Work Page" +msgid "The material is available and is now reserved for you!" +msgstr "Materialet er nu reserveret til dig!" -msgctxt "Global" +msgctxt "Work Page" msgid "" -"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 loan has been renewed.\",\"@count loans " -"have been renewed.\"]}" -msgstr "" -"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 lån blev fornyet.\",\"@count lån blev " -"fornyet.\"]}" +"Material is available and you will get a message when it is ready for pickup " +"- pickup at @branch" +msgstr "Du vil få en besked, når det er klar til afhentning på @branch" -msgctxt "Global" -msgid "You have renewed your loans" -msgstr "Du har fornyet dine lån" +msgctxt "Work Page" +msgid "reservations for this material" +msgstr "Reserveringer på dette materiale" -msgctxt "Global" -msgid "Something went wrong renewing your loan. Please try again." -msgstr "Noget gik galt. Prøv venligst igen senere." +msgctxt "Work Page" +msgid "Reserve book" +msgstr "Reserver bog" -msgctxt "Global" -msgid "Renewal of your loan failed" -msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes" +msgctxt "Work Page" +msgid "Reserve" +msgstr "Reserver" -msgctxt "Global" -msgid "For some reason, your loan could not be renewed." -msgstr "Dit lån kunne ikke fornyes. Kontakt evt. biblioteket." +msgctxt "Work Page" +msgid "Reserve @materialType" +msgstr "Reservér @materialType" -msgctxt "Global" -msgid "The loan could not be renewed" -msgstr "Lånet kunne ikke fornyes" +msgctxt "Work Page" +msgid "Reviews" +msgstr "Anmeldelser" -msgctxt "Global" -msgid "1 loan was renewed." -msgstr "1 lån blev fornyet" +msgctxt "Work Page" +msgid "See online" +msgstr "Se online" -msgctxt "Global" -msgid "You have renewed your loan" -msgstr "Du har fornyet dit lån" +msgctxt "Work Page" +msgid "This month" +msgstr "Denne måned" -msgctxt "Renew loan" -msgid "Processing..." -msgstr "Indlæser..." +msgctxt "Work Page" +msgid "Try again" +msgstr "Prøv igen" -msgctxt "Global" -msgid "Borrow before @date" -msgstr "Lån før @date" +msgctxt "Work Page" +msgid "In stock:" +msgstr "Hjemme:" -msgctxt "Global" -msgid "Remove your reservation" -msgstr "Slet din reservering" +msgctxt "Work Page" +msgid "You have borrowed" +msgstr "Du har lånt" -msgctxt "Global" -msgid "Apply changes" -msgstr "Gem ændringer" +msgctxt "Global (Aria)" +msgid "Close blocked patron modal" +msgstr "Luk pop-up til blokeret bruger" msgctxt "Global" -msgid "Date of reservation" -msgstr "Reserveringsdato" +msgid "Blocked patron body text (d)" +msgstr "" +"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " +"yderligere information " msgctxt "Global" -msgid "Borrow before" -msgstr "Lån før" +msgid "Blocked patron title text (d)" +msgstr "Din bruger er blokeret" msgctxt "Global" -msgid "Your reservation expires @date!" -msgstr "Din reservering udløber @date!" +msgid "" +"You are therefore not able to borrow or reserve materials from the library" +msgstr "" +"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " +"yderligere information" msgctxt "Global" -msgid "Pickup deadline" -msgstr "Afhentningsfrist" +msgid "Pay your fees here" +msgstr "Betal dine gebyrer og erstatninger her" msgctxt "Global" -msgid "Not interested after" -msgstr "Ikke interesseret efter" +msgid "You have exceeded your fee limit" +msgstr "Du har overskredet gebyrgrænsen" msgctxt "Global" -msgid "@count queued" -msgstr "@count i køen" +msgid "Blocked patron body text (f)" +msgstr "" +"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " +"yderligere information " msgctxt "Global" -msgid "Others are queueing for this material" -msgstr "Andre står i kø til dette materiale" +msgid "Blocked patron title text (f)" +msgstr "Din bruger er blokeret" + +msgctxt "Global (Aria)" +msgid "This modal alerts you, that your patron has been blocked" +msgstr "Denne pop-up advarer dig om at din bruger er blokeret" msgctxt "Global" -msgid "Pickup branch" -msgstr "Afhentningssted" +msgid "Blocked patron body text (o)" +msgstr "" +"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " +"yderligere information " msgctxt "Global" -msgid "Status" -msgstr "Status" +msgid "Blocked reason modal title (o)" +msgstr "" +"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " +"yderligere information " msgctxt "Global" -msgid "At the moment you have 0 reservations" -msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer" +msgid "Blocked patron body text (s)" +msgstr "" +"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " +"yderligere information " msgctxt "Global" -msgid "day" -msgstr "dag" +msgid "Blocked patron title text (s)" +msgstr "Din bruger er blokeret" msgctxt "Global" -msgid "Online access" -msgstr "Online" +msgid "" +"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the " +"library for further information (u)" +msgstr "" +"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " +"yderligere information" msgctxt "Global" -msgid "At the moment you have 0 reservations on digital items" -msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på digitale materialer" +msgid "Your user is blocked (u)" +msgstr "Din bruger er blokeret" msgctxt "Global" -msgid "You are at the front of the queue" -msgstr "Du er forrest i køen" +msgid "" +"You therefore cannot reserve, borrow or renew loans. Please contact the " +"library for further information (w)" +msgstr "" +"Du kan derfor ikke reservere, låne eller forny lån. Kontakt biblioteket for " +"yderligere information." msgctxt "Global" -msgid "Your reservations" -msgstr "Dine reserveringer" +msgid "Your user is blocked (w)" +msgstr "Din bruger er blokeret" msgctxt "Global" -msgid "Reservations have been paused in the following time span:" -msgstr "Reserveringer er sat på pause:" +msgid "Yes, renew" +msgstr "Ja, forny" msgctxt "Global" -msgid "" -"This button opens a modal that covers the entire page and contains the " -"possibility to pause physical reservations" -msgstr "Denne knap åbner en pop-up hvor du kan sætte reserveringer på pause" +msgid "Are you sure you want to renew?" +msgstr "Er du sikker på at du vil forny?" msgctxt "Global" -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +msgid "accept modal aria description text" +msgstr "Accepter" msgctxt "Global" -msgid "Your reservations are paused" -msgstr "Dine reserveringer er sat på pause" +msgid "accept modal aria label text" +msgstr "Accepter" msgctxt "Global" -msgid "At the moment you have 0 physical reservations" -msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på fysiske materialer" +msgid "If you renew your fee will be raised" +msgstr "" +"Hvis du kun fornyer nogle af dine lån, risikerer du at dit gebyr bliver " +"forhøjet, fordi dine lån opsplittes i flere" msgctxt "Global" -msgid "At the moment you have 0 reservations ready for pickup" -msgstr "Du har ingen reserveringer klar til afhentning" +msgid "Cancel renewal" +msgstr "Forny ikke" msgctxt "Global" -msgid "This material is ready for pickup" -msgstr "Materialet er klar til lån" +msgid "Your fee is raised" +msgstr "Dit gebyr kan blive forhøjet" msgctxt "Global" -msgid "You are the only person queued for this material" -msgstr "Du er den eneste i kø til dette materiale" +msgid "add @title to favorites list" +msgstr "tilføj @title til huskelisten" + +msgctxt "React apps (Global error handling)" +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +msgctxt "React apps (Global error handling)" +msgid "An error occurred" +msgstr "" +"Der opstod en uventet fejl, prøv igen senere eller kontakt biblioteket." msgctxt "Global" -msgid "This material has @count people in queue before you" -msgstr "Der står @count i kø foran dig" +msgid "Animated series" +msgstr "Animeret serie" msgctxt "Global" -msgid "This material is ready in 1 day" -msgstr "Materialet er klar til lån om en dag" +msgid "Audio books" +msgstr "Lydbøger" msgctxt "Global" -msgid "This material is ready in @count days" -msgstr "Materialet er klar om @count dage" +msgid "Books" +msgstr "Bøger" msgctxt "Global" -msgid "You are in the reservation queue" -msgstr "Du er i reserveringskø" +msgid "E-books" +msgstr "E-bøger" msgctxt "Global" -msgid "Available in @count days" -msgstr "Klar til lån om @count dage" +msgid "Movies" +msgstr "Film" msgctxt "Global" -msgid "days" -msgstr "dage" +msgid "Games" +msgstr "Spil" msgctxt "Global" -msgid "queued" -msgstr "I kø" +msgid "Music" +msgstr "Musik" msgctxt "Global" -msgid "There are @count people in the queue before you" -msgstr "Der er @count i kø før dig" +msgid "Available" +msgstr "Tilgængelig" msgctxt "Global" -msgid "Still in queue" -msgstr "Stadig i kø" +msgid "Unavailable" +msgstr "Udlånt" msgctxt "Global" -msgid "Ready for you" -msgstr "Klar til dig" +msgid "by" +msgstr "af" msgctxt "Global" -msgid "Showing @itemsShown out of @hitcount items" -msgstr "Viser @itemsShown ud af @hitcount elementer" +msgid "Change interest period" +msgstr "Skift interesseperiode" msgctxt "Global" -msgid "Click the button below to close this window" -msgstr "Klik på knappen for at lukke vinduet" +msgid "Change pickup location" +msgstr "Skift afhentningsbibliotek" msgctxt "Global" -msgid "Your reservation has been changed" -msgstr "Din reservering er blevet ændret" +msgid "Choose one" +msgstr "Vælg" msgctxt "Global" -msgid "Dropdown with additional search functions" -msgstr "Dropdown med yderligere søgefunktioner" +msgid "Close change email modal" +msgstr "Luk pop-up til at skifte email" msgctxt "Global" -msgid "Liked" -msgstr "Husk" +msgid "Close interest period modal" +msgstr "Luk pop-up til at skifte interesseperiode" msgctxt "Global" -msgid "Login" -msgstr "Log ind" +msgid "Close pickup location modal" +msgstr "Luk pop-up til at skifte afhentningssted" msgctxt "Global" -msgid "Screen reader modal description for email" -msgstr "Skærmlæser modulbeskrivelse for email" +msgid "Close modal aria-label sms" +msgstr "Luk pop-up" msgctxt "Global" -msgid "Screen reader modal description for interest period" -msgstr "Beskrivelse til skærmlæser af pop-up vedr. interesseperiode" +msgid "Number @count in line" +msgstr "Nummer @count i køen" msgctxt "Global" -msgid "Screen reader modal description for pickup" +msgid "" +"This button opens a modal that covers the entire page and contains the " +"possibility to delete a selected reservation, or multiple selected " +"reservations" msgstr "" -"Beskrivelse til skærmlæser af pop-up vedr. valg af afhentningsbibliotek" +"Denne knap åbner en pop-up som gør det muligt at slette en eller flere " +"reserveringer" msgctxt "Global" -msgid "Screen reader modal description for sms" -msgstr "Skærmlæser modulbeskrivelse til sms" +msgid "Cancel" +msgstr "OK" msgctxt "Global" -msgid "Search button" -msgstr "Søgeknap" +msgid "Close delete reservation modal" +msgstr "Luk pop-up til at slette reservering" msgctxt "Global" -msgid "Search header input" -msgstr "Søgeheader input" +msgid "Cancel reservation" +msgstr "Slet reservering" msgctxt "Global" -msgid "Input must contain at least one non-whitespace character." -msgstr "Input skal indeholde minimum tre tegn" +msgid "Cancel reservations" +msgstr "Slet reserveringer" msgctxt "Global" -msgid "Shift" -msgstr "Skift" +msgid "Processing..." +msgstr "Indlæser..." msgctxt "Global" -msgid "show more" -msgstr "vis flere" +msgid "Do you want to cancel your reservation?" +msgstr "Vil du slette din reservering?" msgctxt "Global" -msgid "6 months" -msgstr "6 måneder" +msgid "Do you want to cancel your reservations?" +msgstr "Ønsker du at annullere dine reservationer?" msgctxt "Global" -msgid "Expires soon" -msgstr "Udløber snart" +msgid "Something went wrong deleting your reservation. Please try again." +msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere" msgctxt "Global" -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +msgid "Deleting your reservation failed" +msgstr "Din reservering kunne ikke slettes" msgctxt "Global" -msgid "Topic" -msgstr "Emne" +msgid "One reservation was deleted" +msgstr "En reservering blev slettet" msgctxt "Global" -msgid "Work" -msgstr "Titel" +msgid "@count reservations were deleted" +msgstr "@count reserveringer blev slettet" msgctxt "Global" -msgid "Subject number" -msgstr "Emnetal" +msgid "Reservation deleted" +msgstr "Din reservering er slettet" msgctxt "Global" -msgid "3 months" -msgstr "3 måneder" +msgid "Reservations deleted" +msgstr "Dine reserveringer er slettet" msgctxt "Global" -msgid "2 months" -msgstr "2 måneder" - -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsfil" - -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Select a configuration file in YAML format to upload." -msgstr "Vælg en konfigurationsfil i YAML til upload." - -msgid "Upload" -msgstr "Upload" - -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Unable to handle the uploaded file" -msgstr "Ude af stand til at indlæse den uploadede fil" - -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Unable to parse YAML file: %reason" -msgstr "Ude af stand til at parse YAML fil: %reason" - -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Installed modules: %modules_list" -msgstr "Installerede moduler: %modules_list" - -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Failed to install modules: @reason" -msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason" - -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Uninstalled modules: %modules_list" -msgstr "Ikke-installerede moduler: %modules_list" - -msgctxt "DPL Config Import" -msgid "Failed to uninstall modules: @reason" -msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason" - -msgctxt "Dashboard" -msgid "Select all" -msgstr "Vælg alle" - -msgctxt "Dashboard" -msgid "All loans" -msgstr "Alle lån" - -msgctxt "Dashboard" -msgid "All reservations" -msgstr "Alle reserveringer" +msgid "You cannot regret this action" +msgstr "Du kan ikke fortryde" -msgctxt "Dashboard" -msgid "See more" -msgstr "Se mere" +msgctxt "Global" +msgid "Digital reservations" +msgstr "Digitale reserveringer" -msgctxt "Dashboard" -msgid "See your fees and how to pay" -msgstr "Se dine gebyrer og læs hvordan du betaler" +msgctxt "Global" +msgid "et al." +msgstr "et al." -msgctxt "Dashboard" -msgid "Digital" -msgstr "Digitale" +msgctxt "React apps (Global error handling)" +msgid "Close error message" +msgstr "Luk fejlbesked" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Fees" -msgstr "Gebyrer & erstatninger" +msgctxt "Global" +msgid "Find on shelf expand button explanation" +msgstr "Forklarende tekst til Find på hylden-knap" -msgctxt "Dashboard (Aria)" -msgid "This modal makes it possible to renew materials" -msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny materialer" +msgctxt "Global" +msgid "Find @work on shelf in the @branch branch" +msgstr "" +"\n" +"Find @work på hylden i @branch" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Intermediates" -msgstr "Mellemværender" +msgctxt "Global" +msgid "Renewable (@count)" +msgstr "Forny (@count)" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Pick" -msgstr "Vælg" +msgctxt "Global" +msgid "Choose all" +msgstr "Vælg alle" -msgctxt "Dashboard" -msgid "At the moment, you have 0 physical loans" -msgstr "Du har ingen fysiske lån i øjeblikket" +msgctxt "Global" +msgid "" +"This modal groups loans after due date and makes it possible to renew said " +"loans" +msgstr "" +"Denne pop-up grupperer lån efter afleveringsdato og gør det muligt at forny " +"disse lån" -msgctxt "Dashboard" -msgid "At the moment, you have 0 reservations" -msgstr "Du har ingen reserveringer" +msgctxt "Global" +msgid "Due date @date" +msgstr "Afleveringsfrist @date" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Loans" -msgstr "Lån" +msgctxt "Global" +msgid "Read more about fees" +msgstr "Se vores takster" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Queued reservations" -msgstr "Reserveringer i kø" +msgctxt "Global" +msgid "Expires @date" +msgstr "Udløber @date" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Reservations" -msgstr "Reserveringer" +msgctxt "Global" +msgid "Close renew loans modal" +msgstr "Luk pop-up til at forny lån" -msgctxt "Dashboard" -msgid "@total" -msgstr "@total" +msgctxt "Global" +msgid "" +"The due date of return is exceeded, therefore you will be charged a fee, " +"when the item is returned" +msgstr "" +"Afleveringsfristen er overskredet, du vil derfor blive pålagt et gebyr når " +"du afleverer" -msgctxt "Dashboard" -msgid "You owe in total" -msgstr "Du skylder i alt biblioteket" +msgctxt "Global" +msgid "Go to material details" +msgstr "Se detaljer" -msgctxt "Dashboard" -msgid "Your profile" -msgstr "Dit overblik" +msgctxt "Global" +msgid "Select @label for renewal" +msgstr "Vælg @label til fornyelse" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Dashboard list size settings" -msgstr "Listestørrelse i gruppemodaler" +msgctxt "Global" +msgid "This modal makes it possible to renew materials" +msgstr "Denne pop-up gør det muligt at forny dine lån" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the dashboard list." -msgstr "Antal elementer der vises i en gruppemodal" +msgctxt "Global" +msgid "Close modal with grouped loans" +msgstr "Luk pop-up med grupperede lån" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Dashboard list size on desktop" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" +msgctxt "Global" +msgid "Lent by another library" +msgstr "Udlånt af et andet bibliotek" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Dashboard list size on mobile" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" +msgctxt "Global" +msgid "Can't be renewed further" +msgstr "Kan ikke fornyes yderligere" -msgctxt "Favorites list material component" -msgid "Go to My list" -msgstr "Gå til Huskeliste" +msgctxt "Global" +msgid "Reserved by another patron" +msgstr "Reserveret af en anden låner" -msgctxt "Favorites list material component" -msgid "Your list" -msgstr "Huskeliste" +msgctxt "Global" +msgid "Go to @label material details" +msgstr "Gå til detaljer for @label" -msgctxt "Material Grid" -msgid "Show all" -msgstr "Vis flere" +msgctxt "Global" +msgid "Close modal with grouped reservations" +msgstr "Luk pop-up med grupperede reserveringer" -msgctxt "Loan list" -msgid "Renew several" -msgstr "Forny flere" +msgctxt "Global" +msgid "This modal makes it possible to delete reservations" +msgstr "Denne pop-up gør det muligt at slette reserveringer" -msgctxt "Loan list (Aria)" -msgid "This button shows all loans in the list" -msgstr "Sortér lån efter afleveringsfrist" +msgctxt "Global" +msgid "Advanced search" +msgstr "Avanceret søgning" -msgctxt "Loan list (Aria)" -msgid "" -"This button filters the list, so only one the materials that have the same " -"due date is shown" -msgstr "Gruppér materialer med samme afleveringsfrist" +msgctxt "Global" +msgid "in series" +msgstr "i serien" -msgctxt "Loan list" -msgid "You have no digital loans at the moment" -msgstr "Du har ingen digitale lån i øjeblikket" +msgctxt "Global" +msgid "in" +msgstr "i" -msgctxt "Loan list" -msgid "Digital loans" -msgstr "Digitale lån" +msgctxt "Global" +msgid "Start typing in order to search" +msgstr "Søg efter bøger, film, musik og mere" -msgctxt "Loan list" -msgid "You have 0 loans at the moment" -msgstr "Du har ingen lån i øjeblikket" +msgctxt "Global" +msgid "Loading" +msgstr "Indlæser..." -msgctxt "Loan list (Aria)" -msgid "" -"This button opens a modal that covers the entire page and contains loans " -"with the same due date as the loan currently in focus" -msgstr "" -"Åbner en pop-up som indeholder lån med samme afleveringsfrist som lånet der " -"er i fokus" +msgctxt "Global" +msgid "loading" +msgstr "henter" msgctxt "Loan list" -msgid "day" -msgstr "dag" +msgid "+ 1 other material" +msgstr "+ 1 andet materiale" msgctxt "Loan list" -msgid "days" -msgstr "dage" +msgid "+ @count other materials" +msgstr "+ @count flere materialer" -msgctxt "Loan list" -msgid "You will be charged a fee, when the item is returned" -msgstr "Læs om gebyrer ved overskredne materialer" +msgctxt "Global" +msgid "Longer return time" +msgstr "Længere afleveringstid" -msgctxt "Loan list" -msgid "You have no physical loans at the moment" -msgstr "Du har ingen lån" +msgctxt "Global" +msgid "Returned too late" +msgstr "Overskredne lån" -msgctxt "Loan list" -msgid "Physical loans" -msgstr "Fysiske lån" +msgctxt "Global" +msgid "To be returned soon" +msgstr "Skal snart afleveres" -msgctxt "Loan list" -msgid "" -"This button opens a modal that covers the entire page and contains loans " -"with different due dates, if some of the loans in the modal are renewable " -"you can renew them" -msgstr "Åbner en pop-up som giver mulighed for at forny flere lån på én gang" +msgctxt "Global" +msgid "and" +msgstr "og" -msgctxt "Loan list" -msgid "No materials can be renewed" -msgstr "Ingen materialer kan fornys" +msgctxt "Global" +msgid "By" +msgstr "Af" -msgctxt "Loan list" -msgid "Expired" -msgstr "Overskredet" +msgctxt "Global" +msgid "Close material details modal" +msgstr "Luk pop-up med detaljevisning af materiale" -msgctxt "Loan list" -msgid "Expiring soon" -msgstr "Under 6 dage" +msgctxt "Global" +msgid "Expires" +msgstr "Udløber" -msgctxt "Loan list" -msgid "Your loans" -msgstr "Lån" +msgctxt "Global" +msgid "Go to eReolen" +msgstr "Gå til eReolen" -msgctxt "Loan list" -msgid "Due date digital @date" -msgstr "Udløbsdato @date" +msgctxt "Global" +msgid "Loan date" +msgstr "Udlånsdato" -msgctxt "Loan list" -msgid "Due date physical @date" -msgstr "Afleveringsfrist @date" +msgctxt "Global" +msgid "Material Item Number" +msgstr "Materialenummer" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Loan list size settings" -msgstr "Listestørrelse på låneoversigt" +msgctxt "Global" +msgid "" +"This modal shows material details, and makes it possible to renew a " +"material, of that material is renewable" +msgstr "" +"Denne pop-up viser detaljer for materialet og gør det muligt at slette en " +"reservering" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the loan list." -msgstr "Antal elementer der vises i låneoversigten" +msgctxt "Global" +msgid "Expired" +msgstr "Udløbet" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Loan list size on desktop" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" +msgctxt "Global" +msgid "Afleveres" +msgstr "Afleveres" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Loan list size on mobile" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" +msgctxt "Global" +msgid "Renew your loans" +msgstr "Forny dine lån" -msgid "React DDB Library" -msgstr "React DPL Bibliotek" +msgctxt "Global" +msgid "Set date for when your interest for the material will expire." +msgstr "Indstil interesseperiode" -msgid "Library is present" -msgstr "Bibliotek er" +msgctxt "Global" +msgid "Change interest deadline" +msgstr "Skift udløbsdato for interesseperiode" -msgid "DDB React library is missing (@dir)" -msgstr "DPL React bibliotek mangler (@dir) " +msgctxt "Global" +msgid "" +"Change the amount of time after which you're no longer interested in this " +"material." +msgstr "Skift interesseperiode" -msgctxt "Reservation list" -msgid "Borrow before @date" -msgstr "Lån før @date" +msgctxt "Global" +msgid "Choose pickup library" +msgstr "Vælg afhentningsbibliotek" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Reservations list size settings" -msgstr "Listestørrelse på reserveringsoversigt" +msgctxt "Global" +msgid "Decide at which library you want to pickup the material." +msgstr "Vælg hvor du vil afhente dine reserveringer" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the reservation list." -msgstr "Antal elementer der vises på reserveringsoversigten" +msgctxt "Global" +msgid "Change pickup location for your reservation." +msgstr "Skift afhentningssted for din reservering" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Reservations list size on desktop" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" +msgctxt "Global" +msgid "Multiselect - all option" +msgstr "Vælg alle" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Reservations list size on mobile" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" +msgctxt "Global" +msgid "Your search has 0 results" +msgstr "Din søgning har 0 resultater" -msgctxt "Favorites list" -msgid "Your favorites list is empty" -msgstr "Din huskeliste er tom" +msgctxt "Global" +msgid "nr." +msgstr "nr. " -msgctxt "Favorites list" -msgid "Favorites" -msgstr "Huskeliste" +msgctxt "Global" +msgid "1 month" +msgstr "1 måned" -msgctxt "Favorites list" -msgid "@count materials" -msgstr "@count materialer" +msgctxt "Global" +msgid "1 year" +msgstr "1 år" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Favorites list size settings" -msgstr "Listestørrelse på huskelisten" +msgctxt "Global" +msgid "Borchk user blocked by agency text" +msgstr "Borchk-bruger blokeret af agenturtekst" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the favorites list." -msgstr "Antal elementer der vises i huskelisten" +msgctxt "Global" +msgid "Borchk user no longer exists on agency" +msgstr "Borchk-bruger findes ikke længere hos agentur" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Favorites list size on desktop" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" +msgctxt "Global" +msgid "Borchk user not verified" +msgstr "Borchk-bruger ikke verificeret" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Favorites list size on mobile" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" +msgctxt "Global" +msgid "Close" +msgstr "Luk" -msgctxt "Fees list settings form" +msgctxt "Global" msgid "" -"Fees and replacement costs are handled through the new system \"Mit " -"betalingsoverblik\"" -msgstr "Gebyrer og erstatninger håndteres via \"Mit betalingsoverblik\"" +"The agency is not subscribed to the service. You can order the digital copy " +"by contacting the agency." +msgstr "" +"Biblioteket abonnerer ikke på tjenesten. Du kan bestille den digitale kopi " +"ved at kontakte biblioteket." -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Go to payment page" -msgstr "Gå til betalingsside" +msgctxt "Global" +msgid "" +"The pickup branch is not valid. You can order the digital copy by contacting " +"the agency." +msgstr "" +"Afhentningsfilialen er ikke gyldig. Du kan bestille den digitale kopi ved at " +"kontakte biblioteket." -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Basic settings" -msgstr "Basisindstillinger" +msgctxt "Global" +msgid "" +"The client configuration is missing. You can order the digital copy by " +"contacting the agency." +msgstr "" +"Klientkonfigurationen mangler. Du kan bestille den digitale kopi ved at " +"kontakte biblioteket." -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Fees and Replacement costs URL" -msgstr "URL" +msgctxt "Global" +msgid "Error missing municipality agency ID" +msgstr "Fejl - mangler kommunal agentur-ID" -msgctxt "Fees list settings form" +msgctxt "Global" +msgid "Error municipality agency ID not found" +msgstr "Fejl - kommunal agentur-ID blev ikke fundet" + +msgctxt "Global" msgid "" -"File or URL containing the fees and replacement costs.
\n" -" You can add a relative url (e.g. /" -"takster).
\n" -" You can search for an internal url. " -"
\n" -" You can add an external url " -"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +"The material is not reservable. You can order the digital copy by contacting " +"the agency." msgstr "" -"Fil eller URL som indeholder oplysninger om gebyrer og erstatninger. Du kan " -"tilføje en relativ sti (f.x. /takster). Du kan fremsøge en intern URL. Du " -"kan tilføje en ekstern URL (begyndende med http:// eller https://)" +"Materialet kan ikke reserveres. Du kan bestille den digitale kopi ved at " +"kontakte biblioteket." -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Intro text" -msgstr "Indledende tekst" +msgctxt "Global" +msgid "" +"You are not logged in. You can order the digital copy by contacting the " +"agency." +msgstr "" +"Du er ikke logget ind. Du kan bestille en digital kopi ved at kontakte " +"institutionen." -msgctxt "Fees list settings form" +msgctxt "Global" msgid "" -"Display an intro-text below the headline
\n" -" If nothing is written here the text: \"@text\" will be used." +"The digital copy has been ordered. You will receive an email when the " +"digital copy is ready." msgstr "" -"Skriv en introtekst under overskriften. Hvis du ikke skriver andet, vil den " -"følgende tekst \"@text\" blive vist." +"Den digitale kopi er bestilt. Du vil modtage en email, når den digitale kopi " +"er klar." -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Payment site button configuration" -msgstr "Indstillinger for knap til betaling" +msgctxt "Global" +msgid "Digital copy receipt" +msgstr "Digital kopi kvittering" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Payment site url" -msgstr "Link til betalingsside" +msgctxt "Global" +msgid "Unknown user" +msgstr "Ukendt bruger" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "" -"URL containing a link to a payment page.
\n" -" NB!: The button will only " -"display if this field has been filled." -msgstr "" -"URL til betalingsside. NB: Knappen vil kun blive vist hvis feltet er udfyldt." +msgctxt "Global" +msgid "out of" +msgstr "ud af" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Payment site button label" -msgstr "Tekst på knap til betalingsside" +msgctxt "Global" +msgid "Receive emails about your loans, reservations, and so forth" +msgstr "Modtag e-mails om dine lån, reserveringer osv." -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "" -"Define the text of the button that links to the payment page.
\n" -" If nothing is written here the text: " -"\"@text\" will be used." +msgctxt "Global" +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +msgctxt "Global" +msgid "patron page contact info body text" msgstr "" -"Beskriv hvad der skal stå på knap til betalingsside. Hvis intet anføres, vil " -"teksten: \"@text\" vises." +"Husk at opdatere dine oplysninger, hvis du skifter mobilnummer eller\n" +"e-mail." -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Blocked user" -msgstr "Blokeret bruger" +msgctxt "Global" +msgid "CONTACT INFORMATION" +msgstr "KONTAKTOPLYSNINGER" -msgctxt "Fees list settings form" -msgid "Blocked user link for modal" -msgstr "Link til blokeret bruger som vises i modal" +msgctxt "Global" +msgid "Receive text messages about your loans, reservations, and so forth" +msgstr "Modtag sms om dine lån, reserveringer osv." -msgctxt "Fees list settings form" +msgctxt "Global" +msgid "Phone number" +msgstr "Mobilnummer" + +msgctxt "Global" +msgid "Change current pin by entering a new pin and saving" +msgstr "Skift nuværende kode ved at indtaste en ny kode og gem" + +msgctxt "Global" +msgid "PINCODE" +msgstr "PINKODE" + +msgctxt "Global" +msgid "Confirm new pin" +msgstr "Bekræft ny pinkode" + +msgctxt "Global" msgid "" -"If a user is blocked because of fees a modal appears. This field makes it " -"possible to place a link in the modal to e.g. payment options or help page. " -"
\n" -" If left empty, the link will not be " -"shown.
\n" -" You can add a relative url (e.g. /" -"takster).
\n" -" You can search for an internal url. " -"
\n" -" You can add an external url " -"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +"The phone number must be 6 to 15 characters in length and should be " +"comprised solely of numbers or begin with a +" +msgstr "Mobilnummeret skal være mellem 6 og 15 cifre " + +msgctxt "Global" +msgid "This modal makes it possible to pause your physical reservations" msgstr "" -"Hvis en bruger er blokeret pga. gebyrer, vises en pop-up med information " -"herom ved login. Her kan indsættes link til Mit Betalingsoverblik, hvis " -"biblioteket er på ØIR.\n" -"\n" -"Hvis biblioteket ikke er på ØIR, kan oprettes en hjælpeside hvor man " -"forklarer hvordan gebyrer betales. Indsæt link til denne side her. Linket " -"kan være en relativ sti (f.x. /takster) eller du kan fremsøge en intern " -"URL.\n" -"Du kan også indsætte en ekstern URL (begynder med http:// eller https://)" +"Denne pop-up gør det muligt at sætte dine fysiske reserveringer på pause" + +msgctxt "Global" +msgid "Pause reservation below inputs text" +msgstr "Du kan sætte dine reserveringer på pause mens du f.eks. er på ferie." -msgctxt "Fees list" +msgctxt "Global" msgid "" -"Please note that paid fees are not registered up until 72 hours after your " -"payment after which your debt is updated and your user unblocked if it has " -"been blocked." +"Pause your reservations early, since reservations that are already being " +"processed, will not be paused." msgstr "" -"Bemærk at betalte gebyrer først registreres op til 72 timer efter betalingen " -"har fundet sted, hvorefter mellemværender opdateres og eventuelle " -"blokeringer pga. udestående mellemværender ophæves." +"Sæt dine reserveringer på pause i god tid, da reserveringer som allerede er " +"i proces ikke kan sættes på hold " -msgctxt "Fees list" -msgid "You have 0 unpaid fees or replacement costs" -msgstr "Du har ingen ubetalte gebyrer eller erstatninger" +msgctxt "Global" +msgid "Cancel pause" +msgstr "Fjern pause" -msgctxt "Fees list" -msgid "Fees charged @date" -msgstr "Oprettet @date" +msgctxt "Global" +msgid "Close pause reservations modal" +msgstr "Luk pop-up til at sætte reserveringer på pause" -msgctxt "Fees list (Aria)" -msgid "Close fee details modal" -msgstr "Luk pop-up" +msgctxt "Global" +msgid "Pause period" +msgstr "Pauseperiode" -msgctxt "Fees list" -msgid "" -"Modal containing information about this element or group of elements fees" -msgstr "" -"Pop-up som indeholder information om dette gebyr eller en gruppe af gebyrer" +msgctxt "Global" +msgid "Choose pause period" +msgstr "Vælg pauseperiode" -msgctxt "Fees list" -msgid "A modal containing details about a fee" -msgstr "En pop-up som indeholder information om et gebyr" +msgctxt "Global" +msgid "Pause reservations on physical items" +msgstr "Sæt dine reserveringer på pause" -msgctxt "Fees list" -msgid "Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction." -msgstr "Henvendt dig venligst til biblioteket for at høre hvordan du betaler." +msgctxt "Global" +msgid "Read more" +msgstr "Læs mere om pausefunktionen" -msgctxt "Fees list" -msgid "" -"Already paid? It can take up to 72 hours register the transaction. (not " -"payable by user)" -msgstr "" -"Har du allerede betalt? Der kan gå op til 72 timer før din betaling bliver " -"registreret." +msgctxt "Global" +msgid "Save" +msgstr "Gem" -msgctxt "Fees list" -msgid "Days" -msgstr "Dage" +msgctxt "Global" +msgid "Physical reservations" +msgstr "Reserveringer på fysiske materialer" -msgctxt "Fees list" -msgid "Fees & replacement costs" -msgstr "Gebyrer & erstatninger" +msgctxt "Global" +msgid "Pick up before @date" +msgstr "Hent senest @date" -msgctxt "Fees list" -msgid "# @materialNumber" -msgstr "Materialenummer @materialNumber" +msgctxt "Global" +msgid "Choose pickup branch" +msgstr "Vælg afhentningssted" -msgctxt "Fees list" -msgid "Go to the loan list page to see your overdue loans" -msgstr "Gå til lånelisten for at se dine overskredne lån" +msgctxt "Global" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Intet valgt" -msgctxt "Fees list" -msgid "See your overdue loans" -msgstr "Se dine overskredne lån" +msgctxt "Global" +msgid "New pin" +msgstr "Ny pinkode" -msgctxt "Fees list" +msgctxt "Global" msgid "" -"You have an overdue loan. You may be charged fees upon handing in or " -"renewing it." -msgstr "" -"Du har et lån som skulle have været afleveret. Du kan blive afkrævet et " -"gebyr når du afleverer det." +"The pincode should be minimum @pincodeLengthMin and maximum " +"@pincodeLengthMax characters long" +msgstr "Pinkoden skal være på @pincodeLengthMin cifre" -msgctxt "Fees list" -msgid "" -"You have overdue loans. You may be charged fees upon handing in or renewing " -"them." -msgstr "" -"Du har lån som skulle have været afleveret. Du kan blive afkrævet et gebyr " -"når du afleverer dem." +msgctxt "Global" +msgid "The pincodes are not the same" +msgstr "Pinkoderne er ikke identiske" -msgctxt "Fees list" -msgid "You will be redirected to Mit Betalingsoverblik." -msgstr "Du vil blive sendt videre til \"Mit Betalingsoverblik\"" +msgctxt "Global" +msgid "Length of 4 characters" +msgstr "Pinkode skal være 4 cifre" -msgctxt "Fees list" -msgid "Cancel" -msgstr "Fortryd" +msgctxt "Global" +msgid "Audiobook" +msgstr "Lydbog" -msgctxt "Fees list" -msgid "Go to Mit Betalingsoverblik" -msgstr "Gå til \"Mit betalingsoverblik\"" +msgctxt "Global" +msgid "E-book" +msgstr "E-bog" -msgctxt "Fees list" -msgid "Unpaid fees post 27/10 2020" -msgstr "Ubetalte gebyrer efter 27/10 2020" +msgctxt "Global" +msgid "Podcast" +msgstr "Podcast" -msgctxt "Fees list" -msgid "Paid fees can take up to 24 hours to registrer." -msgstr "" -"Betalte gebyrer og erstatninger kan tage op til 72 timer om at blive " -"registreret." +msgctxt "Global" +msgid "Ready" +msgstr "Klar" -msgctxt "Fees list" -msgid "I accept the" -msgstr "Jeg godkender dette" +msgctxt "Global" +msgid "Ready for pickup" +msgstr "Klar til lån" -msgctxt "Fees list" -msgid "Fee @fee" -msgstr "Gebyr @fee" +msgctxt "Global" +msgid "Remove reservation (@amount)" +msgstr "Fjern reservering (@amount)" -msgctxt "Fees list" -msgid "Other materials" -msgstr "Andre materialer" +msgctxt "Global" +msgid "Remove reservations (@amount)" +msgstr "Slet reserveringer (@amount)" -msgctxt "Fees list" -msgid "Pay" -msgstr "Betal" +msgctxt "Global" +msgid "remove @title from favorites list" +msgstr "fjern @title fra huskelisten" -msgctxt "Fees list" -msgid "+ @amount other materials" -msgstr "+ @amount andre materialer" +msgctxt "Renew loan" +msgid "Renew" +msgstr "Forny" -msgctxt "Fees list" -msgid "AFTER 27/10 2020" -msgstr "EFTER 27/10 2020" +msgctxt "Renew loan" +msgid "Cannot be renewed" +msgstr "Kan ikke fornyes" -msgctxt "Fees list" -msgid "BEFORE 27/10 2020" -msgstr "FØR 27/10 2020" +msgctxt "Global" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -msgctxt "Fees list" -msgid "Fee" -msgstr "Beløb" +msgctxt "Global" +msgid "Something went wrong renewing your loans. Please try again." +msgstr "Noget gik galt. Prøv igen senere." -msgctxt "Fees list" -msgid "Total @total" -msgstr "Total @total" +msgctxt "Global" +msgid "Renewing your loans failed" +msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes" -msgctxt "Fees list" -msgid "Turned in @date" -msgstr "Mellemværende oprettet @date" +msgctxt "Global" +msgid "For some reason, no one of your loans could be renewed." +msgstr "Ingen af dine lån kunne fornyes. Kontakt evt. biblioteket." -msgctxt "Fees list" -msgid "Unsettled debt - paid on site" -msgstr "Kontakt biblioteket for at betale" +msgctxt "Global" +msgid "No loans could be renewed" +msgstr "Ingen lån kunne fornyes" -msgctxt "Fees list" -msgid "Unsettled debt - paid externally" -msgstr "Betales på Mit betalingsoverblik" +msgctxt "Global" +msgid "" +"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 loan has been renewed.\",\"@count loans " +"have been renewed.\"]}" +msgstr "" +"{\"type\":\"plural\",\"text\":[\"1 lån blev fornyet.\",\"@count lån blev " +"fornyet.\"]}" -msgctxt "Fees list" -msgid "see our fees and replacement costs" -msgstr "Se takster og læs om betalingsmuligheder" +msgctxt "Global" +msgid "You have renewed your loans" +msgstr "Du har fornyet dine lån" + +msgctxt "Global" +msgid "Something went wrong renewing your loan. Please try again." +msgstr "Noget gik galt. Prøv venligst igen senere." + +msgctxt "Global" +msgid "Renewal of your loan failed" +msgstr "Dine lån kunne ikke fornyes" + +msgctxt "Global" +msgid "For some reason, your loan could not be renewed." +msgstr "Dit lån kunne ikke fornyes. Kontakt evt. biblioteket." + +msgctxt "Global" +msgid "The loan could not be renewed" +msgstr "Lånet kunne ikke fornyes" + +msgctxt "Global" +msgid "1 loan was renewed." +msgstr "1 lån blev fornyet" + +msgctxt "Global" +msgid "You have renewed your loan" +msgstr "Du har fornyet dit lån" + +msgctxt "Renew loan" +msgid "Processing..." +msgstr "Indlæser..." + +msgctxt "Global" +msgid "Borrow before @date" +msgstr "Lån før @date" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Fees list size settings" -msgstr "Listestørrelse på gebyrlisten" +msgctxt "Global" +msgid "Remove your reservation" +msgstr "Slet din reservering" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "The number of items to display in the fees list." -msgstr "Antal elementer der vises på gebyroversigten" +msgctxt "Global" +msgid "Apply changes" +msgstr "Gem ændringer" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Fees list size on desktop" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på desktop" +msgctxt "Global" +msgid "Date of reservation" +msgstr "Reserveringsdato" -msgctxt "List size (settings)" -msgid "Fees list size on mobile" -msgstr "Antal elementer der vises i en liste på mobil" +msgctxt "Global" +msgid "Borrow before" +msgstr "Lån før" -msgctxt "DPL logging" -msgid "New roles added to user: @roles" -msgstr "Nye roller tilføjet til bruger: @roles" +msgctxt "Global" +msgid "Your reservation expires @date!" +msgstr "Din reservering udløber @date!" -msgctxt "DPL logging" -msgid "Old roles removed from user: @roles" -msgstr "Gamle roller fjernet fra bruger: @roles" +msgctxt "Global" +msgid "Pickup deadline" +msgstr "Afhentningsfrist" -msgctxt "DPL logging" -msgid "Password was updated" -msgstr "Adgangskoden blev opdateret" +msgctxt "Global" +msgid "Not interested after" +msgstr "Ikke interesseret efter" -msgctxt "DPL logging" -msgid "@label (@key): @original_value changed to @value" -msgstr "@label (@key): @original_value ændret til @value" +msgctxt "Global" +msgid "@count queued" +msgstr "@count i køen" -msgid "Mock-title field" -msgstr "Mock-titelfelt" +msgctxt "Global" +msgid "Others are queueing for this material" +msgstr "Andre står i kø til dette materiale" -msgid "" -"This is a mock title field, unused and read only. It is required, for " -"eventinstances to work with entity reference autocomplete fields." -msgstr "" -"This is a mock title field, unused and read only. It is required, for " -"eventinstances to work with entity reference autocomplete fields." +msgctxt "Global" +msgid "Pickup branch" +msgstr "Afhentningssted" -msgid "Get tickets" -msgstr "Hent billetter" +msgctxt "Global" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Buy tickets" -msgstr "Køb billet" +msgctxt "Global" +msgid "At the moment you have 0 reservations" +msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer" -msgctxt "DPL event" -msgid "DKK" -msgstr "DKK" +msgctxt "Global" +msgid "day" +msgstr "dag" -msgid "Free" -msgstr "Gratis" +msgctxt "Global" +msgid "Online access" +msgstr "Online" -msgctxt "dpl_event" -msgid "Ticket sale not open" -msgstr "Billetsalget er ikke åbnet" +msgctxt "Global" +msgid "At the moment you have 0 reservations on digital items" +msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på digitale materialer" -msgctxt "dpl_event" -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +msgctxt "Global" +msgid "You are at the front of the queue" +msgstr "Du er forrest i køen" -msgctxt "dpl_event" -msgid "Sold out" -msgstr "Udsolgt" +msgctxt "Global" +msgid "Your reservations" +msgstr "Dine reserveringer" -msgctxt "dpl_event" -msgid "Canceled" -msgstr "Annulleret" +msgctxt "Global" +msgid "Reservations have been paused in the following time span:" +msgstr "Reserveringer er sat på pause:" -msgctxt "dpl_event" -msgid "Occurred" -msgstr "Er afholdt" +msgctxt "Global" +msgid "" +"This button opens a modal that covers the entire page and contains the " +"possibility to pause physical reservations" +msgstr "Denne knap åbner en pop-up hvor du kan sætte reserveringer på pause" -msgid "Expired" -msgstr "Udløbet" +msgctxt "Global" +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" -msgid "Every day" -msgstr "Hver dag" +msgctxt "Global" +msgid "Your reservations are paused" +msgstr "Dine reserveringer er sat på pause" -msgid "Every @days" -msgstr "Hver @days" +msgctxt "Global" +msgid "At the moment you have 0 physical reservations" +msgstr "Du har i øjeblikket 0 reserveringer på fysiske materialer" -msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgctxt "Global" +msgid "At the moment you have 0 reservations ready for pickup" +msgstr "Du har ingen reserveringer klar til afhentning" -msgctxt "DPL event" -msgid "Price Currency" -msgstr "Pris (valuta)" +msgctxt "Global" +msgid "This material is ready for pickup" +msgstr "Materialet er klar til lån" -msgctxt "DPL event" -msgid "" -"The currency that is used whenever prices are displayed - both on the " -"website, but also in the event API." -msgstr "" -"The currency that is used whenever prices are displayed - both on the " -"website, but also in the event API." +msgctxt "Global" +msgid "You are the only person queued for this material" +msgstr "Du er den eneste i kø til dette materiale" -msgctxt "DPL event" -msgid "Danish kroner" -msgstr "Danske kroner" +msgctxt "Global" +msgid "This material has @count people in queue before you" +msgstr "Der står @count i kø foran dig" -msgctxt "DPL event" -msgid "Euros" -msgstr "Euro" +msgctxt "Global" +msgid "This material is ready in 1 day" +msgstr "Materialet er klar til lån om en dag" -msgid "Enable screen names" -msgstr "Enable screen names" +msgctxt "Global" +msgid "This material is ready in @count days" +msgstr "Materialet er klar om @count dage" -msgid "" -"Enable screen names on events. Requires an external system to actually fetch " -"and display the events on real physical screens." -msgstr "" -"Enable screen names on events. Requires an external system to actually fetch " -"and display the events on real physical screens." +msgctxt "Global" +msgid "You are in the reservation queue" +msgstr "Du er i reserveringskø" -msgctxt "DPL event" -msgid "Automatic unpublication" -msgstr "Automatisk afpublicering" +msgctxt "Global" +msgid "Available in @count days" +msgstr "Klar til lån om @count dage" -msgctxt "DPL event" -msgid "Unpublish eventinstances when they have occured (recommended)" -msgstr "Afpubliser arrangemenstinstancer når de har været afholdt (anbefalet)" +msgctxt "Global" +msgid "days" +msgstr "dage" -msgctxt "DPL event" -msgid "" -"Notice - if you do not choose that eventinstances get unpublished, they may " -"show up in automatic and manual lists, across the site." -msgstr "" -"Vær opmærksom på, at hvis du vælger IKKE at afpublisere " -"arrangementsinstancer, er det muligt, at de vises i automatiske og manuelle " -"lister rundt om på siden." +msgctxt "Global" +msgid "queued" +msgstr "I kø" -msgctxt "DPL event" -msgid "" -"How much time should pass after an eventinstance has occurred before it " -"should be unpublished?" -msgstr "" -"Hvor lang tid skal der gå efter at en arrangementsinstance har været afholdt " -"til det skal afpubliseres?" +msgctxt "Global" +msgid "There are @count people in the queue before you" +msgstr "Der er @count i kø før dig" -msgctxt "DPL event" -msgid "Unpublish the series when all instances have occurred (not recommended)" -msgstr "" -"Afpubliser serien, når alle instancer har været afholdt (anbefales IKKE)" +msgctxt "Global" +msgid "Still in queue" +msgstr "Stadig i kø" -msgctxt "DPL event" -msgid "" -"Notice - if series get unpublished, old instance links will no longer work. " -"If you however keep the series published, expired instances will redirect to " -"the associated series." -msgstr "" -"Vær opmærksom på, at hvis serier bliver afpubliseret, så vil gamle instance-" -"links ikke virke længere. Hvis du alligevel vælger at bevare publiseringen, " -"vil udløbne instances blive henvist til de relaterede serier." +msgctxt "Global" +msgid "Ready for you" +msgstr "Klar til dig" -msgctxt "DPL Event" -msgid "Use the address from associated branch as fallback." -msgstr "Brug adressen fra det tilknyttede bibliotek som fallback." +msgctxt "Global" +msgid "Showing @itemsShown out of @hitcount items" +msgstr "Viser @itemsShown ud af @hitcount elementer" -msgid "Updated @count description fields on @entity_type" -msgstr "Opdaterede @count beskrivelsesfelter på @entity_type" +msgctxt "Global" +msgid "Click the button below to close this window" +msgstr "Klik på knappen for at lukke vinduet" -msgid "BNF State" -msgstr "BNF status" +msgctxt "Global" +msgid "Your reservation has been changed" +msgstr "Din reservering er blevet ændret" -msgid "" -"The BNF state of the entity, defining if it was imported, exported, or " -"neither." -msgstr "" -"BNF status definerer om enheden blev importeret, eksporteret eller hverken " -"eller. " +msgctxt "Global" +msgid "Dropdown with additional search functions" +msgstr "Dropdown med yderligere søgefunktioner" -msgid "Publish and submit to BNF" -msgstr "Publicer og send til BNF" +msgctxt "Global" +msgid "Liked" +msgstr "Husk" -msgid "" -"Please make sure that all content and media as part of this article is OK to " -"be used by other libraries." -msgstr "" -"Husk at det skal være tilladt, alt indhold i denne artikel må bruges af " -"andre bibliotker" +msgctxt "Global" +msgid "Login" +msgstr "Log ind" -msgctxt "BNF" -msgid "Could not publish node - will not send to BNF." -msgstr "" -"Det er ikke muligt at publicere noden og den vil ikke blive sendt til BNF." +msgctxt "Global" +msgid "Screen reader modal description for email" +msgstr "Skærmlæser modulbeskrivelse for email" -msgctxt "BNF" -msgid "Content has been published and sent to BNF." -msgstr "Indholdet er blevet publiseret og sendt til BNF" +msgctxt "Global" +msgid "Screen reader modal description for interest period" +msgstr "Beskrivelse til skærmlæser af pop-up vedr. interesseperiode" -msgctxt "BNF" -msgid "Could not export node to BNF." -msgstr "Det er ikke muligt at ekspotere noden til BNF.," +msgctxt "Global" +msgid "Screen reader modal description for pickup" +msgstr "" +"Beskrivelse til skærmlæser af pop-up vedr. valg af afhentningsbibliotek" -msgctxt "BNF" -msgid "Node already has been exported to BNF." -msgstr "Node er allerede eksporteret til BNF." +msgctxt "Global" +msgid "Screen reader modal description for sms" +msgstr "Skærmlæser modulbeskrivelse til sms" -msgctxt "BNF" -msgid "Confirm import of BNF content" -msgstr "Bekræft import af BNF indhold" +msgctxt "Global" +msgid "Search button" +msgstr "Søgeknap" -msgctxt "BNF" -msgid "Cannot import this node from BNF." -msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF" +msgctxt "Global" +msgid "Search header input" +msgstr "Søgeheader input" -msgctxt "BNF" -msgid "Node has previously been imported from BNF." -msgstr "Denne node er tidligere blevet importeret fra BNF" +msgctxt "Global" +msgid "Input must contain at least one non-whitespace character." +msgstr "Input skal indeholde minimum tre tegn" -msgctxt "BNF" -msgid "Content label" -msgstr "Indholdlabel" +msgctxt "Global" +msgid "Shift" +msgstr "Skift" -msgid "Import content" -msgstr "Importindhold" +msgctxt "Global" +msgid "show more" +msgstr "vis flere" -msgctxt "BNF" -msgid "Could not import node from BNF." -msgstr "Det er ikke muligt at importere denne node fra BNF" +msgctxt "Global" +msgid "6 months" +msgstr "6 måneder" -msgctxt "BNF" -msgid "Import nodes from BNF" -msgstr "Importnoder fra BNF" +msgctxt "Global" +msgid "Expires soon" +msgstr "Udløber snart" -msgid "URL or UUID of content" -msgstr "URL eller UUID" +msgctxt "Global" +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -msgid "Preview content" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgctxt "Global" +msgid "Topic" +msgstr "Emne" -msgctxt "BNF" -msgid "Invalid URL or UUID." -msgstr "Fejlagtig URL eller UUID." +msgctxt "Global" +msgid "Work" +msgstr "Titel" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Footer columns" -msgstr "Fodkolonner" +msgctxt "Global" +msgid "Subject number" +msgstr "Emnetal" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgctxt "Global" +msgid "3 months" +msgstr "3 måneder" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Content" -msgstr "Indhold" +msgctxt "Global" +msgid "2 months" +msgstr "2 måneder" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "If there is no content the item will be removed." -msgstr "Hvis der ikke er noget indhold, vil emnet blive fjernet." +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "Enabled" +msgstr "Tilvælg" -msgid "Secondary links" -msgstr "Servicemenu" +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "Should materials available for instant loans be promoted to patrons?" +msgstr "Skal materialer som er tilgængelige som strakslån vises til brugerne?" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Link title" -msgstr "Link titel" +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "Match Strings" +msgstr "Non-res materialegrupper" -msgid "Link" -msgstr "Link" +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "" +"Text used to identify materials which are available for instant loans.
" +"You can write multiple strings - each on a spearate line.
To find a " +"match one of the strings must be present in the material group of such " +"materials." +msgstr "" +"Angiv navnene på alle de materiale-grupper der er til udlån, men ikke er " +"reserverbare; der kan skrives flere materialegrupper – hver skal skrives på " +"en separat linje." -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "Threshold" +msgstr "Varsel" -msgid "Instagram" -msgstr "Instagram" +msgctxt "dpl_instant_loan" +msgid "" +"The minimum number of materials which must be available for instant loan at " +"a library branch to notify patrons of the option when making reservations." +msgstr "" +"Det mindste antal materialer, der skal være tilgængelige som strakslån på en " +"filial, før brugerne bliver gjort opmærksomme på muligheden i " +"reserveringsflowet." -msgid "Youtube" -msgstr "Youtube" +msgctxt "dpl_search" +msgid "Showing web results for \"@input\" (@total_results)" +msgstr "Viser hjemmesidens indhold for \"@input\" (@total_results)" -msgid "Spotify" -msgstr "Spotify" +msgctxt "dpl_search" +msgid "Switch to results for the" +msgstr "Vis i stedet resultater fra" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Social media URLs" -msgstr "Links til sociale medier" +msgctxt "dpl_search" +msgid "library materials." +msgstr "bibliotekets materialer." -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "The link will only be displayed if there is content." -msgstr "Dette link vil kun blive vist, hvis der er indhold." +msgctxt "dpl_search" +msgid "Showing web results (@total_results)" +msgstr "Viser hjemmesidens indhold for (@total_results)" -msgid "Submit" -msgstr "Submit" +msgctxt "dpl_search" +msgid "Showing web results related to \"@term\" (@total_results)" +msgstr "Viser hjemmesidens indhold for \"@term\" (@total_results)" -msgid "Database collation status" -msgstr "Database kollationsstatus" +msgctxt "Dpl Mapp" +msgid "Domain" +msgstr "Domæne" -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgctxt "Dpl Mapp" +msgid "" +"Specify the Tag Integration domain if the JavaScript-file should be loaded " +"from the Mapp server." +msgstr "" +"Angiv Tag Integration domænet, hvis JavaScript-filen skal loades fra Mapp " +"serveren." -msgid "All tables have the correct database collation." -msgstr "Alle tabeller har den korrekte database sortering." +msgctxt "Dpl Mapp" +msgid "Id" +msgstr "Tag Integration ID" +msgctxt "Dpl Mapp" msgid "" -"The following %count tables do not have the correct database collation and/" -"or charset:" +"Enter your Tag Integration customer ID if the JavaScript-file should be " +"loaded from the Mapp server." msgstr "" -"Følgende %count tabeller har ikke korrekt database kollation og/eller " -"tegnsæt:" +"Angiv dit Tag Integration kundeID, hvis JavaScript-filen skal loades fra " +"Mapp serveren." -msgid "Fix table" -msgstr "Ret tabel" +msgctxt "translation handling" +msgid "Could not create PO file: @destination due to error \"%error\"" +msgstr "Kunne ikke danne en PO fil: @destination pga fejlen \"%error\"" -msgid "Current charset" -msgstr "Aktuelt tegnsæt" +msgctxt "translation handling" +msgid "File created on: @destination" +msgstr "Fil dannet på : @destination" -msgid "Current collation" -msgstr "Nuværende kollation" +msgctxt "translation handling" +msgid "Config translations were imported from: @source" +msgstr "Konfigurationsoversættelser blev importeret fra: @source" -msgid "Expected charset" -msgstr "Expected charset" +msgid "Could not create temporary file." +msgstr "Kunne ikke skabe en midlertidig fil" -msgid "Expected collation" -msgstr "Forventet kollation" +msgctxt "translation handling" +msgid "Config translations could not be imported from: @url" +msgstr "Konfigurationsoversættelser kunne ikke importeres fra: @url" -msgid "Database collation check" -msgstr "Database kollationskontrol" +msgctxt "translation handling" +msgid "Config translations were imported from: @url" +msgstr "Konfigurationsoversættelser blev importeret fra: @url" -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +msgctxt "translation handling" +msgid "Failed to fetch file due to error \"%error\"" +msgstr "Kunne ikke hente fil pga fejl \"%error\"" -msgid "Fix table %table" -msgstr "Ret tabel %table" +msgctxt "translation handling" +msgid "Failed to save file due to error \"%error\"" +msgstr "Kunne ikke gemme fil pga fejl \"%error\"" + +msgid "Could not create temp PO file." +msgstr "Kunne ikke skabe en midlertidig PO-fil." -msgid "" -"Do you want to fix collation of table %table by converting charset from " -"%from_charset to %to_charset and collation from %from_collation to " -"%to_collation?" -msgstr "" -"Vil du rette kollationen af tabel %table ved at konvertere tegnsæt fra " -"%from_charset til %to_charset og kollation fra %from_collation til " -"%to_collation?" +msgctxt "translation handling" +msgid "Could not locate temp PO file." +msgstr "Kunne ikke lokalisere midlertidig PO-fil." msgid "" -"Fixed collation of table %table. Converted charset from %from_charset to " -"%to_charset and collation from %from_collation to %to_collation." +"You can find modules and themes on drupal.org. The " +"following file extensions are supported: %extensions." msgstr "" -"Fast kollation af tabel %table. Konverteret tegnsæt fra %from_charset til " -"%to_charset og kollation fra %from_collation til %to_collation." - -msgid "Unable to fix collation and charset for table %table: %message" -msgstr "Kunne ikke rette kollation og tegnsæt for tabel %table: %message" +"Du kan finde moduler og temaerdrupal.org. De " +"følgende filendelser er understøttet: %extensions." -msgid "Updated @count automatic paragraphs, setting 'article' as CT default." -msgstr "" -"Opdateret @count automatiske afsnit, indstillet 'artikel' som CT standard." +msgid "Add from a URL" +msgstr "Add from a URL" -msgid "Updated @count entities, @source_field => @target_field" -msgstr "Opdaterede @count enheder, @source_field => @target_field" +msgid "For example: %url" +msgstr "For eksempel: %url" -msgid "CQL search string" -msgstr "CQL Søgestreng" +msgid "Or" +msgstr "Eller" -msgid "Text value" -msgstr "Tekstværdi" +msgid "Upload a module or theme archive" +msgstr "Upload a module or theme archive" -msgid "The material type" -msgstr "Materialetype" +msgid "For example: %filename from your local computer" +msgstr "For eksempel: %filename fra din egen computer" -msgid "CQL Search String" -msgstr "CQL søgestreng" +msgid "Continue" +msgstr "Fortsæt" -msgid "Enter CQL search string" -msgstr "Indtast CQL søgestreng" +msgid "You must either provide a URL or upload an archive file." +msgstr "You must either provide a URL or upload an archive file." -msgid "" -"CQL search string field. Perform an advanced search and copy/paste the " -"string to this field." +msgid "You must provide a URL to install." msgstr "" -"CQL søgestrengsfelt. Udfør en avanceret søgning og kopier/indsæt strengen " -"til dette felt." - -msgid "Field work ID" -msgstr "Feltarbejds-ID" - -msgid "Field material type" -msgstr "Feltmaterialetype" +"\n" +"You must provide a URL to install." -msgctxt "Material search" -msgid "Search for material" -msgstr "Søg efter materiale" +msgid "Unable to retrieve Drupal project from %url." +msgstr "Kan ikke hente Drupal-projekt fra %url." -msgctxt "Material search" -msgid "Select material type" -msgstr "Vælg materialetype" +msgid "Provided archive contains no files." +msgstr "Det angivne arkiv indeholder ingen filer." -msgctxt "Material search" -msgid "No material selected" -msgstr "Intet materiale valgt" +msgid "Could not determine module name from archive" +msgstr "Det er ikke muligt at bestemme modulnavnet fra arkivet." -msgctxt "Material search" -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Unable to determine %project name." +msgstr "Kan ikke fastslå %project navn." -msgctxt "Material search" -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +msgid "%project is not a module." +msgstr "%project is not a module." -msgctxt "Material search" -msgid "Publication year" -msgstr "Udgivelsesår" +msgid "Update manager" +msgstr "Update manager" -msgctxt "Material search" -msgid "Source" -msgstr "Kilde" +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurationsfil" -msgctxt "Material search" -msgid "Work ID" -msgstr "VærkID" +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Select a configuration file in YAML format to upload." +msgstr "Vælg en konfigurationsfil i YAML til upload." -msgctxt "Material search" -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser ..." +msgid "Upload" +msgstr "Upload" -msgctxt "Material search" -msgid "Total amount of results" -msgstr "Søgeresultat" +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Unable to handle the uploaded file" +msgstr "Ude af stand til at indlæse den uploadede fil" -msgctxt "Material search" -msgid "Select work with the title @title" -msgstr "Vælg værk med titlen @title" +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Unable to parse YAML file: %reason" +msgstr "Ude af stand til at parse YAML fil: %reason" -msgctxt "Material search" -msgid "Warning" -msgstr "Advarsel" +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Installed modules: %modules_list" +msgstr "Installerede moduler: %modules_list" -msgctxt "Material search" -msgid "Link" -msgstr "Link" +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Failed to install modules: @reason" +msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason" -msgctxt "Material search" -msgid "This material needs to be updated." -msgstr "Dette materiale skal opdateres" +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Uninstalled modules: %modules_list" +msgstr "Ikke-installerede moduler: %modules_list" -msgctxt "Material search" -msgid "" -"The currently selected type of the material is no longer available in the " -"system.
As a result of this, the link is likely broken.
Use the " -"title or link underneath to find and update the material and its type, or " -"replace / delete it." -msgstr "" -"Den valgte materialetype er ikke længere tilgængelig.
Derfor virker " -"linket ikke
Brug titlen eller linket nedenfor for at finde og opdatere " -"materialet og materialetypen ELLER udskifte / slette det. " +msgctxt "DPL Config Import" +msgid "Failed to uninstall modules: @reason" +msgstr "Kunne ikke installere modul: @reason" -msgctxt "Material search" -msgid "" -"The material that was previously selected is no longer available in the " -"system. Either delete this entry or search for a new material to replace it." -msgstr "" -"Det materiale, der tidligere er forsøgt fremfundet er ikke længere " -"tilgængeligt. Enten skal man slette denne indførsel eller søge et nyt " -"materiale, som kan erstatte det oprindelige.\n" +msgctxt "DPL related content" +msgid "Related content" +msgstr "Relateret indhold" -msgctxt "Material search" -msgid "Error retrieving saved data. Inputs not found." -msgstr "Fejl ved hentning af gemte data. Intet indhold fundet." +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Event" +msgstr "Arrangement" -msgctxt "Material search" -msgid "" -"Something went wrong when trying to find the previously saved values. Please " -"try again. If the problem persists, something could be wrong with the app." -msgstr "" -"Der gik noget galt i forbindelse med forsøget på at finde tidligere gemte " -"data. Prøv venligst igen. Hvis problemet opstår igen, kunne det skyldes " -"problemer med appen." +msgid "Adgangsplatformen" +msgstr "Adgangsplatformen" -msgid "Work ID" -msgstr "VærkID" +msgid "Integration configured" +msgstr "Integration konfigureret" -msgid "" -"This is the work ID used to retrieve the material information. Example: work-" -"of:870970-basis:136336282.\n" -" Currently this is retrieved by performing a search for a material " -"manually, and copying this value from the URL.\n" -" If you need to link to a specific type, select it from the dropdown " -"and the system will display that, if it is available." -msgstr "" -"Dette er det VærkID som anvendes til at hente informationer om værket. " -"Eksempel: work-of:870970-basis:136336282.\n" -"P.t. hentes dette ved manuelt at fremsøge et værk og kopiere værdien fra " -"URL'en. Hvis du vil fremhæve en specifik materialetype, vælges typen i " -"dropdown og systemet vil vise denne type, hvis den er tilgængelig." +msgctxt "Dpl Login" +msgid "Authorization endpoint" +msgstr "Autorisations endpoint" -msgid "Material Type" -msgstr "Materialetype" +msgctxt "Dpl Login" +msgid "Token endpoint" +msgstr "Token endpoint" -msgid "Select the material type." -msgstr "Vælg materialetype" +msgctxt "Dpl Login" +msgid "UserInfo endpoint" +msgstr "UserInfo endpoint" -msgid "List of DPL-Go Unilogin configuration." -msgstr "" -"\n" -"List of DPL-Go Unilogin configuration." +msgctxt "Dpl Login" +msgid "Logout endpoint" +msgstr "Logout endpoint" -msgid "DPL Configuration." -msgstr "DPL Configuration." +msgctxt "Dpl Login" +msgid "Agency ID" +msgstr "Agency ID" -msgid "DPL Configuration" -msgstr "" -"\n" -"DPL Configuration" +msgctxt "dpl_login" +msgid "Logged in" +msgstr "Logget ind" -msgctxt "DPL admin UX" +msgctxt "OpenId Connect Settings" msgid "" -"

In previous versions of Drupal, you could clear the cache frequently " -"without major consequences.
From Drupal 8 onwards, the caching system " -"has been improved, allowing you to manage the cache more specifically and " -"effectively, which enhances response times on the website.

\n" -"

Be aware that clearing the entire cache can now slow " -"down the website more than before. It's best to clear the cache only when " -"necessary and report any persistent issues, so they can be further " -"investigated.

" +"Unable to retrieve token from Adgangsplatformen. Please check if the " +"provided Agency ID is correct." msgstr "" -"

I tidligere versioner af Drupal kunne du rydde cachen ofte uden " -"konsekvenser.
Fra Drupal 8 og frem er cachelagringssystemet blevet " -"forbedret, hvilket giver dig mulighed for at håndtere cachen mere specifikt " -"og effektivt, som forbedre svartider på hjemmesiden.

Vær " -"opmærksom på, at rydning af hele cachen nu kan sænke hjemmesidens hastighed " -"mere end tidligere. Det er bedst kun at rydde cachen, når det er nødvendigt, " -"og rapportere eventuelle vedvarende problemer, så de kan undersøges nærmere." -"

" +"Kan ikke hente token fra Adgangsplatformen. Tjek venligst, om det angivne " +"Agency ID er korrekt." + +msgid "Expired" +msgstr "Udløbet" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Clear caches" -msgstr "Ryd caches" +msgid "Every day" +msgstr "Hver dag" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "Cache has been cleared manually." -msgstr "Cachen er blevet ryddet manuelt." +msgid "Every @days" +msgstr "Hver @days" -msgctxt "DPL admin UX" -msgid "All caches cleared." -msgstr "Alle cacher ryddet." +msgid "Next" +msgstr "Næste" -msgctxt "translation handling" -msgid "Could not create PO file: @destination due to error \"%error\"" -msgstr "Kunne ikke danne en PO fil: @destination pga fejlen \"%error\"" +msgctxt "dpl_event" +msgid "Ticket sale not open" +msgstr "Billetsalget er ikke åbnet" -msgctxt "translation handling" -msgid "File created on: @destination" -msgstr "Fil dannet på : @destination" +msgctxt "dpl_event" +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -msgctxt "translation handling" -msgid "Config translations were imported from: @source" -msgstr "Konfigurationsoversættelser blev importeret fra: @source" +msgctxt "dpl_event" +msgid "Sold out" +msgstr "Udsolgt" -msgid "Could not create temporary file." -msgstr "Kunne ikke skabe en midlertidig fil" +msgctxt "dpl_event" +msgid "Canceled" +msgstr "Annulleret" -msgctxt "translation handling" -msgid "Config translations could not be imported from: @url" -msgstr "Konfigurationsoversættelser kunne ikke importeres fra: @url" +msgctxt "dpl_event" +msgid "Occurred" +msgstr "Er afholdt" -msgctxt "translation handling" -msgid "Config translations were imported from: @url" -msgstr "Konfigurationsoversættelser blev importeret fra: @url" +msgctxt "DPL event" +msgid "Price Currency" +msgstr "Pris (valuta)" -msgctxt "translation handling" -msgid "Failed to fetch file due to error \"%error\"" -msgstr "Kunne ikke hente fil pga fejl \"%error\"" +msgctxt "DPL event" +msgid "" +"The currency that is used whenever prices are displayed - both on the " +"website, but also in the event API." +msgstr "" +"The currency that is used whenever prices are displayed - both on the " +"website, but also in the event API." -msgctxt "translation handling" -msgid "Failed to save file due to error \"%error\"" -msgstr "Kunne ikke gemme fil pga fejl \"%error\"" +msgctxt "DPL event" +msgid "Danish kroner" +msgstr "Danske kroner" -msgid "Could not create temp PO file." -msgstr "Kunne ikke skabe en midlertidig PO-fil." +msgctxt "DPL event" +msgid "Euros" +msgstr "Euro" -msgctxt "translation handling" -msgid "Could not locate temp PO file." -msgstr "Kunne ikke lokalisere midlertidig PO-fil." +msgid "Enable screen names" +msgstr "Enable screen names" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Reservations" -msgstr "Afhentningsfilialer" +msgid "" +"Enable screen names on events. Requires an external system to actually fetch " +"and display the events on real physical screens." +msgstr "" +"Enable screen names on events. Requires an external system to actually fetch " +"and display the events on real physical screens." -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Enable SMS notifications for reservations" -msgstr "Slå mulighed for tilvalg af sms notifikationer for reserveringer til" +msgctxt "DPL event" +msgid "Automatic unpublication" +msgstr "Automatisk afpublicering" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "If checked, SMS notifications for patrons are enabled." -msgstr "Hvis valgt, kan brugerne vælge at få tilsendt notifikationer på sms" +msgctxt "DPL event" +msgid "Unpublish eventinstances when they have occured (recommended)" +msgstr "Afpubliser arrangemenstinstancer når de har været afholdt (anbefalet)" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Interest periods for reservation" -msgstr "Interesseperiode for reserveringer" +msgctxt "DPL event" +msgid "" +"Notice - if you do not choose that eventinstances get unpublished, they may " +"show up in automatic and manual lists, across the site." +msgstr "" +"Vær opmærksom på, at hvis du vælger IKKE at afpublisere " +"arrangementsinstancer, er det muligt, at de vises i automatiske og manuelle " +"lister rundt om på siden." -msgctxt "Library Agency Configuration" +msgctxt "DPL event" msgid "" -"Set the interest periods. The format should be [days]-[label]. New periods " -"will first be available in \"Default interest period for reservation\" when " -"the form has been saved." +"How much time should pass after an eventinstance has occurred before it " +"should be unpublished?" msgstr "" -"Indstil interesseperioder. Formatet skal være [antal dage]-[label]. Nye " -"interesseperioder vil først være tilgængelige som valgmulighed i \"Default " -"interesseperiode for reserveringer\" efter at formularen er gemt." +"Hvor lang tid skal der gå efter at en arrangementsinstance har været afholdt " +"til det skal afpubliseres?" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Default interest period for reservation" -msgstr "Standard interesseperiode for reserveringer" +msgctxt "DPL event" +msgid "Unpublish the series when all instances have occurred (not recommended)" +msgstr "" +"Afpubliser serien, når alle instancer har været afholdt (anbefales IKKE)" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Set the default interest period for reservations." -msgstr "Indstil standard interesseperiode for reserveringer" +msgctxt "DPL event" +msgid "" +"Notice - if series get unpublished, old instance links will no longer work. " +"If you however keep the series published, expired instances will redirect to " +"the associated series." +msgstr "" +"Vær opmærksom på, at hvis serier bliver afpubliseret, så vil gamle instance-" +"links ikke virke længere. Hvis du alligevel vælger at bevare publiseringen, " +"vil udløbne instances blive henvist til de relaterede serier." -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Allow removing ready reservations" -msgstr "Tillad sletning af opfyldte reserveringer" +msgctxt "DPL event" +msgid "DKK" +msgstr "DKK" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Ereolen my page link" -msgstr "Link til Min side på eReolen" +msgid "Free" +msgstr "Gratis" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "My page in ereolen" -msgstr "Min side på eReolen" +msgctxt "DPL Event" +msgid "Use the address from associated branch as fallback." +msgstr "Brug adressen fra det tilknyttede bibliotek som fallback." -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Ereolen home link" -msgstr "Link til eReolen" +msgid "Get tickets" +msgstr "Hent billetter" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Home page in ereolen" -msgstr "eReolen startside" +msgid "Buy tickets" +msgstr "Køb billet" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Pause reservation link" -msgstr "Link til side om reserveringspause" +msgid "Updated @count description fields on @entity_type" +msgstr "Opdaterede @count beskrivelsesfelter på @entity_type" + +msgid "Mock-title field" +msgstr "Mock-titelfelt" -msgctxt "Library Agency Configuration" msgid "" -"The link with information about reservations.
\n" -" You can add a relative url (e.g. /" -"takster).
\n" -" You can search for an internal url. " -"
\n" -" You can add an external url " -"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +"This is a mock title field, unused and read only. It is required, for " +"eventinstances to work with entity reference autocomplete fields." msgstr "" -"Link til information omkring reservationer.
Du kan tilføje en relativ " -"url (e.g. /takster).
Du kan søge efter en intern url
Du kan " -"tilføje en ekstern url (startende med with \"http://\" or \"https://\")." +"This is a mock title field, unused and read only. It is required, for " +"eventinstances to work with entity reference autocomplete fields." -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Opening Hours Link (remove link to enable sidebar)" -msgstr "Åbningstider link (fjern link for at aktivere sidebar)" +msgid "React DDB Library" +msgstr "React DPL Bibliotek" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"The link with information about opening hours.
\n" -" If no link is added, the opening " -"hours sidebar modal is enabled.
\n" -" You can add a relative url (e.g. /" -"takster).
\n" -" You can search for an internal url. " -"
\n" -" You can add an external url " -"(starting with \"http://\" or \"https://\")." -msgstr "" -"The link with information about opening hours.
\n" -" If no link is added, the opening " -"hours sidebar modal is enabled.
\n" -" You can add a relative url (e.g. /" -"takster).
\n" -" You can search for an internal url. " -"
\n" -" You can add an external url " -"(starting with \"http://\" or \"https://\")." +msgid "Library is present" +msgstr "Bibliotek er" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Expiration warning" -msgstr "Advarsel om at udløbsdato nærmer sig" +msgid "DDB React library is missing (@dir)" +msgstr "DPL React bibliotek mangler (@dir) " -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Set expiration warning" -msgstr "Indstil advarsel vedr. udløbsdato" +msgid "Library token" +msgstr "Biblioteks token" + +msgid "Token available" +msgstr "Token tilgængelig" -msgctxt "Library Agency Configuration" msgid "" -"Insert the number of days before the expiration of the material, when the " -"reminder \"Expires soon\" should appear." +"No valid token available. Run cron to retrieve a new " +"token." msgstr "" -"Indsæt antal dage før udløbsdatoen for et lån, hvor label med teksten " -"\"Udløber snart\" skal vises på lånet." +"Gyldig token er ikke tilgængelig. Run cron for at hente " +"en ny token." -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Excluded branches" -msgstr "Blacklistede filialer" +msgctxt "DPL Breadcrumbs" +msgid "Articles" +msgstr "Artikler" + +msgctxt "DPL Breadcrumbs" +msgid "Events" +msgstr "Arrangementer" + +msgctxt "DPL admin UX" +msgid "Content that has set this breadcrumb as a parent" +msgstr "Indhold, der har sat dette breadcrumb som en forælder" + +msgctxt "DPL breadcrumb" +msgid "Related content for \"@title\"" +msgstr "Relateret indhold til \"@title\"" -msgctxt "Library Agency Configuration" +msgctxt "DPL admin UX" msgid "" -"Select which branches should be excluded in different parts of the system." +"

You are about to delete \"@title\". This page is linked " +"to the breadcrumb \"@breadcrumb_title\".\n" +"
You cannot delete this content until you replace the page in the " +"\"Content to link to\" field in \"@breadcrumb_title\".\n" +"
Edit " +"the breadcrumb \"@breadcrumb_title\"

" msgstr "" -"Vælg, hvilke filialer der ikke skal vises hvor, forskellige steder i " -"systemet." - -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Search results" -msgstr "Søgning" +"

Du er i gang med at slette \"@title\". Denne side er " +"liket til brødkrummen \"@breadcrumb_title\".\n" +"
Du kan ikke slette dette indhold før du erstatter siden i " +"\"Content to link to\" feltet i \"@breadcrumb_title\".\n" +"
Rediger brødkrummen \"@breadcrumb_title\"

" -msgctxt "Library Agency Configuration" +msgctxt "DPL Breadcrumbs" msgid "" -"Holdings belonging to the selected branches will not be shown in search " -"results." +"TODO - A text that describes that this node already exists in the content " +"structure and cannot be edited." msgstr "" -"Materialer der kun er i beholdning på de valgte filialer vil ikke kunne " -"fremsøges." +"Denne side findes allerede findes i indholdsstrukturen og kan ikke redigeres." -msgid "Availability" -msgstr "Tilgængelighed" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "configured" +msgstr "konfigureret" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"Holdings belonging to the selected branches will not considered when showing " -"work availability." +msgctxt "Url Proxy" +msgid "This configuration form is for administering proxy url generation." msgstr "" -"Materialer i beholdning på de valgte filialer kan ikke reserveres, og vises " -"ikke ved klik på ”Find på hylden”." +"Denne formular er til administration af proxy URL'er for at give adgang til " +"e-ressourcer." -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"Selected branches will not be available as pickup locations for reservations." -msgstr "Valgte filialer vil ikke kunne vælges som afhentningssted." +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Proxy server URL prefix" +msgstr "Præfiks til proxy-serverens URL" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "FBI profiles" -msgstr "VIP profiler" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "" +"The prefix to use for proxy server URLs. This is the part of the URL\n" +" that comes before the hostname" +msgstr "Præfikset er den del af URL'en, som kommer før værtsnavnet (hostname)" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Administer which profile should be used in various contexts." -msgstr "Indstil hvilke profiler der skal anvendes i hvilken kontekst." +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Hostnames" +msgstr "Hostnames / Værtsnavne" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Default profile" -msgstr "Standardprofil" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Host configuration" +msgstr "Opsætning af værtsnavne" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "The default profile to use when using the FBI API." -msgstr "Profil, der benyttes, hvor visningsprofil og søgeprofil ikke benyttes." +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname / Værtsnavn" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Search profile" -msgstr "Søgeprofil" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Replacement %configured" +msgstr "Erstatning %configured" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "The profile to use when searching for materials." -msgstr "Profil som anvendes til søgning efter materialer" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Regular expression" +msgstr "Regular expression / Regulært udtryk" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "Material profile" -msgstr "Visningsprofil" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "" +"Use regular expression to substitut parts of the url, e.g. \"%regex\"." +msgstr "" +"Brug et regulært udtryk som erstatning for dele af URL'en, fx. \"%regex\"." -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "The profile to use when requesting data about a material." -msgstr "Profil som anvendes til at forespørge efter data på et materiale" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Replacement" +msgstr "Replacement / Erstatning" -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "The interest period @error, does not match the format [days]-[label]." -msgstr "Interesseperioden @error matcher ikke formatet [dage]-[label]." +msgctxt "Url Proxy" +msgid "The replacement value for the regular expression." +msgstr "Erstatning for det regulære udtryk." -msgctxt "Library Agency Configuration" -msgid "" -"The default interest period should be set to a value in \"Interest periods " -"for reservation\" field." -msgstr "" -"Standard interesseperiode skal indstilles i feltet \"Standard " -"interesseperiode for reserveringer\"." +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Do not use proxy prefix for this hostname" +msgstr "Brug ikke præfiks for dette værtnavn/ hostname" -msgctxt "Something similar" -msgid "By the same author" -msgstr "Af samme forfatter" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Remove this" +msgstr "Fjern denne" -msgctxt "Something similar" -msgid "Something similar" -msgstr "Noget der ligner" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Add one more" +msgstr "Tilføj en mere" -msgctxt "Something similar" -msgid "Other materials" -msgstr "Andre materialer" +msgctxt "Url Proxy" +msgid "Submit" +msgstr "Gem" -msgid "Get campaign matching search result facets" -msgstr "Hent kampagne som matcher facetter fra søgeresultatet" +msgctxt "Favorites list material component" +msgid "Go to My list" +msgstr "Gå til Huskeliste" -msgid "DPL Linkit with options" -msgstr "DPL Linkit with options" +msgctxt "Favorites list material component" +msgid "Your list" +msgstr "Huskeliste" -msgid "Generate proxy url" -msgstr "Generate proxy URL / Generer proxy URL" +msgid "Open link in new window/tab" +msgstr "Åbner link i nyt vindue eller tab" -msgid "List all opening hours for legacy API" -msgstr "List alle åbningstider for ældre API" +msgid "Update individual opening hours" +msgstr "Opdater enkelte åbningstider" msgid "List all opening hours" msgstr "Vis alle åbningstider" +msgid "Create individual opening hours" +msgstr "Lav individuelle åbningstider" + msgid "Delete individual opening hours" msgstr "Slet enkelte åbningstider" -msgid "Update individual opening hours" -msgstr "Opdater enkelte åbningstider" +msgid "DPL configuration schema extensions for GraphQL Compose." +msgstr "DPL configuration schema extensions for GraphQL Compose." -msgid "Create individual opening hours" -msgstr "Lav individuelle åbningstider" +msgid "Work ID Formatter" +msgstr "VærkID-formatter" + +msgid "CQL Search Formatter" +msgstr "CQL søgeformater" + +msgid "Work ID search for material" +msgstr "VærkID-søgning efter materiale" + +msgid "CQL Search Widget" +msgstr "CQL søgewidget" + +msgid "Work id with type" +msgstr "VærkID med type" + +msgid "FBI" +msgstr "FBI" + +msgid "CQL Search" +msgstr "CQL søgning" + +msgid "Get campaign matching search result facets" +msgstr "Hent kampagne som matcher facetter fra søgeresultatet" + +msgid "List all opening hours for legacy API" +msgstr "List alle åbningstider for ældre API" msgid "DPL: Branch address fallback" msgstr "Adresse fallback på filial" +msgid "Update single events" +msgstr "Opdater enkeltstående arrangementer" + msgid "Retrieve all events" msgstr "Hent alle arrangementer" -msgid "Update single events" -msgstr "Opdater enkeltstående arrangementer" +msgid "Generate proxy url" +msgstr "Generate proxy URL / Generer proxy URL" + +msgid "DPL Linkit with options" +msgstr "DPL Linkit with options" + +msgid "DPL Paragraphs" +msgstr "Paragraphs" + +msgid "Tweaks to various DPL paragraphs" +msgstr "Ændringer til forskellige Paragraphs" + +msgid "DPL something similar" +msgstr "DPL noget der ligner" + +msgid "Something similar component" +msgstr "Komponenten \"Noget der ligner\"" + +msgid "DPL publication" +msgstr "DPL publikation" + +msgid "Sets the publication date field when content is published.'" +msgstr "Indstiller udgivelsesdato feltet, når indholdet offentliggøres." + +msgid "DPL Update" +msgstr "DPL opdatering" + +msgid "Generalized update logic, such as enabling modules." +msgstr "Generaliseret opdateringslogik, såsom aktivering af moduler" + +msgid "Example content for DPL CMS" +msgstr "Eksempelindhold for DPL CMS" + +msgid "Provides example content for demo sites." +msgstr "Indeholder eksempelindhold til demosider." + +msgid "Unilogin configuration" +msgstr "Unilogin configuration" + +msgid "DPL UniLogin" +msgstr "" +"\n" +"DPL UniLogin" + +msgid "Module containing unilogin configuration" +msgstr "Module containing unilogin configuration" + +msgid "UniLogin configuration" +msgstr "UniLogin configuration" + +msgid "Change UniLogin configuration" +msgstr "Change UniLogin configuration" + +msgid "Import" +msgstr "Importér" -msgid "CQL Search Formatter" -msgstr "CQL søgeformater" +msgid "Confirm import" +msgstr "Bekræft import" -msgid "Work ID Formatter" -msgstr "VærkID-formatter" +msgid "Login to BNF" +msgstr "" -msgid "CQL Search" -msgstr "CQL søgning" +msgid "Import BNF content" +msgstr "Importer BNF-indhold" -msgid "FBI" -msgstr "FBI" +msgid "Configure BNF client." +msgstr "" -msgid "CQL Search Widget" -msgstr "CQL søgewidget" +msgid "BNF Client" +msgstr "BNF klient" -msgid "Work ID search for material" -msgstr "VærkID-søgning efter materiale" +msgid "" +"BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client, for sharing content with " +"BNF" +msgstr "" +"BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) klient, hvor indhold kan deles" -msgid "Work id with type" -msgstr "VærkID med type" +msgid "BNF Server" +msgstr "BNF Server" -msgid "DPL configuration schema extensions for GraphQL Compose." -msgstr "DPL configuration schema extensions for GraphQL Compose." +msgid "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server" +msgstr "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server" -msgid "dpl_campaign" -msgstr "dpl_campaign" +msgid "BNF Common" +msgstr "BNF fælles" msgid "" -"A module that deliveres possibility for campaign CRUD and integration with " -"Dpl React Apps" +"Common code between BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client and " +"server modules" msgstr "" -"Et modul, som giver mulighed for kampagne CRUD og integration med DPL React " -"Apps" +"Fælles kode mellem BNF-klienten (Bibliotekernes Nationale Formidling) og " +"servermoduler" -msgid "DPL Link" -msgstr "DPL Link" +msgid "DPL loans" +msgstr "DPL lån" -msgid "Add functionality to link field" -msgstr "Add functionality to link field" +msgid "Handle the user profile loan pages" +msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens låneoversigt" -msgid "Webmaster" -msgstr "Webmaster" +msgid "Loans" +msgstr "Lån" -msgid "Webmaster library support functionality" -msgstr "Webmaster library support functionality" +msgid "List user loans" +msgstr "Brugerens låneliste" -msgid "Add new or update module" -msgstr "Add new or update module" +msgid "DPL Cache settings" +msgstr "DPL cache-indstillinger" -msgid "Install or update module" -msgstr "Install or update module" +msgid "Giving admins a clearer access to cache-clearing, and the consequences." +msgstr "" +"Giver administratorer klarere adgang til cache-rydning og konsekvenserne." -msgid "Article" -msgstr "Artikel" +msgid "Clear cache" +msgstr "Ryd cache" -msgid "Functionality related to creating article content." -msgstr "Funktion relateret til oprettelse af artikelindhold." +msgid "Cache settings" +msgstr "Cache-indstillinger" -msgid "Instant Loan" -msgstr "Strakslån" +msgid "DPL recommender" +msgstr "DPL recommender" -msgid "Supports promoting materials available for instant loans to patrons." -msgstr "" -"Understøtter visning af materialer som kan lånes med det samme (strakslån)" +msgid "recommender component" +msgstr "Komponent til anbefalinger (recommender)" -msgid "Instant Loan Settings" -msgstr "Indstillinger for strakslån" +msgid "Recommender settings" +msgstr "Indstillinger for anbefalinger" -msgid "Configure promotion of materials available for instant loans." -msgstr "Indstillinger for strakslån" +msgid "Patron registration" +msgstr "Brugeroprettelse" -msgid "Instant loan settings" -msgstr "Indstillinger for strakslån" +msgid "Patron nem-login authentication" +msgstr "Bruger autentificering med Nem-login" -msgid "Patron redirect settings" -msgstr "Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen" +msgid "Change patron registration settings" +msgstr "Indstillinger for brugeroprettelse" -msgid "DPL Patron redirect" -msgstr "DPL Patron redirect / DPL bruger redirect" +msgid "Enable registration of new patrons" +msgstr "Tilvælg registrering af nye brugere" -msgid "Redirect patron to login if required." -msgstr "Send bruger videre til login hvis det er påkrævet" +msgid "Patron page settings" +msgstr "Indstillinger for brugerprofil" -msgid "Set auth redirect paths for patrons" -msgstr "Indstil sti til omdirigering ved autorisering af slutbrugere" +msgid "Patron page" +msgstr "Brugerprofil" -msgid "DPL Search" -msgstr "DPL Search" +msgid "Patron page displays patron information" +msgstr "Brugerprofilen viser brugerinformation" -msgid "Handling the search pages." -msgstr "Handling the search pages." +msgid "Change patron page settings" +msgstr "Skift indstillinger for brugerprofil" + +msgid "DPL patron page" +msgstr "DPL brugerprofil" + +msgid "Handle the patron page" +msgstr "Håndter indstillinger for brugeroprettelse" msgid "Add content" msgstr "Tilføj indhold" @@ -4401,6 +4509,9 @@ msgstr "Tilføj omdirigering" msgid "Logout" msgstr "Log ud" +msgid "Add new content" +msgstr "Tilføj nyt indhold" + msgid "Event series" msgstr "Arrangementserie" @@ -4416,35 +4527,29 @@ msgstr "Administrator" msgid "Functionality related to the admin/editor experience" msgstr "Funktionalitet relateret til administrator/redaktøroplevelsen" -msgid "Add new content" -msgstr "Tilføj nyt indhold" - -msgid "DPL recommender" -msgstr "DPL recommender" - -msgid "recommender component" -msgstr "Komponent til anbefalinger (recommender)" +msgid "FBS settings" +msgstr "FBS indstillinger" -msgid "Recommender settings" -msgstr "Indstillinger for anbefalinger" +msgid "DPL FBS" +msgstr "DPL FBS" -msgid "Mapp Intelligence" -msgstr "Mapp Intelligence" +msgid "Handle FBS configuration" +msgstr "Håndter indstillinger for FBS" -msgid "Configure Mapp Intelligence for tracking website interactions." -msgstr "Indstillinger for Mapp" +msgid "Change basic FBS settings" +msgstr "Skift FBS indstillinger" -msgid "Mapp Intelligence settings" -msgstr "Mapp Intelligence indstillinger" +msgid "Publizon settings" +msgstr "Publizon indstillinger" -msgid "Integration with Mapp Intelligence to track site usage." -msgstr "Integration med Mapp Intelligence for at tracke brugen af hjemmesiden" +msgid "DPL Publizon" +msgstr "DPL Publizon" -msgid "DPL static content: Views aliases" -msgstr "DPL statisk indhold: Views aliasser" +msgid "Handle publizon configuration" +msgstr "Håndter indstillinger for Publizon" -msgid "Adds path aliases to core views pages" -msgstr "Tilføjer sti-aliasser til kernevisningssider" +msgid "Change basic publizon settings" +msgstr "Skift Publizon indstillinger" msgid "DPL static content: Contact page" msgstr "DPL statisk indhold: Kontaktside" @@ -4458,493 +4563,419 @@ msgstr "Åbningstidskategorier (statisk indhold)" msgid "Adds default opening hours categories" msgstr "Tilføjer standard åbningstidskategorier" +msgid "DPL static content: Views aliases" +msgstr "DPL statisk indhold: Views aliasser" + +msgid "Adds path aliases to core views pages" +msgstr "Tilføjer sti-aliasser til kernevisningssider" + msgid "DPL static content" msgstr "DPL fast indhold" msgid "Provides static content for new library sites." msgstr "Sørger for faste sider på nye bibliotekshjemmesider." -msgid "FBS settings" -msgstr "FBS indstillinger" - -msgid "Change basic FBS settings" -msgstr "Skift FBS indstillinger" - -msgid "DPL FBS" -msgstr "DPL FBS" - -msgid "Handle FBS configuration" -msgstr "Håndter indstillinger for FBS" - -msgid "DPL Mail" -msgstr "DPL Mail" - -msgid "Handles mail related features and configuration" -msgstr "Håndterer mail-relaterede funktioner og konfiguration" - -msgid "DPL Update" -msgstr "DPL opdatering" - -msgid "Generalized update logic, such as enabling modules." -msgstr "Generaliseret opdateringslogik, såsom aktivering af moduler" - -msgid "Breadcrumb" -msgstr "Brødkrumme" - -msgid "Add new" -msgstr "Tilføj ny" - -msgid "DPL Breadcrumb" -msgstr "Brødkrummer" - -msgid "Breadcrumbs and automatic URL aliases, based on content structure." -msgstr "Brødkrummer og automatiske URL-aliasser, baseret på indholdsstruktur." - -msgid "DPL UniLogin" -msgstr "" -"\n" -"DPL UniLogin" - -msgid "Module containing unilogin configuration" -msgstr "Module containing unilogin configuration" - -msgid "UniLogin configuration" -msgstr "UniLogin configuration" - -msgid "Change UniLogin configuration" -msgstr "Change UniLogin configuration" - -msgid "Unilogin configuration" -msgstr "Unilogin configuration" - -msgid "DPL related content - test suite" -msgstr "DPL relateret indhold - test suite" - -msgid "Testing the functionality of DPL Related Content." -msgstr "Tester funktionaliteten af DPL relateret indhold." - -msgid "DPL related content" -msgstr "DPL relateret indhold" - -msgid "Showing related content on articles, events and in paragraphs." -msgstr "Viser relateret indhold på artikler, arrangementer og i paragraphs." - -msgid "DPL patron page" -msgstr "DPL brugerprofil" - -msgid "Handle the patron page" -msgstr "Håndter indstillinger for brugeroprettelse" - -msgid "Patron page settings" -msgstr "Indstillinger for brugerprofil" - -msgid "Patron page" -msgstr "Brugerprofil" - -msgid "Patron page displays patron information" -msgstr "Brugerprofilen viser brugerinformation" +msgid "DPL dashboard" +msgstr "DPL dashboard" -msgid "Change patron page settings" -msgstr "Skift indstillinger for brugerprofil" +msgid "Handle the user profile dashboard page" +msgstr "Håndter indstillinger for brugerens dashboard (Dit overblik)" -msgid "Configure proxy urls" -msgstr "Opsæt proxy URL'er" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dit overblik" -msgid "DPL Url Proxy" -msgstr "DPL (Danish Public Library) URL proxy" +msgid "User dashboard" +msgstr "Brugerens dashboard (Dit overblik)" -msgid "Module for generating specially formatted external urls" -msgstr "Modul til at generere specielt formatterede eksterne URL'er" +msgid "DPL Filtered Paragraphs (Deprecated)" +msgstr "DPL filtreret Paragraphs (Forældet)" -msgid "Url proxy settings" -msgstr "Proxyindstillinger" +msgid "This module is deprecated, and will be deleted in the future." +msgstr "Dette modul er forældet og vil blive slettet i fremtiden." -msgid "Configure the host names and replacement patterns for proxy urls." -msgstr "Indstillinger for proxy URL'er" +msgid "Footer Settings" +msgstr "Footerindstillinger" -msgid "DPL Redia Legacy feeds" -msgstr "DPL Redia Legacy feeds" +msgid "Footer" +msgstr "Sidefod" -msgid "Various legacy integrations, used for the Redia App." -msgstr "Various legacy integrations, used for the Redia App." +msgid "Functionality related to footer." +msgstr "Funktionalitet relateret til footeren" -msgid "Redia APP Event" -msgstr "Redia APP Event" +msgid "DPL Webform" +msgstr "DPL webformular" -msgid "Patron registration" -msgstr "Brugeroprettelse" +msgid "Handles custom webform configuration" +msgstr "Håndterer brugerdefineret webform konfiguration" -msgid "Enable registration of new patrons" -msgstr "Tilvælg registrering af nye brugere" +msgid "DPL Opening Hours" +msgstr "Åbningstider" -msgid "Patron nem-login authentication" -msgstr "Bruger autentificering med Nem-login" +msgid "Handling of opening hours for branches." +msgstr "Håndterer åbningstider for biblioteker." -msgid "Change patron registration settings" -msgstr "Indstillinger for brugeroprettelse" +msgid "Opening Hours" +msgstr "Åbningstider" -msgid "DPL publication" -msgstr "DPL publikation" +msgid "DrupalTyped" +msgstr "DrupelTyped" -msgid "Sets the publication date field when content is published.'" -msgstr "Indstiller udgivelsesdato feltet, når indholdet offentliggøres." +msgid "Better, faster, stronger types" +msgstr "Bedre, hurtigere, stærkere typer" -msgid "DPL Library Token" -msgstr "DPL Biblioteks token" +msgid "Fees" +msgstr "Gebyrer" -msgid "Handles fetching and storage of a library token" -msgstr "Håndterer hentning og lagring af en biblioteks token" +msgid "List user fees" +msgstr "Brugerens liste over gebyrer og erstatninger" -msgid "TwentyThree" -msgstr "TwentyThree" +msgid "Fees List settings" +msgstr "Indstillinger for gebyrside" -msgid "" -"Integrate the TwentyThree video platform into the Media module with oEmbed " -"support" -msgstr "Integrer TwentyThree videoplatformen i mediemodulet med oEmbed support" +msgid "Change Fees List Settings" +msgstr "Skift indstillinger for gebyrside" -msgid "Dpl Login Logout Route" -msgstr "DPL Login Logout Route" +msgid "DPL Fees" +msgstr "DPL gebyrer" -msgid "Login via Adgangsplatformen" -msgstr "Login via Adgangsplatformen" +msgid "Handle the user profile fees page" +msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens gebyrside" -msgid "DPL Login" -msgstr "DPL Login" +msgid "Fees settings" +msgstr "Indstillinger for gebyrside" -msgid "Handles authentication/login via Adgangsplatformen" -msgstr "Håndterer autentificering/login via Adgangsplatformen" +msgid "DPL Consumers" +msgstr "DPL Consumers" -msgid "Publizon settings" -msgstr "Publizon indstillinger" +msgid "Module for adding consumers to DPL CMS" +msgstr "Module for adding consumers to DPL CMS" -msgid "Change basic publizon settings" -msgstr "Skift Publizon indstillinger" +msgid "DPL GraphQL" +msgstr "" +"\n" +"DPL GraphQL" -msgid "DPL Publizon" -msgstr "DPL Publizon" +msgid "Module used for handling graphql functionality." +msgstr "Module used for handling graphql functionality." -msgid "Handle publizon configuration" -msgstr "Håndter indstillinger for Publizon" +msgid "Library Agency" +msgstr "Biblioteksindstillinger" -msgid "DPL menu" -msgstr "DPL menu" +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle indstillinger" -msgid "Handle the patron user menu" -msgstr "Håndter indstillinger for brugermenuen" +msgid "Administer various settings for a library agency." +msgstr "Biblioteksindstillinger" -msgid "DPL Protected Nodes" -msgstr "DPL-beskyttede noder" +msgid "List Size Settings" +msgstr "Indstillinger for listestørrelser" -msgid "" -"This modules handles protected nodes by checking if a node is being used as " -"a reference in configuration." +msgid "Administer list size settings for a library agency." msgstr "" -"Disse moduler håndterer beskyttede noder ved at tjekke, om en node bliver " -"brugt som reference i konfigurationen." +"Indstil hvor mange elementer der skal vises på en liste inden for hver af " +"disse områder (før bruger skal klikke \"Vis flere\")." -msgid "DPL REST base" -msgstr "DPL REST base" +msgid "DPL Library Agency" +msgstr "DPL Biblioteks Agency" -msgid "" -"A base module for providing shared functionality between modules exposing " -"REST services." -msgstr "" -"En grundmodul til at tilbyde fælles funktionalitet mellem moduler, der " -"eksponerer REST-tjenester." +msgid "Module for handling library agency configuration and functionality" +msgstr "Modul til at håndtere indstillinger for biblioteket og funktionalitet" -msgid "Opening Hours" -msgstr "Åbningstider" +msgid "Fix collation" +msgstr "Fix kollation" -msgid "DPL Opening Hours" -msgstr "Åbningstider" +msgid "Collation Fixer" +msgstr "Kollationsfikser" -msgid "Handling of opening hours for branches." -msgstr "Håndterer åbningstider for biblioteker." +msgid "Fix MySQL Collations" +msgstr "Fix MySQL kollationer" -msgid "DPL React Apps" -msgstr "DPL React apps" +msgid "DPL Patron redirect" +msgstr "DPL Patron redirect / DPL bruger redirect" -msgid "For integration of dpl_react apps on the site." -msgstr "For integering af dpl_react apps på hjemmesiden." +msgid "Redirect patron to login if required." +msgstr "Send bruger videre til login hvis det er påkrævet" -msgid "Upload configuration" -msgstr "Upload indstillinger / Upload configuration" +msgid "Patron redirect settings" +msgstr "Indstillinger for viderestilling af bruger til adgangsplatformen" -msgid "Upload and import configuration from a YAML file" -msgstr "Upload og importer config. fra en YAML fil" +msgid "Set auth redirect paths for patrons" +msgstr "Indstil sti til omdirigering ved autorisering af slutbrugere" -msgid "Configuration Import" -msgstr "Import af indstillinger / Configuration Import" +msgid "DPL menu" +msgstr "DPL menu" -msgid "Import configuration from YAML files." -msgstr "Indstillinger for import af YAML filer." +msgid "Handle the patron user menu" +msgstr "Håndter indstillinger for brugermenuen" -msgid "Dashboard" -msgstr "Dit overblik" +msgid "DPL Cookies" +msgstr "DPL Cookies" -msgid "User dashboard" -msgstr "Brugerens dashboard (Dit overblik)" +msgid "A module that handles cookie functionality." +msgstr "En modul, der håndterer cookie-funktionalitet." -msgid "DPL dashboard" -msgstr "DPL dashboard" +msgid "DPL Mail" +msgstr "DPL Mail" -msgid "Handle the user profile dashboard page" -msgstr "Håndter indstillinger for brugerens dashboard (Dit overblik)" +msgid "Handles mail related features and configuration" +msgstr "Håndterer mail-relaterede funktioner og konfiguration" -msgid "Example content for DPL Breadcrumb" -msgstr "Eksempelindhold for DPL breadcrumb" +msgid "Favorites" +msgstr "Huskeliste" -msgid "This module was used for breadcrumb content, it is now deprecated." -msgstr "This module was used for breadcrumb content, it is now deprecated." +msgid "List user favorites" +msgstr "Brugerens huskeliste" -msgid "DPL favorites list material component" -msgstr "DPL huskeliste materialekomponent" +msgid "DPL favorites" +msgstr "DPL Huskeliste" -msgid "Handle the favorites list material component pages" -msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste komponent" +msgid "Handle the favorites list" +msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste" -msgid "Favorites list material component" -msgstr "Huskelistekomponent" +msgid "DPL Protected Nodes" +msgstr "DPL-beskyttede noder" -msgid "Show favorites list material component" -msgstr "Vis huskeliste komponent" +msgid "" +"This modules handles protected nodes by checking if a node is being used as " +"a reference in configuration." +msgstr "" +"Disse moduler håndterer beskyttede noder ved at tjekke, om en node bliver " +"brugt som reference i konfigurationen." -msgid "DPL Paragraphs" -msgstr "Paragraphs" +msgid "Reservations" +msgstr "Reserveringer" -msgid "Tweaks to various DPL paragraphs" -msgstr "Ændringer til forskellige Paragraphs" +msgid "List user reservations" +msgstr "Brugerens liste over reserveringer" -msgid "Loans" -msgstr "Lån" +msgid "DPL Reservations" +msgstr "DPL Reserveringer" -msgid "List user loans" -msgstr "Brugerens låneliste" +msgid "Handle the user profile reservations pages" +msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens reserveringsoversigt" -msgid "DPL loans" -msgstr "DPL lån" +msgid "FBI integration" +msgstr "FBI integration" -msgid "Handle the user profile loan pages" -msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens låneoversigt" +msgid "Integration with with FBI API, https://fbi-api.dbc.dk/." +msgstr "Integration til FBI API, https://fbi-api.dbc.dk/." -msgid "DPL React User Token" -msgstr "DPL React bruger token" +msgid "DPL logging" +msgstr "DPL logging" + +msgid "Logging custom DDF events, such as updates to users." +msgstr "Logging custom DDF events, such as updates to users." -msgid "DDB React" -msgstr "DPL React" +msgid "TwentyThree" +msgstr "TwentyThree" msgid "" -"General handling of importing and using the DDB react components as libraries" -msgstr "" -"Generel håndtering af import og brug af DPL react komponenter som biblioteker" +"Integrate the TwentyThree video platform into the Media module with oEmbed " +"support" +msgstr "Integrer TwentyThree videoplatformen i mediemodulet med oEmbed support" -msgid "Reservations" -msgstr "Reserveringer" +msgid "DPL React Apps" +msgstr "DPL React apps" -msgid "List user reservations" -msgstr "Brugerens liste over reserveringer" +msgid "For integration of dpl_react apps on the site." +msgstr "For integering af dpl_react apps på hjemmesiden." -msgid "DPL Reservations" -msgstr "DPL Reserveringer" +msgid "Example content for DPL Breadcrumb" +msgstr "Eksempelindhold for DPL breadcrumb" -msgid "Handle the user profile reservations pages" -msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens reserveringsoversigt" +msgid "This module was used for breadcrumb content, it is now deprecated." +msgstr "This module was used for breadcrumb content, it is now deprecated." -msgid "DPL favorites" -msgstr "DPL Huskeliste" +msgid "Instant loan settings" +msgstr "Indstillinger for strakslån" -msgid "Handle the favorites list" -msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste" +msgid "Instant Loan" +msgstr "Strakslån" -msgid "Favorites" -msgstr "Huskeliste" +msgid "Supports promoting materials available for instant loans to patrons." +msgstr "" +"Understøtter visning af materialer som kan lånes med det samme (strakslån)" -msgid "List user favorites" -msgstr "Brugerens huskeliste" +msgid "Instant Loan Settings" +msgstr "Indstillinger for strakslån" -msgid "Example content for DPL CMS" -msgstr "Eksempelindhold for DPL CMS" +msgid "Configure promotion of materials available for instant loans." +msgstr "Indstillinger for strakslån" -msgid "Provides example content for demo sites." -msgstr "Indeholder eksempelindhold til demosider." +msgid "DPL Search" +msgstr "DPL Search" -msgid "DPL Webform" -msgstr "DPL webformular" +msgid "Handling the search pages." +msgstr "Handling the search pages." -msgid "Handles custom webform configuration" -msgstr "Håndterer brugerdefineret webform konfiguration" +msgid "dpl_campaign" +msgstr "dpl_campaign" -msgid "Fees settings" -msgstr "Indstillinger for gebyrside" +msgid "" +"A module that deliveres possibility for campaign CRUD and integration with " +"Dpl React Apps" +msgstr "" +"Et modul, som giver mulighed for kampagne CRUD og integration med DPL React " +"Apps" -msgid "Fees" -msgstr "Gebyrer" +msgid "Mapp Intelligence settings" +msgstr "Mapp Intelligence indstillinger" -msgid "List user fees" -msgstr "Brugerens liste over gebyrer og erstatninger" +msgid "Mapp Intelligence" +msgstr "Mapp Intelligence" -msgid "Fees List settings" -msgstr "Indstillinger for gebyrside" +msgid "Integration with Mapp Intelligence to track site usage." +msgstr "Integration med Mapp Intelligence for at tracke brugen af hjemmesiden" -msgid "Change Fees List Settings" -msgstr "Skift indstillinger for gebyrside" +msgid "Configure Mapp Intelligence for tracking website interactions." +msgstr "Indstillinger for Mapp" -msgid "DPL Fees" -msgstr "DPL gebyrer" +msgid "DPL PO" +msgstr "DPL PO" -msgid "Handle the user profile fees page" -msgstr "Håndter indstillinger for brugerprofilens gebyrside" +msgid "PO file handling. Export/import, splitting etc." +msgstr "PO filhåndtering. Export/Import, opdeling etc." -msgid "DPL Cookies" -msgstr "DPL Cookies" +msgid "Redia APP Event" +msgstr "Redia APP Event" -msgid "A module that handles cookie functionality." -msgstr "En modul, der håndterer cookie-funktionalitet." +msgid "DPL Redia Legacy feeds" +msgstr "DPL Redia Legacy feeds" -msgid "DPL logging" -msgstr "DPL logging" +msgid "Various legacy integrations, used for the Redia App." +msgstr "Various legacy integrations, used for the Redia App." -msgid "Logging custom DDF events, such as updates to users." -msgstr "Logging custom DDF events, such as updates to users." +msgid "Install or update module" +msgstr "Install or update module" -msgid "Event settings" -msgstr "Arrangementsindstillinger" +msgid "Add new or update module" +msgstr "Add new or update module" -msgid "Configure handling of events." -msgstr "Indstillinger for arrangementer" +msgid "Webmaster" +msgstr "Webmaster" -msgid "Event" -msgstr "Arrangement" +msgid "Webmaster library support functionality" +msgstr "Webmaster library support functionality" -msgid "Custom handling related to events." -msgstr "Indstillinger for arrangementer" +msgid "Configuration Import" +msgstr "Import af indstillinger / Configuration Import" -msgid "DPL Consumers" -msgstr "DPL Consumers" +msgid "Import configuration from YAML files." +msgstr "Indstillinger for import af YAML filer." -msgid "Module for adding consumers to DPL CMS" -msgstr "Module for adding consumers to DPL CMS" +msgid "Upload configuration" +msgstr "Upload indstillinger / Upload configuration" -msgid "BNF Common" -msgstr "BNF fælles" +msgid "Upload and import configuration from a YAML file" +msgstr "Upload og importer config. fra en YAML fil" -msgid "" -"Common code between BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client and " -"server modules" -msgstr "" -"Fælles kode mellem BNF-klienten (Bibliotekernes Nationale Formidling) og " -"servermoduler" +msgid "DPL related content - test suite" +msgstr "DPL relateret indhold - test suite" -msgid "BNF Server" -msgstr "BNF Server" +msgid "Testing the functionality of DPL Related Content." +msgstr "Tester funktionaliteten af DPL relateret indhold." -msgid "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server" -msgstr "BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) server" +msgid "DPL related content" +msgstr "DPL relateret indhold" -msgid "BNF Client" -msgstr "BNF klient" +msgid "Showing related content on articles, events and in paragraphs." +msgstr "Viser relateret indhold på artikler, arrangementer og i paragraphs." + +msgid "DPL REST base" +msgstr "DPL REST base" msgid "" -"BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) client, for sharing content with " -"BNF" +"A base module for providing shared functionality between modules exposing " +"REST services." msgstr "" -"BNF (Bibliotekernes Nationale Formidling) klient, hvor indhold kan deles" - -msgid "Import" -msgstr "Importér" - -msgid "Confirm import" -msgstr "Bekræft import" - -msgid "Import BNF content" -msgstr "Importer BNF-indhold" +"En grundmodul til at tilbyde fælles funktionalitet mellem moduler, der " +"eksponerer REST-tjenester." -msgid "Footer Settings" -msgstr "Footerindstillinger" +msgid "DPL Login" +msgstr "DPL Login" -msgid "Footer" -msgstr "Sidefod" +msgid "Handles authentication/login via Adgangsplatformen" +msgstr "Håndterer autentificering/login via Adgangsplatformen" -msgid "Functionality related to footer." -msgstr "Funktionalitet relateret til footeren" +msgid "Dpl Login Logout Route" +msgstr "DPL Login Logout Route" -msgid "Collation Fixer" -msgstr "Kollationsfikser" +msgid "Login via Adgangsplatformen" +msgstr "Login via Adgangsplatformen" -msgid "Fix MySQL Collations" -msgstr "Fix MySQL kollationer" +msgid "Event settings" +msgstr "Arrangementsindstillinger" -msgid "Fix collation" -msgstr "Fix kollation" +msgid "Configure handling of events." +msgstr "Indstillinger for arrangementer" -msgid "DPL Filtered Paragraphs (Deprecated)" -msgstr "DPL filtreret Paragraphs (Forældet)" +msgid "Event" +msgstr "Arrangement" -msgid "This module is deprecated, and will be deleted in the future." -msgstr "Dette modul er forældet og vil blive slettet i fremtiden." +msgid "Custom handling related to events." +msgstr "Indstillinger for arrangementer" -msgid "FBI integration" -msgstr "FBI integration" +msgid "DPL React User Token" +msgstr "DPL React bruger token" -msgid "Integration with with FBI API, https://fbi-api.dbc.dk/." -msgstr "Integration til FBI API, https://fbi-api.dbc.dk/." +msgid "DDB React" +msgstr "DPL React" -msgid "DPL GraphQL" +msgid "" +"General handling of importing and using the DDB react components as libraries" msgstr "" -"\n" -"DPL GraphQL" +"Generel håndtering af import og brug af DPL react komponenter som biblioteker" -msgid "Module used for handling graphql functionality." -msgstr "Module used for handling graphql functionality." +msgid "DPL Library Token" +msgstr "DPL Biblioteks token" -msgid "DPL Cache settings" -msgstr "DPL cache-indstillinger" +msgid "Handles fetching and storage of a library token" +msgstr "Håndterer hentning og lagring af en biblioteks token" -msgid "Giving admins a clearer access to cache-clearing, and the consequences." -msgstr "" -"Giver administratorer klarere adgang til cache-rydning og konsekvenserne." +msgid "DPL Breadcrumb" +msgstr "Brødkrummer" -msgid "Clear cache" -msgstr "Ryd cache" +msgid "Breadcrumbs and automatic URL aliases, based on content structure." +msgstr "Brødkrummer og automatiske URL-aliasser, baseret på indholdsstruktur." -msgid "Cache settings" -msgstr "Cache-indstillinger" +msgid "Breadcrumb" +msgstr "Brødkrumme" -msgid "DPL PO" -msgstr "DPL PO" +msgid "Add new" +msgstr "Tilføj ny" -msgid "PO file handling. Export/import, splitting etc." -msgstr "PO filhåndtering. Export/Import, opdeling etc." +msgid "Configure proxy urls" +msgstr "Opsæt proxy URL'er" -msgid "DPL Library Agency" -msgstr "DPL Biblioteks Agency" +msgid "Url proxy settings" +msgstr "Proxyindstillinger" + +msgid "Configure the host names and replacement patterns for proxy urls." +msgstr "Indstillinger for proxy URL'er" -msgid "Module for handling library agency configuration and functionality" -msgstr "Modul til at håndtere indstillinger for biblioteket og funktionalitet" +msgid "DPL Url Proxy" +msgstr "DPL (Danish Public Library) URL proxy" -msgid "Library Agency" -msgstr "Biblioteksindstillinger" +msgid "Module for generating specially formatted external urls" +msgstr "Modul til at generere specielt formatterede eksterne URL'er" -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle indstillinger" +msgid "Article" +msgstr "Artikel" -msgid "List Size Settings" -msgstr "Indstillinger for listestørrelser" +msgid "Functionality related to creating article content." +msgstr "Funktion relateret til oprettelse af artikelindhold." -msgid "Administer various settings for a library agency." -msgstr "Biblioteksindstillinger" +msgid "Favorites list material component" +msgstr "Huskelistekomponent" -msgid "Administer list size settings for a library agency." -msgstr "" -"Indstil hvor mange elementer der skal vises på en liste inden for hver af " -"disse områder (før bruger skal klikke \"Vis flere\")." +msgid "Show favorites list material component" +msgstr "Vis huskeliste komponent" -msgid "DrupalTyped" -msgstr "DrupelTyped" +msgid "DPL favorites list material component" +msgstr "DPL huskeliste materialekomponent" -msgid "Better, faster, stronger types" -msgstr "Bedre, hurtigere, stærkere typer" +msgid "Handle the favorites list material component pages" +msgstr "Håndter indstillinger for huskeliste komponent" msgid "DPL error pages" msgstr "DPL fejlsider" @@ -4952,39 +4983,51 @@ msgstr "DPL fejlsider" msgid "Provides content for error (404 & 403) pages." msgstr "Leverer indhold til fejl (404 & 403) sider." -msgid "DPL something similar" -msgstr "DPL noget der ligner" +msgid "DPL Link" +msgstr "DPL Link" -msgid "Something similar component" -msgstr "Komponenten \"Noget der ligner\"" +msgid "Add functionality to link field" +msgstr "Add functionality to link field" -msgid "Address requires the commerceguys/addressing library." -msgstr "Adresser kræver commerceguys/adressering biblioteket." +msgid "Zone label" +msgstr "zone-etiket" -msgid "The country name" -msgstr "Land" +msgid "Territory" +msgstr "Territorium" -msgid "" -"Submitted: @country_code / @administrative_area / @included_postal_codes / " -"@excluded_postal_codes." -msgstr "" -"Indsendt: @country_code / @administrative_area / @included_postal_codes / " -"@excluded_postal_codes." +msgid "Operations" +msgstr "Operations" -msgid "Payment method" -msgstr "Betalingsmetode" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -msgid "Credit card" -msgstr "Kreditkort" +msgid "Add territory" +msgstr "Tilføj territorium" -msgid "Cash on delivery" -msgstr "Betaling ved levering" +msgid "Please add at least one territory." +msgstr "Tilføj venligst mindst et territorium." -msgid "Billing information" -msgstr "Faktureringsinformation" +msgid "Country" +msgstr "Land" -msgid "The street is \"@street\" and the country code is @country_code." -msgstr "Gaden er @street og landekoden er @country_code." +msgid "- All -" +msgstr "- All -" + +msgid "Limit by postal code" +msgstr "Begræns efter postnummer" + +msgid "Included postal codes" +msgstr "Inkluderede postnumre" + +msgid "" +"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, " +"including ranges (\"98, 100:200\")" +msgstr "" +"Et regulært udtryk (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") eller komma-separeret liste, " +"inklusiv intervaller (\"98, 100:200\")" + +msgid "Excluded postal codes" +msgstr "Udelukkede postnumre" msgctxt "Address label" msgid "First name" @@ -5110,189 +5153,37 @@ msgctxt "Address label" msgid "Post town" msgstr "By" -msgctxt "Address label" -msgid "Suburb" -msgstr "Forstad" - -msgctxt "Address label" -msgid "Town/City" -msgstr "By" - -msgctxt "Address label" -msgid "Neighborhood" -msgstr "Nabolag" - -msgctxt "Address label" -msgid "Village/Township" -msgstr "Landsby" - -msgctxt "Address label" -msgid "Townland" -msgstr "Byområde" - -msgctxt "Address label" -msgid "Eircode" -msgstr "Eircode" - -msgctxt "Address label" -msgid "Pin code" -msgstr "Pinkode" - -msgctxt "Address label" -msgid "Zip code" -msgstr "Postnummer" - -msgid "Country" -msgstr "Land" - -msgid "- All -" -msgstr "- All -" - -msgid "Limit by postal code" -msgstr "Begræns efter postnummer" - -msgid "Included postal codes" -msgstr "Inkluderede postnumre" - -msgid "" -"A regular expression (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") or comma-separated list, " -"including ranges (\"98, 100:200\")" -msgstr "" -"Et regulært udtryk (\"/(35|38)[0-9]{3}/\") eller komma-separeret liste, " -"inklusiv intervaller (\"98, 100:200\")" - -msgid "Excluded postal codes" -msgstr "Udelukkede postnumre" - -msgid "Zone label" -msgstr "zone-etiket" - -msgid "Territory" -msgstr "Territorium" - -msgid "Operations" -msgstr "Operations" - -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -msgid "Add territory" -msgstr "Tilføj territorium" - -msgid "Please add at least one territory." -msgstr "Tilføj venligst mindst et territorium." - -msgid "Available countries" -msgstr "Tilgængelige lande" - -msgid "If no countries are selected, all countries will be available." -msgstr "Hvis der ikke vælges et land, vil alle lande være tilgængelige." - -msgid "The language code" -msgstr "Sprogkoden." - -msgid "The two-letter country code" -msgstr "Den tocifrede landekode" - -msgid "The top-level administrative subdivision of the country" -msgstr "Det øverste administrative underafdeling i landet" - -msgid "The locality (i.e. city)" -msgstr "Lokalitet (by)" - -msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)" -msgstr "" -"\n" -"The dependent locality (i.e. neighbourhood)" - -msgid "The postal code" -msgstr "Postnummeret" - -msgid "The sorting code" -msgstr "Postnummeret" - -msgid "The first line of the address block" -msgstr "Adresselinje 1" - -msgid "The second line of the address block" -msgstr "Adresselinje 2" - -msgid "The third line of the address block" -msgstr "Den tredie linie i adressen" - -msgid "The organization" -msgstr "Organisationen" - -msgid "The given name" -msgstr "Det givne navn" - -msgid "The additional name" -msgstr "The additional name" - -msgid "The family name" -msgstr "Familienavnet" - -msgid "Language override" -msgstr "Sprogtilpasning" - -msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language." -msgstr "Sikrer, at indtastede adresser altid formateres på samme sprog." - -msgid "- No override -" -msgstr "- Ingen tilsidesættelse -" - -msgid "Field overrides" -msgstr "Field overrides" - -msgid "" -"Use field overrides to override the country-specific address format, forcing " -"specific properties to always be hidden, optional, or required." -msgstr "" -"Brug områdeoverskrivninger til at overskrive det landspecifikke " -"adresseformat og tvinge bestemte egenskaber til altid at være skjulte, " -"valgfrie eller påkrævede." - -msgid "Property" -msgstr "Egenskab" - -msgid "Override" -msgstr "Overskriv" - -msgid "Hidden" -msgstr "Skjult" - -msgid "Optional" -msgstr "Valgfrit" - -msgid "Required" -msgstr "Obligatorisk" - -msgid "Value" -msgstr "Værdi" - -msgid "Show the zone label field" -msgstr "Vis zonemærkefeltet" +msgctxt "Address label" +msgid "Suburb" +msgstr "Forstad" -msgid "Zone label field: @status" -msgstr "Felt til zone-etiket: @status" +msgctxt "Address label" +msgid "Town/City" +msgstr "By" -msgid "Shown" -msgstr "Vist" +msgctxt "Address label" +msgid "Neighborhood" +msgstr "Nabolag" -msgid "Wrapper type" -msgstr "Wrapper type" +msgctxt "Address label" +msgid "Village/Township" +msgstr "Landsby" -msgid "Wrapper type: @wrapper_type" -msgstr "Wrapper type: @wrapper_type" +msgctxt "Address label" +msgid "Townland" +msgstr "Byområde" -msgid "Container (invisible)" -msgstr "Oversigt (usynlig)" +msgctxt "Address label" +msgid "Eircode" +msgstr "Eircode" -msgid "Details (collapsible)" -msgstr "Detaljer (kan foldes sammen)" +msgctxt "Address label" +msgid "Pin code" +msgstr "Pinkode" -msgid "Fieldset (non-collapsible)" -msgstr "Felter (ikke sammenklappelige) " +msgctxt "Address label" +msgid "Zip code" +msgstr "Postnummer" msgid "Display the subdivision name instead of the subdivision code" msgstr "Vis underafdelingsnavnet i stedet for underafdelingskoden" @@ -5300,15 +5191,6 @@ msgstr "Vis underafdelingsnavnet i stedet for underafdelingskoden" msgid "Display the country name instead of the country code" msgstr "Vis landets navn i stedet for landekoden" -msgid "Sort by" -msgstr "Sort by" - -msgid "Country name" -msgstr "Landenavn" - -msgid "Country code" -msgstr "Landekode" - msgid "Country source" msgstr "Landekode" @@ -5410,17 +5292,177 @@ msgstr "" msgid "broken configuration" msgstr "brudt konfiguration" +msgid "Sort by" +msgstr "Sort by" + +msgid "Country name" +msgstr "Landenavn" + +msgid "Country code" +msgstr "Landekode" + +msgid "Show the zone label field" +msgstr "Vis zonemærkefeltet" + +msgid "Zone label field: @status" +msgstr "Felt til zone-etiket: @status" + +msgid "Shown" +msgstr "Vist" + +msgid "Hidden" +msgstr "Skjult" + +msgid "Wrapper type" +msgstr "Wrapper type" + +msgid "Wrapper type: @wrapper_type" +msgstr "Wrapper type: @wrapper_type" + +msgid "Container (invisible)" +msgstr "Oversigt (usynlig)" + +msgid "Details (collapsible)" +msgstr "Detaljer (kan foldes sammen)" + +msgid "Fieldset (non-collapsible)" +msgstr "Felter (ikke sammenklappelige) " + +msgid "The language code" +msgstr "Sprogkoden." + +msgid "The two-letter country code" +msgstr "Den tocifrede landekode" + +msgid "The top-level administrative subdivision of the country" +msgstr "Det øverste administrative underafdeling i landet" + +msgid "The locality (i.e. city)" +msgstr "Lokalitet (by)" + +msgid "The dependent locality (i.e. neighbourhood)" +msgstr "" +"\n" +"The dependent locality (i.e. neighbourhood)" + +msgid "The postal code" +msgstr "Postnummeret" + +msgid "The sorting code" +msgstr "Postnummeret" + +msgid "The first line of the address block" +msgstr "Adresselinje 1" + +msgid "The second line of the address block" +msgstr "Adresselinje 2" + +msgid "The third line of the address block" +msgstr "Den tredie linie i adressen" + +msgid "The organization" +msgstr "Organisationen" + +msgid "The given name" +msgstr "Det givne navn" + +msgid "The additional name" +msgstr "The additional name" + +msgid "The family name" +msgstr "Familienavnet" + +msgid "Language override" +msgstr "Sprogtilpasning" + +msgid "Ensures entered addresses are always formatted in the same language." +msgstr "Sikrer, at indtastede adresser altid formateres på samme sprog." + +msgid "- No override -" +msgstr "- Ingen tilsidesættelse -" + +msgid "Field overrides" +msgstr "Field overrides" + +msgid "" +"Use field overrides to override the country-specific address format, forcing " +"specific properties to always be hidden, optional, or required." +msgstr "" +"Brug områdeoverskrivninger til at overskrive det landspecifikke " +"adresseformat og tvinge bestemte egenskaber til altid at være skjulte, " +"valgfrie eller påkrævede." + +msgid "Property" +msgstr "Egenskab" + +msgid "Override" +msgstr "Overskriv" + +msgid "Optional" +msgstr "Valgfrit" + +msgid "Required" +msgstr "Obligatorisk" + +msgid "Available countries" +msgstr "Tilgængelige lande" + +msgid "If no countries are selected, all countries will be available." +msgstr "Hvis der ikke vælges et land, vil alle lande være tilgængelige." + +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +msgid "Payment method" +msgstr "Betalingsmetode" + +msgid "Credit card" +msgstr "Kreditkort" + +msgid "Cash on delivery" +msgstr "Betaling ved levering" + +msgid "Billing information" +msgstr "Faktureringsinformation" + +msgid "The street is \"@street\" and the country code is @country_code." +msgstr "Gaden er @street og landekoden er @country_code." + +msgid "" +"Submitted: @country_code / @administrative_area / @included_postal_codes / " +"@excluded_postal_codes." +msgstr "" +"Indsendt: @country_code / @administrative_area / @included_postal_codes / " +"@excluded_postal_codes." + +msgid "Address requires the commerceguys/addressing library." +msgstr "Adresser kræver commerceguys/adressering biblioteket." + msgid "Address" msgstr "Adresse" -msgid "Plain" -msgstr "Enkel" +msgid "The country name" +msgstr "Land" + +msgid "Address Field Diff" +msgstr "Adressefelt Diff" + +msgctxt "Validation" +msgid "Address Format" +msgstr "Adresse Format" + +msgctxt "Validation" +msgid "Country" +msgstr "Land" msgid "Default" msgstr "Default" -msgid "An entity field containing a country" -msgstr "Et felt der indeholder et land" +msgid "Plain" +msgstr "Enkel" + +msgid "Zone" +msgstr "Zone" msgid "An entity field containing a postal address" msgstr "Et felt der indeholder en postadresse" @@ -5464,37 +5506,65 @@ msgstr "Navn (ved flere navne)" msgid "Family name" msgstr "Efternavn" -msgid "Zone" -msgstr "Zone" +msgid "An entity field containing a country" +msgstr "Et felt der indeholder et land" msgid "An entity field containing a zone" msgstr "Et felt der indeholder en zone" -msgid "Address Field Diff" -msgstr "Adressefelt Diff" +msgid "Default value test form" +msgstr "Standardværdi testform" -msgctxt "Validation" -msgid "Address Format" -msgstr "Adresse Format" +msgid "Zone territory test form" +msgstr "Testskema til zoneområde" + +msgid "Address test" +msgstr "Adresse test" + +msgid "Provides functionality for testing the address module." +msgstr "Udøver funktionalitet til test af adressemodulet." + +msgid "Provides functionality for handling postal addresses." +msgstr "Udøver funktionalitet til håndtering af postadresser." + +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +msgid "Allowed" +msgstr "Tilladt" + +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbudt" + +msgid "Custom" +msgstr "Tilpasset" + +msgid "Edit users with allowed roles" +msgstr "Rediger brugere med tilladte roller" + +msgid "Cancel users with allowed roles" +msgstr "Afbryd brugere med tilladte roller" + +msgid "View users with allowed roles" +msgstr "Vis brugere med tilladte roller" -msgctxt "Validation" -msgid "Country" -msgstr "Land" +msgid "Assign allowed roles" +msgstr "Tildel tilladte roller" -msgid "Address test" -msgstr "Adresse test" +msgid "Edit users\\u{00A0}includes role %role" +msgstr "Rediger brugere\\u{00A0}inkluderer rolle %role" -msgid "Provides functionality for testing the address module." -msgstr "Udøver funktionalitet til test af adressemodulet." +msgid "Cancel users\\u{00A0}includes role %role" +msgstr "Afbryd brugere\\u{00A0}inkluderer rolle %role" -msgid "Default value test form" -msgstr "Standardværdi testform" +msgid "View users\\u{00A0}includes role %role" +msgstr "Vis users\\u{00A0}includes role %role" -msgid "Zone territory test form" -msgstr "Testskema til zoneområde" +msgid "Assign roles includes role %role" +msgstr "Tildel roller inkluderer rolle %role" -msgid "Provides functionality for handling postal addresses." -msgstr "Udøver funktionalitet til håndtering af postadresser." +msgid "This permission only works when combined with %base" +msgstr "Denne tilladelse virker kun, når den kombineres med %base" msgid "About" msgstr "Om" @@ -5593,29 +5663,17 @@ msgstr "Tillad tom brugermail, når brugere administreres." msgid "Create and manage users that have no email address." msgstr "Opret brugere uden email" -msgid "Assign allowed roles" -msgstr "Tildel tilladte roller" - msgid "" "Allows assigning of any roles that have been configured as allowed." msgstr "" "Tillader tildeling af enhver rolle, der er konfigureret som tilladt." -msgid "Edit users with allowed roles" -msgstr "Rediger brugere med tilladte roller" - msgid "Allows editing of any user with allowed roles." msgstr "Tillader redigering af enhver bruger med tilladte roller." -msgid "Cancel users with allowed roles" -msgstr "Afbryd brugere med tilladte roller" - msgid "Allows cancelling of any user with allowed roles." msgstr "Tillader annullering af enhver bruger med tilladte roller." -msgid "View users with allowed roles" -msgstr "Vis brugere med tilladte roller" - msgid "" "Allows viewing of any user with allowed roles. Note that this " "permission only controls direct viewing of a single user, it does not affect " @@ -5697,9 +5755,6 @@ msgstr "" msgid "See the module help for information." msgstr "Se modulhjælp for information." -msgid "Allowed" -msgstr "Tilladt" - msgid "" "Grants sub‐admins the ability to manage users with that role if they have " "the related permission such as “Edit users with allowed roles”" @@ -5708,9 +5763,6 @@ msgstr "" "hvis de har en relaterede tilladelse, som \"Rediger brugere med tilladte " "roller\"" -msgid "Forbidden" -msgstr "Forbudt" - msgid "" "Means sub‐admins cannot manage users with that role. For example, the " "‘admin’ role is always forbidden." @@ -5718,9 +5770,6 @@ msgstr "" "Betyder, at underadministratorer ikke kan administrere brugere med den " "rolle. For eksempel er 'admin'-rollen altid forbidden." -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" - msgid "" "Allows for more selective access determined by extra permissions for that " "role." @@ -5734,24 +5783,6 @@ msgstr "" "The sub‐admin can access a target user provided they have access to all of " "that user's roles." -msgid "Roles" -msgstr "Roles" - -msgid "Edit users\\u{00A0}includes role %role" -msgstr "Rediger brugere\\u{00A0}inkluderer rolle %role" - -msgid "Cancel users\\u{00A0}includes role %role" -msgstr "Afbryd brugere\\u{00A0}inkluderer rolle %role" - -msgid "View users\\u{00A0}includes role %role" -msgstr "Vis users\\u{00A0}includes role %role" - -msgid "Assign roles includes role %role" -msgstr "Tildel roller inkluderer rolle %role" - -msgid "This permission only works when combined with %base" -msgstr "Denne tilladelse virker kun, når den kombineres med %base" - msgid "Administer Users by Role Settings" msgstr "Administrer brugere efter rolleindstillinger" @@ -5768,17 +5799,67 @@ msgstr "" msgid "Manage Administer Users by Role settings." msgstr "Administrer indstillinger for brugeradministration efter rolle." -msgid "Test module for Better Exposed Filters" -msgstr "Testmodul for Better Exposed Filters" +msgid "" +"Better Exposed Filters (BEF) modifies the use of Views by replacing the " +"'single' or 'multi' select boxes with radio buttons or " +"checkboxes. Views offers the ability to expose filters to the end user. " +"When you expose a filter, you allow the user to interact with the view " +"making it easy to build an advanced search. Better Exposed Filters gives " +"you greater control over the rendering of exposed filters. For more " +"information, see the online documentation for the Better " +"Exposed Filters module." +msgstr "" +"Better Exposed Filters (BEF) ændrer brugen af Views ved at erstatte 'enkelt' " +"eller 'multi' select boxes med radio buttons eller checkboxes. Views tilbyder muligheden for at udsætte filtre for slutbrugeren. Når " +"du udsætter et filter, tillader du brugeren at interagere med visningen, " +"hvilket gør det nemt at opbygge en avanceret søgning. Better Exposed Filters " +"giver dig større kontrol af disse filtre. For mere information, se online dokumentation for Better Exposed Filters-modulet." -msgid "One" -msgstr "En" +msgid "Uses" +msgstr "Bruger" -msgid "Three" -msgstr "Tre" +msgid "Editing or Creating Views" +msgstr "Redigering eller oprettelse af visninger" -msgid "Two" -msgstr "To" +msgid "" +"Better Exposed Filters is used on Views that use an " +"exposed filter. Views filters are used to reduce the result set of a View " +"to a manageable amount of data. BEF only operates on fields that have a " +"limited number of options such as Node:Type or Taxonomy:TermID." +msgstr "" +"Better Exposed Filters bruges på Views, der bruger et " +"udsat filter. Views-filtre bruges til at reducere resultatmængden af en " +"visning til en håndterbar mængde data. BEF fungerer kun på felter, der har " +"et begrænset antal muligheder, såsomNode:Type or Taxonomy:TermID." + +msgid "Styling Better Exposed Filters" +msgstr "Styling Better Exposed Filters" + +msgid "" +"BEF provides some additional HTML structure to help you style your exposed " +"filters. For some common examples see the online " +"documentation." +msgstr "" +"BEF tilbyder noget ekstra HTML-struktur for at hjælpe dig med at style dine " +"udsatte filtre. For nogle almindelige eksempler se online " +"dokumentation." + +msgid "Enable the Token module to allow token replacement in this field." +msgstr "Aktiver Token-modulet for at tillade token-erstatning i dette felt." + +msgid "" +"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in the " +"\"Global replacement patterns\" section, below." +msgstr "" +"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in the " +"\"Global replacement patterns\" section, below." + +msgid "Global replacement patterns (for description field only)" +msgstr "Globale erstatningsmønstre (kun for beskrivelsesfeltet)" msgid "Advanced options" msgstr "Avancerede indstillinger" @@ -5856,171 +5937,73 @@ msgid "Indicates whether the details element should be open by default." msgstr "Angiver, om detaljeelementet skal være åbent som standard." msgid "Exposed Sort Settings" -msgstr "Indstillinger for udsat sortering" - -msgid "" -"This section lets you select additional options for exposed sorts. Some " -"options are only available in certain situations. If you do not see the " -"options you expect, please see the BEF settings " -"documentation page for more details." -msgstr "" -"Denne sektion lader dig vælge yderligere muligheder for udsatte sorteringer. " -"Nogle muligheder er kun tilgængelige i bestemte situationer. Hvis du ikke " -"kan se de muligheder, du forventer, se venligst BEF " -"settings documentation page for flere detaljer." - -msgid "No sort elements have been exposed yet." -msgstr "Ingen sorterings elementer er endnu blevet eksponeret." - -msgid "Display exposed sort options as" -msgstr "Vis åbne sorteringsindstillinger som" - -msgid "Select a format for the exposed sort options." -msgstr "Vælg et format for de eksponerede sorteringsmuligheder." - -msgid "Exposed Pager Settings" -msgstr "Exposed Pager Settings" - -msgid "" -"This section lets you select additional options for exposed pagers. Some " -"options are only available in certain situations. If you do not see the " -"options you expect, please see the BEF settings " -"documentation page for more details." -msgstr "" -"Dette afsnit lader dig vælge yderligere muligheder for eksponerede " -"sideindstillinger. Nogle muligheder er kun tilgængelige i visse situationer. " -"Hvis du ikke ser de muligheder, du forventer, se venligst BEF-indstillingsdokumentationssiden for flere detaljer." - -msgid "No pager elements have been exposed yet." -msgstr "Ingen sideelementer er endnu blevet eksponeret." - -msgid "Display exposed pager options as" -msgstr "Vis åbne sidetalindstillinger som" - -msgid "Select a format for the exposed pager options." -msgstr "Vælg et format for de eksponerede sideindstillinger." - -msgid "Exposed Filter Settings" -msgstr "Indstillinger for udsat filter" - -msgid "" -"This section lets you select additional options for exposed filters. Some " -"options are only available in certain situations. If you do not see the " -"options you expect, please see the BEF settings " -"documentation page for more details." -msgstr "" -"I denne sektion kan du vælge yderligere indstillinger for eksponerede " -"filtre. Nogle indstillinger er kun tilgængelige i visse situationer. Hvis du " -"ikke kan se de forventede indstillinger, se venligst BEF " -"settings documentation page for flere detaljer." - -msgid "Exposed filter @filter" -msgstr "Eksponeret filter @filter" - -msgid "Exposed filter \"@filter\" with label \"@label\"" -msgstr "Eksponeret filter \"@filter\" med etiket \"@label\"" - -msgid "Exposed filter widget:" -msgstr "Eksponeret filter widget:" - -msgid "Sort options" -msgstr "Sorteringsmuligheder" - -msgid "Advanced sort options" -msgstr "Avancerede sorteringsmuligheder" - -msgid "Combine sort order with sort by" -msgstr "Kombiner sorteringsrækkefølge med sortering efter" - -msgid "" -"Combines the sort by options and order (ascending or descending) into a " -"single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 " -"(descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a " -"single form element. Sort order should first be exposed by selecting " -"Allow people to choose the sort order." -msgstr "" -"Combines the sort by options and order (ascending or descending) into a " -"single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 " -"(descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a " -"single form element. Sort order should first be exposed by selecting " -"Allow people to choose the sort order." - -msgid "Rewrite the text displayed" -msgstr "Genskriv den viste tekst" - -msgid "" -"Use this field to rewrite the text displayed for combined sort options and " -"sort order. Use the format of current_text|replacement_text, one replacement " -"per line. For example:
\n"
-"Post date Asc|Oldest first\n"
-"Post date Desc|Newest first\n"
-"Title Asc|A -> Z\n"
-"Title Desc|Z -> A
Leave the replacement text blank to remove an option " -"altogether. The order the options appear will be changed to match the order " -"of options in this field." -msgstr "" -"Brug dette felt til at omskrive den tekst, der vises for kombinerede " -"sorteringsmuligheder og sorteringsrækkefølge. Brug formatet current_text|" -"replacement_text, en udskiftning per linje. For eksempel:
\n"
-"Post date Asc|Oldest first\n"
-"Post date Desc|Newest first\n"
-"Title Asc|A -> Z\n"
-"Title Desc|Z -> A
Lad udskiftningsteksten være tom for helt at fjerne " -"muligheden. Rækkefølgen af mulighederne ændres for at matche rækkefølgen af " -"muligheder i dette felt." - -msgid "Include a \"Reset sort\" option" -msgstr "Inkluder en \"Nulstil sortering\" mulighed" - -msgid "Adds a \"Reset sort\" link; Views will use the default sort order." -msgstr "" -"Tilføjer et \"Nulstil sortering\" link; Visninger vil bruge standard " -"sortering." - -msgid "\"Reset sort\" label" -msgstr "\"Nulstil sortering\" mærkat" +msgstr "Indstillinger for udsat sortering" -msgid "This cannot be left blank if the above option is checked" +msgid "" +"This section lets you select additional options for exposed sorts. Some " +"options are only available in certain situations. If you do not see the " +"options you expect, please see the BEF settings " +"documentation page for more details." msgstr "" -"Dette felt kan ikke efterlades tomt, hvis den ovenstående mulighed er " -"afkrydset" +"Denne sektion lader dig vælge yderligere muligheder for udsatte sorteringer. " +"Nogle muligheder er kun tilgængelige i bestemte situationer. Hvis du ikke " +"kan se de muligheder, du forventer, se venligst BEF " +"settings documentation page for flere detaljer." -msgid "Make sort options collapsible" -msgstr "Gør sorteringsindstillinger sammenklappelige" +msgid "No sort elements have been exposed yet." +msgstr "Ingen sorterings elementer er endnu blevet eksponeret." -msgid "Puts the sort options in a collapsible details element." -msgstr "Placerer sorteringsmulighederne i et sammenklappeligt detaljeelement." +msgid "Display exposed sort options as" +msgstr "Vis åbne sorteringsindstillinger som" -msgid "Collapsible details element title" -msgstr "Titel på dropdown detaljeelement" +msgid "Select a format for the exposed sort options." +msgstr "Vælg et format for de eksponerede sorteringsmuligheder." + +msgid "Exposed Pager Settings" +msgstr "Exposed Pager Settings" msgid "" -"This cannot be left blank or there will be no way to show/hide sort options." +"This section lets you select additional options for exposed pagers. Some " +"options are only available in certain situations. If you do not see the " +"options you expect, please see the BEF settings " +"documentation page for more details." msgstr "" -"Dette felt kan ikke efterlades tomt, for så kan man ikke vise/skjule " -"sorteringsmuligheder." +"Dette afsnit lader dig vælge yderligere muligheder for eksponerede " +"sideindstillinger. Nogle muligheder er kun tilgængelige i visse situationer. " +"Hvis du ikke ser de muligheder, du forventer, se venligst BEF-indstillingsdokumentationssiden for flere detaljer." -msgid "This is a secondary option" -msgstr "Dette er en sekundær mulighed" +msgid "No pager elements have been exposed yet." +msgstr "Ingen sideelementer er endnu blevet eksponeret." + +msgid "Display exposed pager options as" +msgstr "Vis åbne sidetalindstillinger som" + +msgid "Select a format for the exposed pager options." +msgstr "Vælg et format for de eksponerede sideindstillinger." + +msgid "Exposed Filter Settings" +msgstr "Indstillinger for udsat filter" msgid "" -"Places this element in the secondary options portion of the exposed form." +"This section lets you select additional options for exposed filters. Some " +"options are only available in certain situations. If you do not see the " +"options you expect, please see the BEF settings " +"documentation page for more details." msgstr "" -"Placerer dette element i den sekundære indstillingsdel af den eksponerede " -"formular." - -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +"I denne sektion kan du vælge yderligere indstillinger for eksponerede " +"filtre. Nogle indstillinger er kun tilgængelige i visse situationer. Hvis du " +"ikke kan se de forventede indstillinger, se venligst BEF " +"settings documentation page for flere detaljer." -msgid "Adds a min attribute to the input field." -msgstr "Adds a min attribute to the input field." +msgid "Exposed filter @filter" +msgstr "Eksponeret filter @filter" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +msgid "Exposed filter \"@filter\" with label \"@label\"" +msgstr "Eksponeret filter \"@filter\" med etiket \"@label\"" -msgid "Adds a max attribute to the input field." -msgstr "Adds a max attribute to the input field." +msgid "Exposed filter widget:" +msgstr "Eksponeret filter widget:" msgid "Add select all/none links" msgstr "Tilføj vælg alle/ingen links" @@ -6053,70 +6036,6 @@ msgstr "Vis inline" msgid "Display checkbox/radio options inline." msgstr "Vis afkrydsnings/radio muligheder inline." -msgid "Advanced filter options" -msgstr "Avancerede filter muligheder" - -msgid "The options will be sorted alphabetically." -msgstr "Mulighederne vil blive sorteret alfabetisk." - -msgid "Placeholder text" -msgstr "Fyldtekst" - -msgid "" -"Text to be shown in the text field until it is edited. Leave blank for no " -"placeholder to be set." -msgstr "" -"Tekst som vises i feltet indtil det overskrives. Efterlad feltet tomt hvis " -"der ikke skal vises en tekst." - -msgid "" -"Use this field to rewrite the filter options displayed. Use the format of " -"current_text|replacement_text, one replacement per line. For example:
\n"
-"  Current|Replacement\n"
-"  On|Yes\n"
-"  Off|No\n"
-"  
Leave the replacement text blank to remove an option altogether. If " -"using hierarchical taxonomy filters, do not including leading hyphens in the " -"current text." -msgstr "" -"Brug dette felt til at omskrive de viste filteringsmuligheder. Brug formatet " -"current_text|replacement_text, en udskiftning per linje. For eksempel: " -"
\n"
-"  Current|Replacement\n"
-"  On|Yes\n"
-"  Off|No\n"
-"  
Lad udskiftningsteksten være tom for helt at fjerne muligheden. " -"Hvis du bruger hierarkiske taksonomifiltre, skal du ikke inkludere førende " -"bindestreger i den aktuelle tekst." - -msgid "Rewrite the text displayed based on key" -msgstr "Rewrite the text displayed based on key" - -msgid "" -"Change behavior of \"Rewrite the text displayed\" to overwrite labels based " -"on option key. eg. All|New label" -msgstr "" -"Change behavior of \"Rewrite the text displayed\" to overwrite labels based " -"on option key. eg. All|New label" - -msgid "Make filter options collapsible" -msgstr "Gør filterindstillinger sammenklappelige" - -msgid "Puts the filter options in a collapsible details element." -msgstr "Placerer filtermulighederne i et sammenklappeligt detaljeelement." - -msgid "Disable the automatic opening of collapsed filters with selections" -msgstr "Disable the automatic opening of collapsed filters with selections" - -msgid "" -"When a selection is made, by default the collapsed filter will be set to " -"open. If you provide an alternative means for the user to see filter " -"selections, you can the default open behavior by enabling this." -msgstr "" -"When a selection is made, by default the collapsed filter will be set to " -"open. If you provide an alternative means for the user to see filter " -"selections, you can the default open behavior by enabling this." - msgid "Range minimum" msgstr "Minimal rækkevidde" @@ -6199,73 +6118,185 @@ msgid "The slider max value must be greater than the slider min value." msgstr "Sliderens maks. værdi skal være større end sliderens min. værdi." msgid "" -"The slider step option for %name cannot have more than 5 decimal places." -msgstr "Trinindstillingen for %name må ikke have mere end 5 decimaler." +"The slider step option for %name cannot have more than 5 decimal places." +msgstr "Trinindstillingen for %name må ikke have mere end 5 decimaler." + +msgid "The slider range must be evenly divisible by the step option." +msgstr "The slider range must be evenly divisible by the step option." + +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +msgid "Adds a min attribute to the input field." +msgstr "Adds a min attribute to the input field." + +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +msgid "Adds a max attribute to the input field." +msgstr "Adds a max attribute to the input field." + +msgid "Advanced filter options" +msgstr "Avancerede filter muligheder" + +msgid "The options will be sorted alphabetically." +msgstr "Mulighederne vil blive sorteret alfabetisk." + +msgid "Placeholder text" +msgstr "Fyldtekst" + +msgid "" +"Text to be shown in the text field until it is edited. Leave blank for no " +"placeholder to be set." +msgstr "" +"Tekst som vises i feltet indtil det overskrives. Efterlad feltet tomt hvis " +"der ikke skal vises en tekst." + +msgid "Rewrite the text displayed" +msgstr "Genskriv den viste tekst" + +msgid "" +"Use this field to rewrite the filter options displayed. Use the format of " +"current_text|replacement_text, one replacement per line. For example:
\n"
+"  Current|Replacement\n"
+"  On|Yes\n"
+"  Off|No\n"
+"  
Leave the replacement text blank to remove an option altogether. If " +"using hierarchical taxonomy filters, do not including leading hyphens in the " +"current text." +msgstr "" +"Brug dette felt til at omskrive de viste filteringsmuligheder. Brug formatet " +"current_text|replacement_text, en udskiftning per linje. For eksempel: " +"
\n"
+"  Current|Replacement\n"
+"  On|Yes\n"
+"  Off|No\n"
+"  
Lad udskiftningsteksten være tom for helt at fjerne muligheden. " +"Hvis du bruger hierarkiske taksonomifiltre, skal du ikke inkludere førende " +"bindestreger i den aktuelle tekst." + +msgid "Rewrite the text displayed based on key" +msgstr "Rewrite the text displayed based on key" + +msgid "" +"Change behavior of \"Rewrite the text displayed\" to overwrite labels based " +"on option key. eg. All|New label" +msgstr "" +"Change behavior of \"Rewrite the text displayed\" to overwrite labels based " +"on option key. eg. All|New label" + +msgid "Make filter options collapsible" +msgstr "Gør filterindstillinger sammenklappelige" + +msgid "Puts the filter options in a collapsible details element." +msgstr "Placerer filtermulighederne i et sammenklappeligt detaljeelement." + +msgid "Disable the automatic opening of collapsed filters with selections" +msgstr "Disable the automatic opening of collapsed filters with selections" + +msgid "" +"When a selection is made, by default the collapsed filter will be set to " +"open. If you provide an alternative means for the user to see filter " +"selections, you can the default open behavior by enabling this." +msgstr "" +"When a selection is made, by default the collapsed filter will be set to " +"open. If you provide an alternative means for the user to see filter " +"selections, you can the default open behavior by enabling this." + +msgid "This is a secondary option" +msgstr "Dette er en sekundær mulighed" + +msgid "" +"Places this element in the secondary options portion of the exposed form." +msgstr "" +"Placerer dette element i den sekundære indstillingsdel af den eksponerede " +"formular." + +msgid "Sort options" +msgstr "Sorteringsmuligheder" + +msgid "Advanced sort options" +msgstr "Avancerede sorteringsmuligheder" + +msgid "Combine sort order with sort by" +msgstr "Kombiner sorteringsrækkefølge med sortering efter" + +msgid "" +"Combines the sort by options and order (ascending or descending) into a " +"single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 " +"(descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a " +"single form element. Sort order should first be exposed by selecting " +"Allow people to choose the sort order." +msgstr "" +"Combines the sort by options and order (ascending or descending) into a " +"single list. Use this to display \"Option1 (ascending)\", \"Option1 " +"(descending)\", \"Option2 (ascending)\", \"Option2 (descending)\" in a " +"single form element. Sort order should first be exposed by selecting " +"Allow people to choose the sort order." + +msgid "" +"Use this field to rewrite the text displayed for combined sort options and " +"sort order. Use the format of current_text|replacement_text, one replacement " +"per line. For example:
\n"
+"Post date Asc|Oldest first\n"
+"Post date Desc|Newest first\n"
+"Title Asc|A -> Z\n"
+"Title Desc|Z -> A
Leave the replacement text blank to remove an option " +"altogether. The order the options appear will be changed to match the order " +"of options in this field." +msgstr "" +"Brug dette felt til at omskrive den tekst, der vises for kombinerede " +"sorteringsmuligheder og sorteringsrækkefølge. Brug formatet current_text|" +"replacement_text, en udskiftning per linje. For eksempel:
\n"
+"Post date Asc|Oldest first\n"
+"Post date Desc|Newest first\n"
+"Title Asc|A -> Z\n"
+"Title Desc|Z -> A
Lad udskiftningsteksten være tom for helt at fjerne " +"muligheden. Rækkefølgen af mulighederne ændres for at matche rækkefølgen af " +"muligheder i dette felt." -msgid "The slider range must be evenly divisible by the step option." -msgstr "The slider range must be evenly divisible by the step option." +msgid "Include a \"Reset sort\" option" +msgstr "Inkluder en \"Nulstil sortering\" mulighed" -msgid "" -"Better Exposed Filters (BEF) modifies the use of Views by replacing the " -"'single' or 'multi' select boxes with radio buttons or " -"checkboxes. Views offers the ability to expose filters to the end user. " -"When you expose a filter, you allow the user to interact with the view " -"making it easy to build an advanced search. Better Exposed Filters gives " -"you greater control over the rendering of exposed filters. For more " -"information, see the online documentation for the Better " -"Exposed Filters module." +msgid "Adds a \"Reset sort\" link; Views will use the default sort order." msgstr "" -"Better Exposed Filters (BEF) ændrer brugen af Views ved at erstatte 'enkelt' " -"eller 'multi' select boxes med radio buttons eller checkboxes. Views tilbyder muligheden for at udsætte filtre for slutbrugeren. Når " -"du udsætter et filter, tillader du brugeren at interagere med visningen, " -"hvilket gør det nemt at opbygge en avanceret søgning. Better Exposed Filters " -"giver dig større kontrol af disse filtre. For mere information, se online dokumentation for Better Exposed Filters-modulet." - -msgid "Uses" -msgstr "Bruger" +"Tilføjer et \"Nulstil sortering\" link; Visninger vil bruge standard " +"sortering." -msgid "Editing or Creating Views" -msgstr "Redigering eller oprettelse af visninger" +msgid "\"Reset sort\" label" +msgstr "\"Nulstil sortering\" mærkat" -msgid "" -"Better Exposed Filters is used on Views that use an " -"exposed filter. Views filters are used to reduce the result set of a View " -"to a manageable amount of data. BEF only operates on fields that have a " -"limited number of options such as Node:Type or Taxonomy:TermID." +msgid "This cannot be left blank if the above option is checked" msgstr "" -"Better Exposed Filters bruges på Views, der bruger et " -"udsat filter. Views-filtre bruges til at reducere resultatmængden af en " -"visning til en håndterbar mængde data. BEF fungerer kun på felter, der har " -"et begrænset antal muligheder, såsomNode:Type or Taxonomy:TermID." +"Dette felt kan ikke efterlades tomt, hvis den ovenstående mulighed er " +"afkrydset" -msgid "Styling Better Exposed Filters" -msgstr "Styling Better Exposed Filters" +msgid "Make sort options collapsible" +msgstr "Gør sorteringsindstillinger sammenklappelige" -msgid "" -"BEF provides some additional HTML structure to help you style your exposed " -"filters. For some common examples see the online " -"documentation." -msgstr "" -"BEF tilbyder noget ekstra HTML-struktur for at hjælpe dig med at style dine " -"udsatte filtre. For nogle almindelige eksempler se online " -"dokumentation." +msgid "Puts the sort options in a collapsible details element." +msgstr "Placerer sorteringsmulighederne i et sammenklappeligt detaljeelement." -msgid "Enable the Token module to allow token replacement in this field." -msgstr "Aktiver Token-modulet for at tillade token-erstatning i dette felt." +msgid "Collapsible details element title" +msgstr "Titel på dropdown detaljeelement" msgid "" -"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in the " -"\"Global replacement patterns\" section, below." +"This cannot be left blank or there will be no way to show/hide sort options." msgstr "" -"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in the " -"\"Global replacement patterns\" section, below." +"Dette felt kan ikke efterlades tomt, for så kan man ikke vise/skjule " +"sorteringsmuligheder." -msgid "Global replacement patterns (for description field only)" -msgstr "Globale erstatningsmønstre (kun for beskrivelsesfeltet)" +msgid "Test module for Better Exposed Filters" +msgstr "Testmodul for Better Exposed Filters" + +msgid "One" +msgstr "En" + +msgid "Three" +msgstr "Tre" + +msgid "Two" +msgstr "To" msgid "Links" msgstr "Links" @@ -6278,23 +6309,23 @@ msgstr "" "\n" "Provides additional options for exposed form elements." -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radioknapper" +msgid "Checkboxes/Radio Buttons" +msgstr "Afkrydsningsfelter" -msgid "Number" -msgstr "Antal" +msgid "Sliders" +msgstr "Sliders" msgid "Single On/Off Checkbox" msgstr "Enkelt Tænd/Sluk afkrydsningsfelt" +msgid "Number" +msgstr "Antal" + msgid "Date Picker" msgstr "Datovælger" -msgid "Checkboxes/Radio Buttons" -msgstr "Afkrydsningsfelter" - -msgid "Sliders" -msgstr "Sliders" +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radioknapper" msgid "" "Provides advanced options (e.g. links, checkboxes, or other widgets) to " @@ -6313,19 +6344,6 @@ msgstr "" "Bryder eksisterende lås til @name så du kan redigere dette indhold. (Denne " "lås blev sat @date og har været inaktiv siden @stale_time.)" -msgid "Save configuration" -msgstr "Gem indstillinger" - -msgid "" -"This content is being edited by the user @name and is therefore locked to " -"prevent other users changes." -msgstr "" -"Dette indhold bliver redigeret af @name og er derfor låst for at forhindre " -"andre brugere i samtidig redigering." - -msgid "This content is now locked against simultaneous editing." -msgstr "Dette indhold er nu låst for samtidig redigering. " - msgid "Lock Timeouts" msgstr "Lås timeouts" @@ -6359,93 +6377,79 @@ msgstr "" "nodes rediger-link, hvilket muliggør lavere låsetidsværdier uden at skulle " "køre cron med få minutters mellemrum." -msgid "Break lock" -msgstr "Bryd lås" +msgid "Save configuration" +msgstr "Gem indstillinger" -msgid "This content is now locked by you against simultaneous editing." -msgstr "Dette indhold er nu låst af dig mod medredigering." +msgid "" +"This content is being edited by the user @name and is therefore locked to " +"prevent other users changes." +msgstr "" +"Dette indhold bliver redigeret af @name og er derfor låst for at forhindre " +"andre brugere i samtidig redigering." -msgid "Save" -msgstr "Gem" +msgid "This content is now locked against simultaneous editing." +msgstr "Dette indhold er nu låst for samtidig redigering. " msgid "" -"This content translation is now locked against simultaneous editing. This " -"content translation will remain locked if you navigate away from this page " -"without saving or unlocking it." +"Prevents multiple users from trying to edit a single node simultaneously to " +"prevent edit conflicts." msgstr "" -"Denne indholdsoversættelse er nu låst mod samtidig redigering. Denne " -"indholdsoversættelse forbliver låst, hvis du navigerer væk fra denne side " -"uden at gemme eller låse den op." +"Forhindrer flere brugere i at forsøge at redigere en enkelt node samtidigt " +"for at forhindre redigeringskonflikter." -msgid "This content translation is being edited by the user" -msgstr "Denne indholdsoversættelse bliver redigeret af brugeren" +msgid "@entity cannot be deleted because it was locked by @user since @time." +msgstr "@entity kan ikke slettes, fordi den blev låst af @user fra @time" -msgid "has been updated." -msgstr "er blevet opdateret" +msgid "Content lock" +msgstr "Indholdslås" -msgid "updated." -msgstr "opdateret" +msgid "@type locked" +msgstr "@type låst" -msgid "against simultaneous editing." -msgstr "mod samtidig redigering" +msgid "The @type being locked." +msgstr "@type er låst." -msgid "" -"This content translation is being edited by the user @name and is therefore " -"locked to prevent other users changes. This lock is in place since @date." -msgstr "" -"Denne indholdsoversættelse bliver redigeret af brugeren @name og er derfor " -"låst for at forhindre andre brugeres ændringer. Denne lås har været på plads " -"siden @date." +msgid "Lock owner" +msgstr "Lock owner" -msgid "" -"This content is being edited by the user @name and is therefore locked to " -"prevent other users changes. This lock is in place since @date." -msgstr "" -"Dette indhold bliver redigeret af @name og er derfor låst. Denne lås er " -"aktiveret @date." +msgid "The user locking the node." +msgstr "The user locking the node." -msgid "" -"This content is now locked against simultaneous editing. This content will " -"remain locked if you navigate away from this page without saving or " -"unlocking it." -msgstr "" -"Dette indhold er nu låst for samtidig redigering. Indholdet vil forblive " -"låst, hvis du forlader siden uden at gemme." +msgid "Lock Date/Time" +msgstr "Lock Date/Time" -msgid "Click here to @link" -msgstr "Klik her for @link" +msgid "Timestamp of the lock" +msgstr "Tidsstempel for låsen" -msgid "" -"This content translation is now locked by you against simultaneous editing. " -"This content translation will remain locked if you navigate away from this " -"page without saving or unlocking it." -msgstr "" -"Denne indholdsoversættelse er nu låst af dig mod samtidig redigering. Denne " -"indholdsoversættelse forbliver låst, hvis du navigerer væk fra denne side " -"uden at gemme eller låse den op." +msgid "Lock Language" +msgstr "Lås sprog" -msgid "" -"This content is now locked by you against simultaneous editing. This content " -"will remain locked if you navigate away from this page without saving or " -"unlocking it." -msgstr "" -"Dette indhold er nu låst af dig for samtidig redigering. Indholdet vil " -"forblive låst, hvis du forlader siden uden at gemme." +msgid "Language of the lock" +msgstr "Sproget på låsen" -msgid "Unlock" -msgstr "Lås op" +msgid "Lock Form Operation" +msgstr "Lås formularoperation" -msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content translation." -msgstr "Låsen er brudt. Alle kan nu redigere denne indholdsoversættelse." +msgid "Form operation of the lock" +msgstr "Form operation of the lock" -msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content." -msgstr "Låsen er brudt. Alle kan nu redigere dette indhold." +msgid "Is Locked" +msgstr "Er låst" -msgid "Break Lock for content @label" -msgstr "Bryd lås for @label" +msgid "Whether the node is currently locked" +msgstr "Om noden er låst i øjeblikket" -msgid "Confirm break lock" -msgstr "Bekræft bryd lås" +msgid "Break link" +msgstr "Bryd link" + +msgid "Link to break the content lock." +msgstr "Link til at bryde indholdslåsen." + +msgid "Break lock" +msgstr "Bryd lås" + +msgid "Uses \"all\" settings" +msgstr "Bruger \"alle\" indstillinger" msgid "Verbose" msgstr "Udførlig rapport" @@ -6523,69 +6527,93 @@ msgstr "" msgid "Form operations" msgstr "Formularoperationer" -msgid "" -"Prevents multiple users from trying to edit a single node simultaneously to " -"prevent edit conflicts." -msgstr "" -"Forhindrer flere brugere i at forsøge at redigere en enkelt node samtidigt " -"for at forhindre redigeringskonflikter." - -msgid "@entity cannot be deleted because it was locked by @user since @time." -msgstr "@entity kan ikke slettes, fordi den blev låst af @user fra @time" +msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content translation." +msgstr "Låsen er brudt. Alle kan nu redigere denne indholdsoversættelse." -msgid "Content lock" -msgstr "Indholdslås" +msgid "Lock broken. Anyone can now edit this content." +msgstr "Låsen er brudt. Alle kan nu redigere dette indhold." -msgid "@type locked" -msgstr "@type låst" +msgid "Break Lock for content @label" +msgstr "Bryd lås for @label" -msgid "The @type being locked." -msgstr "@type er låst." +msgid "Confirm break lock" +msgstr "Bekræft bryd lås" -msgid "Lock owner" -msgstr "Lock owner" +msgid "" +"This content translation is being edited by the user @name and is therefore " +"locked to prevent other users changes. This lock is in place since @date." +msgstr "" +"Denne indholdsoversættelse bliver redigeret af brugeren @name og er derfor " +"låst for at forhindre andre brugeres ændringer. Denne lås har været på plads " +"siden @date." -msgid "The user locking the node." -msgstr "The user locking the node." +msgid "" +"This content is being edited by the user @name and is therefore locked to " +"prevent other users changes. This lock is in place since @date." +msgstr "" +"Dette indhold bliver redigeret af @name og er derfor låst. Denne lås er " +"aktiveret @date." -msgid "Lock Date/Time" -msgstr "Lock Date/Time" +msgid "" +"This content translation is now locked against simultaneous editing. This " +"content translation will remain locked if you navigate away from this page " +"without saving or unlocking it." +msgstr "" +"Denne indholdsoversættelse er nu låst mod samtidig redigering. Denne " +"indholdsoversættelse forbliver låst, hvis du navigerer væk fra denne side " +"uden at gemme eller låse den op." -msgid "Timestamp of the lock" -msgstr "Tidsstempel for låsen" +msgid "" +"This content is now locked against simultaneous editing. This content will " +"remain locked if you navigate away from this page without saving or " +"unlocking it." +msgstr "" +"Dette indhold er nu låst for samtidig redigering. Indholdet vil forblive " +"låst, hvis du forlader siden uden at gemme." -msgid "Lock Language" -msgstr "Lås sprog" +msgid "Click here to @link" +msgstr "Klik her for @link" -msgid "Language of the lock" -msgstr "Sproget på låsen" +msgid "" +"This content translation is now locked by you against simultaneous editing. " +"This content translation will remain locked if you navigate away from this " +"page without saving or unlocking it." +msgstr "" +"Denne indholdsoversættelse er nu låst af dig mod samtidig redigering. Denne " +"indholdsoversættelse forbliver låst, hvis du navigerer væk fra denne side " +"uden at gemme eller låse den op." -msgid "Lock Form Operation" -msgstr "Lås formularoperation" +msgid "" +"This content is now locked by you against simultaneous editing. This content " +"will remain locked if you navigate away from this page without saving or " +"unlocking it." +msgstr "" +"Dette indhold er nu låst af dig for samtidig redigering. Indholdet vil " +"forblive låst, hvis du forlader siden uden at gemme." -msgid "Form operation of the lock" -msgstr "Form operation of the lock" +msgid "Unlock" +msgstr "Lås op" -msgid "Is Locked" -msgstr "Er låst" +msgid "This content translation is being edited by the user" +msgstr "Denne indholdsoversættelse bliver redigeret af brugeren" -msgid "Whether the node is currently locked" -msgstr "Om noden er låst i øjeblikket" +msgid "Save" +msgstr "Gem" -msgid "Break link" -msgstr "Bryd link" +msgid "This content is now locked by you against simultaneous editing." +msgstr "Dette indhold er nu låst af dig mod medredigering." -msgid "Link to break the content lock." -msgstr "Link til at bryde indholdslåsen." +msgid "against simultaneous editing." +msgstr "mod samtidig redigering" -msgid "Uses \"all\" settings" -msgstr "Bruger \"alle\" indstillinger" +msgid "updated." +msgstr "opdateret" -msgid "Content lock timeout settings" -msgstr "Indstillinger for indholdslås timeout" +msgid "has been updated." +msgstr "er blevet opdateret" -msgid "Timeout settings" -msgstr "Timeout-indstillinger" +msgid "Content lock settings" +msgstr "Indstillinger for indholdslås" msgid "Content lock timeout test" msgstr "Test af indholdslås timeout" @@ -6593,6 +6621,9 @@ msgstr "Test af indholdslås timeout" msgid "Provides test classes." msgstr "Leverer testklasser." +msgid "Timeout settings" +msgstr "Timeout-indstillinger" + msgid "Content Lock Timeout" msgstr "Indholdslås timeout" @@ -6603,24 +6634,30 @@ msgstr "" "Tilbyder mekanismer til automatisk at låse op for noder, der har været låst " "i en bestemt periode." -msgid "General" -msgstr "General" +msgid "Content lock timeout settings" +msgstr "Indstillinger for indholdslås timeout" + +msgid "Prefetch cache test" +msgstr "Prefetch cache test" msgid "Content lock test" msgstr "Test af indholdslås" -msgid "compact" -msgstr "kompakt" - msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" -msgid "Prefetch cache test" -msgstr "Prefetch cache test" +msgid "compact" +msgstr "kompakt" + +msgid "General" +msgstr "General" msgid "Content Lock" msgstr "Indholdslås" +msgid "Administer content locking settings." +msgstr "Administrer indstillinger for låsning af indhold." + msgid "" "Prevents multiple users from trying to edit a content entity simultaneously " "to prevent edit conflicts." @@ -6628,81 +6665,147 @@ msgstr "" "Forhindrer flere brugere i at redigere samtidig i et stykke indhold hvilket " "kan skabe konflikt." -msgid "Administer content locking settings." -msgstr "Administrer indstillinger for låsning af indhold." - msgid "Break Lock" msgstr "Bryd lås" -msgid "Content lock settings" -msgstr "Indstillinger for indholdslås" - msgid "uses @data.crop_type crop type" msgstr "Bruger @data.crop_type beskæringstype" msgid "Super fancy provider for media entity!" msgstr "Super fancy udbyder for medieenhed!" -msgid "No crop types available." -msgstr "Ingen beskæringstyper tilgængelige." - msgid "Add crop type" msgstr "Tilføj beskæringstype" -msgid "The crop type %name has been added." -msgstr "Beskæringstype %name er blevet tilføjet." +msgid "Edit %label crop type" +msgstr "Rediger %label beskæringstype" -msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgid "Name" +msgstr "Name" -msgid "Edit @name crop type" -msgstr "Rediger @name beskæringstype" +msgid "The human-readable name of this crop type. This name must be unique." +msgstr "" +"Det menneskelæsbare navn på denne beskæringstype. Dette navn skal være unikt." -msgid "The image effect was successfully applied." -msgstr "Billedeffekten blev taget i anvendelse." +msgid "" +"A unique machine-readable name for this crop type. It must only contain " +"lowercase letters, numbers, and underscores." +msgstr "" +"Et unikt navn for denne beskæringstype. Navnet må kun indeholde små " +"bogstaver, tal og understregninger." -msgid "Manual crop uses @name crop type" -msgstr "Manuel beskæring bruger @name beskæringstype" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique." -msgstr "Dette maskinlæsbare navn er allerede i brug. Det skal være unikt." +msgid "Describe this crop type." +msgstr "Beskriv beskæringstype." + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspekt ratio" + +msgid "" +"Set an aspect ratio eg: 16:9 or leave this empty for arbitrary aspect " +"ratio" +msgstr "" +"Indstil et billedformat fx: 16:9 eller lad dette felt være tomt for " +"et vilkårligt billedformat" + +msgid "Soft limit" +msgstr "Blød grænse" + +msgid "" +"Define crop size soft limit. Warning will be displayed if crop smaller than " +"that is selected." +msgstr "" +"Definer grænse for beskæringsstørrelse. Advarsel vises, hvis en mindre " +"beskæring end det er valgt." + +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +msgid "Limit for width." +msgstr "Grænse for bredde." + +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +msgid "Limit for height." +msgstr "Grænse for højde." + +msgid "Hard limit" +msgstr "Hård grænse" + +msgid "" +"Define crop size hard limit. User is not allowed to make a smaller selection " +"than defined here." +msgstr "" +"Definer grænse for beskæringsstørrelse. Brugeren har ikke lov til at lave en " +"mindre udvælgelse end defineret her." + +msgid "Limit for width" +msgstr "Grænse for bredde" + +msgid "Save crop type" +msgstr "Gem beskæringstype" + +msgid "Delete crop type" +msgstr "Slet beskæringstype" + +msgid "The crop type %name has been updated." +msgstr "Beskæringstype %name er blevet opdateret." + +msgid "The crop type %name has been added." +msgstr "Beskæringstype %name er blevet tilføjet." + +msgid "View" +msgstr "Vis" + +msgid "Are you sure you want to delete the crop type %type?" +msgstr "Er du sikker på du vil slette beskæringstypen %type?" msgid "Delete" msgstr "Delete" -msgid "Are you sure you want to delete the crop type @name?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette beskæringstypen @name?" +msgid "" +"%type is used by 1 piece of content on your site. You can not remove this " +"content type until you have removed all of the %type content." +msgid_plural "" +"%type is used by @count pieces of content on your site. You may not remove " +"%type until you have removed all of the %type content." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "The crop type %name has been deleted." msgstr "Beskæringstype %name er blevet slettet." -msgid "Position correctly returned." -msgstr "Position korrekt returneret." - -msgid "Size correctly returned." -msgstr "Størrelse korrekt returneret." +msgid "Used in" +msgstr "Used in" -msgid "Anchor correctly returned." -msgstr "Anker korrekt returneret." +msgid "@first, @second and @count more" +msgstr "@first, @second og @count flere" -msgid "Crop::cropExists() correctly found saved crop." -msgstr "Crop::cropExists() fandt korrekt gemt beskæring." +msgid "No crop types available. Add crop type." +msgstr "" +"Ingen beskæringstyper tilgængelige. Tilføj beskæringstype." -msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong type." -msgstr "Crop::cropExists() håndterede korrekt den forkerte type." +msgid "Crop type" +msgstr "Beskærings type" -msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong uri." -msgstr "Crop::cropExists() håndterede korrekt den forkerte URI." +msgid "Crop type to be used for the image style." +msgstr "Beskæring som skal anvendes til denne billedtype." -msgid "Crop::findCrop() correctly loaded crop entity." -msgstr "Crop::findCrop() korrekt indlæst beskæringsenhed." +msgid "Automatic crop provider" +msgstr "Automatisk beskæringsudbyder" -msgid "Crop::findCrop() correctly handled nonexistent crop." -msgstr "Crop::findCrop() håndterede korrekt den ikke-eksisterende beskæring." +msgid "- Select a Provider -" +msgstr "- Vælg en udbyder -" -msgid "CropEffect::transformDimensions() transform image dimensions correctly." +msgid "" +"The name of automatic crop provider to use if crop is not set for an image." msgstr "" -"CropEffect::transformDimensions() transformerer billeddimensioner korrekt." +"Navnet på den automatiske beskæringsudbyder, der skal bruges, hvis " +"beskæringen ikke er sat for et billede." msgid "Entity provider @id not found." msgstr "Enhedsudbyder @id ikke fundet." @@ -6755,15 +6858,9 @@ msgstr "URI" msgid "The URI of the image crop belongs to." msgstr "URI'en for billedet, beskæringen tilhører." -msgid "Height" -msgstr "Højde" - msgid "The crop height." msgstr "Beskæringshøjden." -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - msgid "The crop width." msgstr "Beskæringsbredde." @@ -6797,120 +6894,54 @@ msgstr "Revideringslog" msgid "The log entry explaining the changes in this revision." msgstr "Logbeskeden som beskriver ændringerne i denne version." -msgid "Are you sure you want to delete the crop type %type?" -msgstr "Er du sikker på du vil slette beskæringstypen %type?" - -msgid "" -"%type is used by 1 piece of content on your site. You can not remove this " -"content type until you have removed all of the %type content." -msgid_plural "" -"%type is used by @count pieces of content on your site. You may not remove " -"%type until you have removed all of the %type content." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "Edit %label crop type" -msgstr "Rediger %label beskæringstype" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "The human-readable name of this crop type. This name must be unique." -msgstr "" -"Det menneskelæsbare navn på denne beskæringstype. Dette navn skal være unikt." - -msgid "" -"A unique machine-readable name for this crop type. It must only contain " -"lowercase letters, numbers, and underscores." -msgstr "" -"Et unikt navn for denne beskæringstype. Navnet må kun indeholde små " -"bogstaver, tal og understregninger." - -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -msgid "Describe this crop type." -msgstr "Beskriv beskæringstype." - -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspekt ratio" - -msgid "" -"Set an aspect ratio eg: 16:9 or leave this empty for arbitrary aspect " -"ratio" -msgstr "" -"Indstil et billedformat fx: 16:9 eller lad dette felt være tomt for " -"et vilkårligt billedformat" - -msgid "Soft limit" -msgstr "Blød grænse" - -msgid "" -"Define crop size soft limit. Warning will be displayed if crop smaller than " -"that is selected." -msgstr "" -"Definer grænse for beskæringsstørrelse. Advarsel vises, hvis en mindre " -"beskæring end det er valgt." - -msgid "Limit for width." -msgstr "Grænse for bredde." - -msgid "Limit for height." -msgstr "Grænse for højde." +msgid "No crop types available." +msgstr "Ingen beskæringstyper tilgængelige." -msgid "Hard limit" -msgstr "Hård grænse" +msgid "Edit" +msgstr "Edit" -msgid "" -"Define crop size hard limit. User is not allowed to make a smaller selection " -"than defined here." -msgstr "" -"Definer grænse for beskæringsstørrelse. Brugeren har ikke lov til at lave en " -"mindre udvælgelse end defineret her." +msgid "Edit @name crop type" +msgstr "Rediger @name beskæringstype" -msgid "Limit for width" -msgstr "Grænse for bredde" +msgid "The image effect was successfully applied." +msgstr "Billedeffekten blev taget i anvendelse." -msgid "Save crop type" -msgstr "Gem beskæringstype" +msgid "Manual crop uses @name crop type" +msgstr "Manuel beskæring bruger @name beskæringstype" -msgid "Delete crop type" -msgstr "Slet beskæringstype" +msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique." +msgstr "Dette maskinlæsbare navn er allerede i brug. Det skal være unikt." -msgid "The crop type %name has been updated." -msgstr "Beskæringstype %name er blevet opdateret." +msgid "Are you sure you want to delete the crop type @name?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette beskæringstypen @name?" -msgid "View" -msgstr "Vis" +msgid "Position correctly returned." +msgstr "Position korrekt returneret." -msgid "Crop type" -msgstr "Beskærings type" +msgid "Size correctly returned." +msgstr "Størrelse korrekt returneret." -msgid "Crop type to be used for the image style." -msgstr "Beskæring som skal anvendes til denne billedtype." +msgid "Anchor correctly returned." +msgstr "Anker korrekt returneret." -msgid "Automatic crop provider" -msgstr "Automatisk beskæringsudbyder" +msgid "Crop::cropExists() correctly found saved crop." +msgstr "Crop::cropExists() fandt korrekt gemt beskæring." -msgid "- Select a Provider -" -msgstr "- Vælg en udbyder -" +msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong type." +msgstr "Crop::cropExists() håndterede korrekt den forkerte type." -msgid "" -"The name of automatic crop provider to use if crop is not set for an image." -msgstr "" -"Navnet på den automatiske beskæringsudbyder, der skal bruges, hvis " -"beskæringen ikke er sat for et billede." +msgid "Crop::cropExists() correctly handled wrong uri." +msgstr "Crop::cropExists() håndterede korrekt den forkerte URI." -msgid "Used in" -msgstr "Used in" +msgid "Crop::findCrop() correctly loaded crop entity." +msgstr "Crop::findCrop() korrekt indlæst beskæringsenhed." -msgid "@first, @second and @count more" -msgstr "@first, @second og @count flere" +msgid "Crop::findCrop() correctly handled nonexistent crop." +msgstr "Crop::findCrop() håndterede korrekt den ikke-eksisterende beskæring." -msgid "No crop types available. Add crop type." +msgid "CropEffect::transformDimensions() transform image dimensions correctly." msgstr "" -"Ingen beskæringstyper tilgængelige. Tilføj beskæringstype." +"CropEffect::transformDimensions() transformerer billeddimensioner korrekt." msgid "Crop API" msgstr "Beskærings API" @@ -6974,8 +7005,11 @@ msgstr " - Spring felt over -" msgid "Select field that stores image which needs to be cropped." msgstr "Vælg det felt, der indeholder det billede, der skal beskæres." -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" +msgid "Manual crop" +msgstr "Manuel beskæring" + +msgid "Applies manually provided crop to the image." +msgstr "Anvender manuelt beskæring til billedet." msgctxt "Validation" msgid "Crop Type machine name" @@ -6985,20 +7019,17 @@ msgctxt "Validation" msgid "Crop Type aspect ratio" msgstr "Beskær type for billedformat" +msgid "Provides crop integration for media." +msgstr "Leverer beskæringsintegration for medier." + msgid "File" msgstr "Fil" msgid "Provides crop integration for core files." msgstr "Leverer beskæringsintegration for kernefiler." -msgid "Provides crop integration for media." -msgstr "Leverer beskæringsintegration for medier." - -msgid "Manual crop" -msgstr "Manuel beskæring" - -msgid "Applies manually provided crop to the image." -msgstr "Anvender manuelt beskæring til billedet." +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" msgid "Media entity crop" msgstr "Medieenhed beskæring" @@ -7070,11 +7101,11 @@ msgstr "Date range formatter" msgid "Formats date ranges." msgstr "Formaterer datointervaller." -msgid "Default content" -msgstr "Standardindhold" +msgid "Default content tests" +msgstr "Standard indholdstests" -msgid "Imports default content when a module is enabled" -msgstr "Importerer standardindhold, når et modul er aktiveret" +msgid "Default content YAML tests" +msgstr "Standard YAML-tests af indhold" msgid "Default content export test" msgstr "Standardtest af eksport af indhold" @@ -7082,11 +7113,11 @@ msgstr "Standardtest af eksport af indhold" msgid "Used in testing to ensure modules can declare content." msgstr "Bruges i test for at sikre, at moduler kan deklarere indhold." -msgid "Default content tests" -msgstr "Standard indholdstests" +msgid "Default content" +msgstr "Standardindhold" -msgid "Default content YAML tests" -msgstr "Standard YAML-tests af indhold" +msgid "Imports default content when a module is enabled" +msgstr "Importerer standardindhold, når et modul er aktiveret" msgid "Overview" msgstr "Overblik" @@ -7117,17 +7148,71 @@ msgstr "Krav" msgid "Core field module." msgstr "Kernens feltmodul." -msgid "Known problems" -msgstr "Kendte problemer" +msgid "Known problems" +msgstr "Kendte problemer" + +msgid "Please use the" +msgstr "Brug venligst" + +msgid "issue queue" +msgstr "Issue-kø" + +msgid "to report problems." +msgstr "til at reportere problemer." + +msgid "@id (@type)" +msgstr "@id (@type)" + +msgid "Entity ID: @id (@type)" +msgstr "Enheds-ID: @id (@type)" + +msgctxt "Entity type group" +msgid "Content" +msgstr "Indhold" + +msgid "@entity view mode: @mode" +msgstr "@entity visningstilstand: @mode" + +msgid "View mode for %entity" +msgstr "" +"\n" +"Visningstilstand for %entity" + +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +msgid "Target Entity Type" +msgstr "Målenhedstype" + +msgid "Entity" +msgstr "Entity" + +msgid "The referenced entity" +msgstr "Link til den refererede entity" + +msgid "Exclude the selected items" +msgstr "Udeluk de valgte emner" + +msgid "Select items" +msgstr "Vælg" + +msgid "Select at least one entity type ID." +msgstr "Vælg mindst én enhedstype ID." + +msgid "Reference type for @target_type" +msgstr "Referencetype for @target_type" + +msgid "Reference type" +msgstr "Referencetype" -msgid "Please use the" -msgstr "Brug venligst" +msgid "Reference method" +msgstr "Referencemetode" -msgid "issue queue" -msgstr "Issue-kø" +msgid "Change handler" +msgstr "Skift handler" -msgid "to report problems." -msgstr "til at reportere problemer." +msgid "Reference types: @entity_types" +msgstr "Referencetyper: @entity_types" msgid "References" msgstr "References" @@ -7135,13 +7220,12 @@ msgstr "References" msgid "Reference another entity." msgstr "Referér en anden enhed." +msgid "@type %title has been created." +msgstr "@type %title oprettet." + msgid "Save settings" msgstr "Gem indstillinger" -msgctxt "Entity type group" -msgid "Content" -msgstr "Indhold" - msgid "Save and continue" msgstr "Gem og fortsæt" @@ -7170,9 +7254,6 @@ msgstr "Der er ingen testenheder, der matcher \"%value\"." msgid "Preview" msgstr "Preview" -msgid "@type %title has been created." -msgstr "@type %title oprettet." - msgid "The referenced entity (%type: %id) does not exist." msgstr "Den refererede entity (%type: %id) eksisterer ikke." @@ -7189,56 +7270,6 @@ msgstr "" "Refereret enhed %label tilhører ikke en af de understøttede bundter " "(%bundles)." -msgid "@entity view mode: @mode" -msgstr "@entity visningstilstand: @mode" - -msgid "View mode for %entity" -msgstr "" -"\n" -"Visningstilstand for %entity" - -msgid "Target Entity Type" -msgstr "Målenhedstype" - -msgid "Entity" -msgstr "Entity" - -msgid "The referenced entity" -msgstr "Link til den refererede entity" - -msgid "Exclude the selected items" -msgstr "Udeluk de valgte emner" - -msgid "Select items" -msgstr "Vælg" - -msgid "Select at least one entity type ID." -msgstr "Vælg mindst én enhedstype ID." - -msgid "Reference type for @target_type" -msgstr "Referencetype for @target_type" - -msgid "Reference type" -msgstr "Referencetype" - -msgid "Reference method" -msgstr "Referencemetode" - -msgid "Change handler" -msgstr "Skift handler" - -msgid "Reference types: @entity_types" -msgstr "Referencetyper: @entity_types" - -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -msgid "@id (@type)" -msgstr "@id (@type)" - -msgid "Entity ID: @id (@type)" -msgstr "Enheds-ID: @id (@type)" - msgid "@label referenced from @field_name" msgstr "@label refereret fra @field_name" @@ -7289,14 +7320,12 @@ msgstr "Anden…" msgid "Dynamic Reference" msgstr "Dynamisk reference" -msgid "Entity Test Provider" -msgstr "Entity Test Provider" - -msgid "Display the ID of the referenced entities." -msgstr "Vis ID for de refererede entiteter." +msgid "Dynamic Entity Reference Field Diff" +msgstr "Dynamic Entity Reference Field Diff" -msgid "Display the label of the referenced entities." -msgstr "Vis label for de refererede entities." +msgctxt "Validation" +msgid "Dynamic Entity Reference valid reference" +msgstr "Dynamic Entity Reference valid reference" msgid "Rendered entity" msgstr "Renderet entity" @@ -7304,32 +7333,42 @@ msgstr "Renderet entity" msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()." msgstr "Vis de refererede entities renderet af entity_view()." -msgid "An entity field containing a dynamic entity reference." -msgstr "En enhedsfelt, der indeholder en dynamisk enhedsreference." +msgid "Display the ID of the referenced entities." +msgstr "Vis ID for de refererede entiteter." -msgid "Select list" -msgstr "Valgliste" +msgid "Display the label of the referenced entities." +msgstr "Vis label for de refererede entities." msgid "Check boxes/radio buttons" msgstr "Afkrydsningfelter/radioknapper" +msgid "Select list" +msgstr "Valgliste" + msgid "Autocomplete" msgstr "Autofuldfør" msgid "An autocomplete text field." msgstr "Et tekstfelt med autofuldførelse." -msgid "Dynamic Entity Reference Field Diff" -msgstr "Dynamic Entity Reference Field Diff" +msgid "An entity field containing a dynamic entity reference." +msgstr "En enhedsfelt, der indeholder en dynamisk enhedsreference." -msgctxt "Validation" -msgid "Dynamic Entity Reference valid reference" -msgstr "Dynamic Entity Reference valid reference" +msgid "Entity Test Provider" +msgstr "Entity Test Provider" -msgid "" -"Provides an entity reference field that can reference multiple entity types." +msgid "Dynamic entity reference test views" +msgstr "Dynamisk enhedsreference testvisninger" + +msgid "Provides default views for views dynamic entity reference tests." msgstr "" -"Leverer et enheds reference felt, der kan referere til flere enhedstyper." +"Leverer standardvisninger for dynamisk enhedsreference af testvisninger." + +msgid "Dynamic Entity Reference Entity Provider" +msgstr "Dynamic Entity Reference Entity Provider" + +msgid "A provider of an entity type." +msgstr "En udbyder af en enhedstype." msgid "Dynamic Entity Reference Entity Test" msgstr "Dynamic Entity Reference Entity Test" @@ -7341,21 +7380,10 @@ msgstr "" "Leverer basisfelter for dynamic_entity_reference tests af entity_test " "enhedstypen." -msgid "Dynamic Entity Reference Entity Provider" -msgstr "Dynamic Entity Reference Entity Provider" - -msgid "A provider of an entity type." -msgstr "En udbyder af en enhedstype." - -msgid "Dynamic entity reference test views" -msgstr "Dynamisk enhedsreference testvisninger" - -msgid "Provides default views for views dynamic entity reference tests." +msgid "" +"Provides an entity reference field that can reference multiple entity types." msgstr "" -"Leverer standardvisninger for dynamisk enhedsreference af testvisninger." - -msgid "Allow for bundle-level permissions for Node (and Media) entity types" -msgstr "Tillad for bundt-niveau tilladelser for node (og media) enhedstyper" +"Leverer et enheds reference felt, der kan referere til flere enhedstyper." msgid "Clone all @label node entities" msgstr "Klon alle @label nodeenheder" @@ -7363,98 +7391,82 @@ msgstr "Klon alle @label nodeenheder" msgid "Clone all @label media entities" msgstr "Klon alle @label medieenheder" -msgid "Clone" -msgstr "Klon" +msgid "Allow for bundle-level permissions for Node (and Media) entity types" +msgstr "Tillad for bundt-niveau tilladelser for node (og media) enhedstyper" -msgid "Add language" -msgstr "Tilføj sprog" +msgid "Clone all @label entities." +msgstr "Klon alt @label indhold" -msgid "Add format" -msgstr "Tilføj format" +msgid "Allow user to take ownership of @label cloned entities" +msgstr "Tillad bruger at overtage ejerskab af @label klonede enheder" -msgid "Create new style" -msgstr "Opret nyt format" +msgid "Take ownership" +msgstr "Tag ejerskab" -msgid "New Label" -msgstr "Nyt mærkat" +msgid "Take ownership of the newly created cloned entity." +msgstr "Tag ejerskab over den nyoprettede klonede enhed." -msgid "New Id" -msgstr "Nyt Id" +msgid "Exclude Cloned" +msgstr "Udeluk klonet" -msgid "Entities referenced by field @label (@field_id)." -msgstr "Enheder refereret af feltet @label (@field_id)." +msgid "Exclude \" - Cloned\" from title of cloned entity." +msgstr "Udeluk \"- Klonet\" fra titlen på klonet enhed" -msgid "Circular reference detected" -msgstr "Cirkulær reference opdaget" +msgid "Save cloned @entity_type as published" +msgstr "Publicer klonet indhold " + +msgid "If the cloned entity should be save as a published entity." +msgstr "Hvis det klonede indhold skal gemmes som publiceret." + +msgid "Save cloned @language translation as a new entity" +msgstr "Gem klonet @language oversættelse som en ny enhed" msgid "" -"Clone entity ID: @entity_id, Type: @entity_type - @bundle, Label: " -"@entity_label" +"If it is checked translation will be cloned without original entity and " +"without other translations" msgstr "" -"Klon enhed ID: @entity_id, Type: " -"@entity_type - @bundle, Mærkat: @entity_label" +"Hvis det er markeret, vil oversættelsen blive klonet uden original enhed og " +"uden andre oversættelser" + +msgid "Save cloned @entity_type with all translations" +msgstr "Gem klonet @entity_type med alle oversættelser" + +msgid "If the cloned entity should be saved with all translations." +msgstr "Hvis den klonede enhed skal gemmes med alle oversættelser." + +msgid "Available translations" +msgstr "Tilgængelige oversættelser" + +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" msgid "" -"

Specify the child entities (the entities referenced by this entity) that " -"should also be cloned as part of\n" -" the cloning process. If they're not included, these fields' " -"referenced entities will be the same as in the\n" -" original. In other words, fields in both the original entity " -"and the cloned entity will refer to the same\n" -" referenced entity. Examples:

\n" -"\n" -"

If you have a Paragraph field in your entity, and you choose " -"not to clone it here, deleting the original\n" -" or cloned entity will also delete the Paragraph field from the " -"other one. So you probably want to clone\n" -" Paragraph fields.

\n" -"\n" -"

However, if you have a User reference field, you probably " -"don't want to clone it here because a new User\n" -" will be created for referencing by the clone.

\n" -"\n" -"

Some options may be disabled here, preventing you from " -"changing them, as set by your administrator. Some\n" -" options may also be missing, hidden by your administrator, " -"forcing you to clone with the default settings.\n" -" It's possible that there are no options here for you at all, or " -"none need to be set, in which case you may\n" -" simply hit the Clone button.

" +"The entity @entity (@entity_id) of type @type was cloned." msgstr "" -"

Angiv de børneenheder (de enheder, der refereres til af denne enhed), som " -"også skal kloner som en del af kloningsprocessen. Hvis de ikke inkluderes, " -"vil disse felts refererede enheder være de samme som i den originale. Med " -"andre ord vil felter i både den originale enhed og den klonede enhed henvise " -"til den samme refererede enhed. Eksempler:

\n" -"\n" -"

Hvis du har et Paragraph felt i din enhed, og du vælger ikke at klone det " -"her, vil sletning af den originale eller klonede enhed også slette Paragraph " -"feltet fra den anden. Så du vil sandsynligvis ønske at klone Paragraph " -"felter.

\n" -"\n" -"

Hvis du derimod har et brugerreferencefelt, ønsker du sandsynligvis ikke " -"at klone det her, fordi en ny bruger vil blive oprettet til referencer af " -"klonen.

\n" -"\n" -"

Nogle indstillinger kan være deaktiverede her, som forhindrer dig i at " -"ændre dem, som sat af din administrator. Nogle indstillinger kan også " -"mangle, skjult af din administrator, hvilket tvinger dig til at klone med " -"standardindstillingerne.\n" -"Det er muligt, at der ikke er nogen indstillinger her for dig overhovedet, " -"eller at ingen behøver at blive sat, i så fald kan du simpelthen trykke på " -"Klone knappen.

" +"Indholdet @entity (@entity_id) af typen @type blev klonet." + +msgid "Cloneable entities" +msgstr "Klonbare enheder" msgid "" -"

Do you want to clone the @type entity named @title?

" -msgstr "

Vil du klone @type enheden med navnet @title?

" +"Enable the cloning functionalities for each entity type. For non-enabled\n" +" entity types, the cloning will be restricted, even when the given " +"entity\n" +" type is a referenced item in a field by another entity." +msgstr "" +"Enable the cloning functionalities for each entity type. For non-enabled\n" +" entity types, the cloning will be restricted, even when the given " +"entity\n" +" type is a referenced item in a field by another entity." -msgid "Clone all @label entities." -msgstr "Klon alt @label indhold" +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiveret" -msgid "Allow user to take ownership of @label cloned entities" -msgstr "Tillad bruger at overtage ejerskab af @label klonede enheder" +msgid "@type" +msgstr "@type" msgid "Clone form settings" msgstr "Klon formularindstillinger" @@ -7511,15 +7523,9 @@ msgstr "" msgid "Redirect to" msgstr "Omdiriger" -msgid "@type" -msgstr "@type" - msgid "Edit form" msgstr "Rediger formular" -msgid "Take ownership" -msgstr "Tag ejerskab" - msgid "" "Whether the \"Take ownership\" option should be checked by default on the " "entity clone form." @@ -7527,64 +7533,89 @@ msgstr "" "Om indstillingen \"Tag ejerskab\" skal være markeret som standard på " "enhedsklonformularen." -msgid "Exclude Cloned" -msgstr "Udeluk klonet" +msgid "New Label" +msgstr "Nyt mærkat" -msgid "Exclude \" - Cloned\" from title of cloned entity." -msgstr "Udeluk \"- Klonet\" fra titlen på klonet enhed" +msgid "New Id" +msgstr "Nyt Id" -msgid "Cloneable entities" -msgstr "Klonbare enheder" +msgid "Entities referenced by field @label (@field_id)." +msgstr "Enheder refereret af feltet @label (@field_id)." + +msgid "Circular reference detected" +msgstr "Cirkulær reference opdaget" msgid "" -"Enable the cloning functionalities for each entity type. For non-enabled\n" -" entity types, the cloning will be restricted, even when the given " -"entity\n" -" type is a referenced item in a field by another entity." +"Clone entity ID: @entity_id, Type: @entity_type - @bundle, Label: " +"@entity_label" msgstr "" -"Enable the cloning functionalities for each entity type. For non-enabled\n" -" entity types, the cloning will be restricted, even when the given " -"entity\n" -" type is a referenced item in a field by another entity." - -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiveret" - -msgid "Take ownership of the newly created cloned entity." -msgstr "Tag ejerskab over den nyoprettede klonede enhed." - -msgid "Save cloned @entity_type as published" -msgstr "Publicer klonet indhold " - -msgid "If the cloned entity should be save as a published entity." -msgstr "Hvis det klonede indhold skal gemmes som publiceret." - -msgid "Save cloned @language translation as a new entity" -msgstr "Gem klonet @language oversættelse som en ny enhed" +"Klon enhed ID: @entity_id, Type: " +"@entity_type - @bundle, Mærkat: @entity_label" msgid "" -"If it is checked translation will be cloned without original entity and " -"without other translations" +"

Specify the child entities (the entities referenced by this entity) that " +"should also be cloned as part of\n" +" the cloning process. If they're not included, these fields' " +"referenced entities will be the same as in the\n" +" original. In other words, fields in both the original entity " +"and the cloned entity will refer to the same\n" +" referenced entity. Examples:

\n" +"\n" +"

If you have a Paragraph field in your entity, and you choose " +"not to clone it here, deleting the original\n" +" or cloned entity will also delete the Paragraph field from the " +"other one. So you probably want to clone\n" +" Paragraph fields.

\n" +"\n" +"

However, if you have a User reference field, you probably " +"don't want to clone it here because a new User\n" +" will be created for referencing by the clone.

\n" +"\n" +"

Some options may be disabled here, preventing you from " +"changing them, as set by your administrator. Some\n" +" options may also be missing, hidden by your administrator, " +"forcing you to clone with the default settings.\n" +" It's possible that there are no options here for you at all, or " +"none need to be set, in which case you may\n" +" simply hit the Clone button.

" msgstr "" -"Hvis det er markeret, vil oversættelsen blive klonet uden original enhed og " -"uden andre oversættelser" - -msgid "Save cloned @entity_type with all translations" -msgstr "Gem klonet @entity_type med alle oversættelser" +"

Angiv de børneenheder (de enheder, der refereres til af denne enhed), som " +"også skal kloner som en del af kloningsprocessen. Hvis de ikke inkluderes, " +"vil disse felts refererede enheder være de samme som i den originale. Med " +"andre ord vil felter i både den originale enhed og den klonede enhed henvise " +"til den samme refererede enhed. Eksempler:

\n" +"\n" +"

Hvis du har et Paragraph felt i din enhed, og du vælger ikke at klone det " +"her, vil sletning af den originale eller klonede enhed også slette Paragraph " +"feltet fra den anden. Så du vil sandsynligvis ønske at klone Paragraph " +"felter.

\n" +"\n" +"

Hvis du derimod har et brugerreferencefelt, ønsker du sandsynligvis ikke " +"at klone det her, fordi en ny bruger vil blive oprettet til referencer af " +"klonen.

\n" +"\n" +"

Nogle indstillinger kan være deaktiverede her, som forhindrer dig i at " +"ændre dem, som sat af din administrator. Nogle indstillinger kan også " +"mangle, skjult af din administrator, hvilket tvinger dig til at klone med " +"standardindstillingerne.\n" +"Det er muligt, at der ikke er nogen indstillinger her for dig overhovedet, " +"eller at ingen behøver at blive sat, i så fald kan du simpelthen trykke på " +"Klone knappen.

" -msgid "If the cloned entity should be saved with all translations." -msgstr "Hvis den klonede enhed skal gemmes med alle oversættelser." +msgid "" +"

Do you want to clone the @type entity named @title?

" +msgstr "

Vil du klone @type enheden med navnet @title?

" -msgid "Available translations" -msgstr "Tilgængelige oversættelser" +msgid "Create new style" +msgstr "Opret nyt format" -msgid "Cancel" -msgstr "Annullér" +msgid "Add language" +msgstr "Tilføj sprog" -msgid "" -"The entity @entity (@entity_id) of type @type was cloned." -msgstr "" -"Indholdet @entity (@entity_id) af typen @type blev klonet." +msgid "Add format" +msgstr "Tilføj format" msgid "Provides a new operation to clone all Entities." msgstr "Leverer en ny operation til at klone alle enheder." @@ -7592,6 +7623,12 @@ msgstr "Leverer en ny operation til at klone alle enheder." msgid "Entity Clone Extras" msgstr "Enhedsklon Ekstra" +msgid "Entity Clone" +msgstr "Enhedsklon" + +msgid "Add a clone action for all entities" +msgstr "Tilføj en kloningshandling for alle enheder" + msgid "Entity clone settings" msgstr "Indstillinger for enhedsklon" @@ -7604,12 +7641,6 @@ msgstr "Enhedsklon indstillinger." msgid "Entity clone cloneable entities setting." msgstr "Entity clone cloneable entities setting." -msgid "Entity Clone" -msgstr "Enhedsklon" - -msgid "Add a clone action for all entities" -msgstr "Tilføj en kloningshandling for alle enheder" - msgid "Provide a Drupal Views to select templates from content types" msgstr "Levere ren Drupal Views til at vælge skabeloner fra indholdstyper" @@ -7631,135 +7662,44 @@ msgstr "" "Tillad indhold at blive defineret som indholdsskabelon for denne " "indholdstype." -msgid "Entity Clone Template active" -msgstr "Skabelon aktiv" - -msgid "Stores whether the current Entity a template for cloning or not." -msgstr "Gemmer, om den aktuelle Entity er en skabelon til kloning eller ej." - -msgid "Image for the template" -msgstr "Billede til skabelonen" - -msgid "Stores an image associated to the template." -msgstr "Gemmer et billede, der er knyttet til skabelonen." - -msgid "Allow content to be defined as a template" -msgstr "Tillad indhold at blive defineret som en skabelon" - -msgid "" -"When checked, this page is eligible to be a template when cloning content." -msgstr "" -"Når markeret, kan denne side bruges som skabelon ved kloning af indhold." - -msgid "Define the current content as a template when cloning content" -msgstr "Definer det nuværende indhold som en skabelon ved kloning af indhold" - -msgid "Set an image for the Content template" -msgstr "Indstil et billede til indholdsskabelonen" - -msgid "Upload an image as content template." -msgstr "Upload et billede som indholdsskabelon." - -msgid "" -"Define the uploaded image as image template visible on the Content template " -"list page." -msgstr "" -"Definer det uploadede billede som en billedskabelon der er synlig på " -"listesiden over indholdsskabeloner." - -msgid "Add a Drupal View to select templates from content types" -msgstr "Tilføj en Drupal-visning for at vælge skabeloner fra indholdstyper" - -msgid "" -"The Entity Reference Revisions module allows you to create fields that " -"contain links to other entities (such as content items, taxonomy terms, " -"etc.) within the site. This allows you, for example, to include a link to a " -"user within a content item. For more information, see
the " -"online documentation for the Entity Reference Revisions module and the " -"Field module help page." -msgstr "" -"Modulet Entity Reference Revisions tillader dig at oprette felter, der " -"indeholder links til andre enheder (såsom indholdselementer, taksonomi " -"termer osv.) inden for sitet. Dette giver dig mulighed for eksempelvis at " -"inkludere et link til en bruger inden i et indholdselement. For mere " -"information, se den online dokumentation for Entity " -"Reference Revisions modulet og Field module " -"hjælpesiden." - -msgid "Managing and displaying entity reference fields" -msgstr "Håndtering og visning af entitetsreferencefelter" - -msgid "" -"The settings and the display of the entity reference field " -"can be configured separately. See the Field UI help for more information on how to manage fields and their display." -msgstr "" -"Indstillingerne og visningen af enhedsreferencefeltet kan " -"konfigureres separat. Se Field UI hjælpen for mere " -"information om, hvordan man håndterer felter og deres visning." - -msgid "Selecting reference type" -msgstr "Valg af referencetype" - -msgid "" -"In the field settings you can select which entity type you want to create a " -"reference to." -msgstr "" -"I feltindstillingerne kan du vælge hvilken entity-type du ønsker at oprette " -"en reference til." - -msgid "Filtering and sorting reference fields" -msgstr "Filtrering og sortering af referencefelter" - -msgid "" -"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting " -"options are available for the list of entities that can be referred to, in " -"the field settings. For example, the list of users can be filtered by role " -"and sorted by name or ID." -msgstr "" -"Afhængigt af den valgte enhedstype er yderligere filtrerings- og " -"sorteringsmuligheder tilgængelige for listen over enheder, der kan henvises " -"til, i feltindstillingerne. For eksempel kan listen over brugere filtreres " -"efter rolle og sorteres efter navn eller ID." - -msgid "Displaying a reference" -msgstr "Visning af en reference" - -msgid "" -"An entity reference can be displayed as a simple label with or without a " -"link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be displayed as " -"a teaser (or any other available view mode) inside the referencing entity." -msgstr "" -"En objektreference kan vises som en simpel etiket med eller uden et link til " -"objektet. Alternativt kan den enhed, der refereres til, vises som en teaser " -"(eller en anden tilgængelig visningstilstand) i den refererende enhed." +msgid "Entity Clone Template active" +msgstr "Skabelon aktiv" -msgid "Reference revisions" -msgstr "Referencerevisioner" +msgid "Stores whether the current Entity a template for cloning or not." +msgstr "Gemmer, om den aktuelle Entity er en skabelon til kloning eller ej." -msgid "Other (revisions)" -msgstr "Andre (revisioner)" +msgid "Image for the template" +msgstr "Billede til skabelonen" -msgid "Parent ID" -msgstr "Overordnet ID" +msgid "Stores an image associated to the template." +msgstr "Gemmer et billede, der er knyttet til skabelonen." -msgid "The ID of the parent entity of which this entity is referenced." -msgstr "ID'et for den overordnede enhed, som denne enhed refererer til." +msgid "Allow content to be defined as a template" +msgstr "Tillad indhold at blive defineret som en skabelon" -msgid "Parent type" -msgstr "Forældretype" +msgid "" +"When checked, this page is eligible to be a template when cloning content." +msgstr "" +"Når markeret, kan denne side bruges som skabelon ved kloning af indhold." -msgid "The entity parent type to which this entity is referenced." -msgstr "Den overordnede type for enheden, som denne enhed refererer til." +msgid "Define the current content as a template when cloning content" +msgstr "Definer det nuværende indhold som en skabelon ved kloning af indhold" -msgid "Parent field name" -msgstr "Navn på forældrefelt" +msgid "Set an image for the Content template" +msgstr "Indstil et billede til indholdsskabelonen" -msgid "The entity parent field name to which this entity is referenced." -msgstr "Det overordnede feltnavn for enheden, som denne enhed refererer til." +msgid "Upload an image as content template." +msgstr "Upload et billede som indholdsskabelon." -msgid "Entity test composite" -msgstr "Entity test composite" +msgid "" +"Define the uploaded image as image template visible on the Content template " +"list page." +msgstr "" +"Definer det uploadede billede som en billedskabelon der er synlig på " +"listesiden over indholdsskabeloner." + +msgid "Add a Drupal View to select templates from content types" +msgstr "Tilføj en Drupal-visning for at vælge skabeloner fra indholdstyper" msgid "" "Checked @entity_type revisions for orphans: @current of @total in @interval " @@ -7813,14 +7753,35 @@ msgstr "Delete orphaned composite revisions" msgid "Choose the entity type to clear" msgstr "Vælg enhedstypen, der skal ryddes" -msgid "Link label to the referenced entity" -msgstr "Link label til den refererede entity" +msgid "" +"Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. See " +"the settings for the Entity Reference Revisions list format." +msgstr "" +"Visning \"@display\" kræver udvalgte søgefelter for at fungere korrekt. Se " +"indstillingerne for formatet til listen over Entity Reference Revisions." -msgid "Link to the referenced entity" -msgstr "Link til den refererede entity" +msgid "" +"Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field is no " +"longer present. See the settings for the Entity Reference Revisions list " +"format." +msgstr "" +"Visning \"@display\" bruger feltet %field som søgefelt, men feltet er ikke " +"længere tilstede. Se indstillingerne for formatet til listen over Entity " +"Reference Revisions." -msgid "No link" -msgstr "Intet link" +msgid "Search fields" +msgstr "Søgefelter" + +msgid "" +"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete widget." +msgstr "Vælg de felter som autocomplete widget skal søge i." + +msgid "" +"Note: In 'Entity Reference' displays, all fields will be " +"displayed inline unless an explicit selection of inline fields is made here." +msgstr "" +"Bemærk: I 'Entity Reference' displays bliver alle felter " +"vist inline medmindre der foretages et eksplicit valg af felter her." msgid "View mode" msgstr "View mode" @@ -7828,6 +7789,15 @@ msgstr "View mode" msgid "Rendered as @mode" msgstr "Renderet som @mode" +msgid "Link label to the referenced entity" +msgstr "Link label til den refererede entity" + +msgid "Link to the referenced entity" +msgstr "Link til den refererede entity" + +msgid "No link" +msgstr "Intet link" + msgid "Type of item to reference" msgstr "Typen af element der skal refereres til" @@ -7840,54 +7810,96 @@ msgstr "@label revisions ID" msgid "The referenced entity revision" msgstr "Den refererede enhedsrevision" -msgid "" -"Note: In 'Entity Reference' displays, all fields will be " -"displayed inline unless an explicit selection of inline fields is made here." -msgstr "" -"Bemærk: I 'Entity Reference' displays bliver alle felter " -"vist inline medmindre der foretages et eksplicit valg af felter her." +msgid "Parent ID" +msgstr "Overordnet ID" -msgid "Search fields" -msgstr "Søgefelter" +msgid "The ID of the parent entity of which this entity is referenced." +msgstr "ID'et for den overordnede enhed, som denne enhed refererer til." -msgid "" -"Select the field(s) that will be searched when using the autocomplete widget." -msgstr "Vælg de felter som autocomplete widget skal søge i." +msgid "Parent type" +msgstr "Forældretype" + +msgid "The entity parent type to which this entity is referenced." +msgstr "Den overordnede type for enheden, som denne enhed refererer til." + +msgid "Parent field name" +msgstr "Navn på forældrefelt" + +msgid "The entity parent field name to which this entity is referenced." +msgstr "Det overordnede feltnavn for enheden, som denne enhed refererer til." + +msgid "Entity test composite" +msgstr "Entity test composite" msgid "" -"Display \"@display\" needs a selected search fields to work properly. See " -"the settings for the Entity Reference Revisions list format." +"The Entity Reference Revisions module allows you to create fields that " +"contain links to other entities (such as content items, taxonomy terms, " +"etc.) within the site. This allows you, for example, to include a link to a " +"user within a content item. For more information, see the " +"online documentation for the Entity Reference Revisions module and the " +"Field module help page." msgstr "" -"Visning \"@display\" kræver udvalgte søgefelter for at fungere korrekt. Se " -"indstillingerne for formatet til listen over Entity Reference Revisions." +"Modulet Entity Reference Revisions tillader dig at oprette felter, der " +"indeholder links til andre enheder (såsom indholdselementer, taksonomi " +"termer osv.) inden for sitet. Dette giver dig mulighed for eksempelvis at " +"inkludere et link til en bruger inden i et indholdselement. For mere " +"information, se den online dokumentation for Entity " +"Reference Revisions modulet og Field module " +"hjælpesiden." + +msgid "Managing and displaying entity reference fields" +msgstr "Håndtering og visning af entitetsreferencefelter" msgid "" -"Display \"@display\" uses field %field as search field, but the field is no " -"longer present. See the settings for the Entity Reference Revisions list " -"format." +"The settings and the display of the entity reference field " +"can be configured separately. See the Field UI help for more information on how to manage fields and their display." msgstr "" -"Visning \"@display\" bruger feltet %field som søgefelt, men feltet er ikke " -"længere tilstede. Se indstillingerne for formatet til listen over Entity " -"Reference Revisions." +"Indstillingerne og visningen af enhedsreferencefeltet kan " +"konfigureres separat. Se Field UI hjælpen for mere " +"information om, hvordan man håndterer felter og deres visning." -msgid "Test entity - composite relationship" -msgstr "Testenhed - sammensat relation" +msgid "Selecting reference type" +msgstr "Valg af referencetype" -msgid "Test entity host" -msgstr "Test enhedsvært" +msgid "" +"In the field settings you can select which entity type you want to create a " +"reference to." +msgstr "" +"I feltindstillingerne kan du vælge hvilken entity-type du ønsker at oprette " +"en reference til." -msgid "Display the label of the referenced entity revisions." -msgstr "Vis etiketten af de refererede enhedsrevisioner." +msgid "Filtering and sorting reference fields" +msgstr "Filtrering og sortering af referencefelter" -msgid "Entity reference revisions" -msgstr "Entity reference revisions" +msgid "" +"Depending on the chosen entity type, additional filtering and sorting " +"options are available for the list of entities that can be referred to, in " +"the field settings. For example, the list of users can be filtered by role " +"and sorted by name or ID." +msgstr "" +"Afhængigt af den valgte enhedstype er yderligere filtrerings- og " +"sorteringsmuligheder tilgængelige for listen over enheder, der kan henvises " +"til, i feltindstillingerne. For eksempel kan listen over brugere filtreres " +"efter rolle og sorteres efter navn eller ID." -msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision." +msgid "Displaying a reference" +msgstr "Visning af en reference" + +msgid "" +"An entity reference can be displayed as a simple label with or without a " +"link to the entity. Alternatively, the referenced entity can be displayed as " +"a teaser (or any other available view mode) inside the referencing entity." msgstr "" -"En enhedsfelt, der indeholder en enhedsreference til en specifik revision." +"En objektreference kan vises som en simpel etiket med eller uden et link til " +"objektet. Alternativt kan den enhed, der refereres til, vises som en teaser " +"(eller en anden tilgængelig visningstilstand) i den refererende enhed." -msgid "Field Diff for Paragraphs" -msgstr "Field Diff for Paragraphs" +msgid "Reference revisions" +msgstr "Referencerevisioner" + +msgid "Other (revisions)" +msgstr "Andre (revisioner)" msgid "Entity Revision" msgstr "Entity Revision" @@ -7899,11 +7911,18 @@ msgstr "" "Alle slags enheder med revisionsinformation, f.eks. noder, kommentarer eller " "brugere." -msgid "Entity Reference inline fields" -msgstr "Entity Reference inline-felter" +msgid "Entity reference revisions" +msgstr "Entity reference revisions" -msgid "Displays the fields with an optional template." -msgstr "Viser felterne med en valgfri skabelon." +msgid "Entity Reference Revisions" +msgstr "Entity Reference Revisions" + +msgid "Entity Reference Revisions Source" +msgstr "Entity Reference Revisions Source" + +msgid "Selects referenceable entities for an entity reference revisions field." +msgstr "" +"Selects referenceable entities for an entity reference revisions field." msgid "Entity Reference Revisions list" msgstr "Entity Reference Revisions list" @@ -7911,18 +7930,30 @@ msgstr "Entity Reference Revisions list" msgid "Returns results as a PHP array of labels and rendered rows." msgstr "Returnerer resultater som en PHP-array af labels og renderede rækker." -msgid "Entity Reference Revisions" -msgstr "Entity Reference Revisions" +msgid "Entity Reference inline fields" +msgstr "Entity Reference inline-felter" -msgid "Entity Reference Revisions Source" -msgstr "Entity Reference Revisions Source" +msgid "Displays the fields with an optional template." +msgstr "Viser felterne med en valgfri skabelon." -msgid "Selects referenceable entities for an entity reference revisions field." +msgid "Field Diff for Paragraphs" +msgstr "Field Diff for Paragraphs" + +msgid "Display the label of the referenced entity revisions." +msgstr "Vis etiketten af de refererede enhedsrevisioner." + +msgid "An entity field containing an entity reference to a specific revision." msgstr "" -"Selects referenceable entities for an entity reference revisions field." +"En enhedsfelt, der indeholder en enhedsreference til en specifik revision." -msgid "Adds a Entity Reference field type with revision support." -msgstr "Tilføjer en Entity Reference felttype med versionsstøtte." +msgid "Test entity - composite relationship" +msgstr "Testenhed - sammensat relation" + +msgid "Test entity host" +msgstr "Test enhedsvært" + +msgid "Delete orphaned composite entities" +msgstr "Delete orphaned composite entities" msgid "ERR Composite relationship test" msgstr "ERR Composite relationship test" @@ -7938,9 +7969,6 @@ msgid "" msgstr "" "Entity host with base field definition using entity_reference_revisions." -msgid "Delete orphaned composite entities" -msgstr "Delete orphaned composite entities" - msgid "" "Delete revisions of entities that are no longer used in Entity Reference " "Revisions fields." @@ -7948,6 +7976,9 @@ msgstr "" "Slet revisioner af enheder, der ikke længere anvendes i Entity Reference " "Revisions felter." +msgid "Adds a Entity Reference field type with revision support." +msgstr "Tilføjer en Entity Reference felttype med versionsstøtte." + msgid "Enum class" msgstr "Enum class" @@ -7981,35 +8012,60 @@ msgstr "Enum Field" msgid "Create list fields based on PHP enums" msgstr "Opret listefelter baseret på PHP enums" -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" +msgid "Field group format:" +msgstr "Feltgruppeformat:" -msgid "Bounce slide" -msgstr "Springer" +msgid "Update" +msgstr "Opdatér" + +msgid "delete" +msgstr "slet" -msgid "Effect : @effect" -msgstr "Effekt: @effect" +msgid "Fieldgroups" +msgstr "Feltgrupper" -msgid "Default state" -msgstr "Standardtilstand" +msgid "" +"

Fields can be dragged into groups with " +"unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration form, " +"specific for that format type.
Note that some formats come in pair. " +"These types have a html wrapper to nest its fieldgroup children. E.g. Place " +"accordion items into the accordion, vertical tabs in vertical tab group and " +"horizontal tabs in the horizontal tab group. There is one exception to this " +"rule, you can use a vertical tab without a wrapper when the additional " +"settings tabs are available. E.g. node forms.

" +msgstr "" +"

Felter kan trækkes ind i grupper med ubegrænset " +"indlejring. Hvert feltgruppeformat kommer med en konfigurationsformular, som " +"er specifik for det pågældende format.
Bemærk at visse formater kommer " +"i par. Disse typer har en HTML-wrapper som de underliggende feltgrupper " +"placeres i. F.eks. placeres accordion-elementer i et accordion, vertikale " +"faner i en vertikal fanegruppe og horisontale faner i en horisontal " +"fanegruppe. Der er én undtagelse til denne regel, du kan bruge vertikale " +"faner uden en wrapper når der vises faner med ekstra indstillinger. F.eks. " +"på indholdselementformularer.

" -msgid "Mark group as required if it contains required fields." -msgstr "Marker gruppe som krævet, hvis den indeholder krævede felter." +msgid "Select source display" +msgstr "Vælg kildevisning" -msgid "Mark as required" -msgstr "Marker som krævet" +msgid "Clone fieldgroups from selected display to the current display" +msgstr "Klon feltgrupper fra valgt visning til den aktuelle visning" -msgid "Description : @description" -msgstr "Beskrivelse : @description" +msgid "Skipping @group because this type does not exist in current mode" +msgstr "" +"Springer @group over, fordi denne type ikke findes i den aktuelle tilstand" -msgid "Field Group" -msgstr "Feltgruppe" +msgid "No field groups were found in selected view mode." +msgstr "Ingen feltgrupper blev fundet i den valgte visningstilstand." -msgid "jQuery UI Accordion is deprecated" -msgstr "jQuery UI Accordion is deprecated" +msgid "" +"Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the same " +"name." +msgstr "" +"Feltgruppe @group ikke klonet fordi der allerede findes en gruppe med det " +"samme navn." -msgid "This module is deprecated, as the Jquery UI library is EOL." -msgstr "This module is deprecated, as the Jquery UI library is EOL." +msgid "Fieldgroup @group cloned successfully." +msgstr "Feltgruppe @group klonet." msgid "" "Fieldgroup will, as the name implies, group fields together. All fieldable " @@ -8043,51 +8099,59 @@ msgstr "" "For more information about this module feel free to visit the module page." -msgid "The \"jquery_ui_accordion\" module has been installed." -msgstr "\"jquery_ui_accordion\" modulet er installeret." +msgid "Default state" +msgstr "Standardtilstand" -msgid "" -"If you want to use the Field Group accordion formatter, you will need to " -"install the jQuery UI Accordion " -"module." -msgstr "" -"Hvis du ønsker at bruge Field Group accordion-formatteren, skal du " -"installere jQuery UI Accordion " -"modulet." +msgid "Mark group as required if it contains required fields." +msgstr "Marker gruppe som krævet, hvis den indeholder krævede felter." -msgid "New group %label successfully created." -msgstr "Ny gruppe %label oprettet." +msgid "Mark as required" +msgstr "Marker som krævet" -msgid "The group %label has been deleted from the %type content type." -msgstr "Gruppen %label er blevet slettet fra %type indholdstypen." +msgid "Description : @description" +msgstr "Beskrivelse : @description" -msgid "Body is a child of %group" -msgstr "Body is a child of %group" +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" -msgid "Div that contains fields with no access is not shown." -msgstr "Div that contains fields with no access is not shown." +msgid "Bounce slide" +msgstr "Springer" -msgid "Horizontal Tabs" -msgstr "Horisontale faner" +msgid "Effect : @effect" +msgstr "Effekt: @effect" -msgid "Add a new group" -msgstr "Tilføj en ny gruppe" +msgid "Field Group" +msgstr "Feltgruppe" -msgid "- Select a field group type -" -msgstr "- Vælg en type for feltgruppen -" +msgid "jQuery UI Accordion is deprecated" +msgstr "jQuery UI Accordion is deprecated" -msgid "" -"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and underscores." -msgstr "Et unikt systemnavn som indeholder bogstaver, tal og understregninger." +msgid "This module is deprecated, as the Jquery UI library is EOL." +msgstr "This module is deprecated, as the Jquery UI library is EOL." -msgid "Create group" -msgstr "Opret gruppe" +msgid "@label of @entity_type (bundle: @bundle)" +msgstr "@label af @entity_type (bundt: @bundle)" -msgid "The group %group has been deleted from the %type content type." -msgstr "Gruppen %group er blevet slettet fra indholdstypen %type." +msgid "ID" +msgstr "ID" -msgid "Are you sure you want to delete the group %group?" -msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette gruppen %group?" +msgid "Identifier" +msgstr "Identifikator" + +msgid "Group name" +msgstr "Navn" + +msgid "Bundle" +msgstr "Bundle" + +msgid "Parent name" +msgstr "Forældrenavn" + +msgid "Region" +msgstr "Region" + +msgid "Data" +msgstr "Data" msgid "Field group label" msgstr "Feltgruppemærkat" @@ -8106,9 +8170,6 @@ msgstr "Allow HTML in label" msgid "Allows using (XSS-filtered) HTML in the label (e.g. icons)." msgstr "Allows using (XSS-filtered) HTML in the label (e.g. icons)." -msgid "ID" -msgstr "ID" - msgid "Extra CSS classes" msgstr "Ekstra CSS-klasser" @@ -8133,59 +8194,30 @@ msgstr "" msgid "The id must include only letters, numbers, underscores and dashes." msgstr "Id'et skal indeholde bogstaver, tal, understregninger og bindestreger." -msgid "Add field group" -msgstr "Tilføj feltgruppe" - -msgid "Element" -msgstr "Element" - -msgid "E.g. div, section, aside etc." -msgstr "F.eks. div, sektion, side osv." - -msgid "Show label" -msgstr "Vis etiket" - -msgid "No" -msgstr "Nej" - -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -msgid "Label element" -msgstr "Label-element" - -msgid "Label element HTML classes" -msgstr "Mærkatelement for HTML klasser" - -msgid "Attributes" -msgstr "Attributter" - -msgid "E.g. name=\"anchor\"" -msgstr "F.eks. name=\"anchor\"" - -msgid "Collapsible" -msgstr "Sammenklappelig" +msgid "The group %group has been deleted from the %type content type." +msgstr "Gruppen %group er blevet slettet fra indholdstypen %type." -msgid "Speed" -msgstr "Hastighed" +msgid "Are you sure you want to delete the group %group?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette gruppen %group?" -msgid "Slow" -msgstr "Langsom" +msgid "Add a new group" +msgstr "Tilføj en ny gruppe" -msgid "Fast" -msgstr "Hurtig" +msgid "- Select a field group type -" +msgstr "- Vælg en type for feltgruppen -" -msgid "Element: @element" -msgstr "Element: @element" +msgid "" +"A unique machine-readable name containing letters, numbers, and underscores." +msgstr "Et unikt systemnavn som indeholder bogstaver, tal og understregninger." -msgid "Label element: @element" -msgstr "Mærkatelement: @element" +msgid "Create group" +msgstr "Opret gruppe" -msgid "Label element HTML classes: @label_classes" -msgstr "Mærkatelement for HTML klasser: @label_classes" +msgid "New group %label successfully created." +msgstr "Ny gruppe %label oprettet." -msgid "Attributes: @attributes" -msgstr "Attributter: @attributes" +msgid "Horizontal Tabs" +msgstr "Horisontale faner" msgid "Weight" msgstr "Vægt" @@ -8218,89 +8250,80 @@ msgstr "" msgid "Direction: @direction" msgstr "Retning: @direction" -msgid "Identifier" -msgstr "Identifikator" - -msgid "Group name" -msgstr "Navn" - -msgid "Bundle" -msgstr "Bundle" +msgid "Element" +msgstr "Element" -msgid "Parent name" -msgstr "Forældrenavn" +msgid "E.g. div, section, aside etc." +msgstr "F.eks. div, sektion, side osv." -msgid "Region" -msgstr "Region" +msgid "Show label" +msgstr "Vis etiket" -msgid "Data" -msgstr "Data" +msgid "No" +msgstr "Nej" -msgid "@label of @entity_type (bundle: @bundle)" -msgstr "@label af @entity_type (bundt: @bundle)" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "Field group format:" -msgstr "Feltgruppeformat:" +msgid "Label element" +msgstr "Label-element" -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +msgid "Label element HTML classes" +msgstr "Mærkatelement for HTML klasser" -msgid "delete" -msgstr "slet" +msgid "Attributes" +msgstr "Attributter" -msgid "Fieldgroups" -msgstr "Feltgrupper" +msgid "E.g. name=\"anchor\"" +msgstr "F.eks. name=\"anchor\"" -msgid "" -"

Fields can be dragged into groups with " -"unlimited nesting. Each fieldgroup format comes with a configuration form, " -"specific for that format type.
Note that some formats come in pair. " -"These types have a html wrapper to nest its fieldgroup children. E.g. Place " -"accordion items into the accordion, vertical tabs in vertical tab group and " -"horizontal tabs in the horizontal tab group. There is one exception to this " -"rule, you can use a vertical tab without a wrapper when the additional " -"settings tabs are available. E.g. node forms.

" -msgstr "" -"

Felter kan trækkes ind i grupper med ubegrænset " -"indlejring. Hvert feltgruppeformat kommer med en konfigurationsformular, som " -"er specifik for det pågældende format.
Bemærk at visse formater kommer " -"i par. Disse typer har en HTML-wrapper som de underliggende feltgrupper " -"placeres i. F.eks. placeres accordion-elementer i et accordion, vertikale " -"faner i en vertikal fanegruppe og horisontale faner i en horisontal " -"fanegruppe. Der er én undtagelse til denne regel, du kan bruge vertikale " -"faner uden en wrapper når der vises faner med ekstra indstillinger. F.eks. " -"på indholdselementformularer.

" +msgid "Collapsible" +msgstr "Sammenklappelig" -msgid "Select source display" -msgstr "Vælg kildevisning" +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" -msgid "Clone fieldgroups from selected display to the current display" -msgstr "Klon feltgrupper fra valgt visning til den aktuelle visning" +msgid "Slow" +msgstr "Langsom" -msgid "Skipping @group because this type does not exist in current mode" -msgstr "" -"Springer @group over, fordi denne type ikke findes i den aktuelle tilstand" +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" -msgid "No field groups were found in selected view mode." -msgstr "Ingen feltgrupper blev fundet i den valgte visningstilstand." +msgid "Element: @element" +msgstr "Element: @element" -msgid "" -"Fieldgroup @group is not cloned since a group already exists with the same " -"name." -msgstr "" -"Feltgruppe @group ikke klonet fordi der allerede findes en gruppe med det " -"samme navn." +msgid "Label element: @element" +msgstr "Mærkatelement: @element" -msgid "Fieldgroup @group cloned successfully." -msgstr "Feltgruppe @group klonet." +msgid "Label element HTML classes: @label_classes" +msgstr "Mærkatelement for HTML klasser: @label_classes" -msgid "Accordion (Deprecated)" -msgstr "" -"\n" -"Accordion (Deprecated)" +msgid "Attributes: @attributes" +msgstr "Attributter: @attributes" -msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion." -msgstr "Denne feltgruppe renderer undergrupper som en jQuery accordion." +msgid "Add field group" +msgstr "Tilføj feltgruppe" + +msgid "The group %label has been deleted from the %type content type." +msgstr "Gruppen %label er blevet slettet fra %type indholdstypen." + +msgid "Body is a child of %group" +msgstr "Body is a child of %group" + +msgid "Div that contains fields with no access is not shown." +msgstr "Div that contains fields with no access is not shown." + +msgid "The \"jquery_ui_accordion\" module has been installed." +msgstr "\"jquery_ui_accordion\" modulet er installeret." + +msgid "" +"If you want to use the Field Group accordion formatter, you will need to " +"install the jQuery UI Accordion " +"module." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at bruge Field Group accordion-formatteren, skal du " +"installere jQuery UI Accordion " +"modulet." msgid "Accordion Item (Deprecated)" msgstr "" @@ -8311,15 +8334,13 @@ msgid "This fieldgroup renders the content in a div, part of accordion group." msgstr "" "Denne feltgruppe renderer indholdet i en div som del af en accordion-gruppe." -msgid "HTML element" -msgstr "HTML-element" - -msgid "" -"This fieldgroup renders the inner content in a HTML element with classes and " -"attributes." +msgid "Accordion (Deprecated)" msgstr "" -"Denne feltgruppe gengiver det indre indhold i et HTML-element med klasser og " -"attributter." +"\n" +"Accordion (Deprecated)" + +msgid "This fieldgroup renders child groups as jQuery accordion." +msgstr "Denne feltgruppe renderer undergrupper som en jQuery accordion." msgid "Details Sidebar" msgstr "Detaljer for sidebar" @@ -8327,18 +8348,30 @@ msgstr "Detaljer for sidebar" msgid "Add a details sidebar element" msgstr "Tilføj et detaljeret sidebarmodul" -msgid "Tab" -msgstr "Fane" - -msgid "This fieldgroup renders the content as a tab." -msgstr "Denne feltgruppe gengiver indholdet som en fane." - msgid "Details" msgstr "Detaljer" msgid "Add a details element" msgstr "Tilføj et detaljeelement" +msgid "Tabs" +msgstr "Faner" + +msgid "This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper." +msgstr "" +"\n" +"This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper." + +msgid "HTML element" +msgstr "HTML-element" + +msgid "" +"This fieldgroup renders the inner content in a HTML element with classes and " +"attributes." +msgstr "" +"Denne feltgruppe gengiver det indre indhold i et HTML-element med klasser og " +"attributter." + msgid "Fieldset" msgstr "Feltgruppe" @@ -8349,13 +8382,15 @@ msgstr "" "This fieldgroup renders the inner content in a fieldset with the title as " "legend." -msgid "Tabs" -msgstr "Faner" +msgid "Tab" +msgstr "Fane" -msgid "This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper." +msgid "This fieldgroup renders the content as a tab." +msgstr "Denne feltgruppe gengiver indholdet som en fane." + +msgid "Provides the ability to group your fields on both form and display." msgstr "" -"\n" -"This fieldgroup renders child groups in its own tabs wrapper." +"Leverer muligheden for at gruppere dine felter både på form og display." msgid "Field Group: Accordion formatter (Deprecated)" msgstr "Field Group: Accordion formatter (Deprecated)" @@ -8367,9 +8402,11 @@ msgstr "" "Provides the option to render groups as accordion. This module is deprecated " "as Jquery UI is EOL." -msgid "Provides the ability to group your fields on both form and display." -msgstr "" -"Leverer muligheden for at gruppere dine felter både på form og display." +msgid "Field Group Migrate" +msgstr "Field Group Migrate" + +msgid "Provides the ability to migrate field groups from D6/D7 to D8." +msgstr "Leverer muligheden for at migrere feltgrupper fra D6/D7 til D8." msgid "Field Group Test" msgstr "" @@ -8379,35 +8416,25 @@ msgstr "" msgid "Test module for Field Group" msgstr "Testmodul for feltgruppe" -msgid "Field Group Migrate" -msgstr "Field Group Migrate" - -msgid "Provides the ability to migrate field groups from D6/D7 to D8." -msgstr "Leverer muligheden for at migrere feltgrupper fra D6/D7 til D8." - -msgid "The inherited @field field used on: @bundle." -msgstr "Den arvede @field felt brugt på: @bundle." - -msgid "Field inheritance" -msgstr "Feltarv" - -msgid "Machine name" -msgstr "Internt navn" +msgid "Included Entity Types" +msgstr "Inkluderede enhedstyper" -msgid "Source Entity/Bundle" -msgstr "Kildeenhed/bundt" +msgid "Select the entity types that should be able to inherit data" +msgstr "Vælg feltet på kildenheden, hvorfra data skal arves" -msgid "Source Field" -msgstr "Kildefelt" +msgid "Included Entity Bundles" +msgstr "Inkluderede enhedsbundter" -msgid "Destination Entity/Bundle" -msgstr "Destinationsenhed/bundt" +msgid "Select the entity bundles that should be able to inherit data" +msgstr "Vælg de enhedsbundter, der bør kunne arve data" -msgid "Destination Field" -msgstr "Destinationsfelt" +msgid "Are you sure you want to delete %name?" +msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgid "content @type: deleted @label." +msgstr "" +"\n" +"Indhold @type: slettet @label." msgid "Label for the Field inheritance." msgstr "Mærkat for feltarven." @@ -8468,6 +8495,9 @@ msgstr "Kildeenhedsbundt" msgid "Select the source entity bundle from which to inherit data." msgstr "Vælg kildenhedsbundtet hvorfra data skal arves." +msgid "Source Field" +msgstr "Kildefelt" + msgid "Select the field on the source entity from which to inherit data." msgstr "Vælg feltet på kildenoden, hvorfra data skal arves." @@ -8492,6 +8522,9 @@ msgstr "Destinationsenhedsbundt" msgid "Select the destination entity bundle to which to inherit data." msgstr "Vælg destinationsenhedsbundtet, hvortil data skal arves." +msgid "Destination Field" +msgstr "Destinationsfelt" + msgid "" "(Optionally) Select the field on the destination entity to use during " "inheritance." @@ -8539,32 +8572,48 @@ msgstr "Oprettede %label feltarv." msgid "Saved the %label field inheritance." msgstr "Gemt %label feltarv." -msgid "Are you sure you want to delete %name?" -msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?" - -msgid "content @type: deleted @label." -msgstr "" -"\n" -"Indhold @type: slettet @label." +msgid "Field inheritance" +msgstr "Feltarv" -msgid "Included Entity Types" -msgstr "Inkluderede enhedstyper" +msgid "Machine name" +msgstr "Internt navn" -msgid "Select the entity types that should be able to inherit data" -msgstr "Vælg feltet på kildenheden, hvorfra data skal arves" +msgid "Source Entity/Bundle" +msgstr "Kildeenhed/bundt" -msgid "Included Entity Bundles" -msgstr "Inkluderede enhedsbundter" +msgid "Destination Entity/Bundle" +msgstr "Destinationsenhed/bundt" -msgid "Select the entity bundles that should be able to inherit data" -msgstr "Vælg de enhedsbundter, der bør kunne arve data" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -msgid "@label" -msgstr "@label" +msgid "The inherited @field field used on: @bundle." +msgstr "Den arvede @field felt brugt på: @bundle." msgid "The inherited field: @field" msgstr "Det arvede felt: @field" +msgid "@label tokens." +msgstr "@label tokens." + +msgid "List of @type values" +msgstr "Liste af @type værdier" + +msgid "Tokens for lists of @type values." +msgstr "Tokens for lister af @type værdier." + +msgid "@type type with delta @delta" +msgstr "@type type med delta @delta" + +msgid "Represents the image in the given image style." +msgstr "Repræsenterer billedet i den givne billedtype." + +msgid "format" +msgstr "format" + +msgid "@label" +msgstr "@label" + msgid "Field Inheritance" msgstr "Feltarv" @@ -8606,61 +8655,29 @@ msgstr "Tilføj et nyt felt for arv til denne enhedstype og bundt." msgid "Add Field Inheritance" msgstr "Tilføj feltarv" -msgid "@label tokens." -msgstr "@label tokens." - -msgid "List of @type values" -msgstr "Liste af @type værdier" - -msgid "Tokens for lists of @type values." -msgstr "Tokens for lister af @type værdier." - -msgid "@type type with delta @delta" -msgstr "@type type med delta @delta" - -msgid "Represents the image in the given image style." -msgstr "Repræsenterer billedet i den givne billedtype." - -msgid "format" -msgstr "format" - msgid "Entity Reference Field Inheritance" msgstr "Entity Reference Field Inheritance" msgid "Default Field Inheritance" msgstr "Standard feltarv" +msgid "Create Field Inheritance" +msgstr "Opret feltarv" + msgid "Configure field inheritance for entities." msgstr "Konfigurer feltarv for enheder." msgid "Configure field inheritance" msgstr "Konfigurer feltarv" -msgid "Add Field inheritance" -msgstr "Tilføj feltarv" - -msgid "Create Field Inheritance" -msgstr "Opret feltarv" - msgid "Provides the ability to inherit data from one entity to another" msgstr "Leverer muligheden for at arve data fra en enhed til en anden" -msgid "Original image" -msgstr "Originalt billede" - -msgid "" -"Focal Point allows you to specify the portion of an image that is most " -"important.
This information can be used when the image is cropped or " -"cropped and scaled so that you don't, for example, end up with an image that " -"cuts off the subject's head." -msgstr "" -"Focal Point tillader dig at specificere den del af et billede, der er " -"vigtigst.
Denne information kan bruges, når billedet beskæres eller " -"beskæres og skaleres, så du for eksempel ikke ender med et billede, der " -"skærer emnets hoved af." +msgid "Add Field inheritance" +msgstr "Tilføj feltarv" -msgid "Test Node" -msgstr "Test Node" +msgid "Original image" +msgstr "Originalt billede" msgid "Source image with fid=%fid not confirmed as valid." msgstr "Source image with fid=%fid not confirmed as valid." @@ -8698,6 +8715,9 @@ msgid "" msgstr "" "Source image with fid=%fid not confirmed as valid while checking access." +msgid "File not found." +msgstr "File not found." + msgid "Display preview link" msgstr "Vis forhåndsvisningslink" @@ -8734,11 +8754,19 @@ msgstr "" "Angiv fokus for dette billede i formen \"leftoffset,topoffset\" hvor " "forskydningerne er i procent. Eksempel: 25,75" -msgid "File not found." -msgstr "File not found." +msgid "Test Node" +msgstr "Test Node" -msgid "Image (Focal Point)" -msgstr "Billede (Fokuspunkt)" +msgid "" +"Focal Point allows you to specify the portion of an image that is most " +"important.
This information can be used when the image is cropped or " +"cropped and scaled so that you don't, for example, end up with an image that " +"cuts off the subject's head." +msgstr "" +"Focal Point tillader dig at specificere den del af et billede, der er " +"vigtigst.
Denne information kan bruges, når billedet beskæres eller " +"beskæres og skaleres, så du for eksempel ikke ender med et billede, der " +"skærer emnets hoved af." msgid "Focal Point Scale and Crop" msgstr "Fokuspunkt skalér og beskæring" @@ -8746,12 +8774,6 @@ msgstr "Fokuspunkt skalér og beskæring" msgid "Scales and crops image while keeping its focal point close to centered." msgstr "Skalerer og beskærer billedet, mens fokuspunktet holdes tæt på midten." -msgid "Focal Point Crop by Width" -msgstr "Focal Point Crop by Width" - -msgid "Crops image while keeping its focal point and the original height." -msgstr "Crops image while keeping its focal point and the original height." - msgid "Focal Point Crop" msgstr "Fokuspunkt beskæring" @@ -8759,8 +8781,14 @@ msgid "" "Crops image while keeping its focal point as close to centered as possible." msgstr "Beskærer billedet og holder fokuspunktet så centralt som muligt." -msgid "Focal Point Preview" -msgstr "Fokuspunkt forhåndsvisning" +msgid "Focal Point Crop by Width" +msgstr "Focal Point Crop by Width" + +msgid "Crops image while keeping its focal point and the original height." +msgstr "Crops image while keeping its focal point and the original height." + +msgid "Image (Focal Point)" +msgstr "Billede (Fokuspunkt)" msgid "Focal Point" msgstr "Fokuspunkt" @@ -8771,12 +8799,22 @@ msgstr "" "Tillader brugere at specificere fokuspunktet på et billede til brug under " "beskæring." +msgid "Focal Point Preview" +msgstr "Fokuspunkt forhåndsvisning" + msgid "Edit %title" msgstr "Redigér %title" msgid "Back to Administration" msgstr "Tilbage til Administration" +msgid "" +"This module changes the layout of the administration menu, and is actively " +"compatible with Gin Admin." +msgstr "" +"Dette modul ændrer layoutet for administrationsmenuen og er aktivt " +"kompatibelt med Gin Admin." + msgid "Gin" msgstr "Gin" @@ -8787,13 +8825,6 @@ msgstr "" "Gin Toolbar-modulet fungerer kun med Gin temaet" -msgid "" -"This module changes the layout of the administration menu, and is actively " -"compatible with Gin Admin." -msgstr "" -"Dette modul ændrer layoutet for administrationsmenuen og er aktivt " -"kompatibelt med Gin Admin." - msgid "Gin Toolbar" msgstr "Gin Toolbar" @@ -8803,11 +8834,39 @@ msgstr "Gin Toolbar for Gin Theme" msgid "You must specify name of the job." msgstr "Du skal angive navnet på jobbet." +msgid "Rebuilds scheduled information." +msgstr "Genopbygger planlagt information." + +msgid "Rebuild" +msgstr "Genopbyg" + +msgid "Detailed job scheduler logging" +msgstr "Detaljeret jobplanlægningslogning" + +msgid "Run time info of jobs will be written to watchdog." +msgstr "Information om kørselstid af jobs vil blive skrevet til watchdog." + +msgid "Jobs limit" +msgstr "Jobgrænse" + +msgid "The number of jobs to perform in one run. Defaults to 200" +msgstr "Antallet af jobs, der skal udføres i ét. Standardindstilling er 200" + +msgid "Executing time" +msgstr "Eksekveringstid" + msgid "" -"Finished processing scheduled jobs (:time, :total total, :failed failed)." +"How much time scheduler should spend on processing jobs in seconds. Defaults " +"to 30" msgstr "" -"Færdig med behandling af planlagte jobs (:time, :total total, :failed " -"failed)." +"Hvor meget tid scheduleren skal bruge på at behandle jobs i sekunder. " +"Standard er 30" + +msgid "Rebuilded successfully." +msgstr "Genopbygget succesfuldt." + +msgid "Job Scheduler Queue: %name" +msgstr "Scheduler jobkø: %name" msgid "The ID of the job schedule." msgstr "ID'et på jobskemaet." @@ -8866,39 +8925,11 @@ msgstr "Scheduled" msgid "Timestamp when a job was scheduled." msgstr "Tidsstempel for, hvornår et job blev planlagt." -msgid "Rebuilds scheduled information." -msgstr "Genopbygger planlagt information." - -msgid "Rebuild" -msgstr "Genopbyg" - -msgid "Detailed job scheduler logging" -msgstr "Detaljeret jobplanlægningslogning" - -msgid "Run time info of jobs will be written to watchdog." -msgstr "Information om kørselstid af jobs vil blive skrevet til watchdog." - -msgid "Jobs limit" -msgstr "Jobgrænse" - -msgid "The number of jobs to perform in one run. Defaults to 200" -msgstr "Antallet af jobs, der skal udføres i ét. Standardindstilling er 200" - -msgid "Executing time" -msgstr "Eksekveringstid" - msgid "" -"How much time scheduler should spend on processing jobs in seconds. Defaults " -"to 30" +"Finished processing scheduled jobs (:time, :total total, :failed failed)." msgstr "" -"Hvor meget tid scheduleren skal bruge på at behandle jobs i sekunder. " -"Standard er 30" - -msgid "Rebuilded successfully." -msgstr "Genopbygget succesfuldt." - -msgid "Job Scheduler Queue: %name" -msgstr "Scheduler jobkø: %name" +"Færdig med behandling af planlagte jobs (:time, :total total, :failed " +"failed)." msgid "Job Schedule" msgstr "Job planlægning" @@ -8924,21 +8955,6 @@ msgstr "Sprogneutrale URL-aliasser" msgid "Use the same URL aliases regardless of language." msgstr "Brug de samme URL-aliaser uanset sprog." -msgid "Dummy setting" -msgstr "Dummy indstilling" - -msgid "Edit %label profile" -msgstr "Rediger %label profil" - -msgid "Edit %label matcher" -msgstr "Rediger %label matcher" - -msgid "No results" -msgstr "Ingen resultater" - -msgid "No content suggestions found. This URL will be used as is." -msgstr "Ingen indholds-forslag fundet. Denne URL vil blive brugt som den er." - msgid "Available tokens" msgstr "Tilgængelige symboler" @@ -8951,12 +8967,6 @@ msgstr "Ingen matchere tilføjet." msgid "Weight for @title" msgstr "Vægt af @title" -msgid "Save changes" -msgstr "Gem ændringer" - -msgid "Saved %label configuration." -msgstr "Indstillinger for %label gemt." - msgid "" "Are you sure you want to delete the @plugin matcher from the %profile " "profile?" @@ -8974,14 +8984,11 @@ msgstr "Ingen matcher valgt." msgid "Added %label matcher." msgstr "Tilføjet %label matcher." -msgid "Update profile" -msgstr "Opdater profil" - -msgid "Delete profile" -msgstr "Slet profil" +msgid "Save changes" +msgstr "Gem ændringer" -msgid "Save and manage matchers" -msgstr "Gem og administrer matchers" +msgid "Saved %label configuration." +msgstr "Indstillinger for %label gemt." msgid "Profile Name" msgstr "profil navn" @@ -8998,6 +9005,15 @@ msgstr "Oprettede ny profil %label." msgid "Updated profile %label." msgstr "Opdateret profil %label." +msgid "Save and manage matchers" +msgstr "Gem og administrer matchers" + +msgid "Update profile" +msgstr "Opdater profil" + +msgid "Delete profile" +msgstr "Slet profil" + msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -9007,36 +9023,26 @@ msgstr "Rediger profil" msgid "Manage matchers" msgstr "Administrer matchers" -msgid "Linkit profile" -msgstr "Linkit-profil" - -msgid "" -"Must be the same as the profile selected on the form display for this field." -msgstr "" -"Skal være det samme som profilen valgt på visningsformen for dette felt." +msgid "Edit %label profile" +msgstr "Rediger %label profil" -msgid "Linkit profile: @linkit_profile" -msgstr "Linkit-profil: @linkit_profile" +msgid "Edit %label matcher" +msgstr "Rediger %label matcher" -msgid "Automatically populate link text from entity label" -msgstr "Automatisk udfyld linktekst fra enhedsetiketten" +msgid "Linkit profile" +msgstr "Linkit-profil" -msgid "Automatically populate link text from entity label: @auto_link_text" -msgstr "Automatisk udfyld linktekst fra enhedsetiketten: @auto_link_text" +msgid "- Linkit disabled -" +msgstr "- Linkit deaktiveret -" -msgid "" -"Start typing to find content or paste a URL and click on the suggestion " -"below." +msgid "Linkit is enabled, please select the Linkit profile you wish to use." msgstr "" -"Begynd at skrive for at finde indhold eller indsæt en URL og klik på et " -"forslag nedenunder." +"Linkit er aktiveret, vælg venligst den Linkit-profil, du ønsker at bruge." msgid "" -"Automatically set the title attribute to that of the " -"(translated) referenced content" +"Linkit is disabled; it does not make sense to associate a Linkit profile." msgstr "" -"Automatisk sæt title-attributten til det af (oversat) refereret " -"indhold" +"Linkit er deaktiveret; det giver ikke mening at knytte en Linkit-profil." msgid "Linkit enabled" msgstr "Linkit aktiveret" @@ -9050,17 +9056,14 @@ msgstr "Vælg Linkit-profilen, du ønsker at bruge med dette tekstformat." msgid "Please select the Linkit profile you wish to use." msgstr "Vælg Linkit-profilen, du ønsker at bruge." -msgid "- Linkit disabled -" -msgstr "- Linkit deaktiveret -" +msgid "E-mail @email" +msgstr "E-mail@email" -msgid "Linkit is enabled, please select the Linkit profile you wish to use." -msgstr "" -"Linkit er aktiveret, vælg venligst den Linkit-profil, du ønsker at bruge." +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -msgid "" -"Linkit is disabled; it does not make sense to associate a Linkit profile." -msgstr "" -"Linkit er deaktiveret; det giver ikke mening at knytte en Linkit-profil." +msgid "Opens your mail client ready to e-mail @email" +msgstr "Åbner din mail: Gør klar til at sende e-mail @email" msgid "Metadata: @metadata" msgstr "Metadata: @metadata" @@ -9127,23 +9130,14 @@ msgstr "Begræns søgeresultater" msgid "Limit the amount of results displayed when searching." msgstr "Begræns mængden af resultater, der vises ved søgning." -msgid "E-mail @email" -msgstr "E-mail@email" - -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -msgid "Opens your mail client ready to e-mail @email" -msgstr "Åbner din mail: Gør klar til at sende e-mail @email" - -msgid "Front page" -msgstr "Front page" +msgid "External URL @url" +msgstr "Ekstern URL @url" -msgid "System" -msgstr "System" +msgid "External URL" +msgstr "Ekstern URL" -msgid "The front page for this site." -msgstr "Forsiden af denne hjemmeside." +msgid "Adds https:// to URL." +msgstr "Tilføj https// til URL" msgid "Limit matches to the following file extensions: @file_extensions" msgstr "Begræns matcher til følgende filudvidelser: @file_extensions" @@ -9173,37 +9167,14 @@ msgstr "Indstillinger for filer" msgid "Extra settings for image files in the result." msgstr "Ekstra indstillinger for billedfiler i resultatet." -msgid "Show pixel dimensions" -msgstr "Vis pixel-dimensioner" - -msgid "Show thumbnail" -msgstr "Vis thumbnail" - -msgid "Thumbnail image style" -msgstr "Thumbnail billedstil" - -msgid "External URL @url" -msgstr "Ekstern URL @url" - -msgid "External URL" -msgstr "Ekstern URL" - -msgid "Adds https:// to URL." -msgstr "Tilføj https// til URL" - -msgid "Include unpublished: @include_unpublished" -msgstr "Inkluder upubliceret: @include_unpublished" - -msgid "Unpublished nodes" -msgstr "Afpublicerede noder" +msgid "Show pixel dimensions" +msgstr "Vis pixel-dimensioner" -msgid "Include unpublished nodes" -msgstr "Medtag upubliceret indhold" +msgid "Show thumbnail" +msgstr "Vis thumbnail" -msgid "" -"In order to see unpublished nodes, users must also have permissions to do so." -msgstr "" -"For at se upublicerede noder, skal brugerne også have tilladelser til dette." +msgid "Thumbnail image style" +msgstr "Thumbnail billedstil" msgid "Role filter: @role_filter" msgstr "Rollefilter: @role_filter" @@ -9230,6 +9201,66 @@ msgstr "nkluder blokeret bruger" msgid "In order to see blocked users, users must have permissions to do so." msgstr "For at se blokerede brugere skal brugere have tilladelser til dette." +msgid "Include unpublished: @include_unpublished" +msgstr "Inkluder upubliceret: @include_unpublished" + +msgid "Unpublished nodes" +msgstr "Afpublicerede noder" + +msgid "Include unpublished nodes" +msgstr "Medtag upubliceret indhold" + +msgid "" +"In order to see unpublished nodes, users must also have permissions to do so." +msgstr "" +"For at se upublicerede noder, skal brugerne også have tilladelser til dette." + +msgid "Front page" +msgstr "Front page" + +msgid "System" +msgstr "System" + +msgid "The front page for this site." +msgstr "Forsiden af denne hjemmeside." + +msgid "" +"Automatically set the title attribute to that of the " +"(translated) referenced content" +msgstr "" +"Automatisk sæt title-attributten til det af (oversat) refereret " +"indhold" + +msgid "" +"Must be the same as the profile selected on the form display for this field." +msgstr "" +"Skal være det samme som profilen valgt på visningsformen for dette felt." + +msgid "Linkit profile: @linkit_profile" +msgstr "Linkit-profil: @linkit_profile" + +msgid "Automatically populate link text from entity label" +msgstr "Automatisk udfyld linktekst fra enhedsetiketten" + +msgid "Automatically populate link text from entity label: @auto_link_text" +msgstr "Automatisk udfyld linktekst fra enhedsetiketten: @auto_link_text" + +msgid "" +"Start typing to find content or paste a URL and click on the suggestion " +"below." +msgstr "" +"Begynd at skrive for at finde indhold eller indsæt en URL og klik på et " +"forslag nedenunder." + +msgid "No results" +msgstr "Ingen resultater" + +msgid "No content suggestions found. This URL will be used as is." +msgstr "Ingen indholds-forslag fundet. Denne URL vil blive brugt som den er." + +msgid "Dummy setting" +msgstr "Dummy indstilling" + msgid "" "The Linkit module provides an easy interface for internal and external " "linking with wysiwyg editors by using an autocomplete field." @@ -9277,47 +9308,53 @@ msgstr "" msgid "Start typing to find content." msgstr "Begynd at skrive for at finde indhold." -msgid "Configurable Dummy Matcher" -msgstr "Konfigurerbar Dummy Matcher" - -msgid "Dummy Matcher" -msgstr "Dummy Matcher" +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -msgid "Linkit" -msgstr "Linkit" +msgid "External" +msgstr "Eksterne" -msgid "Linkit URL converter" -msgstr "Linkit URL-konverter" +msgid "User" +msgstr "User" -msgid "Updates links inserted by Linkit to point to entity URL aliases." -msgstr "Opdaterer links indsat af Linkit til at pege på enhedens URL-aliaser." +msgid "Content" +msgstr "Content" msgid "Contact form" msgstr "Kontaktformular" -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - msgid "Taxonomy term" msgstr "Taxonomy term" -msgid "External" -msgstr "Eksterne" - -msgid "Content" -msgstr "Content" +msgid "Direct URL to media file entity" +msgstr "Direkte URL til mediefil enhed" -msgid "User" -msgstr "User" +msgid "Direct File URL" +msgstr "Direkte fil URL" msgid "Canonical URL" msgstr "Kanonisk URL" -msgid "Direct File URL" -msgstr "Direkte fil URL" +msgid "Linkit URL converter" +msgstr "Linkit URL-konverter" -msgid "Direct URL to media file entity" -msgstr "Direkte URL til mediefil enhed" +msgid "Updates links inserted by Linkit to point to entity URL aliases." +msgstr "Opdaterer links indsat af Linkit til at pege på enhedens URL-aliaser." + +msgid "Linkit" +msgstr "Linkit" + +msgid "Dummy Matcher" +msgstr "Dummy Matcher" + +msgid "Configurable Dummy Matcher" +msgstr "Konfigurerbar Dummy Matcher" + +msgid "Manage Linkit profiles." +msgstr "Administrer Linkit-profiler." + +msgid "Linkit profiles" +msgstr "Linkit-profiler" msgid "Add profile" msgstr "Tilføj profil" @@ -9325,260 +9362,469 @@ msgstr "Tilføj profil" msgid "Add matcher" msgstr "Tilføj matcher" -msgid "Linkit profiles" -msgstr "Linkit-profiler" - msgid "Linkit test module" msgstr "Linkit testmodul" msgid "Support module for Linkit testing." msgstr "Supportmodul for Linkit-testning." -msgid "Manage Linkit profiles." -msgstr "Administrer Linkit-profiler." - msgid "" "Provides an easy interface for internal and external linking with wysiwyg " "editors." msgstr "" -"Leverer et let interface for intern og ekstern linking med wysiwyg-" -"redaktører." +"Leverer et let interface for intern og ekstern linking med wysiwyg-" +"redaktører." + +msgid "" +"Add an edit button to the Media Library widget when an item is selected." +msgstr "" +"Tilføj en redigeringsknap til Media Library widget, når et emne er valgt." + +msgid "Show edit button" +msgstr "Vis redigeringsknap" + +msgid "Edit form mode: @form_mode" +msgstr "Edit form mode: @form_mode" + +msgid "Form mode" +msgstr "Formulartilstand" + +msgid "You can select in which mode edit form will be rendered." +msgstr "You can select in which mode edit form will be rendered." + +msgid "Edit media item" +msgstr "Rediger medieelement" + +msgid "Media Library Edit" +msgstr "Rediger mediebibliotek" + +msgid "Processed @processed of @total overridden Metatag records." +msgstr "Behandlet @processed af @total tilsidesatte metatag-poster." + +msgid "There were no overridden Metatag records." +msgstr "Der var ingen tilsidesatte Metatag records." + +msgid "" +"There were no overridden Metatag records that needed to be updated to store " +"the data using JSON." +msgstr "" +"Der var ingen tilsidesatte Metatag records, der havde behov for at blive " +"opdateret til at gemme data ved hjælp af JSON." + +msgid "" +"Processed @processed of @total updating Metatag records with the Publisher " +"or Name meta tags." +msgstr "" +"Behandlet @processed af @total opdaterede metatag-poster med forlag- eller " +"navne-metatags." + +msgid "There were no Metatag records to update." +msgstr "Der var ingen Metatag records at opdatere." + +msgid "Removed meta tags from the @config Metatag configuration." +msgstr "Fjernede meta tags fra @config metatag konfiguration." + +msgid "Metatag: Google Plus is not enabled, nothing to do." +msgstr "Metatag: Google Plus er ikke aktiveret, intet at gøre." + +msgid "Metatag: Google Plus has been uninstalled." +msgstr "Metatag: Google Plus er blevet afinstalleret." + +msgid "" +"Corrected the Twitter Card \"type\" value in the @config Metatag " +"configuration." +msgstr "" +"Rettet Twitter Card \"type\"-værdien i @config meta tag-konfigurationen." + +msgid "Provides support for meta tags used for Google Custom Search Engine." +msgstr "Leverer support for metatags brugt til Google Custom Search Engine." + +msgid "Specify the name of the custom tag." +msgstr "" + +msgid "Specify the description of the Custom tag." +msgstr "" + +msgid "Meta" +msgstr "" + +msgid "Select the HTML element of the Custom tag." +msgstr "" + +msgid "Name attribute" +msgstr "" + +msgid "Http Equiv" +msgstr "" + +msgid "Item Prop" +msgstr "" + +msgid "Rel" +msgstr "" + +msgid "Select the Name attribute of the Custom tag." +msgstr "" + +msgid "Value attribute" +msgstr "" + +msgid "Href" +msgstr "" + +msgid "Select the Value attribute of the Custom tag." +msgstr "" + +msgid "Created %label Custom tag." +msgstr "" + +msgid "Updated %label Custom tag." +msgstr "" + +msgid "Edit Custom tag @label" +msgstr "" + +msgid "" +"Multiple values may be used, separated by `:delimiter`. Note: Tokens that " +"return multiple values will be handled automatically." +msgstr "" +"Flere værdier kan anvendes, adskilt af :delimiter. Bemærk: Tokens, der " +"returnerer flere værdier, vil blive håndteret automatisk." + +msgid "" +"This will be able to extract the URL from an image field if the field is " +"configured properly." +msgstr "" +"Dette vil kunne udtrække URL'en fra et billedfelt, hvis feltet er " +"konfigureret korrekt." + +msgid "" +"Any relative or protocol-relative URLs will be converted to absolute URLs." +msgstr "" +"Alle relative eller protokol-relative URL'er vil blive konverteret til " +"absolutte URL'er." + +msgid "" +"Any URLs which start with \"http://\" will be converted to \"https://\"." +msgstr "" +"Alle URL'er, der starter med \"http://\" bliver konverteret til \"https://\"." msgid "" -"Add an edit button to the Media Library widget when an item is selected." +"This will be truncated to a maximum of %max characters after any tokens are " +"processed." msgstr "" -"Tilføj en redigeringsknap til Media Library widget, når et emne er valgt." +"Dette vil blive afkortet til maksimalt %max tegn, efter at eventuelle tokens " +"er behandlet." -msgid "Show edit button" -msgstr "Vis redigeringsknap" +msgid "This module provides support to define and manage custom meta tags." +msgstr "" -msgid "Edit form mode: @form_mode" -msgstr "Edit form mode: @form_mode" +msgid "Intended workflow" +msgstr "Tilsigtet arbejdsgang" -msgid "Form mode" -msgstr "Formulartilstand" +msgid "" +"The module provides the option to create different \"Custom Tags\" to use for different purposes." +msgstr "" -msgid "You can select in which mode edit form will be rendered." -msgstr "You can select in which mode edit form will be rendered." +msgid "The best way of using Metatag: Custom Tags is as follows:" +msgstr "" -msgid "Edit media item" -msgstr "Rediger medieelement" +msgid "" +"Create the \"Custom Tag\", fill " +"in the specific values that every page should have." +msgstr "" -msgid "Media Library Edit" -msgstr "Rediger mediebibliotek" +msgid "" +"Customize the global defaults, fill in the " +"specific values and tokens that every page should have." +msgstr "" +"Tilpas de globale standarder, udfyld de specifikke " +"værdier og tokens, som hver side skal have." -msgid "Provides support for applinks.org meta tags." -msgstr "Leverer support for applinks.org metatags." +msgid "Configure Custom tags below." +msgstr "" msgid "" -"The custom admin pages for managing Views meta tags at /admin/config/search/" -"metatag/views have been disabled for now, hopefully they'll be back in a " -"future release. Until then, the meta tags can be managed directly on each " -"individual view via the \"Meta tags\" section." +"This module allows a site to automatically provide structured metadata, aka " +"\"meta tags\", about the site and individual pages." msgstr "" -"De brugerdefinerede admin sider for håndtering af Views meta tags på /admin/" -"config/search/metatag/views er blevet deaktiveret for nu, forhåbentlig vil " -"de være tilbage i en fremtidig udgivelse. Indtil da kan meta tags håndteres " -"direkte på hver enkelt visning via \"Meta tags\"-sektionen." +"Dette modul gør det muligt for et websted automatisk at levere strukturerede " +"metadata, også kaldet \"metatags\", om webstedet og individuelle sider." msgid "" -"Empty update script to clear the site's caches so the new token replacement " -"functionality will work." +"In the context of search engine optimization, providing an extensive set of " +"meta tags may help improve the site's and pages' rankings, thus may aid with " +"achieving a more prominent display of the content within search engine " +"results. They can also be used to tailor how content is displayed when " +"shared on social networks. For additional information, see the online documentation for Metatag." msgstr "" -"Tomt opdateringsscript for at rydde webstedets caches, så den nye tokens " -"erstatningsfunktionalitet vil fungere." +"I konteksten af søgemaskineoptimering kan det at tilbyde et omfattende sæt " +"af metatags hjælpe med at forbedre webstedets og sidernes rangeringer og " +"dermed hjælpe med at opnå en mere fremtrædende visning af indholdet i " +"søgeresultaterne. De kan også bruges til at tilpasse, hvordan indhold vises, " +"når det deles på de sociale medier. For yderligere information, se online dokumentationen for Metatag." msgid "" -"To view a list of displays with meta tags set up, click on a view name. To " -"view a summary of meta tags configuration for a particular display, click on " -"the display name. If you need to set meta tags for a specific view, choose " -"Add views meta tags. Reverting the meta tags removes the specific " -"configuration and falls back to defaults." +"The module uses \"tokens\" to automatically fill in " +"values for different meta tags. Specific values may also be filled in." msgstr "" -"For at se en listevisninger med opsatte meta tags, klik på et visningsnavn. " -"For at se et sammendrag af meta tags-konfigurationen for en bestemt visning, " -"klik på visningsnavnet. Hvis du har brug for at opsætte meta tags for en " -"specifik visning, vælg \"Tilføj visnings meta tags\". Ved nulstilling af " -"meta tags, fjernes den specifikke konfiguration og falder tilbage til " -"standardindstillinger." +"Modulet bruger \"tokens\" til automatisk at udfylde " +"værdier for forskellige metatags. Specifikke værdier kan også udfyldes." -msgid ":label" -msgstr ":mærkat" +msgid "The best way of using Metatag is as follows:" +msgstr "Den bedste måde at bruge Metatag er som følgende:" -msgid "Display" -msgstr "Display" +msgid "" +"Override each of the other defaults, fill in " +"specific values and tokens that each item should have by default. This " +"allows e.g. for all nodes to have different values than taxonomy terms." +msgstr "" +"Tilsidesæt hver af de andre standarder, udfyld " +"specifikke værdier og tokens som hvert element som standard skal have. Dette " +"tillader f.eks., at alle noder har forskellige værdier end taksonomi " +"betingelser." -msgid "Translate" -msgstr "Oversæt" +msgid "" +"Add more default configurations as necessary for " +"different entity types and entity bundles, e.g. for different content types " +"or different vocabularies." +msgstr "" +"Tilføj flere standardkonfigurationer efter behov for " +"forskellige enhedstyper og enhedsbundter, f.eks. for forskellige " +"indholdstyper eller forskellige vokabularer." -msgid "Revert" -msgstr "Gendan" +msgid "" +"To override the meta tags for individual entities, e.g. for individual " +"nodes, add the \"Metatag\" field via the field settings for that entity or " +"bundle type." +msgstr "" +"For at tilsidesætte metatags for individuelle enheder, f.eks. for " +"individuelle noder, skal du tilføje feltet \"Metatag\" via " +"feltindstillingerne for den pågældende enhed eller bundle-type." -msgid "Language" -msgstr "Language" +msgid "" +"Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left as the " +"default." +msgstr "" +"Konfigurer globale meta tag standardværdier nedenfor. Meta tags kan " +"efterlades som standard." -msgid "@language (original)" -msgstr "@language (original)" +msgid "" +"Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless they are " +"overridden. To view a summary of the individual meta tags and the pattern " +"for a specific configuration, click on its name below." +msgstr "" +"Metatag mønstre nedarves fra et niveau til det næste, medmindre de " +"tilsidesættes. For at se en oversigt over de individuelle metatags og " +"mønstret for en specifik konfiguration, klik på dens navn nedenfor." -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +msgid "" +"If the top-level configuration is not specific enough, additional default " +"meta tag configurations can be added for a specific entity type or entity " +"bundle, e.g. for a specific content type." +msgstr "" +"Hvis den overordnede konfiguration ikke er specifik nok, kan yderligere " +"standard meta tag konfigurationer tilføjes for en specifik enhedstype eller " +"enhedsbundt, f.eks. for en specifik indholdstype." -msgid "Edit @language translation for %view: %display metatags" -msgstr "Rediger @language oversættelse for %view: %display meta tags" +msgid "" +"Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for individual " +"nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type through its " +"normal field settings pages." +msgstr "" +"Metatags kan yderligere raffineres på en per-enhed basis, f.eks. for " +"individuelle noder, ved at tilføje \"Metatag\"-feltet til den enhedstype " +"gennem dens normale feltindstillinger." -msgid "Metatags" -msgstr "Metatags" +msgid "" +"Use the following form to override the global default meta tags for a " +"specific entity type or entity bundle. In practical terms, this allows the " +"meta tags to be customized for a specific content type or taxonomy " +"vocabulary, so that its content will have different meta tags default " +"values than others." +msgstr "" +"Brug følgende formular til at overskrive de globale standardmetatags for en " +"bestemt enhedstype eller enhedspakke. I praksis giver det mulighed for at " +"tilpasse metatags til en bestemt indholdstype eller taksonomisk vokabular, " +"så dens indhold har andre metatags default values end andre." -msgid "Successfully updated @language translation." -msgstr "@language oversættelse opdateret." +msgid "" +"As a reminder, if the \"Metatag\" field is added to the entity type through " +"its normal field settings, the meta tags can be further refined on a per " +"entity basis; this allows each node to have its meta tags customized on an " +"individual basis." +msgstr "" +"Påmindelse: Hvis \"Meta tag\"-feltet tilføjes til enhedstypen gennem dens " +"normale feltindstillinger, kan meta tags yderligere finjusteres på en " +"enhedsbasis; dette tillader hver node at have sine meta tags skræddersyet " +"til individuel behov." -msgid "- Select a view -" -msgstr "- Vælg visning -" +msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)" +msgstr "Metatags (Skjult felt for JSON support)" -msgid "Do you want to revert meta tags for @view_name : @display_name?" -msgstr "Vil du gendanne metatags for @view_name : @display_name?" +msgid "The computed meta tags for the entity." +msgstr "De beregnede meta tags for enheden." msgid "" -"You are about to revert the custom meta tags for the %display_name display " -"on the %view_name view. This action cannot be undone." +"Please note that while the site is in maintenance mode none of the usual " +"meta tags will be output." msgstr "" -"Du er på vej til at omvende custom mega tags for %display_name forevisning " -"på %view_name visning. Denne handling kan ikke laves om." - -msgid "Reverted meta tags for @view_name : @display_name" -msgstr "Tilbageførte meta tags for @view_name : display_name" - -msgid "Metatags for @view : @display have been saved." -msgstr "Metatags for @view : @display er blevet gemt." +"Bemærk: Mens websitet er i vedligeholdelsestilstand, vil ingen af de " +"sædvanlige metatags blive bearbejdet." -msgid "The meta tags for this display" -msgstr "Metatags for denne visning" +msgid "Separator used with multiple values" +msgstr "Separator brugt med flere værdier" -msgid "Use replacement tokens from the first row" -msgstr "Brug erstatnings-tokens fra den første række" +msgid "" +"Controls the separator used when a meta tag allows multiple values. Multiple " +"characters can be used together, it does not have to be one single character " +"long. Defaults to \":default\"." +msgstr "" +"Kontrollerer at separator er brugt, når et meta tag tillader flere værdier. " +"Flere tegn kan bruges sammen - det behøver ikke være et enkelt langt tegn. " +"Standardindstillingen er \":default\"." -msgid "Arguments" -msgstr "Parametre" +msgid "Entity type / Group Mapping" +msgstr "Entity type / Group Mapping" -msgid "Fields" -msgstr "Felter" +msgid "" +"Identify which metatag groups should be available on which entity type / " +"bundle combination. Unselected groups will not appear on the configuration " +"form for that entity type, reducing the size of the form and increasing " +"performance. If no groups are selected for a type, all groups will appear." +msgstr "" +"Identificer hvilke grupper af metatag, der skal være tilgængelige på hvilken " +"enhedstype / bundtkombination. Uvalgte grupper vil ikke vises på " +"konfigurationsformularen for enhedstypen, hvilket reducerer formens " +"størrelse og øger ydeevnen. Hvis ingen grupper er valgt for en type, vil " +"alle grupper vises." -msgid "@argument title" -msgstr "@argument titel" +msgid "Metatag Trimming Options" +msgstr "Metatag trimmeindstillinger" -msgid "@argument input" -msgstr "@argument input" +msgid "" +"Many Meta-Tags can be trimmed on a specific length for search engine " +"optimization.
If the value is set to '0' or left empty, the whole " +"Metatag will be untrimmed." +msgstr "" +"Mange metatags kan trimmes til en bestemt længde for søgemaskineoptimering." +"
Hvis værdien er sat til '0' eller efterlades tom, vil hele metataget " +"ikke blive trimmet." -msgid "Replacement patterns" -msgstr "Erstatningsmønstre" +msgid "Use Maxlength module to force these limits?" +msgstr "Brug Maxlength modul til at tvinge disse grænser?" msgid "" -"The following tokens are available. You may use Twig syntax in this field." +"Because of how tokens are processed in meta tags, use of the Maxlength " +"module may not provide an accurate representation of the actual current " +"length of each meta tag, so it may cause more problem than it is worth." msgstr "" -"Følgende tokens er tilgængelige. Du kan bruge Twig-syntaks i dette felt." +"På grund af, hvordan tokens behandles i meta tags, kan brugen af Maxlength-" +"modulet ikke give en nøjagtig repræsentation af den aktuelle længde af hver " +"meta tag, så det kan forårsage mere problem end det er værd." -msgid "Meta tags" -msgstr "Meta-tags" +msgid "Install the Maxlength module to enable this option." +msgstr "Installer Maxlength-modulet for at aktivere denne mulighed." -msgid "Overridden" -msgstr "Tilsidesat" +msgid "Tags" +msgstr "Tags" -msgid "Using defaults" -msgstr "Bruger standardindstillinger" +msgid "Meta Tags:" +msgstr "Meta Tags:" -msgid "Provides support for meta tags used for Google Custom Search Engine." -msgstr "Leverer support for metatags brugt til Google Custom Search Engine." +msgid "length" +msgstr "Længde" -msgid "" -"Provides support for meta tags used to control the mobile browser experience." +msgid "Trimming options" msgstr "" -"Udøver støtte for meta tags, der bruges til at styre den mobile " -"browseroplevelse." -msgid "Support module for testing handling of a custom route." -msgstr "Supportmodul til test af håndtering af en brugerdefineret rute." +msgid "Trim the Meta Tag after the word on the given value" +msgstr "Trim metatagget efter ordet på den givne værdi" -msgid "Processed @processed of @total overridden Metatag records." -msgstr "Behandlet @processed af @total tilsidesatte metatag-poster." +msgid "Trim the Meta Tag on the given value" +msgstr "Trim metatagget på den givne værdi" -msgid "There were no overridden Metatag records." -msgstr "Der var ingen tilsidesatte Metatag records." +msgid "Trim the Meta Tag before the word on the given value" +msgstr "Trim metatagget før ordet på den givne værdi" -msgid "" -"There were no overridden Metatag records that needed to be updated to store " -"the data using JSON." +msgid "Characters to trim" msgstr "" -"Der var ingen tilsidesatte Metatag records, der havde behov for at blive " -"opdateret til at gemme data ved hjælp af JSON." msgid "" -"Processed @processed of @total updating Metatag records with the Publisher " -"or Name meta tags." +"A list of characters to trim at the end of all metatags. Provide a single " +"string without any separators, e.g. \"|,.\" (instead of \"| , .\"). Note " +"that spaces, tabs, new lines, carriage returns and vertical tabs (\" " +"\\n\\r\\t\\v\") will be trimmed automatically and do not need to be listed " +"in this field. The trimming is applied at the very end after the tag is " +"trimmed for length, and after the trimming option was executed." msgstr "" -"Behandlet @processed af @total opdaterede metatag-poster med forlag- eller " -"navne-metatags." -msgid "There were no Metatag records to update." -msgstr "Der var ingen Metatag records at opdatere." +msgid "Metatag widget options" +msgstr "Metatag widgetindstillinger" -msgid "Removed meta tags from the @config Metatag configuration." -msgstr "Fjernede meta tags fra @config metatag konfiguration." +msgid "" +"Various options for the field widget used on entity forms, e.g. on content " +"type forms." +msgstr "" +"Forskellige muligheder for den feltwidget, der bruges på enhedsformularer, f." +"eks. på indholdstypeformularer." -msgid "Metatag: Google Plus is not enabled, nothing to do." -msgstr "Metatag: Google Plus er ikke aktiveret, intet at gøre." +msgid "Scroll maximum height" +msgstr "Scroll maksimal højde" -msgid "Metatag: Google Plus has been uninstalled." -msgstr "Metatag: Google Plus er blevet afinstalleret." +msgid "eg 500px or 8rem" +msgstr "f.eks. 500px eller 8rem" msgid "" -"Corrected the Twitter Card \"type\" value in the @config Metatag " -"configuration." +"To enable scrolling please enter a value and its units, e.g. 500px, 8rem, " +"etc. Removing this value will remove the scroll." msgstr "" -"Rettet Twitter Card \"type\"-værdien i @config meta tag-konfigurationen." +"For at aktivere scrolling indtast en værdi og dets enheder, f.eks. 500px, " +"8rem osv. Hvis du fjerner denne værdi, fjernes scrollingen." -msgid "Enables metatags for custom routes" -msgstr "Aktiverer meta tags for brugerdefinerede stier" +msgid "Are you sure you want to revert %name to its default values?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil tilbagerulle %name til dens standardværdier?" -msgid "Route / Path" -msgstr "Rute / Sti" +msgid "Revert" +msgstr "Gendan" -msgid "" -"Enter the route (path) for this new configuration, starting with a leading " -"slash.
Note: this must already exist as a path in Drupal." -msgstr "" -"Indtast ruten (sti) for denne nye konfiguration, startende med et skråstreg." -"
Bemærk: denne skal allerede eksistere som en sti i Drupal." +msgid "Reverted @label defaults." +msgstr "Tilbagestillede @label standarder." -msgid "The path must begin with /" -msgstr "Stien skal begynde med /" +msgid "Select the type of default meta tags you would like to add." +msgstr "Vælg typen af standard meta tags, som du vil tilføje." -msgid "The admin routes should not have metatags." -msgstr "Administratorruterne bør ikke have metatags." +msgid "Active" +msgstr "Active" msgid "" -"The entities routes metatags must be added by fields. @entity_type - @id" +"Warning: disabling the Global default metatag will prevent any metatags from " +"being used." msgstr "" -"Meta tags for enhedsruterne skal tilføjes af felter. @entity_type - @id" +"Advarsel: Deaktivering af det globale standard-metatag vil forhindre, at " +"metatags bliver brugt." -msgid "There are already metatags created for this route." -msgstr "Der er allerede skabt metatags for denne rute." +msgid "Created the %label Metatag defaults." +msgstr "Oprettede %label Meta tag standarder." -msgid "The path does not exist as an internal Drupal route." -msgstr "Stien eksisterer ikke som en intern Drupalrute." +msgid "Saved the %label Metatag defaults." +msgstr "Gemte %label Metatag standarder." -msgid "Created metatags for the path: @url. Internal route: @route." -msgstr "Oprettede meta tags for stien: @url. Intern rute: @route." +msgid "Edit default meta tags for @path" +msgstr "Rediger standard meta tags for @path" -msgid "The metatags could not be created for the path: @url." -msgstr "Metatags kunne ikke oprettes for stien: @url." +msgid "Deleted @label defaults." +msgstr "Slettede @label standarder." -msgid "" -"Provides additional Open Graph Protocol meta tags for describing products." -msgstr "" -"Leverer yderligere Open Graph Protocol metatags til beskrivelse af produkter." +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "Configure the meta tags below." -msgstr "Konfigurer de nedenstående meta tags." +msgid "Inherits meta tags from: @inherits" +msgstr "Arver meta tags fra: @inherits" msgid "Label / Description" msgstr "Label / Beskrivelse" @@ -9595,183 +9841,141 @@ msgstr "Stillet til rådighed af" msgid "All meta tags in the \"@group\" group." msgstr "Alle meta tags i \"@group\"-gruppen." +msgid "Max Snippet" +msgstr "Maksimalt uddrag" + msgid "" -"Use tokens to avoid redundant meta data and search engine penalization. For " -"example, a 'keyword' value of \"example\" will be shown on all content using " -"this configuration, whereas using the [node:field_keywords] automatically " -"inserts the \"keywords\" values from the current entity (node, term, etc)." +"Use a number character as a textual snippet for this search result. \"0\" " +"equals \"nosnippet\". \"-1\" will let the search engine decide the most " +"effective length." msgstr "" -"Brug tokens for at undgå overflødige metadata og straf fra søgemaskinen. For " -"eksempel vil en \"keyword\"-værdi af \"example\" blive vist på alt indhold, " -"der bruger denne konfiguration, mens brug af [node:field_keywords] " -"automatisk indsætter \"keywords\"-værdierne fra den aktuelle enhed (node, " -"term osv.)." +"Brug et taltegn som tekstuddrag for dette søgeresultat. \"0\" er lig med " +"\"nosnippet\". \"-1\" vil lade søgemaskinen bestemme den mest effektive " +"længde." + +msgid "Max Video Preview" +msgstr "Maksimal video forhåndsvisning" msgid "" -"To use tokens to image fields, the image field on that entity bundle " -"(content type, term, etc) must have the \"Token\" display settings enabled, " -"the image field must not be hidden, and it must be set to output as an " -"image, e.g. using the \"Thumbnail\" field formatter. It is also recommended " -"to use an appropriate image style that resizes the image rather than output " -"the original image; see individual meta tag descriptions for size " -"recommendations." +"Use a maximum of number seconds as a video snippet for videos on this page " +"in search results. \"0\" will use a static a image. \"-1\" means there is no " +"limit." msgstr "" -"For at bruge tokens på billedfelter, skal billedfeltet på den enhedsbundt " -"(indholdstype, term osv.) have \"Token\"-visningsindstillingerne aktiveret, " -"billedfeltet må ikke være skjult, og det skal være indstillet til at " -"outputte som et billede, fx ved at bruge \"Thumbnail\"-feltformater. Det " -"anbefales også at bruge en passende billedstil, der kan ændre størrelse på " -"billedet i stedet for at outputte det oprindelige billede; se individuelle " -"meta tag beskrivelser for størrelsesanbefalinger." +"Brug maksimalt et antal sekunder som videouddrag for videoer på denne side i " +"søgeresultater. \"0\" vil bruge et statisk billede. \"-1\" betyder, at der " +"ikke er nogen grænse." -msgid "Deleted @label defaults." -msgstr "Slettede @label standarder." +msgid "Max Image Preview" +msgstr "Maksimal billedforhåndsvisning" -msgid "Select the type of default meta tags you would like to add." -msgstr "Vælg typen af standard meta tags, som du vil tilføje." +msgid "" +"Set the maximum size of an image preview for this page in a search results." +msgstr "" +"Indstil den maksimale størrelse på en billedforhåndsvisning for denne side i " +"et søgeresultat." -msgid "Active" -msgstr "Active" +msgid "None - no image preview is to be shown." +msgstr "None - ingen billedforhåndsvisning skal vises." + +msgid "Standard - a default image preview may be shown." +msgstr "Standard - der vises muligvis et standardbillede." msgid "" -"Warning: disabling the Global default metatag will prevent any metatags from " -"being used." +"Large - a larger image preview, up to the width of the viewport, may be " +"shown." msgstr "" -"Advarsel: Deaktivering af det globale standard-metatag vil forhindre, at " -"metatags bliver brugt." +"Stor - en større billede-forhåndsvisning, op til bredden af visningsområdet, " +"kan vises." -msgid "Created the %label Metatag defaults." -msgstr "Oprettede %label Meta tag standarder." +msgid "Select" +msgstr "Vælg" -msgid "Saved the %label Metatag defaults." -msgstr "Gemte %label Metatag standarder." +msgid "Unavailable after date" +msgstr "Utilgængelig efter dato" -msgid "Edit default meta tags for @path" -msgstr "Rediger standard meta tags for @path" +msgid "Do not show this page in search results after the specified date" +msgstr "Vis ikke denne side i søgeresultater efter den angivne dato" -msgid "" -"Please note that while the site is in maintenance mode none of the usual " -"meta tags will be output." -msgstr "" -"Bemærk: Mens websitet er i vedligeholdelsestilstand, vil ingen af de " -"sædvanlige metatags blive bearbejdet." +msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)." +msgstr "indeks - Tillad søgemaskiner at indeksere denne side (antaget)." -msgid "Separator used with multiple values" -msgstr "Separator brugt med flere værdier" +msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)." +msgstr "Følg - Tillad søgemaskiner at følge links på denne side (antaget)" -msgid "" -"Controls the separator used when a meta tag allows multiple values. Multiple " -"characters can be used together, it does not have to be one single character " -"long. Defaults to \":default\"." -msgstr "" -"Kontrollerer at separator er brugt, når et meta tag tillader flere værdier. " -"Flere tegn kan bruges sammen - det behøver ikke være et enkelt langt tegn. " -"Standardindstillingen er \":default\"." +msgid "noindex - Prevents search engines from indexing this page." +msgstr "noindex - Forhindrer søgemaskiner i at indeksere denne side." -msgid "Entity type / Group Mapping" -msgstr "Entity type / Group Mapping" +msgid "nofollow - Prevents search engines from following links on this page." +msgstr "nofollow - Forhindrer søgemaskiner i at følge links på siden." msgid "" -"Identify which metatag groups should be available on which entity type / " -"bundle combination. Unselected groups will not appear on the configuration " -"form for that entity type, reducing the size of the form and increasing " -"performance. If no groups are selected for a type, all groups will appear." +"noarchive - Prevents cached copies of this page from appearing in search " +"results." msgstr "" -"Identificer hvilke grupper af metatag, der skal være tilgængelige på hvilken " -"enhedstype / bundtkombination. Uvalgte grupper vil ikke vises på " -"konfigurationsformularen for enhedstypen, hvilket reducerer formens " -"størrelse og øger ydeevnen. Hvis ingen grupper er valgt for en type, vil " -"alle grupper vises." - -msgid "Metatag Trimming Options" -msgstr "Metatag trimmeindstillinger" +"noarchive - Forhindrer gemte kopier af siden i at fremstå i søgeresultater." msgid "" -"Many Meta-Tags can be trimmed on a specific length for search engine " -"optimization.
If the value is set to '0' or left empty, the whole " -"Metatag will be untrimmed." +"nosnippet - Prevents descriptions from appearing in search results, and " +"prevents page caching." msgstr "" -"Mange metatags kan trimmes til en bestemt længde for søgemaskineoptimering." -"
Hvis værdien er sat til '0' eller efterlades tom, vil hele metataget " -"ikke blive trimmet." +"nosnippet - Forhindrer beskrivelser i at fremstå i søgeresultater og " +"forhindrer sidecaching." -msgid "Use Maxlength module to force these limits?" -msgstr "Brug Maxlength modul til at tvinge disse grænser?" +msgid "" +"noimageindex - Prevent search engines from indexing images on this page." +msgstr "" +"noimageindex - Forhindrer søgemaskiner i at indeksere billeder på siden." msgid "" -"Because of how tokens are processed in meta tags, use of the Maxlength " -"module may not provide an accurate representation of the actual current " -"length of each meta tag, so it may cause more problem than it is worth." +"notranslate - Prevent search engines from offering to translate this page in " +"search results." msgstr "" -"På grund af, hvordan tokens behandles i meta tags, kan brugen af Maxlength-" -"modulet ikke give en nøjagtig repræsentation af den aktuelle længde af hver " -"meta tag, så det kan forårsage mere problem end det er værd." +"notranslate - Forhindrer søgemaskiner i at tilbyde oversættelse af denne " +"side i søgeresultater." -msgid "Install the Maxlength module to enable this option." -msgstr "Installer Maxlength-modulet for at aktivere denne mulighed." +msgid "- None -" +msgstr "- Ingen -" -msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgid "No Referrer" +msgstr "No Referrer" -msgid "Meta Tags:" -msgstr "Meta Tags:" +msgid "No Referrer When Downgrade" +msgstr "No Referrer When Downgrade" -msgid "length" -msgstr "Længde" +msgid "Origin" +msgstr "Oprindelse" -msgid "Meta Tags: Trimming Options" -msgstr "Metatags: Trimmeindstillinger" +msgid "Origin When Cross-Origin" +msgstr "Oprindelse ved kryds-oprindelse" -msgid "Trim the Meta Tag after the word on the given value" -msgstr "Trim metatagget efter ordet på den givne værdi" +msgid "Same Origin" +msgstr "Samme oprindelse" -msgid "Trim the Meta Tag on the given value" -msgstr "Trim metatagget på den givne værdi" +msgid "Strict Origin" +msgstr "Streng oprindelse" -msgid "Trim the Meta Tag before the word on the given value" -msgstr "Trim metatagget før ordet på den givne værdi" +msgid "Strict Origin When Cross-Origin" +msgstr "Strict Origin When Cross-Origin" -msgid "Metatag widget options" -msgstr "Metatag widgetindstillinger" +msgid "Unsafe URL" +msgstr "Usikker URL" -msgid "" -"Various options for the field widget used on entity forms, e.g. on content " -"type forms." -msgstr "" -"Forskellige muligheder for den feltwidget, der bruges på enhedsformularer, f." -"eks. på indholdstypeformularer." +msgid "Configuration type" +msgstr "Konfigurationstype" -msgid "Scroll maximum height" -msgstr "Scroll maksimal højde" +msgid "@label of @type" +msgstr "@label af @type" -msgid "eg 500px or 8rem" -msgstr "f.eks. 500px eller 8rem" +msgid "@label of @type @entity-type-label" +msgstr "@label af @type @entity-type-label" -msgid "" -"To enable scrolling please enter a value and its units, e.g. 500px, 8rem, " -"etc. Removing this value will remove the scroll." +msgid "Configuration instance" msgstr "" -"For at aktivere scrolling indtast en værdi og dets enheder, f.eks. 500px, " -"8rem osv. Hvis du fjerner denne værdi, fjernes scrollingen." -msgid "Are you sure you want to revert %name to its default values?" +msgid "" +"Meta tag configuration, stored as either a serialized array or a JSON-" +"encoded string." msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil tilbagerulle %name til dens standardværdier?" - -msgid "Reverted @label defaults." -msgstr "Tilbagestillede @label standarder." - -msgid "Status" -msgstr "Status" - -msgid "Inherits meta tags from: @inherits" -msgstr "Arver meta tags fra: @inherits" - -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -msgid "Metatag" -msgstr "Metatag" msgid "Place field in sidebar" msgstr "Placér felt i sidebar" @@ -9802,165 +10006,192 @@ msgstr "Brug detaljebeholder: Ja" msgid "Use details container: No" msgstr "Brug detaljebeholder: Nej" -msgid "Configuration type" -msgstr "Konfigurationstype" - -msgid "@label of @type @entity-type-label" -msgstr "@label af @type @entity-type-label" +msgid "Metatag" +msgstr "Metatag" -msgid "@label of @type" -msgstr "@label af @type" +msgid "Tag" +msgstr "Tag" msgid "" -"Multiple values may be used, separated by `:delimiter`. Note: Tokens that " -"return multiple values will be handled automatically." +"Use tokens to avoid redundant meta data and search engine penalization. For " +"example, a 'keyword' value of \"example\" will be shown on all content using " +"this configuration, whereas using the [node:field_keywords] automatically " +"inserts the \"keywords\" values from the current entity (node, term, etc)." msgstr "" -"Flere værdier kan anvendes, adskilt af :delimiter. Bemærk: Tokens, der " -"returnerer flere værdier, vil blive håndteret automatisk." +"Brug tokens for at undgå overflødige metadata og straf fra søgemaskinen. For " +"eksempel vil en \"keyword\"-værdi af \"example\" blive vist på alt indhold, " +"der bruger denne konfiguration, mens brug af [node:field_keywords] " +"automatisk indsætter \"keywords\"-værdierne fra den aktuelle enhed (node, " +"term osv.)." msgid "" -"This will be able to extract the URL from an image field if the field is " -"configured properly." +"To use tokens to image fields, the image field on that entity bundle " +"(content type, term, etc) must have the \"Token\" display settings enabled, " +"the image field must not be hidden, and it must be set to output as an " +"image, e.g. using the \"Thumbnail\" field formatter. It is also recommended " +"to use an appropriate image style that resizes the image rather than output " +"the original image; see individual meta tag descriptions for size " +"recommendations." msgstr "" -"Dette vil kunne udtrække URL'en fra et billedfelt, hvis feltet er " -"konfigureret korrekt." +"For at bruge tokens på billedfelter, skal billedfeltet på den enhedsbundt " +"(indholdstype, term osv.) have \"Token\"-visningsindstillingerne aktiveret, " +"billedfeltet må ikke være skjult, og det skal være indstillet til at " +"outputte som et billede, fx ved at bruge \"Thumbnail\"-feltformater. Det " +"anbefales også at bruge en passende billedstil, der kan ændre størrelse på " +"billedet i stedet for at outputte det oprindelige billede; se individuelle " +"meta tag beskrivelser for størrelsesanbefalinger." -msgid "" -"Any relative or protocol-relative URLs will be converted to absolute URLs." -msgstr "" -"Alle relative eller protokol-relative URL'er vil blive konverteret til " -"absolutte URL'er." +msgid "Configure the meta tags below." +msgstr "Konfigurer de nedenstående meta tags." -msgid "" -"Any URLs which start with \"http://\" will be converted to \"https://\"." -msgstr "" -"Alle URL'er, der starter med \"http://\" bliver konverteret til \"https://\"." +msgid "Do you want to revert meta tags for @view_name : @display_name?" +msgstr "Vil du gendanne metatags for @view_name : @display_name?" msgid "" -"This will be truncated to a maximum of %max characters after any tokens are " -"processed." +"You are about to revert the custom meta tags for the %display_name display " +"on the %view_name view. This action cannot be undone." msgstr "" -"Dette vil blive afkortet til maksimalt %max tegn, efter at eventuelle tokens " -"er behandlet." - -msgid "- None -" -msgstr "- Ingen -" +"Du er på vej til at omvende custom mega tags for %display_name forevisning " +"på %view_name visning. Denne handling kan ikke laves om." -msgid "No Referrer" -msgstr "No Referrer" +msgid "Reverted meta tags for @view_name : @display_name" +msgstr "Tilbageførte meta tags for @view_name : display_name" -msgid "No Referrer When Downgrade" -msgstr "No Referrer When Downgrade" +msgid "- Select a view -" +msgstr "- Vælg visning -" -msgid "Origin" -msgstr "Oprindelse" +msgid "Metatags" +msgstr "Metatags" -msgid "Origin When Cross-Origin" -msgstr "Oprindelse ved kryds-oprindelse" +msgid "Metatags for @view : @display have been saved." +msgstr "Metatags for @view : @display er blevet gemt." -msgid "Same Origin" -msgstr "Samme oprindelse" +msgid "Edit @language translation for %view: %display metatags" +msgstr "Rediger @language oversættelse for %view: %display meta tags" -msgid "Strict Origin" -msgstr "Streng oprindelse" +msgid "Successfully updated @language translation." +msgstr "@language oversættelse opdateret." -msgid "Strict Origin When Cross-Origin" -msgstr "Strict Origin When Cross-Origin" +msgid "Language" +msgstr "Language" -msgid "Unsafe URL" -msgstr "Usikker URL" +msgid "@language (original)" +msgstr "@language (original)" -msgid "Max Snippet" -msgstr "Maksimalt uddrag" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" msgid "" -"Use a number character as a textual snippet for this search result. \"0\" " -"equals \"nosnippet\". \"-1\" will let the search engine decide the most " -"effective length." +"To view a list of displays with meta tags set up, click on a view name. To " +"view a summary of meta tags configuration for a particular display, click on " +"the display name. If you need to set meta tags for a specific view, choose " +"Add views meta tags. Reverting the meta tags removes the specific " +"configuration and falls back to defaults." msgstr "" -"Brug et taltegn som tekstuddrag for dette søgeresultat. \"0\" er lig med " -"\"nosnippet\". \"-1\" vil lade søgemaskinen bestemme den mest effektive " -"længde." +"For at se en listevisninger med opsatte meta tags, klik på et visningsnavn. " +"For at se et sammendrag af meta tags-konfigurationen for en bestemt visning, " +"klik på visningsnavnet. Hvis du har brug for at opsætte meta tags for en " +"specifik visning, vælg \"Tilføj visnings meta tags\". Ved nulstilling af " +"meta tags, fjernes den specifikke konfiguration og falder tilbage til " +"standardindstillinger." -msgid "Max Video Preview" -msgstr "Maksimal video forhåndsvisning" +msgid ":label" +msgstr ":mærkat" -msgid "" -"Use a maximum of number seconds as a video snippet for videos on this page " -"in search results. \"0\" will use a static a image. \"-1\" means there is no " -"limit." -msgstr "" -"Brug maksimalt et antal sekunder som videouddrag for videoer på denne side i " -"søgeresultater. \"0\" vil bruge et statisk billede. \"-1\" betyder, at der " -"ikke er nogen grænse." +msgid "Display" +msgstr "Display" -msgid "Max Image Preview" -msgstr "Maksimal billedforhåndsvisning" +msgid "Translate" +msgstr "Oversæt" -msgid "" -"Set the maximum size of an image preview for this page in a search results." -msgstr "" -"Indstil den maksimale størrelse på en billedforhåndsvisning for denne side i " -"et søgeresultat." +msgid "The meta tags for this display" +msgstr "Metatags for denne visning" -msgid "None - no image preview is to be shown." -msgstr "None - ingen billedforhåndsvisning skal vises." +msgid "Use replacement tokens from the first row" +msgstr "Brug erstatnings-tokens fra den første række" -msgid "Standard - a default image preview may be shown." -msgstr "Standard - der vises muligvis et standardbillede." +msgid "Arguments" +msgstr "Parametre" -msgid "" -"Large - a larger image preview, up to the width of the viewport, may be " -"shown." -msgstr "" -"Stor - en større billede-forhåndsvisning, op til bredden af visningsområdet, " -"kan vises." +msgid "Fields" +msgstr "Felter" -msgid "Select" -msgstr "Vælg" +msgid "@argument title" +msgstr "@argument titel" -msgid "Unavailable after date" -msgstr "Utilgængelig efter dato" +msgid "@argument input" +msgstr "@argument input" -msgid "Do not show this page in search results after the specified date" -msgstr "Vis ikke denne side i søgeresultater efter den angivne dato" +msgid "Replacement patterns" +msgstr "Erstatningsmønstre" -msgid "index - Allow search engines to index this page (assumed)." -msgstr "indeks - Tillad søgemaskiner at indeksere denne side (antaget)." +msgid "" +"The following tokens are available. You may use Twig syntax in this field." +msgstr "" +"Følgende tokens er tilgængelige. Du kan bruge Twig-syntaks i dette felt." -msgid "follow - Allow search engines to follow links on this page (assumed)." -msgstr "Følg - Tillad søgemaskiner at følge links på denne side (antaget)" +msgid "Meta tags" +msgstr "Meta tags" -msgid "noindex - Prevents search engines from indexing this page." -msgstr "noindex - Forhindrer søgemaskiner i at indeksere denne side." +msgid "Overridden" +msgstr "Tilsidesat" -msgid "nofollow - Prevents search engines from following links on this page." -msgstr "nofollow - Forhindrer søgemaskiner i at følge links på siden." +msgid "Using defaults" +msgstr "Brug af standardindstillinger" msgid "" -"noarchive - Prevents cached copies of this page from appearing in search " -"results." +"The custom admin pages for managing Views meta tags at /admin/config/search/" +"metatag/views have been disabled for now, hopefully they'll be back in a " +"future release. Until then, the meta tags can be managed directly on each " +"individual view via the \"Meta tags\" section." msgstr "" -"noarchive - Forhindrer gemte kopier af siden i at fremstå i søgeresultater." +"De brugerdefinerede admin sider for håndtering af Views meta tags på /admin/" +"config/search/metatag/views er blevet deaktiveret for nu, forhåbentlig vil " +"de være tilbage i en fremtidig udgivelse. Indtil da kan meta tags håndteres " +"direkte på hver enkelt visning via \"Meta tags\"-sektionen." msgid "" -"nosnippet - Prevents descriptions from appearing in search results, and " -"prevents page caching." +"Empty update script to clear the site's caches so the new token replacement " +"functionality will work." msgstr "" -"nosnippet - Forhindrer beskrivelser i at fremstå i søgeresultater og " -"forhindrer sidecaching." +"Tomt opdateringsscript for at rydde webstedets caches, så den nye tokens " +"erstatningsfunktionalitet vil fungere." + +msgid "Support module for testing handling of a custom route." +msgstr "Supportmodul til test af håndtering af en brugerdefineret rute." msgid "" -"noimageindex - Prevent search engines from indexing images on this page." +"Provides additional Open Graph Protocol meta tags for describing products." msgstr "" -"noimageindex - Forhindrer søgemaskiner i at indeksere billeder på siden." +"Leverer yderligere Open Graph Protocol metatags til beskrivelse af produkter." + +msgid "Mask icon color" +msgstr "Maskeikon farve" msgid "" -"notranslate - Prevent search engines from offering to translate this page in " -"search results." +"Color attribute for SVG (mask) icon in hexadecimal format, e.g. '#0000ff'. " +"Setting it will break HTML validation. If not set macOS Safari ignores the " +"Mask Icon entirely, making the Icon: SVG completely useless." msgstr "" -"notranslate - Forhindrer søgemaskiner i at tilbyde oversættelse af denne " -"side i søgeresultater." +"Farveattribut for SVG (maske) ikon i hexadecimal format, f.eks. '#0000ff'. " +"Indstilling af det vil bryde HTML-valideringen. Hvis det ikke er indstillet, " +"ignorerer macOS Safari helt \"mask-ikonet\", hvilket gør ikon: SVG " +"fuldstændig ubrugeligt." + +msgid "Provides support for many different favicons." +msgstr "Leverer support for mange forskellige favicons." + +msgid "Summary Card" +msgstr "Oversigtskort" + +msgid "Summary Card with large image" +msgstr "Oversigtskort med stort billede" + +msgid "App Card" +msgstr "API Version" + +msgid "Player Card" +msgstr "Player Card" msgid "Not enabled while in maintenance mode" msgstr "Ikke aktiveret mens den er i vedligeholdelsestilstand" @@ -10007,6 +10238,9 @@ msgstr "" "Webstedets cacher skal genopbygges for at sikre, at Metatag fungerer efter " "hensigten." +msgid "Provides support for applinks.org meta tags." +msgstr "Leverer support for applinks.org metatags." + msgid "" "Provides forty additional meta tags from the Dublin Core Metadata Institute." @@ -10014,36 +10248,23 @@ msgstr "" "Leverer fyrre yderligere metatags fra Dublin Core Metadata Institute." -msgid "Mask icon color" -msgstr "Maskeikon farve" - msgid "" -"Color attribute for SVG (mask) icon in hexadecimal format, e.g. '#0000ff'. " -"Setting it will break HTML validation. If not set macOS Safari ignores the " -"Mask Icon entirely, making the Icon: SVG completely useless." +"Provides support for meta tags used to control the mobile browser experience." msgstr "" -"Farveattribut for SVG (maske) ikon i hexadecimal format, f.eks. '#0000ff'. " -"Indstilling af det vil bryde HTML-valideringen. Hvis det ikke er indstillet, " -"ignorerer macOS Safari helt \"mask-ikonet\", hvilket gør ikon: SVG " -"fuldstændig ubrugeligt." - -msgid "Provides support for many different favicons." -msgstr "Leverer support for mange forskellige favicons." - -msgid "Summary Card" -msgstr "Oversigtskort" +"Udøver støtte for meta tags, der bruges til at styre den mobile " +"browseroplevelse." -msgid "Summary Card with large image" -msgstr "Oversigtskort med stort billede" +msgid "Access %tag in %group" +msgstr "Adgang %tag i %group" -msgid "App Card" -msgstr "API Version" +msgid "Tokens related to Metatags." +msgstr "Tokens relateret til metatags." -msgid "Player Card" -msgstr "Player Card" +msgid "Metatag values for the current page." +msgstr "Metatag-værdier for den aktuelle side." -msgid "Access %tag in %group" -msgstr "Adgang %tag i %group" +msgid "URL for a version of this page in %langcode" +msgstr "URL til en version af denne side i %langcode" msgid "" "Provides support for the hreflang meta tag with some extra logic to simplify " @@ -10052,718 +10273,746 @@ msgstr "" "Leverer support for hreflang metataget med lidt ekstra logik for at forenkle " "det." -msgid "URL for a version of this page in %langcode" -msgstr "URL til en version af denne side i %langcode" - -msgid "Tokens related to Metatags." -msgstr "Tokens relateret til metatags." - -msgid "Metatag values for the current page." -msgstr "Metatag-værdier for den aktuelle side." +msgid "Route / Path" +msgstr "Rute / Sti" msgid "" -"This module allows a site to automatically provide structured metadata, aka " -"\"meta tags\", about the site and individual pages." +"Enter the route (path) for this new configuration, starting with a leading " +"slash.
Note: this must already exist as a path in Drupal." msgstr "" -"Dette modul gør det muligt for et websted automatisk at levere strukturerede " -"metadata, også kaldet \"metatags\", om webstedet og individuelle sider." +"Indtast ruten (sti) for denne nye konfiguration, startende med et skråstreg." +"
Bemærk: denne skal allerede eksistere som en sti i Drupal." -msgid "" -"In the context of search engine optimization, providing an extensive set of " -"meta tags may help improve the site's and pages' rankings, thus may aid with " -"achieving a more prominent display of the content within search engine " -"results. They can also be used to tailor how content is displayed when " -"shared on social networks. For additional information, see the online documentation for Metatag." -msgstr "" -"I konteksten af søgemaskineoptimering kan det at tilbyde et omfattende sæt " -"af metatags hjælpe med at forbedre webstedets og sidernes rangeringer og " -"dermed hjælpe med at opnå en mere fremtrædende visning af indholdet i " -"søgeresultaterne. De kan også bruges til at tilpasse, hvordan indhold vises, " -"når det deles på de sociale medier. For yderligere information, se online dokumentationen for Metatag." +msgid "The path must begin with /" +msgstr "Stien skal begynde med /" -msgid "Intended workflow" -msgstr "Tilsigtet arbejdsgang" +msgid "The admin routes should not have metatags." +msgstr "Administratorruterne bør ikke have metatags." -msgid "" -"The module uses \"tokens\" to automatically fill in " -"values for different meta tags. Specific values may also be filled in." +msgid "The entities routes metatags must be added by fields." msgstr "" -"Modulet bruger \"tokens\" til automatisk at udfylde " -"værdier for forskellige metatags. Specifikke værdier kan også udfyldes." -msgid "The best way of using Metatag is as follows:" -msgstr "Den bedste måde at bruge Metatag er som følgende:" +msgid "There are already metatags created for this route." +msgstr "Der er allerede skabt metatags for denne rute." -msgid "" -"Customize the global defaults, fill in the " -"specific values and tokens that every page should have." -msgstr "" -"Tilpas de globale standarder, udfyld de specifikke " -"værdier og tokens, som hver side skal have." +msgid "The path does not exist as an internal Drupal route." +msgstr "Stien eksisterer ikke som en intern Drupalrute." -msgid "" -"Override each of the other defaults, fill in " -"specific values and tokens that each item should have by default. This " -"allows e.g. for all nodes to have different values than taxonomy terms." -msgstr "" -"Tilsidesæt hver af de andre standarder, udfyld " -"specifikke værdier og tokens som hvert element som standard skal have. Dette " -"tillader f.eks., at alle noder har forskellige værdier end taksonomi " -"betingelser." +msgid "Created metatags for the path: @url. Internal route: @route." +msgstr "Oprettede meta tags for stien: @url. Intern rute: @route." + +msgid "The metatags could not be created for the path: @url." +msgstr "Metatags kunne ikke oprettes for stien: @url." + +msgid "Enables metatags for custom routes" +msgstr "Aktiverer meta tags for brugerdefinerede stier" + +msgid "Facebook Application ID" +msgstr "Facebook Applikations ID" msgid "" -"Add more default configurations as necessary for " -"different entity types and entity bundles, e.g. for different content types " -"or different vocabularies." +"A comma-separated list of Facebook Platform Application IDs applicable for " +"this site." msgstr "" -"Tilføj flere standardkonfigurationer efter behov for " -"forskellige enhedstyper og enhedsbundter, f.eks. for forskellige " -"indholdstyper eller forskellige vokabularer." +"En komma-separeret liste af Facebook Platform Applikations ID'er gældende " +"for dette site." + +msgid "Facebook Pages" +msgstr "Facebook Pages" + +msgid "Facebook Instant Articles claim URL token." +msgstr "Facebook Instant Articles claim URL token." + +msgid "Facebook Admins" +msgstr "Facebook Admins" msgid "" -"To override the meta tags for individual entities, e.g. for individual " -"nodes, add the \"Metatag\" field via the field settings for that entity or " -"bundle type." +"A comma-separated list of Facebook user IDs of people who are considered " +"administrators or moderators of this page." msgstr "" -"For at tilsidesætte metatags for individuelle enheder, f.eks. for " -"individuelle noder, skal du tilføje feltet \"Metatag\" via " -"feltindstillingerne for den pågældende enhed eller bundle-type." +"En komma-separeret liste af Facebook bruger ID'er af personer, der betragtes " +"som administratorer eller moderatorer af denne side." + +msgid "facebook" +msgstr "facebook" msgid "" -"Configure global meta tag default values below. Meta tags may be left as the " -"default." +"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with Facebook.

The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your " +"content will look when it's shared to Facebook and debug any issues with " +"your Open Graph tags." msgstr "" -"Konfigurer globale meta tag standardværdier nedenfor. Meta tags kan " -"efterlades som standard." +"Et sæt af meta tags specielt til at styre avanceret funktionalitet med Facebook.

Facebook Sharing Debugger lader dig forhåndsvise, " +"hvordan dit indhold vil se ud, når det deles på Facebook og fejlfinde " +"eventuelle problemer med dine Open Graph-tags." + +msgid "Content audience" +msgstr "Målgruppe" + +msgid "The content audience, e.g. \"all\"." +msgstr "Målgruppen for indholdet, f.eks. \"alle\"." + +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +msgid "Department tag." +msgstr "Afdelingstag." + +msgid "Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + +msgid "Use a url of a valid image." +msgstr "Brug en URL af et gyldigt billede." + +msgid "Document status" +msgstr "Dokumentstatus" + +msgid "The document status, e.g. \"draft\"." +msgstr "Status for dokumentet, f.eks. \"kladde\"." + +msgid "Google Custom Search Engine (CSE)" +msgstr "Google Custom Search Engine (CSE)" msgid "" -"Meta tag patterns are passed down from one level to the next unless they are " -"overridden. To view a summary of the individual meta tags and the pattern " -"for a specific configuration, click on its name below." +"Meta tags used to control the mobile browser experience. Some of these meta " +"tags have been replaced by newer mobile browsers. These meta tags usually " +"only need to be set globally, rather than per-page." msgstr "" -"Metatag mønstre nedarves fra et niveau til det næste, medmindre de " -"tilsidesættes. For at se en oversigt over de individuelle metatags og " -"mønstret for en specifik konfiguration, klik på dens navn nedenfor." +"Metatags brugt til at styre mobilbrowseroplevelsen. Nogle af disse metatags " +"er blevet erstattet af nyere mobilbrowsere. Disse metatags behøver normalt " +"kun at blive sat globalt, snarere end pr. side." -msgid "" -"If the top-level configuration is not specific enough, additional default " -"meta tag configurations can be added for a specific entity type or entity " -"bundle, e.g. for a specific content type." +msgid "Custom Tag" msgstr "" -"Hvis den overordnede konfiguration ikke er specifik nok, kan yderligere " -"standard meta tag konfigurationer tilføjes for en specifik enhedstype eller " -"enhedsbundt, f.eks. for en specifik indholdstype." -msgid "" -"Meta tags can be further refined on a per-entity basis, e.g. for individual " -"nodes, by adding the \"Metatag\" field to that entity type through its " -"normal field settings pages." +msgid "This plugin will be cloned from these settings for each custom tag." msgstr "" -"Metatags kan yderligere raffineres på en per-enhed basis, f.eks. for " -"individuelle noder, ved at tilføje \"Metatag\"-feltet til den enhedstype " -"gennem dens normale feltindstillinger." -msgid "" -"Use the following form to override the global default meta tags for a " -"specific entity type or entity bundle. In practical terms, this allows the " -"meta tags to be customized for a specific content type or taxonomy " -"vocabulary, so that its content will have different meta tags default " -"values than others." +msgid "Custom tags" msgstr "" -"Brug følgende formular til at overskrive de globale standardmetatags for en " -"bestemt enhedstype eller enhedspakke. I praksis giver det mulighed for at " -"tilpasse metatags til en bestemt indholdstype eller taksonomisk vokabular, " -"så dens indhold har andre metatags default values end andre." msgid "" -"As a reminder, if the \"Metatag\" field is added to the entity type through " -"its normal field settings, the meta tags can be further refined on a per " -"entity basis; this allows each node to have its meta tags customized on an " -"individual basis." +"These custom tags are designed to use the custom purpose on the website." msgstr "" -"Påmindelse: Hvis \"Meta tag\"-feltet tilføjes til enhedstypen gennem dens " -"normale feltindstillinger, kan meta tags yderligere finjusteres på en " -"enhedsbasis; dette tillader hver node at have sine meta tags skræddersyet " -"til individuel behov." -msgid "Metatags (Hidden field for JSON support)" -msgstr "Metatags (Skjult felt for JSON support)" +msgid "Custom tag" +msgstr "" -msgid "The computed meta tags for the entity." -msgstr "De beregnede meta tags for enheden." +msgid "@count Custom tag" +msgid_plural "@count Custom tags" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Should fallback" -msgstr "Skal falde tilbage" +msgid "Rights" +msgstr "Rettigheder" msgid "" -"Indicates if the web URL should be used as a fallback; defaults to \"true\"." +"Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; does " +"not automatically protect the site's content or intellectual property." msgstr "" -"Angiver om web-URL'en skal bruges som fallback; standardindstillingen er " -"\"true\"." +"Detaljer om immaterialret, såsom ophavsret eller varemærker; beskytter ikke " +"automatisk webstedets indhold eller immaterialret." -msgid "iPad app name" -msgstr "iPad app navn" +msgid "ICBM" +msgstr "ICBM" -msgid "The name of the app (suitable for display)." -msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)." +msgid "" +"Geo-spatial information in 'latitude, longitude' format, e.g. '50.167958, " +"-97.133185'; see Wikipedia for " +"details." +msgstr "" +"Geospatial information i 'breddegrad, længdegrad' format, f.eks. '50.167958, " +"-97.133185'; se Wikipedia for " +"detaljer." -msgid "Windows Phone app ID" -msgstr "Window Phone app ID" +msgid "Original source" +msgstr "Original kilde" -msgid "The app ID for the app store." -msgstr "App-ID for app-butikken." +msgid "" +"Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either an " +"internal URL or an external source. If the full URL is not known it is " +"acceptable to use a partial URL or just the domain name." +msgstr "" +"Bruges til at angive den URL, der bragte historien, og kan linke til enten " +"en intern URL eller en ekstern kilde. Hvis den fulde URL ikke er kendt, er " +"det acceptabelt at bruge en delvis URL eller bare domænenavnet." -msgid "Windows app URL scheme" -msgstr "Windows app URL skema" +msgid "Set cookie" +msgstr "Indstil cookie" msgid "" -"A custom scheme for the iOS app. This attribute is required by the " -"app Links specification." +"Sets a cookie on the visitor's browser. Can be in either NAME=VALUE format, or a more " +"verbose format including the path and expiration date; see the link for full " +"details on the syntax." msgstr "" -"Et tilpasset skema for iOS-appen. Dette attribut er påkrævet af App " -"Links-specifikationen." +"Sætter en " +"cookie i brugernes browser. Kan være i enten NAVN=VÆRDI-format eller et " +"mere udførligt format inklusive sti og udløbsdato; se linket for detaljer om " +"syntaksen." -msgid "Android app name" -msgstr "Android app navn" +msgid "Geographical place name" +msgstr "Geografisk stednavn" -msgid "iPhone app name" -msgstr "iPhone app navn" +msgid "A location's formal name." +msgstr "En lokations formelle navn." -msgid "Android app Activity Class" -msgstr "Android-app aktivitetsklasse" +msgid "Geographical region" +msgstr "Geografisk region" -msgid "A fully-qualified Activity class name for intent generation." -msgstr "Et fuldt kvalificeret klassenavn for Activity til intentgenerering." +msgid "" +"A location's two-letter international country code, with an optional two-" +"letter region, e.g. 'US-NH' for New Hampshire in the USA." +msgstr "" +"En lokalitets to-bogstavs internationale landekode, med en valgfri to-" +"bogstavs region, f.eks. 'US-NH' for New Hampshire i USA." -msgid "Windows app name" -msgstr "Windows app navn" +msgid "Keywords" +msgstr "Nøgleord" -msgid "Android app package ID" -msgstr "Android-app ID-pakke" +msgid "" +"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is no " +"longer supported by most search engines." +msgstr "" +"En komma-separeret liste af nøgleord om siden. Dette meta-tag understøttes " +"ikke længere af de fleste søgemaskiner." msgid "" -"A fully-qualified package name for intent generation. This attribute " -"is required by the App Links specification." +"A link to the preferred page location or URL of the content of this page, to " +"help eliminate duplicate content penalties from search engines." msgstr "" -"Et fuldt kvalificeret pakkenavn til intentgenerering. Dette attribut " -"kræves af App Links-specifikationen." +"Et link til den foretrukne lokation eller URL for indholdet af denne side, " +"for at hjælpe med at eliminere straf for duplikeret indhold fra søgemaskiner." -msgid "iPad app store ID" -msgstr "iPad app store ID" +msgid "Revisit After" +msgstr "Genbesøg efter" -msgid "Windows Universal app ID" +msgid "" +"Tell search engines when to index the page again. Very few search engines " +"support this tag, it is more useful to use an XML Sitemap file." msgstr "" -"\n" -"Windows Universal app ID" +"Fortæl søgemaskiner, hvornår de skal indeksere siden igen. Meget få " +"søgemaskiner understøtter denne tag, det er mere nyttigt at bruge en XML Sitemap fil." -msgid "iPhone app store ID" -msgstr "iPhone app store ID" +msgid "Abstract" +msgstr "Abstract" -msgid "Windows app ID" -msgstr "Windows app ID" +msgid "" +"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 characters " +"or less. Where as the description meta tag may be used by search engines to " +"display a snippet about the page in search results, the abstract tag may be " +"used to archive a summary about the page. This meta tag is no longer supported by major search engines." +msgstr "" +"Et kort og præcist resumé af sidens indhold, helst 150 anslag eller færre. " +"Beskrivelse af meta-tags kan bruges af søgemaskiner til at vise et uddrag om " +"siden i søgeresultater, mens abstract-tagget kan bruges til at arkivere et " +"resumé om siden. Dette meta-tag understøttes ikke længere af de " +"store søgemaskiner." -msgid "iOS app store ID" -msgstr "iOS app store ID" +msgid "Google" +msgstr "Google" -msgid "Windows Universal app URL scheme" -msgstr "Windows Universal app URL oversigt" +msgid "" +"This meta tag communicates with Google. There are currently two directives " +"supported: 'nositelinkssearchbox' to not to show the sitelinks search box, " +"and 'notranslate' to ask Google not to offer a translation of the page. Both " +"options may be added, just separate them with a comma. See meta tags that Google " +"understands for further details." +msgstr "" +"Dette meta tag kommunikerer med Google. Der er i øjeblikket to direktiver, " +"der understøttes: 'nositelinkssearchbox' for ikke at vise sitelinks-" +"søgefeltet, og 'notranslate' for at bede Google om ikke at tilbyde en " +"oversættelse af siden. Begge muligheder kan tilføjes, bare adskil dem med et " +"komma. Se meta tags that Google understands for yderligere detaljer." -msgid "Windows Universal app name" -msgstr "Windows Universal app navn" +msgid "Next page URL" +msgstr "Næste sides URL" -msgid "The name of the app (suitable for display)" -msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)." +msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='next' link." +msgstr "Bruges til pagineret indhold ved at give URL med rel='next'-link." -msgid "Android app URL scheme" -msgstr "Android app URL-skema" +msgid "Expires" +msgstr "Udløber" -msgid "A custom scheme for the Android app." -msgstr "Et tilpasset skema for Android-appen." +msgid "" +"Control when the browser's internal cache of the current page should expire. " +"The date must to be an RFC-1123-compliant date string that is represented in Greenwich " +"Mean Time (GMT), e.g. 'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Set to '0' to stop " +"the page being cached entirely." +msgstr "" +"Kontroller, hvornår browserens interne cache af denne side skal udløbe. " +"Datoen skal være en RFC-1123- Datoen skal være repræsenteret i Greenwich Mean Time " +"(GMT), f.eks. 'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Sæt til '0' for helt at " +"stoppe siden i at blive cache-lagret." -msgid "iPad app URL scheme" -msgstr "iPad app URL-skema" +msgid "Page title" +msgstr "Page title" -msgid "Windows Phone app URL scheme" -msgstr "Windows Phone-appens URL-skema" +msgid "" +"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when they " +"view this page. This meta tag may also be used as the title of the page when " +"a visitor bookmarks or favorites this page, or as the page title in a search " +"engine result. It is common to append '[site:name]' to the end of this, so " +"the site's name is automatically added. It is recommended that the title is " +"no greater than 55 - 65 characters long, including spaces." +msgstr "" +"Teksten, der vises i titellinjen i en besøgendes webbrowser, når de ser " +"denne side. Dette metatag kan også bruges som sidens titel, når en besøgende " +"bogmærker eller favoriserer denne side, eller som sidens titel i et " +"søgemaskineresultat. Det er almindeligt at tilføje '[site:name]' til sidst, " +"så sidens navn automatisk tilføjes. Det anbefales, at titlen ikke er mere " +"end 55-65 tegn, inklusive mellemrum." -msgid "iPhone app URL scheme" -msgstr "iPhone app URL-skema" +msgid "Cache control" +msgstr "Cache kontrol" + +msgid "" +"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not " +"commonly used. Should be used in conjunction with the Pragma meta tag." +msgstr "" +"Bruges til at kontrollere, om en browser cacher en bestemt side lokalt. Ikke " +"almindeligt anvendt. Bør bruges sammen med Pragma-metatagget." -msgid "iOS app URL scheme" -msgstr "iOS app URL-skema" +msgid "Image" +msgstr "Billede" -msgid "iOS app name" -msgstr "iOS app navn" +msgid "" +"An image associated with this page, for use as a thumbnail in social " +"networks and other services." +msgstr "" +"Et billede forbundet med denne side, til brug som thumbnail på sociale " +"medier og andre platforme." -msgid "Web URL" -msgstr "Web URL" +msgid "Rating" +msgstr "Bedømmelse" msgid "" -"The web URL; defaults to the URL for the content that contains this tag." +"Used to rate content for audience appropriateness. This tag has little known " +"influence on search engine rankings, but can be used by browsers, browser " +"extensions, and apps. The most common options are general, mature, restricted, " +"14 years, safe for kids. If you follow the RTA Documentation you should enter " +"RTA-5042-1996-1400-1577-RTA" msgstr "" -"Web URL'en; standardiserer til URL'en for indhold, der indeholder dette tag." - -msgid "Windows Phone app name" -msgstr "Windows Phone appens navn" +"Bruges til at vurdere, om indhold er passende for målgruppen. Dette tag har " +"kun ringe indflydelse på søgemaskinernes placeringer, men kan bruges af " +"browsere, browserudvidelser og apps. De most common options er generel, moden, begrænset, 14 " +"år, sikker for børn Hvis du følger RTA-Documentation, skal du indtaste " +"RTA-5042-1996-1400-1577-RTA" -msgid "App Links" -msgstr "App Links" +msgid "Generator" +msgstr "Generator" msgid "" -"Meta tags used to expose App Links for app deep linking. See applinks.org for details and documentation." +"Describes the name and version number of the software or publishing tool " +"used to create the page." msgstr "" -"Metatags brugt til at eksponere App Links for app dyb linking. Se applinks.org for detaljer og dokumentation." +"Beskriver navn og versionsnummer på softwaren eller publiceringsværktøjet, " +"der blev brugt til at oprette siden." -msgid "Metatag display extender" -msgstr "Metatag display forlænger" - -msgid "Metatag settings for this view." -msgstr "Metatag-indstillinger for denne visning." +msgid "Refresh" +msgstr "Opdatér" -msgid "Street address" -msgstr "Adresse" +msgid "" +"The number of seconds to wait before refreshing the page. May also force " +"redirect to another page using the format '5; url=https://example.com/', " +"which would be triggered after five seconds." +msgstr "" +"Antallet af sekunder man skal vente før siden opdateres. Kan også tvinge " +"omdirigering til en anden side ved brug af formatet '5; url=https://example." +"com/', hvilket vil blive udløst efter fem sekunder." -msgid "Content type" -msgstr "Content type" +msgid "Previous page URL" +msgstr "URL til forrige side" -msgid "The type of the content, e.g., movie." -msgstr "Typen af indhold, f.eks. movie." +msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='prev' link." +msgstr "Bruges til pagineret indhold ved at give URL med rel='prev'-link." -msgid "Last name" -msgstr "Efternavn" +msgid "Geographical position" +msgstr "Geografisk position" -msgid "The person's last name." -msgstr "Personens efternavn." +msgid "" +"Geo-spatial information in 'latitude; longitude' format, e.g. '50.167958; " +"-97.133185'; see Wikipedia for details." +msgstr "" +"Geospatial information i 'breddegrad; længdegrad' format, f.eks. '50.167958; " +"-97.133185'; se Wikipedia for detaljer." -msgid "Audio URL" -msgstr "Audio URL" +msgid "Shortlink URL" +msgstr "Shortlink URL" -msgid "The URL to an audio file that complements this object." -msgstr "URL'en til en lydfil, der komplimenterer dette objekt." +msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service." +msgstr "En kort URL, typisk lavet af en URL forkortelsesservice." -msgid "Determiner" -msgstr "Bestemmer" +msgid "Robots" +msgstr "Robotter" msgid "" -"The word that appears before the content's title in a sentence. The default " -"ignores this value, the 'Automatic' value should be sufficient if this is " -"actually needed." +"Provides search engines with specific directions for what to do when this " +"page is indexed." msgstr "" -"Ordet, der optræder før indholdets titel i en sætning. Standarden ignorerer " -"denne værdi, den 'automatiske' værdi burde være nok, hvis dette faktisk er " -"nødvendigt." +"Leverer søgemaskiner med specifikke instruktioner for hvad der skal gøres, " +"når denne side er indekseret." -msgid "Video URL" -msgstr "Video URL" +msgid "Pragma" +msgstr "Pragma" msgid "" -"The URL of an video which should represent the content. For best results use " -"a source that is at least 1200 x 630 pixels in size, but at least 600 x 316 " -"pixels is a recommended minimum. Object types supported include video." -"episode, video.movie, video.other, and video.tv_show." +"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not " +"commonly used. Should be used in conjunction with the Cache-Control meta tag." msgstr "" -"URL til en video, som skal repræsentere indholdet. For at opnå de bedste " -"resultater skal du bruge en kilde, der er mindst 1200 x 630 pixels stor, men " -"mindst 600 x 316 pixels er et anbefalet minimum. Understøttede objekttyper " -"omfatter video.episode, video.movie, video.other og video.tv_show." - -msgid "Release Date" -msgstr "Udgivelsesdato" +"Bruges til at kontrollere, om en browser cacher en bestemt side lokalt. Ikke " +"almindeligt anvendt. Bør bruges sammen med Cache-Control-metatagget." -msgid "The date the book was released." -msgstr "Udgivelsesdato" +msgid "" +"A brief and concise summary of the page's content that is a maximum of 160 " +"characters in length. The description meta tag may be used by search engines " +"to display a snippet about the page in search results." +msgstr "" +"Et kort og præcis resumé af sidens indhold, der højst er 160 anslag. " +"Beskrivelse af meta-tag kan bruges af søgemaskiner til at vise et uddrag om " +"siden i søgeresultater." -msgid "Actor(s)" -msgstr "Aktør(er)" +msgid "Referrer policy" +msgstr "Henvisningspolitik" -msgid "Links to the Facebook profiles for actor(s) that appear in the video." +msgid "" +"Indicate to search engines and other page scrapers whether or not links " +"should be followed. See the W3C specifications for further details. Note: this " +"serves the same purpose as the HTTP header by the same name." msgstr "" -"Linker til Facebook-profiler for skuespiller(e), der optræder i videoen." - -msgid "Site name" -msgstr "Sitets navn" +"Angiv for søgemaskiner og andre page scrapers, om links bør følges eller ej. " +"Se W3C-" +"specifikationerne for yderligere detaljer. Bemærk: Dette tjener samme " +"formål som HTTP-headeren med samme navn." -msgid "A human-readable name for the site, e.g., IMDb." -msgstr "Et menneskelæsbart navn for sitet, f.eks. IMDb." +msgid "Author" +msgstr "Author" -msgid "Image type" -msgstr "Billedtype" +msgid "Define the author of a page." +msgstr "Definer forfatteren af en side." -msgid "" -"The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a GIF " -"image, 'image/jpeg' for a JPG/JPEG image, or 'image/png' for a PNG image. " -"Note: there should be one value for each image, and having more than there " -"are images may cause problems." -msgstr "" -"Typen af billede refereret ovenfor. Skal enten være 'billede/gif' for et GIF " -"billede, 'billede/jpeg' for et JPG/JPEG billede, eller 'billede/png' for et " -"PNG billede. Bemærk: Der skal kun være én værdi for hvert billede, og at " -"have flere, end der er billeder, kan forårsage problemer." +msgid "Basic tags" +msgstr "Grundlæggende tags" -msgid "Article publisher" -msgstr "Artiklens udgiver" +msgid "Simple meta tags." +msgstr "Simple meta tags." -msgid "Links an article to a publisher's Facebook page." -msgstr "Linker en artikel til en udgivers Facebook-side." +msgid "Meta tags that might not be needed by many sites." +msgstr "Metatags, der måske ikke er nødvendige for mange websteder." -msgid "Gender" -msgstr "Gender" +msgid "Metatag Field Diff" +msgstr "Meta tag feltforskel" -msgid "" -"Any of Facebook's gender values should be allowed, the initial two being " -"'male' and 'female'." -msgstr "" -"Enhver af Facebooks kønsværdier bør tillades, de første to værende 'male' og " -"'female'." +msgid "Empty formatter" +msgstr "Tomme formatter" -msgid "Article section" -msgstr "Artikelsektion" +msgid "Advanced meta tags form" +msgstr "Avanceret meta-tags felt" -msgid "The primary section of this website the content belongs to." -msgstr "Den primære sektion på denne hjemmeside, som indholdet hører til." +msgid "This field stores code meta tags." +msgstr "Dette felt indeholder kodede meta tags." -msgid "Article modification date & time" -msgstr "Artiklens ændringsdato & -tid" +msgid "Meta tags (computed)" +msgstr "Metatags (beregnet)" -msgid "" -"The date this content was last modified, with an optional time value. Needs " -"to be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Datoen dette indhold sidst blev ændret, med et valgfrit tidspunkt. Skal være " -"i ISO 8601 format." +msgid "Computed meta tags" +msgstr "Beregnede meta tags" -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" +msgid "Metatag defaults" +msgstr "Metatag standardindstillinger" -msgid "Image width" -msgstr "Billedets bredde" +msgid "Metatag display extender" +msgstr "Metatag display forlænger" -msgid "" -"The width of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured " -"images are provided, they should both be the same size." -msgstr "" -"Bredden på de ovenstående billed(er). Note: hvis både de usikre og sikre " -"billeder er givet, skal de begge være samme størrelse." +msgid "Metatag settings for this view." +msgstr "Metatag-indstillinger for denne visning." -msgid "Article expiration date & time" -msgstr "Artiklens udløbsdato & -tid" +msgid "Metatag Test" +msgstr "Metatag test" -msgid "" -"The date this content will expire, with an optional time value. Needs to be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Datoen for hvornår dette indhold vil udløbe, med et valgfrit tidspunkt. Skal " -"være i ISO 8601 format." +msgid "A metatag tag for testing." +msgstr "Et meta-tag for testning." -msgid "Page URL" -msgstr "Side URL" +msgid "Product price amount" +msgstr "Produkts prisbeløb" -msgid "" -"Preferred page location or URL to help eliminate duplicate content for " -"search engines, e.g., https://www.imdb.com/title/tt0117500/." -msgstr "" -"Foretrukken sideplacering eller URL for at hjælpe med at eliminere " -"duplikeret indhold for søgemaskiner, f.eks. https://www.imdb.com/title/" -"tt0117500/." +msgid "The price amount of the product." +msgstr "Produktets prisbeløb." -msgid "Image height" -msgstr "Billedets højde" +msgid "Product availability" +msgstr "Produkttilgængelighed" -msgid "" -"The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured " -"images are provided, they should both be the same size." -msgstr "" -"Højden på ovenstående billede(r). Bemærk: Hvis der leveres både usikrede og " -"sikrede billeder, skal de begge have samme størrelse." +msgid "The availability of the product." +msgstr "Produktets tilgængelighed." -msgid "Book author" -msgstr "Forfatter" +msgid "Retailer Item ID" +msgstr "Forhandler vare-ID" -msgid "" -"Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to the " -"author's profile page or their Facebook profile IDs." -msgstr "" -"Linker en bog til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er til " -"forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er." +msgid "The ID of the product as provided by the retailer." +msgstr "ID'et for produktet, som det leveres af forhandleren." -msgid "Series" -msgstr "Serie" +msgid "Product condition" +msgstr "Produkttilstand" -msgid "The TV show this series belongs to." -msgstr "Den tv-serie, som denne serie tilhører." +msgid "The condition of the product." +msgstr "Produktets tilstand." -msgid "Audio secure URL" -msgstr "Sikker URL for lyd" +msgid "Product price currency" +msgstr "Produkts valutapris" -msgid "" -"The secure URL to an audio file that complements this object. All 'http://' " -"URLs will automatically be converted to 'https://'." -msgstr "" -"Den sikre URL til en lydfil, som komplimenterer dette objekt. Alle 'http://' " -"URLs vil automatisk blive konverteret til 'https://'." +msgid "The price currency of the product." +msgstr "Produktets prisvaluta." -msgid "Director(s)" -msgstr "Direktør(er)" +msgid "Open Graph - Products" +msgstr "Open Graph - Produkter" msgid "" -"Links to the Facebook profiles for director(s) that worked on the video." +"These Open Graph meta tags are for describing " +"products.

The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your content will look " +"when it's shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." msgstr "" -"Linker til Facebook-profiler for instruktør(er), der arbejdede på videoen." +"Disse Open Graph meta tags are for describing " +"products.

The Facebook Sharing Debugger viser dig en forhåndsvisning af, hvordan dit " +"indhold vil se ud, når det deles med Facebook, og fejlfinde eventuelle " +"problemer med dine Open Graph-tags." -msgid "Locale" -msgstr "Lokalitet" +msgid "Apple touch icon (precomposed): 180px x 180px" +msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 180px x 180px" msgid "" -"The locale these tags are marked up in, must be in the format " -"language_TERRITORY. Default is 'en_US'." +"A PNG image that is 180px wide by 180px high. Used with iPhone 6 Plus with " +"@3x display." msgstr "" -"Lokaliteten, som disse tags er markeret i, skal være i formatet " -"language_TERRITORY. Standard er 'en_US'." +"Et PNG-billede, der er 180px bredt og 180px højt. Brugt med iPhone 6 Plus " +"med @3x skærmbillede." -msgid "Image Secure URL" -msgstr "Sikker URL for billede" +msgid "Apple touch icon (precomposed): 144px x 144px" +msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 144px x 144px" msgid "" -"The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. The " -"image must be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a " -"recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 x 630 " -"pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats." +"A PNG image that is 144px wide by 144px high. Used with iPad with @2x " +"display running iOS <= 6." msgstr "" -"Den sikre URL (HTTPS) af et billede, der skal repræsentere indholdet. " -"Billedet skal mindst være 200 x 200 pixels i størrelse, 600 x 316 pixels er " -"den anbefalede mindstestørrelse, og brug et billede på mindst 1200 x 630 " -"pixels i størrelse for bedste resultat. Understøtter PNG, JPEG og GIF " -"formater." +"Et PNG-billede, der er 144px bredt og 144px højt. Brugt med iPad med @2x " +"skærmbillede kørende iOS <= 6." -msgid "ISBN" -msgstr "ISBN" +msgid "Icon: 16px x 16px" +msgstr "Ikon: 16px x 16px" -msgid "The Book's ISBN" -msgstr "Bogens ISBN" +msgid "A PNG image that is 16px wide by 16px high." +msgstr "Et PNG-billede, der er 16px bredt og 16px højt." -msgid "Image 'alt'" -msgstr "Billede 'alt'" +msgid "Apple touch icon (precomposed): 152px x 152px" +msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 152px x 152px" msgid "" -"A description of what is in the image, not a caption. If the page specifies " -"an og:image it should specify og:image:alt." +"A PNG image that is 152px wide by 152px high. Used with iPad with @2x " +"display running iOS >= 7." msgstr "" -"En beskrivelse af hvad der er på billedet, ikke en billedtekst. Hvis siden " -"specificerer et og:image, bør den specificere og:image:alt." - -msgid "Book tag(s)" -msgstr "Bog tag(s)" - -msgid "Appropriate keywords for this content." -msgstr "Passende nøgleord for dette indhold." +"Et PNG-billede, der er 152px bredt og 152 højt. Brugt med iPad med @2x " +"skræmbillede kørende iOS >= 7." -msgid "Audio type" -msgstr "Audio type" +msgid "Apple touch icon (precomposed): 57px x 57px" +msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 57px x 57px" msgid "" -"The MIME type of the audio file. Examples include 'application/mp3' for an " -"MP3 file." -msgstr "MIME-typen af lydfilen. Eksempler er 'application/mp3' for en MP3-fil." +"A PNG image that is 57px wide by 57px high. Used with the non-Retina iPhone, " +"iPod Touch, and Android 2.1+ devices." +msgstr "" +"Et PNG-billede, der er 57 px bredt og 57 px højt. Bruges på ikke-Retina " +"iPhone, iPod Touch og Android 2.1+ devices." -msgid "Image" -msgstr "Billede" +msgid "Default icon" +msgstr "Standard ikon" msgid "" -"The URL of an image which should represent the content. The image must be at " -"least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a recommended minimum " -"size, and for best results use an image least 1200 x 630 pixels in size. " -"Supports PNG, JPEG and GIF formats. Should not be used if og:image:url is " -"used. Note: if multiple images are added many services (e.g. Facebook) will " -"default to the largest image, not specifically the first one." +"The traditional favicon, must be either a GIF, ICO, JPG/JPEG or PNG image." msgstr "" -"URL'en til et billede, der skal repræsentere indholdet. Billedet skal være " -"mindst 200 x 200 pixels stort; 600 x 316 pixels er en anbefalet " -"minimumsstørrelse, og for de bedste resultater skal du bruge et billede, der " -"er mindst 1200 x 630 pixels stort. Understøtter PNG-, JPEG- og GIF-formater. " -"Bør ikke bruges, hvis og:image:url bruges. Bemærk: Hvis der tilføjes flere " -"billeder, vil mange tjenester (f.eks. Facebook) som standard vælge det " -"største billede, ikke nødvendigvis det første." - -msgid "Fax number" -msgstr "Faxnummer" - -msgid "Postal/ZIP code" -msgstr "Postnummer" - -msgid "A one to two sentence description of the content." -msgstr "En til to sætninger som beskrivelser indholdet." - -msgid "See also" -msgstr "Se også" - -msgid "URLs to related content" -msgstr "URL'er til relateret indhold" - -msgid "Phone number" -msgstr "Telefonnummer" - -msgid "Tag words" -msgstr "Tags" - -msgid "Tag words associated with this video." -msgstr "Tags forbundet med denne video." - -msgid "Release date" -msgstr "Udgivelsesdato" - -msgid "The date the video was released." -msgstr "Datoen for, hvornår videoen blev udgivet." +"Den traditionelle favicon skal enten være et GIF, ICO, JPG/JPEG eller PNG " +"billede." -msgid "Actor's role" -msgstr "Aktørens rolle" +msgid "Apple touch icon: 152px x 152px" +msgstr "Apple touch ikon: 152px x 152px" -msgid "The roles of the actor(s)." -msgstr "The roles of the actor(s)." +msgid "Apple touch icon: 144px x 144px" +msgstr "Apple touch ikon: 144px x 144px" -msgid "Email address" -msgstr "E-mail-adresse" +msgid "Apple touch icon: 76px x 76px" +msgstr "Apple touch ikon: 76px x 76px" -msgid "Title" -msgstr "Title" +msgid "" +"A PNG image that is 76px wide by 76px high. Used with the iPad mini and the " +"second-generation iPad (@1x display) on iOS >= 7." +msgstr "" +"Et PNG-billede, der er 76 px bredt og 76 px højt. Bruges på iPad mini og " +"andengenerations iPad (@1x display) på iOS >= 7." -msgid "The title of the content, e.g., The Rock." -msgstr "Titlen på indhold, f.eks., The Rock." +msgid "Apple touch icon: 180px x 180px" +msgstr "Apple touch ikon: 180px x 180px" -msgid "First name" -msgstr "Fornavn" +msgid "Apple touch icon: 120px x 120px" +msgstr "Apple touch ikon: 120px x 120px" -msgid "The first name of the person who's Profile page this is." -msgstr "Fornavnet på den person, hvis profilside dette er." +msgid "" +"A PNG image that is 120px wide by 120px high. Used with iPhone with @2x " +"display running iOS >= 7." +msgstr "" +"Et PNG-billede, der er 120px bredt og 120px højt. Brugt med iPhone med @2x " +"skærmbillede kørende iOS <= 7." -msgid "Article publication date & time" -msgstr "Artiklens publiceringsdato & -tid" +msgid "Apple touch icon (precomposed): 72px x 72px" +msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 72px x 72px" msgid "" -"The date this content was published on, with an optional time value. Needs " -"to be in ISO 8601 " -"format." +"A PNG image that is 72px wide by 72px high. Used with the iPad mini and the " +"first- and second-generation iPad (@1x display) on iOS <= 6." msgstr "" -"Datoen dette indhold blev offentliggjort på, med et valgfrit tidspunkt. Skal " -"være i ISO 8601 format." +"Et PNG-billede, der er 72 px bredt og 72 px højt. Bruges på iPad mini og " +"første- og andengenerations iPad (@1x display) på iOS <= 6." -msgid "Longitude" -msgstr "Længdegrad" +msgid "Icon: 192px x 192px" +msgstr "Ikon: 192px x 192px" -msgid "Image URL" -msgstr "Billede URL" +msgid "A PNG image that is 192px wide by 192px high." +msgstr "Et PNG-billede, der er 192px bredt og 192px højt." -msgid "" -"A alternative version of og:image and has exactly the same requirements; " -"only one needs to be used." -msgstr "" -"En alternativ version af og:image og har præcis samme krav; kun én skal " -"bruges." +msgid "Mask icon (SVG)" +msgstr "Maskeikon (SVG)" -msgid "Video type" -msgstr "Video type" +msgid "A grayscale scalable vector graphic (SVG) file." +msgstr "En gråtone skalerbar vektorgrafik (SVG) fil." -msgid "" -"The type of video referenced above. Should be either video.episode, video." -"movie, video.other, and video.tv_show. Note: there should be one value for " -"each video, and having more than there are videos may cause problems." -msgstr "" -"Typen af video refereret ovenfor. Skal enten være video.episode, video." -"movie, video.other, og video.tv_show. Bemærk: Der skal kun være én værdi for " -"hver video, og at have flere, end der er videoer, kan forårsage problemer." +msgid "Icon: 96px x 96px" +msgstr "Ikon: 96px x 96px" -msgid "Article author" -msgstr "Artiklens forfatter" +msgid "A PNG image that is 96px wide by 96px high." +msgstr "Et PNG-billede, der er 96 px bredt og 96 px højt." -msgid "" -"Links an article to an author's Facebook profile, should be either URLs to " -"the author's profile page or their Facebook profile IDs." -msgstr "" -"Linker en artikel til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er " -"til forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er." +msgid "Apple touch icon: 72px x 72px" +msgstr "Apple touch ikon: 72px x 72px" -msgid "Content modification date & time" -msgstr "Indholdets ændringsdato og -tid" +msgid "Apple touch icon (precomposed): 120px x 120px" +msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 120px x 120px" + +msgid "Apple touch icon (precomposed): 114px x 114px" +msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 114px x 114px" msgid "" -"The date this content was last modified, with an optional time value. Needs " -"to be in ISO 8601 " -"format. Can be the same as the 'Article modification date' tag." +"A PNG image that is 114px wide by 114px high. Used with iPhone with @2x " +"display running iOS <= 6." msgstr "" -"Datoen for dette indhold sidst blev ændret, med et valgfrit tidspunkt. Kan " -"være det samme som 'Artikel ændringsdato' tag." - -msgid "Scriptwriter(s)" -msgstr "Manuskriptforfatter(e)" - -msgid "Links to the Facebook profiles for scriptwriter(s) for the video." -msgstr "Linker til Facebook-profiler for manuskriptforfatter(e) til videoen." +"Et PNG-billede, der er 114px bredt og 114px højt. Brugt med iPhone med @2x " +"skærmbillede kørende iOS <= 6." -msgid "Video Secure URL" -msgstr "Video Sikker URL" +msgid "Icon: 32px x 32px" +msgstr "Ikon: 32px x 32px" -msgid "The secure URL (HTTPS) of an video which should represent the content." -msgstr "Den sikre URL (HTTPS) af en video, som repræsenterer indholdet." +msgid "A PNG image that is 32px wide by 32px high." +msgstr "Et PNG-billede, der er 32px bredt og 32px højt." -msgid "Video width" -msgstr "Video bredde" +msgid "Apple touch icon: 60px x 60px" +msgstr "Apple touch ikon: 60px x 60px" msgid "" -"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and secured " -"videos are provided, they should both be the same size." +"A PNG image that is 60px wide by 60px high. Used with the non-Retina iPhone, " +"iPod Touch, and Android 2.1+ devices." msgstr "" -"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and secured " -"videos are provided, they should both be the same size." +"Et PNG-billede, der er 60 px bredt og 60 px højt. Bruges på ikke-Retina " +"iPhone, iPod Touch og Android 2.1+ devices." -msgid "Username" -msgstr "Username" +msgid "Apple touch icon (precomposed): 76px x 76px" +msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 76px x 76px" -msgid "A pseudonym / alias of this person." -msgstr "Et pseudonym / alias af denne person." +msgid "Apple touch icon: 114px x 114px" +msgstr "Apple touch ikon: 114px x 114px" -msgid "Video height" -msgstr "Video højde" +msgid "Favicons & touch icons" +msgstr "Favicons & touch ikoner" -msgid "Alternative locales" -msgstr "Alternative lokaler" +msgid "" +"Meta tags for displaying favicons of various sizes and types. All values " +"should be either absolute or relative URLs. No effects are added to the " +"\"precomposed\" icons." +msgstr "" +"Metatags for visning af favicons i forskellige størrelser og typer. Alle " +"værdier skal være enten absolutte eller relative URL'er. Der tilføjes ingen " +"effekter til \"precomposed\" ikoner." msgid "" -"Other locales this content is available in, must be in the format " -"language_TERRITORY, e.g. 'fr_FR'." +"Information about rights held in and over the resource. Typically, rights " +"information includes a statement about various property rights associated " +"with the resource, including intellectual property rights." msgstr "" -"Andre sproglokaliteter dette indhold er tilgængeligt i, skal være i formatet " -"sprog_TERRITORIUM, f.eks. 'fr_FR'." +"Information om rettigheder indeholdt i og over ressourcen. " +"Rettighedsinformationen inkluderer typisk en udmelding om forskellige " +"rettigheder forbundet med ressourcen, herunder immaterielle rettigheder " +"(Intellectual Property Rights)." -msgid "Article tag(s)" -msgstr "Artikel-tag(s)" +msgid "Subject" +msgstr "Emne" -msgid "Video duration (seconds)" -msgstr "Video varighed (sekunder)" +msgid "" +"The topic of the resource. Typically, the subject will be represented using " +"keywords, key phrases, or classification codes. Recommended best practice is " +"to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or temporal topic of " +"the resource, use the Coverage element." +msgstr "" +"Emnet for ressourcen. Typisk vil emnet blive repræsenteret ved brug af " +"nøgleord, nøglefraser eller klassifikationskoder. Det anbefales at bruge et " +"kontrolleret ordforråd. For at beskrive den rumlige eller tidsmæssige emne " +"for ressourcen, brug Coverage-elementet." -msgid "The length of the video in seconds" -msgstr "Længden på videoen i sekunder" +msgid "Date" +msgstr "Dato" -msgid "Open Graph" -msgstr "Open Graph" +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource. Date may be used to express temporal information at any level of " +"granularity. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such " +"as the W3CDTF profile of ISO 8601 [W3CDTF]." +msgstr "" +"Et tidspunkt eller en periode forbundet med et arrangement i ressourcens " +"livscyklus. Datoen kan bruges til at udtrykke tidsmæssig information på " +"ethvert detaljeringsniveau. Bedste praksis er at bruge en kodningsskema, " +"såsom W3CDTF-profilen af ISO 8601 [W3CDTF]." msgid "" -"The Open Graph meta tags are used to control " -"how Facebook, Pinterest, LinkedIn and other social networking sites " -"interpret the site's content.

The Facebook Sharing Debugger lets you preview " -"how your content will look when it's shared to Facebook and debug any issues " -"with your Open Graph tags." +"An unambiguous reference to the resource within a given context. Recommended " +"best practice is to identify the resource by means of a string conforming to " +"a formal identification system." msgstr "" -"Open Graph meta tags bruges til at " -"kontrollere, hvordan Facebook, Pinterest, LinkedIn og andre sociale " -"netværkssider tolker sidens indhold.

Facebook Sharing Debugger lader dig " -"forhåndsvise, hvordan dit indhold vil se ud, når det deles på Facebook og " -"fejlfinde eventuelle problemer med dine Open Graph tags." +"En entydig reference til ressourcen inden for en given kontekst. Anbefalet " +"bedste praksis er at identificere ressourcen ved hjælp af en streng, der " +"overholder et formelt identifikationssystem." + +msgid "Title" +msgstr "Title" + +msgid "The name given to the resource." +msgstr "Navnet givet til materialet." msgid "Relation" msgstr "Relation" @@ -10776,19 +11025,35 @@ msgstr "" "relaterede ressource ved hjælp af en streng, der overholder et formelt " "identifikationssystem." -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +msgid "" +"A language of the resource. Recommended best practice is to use a controlled " +"vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]." +msgstr "" +"Et ressourcesprog. Bedste praksis er at bruge et kontrolleret ordforråd som " +"RFC 4646 [RFC4646]." msgid "" -"The topic of the resource. Typically, the subject will be represented using " -"keywords, key phrases, or classification codes. Recommended best practice is " -"to use a controlled vocabulary. To describe the spatial or temporal topic of " -"the resource, use the Coverage element." +"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To " +"describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, " +"use the Format element." msgstr "" -"Emnet for ressourcen. Typisk vil emnet blive repræsenteret ved brug af " -"nøgleord, nøglefraser eller klassifikationskoder. Det anbefales at bruge et " -"kontrolleret ordforråd. For at beskrive den rumlige eller tidsmæssige emne " -"for ressourcen, brug Coverage-elementet." +"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To " +"describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, " +"use the Format element." + +msgid "Contributor" +msgstr "Bidragyder" + +msgid "" +"An entity responsible for making contributions to the resource. Examples of " +"a Contributor include a person, an organization, or a service. Typically, " +"the name of a Contributor should be used to indicate the entity." +msgstr "" +"En enhed ansvarlig for at bidrage til ressourcen. Eksempler på en " +"bidragsyder inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk " +"bør navnet på en bidragsyder bruges til at angive enheden." msgid "Coverage" msgstr "Dækning" @@ -10816,29 +11081,8 @@ msgstr "" "navngivne steder eller tidsperioder bruges i stedet for numeriske " "identifikatorer såsom koordinatsæt eller datointervaller." -msgid "" -"An account of the resource. Description may include but is not limited to: " -"an abstract, a table of contents, a graphical representation, or a free-text " -"account of the resource." -msgstr "" -"En beskrivelse af materialet. Beskrivelsen kan inkludere, men er ikke " -"begrænset til: Et resumé, en indholdsfortegnelse, en grafisk repræsentation " -"eller en fritekstbeskrivelse af materialet." - -msgid "Contributor" -msgstr "Bidragyder" - -msgid "" -"An entity responsible for making contributions to the resource. Examples of " -"a Contributor include a person, an organization, or a service. Typically, " -"the name of a Contributor should be used to indicate the entity." -msgstr "" -"En enhed ansvarlig for at bidrage til ressourcen. Eksempler på en " -"bidragsyder inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk " -"bør navnet på en bidragsyder bruges til at angive enheden." - msgid "Creator" -msgstr "Skaber" +msgstr "Forfatter" msgid "" "An entity primarily responsible for making the resource. Examples of a " @@ -10849,71 +11093,26 @@ msgstr "" "inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk bør navnet " "på en Creator bruges til at angive enheden." -msgid "Date" -msgstr "Dato" - -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource. Date may be used to express temporal information at any level of " -"granularity. Recommended best practice is to use an encoding scheme, such " -"as the W3CDTF profile of ISO 8601 [W3CDTF]." -msgstr "" -"Et tidspunkt eller en periode forbundet med et arrangement i ressourcens " -"livscyklus. Datoen kan bruges til at udtrykke tidsmæssig information på " -"ethvert detaljeringsniveau. Bedste praksis er at bruge en kodningsskema, " -"såsom W3CDTF-profilen af ISO 8601 [W3CDTF]." - -msgid "" -"A language of the resource. Recommended best practice is to use a controlled " -"vocabulary such as RFC 4646 [RFC4646]." -msgstr "" -"Et ressourcesprog. Bedste praksis er at bruge et kontrolleret ordforråd som " -"RFC 4646 [RFC4646]." - -msgid "" -"An unambiguous reference to the resource within a given context. Recommended " -"best practice is to identify the resource by means of a string conforming to " -"a formal identification system." -msgstr "" -"En entydig reference til ressourcen inden for en given kontekst. Anbefalet " -"bedste praksis er at identificere ressourcen ved hjælp af en streng, der " -"overholder et formelt identifikationssystem." - -msgid "" -"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to use a " -"controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To " -"describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, " -"use the Format element." -msgstr "" -"The nature or genre of the resource. Recommended best practice is to use a " -"controlled vocabulary such as the DCMI Type Vocabulary [DCMITYPE]. To " -"describe the file format, physical medium, or dimensions of the resource, " -"use the Format element." - -msgid "Rights" -msgstr "Rettigheder" - -msgid "" -"Information about rights held in and over the resource. Typically, rights " -"information includes a statement about various property rights associated " -"with the resource, including intellectual property rights." -msgstr "" -"Information om rettigheder indeholdt i og over ressourcen. " -"Rettighedsinformationen inkluderer typisk en udmelding om forskellige " -"rettigheder forbundet med ressourcen, herunder immaterielle rettigheder " -"(Intellectual Property Rights)." +msgid "Format" +msgstr "Format" -msgid "Publisher" -msgstr "Udgiver" +msgid "" +"The file format, physical medium, or dimensions of the resource. Examples of " +"dimensions include size and duration. Recommended best practice is to use a " +"controlled vocabulary such as the list of Internet Media Types [MIME]." +msgstr "" +"Materialets filformat, fysiske medium eller dimensioner. Eksempler på " +"dimensioner er størrelse og varighed. Anbefalet bedste praksis er at bruge " +"et kontrolleret ordforråd som f.eks. listen over Internet Media Types [MIME]." msgid "" -"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " -"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " -"name of a Publisher should be used to indicate the entity." +"An account of the resource. Description may include but is not limited to: " +"an abstract, a table of contents, a graphical representation, or a free-text " +"account of the resource." msgstr "" -"En enhed ansvarlig for at gøre ressourcen tilgængelig. Eksempler på en " -"udgiver inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk bør " -"navnet på en udgiver bruges til at angive enheden." +"En beskrivelse af materialet. Beskrivelsen kan inkludere, men er ikke " +"begrænset til: Et resumé, en indholdsfortegnelse, en grafisk repræsentation " +"eller en fritekstbeskrivelse af materialet." msgid "Source" msgstr "Kilde" @@ -10929,20 +11128,17 @@ msgstr "" "delvist. Bedste praksis er at identificere den relaterede ressource ved " "hjælp af en streng, der overholder et formelt identifikationssystem." -msgid "The name given to the resource." -msgstr "Navnet givet til materialet." - -msgid "Format" -msgstr "Format" +msgid "Publisher" +msgstr "Udgiver" msgid "" -"The file format, physical medium, or dimensions of the resource. Examples of " -"dimensions include size and duration. Recommended best practice is to use a " -"controlled vocabulary such as the list of Internet Media Types [MIME]." +"An entity responsible for making the resource available. Examples of a " +"Publisher include a person, an organization, or a service. Typically, the " +"name of a Publisher should be used to indicate the entity." msgstr "" -"Materialets filformat, fysiske medium eller dimensioner. Eksempler på " -"dimensioner er størrelse og varighed. Anbefalet bedste praksis er at bruge " -"et kontrolleret ordforråd som f.eks. listen over Internet Media Types [MIME]." +"En enhed ansvarlig for at gøre ressourcen tilgængelig. Eksempler på en " +"udgiver inkluderer en person, en organisation eller en tjeneste. Typisk bør " +"navnet på en udgiver bruges til at angive enheden." msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core" @@ -10954,1752 +11150,1643 @@ msgstr "" "Leverer de femten Dublin Core Metadata Element Set 1.1 " "metatags fra Dublin Core Metadata Institute" -msgid "Pocket" -msgstr "Pocket" - -msgid "" -"A string provided by Pocket, full details are " -"available from the Pocket online help." -msgstr "" -"En streng leveret af Pocket, fulde detaljer er " -"tilgængelige fra Pocket online hjælp." - -msgid "SIWECOS" -msgstr "SIWECOS" - -msgid "" -"A string provided by SIWECOS, the free website " -"security scanner." -msgstr "" -"En streng leveret af SIWECOS, den gratis " -"sikkerhedsscanner for hjemmesider." - -msgid "Baidu" -msgstr "Baidu" - -msgid "A string provided by Baidu." -msgstr "En streng leveret af Baidu." - -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -msgid "" -"A string provided by Zoom, full details are available " -"from the Zoom online help." -msgstr "" -"En streng leveret af Zoom, fulde detaljer er " -"tilgængelige fra Zoom online hjælp." - -msgid "Pinterest" -msgstr "Pinterest" - -msgid "" -"A string provided by Pinterest, full details are " -"available from the Pinterest online help." -msgstr "" -"En streng leveret af Pinterest, fulde detaljer er " -"tilgængelige fra Pinterest online hjælp." - -msgid "Google Site Verification" -msgstr "Google Site Verifikation" +msgid "Media player width" +msgstr "Medieafspiller bredde" msgid "" -"A string provided by Google, full details are " -"available from the Google online help." +"The width of the media player iframe, in pixels. Required when using the " +"Player Card type." msgstr "" -"En streng leveret af Google, fulde detaljer er " -"tilgængelige fra Google online hjælp." +"Bredden på medieafspillerens iframe i pixels. Påkrævet ved brug af Player " +"Card-typen." -msgid "Bing" -msgstr "Bing" +msgid "Site's Twitter account ID" +msgstr "Hjemmesidens Twitterkonto ID" msgid "" -"A string provided by Bing, full details are available " -"from the Bing online help." +"The numerical Twitter account ID for the website, which will be displayed in " +"the Card's footer." msgstr "" -"En streng leveret af Bing, fulde detaljer er " -"tilgængelige fra Bing online hjælp." +"Det numeriske Twitter konto-ID for webstedet, som vil blive vist i kortets " +"fodnote." -msgid "Yandex" -msgstr "Yandex" +msgid "iPad app name" +msgstr "iPad app navn" -msgid "" -"A string provided by Yandex, full details are " -"available from the Yandex online help." -msgstr "" -"En streng leveret af Yandex, fulde detaljer er " -"tilgængelige fra Yandex online hjælp." +msgid "The name of the iPad app." +msgstr "Navnet på iPad appen." -msgid "Norton Safe Web" -msgstr "Norton Safe Web" +msgid "Creator's Twitter account ID" +msgstr "Formidlers Twitter tag" msgid "" -"A string provided by Norton Safe Web, full details are " -"available from the Norton Safe Web online help." +"The numerical Twitter account ID for the content creator / author for this " +"page." msgstr "" -"En streng leveret af Norton Safe Web, fulde detaljer " -"er tilgængelige fra Norton Safe Web online hjælp." +"Det numeriske Twitter-konto-ID for indholdsskaberen / forfatteren til denne " +"side." msgid "" -"A string provided by Facebook, full details are " -"available from the Facebook online help." +"A description that concisely summarizes the content of the page, as " +"appropriate for presentation within a Tweet. Do not re-use the title text as " +"the description, or use this field to describe the general services provided " +"by the website. The string will be truncated, by Twitter, at the word to 200 " +"characters." msgstr "" -"En streng leveret af Facebook, fulde detaljer er " -"tilgængelige fra Facebook online hjælp." +"En beskrivelse, der kort opsummerer indholdet af siden, som det er passende " +"til præsentation inden for et tweet. Genbrug ikke titelteksten som " +"beskrivelse, eller brug dette felt til at beskrive de generelle tjenester, " +"der tilbydes af sitet. Teksten vil blive afkortet af Twitter ved ordet til " +"200 tegn." -msgid "Site verification" -msgstr "Verifikation af hjemmeside" +msgid "Image alternative text" +msgstr "Alternativ tekst til billede" msgid "" -"These meta tags are used to confirm site ownership for search engines and " -"other services." +"The alternative text of the image being linked to. Limited to 420 characters." msgstr "" -"Disse metatags bliver brugt til at bekræfte hjemmesideejerskab for " -"søgemaskiner og andre sercives." - -msgid "No hover" -msgstr "Ingen hover" +"Den alternative tekst til det billede, der linkes til. Begrænset til 420 " +"tegn." -msgid "" -"Do not show hovering Save or Search buttons, generated by the Pinterest " -"browser extensions." -msgstr "" -"Vis ikke svævende Gem eller Søg knapper, genereret af Pinterest-" -"browserudvidelser." +msgid "Google Play app name" +msgstr "Google Play app navn" -msgid "The URL of media which should represent the content." -msgstr "URL'en til det medie, der skal repræsentere indholdet." +msgid "The name of the app in the Google Play app store." +msgstr "Appens navn i Google Play app butik." -msgid "No pin" -msgstr "Ingen pin" +msgid "Creator's Twitter account" +msgstr "Formidlers Twitter" msgid "" -"Do not pin anything from this page. When selected, this option will take " -"precedence over all options below." +"The @username for the content creator / author for this page, including the " +"@ symbol." msgstr "" -"Pin ikke noget fra denne side. Når valgt, vil denne indstilling have forrang " -"for alle indstillinger nedenfor." - -msgid "Id" -msgstr "Id" - -msgid "The Canonical Pinterest object to pin." -msgstr "The Canonical Pinterest object to pin." - -msgid "No search" -msgstr "Ingen søgning" - -msgid "Do not allow Pinterest visual search to happen from this page." -msgstr "Tillad ikke Pinterests visuelle søgning fra denne side." - -msgid "URL" -msgstr "URL" - -msgid "The URL which should represent the content." -msgstr "URL'en der skal vise indholdet." +"@username for content creator / forfatter for denne side, inkluder @ " +"symbolet." msgid "" -"A set of meta tags used to control how the site's content is consumed by Pinterest." +"The page's title, which should be concise; it will be truncated at 70 " +"characters by Twitter. This field is required unless this the 'type' field " +"is set to 'photo'." msgstr "" -"Et sæt meta-tags der styrer, hvordan sitets indhold bruges på Pinterest." - -msgid "Content audience" -msgstr "Målgruppe" - -msgid "The content audience, e.g. \"all\"." -msgstr "Målgruppen for indholdet, f.eks. \"alle\"." - -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" - -msgid "Department tag." -msgstr "Afdelingstag." - -msgid "Thumbnail" -msgstr "Thumbnail" - -msgid "Use a url of a valid image." -msgstr "Brug en URL af et gyldigt billede." - -msgid "Document status" -msgstr "Dokumentstatus" - -msgid "The document status, e.g. \"draft\"." -msgstr "Status for dokumentet, f.eks. \"kladde\"." +"Sidens titel, som skal være kortfattet; det vil blive afkortet til 70 tegn " +"af Twitter. Dette felt er påkrævet, medmindre feltet 'type' er indstillet " +"til 'foto'." -msgid "Google Custom Search Engine (CSE)" -msgstr "Google Custom Search Engine (CSE)" +msgid "Google Play app's custom URL scheme" +msgstr "Google Play apps brugerdefinerede URL-skema" msgid "" -"Meta tags used to control the mobile browser experience. Some of these meta " -"tags have been replaced by newer mobile browsers. These meta tags usually " -"only need to be set globally, rather than per-page." +"The Google Play app's custom URL scheme (must include \"://\" after the " +"scheme name)." msgstr "" -"Metatags brugt til at styre mobilbrowseroplevelsen. Nogle af disse metatags " -"er blevet erstattet af nyere mobilbrowsere. Disse metatags behøver normalt " -"kun at blive sat globalt, snarere end pr. side." - -msgid "MSApplication - Wide logo, 310px x 150px" -msgstr "MSApplication - Bredt logo, 310px x 150px" +"Google Play appens brugerdefinerede URL-skema (skal inkludere \"://\" efter " +"skemanavnet)." -msgid "The URL to a logo file that is 310px by 150px." -msgstr "URL'en til en logofil, der er 310px af 150px." +msgid "Google Play app ID" +msgstr "Google Play app ID" -msgid "Web app capable?" -msgstr "Web app capable?" +msgid "Your app ID in the Google Play Store (i.e. \"com.android.app\")." +msgstr "Dit app-ID i Google Play Store (f.eks. \"com.android.app\")." + +msgid "iPhone app ID" +msgstr "iPhone app ID" msgid "" -"If set to 'yes', the application will run in full-screen mode; the default " -"behavior is to use Safari to display web content." +"String value, should be the numeric representation of your iPhone app's ID " +"in the App Store." msgstr "" -"Hvis indstillet til 'yes', vil applikationen køre i fuldskærmstilstand; " -"standardadfærden er at bruge Safari til at vise webindhold." +"Strengværdi, skal være den numeriske repræsentation af din iPhone apps ID i " +"App Store." -msgid "Handheld-Friendly" -msgstr "Handheld-Friendly" +msgid "Site's Twitter account" +msgstr "Hjemmesidens Twitterkonto" msgid "" -"Some older mobile browsers will expect this meta tag to be set to 'true' to " -"indicate that the site has been designed with mobile browsers in mind." +"The @username for the website, which will be displayed in the Card's footer; " +"must include the @ symbol." msgstr "" -"Nogle ældre mobilbrowsere forventer at dette meta tag er sat til 'sand' for " -"at indikere, at sitet er designet med mobile browsere i tankerne." +"@username for websiden, som vil blive vist i kortets fodnote; skal inkludere " +"@-symbolet." -msgid "Viewport" -msgstr "Visningsvindue" +msgid "iPad app ID" +msgstr "iPad app ID" msgid "" -"Used by most contemporary browsers to control the display for mobile " -"browsers. Please read a guide on responsive web design for details of what " -"values to use." +"String value, should be the numeric representation of your iPad app's ID in " +"the App Store." msgstr "" -"Bruges af de fleste moderne browsere til at styre visningen for mobile " -"browsere. Læs en guide om responsivt webdesign for at få oplysninger om, " -"hvilke værdier du skal bruge." +"Strengværdi, skal være den numeriske repræsentation af din iPad apps ID i " +"App Store." -msgid "X-UA-Compatible" -msgstr "X-UA-Compatible" +msgid "iPhone app name" +msgstr "iPhone app navn" -msgid "" -"Indicates to IE which rendering engine should be used for the current page." -msgstr "" -"Indicates to IE which rendering engine should be used for the current page." +msgid "The name of the iPhone app." +msgstr "Navnet på iPhone appen." -msgid "MSApplication - Task" -msgstr "MSApplication - Opgave" +msgid "MP4 media stream MIME-type" +msgstr "MP4 Media Stream MIME-type" msgid "" -"A semi-colon -separated string defining the 'jump' list task. Should contain " -"the 'name=' value to specify the task's name, the 'action-uri=' value to set " -"the URL to load when the jump list is clicked, the 'icon-uri=' value to set " -"the URL to an icon file to be displayed, and 'window-type=' set to either " -"'tab' (default), 'self' or 'window' to control how the link opens in the " -"browser." +"The MIME type for the media contained in the stream URL, as defined by RFC 4337." msgstr "" -"En semikolon-separeret streng, der definerer 'hop'-listens opgave. Skal " -"indeholde 'navn='-værdien for at specificere opgavens navn, 'handlings-uri='-" -"værdien for at indstille URL'en til at indlæse, når hop-listen klikkes, " -"'ikon-uri='-værdien for at indstille URL'en til en ikonfil, der skal vises, " -"og 'vinduetype='-sæt til enten 'tab' (standard), 'self' eller 'vindue' for " -"at styre, hvordan linket åbnes i browseren." +"MIME-typen for mediet indeholdt i stream-URL'en, som defineret af RFC 4337." -msgid "iOS app link alternative" -msgstr "iOS app link alternativ" +msgid "Image URL" +msgstr "Billede URL" msgid "" -"A custom string for deeplinking to an iOS mobile app. Should be in the " -"format 'itunes_id/scheme/host_path', e.g. 123456/example/hello-screen'. The " -"'ios-app://' prefix will be included automatically." +"The URL to a unique image representing the content of the page. Do not use a " +"generic image such as your website logo, author photo, or other image that " +"spans multiple pages. Images larger than 120x120px will be resized and " +"cropped square based on longest dimension. Images smaller than 60x60px will " +"not be shown. If the 'type' is set to Photo then the image must be at least " +"280x150px." msgstr "" -"En tilpasset streng for deeplinking til en iOS mobilapp. Skal være i " -"formatet 'itunes_id/skema/værtssti', f.eks. 123456/eksempel/hello-skærm'. " -"Prefixet 'ios-app://' inkluderes automatisk." +"URL'en til et billede, der repræsenterer indholdet af siden. Brug ikke et " +"generisk billede såsom dit logo, forfatterfoto eller andet billede, der " +"spænder over flere sider. Billeder der er større end 120x120px vil blive " +"formindsket og beskåret kvadratisk fra den længste side. Billeder der er " +"mindre end 60x60px vil ikke blive vist. Hvis 'typen' er sat til foto, skal " +"billedet være mindst 280x150px." -msgid "MSApplication - Tooltip" -msgstr "MSApplication - Værktøjstip" +msgid "MP4 media stream URL" +msgstr "MP4 Medie Stream URL" -msgid "Controls the text shown in the tooltip for the pinned site's shortcut." +msgid "" +"The full URL for an MP4 video (h.264) or audio (AAC) stream, takes " +"precedence over the other media player field." msgstr "" -"Styrer teksten, der vises i værktøjstippet for genvejen til den fastgjorte " -"side." +"Den fulde URL til en MP4-video (h.264) eller lyd (AAC) har forrang over det " +"andet medieafspillerfelt." -msgid "MSApplication - Tile image" -msgstr "MSApplication - Flisebillede" +msgid "App store country" +msgstr "App store land" -msgid "The URL to an image to use as the background for the live tile." -msgstr "URL'en til et billede, der skal bruges som baggrund." +msgid "" +"If your application is not available in the US App Store, you must set this " +"value to the two-letter country code for the App Store that contains your " +"application." +msgstr "" +"Hvis din applikation ikke er tilgængelig i den amerikanske App Store, skal " +"du indstille denne værdi til den to-bogstavs landekode for den App Store, " +"der indeholder din applikation." -msgid "MSApplication - Notification" -msgstr "MSApplication - Notifikation" +msgid "Twitter card type" +msgstr "Twitter card type" msgid "" -"A semi-colon -separated string containing 'polling-uri=' (required), " -"'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' and 'polling-uri5=' to " -"indicate the URLs for notifications. May also contain a 'frequency=' value " -"to specify how often (in minutes) the URLs will be polled; limited to 30, " -"60, 360, 720 or 1440 (default). May also contain the value 'cycle=' to " -"control the notifications cycle." +"Notes:
  • no other fields are required for a Summary card
  • Media " +"player card requires the 'title', 'description', 'media player URL', 'media " +"player width', 'media player height' and 'image' fields,
  • Summary " +"Card with Large Image card requires the 'Summary' field and the 'image' " +"field,
  • App Card requires the 'iPhone app ID' field, the 'iPad app " +"ID' field and the 'Google Play app ID' field,
" msgstr "" -"En semikolon-separeret streng, der indeholder 'polling-uri=' (krævet), " -"'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' og 'polling-uri5=' for at " -"angive URL'er for notifikationer. Kan også indeholde en 'frekvens='-værdi " -"for at specificere, hvor ofte (i minutter) URL'erne vil blive afstemt; " -"begrænset til 30, 60, 360, 720 eller 1440 (standard). Kan også indeholde " -"værdien 'cyklus=' for at styre notifikationscyklussen." +"Noter:
  • ingen andre felter kræves for et resumékort
  • Medieafspillerkort kræver 'titel', 'beskrivelse', 'medieafspiller " +"URL', 'medieafspiller bredde', 'medieafspiller højde' og 'billede' felterne," +"
  • Resumékort med stort billede kræver 'Resumé' feltet og 'billede' " +"feltet,
  • App Kort kræver 'iPhone app ID' feltet, 'iPad app ID' feltet " +"og 'Google Play app ID' feltet,
" -msgid "MSApplication - Start URL" -msgstr "MSApplication - Start URL" +msgid "Media player height" +msgstr "Medieafspiller højde" -msgid "The URL to the root page of the site." -msgstr "URL'en til bunden af hjemmesiden." +msgid "" +"The height of the media player iframe, in pixels. Required when using the " +"Player Card type." +msgstr "" +"Højden på medieafspillerens iframe i pixels. Påkrævet ved brug af Player " +"Card-typen." -msgid "Format detection" -msgstr "Formatdetektion" +msgid "Media player URL" +msgstr "Medieafspiller URL" msgid "" -"If set to 'telephone=no' the page will not be checked for phone numbers, " -"which would be presented." +"The full URL for loading a media player, specifically an iframe for an " +"embedded video rather than the URL to a page that contains a player. " +"Required when using the Player Card type." msgstr "" -"Hvis indstillet til 'telephone=no' vil siden ikke blive tjekket for " -"telefonnumre, som ville blive præsenteret." +"Den fulde URL til indlæsning af en medieafspiller, specifikt en iframe til " +"en indlejret video i stedet for URL'en til en side, der indeholder en " +"afspiller. Påkrævet ved brug af Player Card typen." -msgid "Web Manifest" -msgstr "Webmanifest" +msgid "iPad app's custom URL scheme" +msgstr "iPad apps brugerdefinerede URL-skema" msgid "" -"A URL to a manifest.json file that describes the application. The JSON-based " -"manifest provides developers with a centralized place to put metadata " -"associated with a web application." +"The iPad app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme " +"name)." msgstr "" -"En URL til en manifest.json-fil, der beskriver applikationen. Den JSON-baserede " -"manifest giver udviklere et centraliseret sted at placere metadata " -"associeret med en webapplikation." +"iPad-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efter " +"oversigtens navn)." -msgid "MSApplication - Badge" -msgstr "MSApplication - Badge" +msgid "iPhone app's custom URL scheme" +msgstr "iPhone apps brugerdefinerede URL-skema" msgid "" -"A semi-colon -separated string that must contain the 'polling-uri=' value " -"with the full URL to a Badge Schema XML file. May also contain 'frequency=' " -"value set to either 30, 60, 360, 720 or 1440 (default) which specifies (in " -"minutes) how often the URL should be polled." +"The iPhone app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme " +"name)." msgstr "" -"En semikolon-separeret streng, der skal indeholde 'polling-uri='-værdien med " -"den fulde URL til en Badge Schema XML-fil. Kan også indeholde 'frekvens='-" -"værdien indstillet til enten 30, 60, 360, 720 eller 1440 (standard), som " -"specificerer (i minutter), hvor ofte URL'en skal afstemmes." - -msgid "MSApplication - Square logo, 310px x 310px" -msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 310px x 310px" +"iPhone-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efter " +"oversigtens navn)." -msgid "The URL to a logo file that is 310px by 310px." -msgstr "URL'en til en logofil, der er 310px af 310px." +msgid "Twitter Cards" +msgstr "Twitter Cards" -msgid "MSApplication - Square logo, 150px x 150px" -msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 150px x 150px" +msgid "" +"A set of meta tags specially for controlling the summaries displayed when " +"content is shared on Twitter." +msgstr "" +"Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre resuméer, der vises, når " +"indhold deles på X - det tidligere Twitter." -msgid "The URL to a logo file that is 150px by 150px." -msgstr "URL'en til en logofil, der er 150px af 150px." +msgid "The name of the app (suitable for display)." +msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)." -msgid "Android app link alternative" -msgstr "Android-app linkalternativ" +msgid "iPad app URL scheme" +msgstr "iPad app URL-skema" msgid "" -"A custom string for deeplinking to an Android mobile app. Should be in the " -"format 'package_name/host_path', e.g. 'com.example.android/example/hello-" -"screen'. The 'android-app://' prefix will be included automatically." +"A custom scheme for the iOS app. This attribute is required by the " +"app Links specification." msgstr "" -"En tilpasset streng for deeplinking til en Android mobilapp. Skal være i " -"formatet 'pakkenavn/værtssti', f.eks. 'com.example.android/eksempel/hello-" -"skærm'. Prefixet 'android-app://' inkluderes automatisk." +"Et tilpasset skema for iOS-appen. Dette attribut er påkrævet af App " +"Links-specifikationen." -msgid "MSApplication - Task separator" -msgstr "MSApplication - Opgaveseparator" +msgid "Windows Phone app URL scheme" +msgstr "Windows Phone-appens URL-skema" -msgid "MSApplication - Square logo, 70px x 70px" -msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 70px x 70px" +msgid "Android app Activity Class" +msgstr "Android-app aktivitetsklasse" + +msgid "A fully-qualified Activity class name for intent generation." +msgstr "Et fuldt kvalificeret klassenavn for Activity til intentgenerering." -msgid "The URL to a logo file that is 70px by 70px." -msgstr "URL'en til en logofil, der er 70px af 70px." +msgid "iOS app URL scheme" +msgstr "iOS app URL-skema" -msgid "Mobile Optimized" -msgstr "Mobiloptimeret" +msgid "Windows app URL scheme" +msgstr "Windows app URL skema" -msgid "" -"Using the value 'width' tells certain mobile Internet Explorer browsers to " -"display as-is, without being resized. Alternatively a numerical width may be " -"used to indicate the desired page width the page should be rendered in: " -"'240' is the suggested default, '176' for older browsers or '480' for newer " -"devices with high DPI screens." -msgstr "" -"\n" -"Værdien 'bredde' fortæller visse mobile Internet Explorer-browsere, at de " -"skal vise siden, som den er, uden at ændre størrelsen. Alternativt kan en " -"numerisk bredde bruges til at angive den ønskede sidebredde, som siden skal " -"gengives i: '240' er den foreslåede standard, '176' for ældre browsere eller " -"'480' for nyere enheder med høje DPI-skærme." +msgid "Windows Universal app name" +msgstr "Windows Universal app navn" -msgid "MSApplication - Tile color" -msgstr "MSApplication - Flisefarve" +msgid "The name of the app (suitable for display)" +msgstr "Navnet på appen (egnet til visning)." -msgid "The HTML color to use as the background color for the live tile." -msgstr "Angiver hvilken HTML farve, der skal bruges som baggrund." +msgid "Android app name" +msgstr "Android app navn" -msgid "MSApplication - Window" -msgstr "MSApplication - Vindue" +msgid "Should fallback" +msgstr "Skal falde tilbage" msgid "" -"A semi-colon -separated value that controls the dimensions of the initial " -"window. Should contain the values 'width=' and 'height=' to control the " -"width and height respectively." +"Indicates if the web URL should be used as a fallback; defaults to \"true\"." msgstr "" -"En semikolon-separeret værdi, der styrer dimensionerne af det indledende " -"vindue. Skal indeholde værdierne 'bredde=' og 'højde=' for at kontrollere " -"henholdsvis bredden og højden." +"Angiver om web-URL'en skal bruges som fallback; standardindstillingen er " +"\"true\"." -msgid "iTunes App details" -msgstr "iTunes app detaljer" +msgid "Android app package ID" +msgstr "Android-app ID-pakke" msgid "" -"This informs iOS devices to display a banner to a specific app. If used, it " -"must provide the 'app-id' value, the 'affiliate-data' and 'app-argument' " -"values are optional." +"A fully-qualified package name for intent generation. This attribute " +"is required by the App Links specification." msgstr "" -"Dette informerer IOS-enheder om at vise et banner til en bestemt app. Hvis " -"den bruges, skal den angive værdien 'app-id', mens værdierne 'affiliate-" -"data' og 'app-argument' er valgfrie." +"Et fuldt kvalificeret pakkenavn til intentgenerering. Dette attribut " +"kræves af App Links-specifikationen." -msgid "MSApplication - Config" -msgstr "MSApplication - Konfiguration" +msgid "Android app URL scheme" +msgstr "Android app URL-skema" -msgid "" -"Should contain the full URL to a Browser configuration schema file that " -"further controls tile customizations." -msgstr "" -"Skal indeholde den fulde URL til en Browser konfigurationsskema fil, der " -"yderligere kontrollerer tilpasningerne af fliser." +msgid "A custom scheme for the Android app." +msgstr "Et tilpasset skema for Android-appen." -msgid "Theme Color" -msgstr "Tema Farve" +msgid "iOS app store ID" +msgstr "iOS app store ID" -msgid "" -"A color in hexadecimal format, e.g. '#0000ff' for blue; must include the '#' " -"symbol. Used by some browsers to control the background color of the " -"toolbar, the color used with an icon, etc." -msgstr "" -"En farve i heksadecimalt format, f.eks. '#0000ff' for blå; skal inkludere " -"'#' symbolet. Brugt af nogle browsere til at kontrollere baggrundsfarven til " -"værktøjslinjen, farve brugt til ikon, etc. " +msgid "The app ID for the app store." +msgstr "App-ID for app-butikken." -msgid "MSApplication - Nav button color" -msgstr "MSApplication - Farve for navigationsknap" +msgid "Windows Phone app ID" +msgstr "Window Phone app ID" -msgid "" -"Controls the color of the Back and Forward buttons in the pinned site " -"browser window." -msgstr "" -"Kontrollerer farven på Tilbage- og Frem-knapperne i den fastgjorte sites " -"browservindue." +msgid "Windows app name" +msgstr "Windows app navn" -msgid "Application name" -msgstr "Applikationsnavn" +msgid "Windows Universal app URL scheme" +msgstr "Windows Universal app URL oversigt" + +msgid "Web URL" +msgstr "Web URL" msgid "" -"The default name displayed with the pinned sites tile (or icon). Set the " -"content attribute to the desired name." +"The web URL; defaults to the URL for the content that contains this tag." msgstr "" -"Standardnavnet vises ved feltet eller ikonet. Indstil indholdsattributten " -"til det ønskede navn." +"Web URL'en; standardiserer til URL'en for indhold, der indeholder dette tag." -msgid "MSApplication - Allow domain API calls" -msgstr "MSApplication - Tillad domæne API-opkald" +msgid "iOS app name" +msgstr "iOS app navn" -msgid "" -"Allows tasks to be defined on child domains of the fully qualified domain " -"name associated with the pinned site. Should be either 'true' or 'false'." -msgstr "" -"Tillader opgaver at blive defineret på underdomæner af det fuldt " -"kvalificerede domænenavn, der er forbundet med det fastgjorte websted. Bør " -"være enten 'true' eller 'false'." +msgid "iPhone app URL scheme" +msgstr "iPhone app URL-skema" -msgid "MSApplication - Allow domain meta tags" -msgstr "MSApplication - Tillad domæne metatags" +msgid "iPhone app store ID" +msgstr "iPhone app store ID" -msgid "Status bar color" -msgstr "Statuslinjens farve" +msgid "iPad app store ID" +msgstr "iPad app store ID" -msgid "" -"Requires the 'Web app capable' meta tag to be set to 'yes'. May be set to " -"'default', 'black', or 'black-translucent'." +msgid "Windows Universal app ID" msgstr "" -"Kræver at 'Web app capable' meta-tag er sat til 'ja'. Kan indstilles til " -"'default', 'black' eller 'black-translucent'." +"\n" +"Windows Universal app ID" -msgid "Apple Web App Title" -msgstr "Apple web app titel" +msgid "Windows app ID" +msgstr "Windows app ID" -msgid "Overrides the long site title when using the Apple Add to Home Screen." -msgstr "" -"Tilsidesætter det lange website-titel, når du bruger Apple-funktionen \"Føj " -"til hjemmeskærm\"." +msgid "Windows Phone app name" +msgstr "Windows Phone appens navn" -msgid "Handheld URL" -msgstr "Manuel vedligeholdt URL" +msgid "App Links" +msgstr "App Links" msgid "" -"Provides an absolute URL to a specially formatted version of the current " -"page designed for 'feature phones', mobile phones that do not support modern " -"browser standards. See the official Google " -"Mobile SEO Guide for details on how the page should be formatted." +"Meta tags used to expose App Links for app deep linking. See applinks.org for details and documentation." msgstr "" -"Leverer en absolut URL til en specielt formateret version af den nuværende " -"side designet til 'feature phones', mobiltelefoner der ikke understøtter " -"moderne browserstandarder. Se den officielle Google Mobile SEO Guide for detaljer " -"om, hvordan siden bør formateres." +"Metatags brugt til at eksponere App Links for app dyb linking. Se applinks.org for detaljer og dokumentation." -msgid "Cleartype" -msgstr "Cleartype" +msgid "Has Version" +msgstr "Har version" msgid "" -"A legacy meta tag for older versions of Internet Explorer on Windows, use " -"the value 'on' to enable it; this tag is ignored by all other browsers." +"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " +"described resource." msgstr "" -"Et arve meta-tag for ældre versioner af Internet Explorer på Windows, brug " -"værdien 'on' for at aktivere det; dette tag ignoreres af alle andre browsere." +"En relateret ressource, der er en version, udgave eller adaptation af den " +"beskrevne ressource." -msgid "Apple & iOS" -msgstr "Apple & iOS" +msgid "Spatial Coverage" +msgstr "Rummelig dækning" -msgid "Custom meta tags used by Apple's software, iOS, Safari, etc." -msgstr "" -"Brugerdefinerede meta tags anvendt af Apples software, iOS, Safari osv." +msgid "Spatial characteristics of the resource." +msgstr "Ressourcens rummelige egenskaber." -msgid "Android" -msgstr "Android" +msgid "Audience" +msgstr "Publikum" -msgid "Custom meta tags used by the Android OS, browser, etc." -msgstr "Brugerdefinerede meta tags anvendt af Android OS, browser osv." +msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." +msgstr "En klasse af enhed, for hvem ressourcen er tiltænkt eller nyttig." -msgid "Mobile & UI Adjustments" -msgstr "Mobil & UI justeringer" +msgid "Replaces" +msgstr "Erstatter" -msgid "Windows & Windows Mobile" -msgstr "Windows & Windows Mobil" +msgid "" +"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " +"described resource." +msgstr "" +"En relateret ressource, der er suppleret, fortrængt eller erstattet af den " +"beskrevne ressource." + +msgid "Date Copyrighted" +msgstr "Ophavsdato" + +msgid "Date of copyright." +msgstr "Copyrightdato" + +msgid "Provenance" +msgstr "Herkomst" msgid "" -"Custom meta tags used by the Windows and Windows Mobile OSes, IE browser, " -"etc." +"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " +"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " +"interpretation. The statement may include a description of any changes " +"successive custodians made to the resource." msgstr "" -"Brugerdefinerede meta tags anvendt af Windows og Windows Mobile OS, IE " -"browser osv." +"En erklæring om eventuelle ændringer i ejerskab og varetægt af ressourcen " +"siden dens oprettelse, der er betydningsfulde for dens autenticitet, " +"integritet og fortolkning. Erklæringen kan inkludere en beskrivelse af " +"eventuelle ændringer, som efterfølgende varetægtere har foretaget på " +"ressourcen." -msgid "Metatag Test" -msgstr "Metatag test" +msgid "Audience Education Level" +msgstr "Publikums uddannelsesniveau" -msgid "A metatag tag for testing." -msgstr "Et meta-tag for testning." +msgid "" +"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or " +"training context, for which the described resource is intended." +msgstr "" +"En klasse af enhed, defineret i forhold til progression gennem en " +"uddannelses- eller træningskontekst, for hvilken den beskrevne ressource er " +"tiltænkt." -msgid "Product price currency" -msgstr "Produkts valutapris" +msgid "Is Part Of" +msgstr "Er del af" + +msgid "" +"A related resource in which the described resource is physically or " +"logically included." +msgstr "" +"En relateret ressource, hvor den beskrevne ressource er fysisk eller logisk " +"inkluderet." -msgid "The price currency of the product." -msgstr "Produktets prisvaluta." +msgid "A summary of the resource." +msgstr "En oversigt over ressourcen." -msgid "Product condition" -msgstr "Produkttilstand" +msgid "Mediator" +msgstr "Mægler" -msgid "The condition of the product." -msgstr "Produktets tilstand." +msgid "" +"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " +"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent, " +"teacher, teaching assistant, or care-giver." +msgstr "" +"En enhed, der formidler adgang til ressourcen og for hvem ressourcen er " +"beregnet eller nyttig. I en uddannelsesmæssig kontekst kunne en mægler være " +"en forælder, lærer, undervisningsassistent eller plejeperson." -msgid "Product price amount" -msgstr "Produkts prisbeløb" +msgid "Date Available" +msgstr "Tilgængelig dato" -msgid "The price amount of the product." -msgstr "Produktets prisbeløb." +msgid "Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgstr "" +"Dato (ofte et interval), hvor ressourcen blev eller bliver tilgængelig." -msgid "Retailer Item ID" -msgstr "Forhandler vare-ID" +msgid "Date Valid" +msgstr "Gyldig dato" -msgid "The ID of the product as provided by the retailer." -msgstr "ID'et for produktet, som det leveres af forhandleren." +msgid "Date (often a range) of validity of a resource." +msgstr "Dato (ofte et interval) for en ressources gyldighed." -msgid "Product availability" -msgstr "Produkttilgængelighed" +msgid "Date Issued" +msgstr "Udstedelsesdato" -msgid "The availability of the product." -msgstr "Produktets tilgængelighed." +msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." +msgstr "Dato for formel udstedelse (f.eks. publikation) af ressourcen." -msgid "Open Graph - Products" -msgstr "Open Graph - Produkter" +msgid "Alternative Title" +msgstr "Alternativ titel" msgid "" -"These Open Graph meta tags are for describing " -"products.

The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your content will look " -"when it's shared to Facebook and debug any issues with your Open Graph tags." +"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " +"alternative titles is application-specific." msgstr "" -"Disse Open Graph meta tags are for describing " -"products.

The Facebook Sharing Debugger viser dig en forhåndsvisning af, hvordan dit " -"indhold vil se ud, når det deles med Facebook, og fejlfinde eventuelle " -"problemer med dine Open Graph-tags." - -msgid "Metatag defaults" -msgstr "Metatag standardindstillinger" +"Et alternativt navn for ressourcen. Forskellen mellem titler og alternative " +"titler er applikationsspecifik." -msgid "Empty formatter" -msgstr "Tomme formatter" +msgid "Bibliographic Citation" +msgstr "Bibliografisk citation" -msgid "Meta tags (computed)" -msgstr "Metatags (beregnet)" +msgid "" +"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " +"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " +"unambiguously as possible." +msgstr "" +"En bibliografisk reference til ressourcen. Anbefalet praksis er at inkludere " +"tilstrækkelig bibliografisk detalje til at identificere ressourcen så " +"entydigt som muligt." -msgid "Computed meta tags" -msgstr "Beregnede meta tags" +msgid "Date Created" +msgstr "Oprettelsesdato" -msgid "This field stores code meta tags." -msgstr "Dette felt indeholder kodede meta tags." +msgid "Date of creation of the resource." +msgstr "Dato for oprettelse af materialet." -msgid "Advanced meta tags form" -msgstr "Avanceret meta-tags felt" +msgid "Date Accepted" +msgstr "Dato accepteret" -msgid "Metatag Field Diff" -msgstr "Meta tag feltforskel" +msgid "" +"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " +"or an article (accepted by a journal)." +msgstr "" +"Dato for accept af materialet. Eksempler på ressourcer, hvor en Date " +"Accepted kan være relevant, er en afhandling (accepteret af en " +"universitetsafdeling) eller en artikel (accepteret af et tidsskrift)." -msgid "Generator" -msgstr "Generator" +msgid "Is Referenced By" +msgstr "Er refereret af" msgid "" -"Describes the name and version number of the software or publishing tool " -"used to create the page." +"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " +"described resource." msgstr "" -"Beskriver navn og versionsnummer på det værktøj, der har genereret siden." +"En relateret ressource, der refererer, citerer eller på anden vis peger på " +"den beskrevne ressource." + +msgid "Date Submitted" +msgstr "Indsendt dato" msgid "" -"A link to the preferred page location or URL of the content of this page, to " -"help eliminate duplicate content penalties from search engines." +"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " +"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " +"department) or an article (submitted to a journal)." msgstr "" -"Et link til den foretrukne lokation eller URL for indholdet af denne side, " -"for at hjælpe med at eliminere straf for duplikeret indhold fra søgemaskiner." +"Dato for indsendelse af materialet. Eksempler på ressourcer, hvor en Date " +"Submitted kan være relevant, er en afhandling (indsendt til en " +"universitetsafdeling) eller en artikel (indsendt til et tidsskrift)." -msgid "Original source" -msgstr "Original kilde" +msgid "License" +msgstr "Licens" msgid "" -"Used to indicate the URL that broke the story, and can link to either an " -"internal URL or an external source. If the full URL is not known it is " -"acceptable to use a partial URL or just the domain name." +"A legal document giving official permission to do something with the " +"resource." msgstr "" -"Bruges til at angive den URL, der bragte historien, og kan linke til enten " -"en intern URL eller en ekstern kilde. Hvis den fulde URL ikke er kendt, er " -"det acceptabelt at bruge en delvis URL eller bare domænenavnet." +"Et juridisk dokument, der giver officiel tilladelse til at gøre noget med " +"ressourcen." -msgid "Geographical place name" -msgstr "Geografisk stednavn" +msgid "Extent" +msgstr "Omfang" -msgid "A location's formal name." -msgstr "En lokations formelle navn." +msgid "The size or duration of the resource." +msgstr "Størrelsen eller varigheden af materialet." + +msgid "Requires" +msgstr "Påkræver" msgid "" -"A brief and concise summary of the page's content that is a maximum of 160 " -"characters in length. The description meta tag may be used by search engines " -"to display a snippet about the page in search results." +"A related resource that is required by the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." msgstr "" -"Et kort og præcis resumé af sidens indhold, der højst er 160 anslag. " -"Beskrivelse af meta-tag kan bruges af søgemaskiner til at vise et uddrag om " -"siden i søgeresultater." +"En relateret ressource, der er påkrævet af den beskrevne ressource til at " +"understøtte dets funktioner, modtagelse eller sammenhæng." -msgid "Geographical region" -msgstr "Geografisk region" +msgid "Is Version Of" +msgstr "Er version af" msgid "" -"A location's two-letter international country code, with an optional two-" -"letter region, e.g. 'US-NH' for New Hampshire in the USA." +"A related resource of which the described resource is a version, edition, or " +"adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " +"than differences in format." msgstr "" -"En lokalitets to-bogstavs internationale landekode, med en valgfri to-" -"bogstavs region, f.eks. 'US-NH' for New Hampshire i USA." +"En relateret ressource, hvor den beskrevne ressource er en version, udgave " +"eller adaptation. Ændringer i version indebærer uafhængige ændringer i " +"indhold snarere end forskelle i format." -msgid "Keywords" -msgstr "Nøgleord" +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +msgid "The material or physical carrier of the resource." +msgstr "Den materielle eller fysiske bærer af ressourcen." + +msgid "Has Format" +msgstr "Har format" msgid "" -"A comma-separated list of keywords about the page. This meta tag is no " -"longer supported by most search engines." +"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " +"described resource, but in another format." msgstr "" -"En komma-separeret liste af nøgleord om siden. Dette meta-tag understøttes " -"ikke længere af de fleste søgemaskiner." +"En relateret ressource, der er substantielt den samme som den allerede-" +"eksisterende beskrevne ressource, men i et andet format." -msgid "Set cookie" -msgstr "Indstil cookie" +msgid "Access Rights" +msgstr "Rettigheder til adgang" msgid "" -"Sets a cookie on the visitor's browser. Can be in either NAME=VALUE format, or a more " -"verbose format including the path and expiration date; see the link for full " -"details on the syntax." +"Information about who can access the resource or an indication of its " +"security status. Access Rights may include information regarding access or " +"restrictions based on privacy, security, or other policies." msgstr "" -"Sætter en " -"cookie i brugernes browser. Kan være i enten NAVN=VÆRDI-format eller et " -"mere udførligt format inklusive sti og udløbsdato; se linket for detaljer om " -"syntaksen." +"Information om, hvem der kan få adgang til ressourcen, eller en indikation " +"af dens sikkerhedsstatus. Adgangsrettigheder kan omfatte information om " +"adgang eller restriktioner baseret på privatliv, sikkerhed eller andre " +"politikker." -msgid "Expires" -msgstr "Udløber" +msgid "" +"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the " +"described resource." +msgstr "" +"En relateret ressource, der er refereret, citeret eller på anden vis peget " +"op af den beskrevne ressource." + +msgid "Is Required By" +msgstr "Er krævet af" msgid "" -"Control when the browser's internal cache of the current page should expire. " -"The date must to be an RFC-1123-compliant date string that is represented in Greenwich " -"Mean Time (GMT), e.g. 'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Set to '0' to stop " -"the page being cached entirely." +"A related resource that requires the described resource to support its " +"function, delivery, or coherence." msgstr "" -"Kontroller, hvornår browserens interne cache af denne side skal udløbe. " -"Datoen skal være en RFC-1123- Datoen skal være repræsenteret i Greenwich Mean Time " -"(GMT), f.eks. 'Thu, 01 Sep 2016 00:12:56 GMT'. Sæt til '0' for helt at " -"stoppe siden i at blive cache-lagret." +"En relateret ressource, der påkræver den beskrevne ressource til at " +"understøtte dens funktion, modtagelse eller sammenhæng." + +msgid "Conforms To" +msgstr "Conforms To" + +msgid "An established standard to which the described resource conforms." +msgstr "En etableret standard, som den beskrevne ressource overholder." + +msgid "Accrual Periodicity" +msgstr "Accrual Periodicity" + +msgid "The frequency with which items are added to a collection." +msgstr "Den hyppighed, hvormed elementer tilføjes til en samling." + +msgid "Date Modified" +msgstr "Ændret dato" + +msgid "Date on which the resource was changed." +msgstr "Dato for ændring af ressourcen." + +msgid "Temporal Coverage" +msgstr "Midlertidig dækning" + +msgid "Temporal characteristics of the resource." +msgstr "Midlertidige karakteristika af ressourcen." -msgid "Cache control" -msgstr "Cache kontrol" +msgid "Is Replaced By" +msgstr "Er erstattet af" msgid "" -"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not " -"commonly used. Should be used in conjunction with the Pragma meta tag." +"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " +"resource." msgstr "" -"Bruges til at kontrollere, om en browser cacher en bestemt side lokalt. Ikke " -"almindeligt anvendt. Bør bruges sammen med Pragma-metatagget." +"En relateret ressource, der supplerer, fortrænger eller erstatter den " +"beskrevne ressource." -msgid "Rating" -msgstr "Bedømmelse" +msgid "Accrual Policy" +msgstr "Accrual Policy" -msgid "" -"Used to rate content for audience appropriateness. This tag has little known " -"influence on search engine rankings, but can be used by browsers, browser " -"extensions, and apps. The most common options are general, mature, restricted, " -"14 years, safe for kids. If you follow the RTA Documentation you should enter " -"RTA-5042-1996-1400-1577-RTA" -msgstr "" -"Bruges til at vurdere, om indhold er passende for målgruppen. Dette tag har " -"kun ringe indflydelse på søgemaskinernes placeringer, men kan bruges af " -"browsere, browserudvidelser og apps. De most common options er generel, moden, begrænset, 14 " -"år, sikker for børn Hvis du følger RTA-Documentation, skal du indtaste " -"RTA-5042-1996-1400-1577-RTA" +msgid "The policy governing the addition of items to a collection." +msgstr "Den politik, der styrer tilføjelsen af genstande til en samling." -msgid "Pragma" -msgstr "Pragma" +msgid "Instructional Method" +msgstr "Instruktionsmetode" msgid "" -"Used to control whether a browser caches a specific page locally. Not " -"commonly used. Should be used in conjunction with the Cache-Control meta tag." +"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " +"described resource is designed to support. Instructional Method will " +"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " +"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" +"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels " +"of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " +"instruction and learning processes from planning and implementation through " +"evaluation and feedback." msgstr "" -"Bruges til at kontrollere, om en browser cacher en bestemt side lokalt. Ikke " -"almindeligt anvendt. Bør bruges sammen med Cache-Control-metatagget." +"En proces, brugt til at fremme viden, holdninger og færdigheder, som den " +"beskrevne ressource er designet til at understøtte. Undervisningsmetoden vil " +"typisk inkludere måder at præsentere undervisningsmaterialer eller " +"gennemføre undervisningsaktiviteter, mønstre for elev-til-elev og elev-til-" +"instruktør interaktioner, og mekanismer hvorigennem gruppe- og " +"individniveauer af læring måles. Undervisningsmetoder inkluderer alle " +"aspekter af undervisnings- og læringsprocesserne fra planlægning og " +"implementering til evaluering og feedback." -msgid "Refresh" -msgstr "Opdatér" +msgid "Has Part" +msgstr "Har del" msgid "" -"The number of seconds to wait before refreshing the page. May also force " -"redirect to another page using the format '5; url=https://example.com/', " -"which would be triggered after five seconds." +"A related resource that is included either physically or logically in the " +"described resource." msgstr "" -"Antallet af sekunder man skal vente før siden opdateres. Kan også tvinge " -"omdirigering til en anden side ved brug af formatet '5; url=https://example." -"com/', hvilket vil blive udløst efter fem sekunder." +"En relateret ressource, der er fysisk eller logisk inkluderet i den " +"beskrevne ressource." -msgid "" -"An image associated with this page, for use as a thumbnail in social " -"networks and other services." +msgid "Rights Holder" +msgstr "Rettighedshaver" + +msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." msgstr "" -"Et billede forbundet med denne side, til brug som thumbnail på sociale " -"medier og andre platforme." +"En person eller organisation der ejer eller administrerer rettigheder over " +"ressourcen." -msgid "Next page URL" -msgstr "Næste sides URL" +msgid "Accrual Method" +msgstr "Accrual Method" -msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='next' link." -msgstr "Bruges til pagineret indhold ved at give URL med rel='next'-link." +msgid "The method by which items are added to a collection." +msgstr "Metoden, der bruges til at tilføje elementer til en samling." -msgid "Geographical position" -msgstr "Geografisk position" +msgid "Is Format Of" +msgstr "Er format af" msgid "" -"Geo-spatial information in 'latitude; longitude' format, e.g. '50.167958; " -"-97.133185'; see Wikipedia for details." +"A related resource that is substantially the same as the described resource, " +"but in another format." msgstr "" -"Geospatial information i 'breddegrad; længdegrad' format, f.eks. '50.167958; " -"-97.133185'; se Wikipedia for detaljer." +"En relateret ressource der er substantielt den samme som den beskrevne " +"ressource, men i et andet format." -msgid "Google" -msgstr "Google" +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Indhold" + +msgid "A list of subunits of the resource." +msgstr "En liste af underenheder af ressourcen." + +msgid "Dublin Core Additional Tags" +msgstr "Dublin Core yderligere tags" msgid "" -"This meta tag communicates with Google. There are currently two directives " -"supported: 'nositelinkssearchbox' to not to show the sitelinks search box, " -"and 'notranslate' to ask Google not to offer a translation of the page. Both " -"options may be added, just separate them with a comma. See meta tags that Google " -"understands for further details." +"These tags are not part of the Metadata Element Set but may be useful for " +"certain scenarios." msgstr "" -"Dette meta tag kommunikerer med Google. Der er i øjeblikket to direktiver, " -"der understøttes: 'nositelinkssearchbox' for ikke at vise sitelinks-" -"søgefeltet, og 'notranslate' for at bede Google om ikke at tilbyde en " -"oversættelse af siden. Begge muligheder kan tilføjes, bare adskil dem med et " -"komma. Se meta tags that Google understands for yderligere detaljer." - -msgid "Previous page URL" -msgstr "URL til forrige side" +"Disse tags er ikke en del af Metadata Element Set men kan være brugbare i " +"bestemte scenarier." -msgid "Used for paginated content by providing URL with rel='prev' link." -msgstr "Bruges til pagineret indhold ved at give URL med rel='prev'-link." +msgid "Cleartype" +msgstr "Cleartype" -msgid "Author" -msgstr "Author" +msgid "" +"A legacy meta tag for older versions of Internet Explorer on Windows, use " +"the value 'on' to enable it; this tag is ignored by all other browsers." +msgstr "" +"Et arve meta-tag for ældre versioner af Internet Explorer på Windows, brug " +"værdien 'on' for at aktivere det; dette tag ignoreres af alle andre browsere." -msgid "Define the author of a page." -msgstr "Definer forfatteren af en side." +msgid "MSApplication - Tile color" +msgstr "MSApplication - Flisefarve" -msgid "Referrer policy" -msgstr "Henvisningspolitik" +msgid "The HTML color to use as the background color for the live tile." +msgstr "Angiver hvilken HTML farve, der skal bruges som baggrund." -msgid "" -"Indicate to search engines and other page scrapers whether or not links " -"should be followed. See the W3C specifications for further details. Note: this " -"serves the same purpose as the HTTP header by the same name." -msgstr "" -"Angiv for søgemaskiner og andre page scrapers, om links bør følges eller ej. " -"Se W3C-" -"specifikationerne for yderligere detaljer. Bemærk: Dette tjener samme " -"formål som HTTP-headeren med samme navn." +msgid "Android app link alternative" +msgstr "Android-app linkalternativ" msgid "" -"Details about intellectual property, such as copyright or trademarks; does " -"not automatically protect the site's content or intellectual property." +"A custom string for deeplinking to an Android mobile app. Should be in the " +"format 'package_name/host_path', e.g. 'com.example.android/example/hello-" +"screen'. The 'android-app://' prefix will be included automatically." msgstr "" -"Detaljer om immaterialret, såsom ophavsret eller varemærker; beskytter ikke " -"automatisk webstedets indhold eller immaterialret." +"En tilpasset streng for deeplinking til en Android mobilapp. Skal være i " +"formatet 'pakkenavn/værtssti', f.eks. 'com.example.android/eksempel/hello-" +"skærm'. Prefixet 'android-app://' inkluderes automatisk." -msgid "Revisit After" -msgstr "Genbesøg efter" +msgid "Handheld URL" +msgstr "Manuel vedligeholdt URL" msgid "" -"Tell search engines when to index the page again. Very few search engines " -"support this tag, it is more useful to use an XML Sitemap file." +"Provides an absolute URL to a specially formatted version of the current " +"page designed for 'feature phones', mobile phones that do not support modern " +"browser standards. See the official Google " +"Mobile SEO Guide for details on how the page should be formatted." msgstr "" -"Fortæl søgemaskiner, hvornår de skal indeksere siden igen. Meget få " -"søgemaskiner understøtter denne tag, det er mere nyttigt at bruge en XML Sitemap fil." +"Leverer en absolut URL til en specielt formateret version af den nuværende " +"side designet til 'feature phones', mobiltelefoner der ikke understøtter " +"moderne browserstandarder. Se den officielle Google Mobile SEO Guide for detaljer " +"om, hvordan siden bør formateres." -msgid "ICBM" -msgstr "ICBM" +msgid "MSApplication - Window" +msgstr "MSApplication - Vindue" msgid "" -"Geo-spatial information in 'latitude, longitude' format, e.g. '50.167958, " -"-97.133185'; see Wikipedia for " -"details." +"A semi-colon -separated value that controls the dimensions of the initial " +"window. Should contain the values 'width=' and 'height=' to control the " +"width and height respectively." msgstr "" -"Geospatial information i 'breddegrad, længdegrad' format, f.eks. '50.167958, " -"-97.133185'; se Wikipedia for " -"detaljer." +"En semikolon-separeret værdi, der styrer dimensionerne af det indledende " +"vindue. Skal indeholde værdierne 'bredde=' og 'højde=' for at kontrollere " +"henholdsvis bredden og højden." -msgid "Abstract" -msgstr "Resume" +msgid "MSApplication - Start URL" +msgstr "MSApplication - Start URL" -msgid "" -"A brief and concise summary of the page's content, preferably 150 characters " -"or less. Where as the description meta tag may be used by search engines to " -"display a snippet about the page in search results, the abstract tag may be " -"used to archive a summary about the page. This meta tag is no longer supported by major search engines." -msgstr "" -"Et kort og præcist resumé af sidens indhold, helst 150 anslag eller færre. " -"Beskrivelse af meta-tags kan bruges af søgemaskiner til at vise et uddrag om " -"siden i søgeresultater, mens abstract-tagget kan bruges til at arkivere et " -"resumé om siden. Dette meta-tag understøttes ikke længere af de " -"store søgemaskiner." +msgid "The URL to the root page of the site." +msgstr "URL'en til bunden af hjemmesiden." -msgid "Robots" -msgstr "Robotter" +msgid "Web app capable?" +msgstr "Web app capable?" msgid "" -"Provides search engines with specific directions for what to do when this " -"page is indexed." +"If set to 'yes', the application will run in full-screen mode; the default " +"behavior is to use Safari to display web content." msgstr "" -"Giver søgemaskiner anvisninger til, hvad de skal gøre, når de indekserer " -"denne side." +"Hvis indstillet til 'yes', vil applikationen køre i fuldskærmstilstand; " +"standardadfærden er at bruge Safari til at vise webindhold." -msgid "Shortlink URL" -msgstr "Shortlink URL" +msgid "MSApplication - Tile image" +msgstr "MSApplication - Flisebillede" -msgid "A brief URL, often created by a URL shortening service." -msgstr "En kort URL, typisk lavet af en URL forkortelsesservice." +msgid "The URL to an image to use as the background for the live tile." +msgstr "URL'en til et billede, der skal bruges som baggrund." -msgid "Page title" -msgstr "Page title" +msgid "MSApplication - Config" +msgstr "MSApplication - Konfiguration" msgid "" -"The text to display in the title bar of a visitor's web browser when they " -"view this page. This meta tag may also be used as the title of the page when " -"a visitor bookmarks or favorites this page, or as the page title in a search " -"engine result. It is common to append '[site:name]' to the end of this, so " -"the site's name is automatically added. It is recommended that the title is " -"no greater than 55 - 65 characters long, including spaces." +"Should contain the full URL to a Browser configuration schema file that " +"further controls tile customizations." msgstr "" -"Teksten, der vises i titellinjen i en besøgendes webbrowser, når de ser " -"denne side. Dette metatag kan også bruges som sidens titel, når en besøgende " -"bogmærker eller favoriserer denne side, eller som sidens titel i et " -"søgemaskineresultat. Det er almindeligt at tilføje '[site:name]' til sidst, " -"så sidens navn automatisk tilføjes. Det anbefales, at titlen ikke er mere " -"end 55-65 tegn, inklusive mellemrum." - -msgid "Meta tags that might not be needed by many sites." -msgstr "Metatags, der måske ikke er nødvendige for mange websteder." - -msgid "Basic tags" -msgstr "Grundlæggende tags" +"Skal indeholde den fulde URL til en Browser konfigurationsskema fil, der " +"yderligere kontrollerer tilpasningerne af fliser." -msgid "Simple meta tags." -msgstr "Simple meta tags." +msgid "MSApplication - Task separator" +msgstr "MSApplication - Opgaveseparator" -msgid "Is Format Of" -msgstr "Er format af" +msgid "Viewport" +msgstr "Visningsvindue" msgid "" -"A related resource that is substantially the same as the described resource, " -"but in another format." +"Used by most contemporary browsers to control the display for mobile " +"browsers. Please read a guide on responsive web design for details of what " +"values to use." msgstr "" -"En relateret ressource der er substantielt den samme som den beskrevne " -"ressource, men i et andet format." +"Bruges af de fleste moderne browsere til at styre visningen for mobile " +"browsere. Læs en guide om responsivt webdesign for at få oplysninger om, " +"hvilke værdier du skal bruge." -msgid "License" -msgstr "Licens" +msgid "Web Manifest" +msgstr "Webmanifest" msgid "" -"A legal document giving official permission to do something with the " -"resource." +"A URL to a manifest.json file that describes the application. The JSON-based " +"manifest provides developers with a centralized place to put metadata " +"associated with a web application." msgstr "" -"Et juridisk dokument, der giver officiel tilladelse til at gøre noget med " -"ressourcen." +"En URL til en manifest.json-fil, der beskriver applikationen. Den JSON-baserede " +"manifest giver udviklere et centraliseret sted at placere metadata " +"associeret med en webapplikation." -msgid "Has Version" -msgstr "Har version" +msgid "MSApplication - Task" +msgstr "MSApplication - Opgave" msgid "" -"A related resource that is a version, edition, or adaptation of the " -"described resource." +"A semi-colon -separated string defining the 'jump' list task. Should contain " +"the 'name=' value to specify the task's name, the 'action-uri=' value to set " +"the URL to load when the jump list is clicked, the 'icon-uri=' value to set " +"the URL to an icon file to be displayed, and 'window-type=' set to either " +"'tab' (default), 'self' or 'window' to control how the link opens in the " +"browser." msgstr "" -"En relateret ressource, der er en version, udgave eller adaptation af den " -"beskrevne ressource." +"En semikolon-separeret streng, der definerer 'hop'-listens opgave. Skal " +"indeholde 'navn='-værdien for at specificere opgavens navn, 'handlings-uri='-" +"værdien for at indstille URL'en til at indlæse, når hop-listen klikkes, " +"'ikon-uri='-værdien for at indstille URL'en til en ikonfil, der skal vises, " +"og 'vinduetype='-sæt til enten 'tab' (standard), 'self' eller 'vindue' for " +"at styre, hvordan linket åbnes i browseren." -msgid "Mediator" -msgstr "Mægler" +msgid "MSApplication - Wide logo, 310px x 150px" +msgstr "MSApplication - Bredt logo, 310px x 150px" + +msgid "The URL to a logo file that is 310px by 150px." +msgstr "URL'en til en logofil, der er 310px af 150px." + +msgid "MSApplication - Allow domain meta tags" +msgstr "MSApplication - Tillad domæne metatags" msgid "" -"An entity that mediates access to the resource and for whom the resource is " -"intended or useful. In an educational context, a mediator might be a parent, " -"teacher, teaching assistant, or care-giver." +"Allows tasks to be defined on child domains of the fully qualified domain " +"name associated with the pinned site. Should be either 'true' or 'false'." msgstr "" -"En enhed, der formidler adgang til ressourcen og for hvem ressourcen er " -"beregnet eller nyttig. I en uddannelsesmæssig kontekst kunne en mægler være " -"en forælder, lærer, undervisningsassistent eller plejeperson." +"Tillader opgaver at blive defineret på underdomæner af det fuldt " +"kvalificerede domænenavn, der er forbundet med det fastgjorte websted. Bør " +"være enten 'true' eller 'false'." -msgid "Date Issued" -msgstr "Udstedelsesdato" +msgid "Handheld-Friendly" +msgstr "Handheld-Friendly" -msgid "Date of formal issuance (e.g., publication) of the resource." -msgstr "Dato for formel udstedelse (f.eks. publikation) af ressourcen." +msgid "" +"Some older mobile browsers will expect this meta tag to be set to 'true' to " +"indicate that the site has been designed with mobile browsers in mind." +msgstr "" +"Nogle ældre mobilbrowsere forventer at dette meta tag er sat til 'sand' for " +"at indikere, at sitet er designet med mobile browsere i tankerne." -msgid "Audience" -msgstr "Publikum" +msgid "Apple Web App Title" +msgstr "Apple web app titel" -msgid "A class of entity for whom the resource is intended or useful." -msgstr "En klasse af enhed, for hvem ressourcen er tiltænkt eller nyttig." +msgid "Overrides the long site title when using the Apple Add to Home Screen." +msgstr "" +"Tilsidesætter det lange website-titel, når du bruger Apple-funktionen \"Føj " +"til hjemmeskærm\"." -msgid "Is Part Of" -msgstr "Er del af" +msgid "X-UA-Compatible" +msgstr "X-UA-Compatible" msgid "" -"A related resource in which the described resource is physically or " -"logically included." +"Indicates to IE which rendering engine should be used for the current page." msgstr "" -"En relateret ressource, hvor den beskrevne ressource er fysisk eller logisk " -"inkluderet." +"Indicates to IE which rendering engine should be used for the current page." -msgid "Is Referenced By" -msgstr "Er refereret af" +msgid "Application name" +msgstr "Applikationsnavn" msgid "" -"A related resource that references, cites, or otherwise points to the " -"described resource." +"The default name displayed with the pinned sites tile (or icon). Set the " +"content attribute to the desired name." msgstr "" -"En relateret ressource, der refererer, citerer eller på anden vis peger på " -"den beskrevne ressource." +"Standardnavnet vises ved feltet eller ikonet. Indstil indholdsattributten " +"til det ønskede navn." -msgid "Provenance" -msgstr "Herkomst" +msgid "MSApplication - Badge" +msgstr "MSApplication - Badge" msgid "" -"A statement of any changes in ownership and custody of the resource since " -"its creation that are significant for its authenticity, integrity, and " -"interpretation. The statement may include a description of any changes " -"successive custodians made to the resource." +"A semi-colon -separated string that must contain the 'polling-uri=' value " +"with the full URL to a Badge Schema XML file. May also contain 'frequency=' " +"value set to either 30, 60, 360, 720 or 1440 (default) which specifies (in " +"minutes) how often the URL should be polled." msgstr "" -"En erklæring om eventuelle ændringer i ejerskab og varetægt af ressourcen " -"siden dens oprettelse, der er betydningsfulde for dens autenticitet, " -"integritet og fortolkning. Erklæringen kan inkludere en beskrivelse af " -"eventuelle ændringer, som efterfølgende varetægtere har foretaget på " -"ressourcen." +"En semikolon-separeret streng, der skal indeholde 'polling-uri='-værdien med " +"den fulde URL til en Badge Schema XML-fil. Kan også indeholde 'frekvens='-" +"værdien indstillet til enten 30, 60, 360, 720 eller 1440 (standard), som " +"specificerer (i minutter), hvor ofte URL'en skal afstemmes." -msgid "Is Version Of" -msgstr "Er version af" +msgid "Theme Color" +msgstr "Tema Farve" msgid "" -"A related resource of which the described resource is a version, edition, or " -"adaptation. Changes in version imply substantive changes in content rather " -"than differences in format." +"A color in hexadecimal format, e.g. '#0000ff' for blue; must include the '#' " +"symbol. Used by some browsers to control the background color of the " +"toolbar, the color used with an icon, etc." msgstr "" -"En relateret ressource, hvor den beskrevne ressource er en version, udgave " -"eller adaptation. Ændringer i version indebærer uafhængige ændringer i " -"indhold snarere end forskelle i format." +"En farve i heksadecimalt format, f.eks. '#0000ff' for blå; skal inkludere " +"'#' symbolet. Brugt af nogle browsere til at kontrollere baggrundsfarven til " +"værktøjslinjen, farve brugt til ikon, etc. " -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Indhold" +msgid "MSApplication - Square logo, 150px x 150px" +msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 150px x 150px" -msgid "A list of subunits of the resource." -msgstr "En liste af underenheder af ressourcen." +msgid "The URL to a logo file that is 150px by 150px." +msgstr "URL'en til en logofil, der er 150px af 150px." -msgid "Date Copyrighted" -msgstr "Ophavsdato" +msgid "MSApplication - Tooltip" +msgstr "MSApplication - Værktøjstip" -msgid "Date of copyright." -msgstr "Copyrightdato" +msgid "Controls the text shown in the tooltip for the pinned site's shortcut." +msgstr "" +"Styrer teksten, der vises i værktøjstippet for genvejen til den fastgjorte " +"side." -msgid "Conforms To" -msgstr "Conforms To" +msgid "MSApplication - Square logo, 310px x 310px" +msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 310px x 310px" -msgid "An established standard to which the described resource conforms." -msgstr "En etableret standard, som den beskrevne ressource overholder." +msgid "The URL to a logo file that is 310px by 310px." +msgstr "URL'en til en logofil, der er 310px af 310px." + +msgid "MSApplication - Notification" +msgstr "MSApplication - Notifikation" msgid "" -"A related resource that is referenced, cited, or otherwise pointed to by the " -"described resource." +"A semi-colon -separated string containing 'polling-uri=' (required), " +"'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' and 'polling-uri5=' to " +"indicate the URLs for notifications. May also contain a 'frequency=' value " +"to specify how often (in minutes) the URLs will be polled; limited to 30, " +"60, 360, 720 or 1440 (default). May also contain the value 'cycle=' to " +"control the notifications cycle." msgstr "" -"En relateret ressource, der er refereret, citeret eller på anden vis peget " -"op af den beskrevne ressource." +"En semikolon-separeret streng, der indeholder 'polling-uri=' (krævet), " +"'polling-uri2=', 'polling-uri3=', 'polling-uri4=' og 'polling-uri5=' for at " +"angive URL'er for notifikationer. Kan også indeholde en 'frekvens='-værdi " +"for at specificere, hvor ofte (i minutter) URL'erne vil blive afstemt; " +"begrænset til 30, 60, 360, 720 eller 1440 (standard). Kan også indeholde " +"værdien 'cyklus=' for at styre notifikationscyklussen." -msgid "Replaces" -msgstr "Erstatter" +msgid "iOS app link alternative" +msgstr "iOS app link alternativ" msgid "" -"A related resource that is supplanted, displaced, or superseded by the " -"described resource." +"A custom string for deeplinking to an iOS mobile app. Should be in the " +"format 'itunes_id/scheme/host_path', e.g. 123456/example/hello-screen'. The " +"'ios-app://' prefix will be included automatically." msgstr "" -"En relateret ressource, der er suppleret, fortrængt eller erstattet af den " -"beskrevne ressource." +"En tilpasset streng for deeplinking til en iOS mobilapp. Skal være i " +"formatet 'itunes_id/skema/værtssti', f.eks. 123456/eksempel/hello-skærm'. " +"Prefixet 'ios-app://' inkluderes automatisk." + +msgid "Mobile Optimized" +msgstr "Mobiloptimeret" + +msgid "" +"Using the value 'width' tells certain mobile Internet Explorer browsers to " +"display as-is, without being resized. Alternatively a numerical width may be " +"used to indicate the desired page width the page should be rendered in: " +"'240' is the suggested default, '176' for older browsers or '480' for newer " +"devices with high DPI screens." +msgstr "" +"\n" +"Værdien 'bredde' fortæller visse mobile Internet Explorer-browsere, at de " +"skal vise siden, som den er, uden at ændre størrelsen. Alternativt kan en " +"numerisk bredde bruges til at angive den ønskede sidebredde, som siden skal " +"gengives i: '240' er den foreslåede standard, '176' for ældre browsere eller " +"'480' for nyere enheder med høje DPI-skærme." -msgid "Has Part" -msgstr "Har del" +msgid "MSApplication - Nav button color" +msgstr "MSApplication - Farve for navigationsknap" msgid "" -"A related resource that is included either physically or logically in the " -"described resource." +"Controls the color of the Back and Forward buttons in the pinned site " +"browser window." msgstr "" -"En relateret ressource, der er fysisk eller logisk inkluderet i den " -"beskrevne ressource." - -msgid "Accrual Policy" -msgstr "Accrual Policy" - -msgid "The policy governing the addition of items to a collection." -msgstr "Den politik, der styrer tilføjelsen af genstande til en samling." +"Kontrollerer farven på Tilbage- og Frem-knapperne i den fastgjorte sites " +"browservindue." -msgid "Access Rights" -msgstr "Rettigheder til adgang" +msgid "Format detection" +msgstr "Formatdetektion" msgid "" -"Information about who can access the resource or an indication of its " -"security status. Access Rights may include information regarding access or " -"restrictions based on privacy, security, or other policies." +"If set to 'telephone=no' the page will not be checked for phone numbers, " +"which would be presented." msgstr "" -"Information om, hvem der kan få adgang til ressourcen, eller en indikation " -"af dens sikkerhedsstatus. Adgangsrettigheder kan omfatte information om " -"adgang eller restriktioner baseret på privatliv, sikkerhed eller andre " -"politikker." +"Hvis indstillet til 'telephone=no' vil siden ikke blive tjekket for " +"telefonnumre, som ville blive præsenteret." -msgid "Bibliographic Citation" -msgstr "Bibliografisk citation" +msgid "iTunes App details" +msgstr "iTunes app detaljer" msgid "" -"A bibliographic reference for the resource. Recommended practice is to " -"include sufficient bibliographic detail to identify the resource as " -"unambiguously as possible." +"This informs iOS devices to display a banner to a specific app. If used, it " +"must provide the 'app-id' value, the 'affiliate-data' and 'app-argument' " +"values are optional." msgstr "" -"En bibliografisk reference til ressourcen. Anbefalet praksis er at inkludere " -"tilstrækkelig bibliografisk detalje til at identificere ressourcen så " -"entydigt som muligt." - -msgid "Date Created" -msgstr "Oprettelsesdato" +"Dette informerer IOS-enheder om at vise et banner til en bestemt app. Hvis " +"den bruges, skal den angive værdien 'app-id', mens værdierne 'affiliate-" +"data' og 'app-argument' er valgfrie." -msgid "Date of creation of the resource." -msgstr "Dato for oprettelse af materialet." +msgid "MSApplication - Allow domain API calls" +msgstr "MSApplication - Tillad domæne API-opkald" -msgid "Date Valid" -msgstr "Gyldig dato" +msgid "MSApplication - Square logo, 70px x 70px" +msgstr "MSApplication - Kvadratisk logo, 70px x 70px" -msgid "Date (often a range) of validity of a resource." -msgstr "Dato (ofte et interval) for en ressources gyldighed." +msgid "The URL to a logo file that is 70px by 70px." +msgstr "URL'en til en logofil, der er 70px af 70px." -msgid "Is Replaced By" -msgstr "Er erstattet af" +msgid "Status bar color" +msgstr "Statuslinjens farve" msgid "" -"A related resource that supplants, displaces, or supersedes the described " -"resource." +"Requires the 'Web app capable' meta tag to be set to 'yes'. May be set to " +"'default', 'black', or 'black-translucent'." msgstr "" -"En relateret ressource, der supplerer, fortrænger eller erstatter den " -"beskrevne ressource." +"Kræver at 'Web app capable' meta-tag er sat til 'ja'. Kan indstilles til " +"'default', 'black' eller 'black-translucent'." -msgid "Has Format" -msgstr "Har format" +msgid "Apple & iOS" +msgstr "Apple & iOS" -msgid "" -"A related resource that is substantially the same as the pre-existing " -"described resource, but in another format." +msgid "Custom meta tags used by Apple's software, iOS, Safari, etc." msgstr "" -"En relateret ressource, der er substantielt den samme som den allerede-" -"eksisterende beskrevne ressource, men i et andet format." +"Brugerdefinerede meta tags anvendt af Apples software, iOS, Safari osv." -msgid "Accrual Method" -msgstr "Accrual Method" +msgid "Android" +msgstr "Android" -msgid "The method by which items are added to a collection." -msgstr "Metoden, der bruges til at tilføje elementer til en samling." +msgid "Custom meta tags used by the Android OS, browser, etc." +msgstr "Brugerdefinerede meta tags anvendt af Android OS, browser osv." -msgid "Audience Education Level" -msgstr "Publikums uddannelsesniveau" +msgid "Mobile & UI Adjustments" +msgstr "Mobil & UI justeringer" + +msgid "Windows & Windows Mobile" +msgstr "Windows & Windows Mobil" msgid "" -"A class of entity, defined in terms of progression through an educational or " -"training context, for which the described resource is intended." +"Custom meta tags used by the Windows and Windows Mobile OSes, IE browser, " +"etc." msgstr "" -"En klasse af enhed, defineret i forhold til progression gennem en " -"uddannelses- eller træningskontekst, for hvilken den beskrevne ressource er " -"tiltænkt." - -msgid "Spatial Coverage" -msgstr "Rummelig dækning" - -msgid "Spatial characteristics of the resource." -msgstr "Ressourcens rummelige egenskaber." +"Brugerdefinerede meta tags anvendt af Windows og Windows Mobile OS, IE " +"browser osv." -msgid "Accrual Periodicity" -msgstr "Accrual Periodicity" +msgid "Google Site Verification" +msgstr "Google Site Verifikation" -msgid "The frequency with which items are added to a collection." -msgstr "Den hyppighed, hvormed elementer tilføjes til en samling." +msgid "" +"A string provided by Google, full details are " +"available from the Google online help." +msgstr "" +"En streng leveret af Google, fulde detaljer er " +"tilgængelige fra Google online hjælp." -msgid "Rights Holder" -msgstr "Rettighedshaver" +msgid "Yandex" +msgstr "Yandex" -msgid "A person or organization owning or managing rights over the resource." +msgid "" +"A string provided by Yandex, full details are " +"available from the Yandex online help." msgstr "" -"En person eller organisation der ejer eller administrerer rettigheder over " -"ressourcen." +"En streng leveret af Yandex, fulde detaljer er " +"tilgængelige fra Yandex online hjælp." -msgid "Date Modified" -msgstr "Ændret dato" +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -msgid "Date on which the resource was changed." -msgstr "Dato for ændring af ressourcen." +msgid "" +"A string provided by Zoom, full details are available " +"from the Zoom online help." +msgstr "" +"En streng leveret af Zoom, fulde detaljer er " +"tilgængelige fra Zoom online hjælp." -msgid "Is Required By" -msgstr "Er krævet af" +msgid "Pocket" +msgstr "Pocket" msgid "" -"A related resource that requires the described resource to support its " -"function, delivery, or coherence." +"A string provided by Pocket, full details are " +"available from the Pocket online help." msgstr "" -"En relateret ressource, der påkræver den beskrevne ressource til at " -"understøtte dens funktion, modtagelse eller sammenhæng." - -msgid "A summary of the resource." -msgstr "En oversigt over ressourcen." +"En streng leveret af Pocket, fulde detaljer er " +"tilgængelige fra Pocket online hjælp." -msgid "Date Available" -msgstr "Tilgængelig dato" +msgid "SIWECOS" +msgstr "SIWECOS" -msgid "Date (often a range) that the resource became or will become available." +msgid "" +"A string provided by SIWECOS, the free website " +"security scanner." msgstr "" -"Dato (ofte et interval), hvor ressourcen blev eller bliver tilgængelig." - -msgid "Medium" -msgstr "Medium" +"En streng leveret af SIWECOS, den gratis " +"sikkerhedsscanner for hjemmesider." -msgid "The material or physical carrier of the resource." -msgstr "Den materielle eller fysiske bærer af ressourcen." +msgid "Baidu" +msgstr "Baidu" -msgid "Instructional Method" -msgstr "Instruktionsmetode" +msgid "A string provided by Baidu." +msgstr "En streng leveret af Baidu." msgid "" -"A process, used to engender knowledge, attitudes and skills, that the " -"described resource is designed to support. Instructional Method will " -"typically include ways of presenting instructional materials or conducting " -"instructional activities, patterns of learner-to-learner and learner-to-" -"instructor interactions, and mechanisms by which group and individual levels " -"of learning are measured. Instructional methods include all aspects of the " -"instruction and learning processes from planning and implementation through " -"evaluation and feedback." +"A string provided by Facebook, full details are " +"available from the Facebook online help." msgstr "" -"En proces, brugt til at fremme viden, holdninger og færdigheder, som den " -"beskrevne ressource er designet til at understøtte. Undervisningsmetoden vil " -"typisk inkludere måder at præsentere undervisningsmaterialer eller " -"gennemføre undervisningsaktiviteter, mønstre for elev-til-elev og elev-til-" -"instruktør interaktioner, og mekanismer hvorigennem gruppe- og " -"individniveauer af læring måles. Undervisningsmetoder inkluderer alle " -"aspekter af undervisnings- og læringsprocesserne fra planlægning og " -"implementering til evaluering og feedback." +"En streng leveret af Facebook, fulde detaljer er " +"tilgængelige fra Facebook online hjælp." -msgid "Requires" -msgstr "Påkræver" +msgid "Norton Safe Web" +msgstr "Norton Safe Web" msgid "" -"A related resource that is required by the described resource to support its " -"function, delivery, or coherence." +"A string provided by Norton Safe Web, full details are " +"available from the Norton Safe Web online help." msgstr "" -"En relateret ressource, der er påkrævet af den beskrevne ressource til at " -"understøtte dets funktioner, modtagelse eller sammenhæng." - -msgid "Extent" -msgstr "Omfang" - -msgid "The size or duration of the resource." -msgstr "Størrelsen eller varigheden af materialet." +"En streng leveret af Norton Safe Web, fulde detaljer " +"er tilgængelige fra Norton Safe Web online hjælp." -msgid "Date Submitted" -msgstr "Indsendt dato" +msgid "Pinterest" +msgstr "Pinterest" msgid "" -"Date of submission of the resource. Examples of resources to which a Date " -"Submitted may be relevant are a thesis (submitted to a university " -"department) or an article (submitted to a journal)." +"A string provided by Pinterest, full details are " +"available from the Pinterest online help." msgstr "" -"Dato for indsendelse af materialet. Eksempler på ressourcer, hvor en Date " -"Submitted kan være relevant, er en afhandling (indsendt til en " -"universitetsafdeling) eller en artikel (indsendt til et tidsskrift)." +"En streng leveret af Pinterest, fulde detaljer er " +"tilgængelige fra Pinterest online hjælp." -msgid "Temporal Coverage" -msgstr "Midlertidig dækning" +msgid "Bing" +msgstr "Bing" -msgid "Temporal characteristics of the resource." -msgstr "Midlertidige karakteristika af ressourcen." +msgid "" +"A string provided by Bing, full details are available " +"from the Bing online help." +msgstr "" +"En streng leveret af Bing, fulde detaljer er " +"tilgængelige fra Bing online hjælp." -msgid "Alternative Title" -msgstr "Alternativ titel" +msgid "Site verification" +msgstr "Verifikation af hjemmeside" msgid "" -"An alternative name for the resource. The distinction between titles and " -"alternative titles is application-specific." +"These meta tags are used to confirm site ownership for search engines and " +"other services." msgstr "" -"Et alternativt navn for ressourcen. Forskellen mellem titler og alternative " -"titler er applikationsspecifik." +"Disse metatags bliver brugt til at bekræfte hjemmesideejerskab for " +"søgemaskiner og andre sercives." -msgid "Date Accepted" -msgstr "Dato accepteret" +msgid "Video URL" +msgstr "Video URL" msgid "" -"Date of acceptance of the resource. Examples of resources to which a Date " -"Accepted may be relevant are a thesis (accepted by a university department) " -"or an article (accepted by a journal)." +"The URL of an video which should represent the content. For best results use " +"a source that is at least 1200 x 630 pixels in size, but at least 600 x 316 " +"pixels is a recommended minimum. Object types supported include video." +"episode, video.movie, video.other, and video.tv_show." msgstr "" -"Dato for accept af materialet. Eksempler på ressourcer, hvor en Date " -"Accepted kan være relevant, er en afhandling (accepteret af en " -"universitetsafdeling) eller en artikel (accepteret af et tidsskrift)." +"URL til en video, som skal repræsentere indholdet. For at opnå de bedste " +"resultater skal du bruge en kilde, der er mindst 1200 x 630 pixels stor, men " +"mindst 600 x 316 pixels er et anbefalet minimum. Understøttede objekttyper " +"omfatter video.episode, video.movie, video.other og video.tv_show." -msgid "Dublin Core Additional Tags" -msgstr "Dublin Core yderligere tags" +msgid "Audio secure URL" +msgstr "Sikker URL for lyd" msgid "" -"These tags are not part of the Metadata Element Set but may be useful for " -"certain scenarios." +"The secure URL to an audio file that complements this object. All 'http://' " +"URLs will automatically be converted to 'https://'." msgstr "" -"Disse tags er ikke en del af Metadata Element Set men kan være brugbare i " -"bestemte scenarier." +"Den sikre URL til en lydfil, som komplimenterer dette objekt. Alle 'http://' " +"URLs vil automatisk blive konverteret til 'https://'." -msgid "Apple touch icon: 144px x 144px" -msgstr "Apple touch ikon: 144px x 144px" +msgid "Tag words" +msgstr "Tags" + +msgid "Tag words associated with this video." +msgstr "Tags forbundet med denne video." + +msgid "Locale" +msgstr "Lokalitet" msgid "" -"A PNG image that is 144px wide by 144px high. Used with iPad with @2x " -"display running iOS <= 6." +"The locale these tags are marked up in, must be in the format " +"language_TERRITORY. Default is 'en_US'." msgstr "" -"Et PNG-billede, der er 144px bredt og 144px højt. Brugt med iPad med @2x " -"skærmbillede kørende iOS <= 6." +"Lokaliteten, som disse tags er markeret i, skal være i formatet " +"language_TERRITORY. Standard er 'en_US'." -msgid "Apple touch icon: 120px x 120px" -msgstr "Apple touch ikon: 120px x 120px" +msgid "Image 'alt'" +msgstr "Billede 'alt'" msgid "" -"A PNG image that is 120px wide by 120px high. Used with iPhone with @2x " -"display running iOS >= 7." +"A description of what is in the image, not a caption. If the page specifies " +"an og:image it should specify og:image:alt." msgstr "" -"Et PNG-billede, der er 120px bredt og 120px højt. Brugt med iPhone med @2x " -"skærmbillede kørende iOS <= 7." +"En beskrivelse af hvad der er på billedet, ikke en billedtekst. Hvis siden " +"specificerer et og:image, bør den specificere og:image:alt." -msgid "Apple touch icon: 114px x 114px" -msgstr "Apple touch ikon: 114px x 114px" +msgid "Postal/ZIP code" +msgstr "Postnummer" + +msgid "Book author" +msgstr "Forfatter" msgid "" -"A PNG image that is 114px wide by 114px high. Used with iPhone with @2x " -"display running iOS <= 6." +"Links a book to an author's Facebook profile, should be either URLs to the " +"author's profile page or their Facebook profile IDs." msgstr "" -"Et PNG-billede, der er 114px bredt og 114px højt. Brugt med iPhone med @2x " -"skærmbillede kørende iOS <= 6." +"Linker en bog til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er til " +"forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er." -msgid "Mask icon (SVG)" -msgstr "Maskeikon (SVG)" +msgid "Article section" +msgstr "Artikelsektion" -msgid "A grayscale scalable vector graphic (SVG) file." -msgstr "En gråtone skalerbar vektorgrafik (SVG) fil." +msgid "The primary section of this website the content belongs to." +msgstr "Den primære sektion på denne hjemmeside, som indholdet hører til." -msgid "Apple touch icon (precomposed): 180px x 180px" -msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 180px x 180px" +msgid "Email address" +msgstr "E-mail-adresse" msgid "" -"A PNG image that is 180px wide by 180px high. Used with iPhone 6 Plus with " -"@3x display." +"The URL of an image which should represent the content. The image must be at " +"least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a recommended minimum " +"size, and for best results use an image least 1200 x 630 pixels in size. " +"Supports PNG, JPEG and GIF formats. Should not be used if og:image:url is " +"used. Note: if multiple images are added many services (e.g. Facebook) will " +"default to the largest image, not specifically the first one." msgstr "" -"Et PNG-billede, der er 180px bredt og 180px højt. Brugt med iPhone 6 Plus " -"med @3x skærmbillede." +"URL'en til et billede, der skal repræsentere indholdet. Billedet skal være " +"mindst 200 x 200 pixels stort; 600 x 316 pixels er en anbefalet " +"minimumsstørrelse, og for de bedste resultater skal du bruge et billede, der " +"er mindst 1200 x 630 pixels stort. Understøtter PNG-, JPEG- og GIF-formater. " +"Bør ikke bruges, hvis og:image:url bruges. Bemærk: Hvis der tilføjes flere " +"billeder, vil mange tjenester (f.eks. Facebook) som standard vælge det " +"største billede, ikke nødvendigvis det første." -msgid "Icon: 16px x 16px" -msgstr "Ikon: 16px x 16px" +msgid "Article publisher" +msgstr "Artiklens udgiver" -msgid "A PNG image that is 16px wide by 16px high." -msgstr "Et PNG-billede, der er 16px bredt og 16px højt." +msgid "Links an article to a publisher's Facebook page." +msgstr "Linker en artikel til en udgivers Facebook-side." -msgid "Icon: 32px x 32px" -msgstr "Ikon: 32px x 32px" +msgid "Determiner" +msgstr "Bestemmer" -msgid "A PNG image that is 32px wide by 32px high." -msgstr "Et PNG-billede, der er 32px bredt og 32px højt." +msgid "" +"The word that appears before the content's title in a sentence. The default " +"ignores this value, the 'Automatic' value should be sufficient if this is " +"actually needed." +msgstr "" +"Ordet, der optræder før indholdets titel i en sætning. Standarden ignorerer " +"denne værdi, den 'automatiske' værdi burde være nok, hvis dette faktisk er " +"nødvendigt." -msgid "Apple touch icon (precomposed): 72px x 72px" -msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 72px x 72px" +msgid "Article modification date & time" +msgstr "Artiklens ændringsdato & -tid" msgid "" -"A PNG image that is 72px wide by 72px high. Used with the iPad mini and the " -"first- and second-generation iPad (@1x display) on iOS <= 6." +"The date this content was last modified, with an optional time value. Needs " +"to be in ISO 8601 " +"format." msgstr "" -"Et PNG-billede, der er 72 px bredt og 72 px højt. Bruges på iPad mini og " -"første- og andengenerations iPad (@1x display) på iOS <= 6." +"Datoen dette indhold sidst blev ændret, med et valgfrit tidspunkt. Skal være " +"i ISO 8601 format." -msgid "Apple touch icon: 60px x 60px" -msgstr "Apple touch ikon: 60px x 60px" +msgid "Alternative locales" +msgstr "Alternative lokaler" msgid "" -"A PNG image that is 60px wide by 60px high. Used with the non-Retina iPhone, " -"iPod Touch, and Android 2.1+ devices." +"Other locales this content is available in, must be in the format " +"language_TERRITORY, e.g. 'fr_FR'." msgstr "" -"Et PNG-billede, der er 60 px bredt og 60 px højt. Bruges på ikke-Retina " -"iPhone, iPod Touch og Android 2.1+ devices." +"Andre sproglokaliteter dette indhold er tilgængeligt i, skal være i formatet " +"sprog_TERRITORIUM, f.eks. 'fr_FR'." -msgid "Apple touch icon (precomposed): 57px x 57px" -msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 57px x 57px" +msgid "Image Secure URL" +msgstr "Sikker URL for billede" msgid "" -"A PNG image that is 57px wide by 57px high. Used with the non-Retina iPhone, " -"iPod Touch, and Android 2.1+ devices." +"The secure URL (HTTPS) of an image which should represent the content. The " +"image must be at least 200 x 200 pixels in size; 600 x 316 pixels is a " +"recommended minimum size, and for best results use an image least 1200 x 630 " +"pixels in size. Supports PNG, JPEG and GIF formats." msgstr "" -"Et PNG-billede, der er 57 px bredt og 57 px højt. Bruges på ikke-Retina " -"iPhone, iPod Touch og Android 2.1+ devices." +"Den sikre URL (HTTPS) af et billede, der skal repræsentere indholdet. " +"Billedet skal mindst være 200 x 200 pixels i størrelse, 600 x 316 pixels er " +"den anbefalede mindstestørrelse, og brug et billede på mindst 1200 x 630 " +"pixels i størrelse for bedste resultat. Understøtter PNG, JPEG og GIF " +"formater." -msgid "Apple touch icon: 76px x 76px" -msgstr "Apple touch ikon: 76px x 76px" +msgid "Article expiration date & time" +msgstr "Artiklens udløbsdato & -tid" msgid "" -"A PNG image that is 76px wide by 76px high. Used with the iPad mini and the " -"second-generation iPad (@1x display) on iOS >= 7." +"The date this content will expire, with an optional time value. Needs to be " +"in ISO 8601 format." msgstr "" -"Et PNG-billede, der er 76 px bredt og 76 px højt. Bruges på iPad mini og " -"andengenerations iPad (@1x display) på iOS >= 7." +"Datoen for hvornår dette indhold vil udløbe, med et valgfrit tidspunkt. Skal " +"være i ISO 8601 format." -msgid "Apple touch icon: 180px x 180px" -msgstr "Apple touch ikon: 180px x 180px" +msgid "Article tag(s)" +msgstr "Artikel-tag(s)" -msgid "Icon: 192px x 192px" -msgstr "Ikon: 192px x 192px" +msgid "Appropriate keywords for this content." +msgstr "Passende nøgleord for dette indhold." -msgid "A PNG image that is 192px wide by 192px high." -msgstr "Et PNG-billede, der er 192px bredt og 192px højt." +msgid "Video duration (seconds)" +msgstr "Video varighed (sekunder)" -msgid "Apple touch icon (precomposed): 152px x 152px" -msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 152px x 152px" +msgid "The length of the video in seconds" +msgstr "Længden på videoen i sekunder" + +msgid "See also" +msgstr "Se også" + +msgid "URLs to related content" +msgstr "URL'er til relateret indhold" + +msgid "Director(s)" +msgstr "Direktør(er)" msgid "" -"A PNG image that is 152px wide by 152px high. Used with iPad with @2x " -"display running iOS >= 7." +"Links to the Facebook profiles for director(s) that worked on the video." msgstr "" -"Et PNG-billede, der er 152px bredt og 152 højt. Brugt med iPad med @2x " -"skræmbillede kørende iOS >= 7." - -msgid "Apple touch icon (precomposed): 120px x 120px" -msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 120px x 120px" +"Linker til Facebook-profiler for instruktør(er), der arbejdede på videoen." -msgid "Default icon" -msgstr "Standard ikon" +msgid "Video type" +msgstr "Video type" msgid "" -"The traditional favicon, must be either a GIF, ICO, JPG/JPEG or PNG image." +"The type of video referenced above. Should be either video.episode, video." +"movie, video.other, and video.tv_show. Note: there should be one value for " +"each video, and having more than there are videos may cause problems." msgstr "" -"Den traditionelle favicon skal enten være et GIF, ICO, JPG/JPEG eller PNG " -"billede." +"Typen af video refereret ovenfor. Skal enten være video.episode, video." +"movie, video.other, og video.tv_show. Bemærk: Der skal kun være én værdi for " +"hver video, og at have flere, end der er videoer, kan forårsage problemer." -msgid "Apple touch icon: 72px x 72px" -msgstr "Apple touch ikon: 72px x 72px" +msgid "Page URL" +msgstr "Side URL" -msgid "Apple touch icon (precomposed): 76px x 76px" -msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 76px x 76px" +msgid "" +"Preferred page location or URL to help eliminate duplicate content for " +"search engines, e.g., https://www.imdb.com/title/tt0117500/." +msgstr "" +"Foretrukken sideplacering eller URL for at hjælpe med at eliminere " +"duplikeret indhold for søgemaskiner, f.eks. https://www.imdb.com/title/" +"tt0117500/." -msgid "Apple touch icon: 152px x 152px" -msgstr "Apple touch ikon: 152px x 152px" +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" -msgid "Icon: 96px x 96px" -msgstr "Ikon: 96px x 96px" +msgid "The Book's ISBN" +msgstr "Bogens ISBN" -msgid "A PNG image that is 96px wide by 96px high." -msgstr "Et PNG-billede, der er 96 px bredt og 96 px højt." +msgid "Actor's role" +msgstr "Aktørens rolle" -msgid "Apple touch icon (precomposed): 144px x 144px" -msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 144px x 144px" +msgid "The roles of the actor(s)." +msgstr "The roles of the actor(s)." -msgid "Apple touch icon (precomposed): 114px x 114px" -msgstr "Apple touch ikon (prækomponeret): 114px x 114px" +msgid "Fax number" +msgstr "Fax nummer" -msgid "Favicons & touch icons" -msgstr "Favicons & touch ikoner" +msgid "Gender" +msgstr "Gender" msgid "" -"Meta tags for displaying favicons of various sizes and types. All values " -"should be either absolute or relative URLs. No effects are added to the " -"\"precomposed\" icons." +"Any of Facebook's gender values should be allowed, the initial two being " +"'male' and 'female'." msgstr "" -"Metatags for visning af favicons i forskellige størrelser og typer. Alle " -"værdier skal være enten absolutte eller relative URL'er. Der tilføjes ingen " -"effekter til \"precomposed\" ikoner." +"Enhver af Facebooks kønsværdier bør tillades, de første to værende 'male' og " +"'female'." -msgid "Creator's Twitter account ID" -msgstr "Formidlers Twitter tag" +msgid "Latitude" +msgstr "Breddegrad" -msgid "" -"The numerical Twitter account ID for the content creator / author for this " -"page." -msgstr "" -"Det numeriske Twitter-konto-ID for indholdsskaberen / forfatteren til denne " -"side." +msgid "Release date" +msgstr "Udgivelsesdato" -msgid "Creator's Twitter account" -msgstr "Formidlers Twitter" +msgid "The date the video was released." +msgstr "Datoen for, hvornår videoen blev udgivet." -msgid "" -"The @username for the content creator / author for this page, including the " -"@ symbol." +msgid "Actor(s)" +msgstr "Aktør(er)" + +msgid "Links to the Facebook profiles for actor(s) that appear in the video." msgstr "" -"@username for content creator / forfatter for denne side, inkluder @ " -"symbolet." +"Linker til Facebook-profiler for skuespiller(e), der optræder i videoen." -msgid "Media player height" -msgstr "Medieafspiller højde" +msgid "Article publication date & time" +msgstr "Artiklens publiceringsdato & -tid" msgid "" -"The height of the media player iframe, in pixels. Required when using the " -"Player Card type." +"The date this content was published on, with an optional time value. Needs " +"to be in ISO 8601 " +"format." msgstr "" -"Højden på medieafspillerens iframe i pixels. Påkrævet ved brug af Player " -"Card-typen." +"Datoen dette indhold blev offentliggjort på, med et valgfrit tidspunkt. Skal " +"være i ISO 8601 format." -msgid "The name of the iPad app." -msgstr "Navnet på iPad appen." +msgid "Audio URL" +msgstr "Audio URL" -msgid "iPad app's custom URL scheme" -msgstr "iPad apps brugerdefinerede URL-skema" +msgid "The URL to an audio file that complements this object." +msgstr "URL'en til en lydfil, der komplimenterer dette objekt." -msgid "" -"The iPad app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme " -"name)." -msgstr "" -"iPad-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efter " -"oversigtens navn)." +msgid "Video height" +msgstr "Video højde" msgid "" -"A description that concisely summarizes the content of the page, as " -"appropriate for presentation within a Tweet. Do not re-use the title text as " -"the description, or use this field to describe the general services provided " -"by the website. The string will be truncated, by Twitter, at the word to 200 " -"characters." +"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and secured " +"videos are provided, they should both be the same size." msgstr "" -"En beskrivelse, der kort opsummerer indholdet af siden, som det er passende " -"til præsentation inden for et tweet. Genbrug ikke titelteksten som " -"beskrivelse, eller brug dette felt til at beskrive de generelle tjenester, " -"der tilbydes af sitet. Teksten vil blive afkortet af Twitter ved ordet til " -"200 tegn." - -msgid "MP4 media stream MIME-type" -msgstr "MP4 Media Stream MIME-type" +"The height of the above video(s). Note: if both the unsecured and secured " +"videos are provided, they should both be the same size." -msgid "" -"The MIME type for the media contained in the stream URL, as defined by RFC 4337." -msgstr "" -"MIME-typen for mediet indeholdt i stream-URL'en, som defineret af RFC 4337." +msgid "Last name" +msgstr "Efternavn" -msgid "The name of the iPhone app." -msgstr "Navnet på iPhone appen." +msgid "The person's last name." +msgstr "Personens efternavn." -msgid "Google Play app's custom URL scheme" -msgstr "Google Play apps brugerdefinerede URL-skema" +msgid "Image width" +msgstr "Billedets bredde" msgid "" -"The Google Play app's custom URL scheme (must include \"://\" after the " -"scheme name)." +"The width of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured " +"images are provided, they should both be the same size." msgstr "" -"Google Play appens brugerdefinerede URL-skema (skal inkludere \"://\" efter " -"skemanavnet)." +"Bredden på de ovenstående billed(er). Note: hvis både de usikre og sikre " +"billeder er givet, skal de begge være samme størrelse." -msgid "Twitter card type" -msgstr "Twitter card type" +msgid "Content modification date & time" +msgstr "Indholdets ændringsdato og -tid" msgid "" -"Notes:
  • no other fields are required for a Summary card
  • Media " -"player card requires the 'title', 'description', 'media player URL', 'media " -"player width', 'media player height' and 'image' fields,
  • Summary " -"Card with Large Image card requires the 'Summary' field and the 'image' " -"field,
  • App Card requires the 'iPhone app ID' field, the 'iPad app " -"ID' field and the 'Google Play app ID' field,
" +"The date this content was last modified, with an optional time value. Needs " +"to be in ISO 8601 " +"format. Can be the same as the 'Article modification date' tag." msgstr "" -"Noter:
  • ingen andre felter kræves for et resumékort
  • Medieafspillerkort kræver 'titel', 'beskrivelse', 'medieafspiller " -"URL', 'medieafspiller bredde', 'medieafspiller højde' og 'billede' felterne," -"
  • Resumékort med stort billede kræver 'Resumé' feltet og 'billede' " -"feltet,
  • App Kort kræver 'iPhone app ID' feltet, 'iPad app ID' feltet " -"og 'Google Play app ID' feltet,
" +"Datoen for dette indhold sidst blev ændret, med et valgfrit tidspunkt. Kan " +"være det samme som 'Artikel ændringsdato' tag." -msgid "Media player width" -msgstr "Medieafspiller bredde" +msgid "Series" +msgstr "Serie" -msgid "" -"The width of the media player iframe, in pixels. Required when using the " -"Player Card type." -msgstr "" -"Bredden på medieafspillerens iframe i pixels. Påkrævet ved brug af Player " -"Card-typen." +msgid "The TV show this series belongs to." +msgstr "Den tv-serie, som denne serie tilhører." -msgid "" -"The page's title, which should be concise; it will be truncated at 70 " -"characters by Twitter. This field is required unless this the 'type' field " -"is set to 'photo'." -msgstr "" -"Sidens titel, som skal være kortfattet; det vil blive afkortet til 70 tegn " -"af Twitter. Dette felt er påkrævet, medmindre feltet 'type' er indstillet " -"til 'foto'." +msgid "Image type" +msgstr "Billedtype" msgid "" -"The URL to a unique image representing the content of the page. Do not use a " -"generic image such as your website logo, author photo, or other image that " -"spans multiple pages. Images larger than 120x120px will be resized and " -"cropped square based on longest dimension. Images smaller than 60x60px will " -"not be shown. If the 'type' is set to Photo then the image must be at least " -"280x150px." +"The type of image referenced above. Should be either 'image/gif' for a GIF " +"image, 'image/jpeg' for a JPG/JPEG image, or 'image/png' for a PNG image. " +"Note: there should be one value for each image, and having more than there " +"are images may cause problems." msgstr "" -"URL'en til et billede, der repræsenterer indholdet af siden. Brug ikke et " -"generisk billede såsom dit logo, forfatterfoto eller andet billede, der " -"spænder over flere sider. Billeder der er større end 120x120px vil blive " -"formindsket og beskåret kvadratisk fra den længste side. Billeder der er " -"mindre end 60x60px vil ikke blive vist. Hvis 'typen' er sat til foto, skal " -"billedet være mindst 280x150px." - -msgid "iPhone app ID" -msgstr "iPhone app ID" +"Typen af billede refereret ovenfor. Skal enten være 'billede/gif' for et GIF " +"billede, 'billede/jpeg' for et JPG/JPEG billede, eller 'billede/png' for et " +"PNG billede. Bemærk: Der skal kun være én værdi for hvert billede, og at " +"have flere, end der er billeder, kan forårsage problemer." msgid "" -"String value, should be the numeric representation of your iPhone app's ID " -"in the App Store." +"A alternative version of og:image and has exactly the same requirements; " +"only one needs to be used." msgstr "" -"Strengværdi, skal være den numeriske repræsentation af din iPhone apps ID i " -"App Store." - -msgid "Site's Twitter account ID" -msgstr "Hjemmesidens Twitterkonto ID" +"En alternativ version af og:image og har præcis samme krav; kun én skal " +"bruges." -msgid "" -"The numerical Twitter account ID for the website, which will be displayed in " -"the Card's footer." -msgstr "" -"Det numeriske Twitter konto-ID for webstedet, som vil blive vist i kortets " -"fodnote." +msgid "A one to two sentence description of the content." +msgstr "En til to sætninger som beskrivelser indholdet." -msgid "Media player URL" -msgstr "Medieafspiller URL" +msgid "Image height" +msgstr "Billedets højde" msgid "" -"The full URL for loading a media player, specifically an iframe for an " -"embedded video rather than the URL to a page that contains a player. " -"Required when using the Player Card type." +"The height of the above image(s). Note: if both the unsecured and secured " +"images are provided, they should both be the same size." msgstr "" -"Den fulde URL til indlæsning af en medieafspiller, specifikt en iframe til " -"en indlejret video i stedet for URL'en til en side, der indeholder en " -"afspiller. Påkrævet ved brug af Player Card typen." +"Højden på ovenstående billede(r). Bemærk: Hvis der leveres både usikrede og " +"sikrede billeder, skal de begge have samme størrelse." -msgid "App store country" -msgstr "App store land" +msgid "Article author" +msgstr "Artiklens forfatter" msgid "" -"If your application is not available in the US App Store, you must set this " -"value to the two-letter country code for the App Store that contains your " -"application." +"Links an article to an author's Facebook profile, should be either URLs to " +"the author's profile page or their Facebook profile IDs." msgstr "" -"Hvis din applikation ikke er tilgængelig i den amerikanske App Store, skal " -"du indstille denne værdi til den to-bogstavs landekode for den App Store, " -"der indeholder din applikation." +"Linker en artikel til en forfatters Facebook-profil, bør være enten URL'er " +"til forfatterens profilsider eller deres Facebook-profil ID'er." -msgid "MP4 media stream URL" -msgstr "MP4 Medie Stream URL" +msgid "Release Date" +msgstr "Udgivelsesdato" -msgid "" -"The full URL for an MP4 video (h.264) or audio (AAC) stream, takes " -"precedence over the other media player field." -msgstr "" -"Den fulde URL til en MP4-video (h.264) eller lyd (AAC) har forrang over det " -"andet medieafspillerfelt." +msgid "The date the book was released." +msgstr "Udgivelsesdato" -msgid "iPhone app's custom URL scheme" -msgstr "iPhone apps brugerdefinerede URL-skema" +msgid "Longitude" +msgstr "Længdegrad" + +msgid "Site name" +msgstr "Sitets navn" -msgid "" -"The iPhone app's custom URL scheme (must include \"://\" after the scheme " -"name)." -msgstr "" -"iPhone-appens brugerdefinerede URL-oversigt (skal indeholde \"://\" efter " -"oversigtens navn)." +msgid "A human-readable name for the site, e.g., IMDb." +msgstr "Et menneskelæsbart navn for sitet, f.eks. IMDb." -msgid "Site's Twitter account" -msgstr "Hjemmesidens Twitterkonto" +msgid "Audio type" +msgstr "Audio type" msgid "" -"The @username for the website, which will be displayed in the Card's footer; " -"must include the @ symbol." -msgstr "" -"@username for websiden, som vil blive vist i kortets fodnote; skal inkludere " -"@-symbolet." - -msgid "Google Play app name" -msgstr "Google Play app navn" +"The MIME type of the audio file. Examples include 'application/mp3' for an " +"MP3 file." +msgstr "MIME-typen af lydfilen. Eksempler er 'application/mp3' for en MP3-fil." -msgid "The name of the app in the Google Play app store." -msgstr "Appens navn i Google Play app butik." +msgid "Content type" +msgstr "Content type" -msgid "Google Play app ID" -msgstr "Google Play app ID" +msgid "The type of the content, e.g., movie." +msgstr "Typen af indhold, f.eks. movie." -msgid "Your app ID in the Google Play Store (i.e. \"com.android.app\")." -msgstr "Dit app-ID i Google Play Store (f.eks. \"com.android.app\")." +msgid "First name" +msgstr "Fornavn" -msgid "iPad app ID" -msgstr "iPad app ID" +msgid "The first name of the person who's Profile page this is." +msgstr "Fornavnet på den person, hvis profilside dette er." -msgid "" -"String value, should be the numeric representation of your iPad app's ID in " -"the App Store." -msgstr "" -"Strengværdi, skal være den numeriske repræsentation af din iPad apps ID i " -"App Store." +msgid "The title of the content, e.g., The Rock." +msgstr "Titlen på indhold, f.eks., The Rock." -msgid "Image alternative text" -msgstr "Alternativ tekst til billede" +msgid "Book tag(s)" +msgstr "Bog tag(s)" -msgid "" -"The alternative text of the image being linked to. Limited to 420 characters." -msgstr "" -"Den alternative tekst til det billede, der linkes til. Begrænset til 420 " -"tegn." +msgid "Scriptwriter(s)" +msgstr "Manuskriptforfatter(e)" -msgid "Twitter Cards" -msgstr "Twitter Cards" +msgid "Links to the Facebook profiles for scriptwriter(s) for the video." +msgstr "Linker til Facebook-profiler for manuskriptforfatter(e) til videoen." -msgid "" -"A set of meta tags specially for controlling the summaries displayed when " -"content is shared on Twitter." -msgstr "" -"Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre resuméer, der vises, når " -"indhold deles på X - det tidligere Twitter." +msgid "Video width" +msgstr "Video bredde" -msgid "Facebook Pages" -msgstr "Facebook Pages" +msgid "Street address" +msgstr "Gadenavn" -msgid "Facebook Instant Articles claim URL token." -msgstr "Facebook Instant Articles claim URL token." +msgid "Username" +msgstr "Username" -msgid "Facebook Application ID" -msgstr "Facebook Applikations ID" +msgid "A pseudonym / alias of this person." +msgstr "Et pseudonym / alias af denne person." -msgid "" -"A comma-separated list of Facebook Platform Application IDs applicable for " -"this site." -msgstr "" -"En komma-separeret liste af Facebook Platform Applikations ID'er gældende " -"for dette site." +msgid "Video Secure URL" +msgstr "Video Sikker URL" -msgid "Facebook Admins" -msgstr "Facebook Admins" +msgid "The secure URL (HTTPS) of an video which should represent the content." +msgstr "Den sikre URL (HTTPS) af en video, som repræsenterer indholdet." -msgid "" -"A comma-separated list of Facebook user IDs of people who are considered " -"administrators or moderators of this page." -msgstr "" -"En komma-separeret liste af Facebook bruger ID'er af personer, der betragtes " -"som administratorer eller moderatorer af denne side." +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" -msgid "facebook" -msgstr "facebook" +msgid "Open Graph" +msgstr "Open Graph" msgid "" -"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with Facebook.

The Facebook Sharing Debugger lets you preview how your " -"content will look when it's shared to Facebook and debug any issues with " -"your Open Graph tags." +"The Open Graph meta tags are used to control " +"how Facebook, Pinterest, LinkedIn and other social networking sites " +"interpret the site's content.

The Facebook Sharing Debugger lets you preview " +"how your content will look when it's shared to Facebook and debug any issues " +"with your Open Graph tags." msgstr "" -"Et sæt af meta tags specielt til at styre avanceret funktionalitet med Facebook.

Facebook Sharing Debugger lader dig forhåndsvise, " -"hvordan dit indhold vil se ud, når det deles på Facebook og fejlfinde " -"eventuelle problemer med dine Open Graph-tags." +"Open Graph meta tags bruges til at " +"kontrollere, hvordan Facebook, Pinterest, LinkedIn og andre sociale " +"netværkssider tolker sidens indhold.

Facebook Sharing Debugger lader dig " +"forhåndsvise, hvordan dit indhold vil se ud, når det deles på Facebook og " +"fejlfinde eventuelle problemer med dine Open Graph tags." msgid "Default locale (x-default)" msgstr "Standard lokalitet (x-default)" @@ -12731,57 +12818,66 @@ msgstr "" "Disse metatags er designet til at henvise besøgende til versioner af den " "aktuelle side på andre sprog." -msgid "Metatag: Google Plus" -msgstr "Metatag: Google Plus" +msgid "No pin" +msgstr "Ingen pin" -msgid "Deprecated module, do not use. Will be removed in 3.0.0." -msgstr "Forældet modul - brug ikke. Vil blive fjernet i version 3.0.0." +msgid "" +"Do not pin anything from this page. When selected, this option will take " +"precedence over all options below." +msgstr "" +"Pin ikke noget fra denne side. Når valgt, vil denne indstilling have forrang " +"for alle indstillinger nedenfor." -msgid "Metatag: App Links" -msgstr "Metatag: App links" +msgid "Id" +msgstr "Id" -msgid "Metatag: Views" -msgstr "Metatag: Visninger" +msgid "The Canonical Pinterest object to pin." +msgstr "The Canonical Pinterest object to pin." -msgid "Provides views integration for metatags." -msgstr "Leverer views-integration for metatags." +msgid "No hover" +msgstr "Ingen hover" -msgid "Metatag: Open Graph" -msgstr "Metatag: Open Graph" +msgid "" +"Do not show hovering Save or Search buttons, generated by the Pinterest " +"browser extensions." +msgstr "" +"Vis ikke svævende Gem eller Søg knapper, genereret af Pinterest-" +"browserudvidelser." -msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags." -msgstr "Leverer support for Open Graph Protocol metatags." +msgid "URL" +msgstr "URL" -msgid "Metatag: Dublin Core" -msgstr "Meta tag: Dublin Core" +msgid "The URL which should represent the content." +msgstr "URL'en der skal vise indholdet." -msgid "" -"Provides the fifteen Dublin Core Metadata Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute." -msgstr "" -"Leverer de femten Dublin " -"Core Metadata Element Set 1.1 metatags fra Dublin Core Metadata Institute." +msgid "No search" +msgstr "Ingen søgning" -msgid "Metatag: Verification" -msgstr "Metatag: Verifikation" +msgid "Do not allow Pinterest visual search to happen from this page." +msgstr "Tillad ikke Pinterests visuelle søgning fra denne side." -msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services." -msgstr "" -"Verificerer ejerskabet af en hjemmeside for søgemaskiner og andre tjenester." +msgid "The URL of media which should represent the content." +msgstr "URL'en til det medie, der skal repræsentere indholdet." -msgid "Metatag: Pinterest" -msgstr "Metatag: Pinterest" +msgid "" +"A set of meta tags used to control how the site's content is consumed by Pinterest." +msgstr "" +"Et sæt meta-tags der styrer, hvordan sitets indhold bruges på Pinterest." -msgid "Provides support for Pinterest's custom meta tags." -msgstr "Udøver støtte til Pinterests brugerdefinerede meta tags." +msgid "Metatag: Facebook" +msgstr "Metatag: Facebook" -msgid "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" -msgstr "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" +msgid "" +"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with " +"Facebook." +msgstr "" +"Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre avancerede funktioner på " +"Facebook." msgid "Add default meta tags" -msgstr "Tilføj standard meta-tag" +msgstr "Tilføj default meta-tags" msgid "Delete default meta tags" msgstr "Slet standard meta tags" @@ -12795,30 +12891,29 @@ msgstr "Konfigurer meta tag modulet" msgid "Metatag plugins" msgstr "Metatag plugins" -msgid "Metatag: Mobile & UI Adjustments" -msgstr "Metatag: Mobil & UI justeringer" +msgid "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" +msgstr "Metatag: Google Custom Search Engine (CSE)" -msgid "Configure Metatag defaults." -msgstr "Konfigurer meta tag standarder." +msgid "Configure Custom tags." +msgstr "" -msgid "Overview of plugins used in metatag." -msgstr "Oversigt over plugins brugt i metatag." +msgid "Metatag: Custom Tags" +msgstr "" -msgid "Metatag: Test Custom Route" -msgstr "Meta tag: Test brugerdefineret rute" +msgid "Provides support to define and manage custom meta tags." +msgstr "" -msgid "" -"Support module for testing handling of a custom route that only inherits the " -"global configuration." +msgid "Add Custom tag" msgstr "" -"Supportmodul for testning af håndtering af en brugerdefineret rute, der kun " -"arver den globale konfiguration." -msgid "Metatag Tests: Tag" -msgstr "Metatag tests: Tag" +msgid "Delete Custom tag" +msgstr "" -msgid "Support module for testing handling of a custom meta tag." -msgstr "Supportmodul til test af håndtering af et brugerdefineret metatag." +msgid "Metatag: Views" +msgstr "Metatag: Visninger" + +msgid "Provides views integration for metatags." +msgstr "Leverer views-integration for metatags." msgid "Metatag: Test Integration" msgstr "Metatag: Test integration" @@ -12826,39 +12921,42 @@ msgstr "Metatag: Test integration" msgid "Support module for integration with metatag module." msgstr "Supportmoduls integrering med metatag-modul." -msgid "Add meta tag for custom route" -msgstr "Tilføj meta tag for brugerdefineret rute" - -msgid "Metatag Custom Routes (Paths)" -msgstr "Meta tag brugerdefinerede ruter (Stier)" - -msgid "" -"Allows assigning meta tags to be used on custom routes, equivalent to custom " -"paths." -msgstr "" -"Tillader tildeling af meta tags til brug på brugerdefinerede ruter, svarende " -"til brugerdefinerede stier." +msgid "Metatag Tests: Tag" +msgstr "Metatag tests: Tag" -msgid "Add custom metatag" -msgstr "Tilføj brugerdefineret meta-tag" +msgid "Support module for testing handling of a custom meta tag." +msgstr "Supportmodul til test af håndtering af et brugerdefineret metatag." -msgid "Manage meta tags for all entities." -msgstr "Administrer metatags for alle enheder." +msgid "Metatag: Test Custom Route" +msgstr "Meta tag: Test brugerdefineret rute" + +msgid "" +"Support module for testing handling of a custom route that only inherits the " +"global configuration." +msgstr "" +"Supportmodul for testning af håndtering af en brugerdefineret rute, der kun " +"arver den globale konfiguration." msgid "Metatag: Open Graph Products" msgstr "Metatag: Open Graph produkter" -msgid "Metatag: Dublin Core Advanced" -msgstr "Meta tag: Avanceret Dublin Core" +msgid "Manage meta tags for all entities." +msgstr "Administrer metatags for alle enheder." msgid "Metatag: Favicons" msgstr "Metatag: Favicons" -msgid "Metatag: Page Manager" -msgstr "Meta tag: Sidemanager" +msgid "Metatag: Dublin Core" +msgstr "Meta tag: Dublin Core" -msgid "Provides metatag support for Page Manager variants." -msgstr "Tilbyder meta tag-support til Page Manager-varianter." +msgid "" +"Provides the fifteen Dublin Core Metadata Element Set 1.1 meta tags from the Dublin Core Metadata Institute." +msgstr "" +"Leverer de femten Dublin " +"Core Metadata Element Set 1.1 metatags fra Dublin Core Metadata Institute." msgid "Metatag: Twitter Cards" msgstr "Meta tag: Twitter Cards" @@ -12866,15 +12964,27 @@ msgstr "Meta tag: Twitter Cards" msgid "Provides support for Twitter's Card meta tags." msgstr "Leverer support for Twitters Card metatags." -msgid "Metatag: Facebook" -msgstr "Metatag: Facebook" +msgid "Metatag: App Links" +msgstr "Metatag: App links" -msgid "" -"A set of meta tags specially for controlling advanced functionality with " -"Facebook." +msgid "Metatag: Dublin Core Advanced" +msgstr "Meta tag: Avanceret Dublin Core" + +msgid "Metatag: Mobile & UI Adjustments" +msgstr "Metatag: Mobil & UI justeringer" + +msgid "Metatag: Google Plus" +msgstr "Metatag: Google Plus" + +msgid "Deprecated module, do not use. Will be removed in 3.0.0." +msgstr "Forældet modul - brug ikke. Vil blive fjernet i version 3.0.0." + +msgid "Metatag: Verification" +msgstr "Metatag: Verifikation" + +msgid "Verifies ownership of a site for search engines and other services." msgstr "" -"Et sæt meta-tags, der er specialiseret i at styre avancerede funktioner på " -"Facebook." +"Verificerer ejerskabet af en hjemmeside for søgemaskiner og andre tjenester." msgid "Metatag Extended Permissions" msgstr "Metatag udvidede tilladelser" @@ -12890,26 +13000,60 @@ msgstr "" "Bemærk: Dette kan føre til ydelsesproblemer på administrationssiden. Se " "venligst den medfølgende README.txt fil for detaljer." +msgid "Metatag: Open Graph" +msgstr "Metatag: Open Graph" + +msgid "Provides support for Open Graph Protocol meta tags." +msgstr "Leverer support for Open Graph Protocol metatags." + +msgid "Metatag: Page Manager" +msgstr "Meta tag: Sidemanager" + +msgid "Provides metatag support for Page Manager variants." +msgstr "Tilbyder meta tag-support til Page Manager-varianter." + msgid "Metatag: Hreflang" msgstr "Meta tag: Hreflang" +msgid "Configure Metatag defaults." +msgstr "Konfigurer meta tag standarder." + +msgid "Overview of plugins used in metatag." +msgstr "Oversigt over plugins brugt i metatag." + +msgid "Metatag Custom Routes (Paths)" +msgstr "Meta tag brugerdefinerede ruter (Stier)" + +msgid "" +"Allows assigning meta tags to be used on custom routes, equivalent to custom " +"paths." +msgstr "" +"Tillader tildeling af meta tags til brug på brugerdefinerede ruter, svarende " +"til brugerdefinerede stier." + +msgid "Add meta tag for custom route" +msgstr "Tilføj meta tag for brugerdefineret rute" + +msgid "Add custom metatag" +msgstr "Tilføj brugerdefineret meta-tag" + +msgid "Metatag: Pinterest" +msgstr "Metatag: Pinterest" + +msgid "Provides support for Pinterest's custom meta tags." +msgstr "Udøver støtte til Pinterests brugerdefinerede meta tags." + msgid "Multiple Fields Remove Button" msgstr "Fjern-knap til flere felter" msgid "Add remove button for multi showing fields." msgstr "Tilføj \"fjern\"-knap for felter med multivisning." -msgid "Multiple one" -msgstr "Multiple one" - -msgid "Textfield one" -msgstr "Tekstfelt et" - -msgid "Multiple two" -msgstr "Multiple two" +msgid "Add another item" +msgstr "Tilføj endnu et element" -msgid "Texfield two" -msgstr "Tekstfelt to" +msgid "Weight for row @number" +msgstr "Vægt af række @number" msgid "Foo" msgstr "Foo – metasyntaktisk variabel" @@ -12935,6 +13079,18 @@ msgstr "Værdi A" msgid "Value B" msgstr "Værdi B" +msgid "Multiple one" +msgstr "Multiple one" + +msgid "Textfield one" +msgstr "Tekstfelt et" + +msgid "Multiple two" +msgstr "Multiple two" + +msgid "Texfield two" +msgstr "Tekstfelt to" + msgid "Partial required" msgstr "Delvis krævet" @@ -12947,11 +13103,20 @@ msgstr "Qux" msgid "Not required" msgstr "Ikke nødvendigt" -msgid "Add another item" -msgstr "Tilføj endnu et element" +msgid "Multi-value form element AJAX test form" +msgstr "Flerværdi form-element AJAX testformular" -msgid "Weight for row @number" -msgstr "Vægt af række @number" +msgid "Multi-value form element test form" +msgstr "Flerværdi form-element testformular" + +msgid "Multi-value form required elements test form" +msgstr "Flerværdi form-element testformular for nødvendige elementer" + +msgid "Multi-value form element test" +msgstr "Flerværdi form-element test" + +msgid "Test module for Multi-value form element." +msgstr "Testmodul for flerværdi formelement." msgid "Multi-value form element" msgstr "Flerværdi form-element" @@ -12961,82 +13126,136 @@ msgid "" msgstr "" "Provides a multi-value form element that wraps any number of form elements." -msgid "Multi-value form element test" -msgstr "Flerværdi form-element test" +msgid "Enabled OpenID Connect clients" +msgstr "Aktiverede OpenID Connect klienter" -msgid "Test module for Multi-value form element." -msgstr "Testmodul for flerværdi formelement." +msgid "Choose enabled OpenID Connect clients." +msgstr "Vælg aktiverede OpenID Connect-klienter." -msgid "Multi-value form element AJAX test form" -msgstr "Flerværdi form-element AJAX testformular" +msgid "Override registration settings" +msgstr "Tilsidesæt registreringsindstillinger" -msgid "Multi-value form element test form" -msgstr "Flerværdi form-element testformular" +msgid "" +"If enabled, a user will be registered even if registration is set to " +"\"Administrators only\"." +msgstr "" +"Hvis aktiveret, vil en bruger blive registreret, selv hvis registrering er " +"sat til \"Kun administratorer\"." -msgid "Multi-value form required elements test form" -msgstr "Flerværdi form-element testformular for nødvendige elementer" +msgid "Save user claims on every login" +msgstr "Gem brugerkrav ved hvert login" msgid "" -"A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol. You can " -"enable available OpenID Connect clients within the OpenID Connect settings page. For more information, see the " -"online documentation for the OpenID Connect " -"module." +"If disabled, user claims will only be saved when the account is first " +"created." msgstr "" -"En tilsluttelig klientimplementering for OpenID Connect-protokollen. Du kan " -"aktivere tilgængelige OpenID Connect-klienter inden for OpenID Connect-indstillinger side. For mere information, se " -"online dokumentation for OpenID Connect-modulet." +"Hvis deaktiveret, vil brugerkrav kun blive gemt, når kontoen først oprettes." -msgid "Login to Drupal using OpenID Connect/OAuth2 providers" -msgstr "Log ind på Drupal ved hjælp af OpenID Connect/OAuth2-udbydere" +msgid "OpenID buttons display in user login form" +msgstr "OpenID knapper vises i brugers login-formular" + +msgid "Above" +msgstr "Ovenover" + +msgid "Below" +msgstr "Under" + +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" msgid "" -"Drupal users can use external OpenID Connect authentication providers to " -"register and login to the Drupal site." +"Modify the user login form to show the the OpenID login buttons. If the " +"'Replace' option is selected, only the OpenID buttons will be displayed. In " +"this case, pass the 'showcore' URL parameter to return to a password-based " +"login form." msgstr "" -"Drupal-brugere kan bruge eksterne OpenID Connect godkendelsesudbydere til at " -"registrere sig og logge ind på Drupal-siden." +"Ændr brugerloginformularen for at vise OpenID login knapperne. Hvis 'Erstat' " +"muligheden er valgt, vil kun OpenID-knapperne blive vist. I dette tilfælde, " +"send 'showcore' URL-parameteren for at vende tilbage til en adgangskode-" +"baseret loginform." -msgid "Default providers" -msgstr "Standardudbydere" +msgid "User claims mapping" +msgstr "Kortlægning af brugerkrav" msgid "" -"The default clients provided by the module for Google, Facebook, Github, " -"LinkedIn and Okta can be used out-of-the box." +"If enabled, user creation will always be allowed, even if the registration " +"setting is set to require admin approval, or only allowing admins to create " +"users." msgstr "" -"De standardklienter, der leveres af modulet for Google, Facebook, Github, " -"LinkedIn og Okta, kan bruges direkte ud af boksen." +"Hvis aktiveret, vil oprettelse af bruger altid være tilladt, selv hvis " +"registreringsindstillingen kræver admin-godkendelse, eller kun tillader " +"admin at oprette brugere." + +msgid "- No mapping -" +msgstr "- Ingen kortlægning -" + +msgid "Automatically connect existing users" +msgstr "Forbind automatisk eksisterende brugere" + +msgid "" +"Please note: This option has security implications, only " +"use with trusted OpenID Connect providers.
If disabled, " +"authentication will fail for accounts with existing email addresses, users " +"may connect existing accounts on their personal Connected Accounts page in a " +"secure way." +msgstr "" +"Vær opmærksom på: Denne indstilling har sikkerhedsmæssige " +"implikationer, brug kun med betroede OpenID Connect udbydere.
Hvis deaktiveret, vil autentifikation fejle for konti med eksisterende e-" +"mailadresser, brugere kan forbinde eksisterende konti på deres personlige " +"Connected Accounts side på en sikker måde." + +msgid "Log in with @client_title" +msgstr "Log ind med @client_title" + +msgid "No external account providers are available." +msgstr "Ingen eksterne konto-udbydere er tilgængelige." + +msgid "You can connect your account with these external providers." +msgstr "Du kan forbinde din bruger med disse eksterne udbydere." + +msgid "Provider: @title" +msgstr "Udbyder: @title" + +msgid "Not connected" +msgstr "Ingen forbindelse" + +msgid "Connected as %sub" +msgstr "Forbundet som %sub" + +msgid "Disconnect from @client_title" +msgstr "Afkobl fra @client_title" + +msgid "Connect with @client_title" +msgstr "Forbind med @client_title" -msgid "Custom OpenID Connect/OAuth2 providers" -msgstr "Brugerdefinerede OpenID Connect/OAuth2 udbydere" +msgid "Account successfully disconnected from @client." +msgstr "Kontoen er succesfuldt fjernet fra @client." -msgid "" -"Easily add an own provider by using the provided Generic client, or use a " -"custom provider client plugin." -msgstr "" -"Easily add an own provider by using the provided Generic client, or use a " -"custom provider client plugin." +msgid "You cannot connect another user's account." +msgstr "Du kan ikke tilslutte en anden brugers konto." -msgid "Synchronize user properties/fields with OpenID Connect claims" -msgstr "Synkroniser brugeregenskaber/-felter med OpenID Connect påstande" +msgid "The e-mail address is not valid: @email" +msgstr "Emailadressen er ikke gyldig: @email" + +msgid "The e-mail address is already taken: @email" +msgstr "Emailadressen benyttes allerede: @email" + +msgid "Only administrators can register new accounts." +msgstr "Kun administratorer kan registrere nye konti." msgid "" -"During login and user registration user attributes can optionally be " -"synchronized with the OpenID Connect claims mapping." +"Thank you for applying for an account. Your account is currently pending " +"approval by the site administrator." msgstr "" -"Under login og brugerregistrering kan brugerattributter valgfrit " -"synkroniseres med OpenID Connect-kravskortlægning." - -msgid "Time zone" -msgstr "Tidszone" +"Tak for din anmodning om en konto. Din konto afventer godkendelse af en " +"administrator." -msgid "The user's time zone." -msgstr "Brugerens tidszone." +msgid "The username %name has not been activated or is blocked." +msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret." -msgid "%name is connected to an external authentication system." -msgstr "%name er forbundet til et eksternt autentifikationssystem" +msgid "Another user is already connected to this @provider account." +msgstr "En anden bruger er allerede forbundet til denne @provider konto." msgid "Logging in with @provider has been canceled." msgstr "Kunne ikke logge ind. Kontakt venligst biblioteket." @@ -13063,27 +13282,61 @@ msgstr "" "Mislykkedes med at få autentificeringstokens for @provider. Tjek logs for " "yderligere detaljer." -msgid "The e-mail address is not valid: @email" -msgstr "Emailadressen er ikke gyldig: @email" +msgid "Redirect URL" +msgstr "Omdirigér til URL" -msgid "The e-mail address is already taken: @email" -msgstr "Emailadressen benyttes allerede: @email" +msgid "Client ID" +msgstr "Klient ID" -msgid "Only administrators can register new accounts." -msgstr "Kun administratorer kan registrere nye konti." +msgid "Client secret" +msgstr "Klienthemmelighed" + +msgid "The client ID is missing for @provider." +msgstr "ClientID'et mangler for @provider." + +msgid "The client secret is missing for @provider." +msgstr "Client Secret mangler for @provider." + +msgid "Okta domain" +msgstr "Okta domæne" msgid "" -"Thank you for applying for an account. Your account is currently pending " -"approval by the site administrator." +"Set up your app in
developer " +"applications on GitHub." msgstr "" -"Tak for din anmodning om en konto. Din konto afventer godkendelse af en " -"administrator." +"Opsæt din app på udviklerapplikationer på GitHub." -msgid "The username %name has not been activated or is blocked." -msgstr "Brugernavnet %name er blokeret eller ikke aktiveret." +msgid "API Version" +msgstr "API-version" -msgid "Another user is already connected to this @provider account." -msgstr "En anden bruger er allerede forbundet til denne @provider konto." +msgid "" +"Set up your app in my apps on " +"Facebook." +msgstr "" +"Opsæt din app på mine apps på " +"Facebook." + +msgid "" +"Set up your app in Google API Console." +msgstr "" +"Opsæt din app på Google API Console." + +msgid "Authorization endpoint" +msgstr "Autorisationsendpoint" + +msgid "Token endpoint" +msgstr "Token endpoint" + +msgid "UserInfo endpoint" +msgstr "UserInfo slutpunkt" + +msgid "" +"Set up your app in my apps on " +"LinkedIn." +msgstr "" +"Opsæt din app på mine apps på " +"LinkedIn." msgid "Full name" msgstr "Fulde navn" @@ -13145,6 +13398,9 @@ msgstr "Fødselsdato" msgid "Zoneinfo" msgstr "Zoneinfo" +msgid "Time zone" +msgstr "Tidszone" + msgid "Preferred telephone number" msgstr "Foretrukket telefonnummer" @@ -13163,170 +13419,64 @@ msgstr "Opdateret på" msgid "Time the information was last updated" msgstr "Tidspunkt for, hvornår informationen sidst blev opdateret" -msgid "No external account providers are available." -msgstr "Ingen eksterne konto-udbydere er tilgængelige." - -msgid "You can connect your account with these external providers." -msgstr "Du kan forbinde din bruger med disse eksterne udbydere." - -msgid "Provider: @title" -msgstr "Udbyder: @title" - -msgid "Not connected" -msgstr "Ingen forbindelse" - -msgid "Connected as %sub" -msgstr "Forbundet som %sub" - -msgid "Disconnect from @client_title" -msgstr "Afkobl fra @client_title" - -msgid "Connect with @client_title" -msgstr "Forbind med @client_title" - -msgid "Account successfully disconnected from @client." -msgstr "Kontoen er succesfuldt fjernet fra @client." - -msgid "You cannot connect another user's account." -msgstr "Du kan ikke tilslutte en anden brugers konto." - -msgid "Log in with @client_title" -msgstr "Log ind med @client_title" - -msgid "Enabled OpenID Connect clients" -msgstr "Aktiverede OpenID Connect klienter" - -msgid "Choose enabled OpenID Connect clients." -msgstr "Vælg aktiverede OpenID Connect-klienter." - -msgid "Override registration settings" -msgstr "Tilsidesæt registreringsindstillinger" - -msgid "" -"If enabled, a user will be registered even if registration is set to " -"\"Administrators only\"." -msgstr "" -"Hvis aktiveret, vil en bruger blive registreret, selv hvis registrering er " -"sat til \"Kun administratorer\"." - -msgid "Save user claims on every login" -msgstr "Gem brugerkrav ved hvert login" - -msgid "" -"If disabled, user claims will only be saved when the account is first " -"created." -msgstr "" -"Hvis deaktiveret, vil brugerkrav kun blive gemt, når kontoen først oprettes." - -msgid "OpenID buttons display in user login form" -msgstr "OpenID knapper vises i brugers login-formular" - -msgid "Above" -msgstr "Ovenover" - -msgid "Below" -msgstr "Under" - -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" - -msgid "" -"Modify the user login form to show the the OpenID login buttons. If the " -"'Replace' option is selected, only the OpenID buttons will be displayed. In " -"this case, pass the 'showcore' URL parameter to return to a password-based " -"login form." -msgstr "" -"Ændr brugerloginformularen for at vise OpenID login knapperne. Hvis 'Erstat' " -"muligheden er valgt, vil kun OpenID-knapperne blive vist. I dette tilfælde, " -"send 'showcore' URL-parameteren for at vende tilbage til en adgangskode-" -"baseret loginform." - -msgid "User claims mapping" -msgstr "Kortlægning af brugerkrav" - -msgid "" -"If enabled, user creation will always be allowed, even if the registration " -"setting is set to require admin approval, or only allowing admins to create " -"users." -msgstr "" -"Hvis aktiveret, vil oprettelse af bruger altid være tilladt, selv hvis " -"registreringsindstillingen kræver admin-godkendelse, eller kun tillader " -"admin at oprette brugere." - -msgid "- No mapping -" -msgstr "- Ingen kortlægning -" - -msgid "Automatically connect existing users" -msgstr "Forbind automatisk eksisterende brugere" - -msgid "" -"Please note: This option has security implications, only " -"use with trusted OpenID Connect providers.
If disabled, " -"authentication will fail for accounts with existing email addresses, users " -"may connect existing accounts on their personal Connected Accounts page in a " -"secure way." -msgstr "" -"Vær opmærksom på: Denne indstilling har sikkerhedsmæssige " -"implikationer, brug kun med betroede OpenID Connect udbydere.
Hvis deaktiveret, vil autentifikation fejle for konti med eksisterende e-" -"mailadresser, brugere kan forbinde eksisterende konti på deres personlige " -"Connected Accounts side på en sikker måde." - msgid "" -"Set up your app in developer " -"applications on GitHub." -msgstr "" -"Opsæt din app på udviklerapplikationer på GitHub." - -msgid "" -"Set up your app in Google API Console." +"A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol. You can " +"enable available OpenID Connect clients within the OpenID Connect settings page. For more information, see the " +"online documentation for the OpenID Connect " +"module." msgstr "" -"Opsæt din app på Google API Console." - -msgid "Authorization endpoint" -msgstr "Autorisationsendpoint" - -msgid "Token endpoint" -msgstr "Token endpoint" +"En tilsluttelig klientimplementering for OpenID Connect-protokollen. Du kan " +"aktivere tilgængelige OpenID Connect-klienter inden for OpenID Connect-indstillinger side. For mere information, se " +"online dokumentation for OpenID Connect-modulet." -msgid "UserInfo endpoint" -msgstr "UserInfo slutpunkt" +msgid "Login to Drupal using OpenID Connect/OAuth2 providers" +msgstr "Log ind på Drupal ved hjælp af OpenID Connect/OAuth2-udbydere" msgid "" -"Set up your app in my apps on " -"LinkedIn." +"Drupal users can use external OpenID Connect authentication providers to " +"register and login to the Drupal site." msgstr "" -"Opsæt din app på mine apps på " -"LinkedIn." +"Drupal-brugere kan bruge eksterne OpenID Connect godkendelsesudbydere til at " +"registrere sig og logge ind på Drupal-siden." -msgid "API Version" -msgstr "API-version" +msgid "Default providers" +msgstr "Standardudbydere" msgid "" -"Set up your app in my apps on " -"Facebook." +"The default clients provided by the module for Google, Facebook, Github, " +"LinkedIn and Okta can be used out-of-the box." msgstr "" -"Opsæt din app på mine apps på " -"Facebook." +"De standardklienter, der leveres af modulet for Google, Facebook, Github, " +"LinkedIn og Okta, kan bruges direkte ud af boksen." -msgid "Okta domain" -msgstr "Okta domæne" +msgid "Custom OpenID Connect/OAuth2 providers" +msgstr "Brugerdefinerede OpenID Connect/OAuth2 udbydere" -msgid "Redirect URL" -msgstr "Omdirigér til URL" +msgid "" +"Easily add an own provider by using the provided Generic client, or use a " +"custom provider client plugin." +msgstr "" +"Easily add an own provider by using the provided Generic client, or use a " +"custom provider client plugin." -msgid "Client ID" -msgstr "Klient ID" +msgid "Synchronize user properties/fields with OpenID Connect claims" +msgstr "Synkroniser brugeregenskaber/-felter med OpenID Connect påstande" -msgid "Client secret" -msgstr "Klienthemmelighed" +msgid "" +"During login and user registration user attributes can optionally be " +"synchronized with the OpenID Connect claims mapping." +msgstr "" +"Under login og brugerregistrering kan brugerattributter valgfrit " +"synkroniseres med OpenID Connect-kravskortlægning." -msgid "The client ID is missing for @provider." -msgstr "ClientID'et mangler for @provider." +msgid "The user's time zone." +msgstr "Brugerens tidszone." -msgid "The client secret is missing for @provider." -msgstr "Client Secret mangler for @provider." +msgid "%name is connected to an external authentication system." +msgstr "%name er forbundet til et eksternt autentifikationssystem" msgid "OpenID Connect" msgstr "OpenID Connect (Adgangsplatformen)" @@ -13343,6 +13493,12 @@ msgstr "" "Dette kan føre til sikkerhedsrisici. Det er kraftigt anbefalet at deaktivere denne mulighed." +msgid "OpenID Connect login" +msgstr "Login til Adgangsplatformen" + +msgid "Okta" +msgstr "Okta" + msgid "GitHub" msgstr "GitHub" @@ -13352,23 +13508,17 @@ msgstr "Generisk" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" -msgid "Okta" -msgstr "Okta" - -msgid "OpenID Connect login" -msgstr "Login til Adgangsplatformen" - -msgid "OpenID Connect redirect page" -msgstr "OpenID Connect omdirigeringsside" - msgid "Connected Accounts" msgstr "Forbundne konti" +msgid "Configure OpenID Connect, choose active OpenID Connect clients etc." +msgstr "Indstil credentials til adgangsplatformen, ID og secret." + msgid "A pluggable client implementation for the OpenID Connect protocol." msgstr "En udskiftelig klientimplementering for OpenID Connect-protokollen." -msgid "Configure OpenID Connect, choose active OpenID Connect clients etc." -msgstr "Indstil credentials til adgangsplatformen, ID og secret." +msgid "OpenID Connect redirect page" +msgstr "OpenID Connect omdirigeringsside" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" @@ -13383,10 +13533,39 @@ msgctxt "Paragraphs EE Sets: categories" msgid "Paragraphs Sets" msgstr "Paragraphs Sæt" +msgid "Delete Paragraphs category" +msgstr "Slet Paragraphs kategori" + +msgid "Paragraphs category %label has been deleted." +msgstr "Paragraphs kategori %label er blevet slettet." + +msgid "Label for the Paragraphs category." +msgstr "Mærkat for Paragraphs kategori." + +msgid "Description for the Paragraphs category." +msgstr "Beskrivelse af Paragraphs kategorien." + +msgid "Saved the %label Paragraphs category." +msgstr "Gemt %label afsnitskategori." + +msgid "The %label Paragraphs category was not saved." +msgstr "%label paragrapher kategorien var ikke gemt." + +msgid "The machine name you entered is reserved. Please use another one." +msgstr "" +"Det maskinnavn, du har indtastet, er reserveret. Brug venligst et andet." + +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Add Paragraph" +msgstr "Tilføj paragraph" + msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" msgid "Add @widget_title" msgstr "Tilføj @widget_title" +msgid "The Paragraphs category ordering has been saved." +msgstr "Paragraphs kategorisorteringen er blevet gemt." + msgid "Paragraphs categories" msgstr "Paragraphs kategorier" @@ -13447,35 +13626,6 @@ msgstr "Vis Paragraphs i dialog som" msgid "Show arrows for drag & drop" msgstr "Vis pile for træk og slip" -msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" -msgid "Add Paragraph" -msgstr "Tilføj paragraph" - -msgid "The Paragraphs category ordering has been saved." -msgstr "Paragraphs kategorisorteringen er blevet gemt." - -msgid "Delete Paragraphs category" -msgstr "Slet Paragraphs kategori" - -msgid "Paragraphs category %label has been deleted." -msgstr "Paragraphs kategori %label er blevet slettet." - -msgid "Label for the Paragraphs category." -msgstr "Mærkat for Paragraphs kategori." - -msgid "Description for the Paragraphs category." -msgstr "Beskrivelse af Paragraphs kategorien." - -msgid "Saved the %label Paragraphs category." -msgstr "Gemt %label afsnitskategori." - -msgid "The %label Paragraphs category was not saved." -msgstr "%label paragrapher kategorien var ikke gemt." - -msgid "The machine name you entered is reserved. Please use another one." -msgstr "" -"Det maskinnavn, du har indtastet, er reserveret. Brug venligst et andet." - msgid "Paragraphs category" msgstr "Paragraphs kategori" @@ -13485,6 +13635,9 @@ msgstr "Forbedringer af Paragraphs redaktør til Paragraphs sæt" msgid "Applies editor enhancements to Paragraphs Sets." msgstr "Anvender redaktørforbedringer til Paragraphs Sets." +msgid "Contains various improvements to the Paragraphs UI." +msgstr "Indeholder forskellige forbedringer til Paragraphs UI." + msgid "Add paragraphs category" msgstr "Tilføj paragraphs kategori" @@ -13494,9 +13647,6 @@ msgstr "Rediger Paragraphs kategori" msgid "Delete paragraphs category" msgstr "Slet paragraphs kategori" -msgid "Contains various improvements to the Paragraphs UI." -msgstr "Indeholder forskellige forbedringer til Paragraphs UI." - msgid "Create and manage Paragraphs categories." msgstr "Opret og administrer Paragraphs kategorier." @@ -13510,399 +13660,270 @@ msgstr "" "Disable the collapse all button when using inline entity forms in your " "paragraph types." -msgid "Enable confirmation on paragraphs remove" -msgstr "Aktiver bekræftelse ved fjernelse af paragraphs" - -msgid "Enable add in between buttons" -msgstr "Aktiver tilføj imellem knapper" - -msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" -msgid "Number of add in between links" -msgstr "Antal tilføjelser mellem links" - -msgid "Set the number of buttons available to directly add a paragraph." -msgstr "" -"Indstil antallet af knapper, der er tilgængelige for at tilføje en paragraph " -"direkte." - -msgid "Show drag & drop button" -msgstr "Vis træk og slip-knap" - -msgid "Reduce actions dropdown to a button when there is only one option" -msgstr "Reducer handlingsdropdown til en knap, når der kun er én valgmulighed" - -msgid "Extended Test Paragraphs EXPERIMENTAL" -msgstr "Udvidet testafsnit EKSPERIMENTELT" - -msgid "An extended experimental paragraphs test widget." -msgstr "En udvidet eksperimentel paragraphs test widget." - -msgid "Paragraphs features settings" -msgstr "Paragraphs funktionsindstillinger" - -msgid "Paragraphs Features Test" -msgstr "Paragraphs funktiontests" - -msgid "Provides Test scaffolds for Paragraphs Features module." -msgstr "Leverer teststel for Paragraphs Features modul." - -msgid "Paragraphs features" -msgstr "Paragraphs funktioner" - -msgid "Configure settings for paragraphs features module." -msgstr "Konfigurer indstillinger for paragraphs features modul." - -msgid "Paragraphs Features" -msgstr "Paragraphs Funktioner" - -msgid "Provides additional paragraphs widgets." -msgstr "Leverer yderligere afsnits widgets." - -msgid "Register" -msgstr "Register" - -msgid "" -"You have not created any event types yet. Go to the eventseries type creation page to add a new " -"eventseries type." -msgstr "" -"Du har ikke oprettet nogle begivenhedstyper endnu. Gå til siden eventseries for at tilføje en ny eventserietype." - -msgid "Registrations for %name on %date" -msgstr "Tilmeldte til %name på %date" - -msgid "Registrations for series: %name" -msgstr "Tilmeldinger til serier: %name" - -msgid "Add new content of type %eventseries_type to the group." -msgstr "Tilføj nyt indhold af typen %eventseries_type til gruppen." - -msgid "Add existing content of type %eventseries_type to the group." -msgstr "Tilføj eksisterende indhold af typen %eventseries_type til gruppen." - -msgid "Group event series (@type)" -msgstr "Gruppe arrangementsserie (@type)" - -msgid "Adds %type content to groups both publicly and privately." -msgstr "Tilføjer %type indhold til både offentlige og private grupper." - -msgid "Add @type" -msgstr "Tilføj @type" - -msgid "" -"This field has been disabled by the plugin to guarantee the functionality " -"that's expected of it." -msgstr "" -"Dette felt er blevet deaktiveret af plugin for at garantere den " -"funktionalitet, der forventes af det." - -msgid "Events series" -msgstr "Arrangementsserie" - -msgid "Event Instance" -msgstr "Arrangementinstans" - -msgid "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module." -msgstr "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module." - -msgid "Register URL" -msgstr "Registrér URL" - -msgid "The URL for registering for an event instance." -msgstr "URL'en for tilmelding til en arrangementsinstans." - -msgid "Event Registration Type" -msgstr "Arrangementsregistreringstype" - -msgid "The registration type of the event instance." -msgstr "Registreringstypen for arrangementsinstanser." - -msgid "Registrant" -msgstr "Deltager" - -msgid "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module." -msgstr "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module." - -msgid "Registrant Email" -msgstr "Deltagerens email" - -msgid "The email of the registrant." -msgstr "Emailen på den registrerede." - -msgid "Edit Registrant URL" -msgstr "Rediger deltager-URL" - -msgid "The URL to edit a registrant." -msgstr "URL'en til at redigere en registreret." - -msgid "Delete Registrant URL" -msgstr "Slet Deltager URL" - -msgid "The URL to delete a registrant." -msgstr "URL'en til at slette en registreret." +msgid "Enable confirmation on paragraphs remove" +msgstr "Aktiver bekræftelse ved fjernelse af paragraphs" -msgid "Registrant event instance" -msgstr "Registrant event instance" +msgid "Enable add in between buttons" +msgstr "Aktiver tilføj imellem knapper" -msgid "The eventinstance associated with a registrant" -msgstr "Arrangementsinstansen associeret med en deltager" +msgctxt "Paragraphs Editor Enhancements" +msgid "Number of add in between links" +msgstr "Antal tilføjelser mellem links" -msgid "Registrant event series" +msgid "Set the number of buttons available to directly add a paragraph." msgstr "" -"\n" -"Registrant event series" +"Indstil antallet af knapper, der er tilgængelige for at tilføje en paragraph " +"direkte." -msgid "The eventseries associated with a registrant" -msgstr "Arrangementsserien associeret med en deltager" +msgid "Show drag & drop button" +msgstr "Vis træk og slip-knap" -msgid "series" -msgstr "serier" +msgid "Reduce actions dropdown to a button when there is only one option" +msgstr "Reducer handlingsdropdown til en knap, når der kun er én valgmulighed" -msgid "event" -msgstr "begivenhed" +msgid "Extended Test Paragraphs EXPERIMENTAL" +msgstr "Udvidet testafsnit EKSPERIMENTELT" -msgid "Event Registration Reminders" -msgstr "Påmindelse om registrering" +msgid "An extended experimental paragraphs test widget." +msgstr "En udvidet eksperimentel paragraphs test widget." -msgid "Reminder Date" -msgstr "Påmindelsesdato" +msgid "Paragraphs Features Test" +msgstr "Paragraphs funktiontests" -msgid "Reminder Sent" -msgstr "Påmindelse sendt" +msgid "Provides Test scaffolds for Paragraphs Features module." +msgstr "Leverer teststel for Paragraphs Features modul." -msgid "Event Series" -msgstr "Arrangementserie" +msgid "Paragraphs features" +msgstr "Paragraphs funktioner" -msgid "Tokens for the eventseries entity type." -msgstr "Tokens for eventseries-enhedstypen." +msgid "Configure settings for paragraphs features module." +msgstr "Konfigurer indstillinger for paragraphs features modul." -msgid "Event Series Reminder Message" -msgstr "Påmindelsesbesked for arrangementsserie" +msgid "Paragraphs Features" +msgstr "Paragraphs Funktioner" -msgid "The reminder message to send to registrants." -msgstr "Påmindelsesbeskeden sendt til registrerede." +msgid "Provides additional paragraphs widgets." +msgstr "Leverer yderligere afsnits widgets." -msgid "Enable Email Reminder" -msgstr "Aktiver email påmindelse" +msgid "Paragraphs features settings" +msgstr "Paragraphs funktionsindstillinger" -msgid "Select whether to enable email reminders for registrants." -msgstr "Vælg, om du vil aktivere e-mailpåmindelser til tilmeldte." +msgid "Register" +msgstr "Register" -msgid "Reminder Time" -msgstr "Påmindelsestidspunkt" +msgid "" +"You have not created any event types yet. Go to the eventseries type creation page to add a new " +"eventseries type." +msgstr "" +"Du har ikke oprettet nogle begivenhedstyper endnu. Gå til siden eventseries for at tilføje en ny eventserietype." -msgid "Select when the reminder should be sent out." -msgstr "Vælg, hvornår påmindelsen skal sendes ud." +msgid "Excluded Dates" +msgstr "Udelukkede datoer" -msgid "Reminder Time Units" -msgstr "Påmindelsestidsenheder" +msgid "Included Dates" +msgstr "Inkluderede datoer" -msgid "Select when the reminder should be sent out (units)." -msgstr "Vælg hvornår påmindelsen skal sendes (enheder)." +msgid "Consecutive Event" +msgstr "Fortløbende (fx træffetider)" -msgid "Enable Registration Reminders" -msgstr "Aktiver registreringspåmindelser" +msgid "Daily Event" +msgstr "Daglig" -msgid "Select this box to enable registration reminders for this event." -msgstr "" -"Vælg dette felt for at aktivere påmindelser om tilmelding til dette " -"arrangement." +msgid "Event series type" +msgstr "Arrangementsserie type." -msgid "Send a reminder" -msgstr "Send en påmindelse" +msgid "Event instance type" +msgstr "Arrangementinstans type" -msgid "months" -msgstr "måneder" +msgid "The eventseries type." +msgstr "Typen af arrangementsserie." -msgid "weeks" -msgstr "uger" +msgid "The eventinstance type." +msgstr "Arrangemenstsinstansens type." -msgid "days" -msgstr "dage" +msgid "Weekly Event" +msgstr "Ugentlig" -msgid "hours" -msgstr "timer" +msgid "Monthly Event" +msgstr "Månedligt" -msgid "minutes" -msgstr "minutter" +msgid "Updated view @id." +msgstr "Opdateret visning @id." -msgid "before the event starts" -msgstr "før arrangementet begynder" +msgid "No Recurring events views to update." +msgstr "Ingen gentagne arrangementsvisninger til opdatering." -msgid "Reminder Message" -msgstr "Påmindelsesbesked" +msgid "Yearly Event" +msgstr "Årligt" -msgid "Registration Reminder" -msgstr "Tilmeldingspåmindelse" +msgid "2 days" +msgstr "2 dage" -msgid "" -"Send an email to remind registrants about upcoming events? Note: The event " -"series must be configured to send reminders." -msgstr "" -"Send en email for at minde deltagere om kommende arrangementer? Bemærk: " -"Serien skal være konfigureret til at sende påmindelser." +msgid "Millisecond(s)" +msgstr "Millisekund(er)" -msgid "Event Registration" -msgstr "Arrangementsregistrering" +msgid "Event series instance count" +msgstr "Antal instanser i arrangementsserien" -msgid "Availability Count" -msgstr "Tilgængelighedsantal" +msgid "The number of event instances in a series." +msgstr "Antallet af instanser i en arrangementsserie." -msgid "Registration Count" -msgstr "Antal tilmeldte" +msgid "Event series start date" +msgstr "Startdato for arrangementsserie" -msgid "Waitlist Count" -msgstr "Antal på ventelisten" +msgid "The date on which an event first occurs." +msgstr "Datoen for, hvornår et arrangement sker første gang." -msgid "Registration Notification" -msgstr "Notifikation for tilmelding" +msgid "Event Instances" +msgstr "Arrangementsinstanser" -msgid "" -"Send an email to a registrant to confirm they were registered for an event?" -msgstr "" -"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte deres tilmelding til et " -"arrangement?" +msgid "Display the event instances associated with the series" +msgstr "Vis instanser i serien." -msgid "Waitlist Notification" -msgstr "Venteliste notifikation" +msgid "Event Series Instances" +msgstr "Instanser i arrangementsserie" msgid "" -"Send an email to a registrant to confirm they were added to the waitlist?" -msgstr "" -"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte, at de er tilføjet til " -"ventelisten?" +"Display event series if it has the selected taxonomy terms, or children of " +"the selected terms." +msgstr "Vis arrangementsserier, hvis de har den valgte taksonomi. " -msgid "Promotion Notification" -msgstr "Promoveringsnotifikation" +msgid "Event Series has taxonomy term ID (with depth)" +msgstr "Arrangementsserien har kategori ID" msgid "" -"Send an email to a registrant to confirm they were promoted from the " -"waitlist?" +"Display event instance if it has the selected taxonomy terms, or children of " +"the selected terms." msgstr "" -"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte, at de er blevet forfremmet fra " -"ventelisten?" - -msgid "Instance Deletion Notification" -msgstr "Notifikation om sletning af instans" +"Vis arrangementsinstans, hvis den tilhører en kategori eller underkategori " +"af de valgte termer." -msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance deletion?" -msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en instanssletning?" +msgid "Event Instance has taxonomy term ID (with depth)" +msgstr "Arrangementsserien har kategori ID" -msgid "Series Deletion Notification" -msgstr "Sletningsmeddelelse for serier" +msgid "Date in the form of YYYY." +msgstr "Dato på formen YYYY." -msgid "Send an email to a registrant to confirm a series deletion?" -msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en seriesletning?" +msgid "Date in the form of MM (01 - 12)." +msgstr "Dato på formen MM (01 - 12)." -msgid "Instance Modification Notification" -msgstr "Notifikation om ændring af instans" +msgid "Date in the form of DD (01 - 31)." +msgstr "Dato på formen DD (01 - 31)." -msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance modification?" -msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en instansændring?" +msgid "Date in the form of WW (01 - 53)." +msgstr "Dato på formen WW (01 - 53)." -msgid "Series Modification Notification" -msgstr "Ændringsmeddelelse for serier" +msgid "Date in the form of YYYYMM." +msgstr "Dato på formen YYYYMM." -msgid "Send an email to a registrant to confirm a series modification?" -msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en serieændring?" +msgid "Date in the form of CCYYMMDD." +msgstr "Dato på formen CCYYMMDD." -msgid "Resend Mail" -msgstr "Gensend mail" +msgid "@label (@argument)" +msgstr "@label (@argument)" -msgid "Register button" -msgstr "Tilmeldingsknap" +msgid "Event Registration Reminders" +msgstr "Påmindelse om registrering" -msgid "Show a button linking to the registration page for this event instance" -msgstr "" -"Vis en knap, der linker til tilmeldingssiden for denne arrangementinstans" +msgid "Reminder Date" +msgstr "Påmindelsesdato" -msgid "Event Rename Notification" -msgstr "Omdøbningsnotifikation for arrangement" +msgid "Reminder Sent" +msgstr "Påmindelse sendt" -msgid "Send an email to registrants when the event name changes?" -msgstr "Send en e-mail til tilmeldte, når arrangementets navn ændres?" +msgid "Registration Reminder" +msgstr "Tilmeldingspåmindelse" -msgid "Registrant type" -msgstr "Deltagertype" +msgid "" +"Send an email to remind registrants about upcoming events? Note: The event " +"series must be configured to send reminders." +msgstr "" +"Send en email for at minde deltagere om kommende arrangementer? Bemærk: " +"Serien skal være konfigureret til at sende påmindelser." -msgid "Available tokens are: @tokens" -msgstr "Tilgængelige tokens er: @tokens" +msgid "Enable Registration Reminders" +msgstr "Aktiver registreringspåmindelser" -msgid "Authored by" -msgstr "Skrevet af" +msgid "Select this box to enable registration reminders for this event." +msgstr "" +"Vælg dette felt for at aktivere påmindelser om tilmelding til dette " +"arrangement." -msgid "The user ID of author of the Registrant entity." -msgstr "Forfatteren af den registrerede enheds brugerid." +msgid "Send a reminder" +msgstr "Send en påmindelse" -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail-adresse" +msgid "months" +msgstr "måneder" -msgid "The email address of the registrant" -msgstr "Emailadressen på den registrerede" +msgid "weeks" +msgstr "uger" -msgid "The UUID of the registrant entity." -msgstr "UUID'en for registrantenheden." +msgid "days" +msgstr "dage" -msgid "The registrant type." -msgstr "Typen af registreret." +msgid "hours" +msgstr "timer" -msgid "Event Series ID" -msgstr "Arrangementseries ID" +msgid "minutes" +msgstr "minutter" -msgid "The ID of the eventseries entity." -msgstr "ID'et for arrangementsserien." +msgid "before the event starts" +msgstr "før arrangementet begynder" -msgid "Event Instance ID" -msgstr "Arrangementinstans ID" +msgid "Reminder Message" +msgstr "Påmindelsesbesked" -msgid "The ID of the eventinstance entity." -msgstr "ID'et på arrangementsinstansen." +msgid "Enable Email Reminder" +msgstr "Aktiver email påmindelse" -msgid "Waitlist" -msgstr "Venteliste" +msgid "Select whether to enable email reminders for registrants." +msgstr "Vælg, om du vil aktivere e-mailpåmindelser til tilmeldte." -msgid "Whether this registrant is waitlisted." -msgstr "Om denne registrant står på venteliste" +msgid "Reminder Time" +msgstr "Påmindelsestidspunkt" -msgid "The type of registration this is: series or instance" -msgstr "Typen af registrering: serie eller tilfælde" +msgid "Select when the reminder should be sent out." +msgstr "Vælg, hvornår påmindelsen skal sendes ud." -msgid "Created" -msgstr "Created" +msgid "Reminder Time Units" +msgstr "Påmindelsestidsenheder" -msgid "The time that the entity was created." -msgstr "Tidspunktet enheden blev skabt." +msgid "Select when the reminder should be sent out (units)." +msgstr "Vælg hvornår påmindelsen skal sendes (enheder)." -msgid "Changed" -msgstr "Ændret" +msgid "Event Series" +msgstr "Arrangementserie" -msgid "The time that the entity was last edited." -msgstr "Tidspunktet enheden sidst blev redigeret." +msgid "Tokens for the eventseries entity type." +msgstr "Tokens for eventseries-enhedstypen." -msgid "Is this registration complete?" -msgstr "Er denne registrering fuldført?" +msgid "Event Series Reminder Message" +msgstr "Påmindelsesbesked for arrangementsserie" -msgid "Registrant ID" -msgstr "Deltager ID" +msgid "The reminder message to send to registrants." +msgstr "Påmindelsesbeskeden sendt til registrerede." -msgid "Instance" -msgstr "Instans" +msgid "No key defined for @module notifications." +msgstr "Ingen nøgle defineret for @module notifikationer." -msgid "Complete" -msgstr "Complete" +msgid "No config name defined for @module notifications." +msgstr "Ingen konfigurationsnavn defineret for @module notifikationer." -msgid "Pending" -msgstr "Afventer" +msgid "" +"No default from address configured. Please check the system.site mail config." +msgstr "" +"Ingen standard afsenderadresse konfigureret. Tjek system.site mail konfig." -msgid "Successfully deleted @count registrants(s)." -msgstr "Vellykket slettet @count deltager(e)." +msgid "No default subject configured for @key emails in @config_name." +msgstr "Ingen standard emne konfigureret for @key emails i @config_name." -msgid "No orphaned registrants found." -msgstr "No orphaned registrants found." +msgid "No default body configured for @key emails in @config_name." +msgstr "No default body configured for @key emails in @config_name." -msgid "Delete Orphaned Registrants" -msgstr "Delete Orphaned Registrants" +msgid "Available tokens are: @tokens" +msgstr "Tilgængelige tokens er: @tokens" msgid "" "By submitting this form you will be contacting %registered registrants and/" @@ -13911,6 +13932,12 @@ msgstr "" "Ved at indsende formularen vil du kontakte %registered brugere og/eller " "%waitlisted brugere på ventelisten for %name @type." +msgid "series" +msgstr "serier" + +msgid "event" +msgstr "begivenhed" + msgid "Who would you like to contact?" msgstr "Hvem vil du gerne kontakte?" @@ -13952,6 +13979,118 @@ msgstr "" "Ingen emails blev sendt, da der ikke var nogen deltagere eller ventelistens " "brugere at kontakte." +msgid "Cancel Your Registration" +msgstr "Annuller din registrering" + +msgid "Cancel Event Registration" +msgstr "Annuller registrering til arrangementet" + +msgid "" +"You are cancelling your registration for %email for %event. Once you do " +"this, there may no longer be any spaces left for this event and you may not " +"be able to register again." +msgstr "" +"Du annullerer nu din tilmelding af %email til %event. Når du har gjort " +"dette, er der muligvis ikke flere pladser tilbage til dette arrangement og " +"du kan muligvis ikke tilmelde dig igen." + +msgid "Go Back - Keep Registration" +msgstr "Gå tilbage - bevar registrering" + +msgid "Confirm Cancellation" +msgstr "Bekræft afbestilling" + +msgid "Your registration for %email for %event has been cancelled." +msgstr "Din tilmelding til %email for %event er blevet annulleret." + +msgid "Resend Registration Email" +msgstr "Gensend tilmeldingsemail" + +msgid "You are resending the registration email for %email for %event." +msgstr "Du gensender tilmeldingsemailen for %email til %event." + +msgid "The subject of the email to send to the registrant" +msgstr "Emnet for e-mail, der skal sendes til registranten" + +msgid "The message for the email to send to the registrant" +msgstr "Beskeden i e-mailen, der skal sendes til deltageren" + +msgid "Resend Email" +msgstr "Gensend e-mail" + +msgid "Registrant email successfully resent." +msgstr "Deltagerens email er succesfuldt gensendt." + +msgid "Label for the registrant type." +msgstr "Mærkat for deltagertypen." + +msgid "Created the %label registrant type." +msgstr "Oprettet %label deltagertype." + +msgid "Saved the %label registrant type." +msgstr "Gemt %label deltagertype." + +msgid "Registration full." +msgstr "Tilmelding er fuld." + +msgid "" +"Unfortunately, there are no spaces left for this @type. However, we can add " +"you to the waitlist. If a space becomes available, the first registrant on " +"the waitlist will be automatically registered." +msgstr "" +"Beklager, der er ikke flere pladser tilbage til @type. Du kan dog tilmelde " +"dig ventelisten. Hvis en plads bliver ledig, den første registrerede på " +"ventelisten bliver automatisk registreret." + +msgid "" +"Unfortunately, this @type is at capacity and there are no spaces available." +msgstr "" +"Beklager, @type har nået sin kapacitet, og der er ikke flere pladser " +"tilgængelige." + +msgid "Registration is closed." +msgstr "Tilmelding er lukket." + +msgid "Unfortunately, registration for this @type is closed." +msgstr "Beklager, tilmeldingen til @type er lukket." + +msgid "Spaces Available: @availability" +msgstr "Pladser tilgængelige: @availability" + +msgid "Go Back to Event Details" +msgstr "Gå tilbage til arrangementsdetaljer" + +msgid "Add user to waitlist" +msgstr "Tilføj bruger til venteliste" + +msgid "Update Registration" +msgstr "Opdater registrering" + +msgid "Unfortunately, registration has closed." +msgstr "Beklager, tilmeldingen er lukket." + +msgid "Unfortunately, this event is now full and you must join the waitlist." +msgstr "" +"Beklager, dette arrangement er nu fyldt, og du må tilmelde dig ventelisten." + +msgid "Unfortunately, this event is now full." +msgstr "Beklager, dette arrangement er nu fyldt." + +msgid "You've already registered for this event." +msgstr "Du har allerede tilmeldt dig denne begivenhed." + +msgid "Registrant successfully updated" +msgstr "Deltager succesfuldt opdateret" + +msgid "Successfully deleted @count registrants(s)." +msgstr "Vellykket slettet @count deltager(e)." + +msgid "No orphaned registrants found." +msgstr "No orphaned registrants found." + +msgid "Delete Orphaned Registrants" +msgstr "Delete Orphaned Registrants" + msgid "Registration Form" msgstr "Tilmeldingsform" @@ -14210,130 +14349,195 @@ msgstr "" "udføre logik på mailhooks.
\n" "Se flere detaljer om hooks i recurring_events_registration.api.php." -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" +msgid "Emails" +msgstr "E-mails" + +msgid "Body" +msgstr "Brødtekst" + +msgid "Registrant ID" +msgstr "Deltager ID" + +msgid "Instance" +msgstr "Instans" + +msgid "Waitlist" +msgstr "Venteliste" + +msgid "Complete" +msgstr "Complete" + +msgid "Pending" +msgstr "Afventer" + +msgid "Event Registration Access" +msgstr "Adgang for registrering" + +msgid "grouped" +msgstr "grupperet" + +msgid "exposed" +msgstr "blotlagt" + +msgid "Spaces Available" +msgstr "Pladser tilgængelige" + +msgid "Event Full" +msgstr "Fuldt arrangement" + +msgid "Availability." +msgstr "Tilgængelighed." -msgid "Body" -msgstr "Brødtekst" +msgid "Show" +msgstr "Vis" -msgid "Resend Registration Email" -msgstr "Gensend tilmeldingsemail" +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" -msgid "You are resending the registration email for %email for %event." -msgstr "Du gensender tilmeldingsemailen for %email til %event." +msgid "Enable Waiting List" +msgstr "Aktiver venteliste" -msgid "The subject of the email to send to the registrant" -msgstr "Emnet for e-mail, der skal sendes til registranten" +msgid "" +"This will show/hide the \"Enable Waiting List\" checkbox in the Add/Edit " +"Series form" +msgstr "" +"Dette vil vise/skjule afkrydsningsfeltet \"Aktivér venteliste\" i formularen " +"Tilføj/rediger serie." -msgid "The message for the email to send to the registrant" -msgstr "Beskeden i e-mailen, der skal sendes til deltageren" +msgid "On" +msgstr "Tilsluttet" -msgid "Resend Email" -msgstr "Gensend e-mail" +msgid "Off" +msgstr "Afbrudt" -msgid "Registrant email successfully resent." -msgstr "Deltagerens email er succesfuldt gensendt." +msgid "Enable Waiting list is: @value" +msgstr "Aktiveret venteliste er: @value" -msgid "Registration full." -msgstr "Tilmelding er fuld." +msgid "Enable Registration" +msgstr "Aktiver registrering" msgid "" -"Unfortunately, there are no spaces left for this @type. However, we can add " -"you to the waitlist. If a space becomes available, the first registrant on " -"the waitlist will be automatically registered." +"Select this box to enable registrations for this event. By doing so you will " +"be able to specify the capacity of the event, and if applicable enable a " +"waitlist." msgstr "" -"Beklager, der er ikke flere pladser tilbage til @type. Du kan dog tilmelde " -"dig ventelisten. Hvis en plads bliver ledig, den første registrerede på " -"ventelisten bliver automatisk registreret." +"Vælg denne boks for at aktivere tilmeldinger til dette arrangement. På den " +"måde kan du angive arrangementets kapacitet, og hvis det er relevant, kan du " +"aktivere en venteliste." + +msgid "Restrict registration to once per email address?" +msgstr "Begræns tilmeldte til én pr. e-mailadresse?" msgid "" -"Unfortunately, this @type is at capacity and there are no spaces available." +"Select this box to only allow an email address to register for an event one " +"time." msgstr "" -"Beklager, @type har nået sin kapacitet, og der er ikke flere pladser " -"tilgængelige." +"Vælg dette felt for kun at tillade en e-mailadresse at tilmelde sig et " +"arrangement én gang." -msgid "Registration is closed." -msgstr "Tilmelding er lukket." +msgid "Which roles can register for this series?" +msgstr "Hvilke roller kan tilmelde sig denne serie?" -msgid "Unfortunately, registration for this @type is closed." -msgstr "Beklager, tilmeldingen til @type er lukket." +msgid "" +"Select all the roles that can register, or leave blank to allow anybody to " +"register." +msgstr "" +"Vælg alle de roller, der kan tilmelde sig, eller lad det være tomt for at " +"tillade alle at tilmelde sig." -msgid "Spaces Available: @availability" -msgstr "Pladser tilgængelige: @availability" +msgid "Registration Type" +msgstr "Tilmeldingstype" -msgid "Go Back to Event Details" -msgstr "Gå tilbage til arrangementsdetaljer" +msgid "" +"Select whether registrations are for the entire series, or for individual " +"instances." +msgstr "" +"Vælg om tilmeldinger er for hele serien eller for individuelle instanser." -msgid "Add user to waitlist" -msgstr "Tilføj bruger til venteliste" +msgid "Individual Event Registration" +msgstr "Individuel arrangementsregistrering" -msgid "Update Registration" -msgstr "Opdater registrering" +msgid "Entire Series Registration" +msgstr "Registrering for hele serien" -msgid "Unfortunately, registration has closed." -msgstr "Beklager, tilmeldingen er lukket." +msgid "Registration Dates" +msgstr "Datoer for tilmelding" -msgid "Unfortunately, this event is now full and you must join the waitlist." +msgid "" +"Choose between open or scheduled registration. Open registration ends when " +"the event begins." msgstr "" -"Beklager, dette arrangement er nu fyldt, og du må tilmelde dig ventelisten." +"Vælg mellem åben eller planlagt registrering. Åben registrering slutter, når " +"arrangementet starter." -msgid "Unfortunately, this event is now full." -msgstr "Beklager, dette arrangement er nu fyldt." +msgid "Open Registration" +msgstr "Åben registrering" -msgid "You've already registered for this event." -msgstr "Du har allerede tilmeldt dig denne begivenhed." +msgid "Scheduled Registration" +msgstr "Planlagt registrering" -msgid "Registrant successfully updated" -msgstr "Deltager succesfuldt opdateret" +msgid "Series Registration" +msgstr "Serieregistrering" -msgid "Cancel Your Registration" -msgstr "Annuller din registrering" +msgid "Registration Opens" +msgstr "Tilmelding åbner" -msgid "Cancel Event Registration" -msgstr "Annuller registrering til arrangementet" +msgid "Registration Closes" +msgstr "Tilmelding lukker" -msgid "" -"You are cancelling your registration for %email for %event. Once you do " -"this, there may no longer be any spaces left for this event and you may not " -"be able to register again." -msgstr "" -"Du annullerer nu din tilmelding af %email til %event. Når du har gjort " -"dette, er der muligvis ikke flere pladser tilbage til dette arrangement og " -"du kan muligvis ikke tilmelde dig igen." +msgid "Instance Registration" +msgstr "Registrering af instans" -msgid "Go Back - Keep Registration" -msgstr "Gå tilbage - bevar registrering" +msgid "Select when to open registration" +msgstr "Vælg, hvornår der skal åbnes for tilmelding" -msgid "Confirm Cancellation" -msgstr "Bekræft afbestilling" +msgid "Now" +msgstr "Nu" -msgid "Your registration for %email for %event has been cancelled." -msgstr "Din tilmelding til %email for %event er blevet annulleret." +msgid "At the start of the event" +msgstr "Ved arrangementets start" -msgid "Label for the registrant type." -msgstr "Mærkat for deltagertypen." +msgid "Custom schedule" +msgstr "Brugerdefineret tidsplan" -msgid "Created the %label registrant type." -msgstr "Oprettet %label deltagertype." +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -msgid "Saved the %label registrant type." -msgstr "Gemt %label deltagertype." +msgid "Select when to close registration" +msgstr "Vælg, hvornår der skal lukkes for tilmelding" -msgid "Enable Registration" -msgstr "Aktiver registrering" +msgid "At the end of the event" +msgstr "Ved arrangementets slutning" + +msgid "after the event starts" +msgstr "efter et arrangement begynder" + +msgid "Total Number of Spaces Available" +msgstr "Totalt antal pladser til rådighed" + +msgid "" +"Maximum number of attendees available for each series, or individual event. " +"Leave blank for unlimited." +msgstr "" +"Maksimalt antal deltagere tilgængelig for hver serie eller individuelt " +"arrangement. Lad være blank for ubegrænset." + +msgid "Enable a waiting list if the number of registrations reaches capacity." +msgstr "Aktiver en venteliste, hvis antallet af deltagere når kapaciteten." + +msgid "If Scheduled Registration is chosen, registration dates must be set." +msgstr "" +"Hvis planlagt registrering er valgt, skal registreringsdatoer indstilles." + +msgid "The @title end date cannot be before the start date" +msgstr "@title afslutningsdatoen kan ikke være før startdatoen" msgid "Select whether to enable registration for this series." msgstr "Vælg om tilmelding til denne serie skal aktiveres." -msgid "Registration Type" -msgstr "Tilmeldingstype" - msgid "Select which type of registration applies to this event." msgstr "Vælg hvilken type tilmelding, der gælder for dette arrangement." -msgid "Registration Dates" -msgstr "Datoer for tilmelding" - msgid "Select whether to enable open or scheduled registration." msgstr "Vælg, om du vil aktivere åben eller planlagt registrering." @@ -14388,9 +14592,6 @@ msgstr "Type for lukning af registrering af instans" msgid "Select when to close registrations (type)." msgstr "Vælg hvornår tilmeldinger skal lukkes (type)." -msgid "Restrict registration to once per email address?" -msgstr "Begræns tilmeldte til én pr. e-mailadresse?" - msgid "" "Select whether to prevent a single email address from registering multiple " "times for the same event." @@ -14398,9 +14599,6 @@ msgstr "" "Vælg for at forhindre en enkelt emailadresse i at tilmelde sig flere gange " "til samme begivenhed." -msgid "Which roles can register for this series?" -msgstr "Hvilke roller kan tilmelde sig denne serie?" - msgid "" "Provide a comma-separated list of machine names for the roles that have " "permission to register for this series. Leave blank to allow anybody to " @@ -14410,238 +14608,246 @@ msgstr "" "til at registrere sig til denne serie. Lad være blank for at tillade alle at " "registrere." -msgid "Show" -msgstr "Vis" +msgid "Registrant type" +msgstr "Deltagertype" -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" +msgid "Authored by" +msgstr "Skrevet af" -msgid "Enable Waiting List" -msgstr "Aktiver venteliste" +msgid "The user ID of author of the Registrant entity." +msgstr "Forfatteren af den registrerede enheds brugerid." -msgid "" -"This will show/hide the \"Enable Waiting List\" checkbox in the Add/Edit " -"Series form" -msgstr "" -"Dette vil vise/skjule afkrydsningsfeltet \"Aktivér venteliste\" i formularen " -"Tilføj/rediger serie." +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail-adresse" -msgid "On" -msgstr "Tilsluttet" +msgid "The email address of the registrant" +msgstr "Emailadressen på den registrerede" -msgid "Off" -msgstr "Afbrudt" +msgid "The UUID of the registrant entity." +msgstr "UUID'en for registrantenheden." + +msgid "The registrant type." +msgstr "Typen af registreret." + +msgid "Event Series ID" +msgstr "Arrangementseries ID" + +msgid "The ID of the eventseries entity." +msgstr "ID'et for arrangementsserien." + +msgid "Event Instance ID" +msgstr "Arrangementinstans ID" + +msgid "The ID of the eventinstance entity." +msgstr "ID'et på arrangementsinstansen." + +msgid "Whether this registrant is waitlisted." +msgstr "Om denne registrant står på venteliste" + +msgid "The type of registration this is: series or instance" +msgstr "Typen af registrering: serie eller tilfælde" + +msgid "Created" +msgstr "Created" + +msgid "The time that the entity was created." +msgstr "Tidspunktet enheden blev skabt." + +msgid "Changed" +msgstr "Ændret" -msgid "Enable Waiting list is: @value" -msgstr "Aktiveret venteliste er: @value" +msgid "The time that the entity was last edited." +msgstr "Tidspunktet enheden sidst blev redigeret." -msgid "" -"Select this box to enable registrations for this event. By doing so you will " -"be able to specify the capacity of the event, and if applicable enable a " -"waitlist." -msgstr "" -"Vælg denne boks for at aktivere tilmeldinger til dette arrangement. På den " -"måde kan du angive arrangementets kapacitet, og hvis det er relevant, kan du " -"aktivere en venteliste." +msgid "Is this registration complete?" +msgstr "Er denne registrering fuldført?" -msgid "" -"Select this box to only allow an email address to register for an event one " -"time." -msgstr "" -"Vælg dette felt for kun at tillade en e-mailadresse at tilmelde sig et " -"arrangement én gang." +msgid "Registration Availability" +msgstr "Deltagertilgængelighed" -msgid "" -"Select all the roles that can register, or leave blank to allow anybody to " -"register." +msgid "The number of registration spaces available for an event instance." msgstr "" -"Vælg alle de roller, der kan tilmelde sig, eller lad det være tomt for at " -"tillade alle at tilmelde sig." +"Antallet af tilmeldingspladser tilgængelige for en arrangementsinstans." -msgid "" -"Select whether registrations are for the entire series, or for individual " -"instances." -msgstr "" -"Vælg om tilmeldinger er for hele serien eller for individuelle instanser." +msgid "Whether the event instance has availability." +msgstr "Om begivenhed-instansen er tilgængelig." -msgid "Individual Event Registration" -msgstr "Individuel arrangementsregistrering" +msgid "Registration Availability Count" +msgstr "Deltagertilgængelighedsantal" -msgid "Entire Series Registration" -msgstr "Registrering for hele serien" +msgid "The number of registration spaces available for an event instance" +msgstr "Antal mulige deltagere i en arrangemenstinstans" -msgid "" -"Choose between open or scheduled registration. Open registration ends when " -"the event begins." -msgstr "" -"Vælg mellem åben eller planlagt registrering. Åben registrering slutter, når " -"arrangementet starter." +msgid "Registration Count" +msgstr "Antal tilmeldte" -msgid "Open Registration" -msgstr "Åben registrering" +msgid "The number of registrations for an event instance." +msgstr "Antal deltagere i en arrangementsinstans." -msgid "Scheduled Registration" -msgstr "Planlagt registrering" +msgid "Waitlist Count" +msgstr "Antal på ventelisten" -msgid "Series Registration" -msgstr "Serieregistrering" +msgid "The number of waitlisted registrants for an event instance." +msgstr "Antal deltagere på venteliste til en arrangementsinstans." -msgid "Registration Opens" -msgstr "Tilmelding åbner" +msgid "The type of registration allowed for the series." +msgstr "" +"\n" +"The type of registration allowed for the series." -msgid "Registration Closes" -msgstr "Tilmelding lukker" +msgid "Event Instance" +msgstr "Arrangementinstans" -msgid "Instance Registration" -msgstr "Registrering af instans" +msgid "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module." +msgstr "Event Instance tokens from the Recurring Events Registration module." -msgid "Select when to open registration" -msgstr "Vælg, hvornår der skal åbnes for tilmelding" +msgid "Register URL" +msgstr "Registrér URL" -msgid "Now" -msgstr "Nu" +msgid "The URL for registering for an event instance." +msgstr "URL'en for tilmelding til en arrangementsinstans." -msgid "At the start of the event" -msgstr "Ved arrangementets start" +msgid "Event Registration Type" +msgstr "Arrangementsregistreringstype" -msgid "Custom schedule" -msgstr "Brugerdefineret tidsplan" +msgid "The registration type of the event instance." +msgstr "Registreringstypen for arrangementsinstanser." -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +msgid "Registrant" +msgstr "Deltager" -msgid "Select when to close registration" -msgstr "Vælg, hvornår der skal lukkes for tilmelding" +msgid "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module." +msgstr "Registrant tokens from the Recurring Events Registration module." -msgid "At the end of the event" -msgstr "Ved arrangementets slutning" +msgid "Registrant Email" +msgstr "Deltagerens email" -msgid "after the event starts" -msgstr "efter et arrangement begynder" +msgid "The email of the registrant." +msgstr "Emailen på den registrerede." -msgid "Total Number of Spaces Available" -msgstr "Totalt antal pladser til rådighed" +msgid "Edit Registrant URL" +msgstr "Rediger deltager-URL" -msgid "" -"Maximum number of attendees available for each series, or individual event. " -"Leave blank for unlimited." -msgstr "" -"Maksimalt antal deltagere tilgængelig for hver serie eller individuelt " -"arrangement. Lad være blank for ubegrænset." +msgid "The URL to edit a registrant." +msgstr "URL'en til at redigere en registreret." -msgid "Enable a waiting list if the number of registrations reaches capacity." -msgstr "Aktiver en venteliste, hvis antallet af deltagere når kapaciteten." +msgid "Delete Registrant URL" +msgstr "Slet Deltager URL" -msgid "If Scheduled Registration is chosen, registration dates must be set." -msgstr "" -"Hvis planlagt registrering er valgt, skal registreringsdatoer indstilles." +msgid "The URL to delete a registrant." +msgstr "URL'en til at slette en registreret." -msgid "The @title end date cannot be before the start date" -msgstr "@title afslutningsdatoen kan ikke være før startdatoen" +msgid "Registrant event instance" +msgstr "Registrant event instance" -msgid "Event Registration Access" -msgstr "Adgang for registrering" +msgid "The eventinstance associated with a registrant" +msgstr "Arrangementsinstansen associeret med en deltager" -msgid "grouped" -msgstr "grupperet" +msgid "Registrant event series" +msgstr "" +"\n" +"Registrant event series" -msgid "exposed" -msgstr "blotlagt" +msgid "The eventseries associated with a registrant" +msgstr "Arrangementsserien associeret med en deltager" -msgid "Spaces Available" -msgstr "Pladser tilgængelige" +msgid "Event Rename Notification" +msgstr "Omdøbningsnotifikation for arrangement" -msgid "Event Full" -msgstr "Fuldt arrangement" +msgid "Send an email to registrants when the event name changes?" +msgstr "Send en e-mail til tilmeldte, når arrangementets navn ændres?" -msgid "Availability." -msgstr "Tilgængelighed." +msgid "Event Registration" +msgstr "Arrangementsregistrering" -msgid "No key defined for @module notifications." -msgstr "Ingen nøgle defineret for @module notifikationer." +msgid "Availability Count" +msgstr "Tilgængelighedsantal" -msgid "No config name defined for @module notifications." -msgstr "Ingen konfigurationsnavn defineret for @module notifikationer." +msgid "Registration Notification" +msgstr "Notifikation for tilmelding" msgid "" -"No default from address configured. Please check the system.site mail config." +"Send an email to a registrant to confirm they were registered for an event?" msgstr "" -"Ingen standard afsenderadresse konfigureret. Tjek system.site mail konfig." - -msgid "No default subject configured for @key emails in @config_name." -msgstr "Ingen standard emne konfigureret for @key emails i @config_name." - -msgid "No default body configured for @key emails in @config_name." -msgstr "No default body configured for @key emails in @config_name." +"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte deres tilmelding til et " +"arrangement?" -msgid "Default revision" -msgstr "Standard revidering" +msgid "Waitlist Notification" +msgstr "Venteliste notifikation" msgid "" -"A flag indicating whether this was a default revision when it was saved." -msgstr "Et flag som angiver om dette var standardversionen da den blev gemt." +"Send an email to a registrant to confirm they were added to the waitlist?" +msgstr "" +"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte, at de er tilføjet til " +"ventelisten?" -msgid "Revision create time" -msgstr "Revidering oprettet" +msgid "Promotion Notification" +msgstr "Promoveringsnotifikation" -msgid "Revision user" -msgstr "Revidér bruger" +msgid "" +"Send an email to a registrant to confirm they were promoted from the " +"waitlist?" +msgstr "" +"Send en e-mail til tilmeldte for at bekræfte, at de er blevet forfremmet fra " +"ventelisten?" -msgid "Revision log message" -msgstr "Logbesked" +msgid "Instance Deletion Notification" +msgstr "Notifikation om sletning af instans" -msgid "Briefly describe the changes you have made." -msgstr "Giv en kort beskrivelse af dine ændringer." +msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance deletion?" +msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en instanssletning?" -msgid "Registrants have been converted to be revisionable." -msgstr "" -"\n" -"Registrants have been converted to be revisionable." +msgid "Series Deletion Notification" +msgstr "Sletningsmeddelelse for serier" -msgid "Registration Availability" -msgstr "Deltagertilgængelighed" +msgid "Send an email to a registrant to confirm a series deletion?" +msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en seriesletning?" -msgid "The number of registration spaces available for an event instance." -msgstr "" -"Antallet af tilmeldingspladser tilgængelige for en arrangementsinstans." +msgid "Instance Modification Notification" +msgstr "Notifikation om ændring af instans" -msgid "Whether the event instance has availability." -msgstr "Om begivenhed-instansen er tilgængelig." +msgid "Send an email to a registrant to confirm an instance modification?" +msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en instansændring?" -msgid "Registration Availability Count" -msgstr "Deltagertilgængelighedsantal" +msgid "Series Modification Notification" +msgstr "Ændringsmeddelelse for serier" -msgid "The number of registration spaces available for an event instance" -msgstr "Antal mulige deltagere i en arrangemenstinstans" +msgid "Send an email to a registrant to confirm a series modification?" +msgstr "Send en email til en deltager for at bekræfte en serieændring?" -msgid "The number of registrations for an event instance." -msgstr "Antal deltagere i en arrangementsinstans." +msgid "Resend Mail" +msgstr "Gensend mail" -msgid "The number of waitlisted registrants for an event instance." -msgstr "Antal deltagere på venteliste til en arrangementsinstans." +msgid "Register button" +msgstr "Tilmeldingsknap" -msgid "The type of registration allowed for the series." +msgid "Show a button linking to the registration page for this event instance" msgstr "" -"\n" -"The type of registration allowed for the series." +"Vis en knap, der linker til tilmeldingssiden for denne arrangementinstans" -msgid "Event iCalendar Link" -msgstr "Arrangement iCalendar link" +msgid "Default revision" +msgstr "Standard revidering" + +msgid "" +"A flag indicating whether this was a default revision when it was saved." +msgstr "Et flag som angiver om dette var standardversionen da den blev gemt." -msgid "iCalendar" -msgstr "iCalendar" +msgid "Revision create time" +msgstr "Revidering oprettet" -msgid "iCalendar Link Title" -msgstr "iCalendar link titel" +msgid "Revision user" +msgstr "Revidér bruger" -msgid "Link text for the Event iCalendar Link field." -msgstr "Linktekst til iCalendar linkfeltet for arrangementet." +msgid "Revision log message" +msgstr "Logbesked" -msgid "Download as iCal" -msgstr "Download som iCal" +msgid "Briefly describe the changes you have made." +msgstr "Giv en kort beskrivelse af dine ændringer." -msgid "Event instance type" -msgstr "Arrangementinstans type" +msgid "Registrants have been converted to be revisionable." +msgstr "" +"\n" +"Registrants have been converted to be revisionable." msgid "Select the type of event for which to map iCalendar properties." msgstr "" @@ -14703,339 +14909,432 @@ msgstr "%label iCalendar-egenskabstilknytning gemt." msgid "%label iCalendar property mapping has been deleted." msgstr "%label iCalendar-egenskabstilknytning er blevet slettet." -msgid "2 days" -msgstr "2 dage" +msgid "Download as iCal" +msgstr "Download som iCal" -msgid "Millisecond(s)" -msgstr "Millisekund(er)" +msgid "Event iCalendar Link" +msgstr "Arrangement iCalendar link" -msgid "Add Instance" -msgstr "Tilføj instans" +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" -msgid "" -"Successfully updated @success instance statuses. Skipped @skipped instances " -"due to status or workflow mismatch with series." -msgstr "" -"Opdaterede @success instans statusser. Sprang @skipped instanser over pga. " -"status eller ændringer ift. serien. " +msgid "iCalendar Link Title" +msgstr "iCalendar link titel" -msgid "Revision Date Changes" -msgstr "" -"\n" -"Revision Date Changes" +msgid "Link text for the Event iCalendar Link field." +msgstr "Linktekst til iCalendar linkfeltet for arrangementet." + +msgid "Registrations for %name on %date" +msgstr "Tilmeldte til %name på %date" + +msgid "Registrations for series: %name" +msgstr "Tilmeldinger til serier: %name" + +msgid "Add new content of type %eventseries_type to the group." +msgstr "Tilføj nyt indhold af typen %eventseries_type til gruppen." + +msgid "Add existing content of type %eventseries_type to the group." +msgstr "Tilføj eksisterende indhold af typen %eventseries_type til gruppen." + +msgid "Group event series (@type)" +msgstr "Gruppe arrangementsserie (@type)" + +msgid "Adds %type content to groups both publicly and privately." +msgstr "Tilføjer %type indhold til både offentlige og private grupper." + +msgid "Add @type" +msgstr "Tilføj @type" msgid "" -"Recurrence configuration has been changed in this revision, as a result if " -"you choose to publish this revision all instances will be removed and " -"recreated. This action cannot be undone." +"This field has been disabled by the plugin to guarantee the functionality " +"that's expected of it." msgstr "" -"Gentagelseskonfigurationen er ændret i denne revision, som resultat vil alle " -"instanser blive fjernet og genoprettet, hvis du vælger at udgive denne " -"revision. Denne handling kan ikke fortrydes." +"Dette felt er blevet deaktiveret af plugin for at garantere den " +"funktionalitet, der forventes af det." -msgid "Stored" -msgstr "Opbevaret" +msgid "Events series" +msgstr "Arrangementsserie" -msgid "Skipping excluded date: @start_date - @end_date" -msgstr "Springe udelukket dato over: @start_date - @end_date" +msgid "Included dates" +msgstr "Inkluderede datoer" -msgid "Skipping non-included date: @start_date - @end_date" -msgstr "Springer ikke-inkluderet dato over: @start_date - @end_date" +msgid "Start" +msgstr "Start" -msgid "Custom/Single Event" -msgstr "Enkeltstående arrangement" +msgid "End" +msgstr "Slut" -msgid "Event Instances" -msgstr "Arrangementsinstanser" +msgid "Event Name" +msgstr "Arrangementsnavn" -msgid "Excluded Dates" -msgstr "Udelukkede datoer" +msgid "Updated" +msgstr "Updated" -msgid "Included Dates" -msgstr "Inkluderede datoer" +msgid "View Series" +msgstr "Vis serie" -msgid "Consecutive Event" -msgstr "Fortløbende (fx træffetider)" +msgid "Published" +msgstr "Published" -msgid "Daily Event" -msgstr "Daglig" +msgid "Unpublished" +msgstr "Unpublished" -msgid "Event series type" -msgstr "Arrangementsserie type." +msgid "User ID" +msgstr "Bruger ID" -msgid "The eventseries type." -msgstr "Typen af arrangementsserie." +msgid "Excluded dates" +msgstr "Udelukkede datoer" -msgid "The eventinstance type." -msgstr "Arrangemenstsinstansens type." +msgid "Recur Type" +msgstr "Gentagelsesmønster" -msgid "Weekly Event" -msgstr "Ugentlig" +msgid "Custom Dates" +msgstr "Brugerdefinerede datoer" -msgid "Monthly Event" -msgstr "Månedligt" +msgid "A total of %count existing event instances were removed" +msgstr "I alt blev %count arrangementsinstanser fjernet." -msgid "Updated view @id." -msgstr "Opdateret visning @id." +msgid "%count existing event instances were skipped." +msgstr "%count eksisterende arrangement-felter blev sprunget over." -msgid "No Recurring events views to update." -msgstr "Ingen gentagne arrangementsvisninger til opdatering." +msgid "" +"A total of %items event instances were created as part of this event series." +msgstr "I alt %items instanser blev oprettet som del af denne serie." -msgid "Yearly Event" -msgstr "Årligt" +msgid "@start_date to @end_date" +msgstr "@start_date til @end_date" + +msgid "Custom/Single Event" +msgstr "Enkeltstående arrangement" msgid "Series Name" msgstr "Serienavn" -msgid "Recur Type" -msgstr "Gentagelsesmønster" - msgid "Instances" msgstr "Instances" msgid "Series Starts" msgstr "Serien starter" -msgid "Updated" -msgstr "Updated" +msgid "Event Display" +msgstr "Arrangementsvisning" -msgid "Published" -msgstr "Published" +msgid "Event Instance Date Format" +msgstr "Arrangementinstans datoformat" -msgid "Unpublished" -msgstr "Unpublished" +msgid "Enter the @link used when listing event dates. Default is F jS, Y h:iA." +msgstr "" +"Indtast det @link, der bruges, når arrangementdatoer listes. Standard er F " +"jS, Y h:iA." -msgid "Add new instance to %name" -msgstr "Tilføj ny instans til %name" +msgid "Event Instance Items" +msgstr "Arrangementinstans emner" -msgid "Create %name Event" -msgstr "Opret %name arrangement" +msgid "" +"Enter the number of items to show per page in the default event instance " +"listing table." +msgstr "" +"Indtast antallet af elementer, der skal vises pr. side i standardtabellen " +"for arrangementinstanser." -msgid "Edit %type Event %title" -msgstr "Rediger %type Arrangement %title" +msgid "Label for the Excluded dates." +msgstr "Mærkat for de udelukkede datoer." -msgid "Delete %type Event %title" -msgstr "Slet %type arrangement %title" +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" -msgid "Clone %type Event %title" -msgstr "Klon %type Arrangement %title" +msgid "Enter the start date of this exclusion range" +msgstr "Indtast startdatoen for dette udelukkelsesinterval" + +msgid "End date" +msgstr "Slutdato" + +msgid "Enter the end date of this exclusion range" +msgstr "Indtast slutdatoen for dette udelukkelsesinterval" + +msgid "Created the %label Excluded dates." +msgstr "Oprettede %label Udelukkede datoer." + +msgid "Saved the %label Excluded dates." +msgstr "Gemt de %label ekskluderede datoer." + +msgid "" +"Deleting this event series type will also delete the corresponding event " +"instance type." +msgstr "" +"Sletning af arrangement-serietypen vil også slette den tilsvarende " +"arrangement-instanstype." + +msgid "" +"Deleting this event series type will also delete the corresponding " +"registrant type." +msgstr "" +"Sletning af arrangement-serietypen vil også slette den tilsvarende " +"deltagertype." + +msgid "Successfully deleted @type: @label." +msgstr "@type: @label blev slettet." + +msgid "Data Inheritance" +msgstr "Data arv" + +msgid "" +"Some of the data for event instances is inherited from the event series that " +"the instance belongs to. @link." +msgstr "" +"Noget af dataen for arrangementsinstanser arves fra arrangementsserien som " +"instansen tilhører. @link." + +msgid "Edit the series" +msgstr "Rediger serien" + +msgid "Event instance of %label has been saved." +msgstr "Instans af %label er gemt." + +msgid "@language translation of the Event Instance %label has been saved." +msgstr "@language oversættelse af Arrangementer Instance %label er gemt." + +msgid "Label for the Event series type." +msgstr "Label for typen af arrangementsserie." + +msgid "This text will be displayed on the Add event page." +msgstr "Denne tekst vil blive vist på Add event side." + +msgid "Created the %label event series type." +msgstr "Oprettede %label arrangement serietype." + +msgid "Saved the %label event series type." +msgstr "Gemte %label typen af arrangementsserie." + +msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?" +msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?" -msgid "Revision of %title from %date" -msgstr "Version af %title fra %date" +msgid "Copy of the revision from %date." +msgstr "Kopi af versionen fra %date." -msgid "@langname revisions for %title" -msgstr "@langname versioner af %title" +msgid "" +"eventinstance %title has been reverted to the revision from %revision-date." +msgstr "" +"Arrangementsinstans %title er blevet tilbageført til revisionen fra " +"%revision-date" -msgid "Revisions for %title" -msgstr "Versioner af %title" +msgid "" +"eventseries %title has been reverted to the revision from %revision-date." +msgstr "" +"arrangementseries %title er blevet gendannet til revisionen fra %revision-" +"dato." -msgid "Revision" -msgstr "Version" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the @language translation of the @entity-" +"type %label?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du ønsker at slette @language-oversættelsen af @entity-" +"type %label?" -msgid "Current revision" -msgstr "Nuværende version" +msgid "Are you sure you want to delete event %name and its instances?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil slette arrangementet %name og dets instanser?" -msgid "User ID" -msgstr "Bruger ID" +msgid "" +"This event series contains %count events taking place on the following dates:" +msgstr "" +"Denne begivenhedsserie indeholder %count begivenheder, der finder sted på " +"følgende datoer:" -msgid "The UUID of the event entity." -msgstr "UUID'et for arrangementsinstansen." +msgid "Deleting this event series will remove all associated event instances." +msgstr "" +"Sletning af arrangement-serier vil fjerne alle tilknyttede arrangement-" +"instanser." -msgid "The title of the event entity." -msgstr "Titlen på arrangementsinstansen." +msgid "

This action cannot be undone.

" +msgstr "

Denne handling kan ikke fortrydes.

" -msgid "Custom Date(s) and Time(s)" -msgstr "Dato(er) og Tidspunkt(er)" +msgid "@language translation of the @type %label has been deleted." +msgstr "@language-oversættelsen af @type %label slettet." -msgid "The language code of event entity." -msgstr "Sprogkoden for arrangementenhed." +msgid "The %title event series and all the instances have been deleted." +msgstr "Arrangementsserien %title og alle den instanser er blevet slettet." -msgid "Revision translation affected" -msgstr "Oversættelse af version påvirket" +msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?" +msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?" -msgid "" -"Indicates if the last edit of a translation belongs to current revision." +msgid "Revision from %revision-date of eventseries %title has been deleted." msgstr "" -"Angiver om den seneste ændring af en oversættelse hører til den aktuelle " -"version." - -msgid "The ID of the event entity." -msgstr "ID'et for arrangemenstinstansen." +"Revision fra %revision-date af arrangementsrækken %title er blevet slettet." -msgid "Event Date" -msgstr "Arrangementsdato" +msgid "Label for the Event instance type." +msgstr "Label for typen af arrangementsinstans." -msgid "The ID of the event series entity." -msgstr "ID'et for arrangementsserien." +msgid "Created the %label event instance type." +msgstr "Oprettede %label arrangement instanstype." -msgid "Custom Dates" -msgstr "Brugerdefinerede datoer" +msgid "Saved the %label event instance type." +msgstr "Gemte arrangementsinstans typen %label." -msgid "A total of %count existing event instances were removed" -msgstr "I alt blev %count arrangementsinstanser fjernet." +msgid "Event Creation" +msgstr "Arrangør" -msgid "%count existing event instances were skipped." -msgstr "%count eksisterende arrangement-felter blev sprunget over." +msgid "Event Series Time Intervals" +msgstr "Tidsinterval for arrangementsserie" msgid "" -"A total of %items event instances were created as part of this event series." -msgstr "I alt %items instanser blev oprettet som del af denne serie." +"Enter the interval, in minutes, to be used to separate event start times. " +"Default is 15 minutes. Set to 0 to allow users to enter any time." +msgstr "" +"Indsæt intervallet, i minutter, til at adskille starttidspunktet for " +"separate instanser. Standarden er sat til 15 minutter. Sæt til 0 for at " +"tillade brugere at indsætte en hvilken som helst værdi." -msgid "@start_date to @end_date" -msgstr "@start_date til @end_date" +msgid "Event Series Minimum Time" +msgstr "Minimumstid" -msgid "Excluded dates" -msgstr "Udelukkede datoer" +msgid "Enter the earliest an event can start." +msgstr "Angiv hvornår arrangementet tidligst kan finde sted" -msgid "Start" -msgstr "Start" +msgid "Event Series Maximum Time" +msgstr "Maximumstid" -msgid "End" -msgstr "Slut" +msgid "Enter the latest an event can start." +msgstr "Angive hvornår arrangementet senest kan finde sted" -msgid "Event Name" -msgstr "Arrangementsnavn" +msgid "Event Series Date Format" +msgstr "Arrangementseries datoformat" -msgid "View Series" -msgstr "Vis serie" +msgid "Event Series Time Format" +msgstr "Tidsformat for arrangementsserie" -msgid "Confirm Date Changes" -msgstr "Bekræft ændring af dato/tidspunkt" +msgid "Enter the @link used when selecting times. Default is h:i A." +msgstr "Indtast det @link, der bruges, når tider vælges. Standard er h:i A." -msgid "" -"Recurrence configuration has been changed. New instances may be created, and " -"now-unrelevant instances will be deleted, along with any custom changes made " -"to these instances. This action cannot be undone." -msgstr "" -"Recurrence configuration has been changed. New instances may be created, and " -"now-unrelevant instances will be deleted, along with any custom changes made " -"to these instances. This action cannot be undone." +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" -msgid "Not published" -msgstr "Ikke udgivet" +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" -msgid "Last saved" -msgstr "Sidst gemt" +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" -msgid "Not saved yet" -msgstr "Ikke gemt endnu" +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" -msgid "Successfully saved the %name event series" -msgstr "Arrangementsserien %name blev gemt." +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" -msgid "@language translation of the @type %label has been saved." -msgstr "@language oversættelse af @type %label er gemt." +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" -msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?" -msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?" +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" -msgid "Revision from %revision-date of eventseries %title has been deleted." +msgid "Event Series Days" +msgstr "Arrangementseries dage" + +msgid "Select the days of the week available when creating events." msgstr "" -"Revision fra %revision-date af arrangementsrækken %title er blevet slettet." +"Vælg de dage på ugen som skal være mulige at vælge når man opretter et " +"arrangement." + +msgid "Event Specific Excluded Dates" +msgstr "Specifikke undladte datoer for arrangementsserie" msgid "" -"Are you sure you want to revert @language translation to the revision from " -"%revision-date?" +"Enable event specific excluded dates? To add global excluded dates visit the " +"@link." msgstr "" -"Er du sikker på, at du ønsker at gendanne @language-oversættelsen af " -"versionen fra %revision-date?" - -msgid "Revert content shared among translations" -msgstr "Gendan indholds som deles mellem oversættelser" +"Aktiver specifikke udelukkede datoer for arrangementet? For at tilføje " +"globale udelukkede datoer besøg @link." -msgid "Label for the Event series type." -msgstr "Label for typen af arrangementsserie." +msgid "excluded dates tab" +msgstr "Fane med udelukkede datoer" -msgid "This text will be displayed on the Add event page." -msgstr "Denne tekst vil blive vist på Add event side." +msgid "Event Specific Included Dates" +msgstr "Specifikke inkluderede datoer for arrangementsserie" -msgid "Created the %label event series type." -msgstr "Oprettede %label arrangement serietype." +msgid "" +"Enable event specific included dates? To add global included dates visit the " +"@link." +msgstr "" +"Aktiver specifikke inkluderede datoer for arrangementet? For at tilføje " +"globale inkluderede datoer besøg @link." -msgid "Saved the %label event series type." -msgstr "Gemte %label typen af arrangementsserie." +msgid "included dates tab" +msgstr "fane for inkluderede datoer" -msgid "Label for the Event instance type." -msgstr "Label for typen af arrangementsinstans." +msgid "Enabled Recur Field Types" +msgstr "Aktiverede tilbagevendende felttyper" -msgid "Created the %label event instance type." -msgstr "Oprettede %label arrangement instanstype." +msgid "Select the recur field types to enable." +msgstr "Vælg de tilbagevendende felttyper der skal aktiveres." -msgid "Saved the %label event instance type." -msgstr "Gemte arrangementsinstans typen %label." +msgid "Show Event Instance Threshold Warning?" +msgstr "Vis advarsel om grænseværdi for antal arrangementsinstanser?" -msgid "Event Display" -msgstr "Arrangementsvisning" +msgid "Display a warning when too many event instances may be created?" +msgstr "" +"Vis en advarsel, når der kan blive oprettet for mange arrangement-instanser?" -msgid "Event Instance Date Format" -msgstr "Arrangementinstans datoformat" +msgid "Event Instance Threshold Count" +msgstr "Grænseværdi for arrangementsinstanser" -msgid "Enter the @link used when listing event dates. Default is F jS, Y h:iA." +msgid "The number of event instances to trigger the warning" msgstr "" -"Indtast det @link, der bruges, når arrangementdatoer listes. Standard er F " -"jS, Y h:iA." +"Antal instanser i en serie der skal udløse advarsel om overskredet " +"grænseværdi" -msgid "Event Instance Items" -msgstr "Arrangementinstans emner" +msgid "Event Instance Threshold Message" +msgstr "Event Instance Threshold Message" msgid "" -"Enter the number of items to show per page in the default event instance " -"listing table." +"Enter the message to be displayed. Use @total as a placeholder for the " +"amount of instances being created." msgstr "" -"Indtast antallet af elementer, der skal vises pr. side i standardtabellen " -"for arrangementinstanser." - -msgid "Label for the Included dates." -msgstr "Mærkat for de inkluderede datoer." - -msgid "Start date" -msgstr "Startdato" +"Indtast beskeden, der skal vises. Brug @total som pladsholder for antallet " +"af instanser, der oprettes." -msgid "Enter the start date of this inclusion range" -msgstr "Indtast startdatoen for dette inklusionsinterval" +msgid "Event Instance Threshold Prevent Save" +msgstr "Event Instance Threshold Prevent Save" -msgid "End date" -msgstr "Slutdato" +msgid "Prevent saving a series if the threshold is exceeded?" +msgstr "Forhindre at gemme en serie, hvis tærsklen overskrides?" -msgid "Enter the end date of this inclusion range" -msgstr "Indtast slutdatoen for dette inklusionsinterval" +msgid "Event Instance Creator Plugin" +msgstr "Arrangementsinstans Creator-plugin" -msgid "Created the %label Included dates." -msgstr "Oprettede %label Inkluderede datoer." +msgid "Select the plugin to use when creating event instances." +msgstr "Vælg pluginet, til når du skal oprette arrangementinstanser." -msgid "Saved the %label Included dates." -msgstr "Gemt de %label inkluderede datoer." +msgid "Event Series Items" +msgstr "Emner i arrangementsserie" msgid "" -"Are you sure you want to delete the @language translation of the @entity-" -"type %label?" +"Enter the number of items to show per page in the default event series " +"listing table." msgstr "" -"Er du sikker på, at du ønsker at slette @language-oversættelsen af @entity-" -"type %label?" +"Indtast antallet af emner, der skal vises pr. side i standardtabellen for " +"arrangementserieoversigten." -msgid "Are you sure you want to delete event %name and its instances?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil slette arrangementet %name og dets instanser?" +msgid "Successfully deleted @count instance(s)." +msgstr "Sletning af @count instanser blev gennemført." -msgid "" -"This event series contains %count events taking place on the following dates:" -msgstr "" -"Denne begivenhedsserie indeholder %count begivenheder, der finder sted på " -"følgende datoer:" +msgid "No orphaned instances found." +msgstr "No orphaned instances found." -msgid "Deleting this event series will remove all associated event instances." -msgstr "" -"Sletning af arrangement-serier vil fjerne alle tilknyttede arrangement-" -"instanser." +msgid "Unable to determine" +msgstr "Ude af stand til at bestemme" -msgid "

This action cannot be undone.

" -msgstr "

Denne handling kan ikke fortrydes.

" +msgid "Delete Orphaned Instances" +msgstr "Delete Orphaned Instances" -msgid "@language translation of the @type %label has been deleted." -msgstr "@language-oversættelsen af @type %label slettet." +msgid "" +"Are you sure you want to revert @language translation to the revision from " +"%revision-date?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du ønsker at gendanne @language-oversættelsen af " +"versionen fra %revision-date?" -msgid "The %title event series and all the instances have been deleted." -msgstr "Arrangementsserien %title og alle den instanser er blevet slettet." +msgid "Revert content shared among translations" +msgstr "Gendan indholds som deles mellem oversættelser" msgid "Are you sure you want to delete event instance for %name?" msgstr "Er du sikker på du vil slette denne instans af %name?" @@ -15050,237 +15349,230 @@ msgstr "" msgid "The %title event instance starting on %date has been deleted." msgstr "Instansen %title som fandt sted %date er blevet slettet." -msgid "Data Inheritance" -msgstr "Data arv" +msgid "Label for the Included dates." +msgstr "Mærkat for de inkluderede datoer." -msgid "" -"Some of the data for event instances is inherited from the event series that " -"the instance belongs to. @link." -msgstr "" -"Noget af dataen for arrangementsinstanser arves fra arrangementsserien som " -"instansen tilhører. @link." +msgid "Enter the start date of this inclusion range" +msgstr "Indtast startdatoen for dette inklusionsinterval" -msgid "Edit the series" -msgstr "Rediger serien" +msgid "Enter the end date of this inclusion range" +msgstr "Indtast slutdatoen for dette inklusionsinterval" -msgid "Event instance of %label has been saved." -msgstr "Instans af %label er gemt." +msgid "Created the %label Included dates." +msgstr "Oprettede %label Inkluderede datoer." -msgid "@language translation of the Event Instance %label has been saved." -msgstr "@language oversættelse af Arrangementer Instance %label er gemt." +msgid "Saved the %label Included dates." +msgstr "Gemt de %label inkluderede datoer." -msgid "" -"Deleting this event series type will also delete the corresponding event " -"instance type." -msgstr "" -"Sletning af arrangement-serietypen vil også slette den tilsvarende " -"arrangement-instanstype." +msgid "Confirm Date Changes" +msgstr "Bekræft ændring af dato/tidspunkt" msgid "" -"Deleting this event series type will also delete the corresponding " -"registrant type." +"Recurrence configuration has been changed. New instances may be created, and " +"now-unrelevant instances will be deleted, along with any custom changes made " +"to these instances. This action cannot be undone." msgstr "" -"Sletning af arrangement-serietypen vil også slette den tilsvarende " -"deltagertype." - -msgid "Successfully deleted @type: @label." -msgstr "@type: @label blev slettet." - -msgid "Successfully deleted @count instance(s)." -msgstr "Sletning af @count instanser blev gennemført." +"Recurrence configuration has been changed. New instances may be created, and " +"now-unrelevant instances will be deleted, along with any custom changes made " +"to these instances. This action cannot be undone." -msgid "No orphaned instances found." -msgstr "No orphaned instances found." +msgid "Stored" +msgstr "Opbevaret" -msgid "Unable to determine" -msgstr "Ude af stand til at bestemme" +msgid "Not published" +msgstr "Ikke udgivet" -msgid "Delete Orphaned Instances" -msgstr "Delete Orphaned Instances" +msgid "Last saved" +msgstr "Sidst gemt" -msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?" -msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?" +msgid "Not saved yet" +msgstr "Ikke gemt endnu" -msgid "Copy of the revision from %date." -msgstr "Kopi af versionen fra %date." +msgid "Successfully saved the %name event series" +msgstr "Arrangementsserien %name blev gemt." -msgid "" -"eventinstance %title has been reverted to the revision from %revision-date." -msgstr "" -"Arrangementsinstans %title er blevet tilbageført til revisionen fra " -"%revision-date" +msgid "@language translation of the @type %label has been saved." +msgstr "@language oversættelse af @type %label er gemt." msgid "Revision from %revision-date of eventinstance %title has been deleted." msgstr "" "Revidering af %revision-date af arrangemenstinstansen %title er blevet " "slettet." -msgid "" -"eventseries %title has been reverted to the revision from %revision-date." -msgstr "" -"arrangementseries %title er blevet gendannet til revisionen fra %revision-" -"dato." +msgid "Revision of %title from %date" +msgstr "Version af %title fra %date" -msgid "Event Creation" -msgstr "Arrangør" +msgid "@langname revisions for %title" +msgstr "@langname versioner af %title" -msgid "Event Series Time Intervals" -msgstr "Tidsinterval for arrangementsserie" +msgid "Revisions for %title" +msgstr "Versioner af %title" -msgid "" -"Enter the interval, in minutes, to be used to separate event start times. " -"Default is 15 minutes. Set to 0 to allow users to enter any time." -msgstr "" -"Indsæt intervallet, i minutter, til at adskille starttidspunktet for " -"separate instanser. Standarden er sat til 15 minutter. Sæt til 0 for at " -"tillade brugere at indsætte en hvilken som helst værdi." +msgid "Revision" +msgstr "Version" -msgid "Event Series Minimum Time" -msgstr "Minimumstid" +msgid "Current revision" +msgstr "Nuværende version" -msgid "Enter the earliest an event can start." -msgstr "Angiv hvornår arrangementet tidligst kan finde sted" +msgid "Add new instance to %name" +msgstr "Tilføj ny instans til %name" -msgid "Event Series Maximum Time" -msgstr "Maximumstid" +msgid "Create %name Event" +msgstr "Opret %name arrangement" -msgid "Enter the latest an event can start." -msgstr "Angive hvornår arrangementet senest kan finde sted" +msgid "Edit %type Event %title" +msgstr "Rediger %type Arrangement %title" -msgid "Event Series Date Format" -msgstr "Arrangementseries datoformat" +msgid "Delete %type Event %title" +msgstr "Slet %type arrangement %title" -msgid "Event Series Time Format" -msgstr "Tidsformat for arrangementsserie" +msgid "Clone %type Event %title" +msgstr "Klon %type Arrangement %title" -msgid "Enter the @link used when selecting times. Default is h:i A." -msgstr "Indtast det @link, der bruges, når tider vælges. Standard er h:i A." +msgid "Is one of" +msgstr "Er en af" -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" +msgid "Reference field" +msgstr "Referencefelt" -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +msgid "" +"The field name (machine name) in the product type, which is referencing to a " +"taxonomy. For example field_product_category." +msgstr "" +"Feltnavnet (maskinnavn) i produkttypen, hvilket refererer til en taksonomi. " +"For eksempel field_product_category." -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +msgid "Depth" +msgstr "Dybde" -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +msgid "" +"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, " +"if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 " +"(or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are " +"tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is " +"true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\" " +"if depth is -1 (or lower)." +msgstr "" +"Dybden matcher indholdselementer mærket med ord i hierarkiet. Hvis du for " +"eksempel har ordet \"frugt\" og et underordnet ord \"æble\" med en dybde på " +"1 (eller højere) vil filtrering efter order \"frugt\" returnere alle " +"indholdselementer mærket med \"æble\" og \"frugt\". Hvis dybden er negativ " +"gælder det omvendte; en søgning efter \"æble\" vil også finde " +"indholdselementer mærket med \"frugt\" hvis dybden er -1 (eller lavere)." -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" +msgid "The Term Reference field name (machine name) on the @type type." +msgstr "Term Reference feltnavnet (maskinnavn) på @type typen." -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgid "No name" +msgstr "Intet navn" -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" -msgid "Event Series Days" -msgstr "Arrangementseries dage" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" -msgid "Select the days of the week available when creating events." -msgstr "" -"Vælg de dage på ugen som skal være mulige at vælge når man opretter et " -"arrangement." +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minutter" + +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" + +msgid "1.5 hours" +msgstr "1,5 timer" + +msgid "2 hours" +msgstr "2 timer" + +msgid "2.5 hours" +msgstr "2,5 timer" + +msgid "3 hours" +msgstr "3 timer" + +msgid "3.5 hours" +msgstr "3,5 timer" + +msgid "4 hours" +msgstr "4 timer" -msgid "Event Specific Excluded Dates" -msgstr "Specifikke undladte datoer for arrangementsserie" +msgid "4.5 hours" +msgstr "4,5 timer" -msgid "" -"Enable event specific excluded dates? To add global excluded dates visit the " -"@link." -msgstr "" -"Aktiver specifikke udelukkede datoer for arrangementet? For at tilføje " -"globale udelukkede datoer besøg @link." +msgid "5 hours" +msgstr "5 timer" -msgid "excluded dates tab" -msgstr "Fane med udelukkede datoer" +msgid "5.5 hours" +msgstr "5,5 timer" -msgid "Event Specific Included Dates" -msgstr "Specifikke inkluderede datoer for arrangementsserie" +msgid "6 hours" +msgstr "6 timer" -msgid "" -"Enable event specific included dates? To add global included dates visit the " -"@link." -msgstr "" -"Aktiver specifikke inkluderede datoer for arrangementet? For at tilføje " -"globale inkluderede datoer besøg @link." +msgid "7 hours" +msgstr "7 timer" -msgid "included dates tab" -msgstr "fane for inkluderede datoer" +msgid "8 hours" +msgstr "8 timer" -msgid "Enabled Recur Field Types" -msgstr "Aktiverede tilbagevendende felttyper" +msgid "9 hours" +msgstr "9 timer" -msgid "Select the recur field types to enable." -msgstr "Vælg de tilbagevendende felttyper der skal aktiveres." +msgid "10 hours" +msgstr "10 timer" -msgid "Show Event Instance Threshold Warning?" -msgstr "Vis advarsel om grænseværdi for antal arrangementsinstanser?" +msgid "11 hours" +msgstr "11 timer" -msgid "Display a warning when too many event instances may be created?" -msgstr "" -"Vis en advarsel, når der kan blive oprettet for mange arrangement-instanser?" +msgid "12 hours" +msgstr "12 timer" -msgid "Event Instance Threshold Count" -msgstr "Grænseværdi for arrangementsinstanser" +msgid "13 hours" +msgstr "13 timer" -msgid "The number of event instances to trigger the warning" -msgstr "" -"Antal instanser i en serie der skal udløse advarsel om overskredet " -"grænseværdi" +msgid "14 hours" +msgstr "14 timer" -msgid "Event Instance Threshold Message" -msgstr "Event Instance Threshold Message" +msgid "15 hours" +msgstr "15 timer" -msgid "" -"Enter the message to be displayed. Use @total as a placeholder for the " -"amount of instances being created." -msgstr "" -"Indtast beskeden, der skal vises. Brug @total som pladsholder for antallet " -"af instanser, der oprettes." +msgid "16 hours" +msgstr "16 timer" -msgid "Event Instance Threshold Prevent Save" -msgstr "Event Instance Threshold Prevent Save" +msgid "17 hours" +msgstr "17 timer" -msgid "Prevent saving a series if the threshold is exceeded?" -msgstr "Forhindre at gemme en serie, hvis tærsklen overskrides?" +msgid "18 hours" +msgstr "18 timer" -msgid "Event Instance Creator Plugin" -msgstr "Arrangementsinstans Creator-plugin" +msgid "19 hours" +msgstr "19 timer" -msgid "Select the plugin to use when creating event instances." -msgstr "Vælg pluginet, til når du skal oprette arrangementinstanser." +msgid "20 hours" +msgstr "20 timer" -msgid "Event Series Items" -msgstr "Emner i arrangementsserie" +msgid "21 hours" +msgstr "21 timer" -msgid "" -"Enter the number of items to show per page in the default event series " -"listing table." -msgstr "" -"Indtast antallet af emner, der skal vises pr. side i standardtabellen for " -"arrangementserieoversigten." +msgid "22 hours" +msgstr "22 timer" -msgid "Label for the Excluded dates." -msgstr "Mærkat for de udelukkede datoer." +msgid "23 hours" +msgstr "23 timer" -msgid "Enter the start date of this exclusion range" -msgstr "Indtast startdatoen for dette udelukkelsesinterval" +msgid "24 hours" +msgstr "24 timer" -msgid "Enter the end date of this exclusion range" -msgstr "Indtast slutdatoen for dette udelukkelsesinterval" +msgid "Second(s)" +msgstr "Sekund(er)" -msgid "Created the %label Excluded dates." -msgstr "Oprettede %label Udelukkede datoer." +msgid "Minute(s)" +msgstr "Minut(ter)" -msgid "Saved the %label Excluded dates." -msgstr "Gemt de %label ekskluderede datoer." +msgid "Hour(s)" +msgstr "Time(r)" -msgid "Included dates" -msgstr "Inkluderede datoer" +msgid "Invalid event title" +msgstr "Ugyldig arrangementstitel" msgid "Link date to the referenced entity" msgstr "Link dato til den refererede enhed" @@ -15309,116 +15601,41 @@ msgstr "Format: %format" msgid "Separator: %separator" msgstr "Separator: %separator" -msgid "Event Recurrence Scheduling" -msgstr "Planlægning af arrangementssgentagelse" - -msgid "Whether this event recurs based on weekdays, or days of the month" -msgstr "" -"Om denne begivenhed gentager sig baseret på ugedage eller dage i måneden" - -msgid "Day Occurrence" -msgstr "Dag i måneden" - -msgid "Which occurrence of the day(s) of the week should event take place" -msgstr "Which occurrence of the day(s) of the week should event take place" - -msgid "Day of Month" -msgstr "Dag i måned" - -msgid "The days of the month on which the event takes place" -msgstr "Dagene på måneden, hvor arrangementet finder sted" - -msgid "Monthly Type" -msgstr "Månedlig type" - -msgid "Days" -msgstr "Days" - -msgid "Day of the Month" -msgstr "Dag i måneden" +msgid "Create Events Between" +msgstr "Startdato" -msgid "Time" -msgstr "Tid" +msgid "And" +msgstr "Og" -msgid "The time the events begin each day" -msgstr "Tidspunktet arrangementerne begynder hver dag" +msgid "Event Start Time" +msgstr "Starttidspunkt" -msgid "End Time" +msgid "Event End Time" msgstr "Sluttidspunkt" -msgid "The time the events end each day" -msgstr "Tidspunktet arrangementerne slutter hver dag" - -msgid "Duration" +msgid "Event Duration" msgstr "Varighed" -msgid "The duration of the events" -msgstr "Varigheden af arrangementerne" - -msgid "Duration Units" -msgstr "" -"\n" -"Duration Units" - -msgid "The duration unites of the events" -msgstr "Arrangementernes varighed forenes" - -msgid "Buffer" -msgstr "Pause mellem enkelte instanser" - -msgid "The time between consecutive events" -msgstr "Tidsrummet mellem hver instans " - -msgid "Buffer Units" -msgstr "Pause enheder" - -msgid "The units used for the time between consecutive events" -msgstr "Enheder til angivelse af tid mellem fortløbende arangementer" - -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" - -msgid "End Date" -msgstr "Slutdato" - -msgid "The days of the week on which this event occurs" -msgstr "Hvilke dage på ugen finder arrangementet sted" - -msgid "The time the event begins" -msgstr "Tidspunktet arrangementet begynder" - -msgid "The duration of the event in minutes" -msgstr "Varigheden af arrangementet i minutter" - -msgid "The time the event ends" -msgstr "Tidspunktet arrangementet slutter" - -msgid "Duration or End Time" -msgstr "Varighed eller sluttidspunkt" - -msgid "Select whether to specify a duration or end time." -msgstr "Vælg at indstille enten varighed eller sluttidspunkt." - -msgid "Year interval" -msgstr "Årsinterval" +msgid "Set Duration" +msgstr "Indstil varighed\n" -msgid "Number of years between occurrences" -msgstr "Antal år mellem hver instans" +msgid "Set End Time" +msgstr "Indsæt sluttidspunkt" -msgid "Months" -msgstr "Months" +msgid "Please configure the Daily Recurring Date settings" +msgstr "Indstil det daglige gentagelsesmønster" -msgid "The months in which the event occurs" -msgstr "Månederne. hvor arrangementerne foregår" +msgid "Please enter a start date" +msgstr "Angiv venligst en startdato" -msgid "Year Interval" -msgstr "Årsinterval" +msgid "Please enter an end date" +msgstr "Angiv en slutdato" -msgid "Create Events Between" -msgstr "Startdato" +msgid "Please enter a start time" +msgstr "Angiv venligst en starttid" -msgid "And" -msgstr "Og" +msgid "Please select a duration from the list" +msgstr "Vælg en varighed fra listen" msgid "First Event Starts At" msgstr "Første instans begynder" @@ -15426,23 +15643,11 @@ msgstr "Første instans begynder" msgid "Final Event Starts At" msgstr "Sidste instans begynder" -msgid "Event Duration" -msgstr "Varighed" - -msgid "Event Buffer" -msgstr "Pause" - -msgid "Please configure the Consecutive Recurring Date settings" -msgstr "Konfigurer venligst de følgende tilbagevendende datoindstillinger" - -msgid "Please enter a start date" -msgstr "Angiv venligst en startdato" - -msgid "Please enter an end date" -msgstr "Angiv en slutdato" +msgid "Event Buffer" +msgstr "Pause" -msgid "Please enter a start time" -msgstr "Angiv venligst en starttid" +msgid "Please configure the Consecutive Recurring Date settings" +msgstr "Konfigurer venligst de følgende tilbagevendende datoindstillinger" msgid "Please enter an end time" msgstr "Venligst indsæt et sluttidspunkt" @@ -15459,24 +15664,6 @@ msgstr "Indtast en værdi større eller lig med 0" msgid "Please select a buffer units value from the list" msgstr "Vælg en tidsenhed fra listen" -msgid "Event Start Time" -msgstr "Starttidspunkt" - -msgid "Event End Time" -msgstr "Sluttidspunkt" - -msgid "Set Duration" -msgstr "Indstil varighed\n" - -msgid "Set End Time" -msgstr "Indsæt sluttidspunkt" - -msgid "Please configure the Daily Recurring Date settings" -msgstr "Indstil det daglige gentagelsesmønster" - -msgid "Please select a duration from the list" -msgstr "Vælg en varighed fra listen" - msgid "Event Recurrence Schedule" msgstr "Planlæg arrangementsgentagelse" @@ -15486,6 +15673,9 @@ msgstr "Gentag på bestemte ugedage" msgid "Recur on Day of Month" msgstr "Gentag på bestemte dage på måneden" +msgid "Day Occurrence" +msgstr "Dag i måneden" + msgid "First" msgstr "Første" @@ -15522,8 +15712,8 @@ msgstr "Vælg ugedage fra listen" msgid "Please select days of the month from the list" msgstr "Vælg dage i måneden fra listen" -msgid "Please configure the Weekly Recurring Date settings" -msgstr "Indstil de ugentlige gentagelsesmønstre." +msgid "Months" +msgstr "Months" msgid "January" msgstr "Januar" @@ -15561,6 +15751,9 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "December" +msgid "Number of years between occurrences" +msgstr "Antal år mellem hver instans" + msgid "1 year" msgstr "1 år" @@ -15600,207 +15793,134 @@ msgstr "Vælg antal år der skal gå mellem hver instans" msgid "Please select at least one month from the list" msgstr "Vælg mindst en måned fra listen" -msgid "Is one of" -msgstr "Er en af" - -msgid "Reference field" -msgstr "Referencefelt" - -msgid "" -"The field name (machine name) in the product type, which is referencing to a " -"taxonomy. For example field_product_category." -msgstr "" -"Feltnavnet (maskinnavn) i produkttypen, hvilket refererer til en taksonomi. " -"For eksempel field_product_category." - -msgid "Depth" -msgstr "Dybde" - -msgid "" -"The depth will match nodes tagged with terms in the hierarchy. For example, " -"if you have the term \"fruit\" and a child term \"apple\", with a depth of 1 " -"(or higher) then filtering for the term \"fruit\" will get nodes that are " -"tagged with \"apple\" as well as \"fruit\". If negative, the reverse is " -"true; searching for \"apple\" will also pick up nodes tagged with \"fruit\" " -"if depth is -1 (or lower)." -msgstr "" -"Dybden matcher indholdselementer mærket med ord i hierarkiet. Hvis du for " -"eksempel har ordet \"frugt\" og et underordnet ord \"æble\" med en dybde på " -"1 (eller højere) vil filtrering efter order \"frugt\" returnere alle " -"indholdselementer mærket med \"æble\" og \"frugt\". Hvis dybden er negativ " -"gælder det omvendte; en søgning efter \"æble\" vil også finde " -"indholdselementer mærket med \"frugt\" hvis dybden er -1 (eller lavere)." - -msgid "The Term Reference field name (machine name) on the @type type." -msgstr "Term Reference feltnavnet (maskinnavn) på @type typen." - -msgid "No name" -msgstr "Intet navn" - -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutter" - -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutter" - -msgid "45 minutes" -msgstr "45 minutter" - -msgid "1 hour" -msgstr "1 time" - -msgid "1.5 hours" -msgstr "1,5 timer" - -msgid "2 hours" -msgstr "2 timer" - -msgid "2.5 hours" -msgstr "2,5 timer" - -msgid "3 hours" -msgstr "3 timer" - -msgid "3.5 hours" -msgstr "3,5 timer" - -msgid "4 hours" -msgstr "4 timer" - -msgid "4.5 hours" -msgstr "4,5 timer" - -msgid "5 hours" -msgstr "5 timer" - -msgid "5.5 hours" -msgstr "5,5 timer" +msgid "Please configure the Weekly Recurring Date settings" +msgstr "Indstil de ugentlige gentagelsesmønstre." -msgid "6 hours" -msgstr "6 timer" +msgid "Days" +msgstr "Days" -msgid "7 hours" -msgstr "7 timer" +msgid "The days of the week on which this event occurs" +msgstr "Hvilke dage på ugen finder arrangementet sted" -msgid "8 hours" -msgstr "8 timer" +msgid "Time" +msgstr "Tid" -msgid "9 hours" -msgstr "9 timer" +msgid "The time the event begins" +msgstr "Tidspunktet arrangementet begynder" -msgid "10 hours" -msgstr "10 timer" +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" -msgid "11 hours" -msgstr "11 timer" +msgid "The duration of the event in minutes" +msgstr "Varigheden af arrangementet i minutter" -msgid "12 hours" -msgstr "12 timer" +msgid "End Time" +msgstr "Sluttidspunkt" -msgid "13 hours" -msgstr "13 timer" +msgid "The time the event ends" +msgstr "Tidspunktet arrangementet slutter" -msgid "14 hours" -msgstr "14 timer" +msgid "Duration or End Time" +msgstr "Varighed eller sluttidspunkt" -msgid "15 hours" -msgstr "15 timer" +msgid "Select whether to specify a duration or end time." +msgstr "Vælg at indstille enten varighed eller sluttidspunkt." -msgid "16 hours" -msgstr "16 timer" +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" -msgid "17 hours" -msgstr "17 timer" +msgid "End Date" +msgstr "Slutdato" -msgid "18 hours" -msgstr "18 timer" +msgid "Year interval" +msgstr "Årsinterval" -msgid "19 hours" -msgstr "19 timer" +msgid "The months in which the event occurs" +msgstr "Månederne. hvor arrangementerne foregår" -msgid "20 hours" -msgstr "20 timer" +msgid "Monthly Type" +msgstr "Månedlig type" -msgid "21 hours" -msgstr "21 timer" +msgid "Day of the Month" +msgstr "Dag i måneden" -msgid "22 hours" -msgstr "22 timer" +msgid "Year Interval" +msgstr "Årsinterval" -msgid "23 hours" -msgstr "23 timer" +msgid "The time the events begin each day" +msgstr "Tidspunktet arrangementerne begynder hver dag" -msgid "24 hours" -msgstr "24 timer" +msgid "The time the events end each day" +msgstr "Tidspunktet arrangementerne slutter hver dag" -msgid "Second(s)" -msgstr "Sekund(er)" +msgid "The duration of the events" +msgstr "Varigheden af arrangementerne" -msgid "Minute(s)" -msgstr "Minut(ter)" +msgid "Duration Units" +msgstr "" +"\n" +"Duration Units" -msgid "Hour(s)" -msgstr "Time(r)" +msgid "The duration unites of the events" +msgstr "Arrangementernes varighed forenes" -msgid "Invalid event title" -msgstr "Ugyldig arrangementstitel" +msgid "Buffer" +msgstr "Pause mellem enkelte instanser" -msgid "Event series instance count" -msgstr "Antal instanser i arrangementsserien" +msgid "The time between consecutive events" +msgstr "Tidsrummet mellem hver instans " -msgid "The number of event instances in a series." -msgstr "Antallet af instanser i en arrangementsserie." +msgid "Buffer Units" +msgstr "Pause enheder" -msgid "Event series start date" -msgstr "Startdato for arrangementsserie" +msgid "The units used for the time between consecutive events" +msgstr "Enheder til angivelse af tid mellem fortløbende arangementer" -msgid "The date on which an event first occurs." -msgstr "Datoen for, hvornår et arrangement sker første gang." +msgid "Event Recurrence Scheduling" +msgstr "Planlægning af arrangementssgentagelse" -msgid "Display the event instances associated with the series" -msgstr "Vis instanser i serien." +msgid "Whether this event recurs based on weekdays, or days of the month" +msgstr "" +"Om denne begivenhed gentager sig baseret på ugedage eller dage i måneden" -msgid "Event Series Instances" -msgstr "Instanser i arrangementsserie" +msgid "Which occurrence of the day(s) of the week should event take place" +msgstr "Which occurrence of the day(s) of the week should event take place" -msgid "" -"Display event series if it has the selected taxonomy terms, or children of " -"the selected terms." -msgstr "Vis arrangementsserier, hvis de har den valgte taksonomi. " +msgid "Day of Month" +msgstr "Dag i måned" -msgid "Event Series has taxonomy term ID (with depth)" -msgstr "Arrangementsserien har kategori ID" +msgid "The days of the month on which the event takes place" +msgstr "Dagene på måneden, hvor arrangementet finder sted" -msgid "" -"Display event instance if it has the selected taxonomy terms, or children of " -"the selected terms." -msgstr "" -"Vis arrangementsinstans, hvis den tilhører en kategori eller underkategori " -"af de valgte termer." +msgid "The UUID of the event entity." +msgstr "UUID'et for arrangementsinstansen." -msgid "Event Instance has taxonomy term ID (with depth)" -msgstr "Arrangementsserien har kategori ID" +msgid "The title of the event entity." +msgstr "Titlen på arrangementsinstansen." -msgid "Date in the form of YYYY." -msgstr "Dato på formen YYYY." +msgid "Custom Date(s) and Time(s)" +msgstr "Dato(er) og Tidspunkt(er)" -msgid "Date in the form of MM (01 - 12)." -msgstr "Dato på formen MM (01 - 12)." +msgid "The language code of event entity." +msgstr "Sprogkoden for arrangementenhed." -msgid "Date in the form of DD (01 - 31)." -msgstr "Dato på formen DD (01 - 31)." +msgid "Revision translation affected" +msgstr "Oversættelse af version påvirket" -msgid "Date in the form of WW (01 - 53)." -msgstr "Dato på formen WW (01 - 53)." +msgid "" +"Indicates if the last edit of a translation belongs to current revision." +msgstr "" +"Angiver om den seneste ændring af en oversættelse hører til den aktuelle " +"version." -msgid "Date in the form of YYYYMM." -msgstr "Dato på formen YYYYMM." +msgid "The ID of the event entity." +msgstr "ID'et for arrangemenstinstansen." -msgid "Date in the form of CCYYMMDD." -msgstr "Dato på formen CCYYMMDD." +msgid "Event Date" +msgstr "Arrangementsdato" -msgid "@label (@argument)" -msgstr "@label (@argument)" +msgid "The ID of the event series entity." +msgstr "ID'et for arrangementsserien." msgid "Tokens for the eventinstance entity type." msgstr "Tokens for the eventinstance entity type." @@ -15847,32 +15967,41 @@ msgstr "Krop for arrangementsserie" msgid "The description of the event series." msgstr "Beskrivelse af arrangementsserien." -msgid "Group event series" -msgstr "Gruppér arrangementsserier" - -msgid "Adds event series to groups both publicly and privately." -msgstr "Tilføjer arrangementserier til både offentlige og private grupper." +msgid "Add Instance" +msgstr "Tilføj instans" -msgid "The title of the event series to add to the group" -msgstr "Titel på den arrangementsserie du vil tilføje til gruppen" +msgid "" +"Successfully updated @success instance statuses. Skipped @skipped instances " +"due to status or workflow mismatch with series." +msgstr "" +"Opdaterede @success instans statusser. Sprang @skipped instanser over pga. " +"status eller ændringer ift. serien. " -msgid "Stores an event registration reminders configuration" -msgstr "Gemmer en konfiguration af påmindelser om begivenhedsregistrering" +msgid "Revision Date Changes" +msgstr "" +"\n" +"Revision Date Changes" -msgid "Event registration reminders widget" -msgstr "Widget for påmindelse om registrering" +msgid "" +"Recurrence configuration has been changed in this revision, as a result if " +"you choose to publish this revision all instances will be removed and " +"recreated. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Gentagelseskonfigurationen er ændret i denne revision, som resultat vil alle " +"instanser blive fjernet og genoprettet, hvis du vælger at udgive denne " +"revision. Denne handling kan ikke fortrydes." -msgid "registrant type" -msgstr "deltagertype" +msgid "Skipping excluded date: @start_date - @end_date" +msgstr "Springe udelukket dato over: @start_date - @end_date" -msgid "Stores an event registration configuration" -msgstr "Gemmer en konfiguration til registrering af et arrangement" +msgid "Skipping non-included date: @start_date - @end_date" +msgstr "Springer ikke-inkluderet dato over: @start_date - @end_date" -msgid "Event registration widget" -msgstr "Widget for arrangementsregistrering" +msgid "Event registration reminders widget" +msgstr "Widget for påmindelse om registrering" -msgid "Adds Registrant entities to groups." -msgstr "Tilføjer deltager-enheder til grupper." +msgid "Stores an event registration reminders configuration" +msgstr "Gemmer en konfiguration af påmindelser om begivenhedsregistrering" msgid "View Event Registration List" msgstr "Vis registreringslisten for arrangementet" @@ -15884,61 +16013,32 @@ msgstr "" "Adgang vil blive givet afhængigt af registreringskonfigurationen for et " "arrangement." -msgid "Event iCal property mapping" -msgstr "Event iCal egenskabstilknytning" - -msgid "A link to an event's iCalendar download." -msgstr "Et link til et arrangement iCalendar." - -msgid "Event series entity" -msgstr "Arrangementserie enhed" - -msgid "Event Instance entity" -msgstr "Arrangementinstans enhed" - -msgid "EventInstance Date Compact" -msgstr "" -"\n" -"EventInstance Date Compact" - -msgid "Display the date of the referenced eventinstance using Date Compact." -msgstr "Vis datoen for den refererede arrangement-instans med Date Compact." - -msgid "EventInstance Date" -msgstr "Dato for arrangementinstans" - -msgid "Display the date of the referenced eventinstance." -msgstr "Vis datoen for arrangementsinstansen." - -msgid "Stores a monthly recurring date configuration" -msgstr "Gemmer en månedlig tilbagevendende datokonfiguration" - -msgid "Stores a consecutive recurring date configuration" -msgstr "Gemmer en fortløbende tilbagevendende datokonfiguration" +msgid "Adds Registrant entities to groups." +msgstr "Tilføjer deltager-enheder til grupper." -msgid "Stores a weekly recurring date configuration" -msgstr "Gemmer en ugentlig tilbagevendende datokonfiguration" +msgid "Event registration widget" +msgstr "Widget for arrangementsregistrering" -msgid "Stores a daily recurring date configuration" -msgstr "Gemmer en daglig tilbagevendende datokonfiguration" +msgid "Stores an event registration configuration" +msgstr "Gemmer en konfiguration til registrering af et arrangement" -msgid "Stores a yearly recurring date configuration" -msgstr "Gemmer en årlig tilbagevendende datokonfiguration" +msgid "registrant type" +msgstr "deltagertype" -msgid "Consecutive recurring date widget" -msgstr "Sammenhængende tilbagevendende dato-widget" +msgid "A link to an event's iCalendar download." +msgstr "Et link til et arrangement iCalendar." -msgid "Daily recurring date widget" -msgstr "Dagligt tilbagevendende dato widget" +msgid "Event iCal property mapping" +msgstr "Event iCal egenskabstilknytning" -msgid "Monthly recurring date widget" -msgstr "Månedlig tilbagevendende dato widget" +msgid "Group event series" +msgstr "Gruppér arrangementsserier" -msgid "Weekly recurring date widget" -msgstr "Ugentlig tilbagevendende dato-widget" +msgid "Adds event series to groups both publicly and privately." +msgstr "Tilføjer arrangementserier til både offentlige og private grupper." -msgid "Yearly recurring date widget" -msgstr "Årlig tilbagevendende dato-widget" +msgid "The title of the event series to add to the group" +msgstr "Titel på den arrangementsserie du vil tilføje til gruppen" msgid "Recurring event series scheduler plugin" msgstr "Planlægger-plugin for tilbagevendende arrangementserie" @@ -15952,111 +16052,55 @@ msgstr "Processor for fuld kalendervisning af tilbagevendende arrangementer" msgid "Recreate Event Instances" msgstr "Genopret arrangementsinstanser" -msgid "Recurring Events" -msgstr "Gentagende arrangementer" - -msgid "Provides the ability to create recurring events" -msgstr "Giver mulighed for at skabe gentagende arrangementer" - -msgid "Recurring Events Views" -msgstr "Visning af tilbagevendende arrangementer" - -msgid "Swaps all recurring events list builders for views" -msgstr "Swaps all recurring events list builders for views" - -msgid "Group recurring events" -msgstr "Gruppér tilbagevendende arrangementer" - -msgid "Enables Group functionality for the Recurring events module" -msgstr "Enables Group functionality for the Recurring events module" - -msgid "Add existing events" -msgstr "Tilføj eksisterende arrangementer" - -msgid "Add new events" -msgstr "Tilføj nye arrangementer" - -msgid "Recurring Events Registration Reminders" -msgstr "Påmindelser om tilmelding af tilbagevendende arrangementer" - -msgid "Enables reminders to be sent for upcoming events." -msgstr "Aktiverer påmindelser, der sendes for kommende arrangementer." - -msgid "Contact Registrants" -msgstr "Kontakt deltagere" - -msgid "Registrations" -msgstr "Tilmeldinger" - -msgid "Registrant Settings" -msgstr "Deltagerindstillinger" - -msgid "Add Registration" -msgstr "Tilføj registrering" - -msgid "Edit Registration" -msgstr "Rediger registrering" - -msgid "Cancel Registration" -msgstr "Annuller registrering" - -msgid "Registrant types" -msgstr "Deltagertyper" - -msgid "Orphaned Event Registrants" -msgstr "Orphaned Event Registrants" - -msgid "Recurring Events Registration" -msgstr "Tilmelding af tilbagevendende begivenheder" - -msgid "Provides the ability to register for recurring events" +msgid "EventInstance Date Compact" msgstr "" -"Leverer muligheden for at registrere sig til tilbagevendende arrangementer" +"\n" +"EventInstance Date Compact" -msgid "List Registrant entities" -msgstr "Liste registrant-enheder" +msgid "Display the date of the referenced eventinstance using Date Compact." +msgstr "Vis datoen for den refererede arrangement-instans med Date Compact." -msgid "Configure Registrant entities" -msgstr "Konfigurer deltagerenheder" +msgid "EventInstance Date" +msgstr "Dato for arrangementinstans" -msgid "Registrant Types" -msgstr "Deltagertyper" +msgid "Display the date of the referenced eventinstance." +msgstr "Vis datoen for arrangementsinstansen." -msgid "Configure Registrant Types" -msgstr "Konfigurer deltagertyper" +msgid "Daily recurring date widget" +msgstr "Dagligt tilbagevendende dato widget" -msgid "Delete orphaned event registrants" -msgstr "Delete orphaned event registrants" +msgid "Consecutive recurring date widget" +msgstr "Sammenhængende tilbagevendende dato-widget" -msgid "Add iCalendar property mapping" -msgstr "Tilføj iCalendar-egenskabstilknytning" +msgid "Monthly recurring date widget" +msgstr "Månedlig tilbagevendende dato widget" -msgid "Edit iCalendar property mapping" -msgstr "Rediger iCalendar-egenskabstilknytning" +msgid "Yearly recurring date widget" +msgstr "Årlig tilbagevendende dato-widget" -msgid "Delete iCalendar property mapping" -msgstr "Slet iCalendar-egenskabstilknytning" +msgid "Weekly recurring date widget" +msgstr "Ugentlig tilbagevendende dato-widget" -msgid "Event iCalendar Property Mapping" -msgstr "Event iCalendar egenskabstilknytning" +msgid "Stores a weekly recurring date configuration" +msgstr "Gemmer en ugentlig tilbagevendende datokonfiguration" -msgid "Configure event instance tokens to populate iCalendar properties." -msgstr "" -"Konfigurer arrangementsinstans-tokens for at udfylde egenskaber i iCalendar." +msgid "Stores a daily recurring date configuration" +msgstr "Gemmer en daglig tilbagevendende datokonfiguration" -msgid "Recurring Events iCalendar" -msgstr "Tilbagevendende arrangementer iCalendar" +msgid "Stores a yearly recurring date configuration" +msgstr "Gemmer en årlig tilbagevendende datokonfiguration" -msgid "Provides the ability to export recurring events as iCalendar files" -msgstr "" -"Leverer muligheden for at eksportere tilbagevendende begivenheder som " -"iCalendar filer" +msgid "Stores a consecutive recurring date configuration" +msgstr "Gemmer en fortløbende tilbagevendende datokonfiguration" -msgid "Event Series Settings" -msgstr "Indstillinger for arrangementsserie" +msgid "Stores a monthly recurring date configuration" +msgstr "Gemmer en månedlig tilbagevendende datokonfiguration" -msgid "Event Instance Settings" -msgstr "Arrangementinstans indstillinger" +msgid "Event series entity" +msgstr "Arrangementserie enhed" + +msgid "Event Instance entity" +msgstr "Arrangementinstans enhed" msgid "Add Event" msgstr "Tilføj arrangement" @@ -16088,9 +16132,15 @@ msgstr "Liste over arrangementsserier" msgid "Event instance listing." msgstr "Arrangementinstans liste." +msgid "Event Series Settings" +msgstr "Indstillinger for arrangementsserie" + msgid "Configure Event Series Entity" msgstr "Konfigurer arrangementsserie-enhed" +msgid "Event Instance Settings" +msgstr "Arrangementinstans indstillinger" + msgid "Configure Event Instance Entity" msgstr "Konfigurer arrangementsinstans enhed" @@ -16120,6 +16170,106 @@ msgstr "" "\n" "Delete orphaned event instances" +msgid "Recurring Events Registration Reminders" +msgstr "Påmindelser om tilmelding af tilbagevendende arrangementer" + +msgid "Enables reminders to be sent for upcoming events." +msgstr "Aktiverer påmindelser, der sendes for kommende arrangementer." + +msgid "Registrations" +msgstr "Tilmeldinger" + +msgid "Recurring Events Registration" +msgstr "Tilmelding af tilbagevendende begivenheder" + +msgid "Provides the ability to register for recurring events" +msgstr "" +"Leverer muligheden for at registrere sig til tilbagevendende arrangementer" + +msgid "List Registrant entities" +msgstr "Liste registrant-enheder" + +msgid "Registrant Settings" +msgstr "Deltagerindstillinger" + +msgid "Configure Registrant entities" +msgstr "Konfigurer deltagerenheder" + +msgid "Registrant Types" +msgstr "Deltagertyper" + +msgid "Configure Registrant Types" +msgstr "Konfigurer deltagertyper" + +msgid "Orphaned Event Registrants" +msgstr "Orphaned Event Registrants" + +msgid "Delete orphaned event registrants" +msgstr "Delete orphaned event registrants" + +msgid "Add Registration" +msgstr "Tilføj registrering" + +msgid "Edit Registration" +msgstr "Rediger registrering" + +msgid "Cancel Registration" +msgstr "Annuller registrering" + +msgid "Contact Registrants" +msgstr "Kontakt deltagere" + +msgid "Registrant types" +msgstr "Deltagertyper" + +msgid "Add iCalendar property mapping" +msgstr "Tilføj iCalendar-egenskabstilknytning" + +msgid "Edit iCalendar property mapping" +msgstr "Rediger iCalendar-egenskabstilknytning" + +msgid "Delete iCalendar property mapping" +msgstr "Slet iCalendar-egenskabstilknytning" + +msgid "Event iCalendar Property Mapping" +msgstr "Event iCalendar egenskabstilknytning" + +msgid "Configure event instance tokens to populate iCalendar properties." +msgstr "" +"Konfigurer arrangementsinstans-tokens for at udfylde egenskaber i iCalendar." + +msgid "Recurring Events iCalendar" +msgstr "Tilbagevendende arrangementer iCalendar" + +msgid "Provides the ability to export recurring events as iCalendar files" +msgstr "" +"Leverer muligheden for at eksportere tilbagevendende begivenheder som " +"iCalendar filer" + +msgid "Recurring Events Views" +msgstr "Visning af tilbagevendende arrangementer" + +msgid "Swaps all recurring events list builders for views" +msgstr "Swaps all recurring events list builders for views" + +msgid "Group recurring events" +msgstr "Gruppér tilbagevendende arrangementer" + +msgid "Enables Group functionality for the Recurring events module" +msgstr "Enables Group functionality for the Recurring events module" + +msgid "Add existing events" +msgstr "Tilføj eksisterende arrangementer" + +msgid "Add new events" +msgstr "Tilføj nye arrangementer" + +msgid "Recurring Events" +msgstr "Gentagende arrangementer" + +msgid "Provides the ability to create recurring events" +msgstr "Giver mulighed for at skabe gentagende arrangementer" + msgid "Add event" msgstr "Tilføj arrangement" @@ -16141,213 +16291,248 @@ msgstr "Typer af arrangementserier" msgid "Event Instance types" msgstr "Arrangementinstans typer" -msgid "The content will only be published after approval." -msgstr "Indholdet bliver kun publiceret efter godkendelse." - msgid "" -"The competition will only be unpublished after all prizes have been claimed." -msgstr "Konkurrencen bliver først afpubliceret, når alle præmier er vundet." +"The previous creation date was @old_creation_date, now updated to match the " +"publishing date." +msgstr "" +"Den tidligere oprettelsesdato var @old_creation_date, nu opdateret til at " +"matche udgivelsesdatoen." -msgid "currently in daylight saving mode" -msgstr "currently in daylight saving mode" +msgid "Published by Scheduler. The scheduled publishing date was @publish_on." +msgstr "Udgivet af Scheduler. Den planlagte udgivelsesdato var @publish_on." -msgid "not in daylight saving mode" -msgstr "" -"\n" -"not in daylight saving mode" +msgid "View @type" +msgstr "Se @type" -msgid "" -"In most cases the server time should match Coordinated Universal Time " -"(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." -msgstr "" -"I de fleste tilfælde bør serverens tid svare til koordineret universaltid " -"(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." +msgid "@label settings" +msgstr "@label indstillinger" msgid "" -"Default timezone: %date_default_timezone (%date_default_code), offset from " -"UTC/GMT by %date_default_offset hours. This timezone can be
changed by admin users with the " -"appropriate access." +"Unpublished by Scheduler. The scheduled unpublishing date was @unpublish_on." msgstr "" -"Standard tidszone: %date_default_timezone (%date_default_code), forskudt fra " -"UTC/GMT med %date_default_offset timer. Denne tidszone kan ændres af administratorer med adgang." +"Afpubliceret af Scheduler. Den planlagte dato for afpublicering var " +"@unpublish_on." -msgid "" -"Local time: %localtime (%daylight_saving). You can change this via your user account." -msgstr "" -"Lokal tid: %localtime (%daylight_saving). Du kan ændre dette via din brugerkonto." +msgid "Config Update for actions" +msgstr "Config opdatering for handlinger" + +msgid "Enable Config Update Reports" +msgstr "Enable Config Update Reports" msgid "" -"Note: The user timezone has not been stored, so defaulting to the website " -"timezone." +"Action '%action_id' is missing. Use Config Update to " +"import the missing action." msgstr "" -"Bemærk: Brugerens tidszone er ikke gemt, så standardindstillingen er " -"webstedets tidszone." +"Handlingen '%action_id' mangler. Brug Config Update til " +"at importere den manglende handling." + +msgid "settings" +msgstr "indstillinger" msgid "" -"Your local time is %localtime (%daylight_saving). This is not configurable " -"by you." +"Field '%field' specified by typeFieldName in the Scheduler plugin %id is not " +"found in entity type %entity" msgstr "" -"Din lokale tid er %localtime (%daylight_saving). Dette kan ikke konfigureres " -"af dig." +"Felt '%field' angivet af typeFieldName i Scheduler plugin %id findes ikke i " +"enhedstypen %entity" -msgid "Scheduler Time Check" -msgstr "Scheduler tidstjek" +msgid "Unknown entity types (@unknown)" +msgstr "Ukendt indholdselement (@unknown)" -msgid "Server time: @utc" -msgstr "Servertid: @utc" +msgid "Scheduler fields removed from @entityType" +msgstr "Scheduler-felter fjernet fra @entityType" -msgid "The date and time format has been reset." -msgstr "Dato- og tidsformatet er blevet nulstillet." +msgid "Settings removed from @bundle" +msgstr "Indstillinger fjernet fra @bundle" -msgid "Default set on for new option \"Show a message after updating content\"" -msgstr "" -"Standardindstilling til ny mulighed \"Vis en besked efter opdatering af " -"indhold\"" +msgid "Scheduler issue 3320341" +msgstr "Scheduler problem 3320341" msgid "" -"The \"Scheduled\" tab is now a \"Scheduled content\" sub-task under the " -"\"Content\" tab" +"The Scheduler fields are now hidden by default and automatically changed to " +"be displayed when an entity\n" +" bundle is enabled for scheduling. If you have previously manually " +"hidden scheduler fields for enabled\n" +" entity types then these fields will now be displayed. You will need to " +"manually hide them again or\n" +" implement hook_scheduler_hide_publish_date() or " +"hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() and the\n" +" equivalent for unpublish_date. See @issue for details." msgstr "" -"\"Planlagt\"-fanen er nu en \"Planlagt indhold\"-underopgave under " -"\"Indhold\"-fanen" +"Scheduler-felterne er nu skjult som standard og ændres automatisk til at " +"blive vist, når et enhedsbundt er aktiveret for planlægning. Hvis du " +"tidligere manuelt har skjult scheduler-felter for aktiverede enhedstyper, " +"vil disse felter nu blive vist. Du skal manuelt skjule dem igen eller " +"implementere hook_scheduler_hide_publish_date() eller " +"hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() og det tilsvarende for " +"unpublish_date. Se @issue for detaljer." -msgid "Added Scheduler date fields to the following entity types: %updated." -msgstr "Tilføjede Scheduler-dato felter til følgende enhedstyper: %updated." +msgid "Publish On field displayed for: @list" +msgstr "Udgiv feltet vist for: @list" -msgid "No database fields had to be added." -msgstr "Ingen databasefelter skulle tilføjes." +msgid "Unpublish On field displayed for: @list" +msgstr "" +"\n" +"Unpublish On field displayed for: @list" -msgid "Updated views: %updated." -msgstr "Opdaterede visninger: %updated." +msgid "Publish On field hidden for: @list" +msgstr "Udgiv feltet skjult for: @list" -msgid "No views require updating." -msgstr "Ingen visninger kræver opdatering." +msgid "Unpublish On field hidden for: @list" +msgstr "Afpublicer på felt skjult for: @list" -msgid "Nothing requires updating for Taxonomy Terms." -msgstr "Der kræves ikke opdatering for taksonomi-betingelser." +msgid "" +"Most of the Scheduler options are set independently for each entity type and " +"bundle. These can be accessed from the admin structure " +"page or directly by using the drop-button" +msgstr "" +"De fleste af planlægningsindstillinger er sat uafhængigt for hver enhedstype " +"og bundt. Disse kan tilgås fra admin struktur siden " +"eller direkte ved at bruge drop-knappen" -msgid "No reaction rules required updating with entity context." -msgstr "Ingen reaktionsregler krævede opdatering med enhedskontekst." +msgid "Entity Types" +msgstr "Enhedstyper" + +msgid "no entity types defined" +msgstr "ingen enhedstyper defineret" + +msgid "publishing" +msgstr "Publicerer" -msgid "1 reaction rule updated with entity context" -msgid_plural "@count reaction rules updated with entity context" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "unpublishing" +msgstr "afpublicering" -msgid "%updated." -msgstr "%updated." +msgid "The settings below are common to all entity types." +msgstr "Indstillingerne nedenfor er fælles for alle enhedstyper." -msgid "No update required." -msgstr "Det er ikke nødvendig med en opdatering." +msgid "Date only" +msgstr "Kun dato" -msgid "1 %bundle has been deleted." -msgid_plural "@count %bundle have been deleted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Allow users to enter only a date and provide a default time." +msgstr "Tillad brugere kun at indtaste en dato og tilbyd et standardtidspunkt." msgid "" -"%title is scheduled for publishing, but will not be published until approved." +"When only a date is entered the time will default to a specified value, but " +"the user can change this if required." msgstr "" -"%title er planlagt til publicering, men vil ikke blive publiceret før " -"godkendelse." +"Når der kun indtastes en dato, vil klokkeslættet som standard være en " +"specifik værdi, men brugeren kan ændre dette, hvis det er nødvendigt." -msgid "View node" -msgstr "Vis node" +msgid "Default time" +msgstr "Standardtid" msgid "" -"%title is scheduled for unpublishing, but will not be unpublished until " -"approved." +"Provide a default time in @format format that will be used if the user does " +"not enter a value." msgstr "" -"%title er planlagt til afpublicering, men vil ikke blive afpubliceret før " -"godkendelse." +"Angiv et standardtidspunkt i formatet @format, som vil blive brugt, hvis " +"brugeren ikke indtaster en værdi." -msgid "" -"Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange or green node " -"titles." -msgstr "" -"Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for orange eller grønne " -"nodetitler." +msgid "Time settings" +msgstr "Tidsindstillinger" -msgid "" -"Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow or green " -"node titles." -msgstr "" -"Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for gule eller grønne " -"nodetitler." +msgid "Hide the seconds." +msgstr "Skjul sekunderne." -msgid "" -"Scheduler_Api_Test: Red nodes should cause Scheduler to abandon publishing." +msgid "When entering a time, only show hours and minutes in the input field." msgstr "" -"Scheduler_Api_Test: Røde noder bør få Scheduler til at opgive udgivelse." +"Når der indtastet et klokkeslæt, vis kun timer og minutter i inputfeltet." -msgid "" -"Scheduler_Api_Test: Yellow nodes should not have publishing processed by " -"Scheduler." -msgstr "" -"Scheduler_Api_Test: Gule noder bør ikke have udgivelse behandlet af " -"Scheduler." +msgid "The default time should be in the format @format" +msgstr "Standardtiden skal være i formatet @format" -msgid "" -"Scheduler_Api_Test: Blue nodes should cause Scheduler to abandon " -"unpublishing." -msgstr "" -"Scheduler_Api_Test: Blå noder bør få Scheduler til at opgive afpublicering." +msgid "Lightweight cron settings" +msgstr "Letvægtscron indstillinger" + +msgid "Log every activation and completion message." +msgstr "Log hver aktivering og fuldførelsesbesked." msgid "" -"Scheduler_Api_Test: Orange nodes should not have unpublishing processed by " -"Scheduler." +"When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every " +"time the lightweight cron process is started and completed. This is useful " +"during set up and testing, but can result in a large number of log entries. " +"Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged " +"regardless of this setting." msgstr "" -"Scheduler_Api_Test: Orange noder bør ikke have afpublicering behandlet af " -"Scheduler." +"When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every " +"time the lightweight cron process is started and completed. This is useful " +"during set up and testing, but can result in a large number of log entries. " +"Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged " +"regardless of this setting." + +msgid "Lightweight cron access key" +msgstr "Adgangsnøgle for letvægtscron" msgid "" -"%title is scheduled for publishing @publish_time, but will not be published " -"until approved." +"Similar to Drupal's cron key this acts as a security token to prevent " +"unauthorised calls to scheduler/cron. The key should be passed as scheduler/" +"cron/{access key}" msgstr "" -"%title er planlagt til publicering @publishing_time, men vil ikke blive " -"publiceret før godkendelse." +"Ligesom Drupals cron-nøgle fungerer dette som en sikkerhedstoken for at " +"forhindre uautoriserede kald til scheduler/cron. Nøglen skal videregives som " +"scheduler/cron/{access key}" + +msgid "Generate new random key" +msgstr "Generer ny tilfældig nøgle" + +msgid "You can test Scheduler's lightweight cron process interactively" +msgstr "Du kan teste Schedulers letvægts cron-proces interaktivt" + +msgid "Run Scheduler's lightweight cron now" +msgstr "Kør Schedulers letvægtscron nu" msgid "" -"%title is scheduled for unpublishing @unpublish_time, but will not be " -"unpublished until approved." +"Lightweight cron run completed. See the log for details." msgstr "" -"%title er planlagt til afpublicering @unpublish_time, men vil ikke blive " -"afpubliceret før godkendelse." +"Letvægtscron-kørsel fuldført. Se loggen for detaljer." -msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange." -msgstr "Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for orange." +msgid "Lightweight cron run completed." +msgstr "Letvægtscron-kørsel fuldført." -msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for green." -msgstr "Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for grøn." +msgid "Scheduler lightweight cron completed." +msgstr "Scheduler letvægtscron fuldført." -msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow." -msgstr "Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for gult." +msgid "nothing to update" +msgstr "intet at opdatere" -msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for green." -msgstr "Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for grøn." +msgid "Scheduler entity update - @updated" +msgstr "Enhed opdatering for Scheduler - @updated" -msgid "Scheduler_Api_Test: Red should cause Scheduler to abandon publishing." -msgstr "Scheduler_Api_Test: Rødt bør få Scheduler til at opgive udgivelse." +msgid "nothing to do" +msgstr "intet at gøre" -msgid "" -"Scheduler_Api_Test: Yellow should not have publishing processed by Scheduler." -msgstr "" -"Scheduler_Api_Test: Gult bør ikke have udgivelse behandlet af Scheduler." +msgid "Scheduler entity revert - @reverted" +msgstr "Enhed gendannelse for Scheduler - @reverted" -msgid "" -"Scheduler_Api_Test: Blue should cause Scheduler to abandon unpublishing." -msgstr "Scheduler_Api_Test: Blå bør få Scheduler til at opgive afpublicering." +msgid "Leave blank for no date." +msgstr "Lad være tom for ingen dato." + +msgid "Scheduled content" +msgstr "Planlagt indhold" + +msgid "Scheduled media" +msgstr "Planlagt medie" + +msgid "Scheduled products" +msgstr "Planlagte produkter" + +msgid "Scheduled terms" +msgstr "Planlagte vilkår" + +msgid "Schedule publishing and unpublishing of %label" +msgstr "Planlagt publicering og afpublicering af %label" msgid "" -"Scheduler_Api_Test: Orange should not have unpublishing processed by " -"Scheduler." +"Allows users to set a start and end time for %singular_label publication." msgstr "" -"Scheduler_Api_Test: Orange skal ikke have afpublicering behandlet af " -"Scheduler." +"Tillad brugere at indstille et start- og sluttidspunkt for %singular_label " +"publicering." + +msgid "View scheduled %label" +msgstr "Vis planlagt %label" + +msgid "Allows users to see a list of all %plural_label that are scheduled." +msgstr "Tillad brugere at se en liste med alle %plural_label, der er planlagt." msgid "Scheduler" msgstr "Planlægning" @@ -16375,27 +16560,6 @@ msgstr "Efter Planlægger har publiceret en @entity_type" msgid "After Scheduler has unpublished a @entity_type" msgstr "Efter Planlægger har afpubliceret en @entity_type" -msgid "scheduled publishing" -msgstr "planlagt publicering" - -msgid "scheduled unpublishing" -msgstr "planlagt afpublicering" - -msgid "@bundle_label is enabled for @activity" -msgstr "@bundle_label er aktiveret for @activity" - -msgid "@type settings" -msgstr "@type indstillinger" - -msgid "" -"Action %action is not valid because @activity is not enabled for %type " -"@group. Add the condition %condition to your Reaction Rule, or enable " -"@activity via the %type settings." -msgstr "" -"Handling %action er ikke gyldig fordi @activity ikke er aktiveret for %type " -"@group. Tilføj betingelsen %condition til din kommando, eller aktiver " -"@activity via %type indstillinger." - msgid "Set date for publishing a @entity_type_singular" msgstr "Indstil dato for publicering af @entity_type_singular" @@ -16468,6 +16632,27 @@ msgstr "@entity_type_label til afpublicering" msgid "The @entity_type_singular to be unpublished now" msgstr "@entity_type_singular afpubliceres nu" +msgid "scheduled publishing" +msgstr "planlagt publicering" + +msgid "scheduled unpublishing" +msgstr "planlagt afpublicering" + +msgid "@bundle_label is enabled for @activity" +msgstr "@bundle_label er aktiveret for @activity" + +msgid "@type settings" +msgstr "@type indstillinger" + +msgid "" +"Action %action is not valid because @activity is not enabled for %type " +"@group. Add the condition %condition to your Reaction Rule, or enable " +"@activity via the %type settings." +msgstr "" +"Handling %action er ikke gyldig fordi @activity ikke er aktiveret for %type " +"@group. Tilføj betingelsen %condition til din kommando, eller aktiver " +"@activity via %type indstillinger." + msgid "@entity_type_label type is enabled for scheduled publishing" msgstr "@entity_type_label type er aktiveret for planlagt publicering" @@ -16556,260 +16741,251 @@ msgstr "Indstil planlagt dato for afpublicering" msgid "The scheduled node" msgstr "Den planlagte node" -msgid "The node scheduled for publishing via Scheduler." -msgstr "Noden planlagt til offentliggørelse via Scheduler." - -msgid "Remove scheduled publishing date" -msgstr "Fjern planlagt publiceringsdato" - -msgid "The node scheduled for unpublishing via Scheduler." -msgstr "Noden planlagt til afpublicering via Scheduler." - -msgid "Remove scheduled unpublishing date" -msgstr "Fjern planlagt afpubliceringsdato" - -msgid "Schedule publishing and unpublishing of %label" -msgstr "Planlagt publicering og afpublicering af %label" - -msgid "" -"Allows users to set a start and end time for %singular_label publication." -msgstr "" -"Tillad brugere at indstille et start- og sluttidspunkt for %singular_label " -"publicering." - -msgid "View scheduled %label" -msgstr "Vis planlagt %label" - -msgid "Allows users to see a list of all %plural_label that are scheduled." -msgstr "Tillad brugere at se en liste med alle %plural_label, der er planlagt." - -msgid "" -"The previous creation date was @old_creation_date, now updated to match the " -"publishing date." -msgstr "" -"Den tidligere oprettelsesdato var @old_creation_date, nu opdateret til at " -"matche udgivelsesdatoen." - -msgid "Published by Scheduler. The scheduled publishing date was @publish_on." -msgstr "Udgivet af Scheduler. Den planlagte udgivelsesdato var @publish_on." +msgid "The node scheduled for publishing via Scheduler." +msgstr "Noden planlagt til offentliggørelse via Scheduler." -msgid "View @type" -msgstr "Se @type" +msgid "Remove scheduled publishing date" +msgstr "Fjern planlagt publiceringsdato" -msgid "@label settings" -msgstr "@label indstillinger" +msgid "The node scheduled for unpublishing via Scheduler." +msgstr "Noden planlagt til afpublicering via Scheduler." + +msgid "Remove scheduled unpublishing date" +msgstr "Fjern planlagt afpubliceringsdato" msgid "" -"Unpublished by Scheduler. The scheduled unpublishing date was @unpublish_on." +"%title is scheduled for publishing, but will not be published until approved." msgstr "" -"Afpubliceret af Scheduler. Den planlagte dato for afpublicering var " -"@unpublish_on." - -msgid "Config Update for actions" -msgstr "Config opdatering for handlinger" +"%title er planlagt til publicering, men vil ikke blive publiceret før " +"godkendelse." -msgid "Enable Config Update Reports" -msgstr "Enable Config Update Reports" +msgid "View node" +msgstr "Vis node" msgid "" -"Action '%action_id' is missing. Use Config Update to " -"import the missing action." +"%title is scheduled for unpublishing, but will not be unpublished until " +"approved." msgstr "" -"Handlingen '%action_id' mangler. Brug Config Update til " -"at importere den manglende handling." - -msgid "settings" -msgstr "indstillinger" +"%title er planlagt til afpublicering, men vil ikke blive afpubliceret før " +"godkendelse." msgid "" -"Field '%field' specified by typeFieldName in the Scheduler plugin %id is not " -"found in entity type %entity" +"Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange or green node " +"titles." msgstr "" -"Felt '%field' angivet af typeFieldName i Scheduler plugin %id findes ikke i " -"enhedstypen %entity" +"Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for orange eller grønne " +"nodetitler." -msgid "Unknown entity types (@unknown)" -msgstr "Ukendt indholdselement (@unknown)" +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow or green " +"node titles." +msgstr "" +"Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for gule eller grønne " +"nodetitler." -msgid "Scheduler fields removed from @entityType" -msgstr "Scheduler-felter fjernet fra @entityType" +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Red nodes should cause Scheduler to abandon publishing." +msgstr "" +"Scheduler_Api_Test: Røde noder bør få Scheduler til at opgive udgivelse." -msgid "Settings removed from @bundle" -msgstr "Indstillinger fjernet fra @bundle" +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Yellow nodes should not have publishing processed by " +"Scheduler." +msgstr "" +"Scheduler_Api_Test: Gule noder bør ikke have udgivelse behandlet af " +"Scheduler." -msgid "Scheduler issue 3320341" -msgstr "Scheduler problem 3320341" +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Blue nodes should cause Scheduler to abandon " +"unpublishing." +msgstr "" +"Scheduler_Api_Test: Blå noder bør få Scheduler til at opgive afpublicering." msgid "" -"The Scheduler fields are now hidden by default and automatically changed to " -"be displayed when an entity\n" -" bundle is enabled for scheduling. If you have previously manually " -"hidden scheduler fields for enabled\n" -" entity types then these fields will now be displayed. You will need to " -"manually hide them again or\n" -" implement hook_scheduler_hide_publish_date() or " -"hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() and the\n" -" equivalent for unpublish_date. See @issue for details." +"Scheduler_Api_Test: Orange nodes should not have unpublishing processed by " +"Scheduler." msgstr "" -"Scheduler-felterne er nu skjult som standard og ændres automatisk til at " -"blive vist, når et enhedsbundt er aktiveret for planlægning. Hvis du " -"tidligere manuelt har skjult scheduler-felter for aktiverede enhedstyper, " -"vil disse felter nu blive vist. Du skal manuelt skjule dem igen eller " -"implementere hook_scheduler_hide_publish_date() eller " -"hook_scheduler_TYPE_hide_publish_date() og det tilsvarende for " -"unpublish_date. Se @issue for detaljer." +"Scheduler_Api_Test: Orange noder bør ikke have afpublicering behandlet af " +"Scheduler." -msgid "Publish On field displayed for: @list" -msgstr "Udgiv feltet vist for: @list" +msgid "" +"%title is scheduled for publishing @publish_time, but will not be published " +"until approved." +msgstr "" +"%title er planlagt til publicering @publishing_time, men vil ikke blive " +"publiceret før godkendelse." -msgid "Unpublish On field displayed for: @list" +msgid "" +"%title is scheduled for unpublishing @unpublish_time, but will not be " +"unpublished until approved." msgstr "" -"\n" -"Unpublish On field displayed for: @list" +"%title er planlagt til afpublicering @unpublish_time, men vil ikke blive " +"afpubliceret før godkendelse." -msgid "Publish On field hidden for: @list" -msgstr "Udgiv feltet skjult for: @list" +msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for orange." +msgstr "Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for orange." -msgid "Unpublish On field hidden for: @list" -msgstr "Afpublicer på felt skjult for: @list" +msgid "Scheduler_Api_Test: The publish_on field is hidden for green." +msgstr "Scheduler_Api_Test: Udgivelsesfeltet er skjult for grøn." -msgid "Lightweight cron settings" -msgstr "Letvægtscron indstillinger" +msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for yellow." +msgstr "Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for gult." -msgid "Log every activation and completion message." -msgstr "Log hver aktivering og fuldførelsesbesked." +msgid "Scheduler_Api_Test: The unpublish_on field is hidden for green." +msgstr "Scheduler_Api_Test: Afpubliceringsfeltet er skjult for grøn." + +msgid "Scheduler_Api_Test: Red should cause Scheduler to abandon publishing." +msgstr "Scheduler_Api_Test: Rødt bør få Scheduler til at opgive udgivelse." msgid "" -"When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every " -"time the lightweight cron process is started and completed. This is useful " -"during set up and testing, but can result in a large number of log entries. " -"Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged " -"regardless of this setting." +"Scheduler_Api_Test: Yellow should not have publishing processed by Scheduler." msgstr "" -"When this option is checked, Scheduler will write an entry to the log every " -"time the lightweight cron process is started and completed. This is useful " -"during set up and testing, but can result in a large number of log entries. " -"Any actions performed during the lightweight cron run will always be logged " -"regardless of this setting." +"Scheduler_Api_Test: Gult bør ikke have udgivelse behandlet af Scheduler." -msgid "Lightweight cron access key" -msgstr "Adgangsnøgle for letvægtscron" +msgid "" +"Scheduler_Api_Test: Blue should cause Scheduler to abandon unpublishing." +msgstr "Scheduler_Api_Test: Blå bør få Scheduler til at opgive afpublicering." msgid "" -"Similar to Drupal's cron key this acts as a security token to prevent " -"unauthorised calls to scheduler/cron. The key should be passed as scheduler/" -"cron/{access key}" +"Scheduler_Api_Test: Orange should not have unpublishing processed by " +"Scheduler." msgstr "" -"Ligesom Drupals cron-nøgle fungerer dette som en sikkerhedstoken for at " -"forhindre uautoriserede kald til scheduler/cron. Nøglen skal videregives som " -"scheduler/cron/{access key}" - -msgid "Generate new random key" -msgstr "Generer ny tilfældig nøgle" +"Scheduler_Api_Test: Orange skal ikke have afpublicering behandlet af " +"Scheduler." -msgid "You can test Scheduler's lightweight cron process interactively" -msgstr "Du kan teste Schedulers letvægts cron-proces interaktivt" +msgid "1 %bundle has been deleted." +msgid_plural "@count %bundle have been deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Run Scheduler's lightweight cron now" -msgstr "Kør Schedulers letvægtscron nu" +msgid "The content will only be published after approval." +msgstr "Indholdet bliver kun publiceret efter godkendelse." msgid "" -"Lightweight cron run completed. See the log for details." +"The competition will only be unpublished after all prizes have been claimed." +msgstr "Konkurrencen bliver først afpubliceret, når alle præmier er vundet." + +msgid "currently in daylight saving mode" +msgstr "currently in daylight saving mode" + +msgid "not in daylight saving mode" msgstr "" -"Letvægtscron-kørsel fuldført. Se loggen for detaljer." +"\n" +"not in daylight saving mode" -msgid "Lightweight cron run completed." -msgstr "Letvægtscron-kørsel fuldført." +msgid "" +"In most cases the server time should match Coordinated Universal Time " +"(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." +msgstr "" +"I de fleste tilfælde bør serverens tid svare til koordineret universaltid " +"(UTC) / Greenwich Mean Time (GMT)." msgid "" -"Most of the Scheduler options are set independently for each entity type and " -"bundle. These can be accessed from the admin structure " -"page or directly by using the drop-button" +"Default timezone: %date_default_timezone (%date_default_code), offset from " +"UTC/GMT by %date_default_offset hours. This timezone can be changed by admin users with the " +"appropriate access." msgstr "" -"De fleste af planlægningsindstillinger er sat uafhængigt for hver enhedstype " -"og bundt. Disse kan tilgås fra admin struktur siden " -"eller direkte ved at bruge drop-knappen" +"Standard tidszone: %date_default_timezone (%date_default_code), forskudt fra " +"UTC/GMT med %date_default_offset timer. Denne tidszone kan ændres af administratorer med adgang." -msgid "Entity Types" -msgstr "Enhedstyper" +msgid "" +"Local time: %localtime (%daylight_saving). You can change this via your user account." +msgstr "" +"Lokal tid: %localtime (%daylight_saving). Du kan ændre dette via din brugerkonto." -msgid "no entity types defined" -msgstr "ingen enhedstyper defineret" +msgid "" +"Note: The user timezone has not been stored, so defaulting to the website " +"timezone." +msgstr "" +"Bemærk: Brugerens tidszone er ikke gemt, så standardindstillingen er " +"webstedets tidszone." -msgid "publishing" -msgstr "Publicerer" +msgid "" +"Your local time is %localtime (%daylight_saving). This is not configurable " +"by you." +msgstr "" +"Din lokale tid er %localtime (%daylight_saving). Dette kan ikke konfigureres " +"af dig." -msgid "unpublishing" -msgstr "afpublicering" +msgid "Scheduler Time Check" +msgstr "Scheduler tidstjek" -msgid "The settings below are common to all entity types." -msgstr "Indstillingerne nedenfor er fælles for alle enhedstyper." +msgid "Server time: @utc" +msgstr "Servertid: @utc" -msgid "Date only" -msgstr "Kun dato" +msgid "The date and time format has been reset." +msgstr "Dato- og tidsformatet er blevet nulstillet." -msgid "Allow users to enter only a date and provide a default time." -msgstr "Tillad brugere kun at indtaste en dato og tilbyd et standardtidspunkt." +msgid "Default set on for new option \"Show a message after updating content\"" +msgstr "" +"Standardindstilling til ny mulighed \"Vis en besked efter opdatering af " +"indhold\"" msgid "" -"When only a date is entered the time will default to a specified value, but " -"the user can change this if required." +"The \"Scheduled\" tab is now a \"Scheduled content\" sub-task under the " +"\"Content\" tab" msgstr "" -"Når der kun indtastes en dato, vil klokkeslættet som standard være en " -"specifik værdi, men brugeren kan ændre dette, hvis det er nødvendigt." +"\"Planlagt\"-fanen er nu en \"Planlagt indhold\"-underopgave under " +"\"Indhold\"-fanen" + +msgid "Added Scheduler date fields to the following entity types: %updated." +msgstr "Tilføjede Scheduler-dato felter til følgende enhedstyper: %updated." -msgid "Default time" -msgstr "Standardtid" +msgid "No database fields had to be added." +msgstr "Ingen databasefelter skulle tilføjes." -msgid "" -"Provide a default time in @format format that will be used if the user does " -"not enter a value." -msgstr "" -"Angiv et standardtidspunkt i formatet @format, som vil blive brugt, hvis " -"brugeren ikke indtaster en værdi." +msgid "Updated views: %updated." +msgstr "Opdaterede visninger: %updated." -msgid "Time settings" -msgstr "Tidsindstillinger" +msgid "No views require updating." +msgstr "Ingen visninger kræver opdatering." -msgid "Hide the seconds." -msgstr "Skjul sekunderne." +msgid "Nothing requires updating for Taxonomy Terms." +msgstr "Der kræves ikke opdatering for taksonomi-betingelser." -msgid "When entering a time, only show hours and minutes in the input field." -msgstr "" -"Når der indtastet et klokkeslæt, vis kun timer og minutter i inputfeltet." +msgid "No reaction rules required updating with entity context." +msgstr "Ingen reaktionsregler krævede opdatering med enhedskontekst." -msgid "The default time should be in the format @format" -msgstr "Standardtiden skal være i formatet @format" +msgid "1 reaction rule updated with entity context" +msgid_plural "@count reaction rules updated with entity context" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Scheduler lightweight cron completed." -msgstr "Scheduler letvægtscron fuldført." +msgid "%updated." +msgstr "%updated." -msgid "nothing to update" -msgstr "intet at opdatere" +msgid "No update required." +msgstr "Det er ikke nødvendig med en opdatering." -msgid "Scheduler entity update - @updated" -msgstr "Enhed opdatering for Scheduler - @updated" +msgid "Publish on date" +msgstr "Udgivelsesdato" -msgid "nothing to do" -msgstr "intet at gøre" +msgid "The date the %type will be published." +msgstr "Datoen for, hvornår %type bliver publiceret." -msgid "Scheduler entity revert - @reverted" -msgstr "Enhed gendannelse for Scheduler - @reverted" +msgid "Unpublish on date" +msgstr "Dato for afpublicering" -msgid "Leave blank for no date." -msgstr "Lad være tom for ingen dato." +msgid "The date the %type will be unpublished." +msgstr "Datoen for, hvornår %type bliver afpubliceret." -msgid "Scheduled content" -msgstr "Planlagt indhold" +msgid "Node form scheduler" +msgstr "" +"\n" +"Node form scheduler" -msgid "Scheduled media" -msgstr "Planlagt medie" +msgid "Scheduler date options on the Node form." +msgstr "Scheduler datoindstillinger på node-formularen." -msgid "Scheduled products" -msgstr "Planlagte produkter" +msgid "Form" +msgstr "Formular" -msgid "Scheduled terms" -msgstr "Planlagte vilkår" +msgid "Scheduler options" +msgstr "Indstillinger for Scheduler" msgid "" "The Scheduler module provides the functionality for automatic publishing and " @@ -17079,64 +17255,43 @@ msgstr "Planlægning: Fjern den" msgid "The date when the Scheduler module will unpublish the content." msgstr "Datoen når Scheduler modulet vil afpublicere indholdet." -msgid "Publish on date" -msgstr "Udgivelsesdato" - -msgid "The date the %type will be published." -msgstr "Datoen for, hvornår %type bliver publiceret." - -msgid "Unpublish on date" -msgstr "Dato for afpublicering" - -msgid "The date the %type will be unpublished." -msgstr "Datoen for, hvornår %type bliver afpubliceret." - -msgid "Node form scheduler" -msgstr "" -"\n" -"Node form scheduler" - -msgid "Scheduler date options on the Node form." -msgstr "Scheduler datoindstillinger på node-formularen." - -msgid "Form" -msgstr "Formular" - -msgid "Scheduler options" -msgstr "Indstillinger for Scheduler" +msgid "Node Scheduler Plugin" +msgstr "Node Scheduler-plugin" -msgid "Set date for unpublishing a content item" -msgstr "Indstil dato for afpublicering af indholdselement" +msgid "Provides support for scheduling node entities" +msgstr "Leverer support for planlægning af nodeenheder" -msgid "Content (Scheduler)" -msgstr "Indhold (Scheduler)" +msgid "Media Scheduler Plugin" +msgstr "Medieplanlægningsplugin" -msgid "Unpublish a content item immediately" -msgstr "Afpublicér et indholdselement med det samme" +msgid "Provides support for scheduling media entities" +msgstr "Leverer support for planlægning af medieenheder" -msgid "Publish a content item immediately" -msgstr "Udgiv et indholdselement med det samme" +msgid "Taxonomy Term Scheduler Plugin" +msgstr "Taxonomy Term Scheduler Plugin" -msgid "Remove date for unpublishing a content item" -msgstr "Fjern dato for afpublicering af et indholdselement" +msgid "Provides support for scheduling Taxonomy Term entities" +msgstr "Leverer support for planlægning af taksonomiudtryk enheder" -msgid "Set date for publishing a content item" -msgstr "Indstil dato for publicering af indholdselement" +msgid "Commerce Product Scheduler Plugin" +msgstr "Commerce-produkt Scheduler Plugin" -msgid "Remove date for publishing a content item" -msgstr "Fjern dato for publicering af et indholdselement" +msgid "Provides support for scheduling Commerce Product entities" +msgstr "Leverer support for planlægning af Commerce Product enheder" -msgid "Node is scheduled for unpublishing" -msgstr "Node er planlagt til afpublicering" +msgid "Scheduled content access. REDUNDANT, DO NOT USE THIS." +msgstr "Planlagt indholdsadgang. FORÆLDET! BRUG IKKE DETTE." -msgid "Node type is enabled for scheduled publishing" -msgstr "Nodetype er aktiveret for planlagt offentliggørelse" +msgid "NOT USED" +msgstr "IKKE BRUGT" -msgid "Node is scheduled for publishing" -msgstr "Node er planlagt til offentliggørelse" +msgctxt "Validation" +msgid "Scheduler publish on" +msgstr "Scheduler udgiver på" -msgid "Node type is enabled for scheduled unpublishing" -msgstr "Node type er aktiveret for planlagt afpublicering" +msgctxt "Validation" +msgid "Scheduler unpublish on" +msgstr "Scheduler afpubliser på" msgid "Datetime Timestamp for Scheduler" msgstr "Datetime Timestamp for Scheduler" @@ -17148,50 +17303,48 @@ msgstr "" "Et valgfrit datotid-felt. Den udfylder ikke den aktuelle datotid, hvis " "feltet efterlades blankt. Defineret af Scheduler-modulet." -msgctxt "Validation" -msgid "Scheduler unpublish on" -msgstr "Scheduler afpubliser på" +msgid "Set date for unpublishing a content item" +msgstr "Indstil dato for afpublicering af indholdselement" -msgctxt "Validation" -msgid "Scheduler publish on" -msgstr "Scheduler udgiver på" +msgid "Content (Scheduler)" +msgstr "Indhold (Scheduler)" -msgid "Scheduled content access. REDUNDANT, DO NOT USE THIS." -msgstr "Planlagt indholdsadgang. FORÆLDET! BRUG IKKE DETTE." +msgid "Remove date for publishing a content item" +msgstr "Fjern dato for publicering af et indholdselement" -msgid "NOT USED" -msgstr "IKKE BRUGT" +msgid "Remove date for unpublishing a content item" +msgstr "Fjern dato for afpublicering af et indholdselement" -msgid "Media Scheduler Plugin" -msgstr "Medieplanlægningsplugin" +msgid "Set date for publishing a content item" +msgstr "Indstil dato for publicering af indholdselement" -msgid "Provides support for scheduling media entities" -msgstr "Leverer support for planlægning af medieenheder" +msgid "Publish a content item immediately" +msgstr "Udgiv et indholdselement med det samme" -msgid "Taxonomy Term Scheduler Plugin" -msgstr "Taxonomy Term Scheduler Plugin" +msgid "Unpublish a content item immediately" +msgstr "Afpublicér et indholdselement med det samme" -msgid "Provides support for scheduling Taxonomy Term entities" -msgstr "Leverer support for planlægning af taksonomiudtryk enheder" +msgid "Node is scheduled for unpublishing" +msgstr "Node er planlagt til afpublicering" -msgid "Node Scheduler Plugin" -msgstr "Node Scheduler-plugin" +msgid "Node is scheduled for publishing" +msgstr "Node er planlagt til offentliggørelse" -msgid "Provides support for scheduling node entities" -msgstr "Leverer support for planlægning af nodeenheder" +msgid "Node type is enabled for scheduled unpublishing" +msgstr "Node type er aktiveret for planlagt afpublicering" -msgid "Commerce Product Scheduler Plugin" -msgstr "Commerce-produkt Scheduler Plugin" +msgid "Node type is enabled for scheduled publishing" +msgstr "Nodetype er aktiveret for planlagt offentliggørelse" -msgid "Provides support for scheduling Commerce Product entities" -msgstr "Leverer support for planlægning af Commerce Product enheder" +msgid "Scheduler Rules Integration" +msgstr "Scheduler Regler-integration" msgid "" -"Publish and unpublish content and entities automatically on specified dates " -"and times." +"Scheduler sub-module providing conditions, actions and events for use with " +"the Rules module." msgstr "" -"Publicer og afpublicer indhold og enheder automatisk på bestemte datoer og " -"tidspunkter." +"Scheduler-undermodul, der leverer betingelser, handlinger og arrangementer " +"til brug med Regler-modulet." msgid "Scheduler Entity Access Test" msgstr "Enhed adgangstest for Scheduler" @@ -17217,18 +17370,15 @@ msgstr "Scheduler API-test" msgid "Support module for Scheduler API-related testing." msgstr "Supportmodul for Scheduler API-relateret testning." -msgid "Scheduler Rules Integration" -msgstr "Scheduler Regler-integration" +msgid "Lightweight cron" +msgstr "Letvægtscron" msgid "" -"Scheduler sub-module providing conditions, actions and events for use with " -"the Rules module." +"Publish and unpublish content and entities automatically on specified dates " +"and times." msgstr "" -"Scheduler-undermodul, der leverer betingelser, handlinger og arrangementer " -"til brug med Regler-modulet." - -msgid "Lightweight cron" -msgstr "Letvægtscron" +"Publicer og afpublicer indhold og enheder automatisk på bestemte datoer og " +"tidspunkter." msgid "Configure settings for scheduled publishing and unpublishing." msgstr "" @@ -17277,18 +17427,6 @@ msgstr "" "Lever ekstra mulighed for bedre eksponerede filtre for at vise kun anvendte " "betingelser i filter." -msgid "There are no menu links yet." -msgstr "Der er ingen menulinks endnu." - -msgid "" -"There are no @label yet, or you do not have the permission to view a menu." -msgstr "" -"Der er ikke noget @labet endnu, eller du har ikke tilladelse til at se denne " -"menu." - -msgid "menus" -msgstr "menuer" - msgid "Create new menu" msgstr "Opret ny menu" @@ -17310,6 +17448,18 @@ msgstr "Rediger links i %menu_name menu" msgid "Delete links in %menu_name menu" msgstr "Slet links i %menu_name menu" +msgid "There are no menu links yet." +msgstr "Der er ingen menulinks endnu." + +msgid "" +"There are no @label yet, or you do not have the permission to view a menu." +msgstr "" +"Der er ikke noget @labet endnu, eller du har ikke tilladelse til at se denne " +"menu." + +msgid "menus" +msgstr "menuer" + msgid "Simple Menu Permissions" msgstr "Simple menutilladelser" @@ -17361,14 +17511,29 @@ msgstr "National" msgid "RFC3966" msgstr "RFC3966" -msgid "Formatted telephone" -msgstr "Formateret telefon" +msgid "Formatted telephone" +msgstr "Formateret telefon" + +msgid "Telephone Formatter" +msgstr "Telefonformater" + +msgid "Formats telephone fields using google's libphonenumber library" +msgstr "Formats telephone fields using google's libphonenumber library" + +msgid "administer themes %themename" +msgstr "Administrer temaer %themename" + +msgid "uninstall themes %themename" +msgstr "Afinstaller temaer %themename" + +msgid "install themes %themename" +msgstr "installer temaer %themename" -msgid "Telephone Formatter" -msgstr "Telefonformater" +msgid "edit themes %themename" +msgstr "rediger temaer %themename" -msgid "Formats telephone fields using google's libphonenumber library" -msgstr "Formats telephone fields using google's libphonenumber library" +msgid "Edit Administration theme" +msgstr "Rediger administrationstema" msgid "" "There are errors with some installed themes. Visit the Token module provides a user interface for the " @@ -18023,32 +18173,17 @@ msgid "" msgstr "" "Tilføjer en brugergrænseflade til Token APIet og nogle manglende core tokens." -msgid "Purge focal point entities after they are updated" -msgstr "Slet fokuspunktsenheder efter de er opdateret" - -msgid "" -"You need to setup Varnish to listen to the request method URIBAN. Example:" -msgstr "" -"Du skal opsætte Varnish til at lytte til anmodningsmetoden URIBAN. Eksempel:" - -msgid "No content entities were found" -msgstr "Ingen indholds-entiteter blev fundet" - -msgid "" -"Configure bundles of entity types that Varnish image purge should be used " -"for, if none selected, all bundles form all entity types will be used. Just " -"the fields of type image will be purge." -msgstr "" -"Konfigurer bundter af enhedstyper, som Varnish-billedrensning skal bruges " -"til; hvis ingen er valgt, vil alle bundter fra alle enhedstyper blive brugt. " -"Kun felter af typen billede vil blive renset." - msgid "administer Varnish image purge" msgstr "administrer Varnish-billedrensning" msgid "Purge image styles after entity update" msgstr "Slet billedstile efter enhedsopdatering" +msgid "" +"You need to setup Varnish to listen to the request method URIBAN. Example:" +msgstr "" +"Du skal opsætte Varnish til at lytte til anmodningsmetoden URIBAN. Eksempel:" + msgid "Adminster" msgstr "Administrer" @@ -18062,6 +18197,21 @@ msgstr "" "For at specificere hvilke enheder, der skal have slettet billeder ved " "redigering, go til @output_admin_link" +msgid "No content entities were found" +msgstr "Ingen indholds-entiteter blev fundet" + +msgid "" +"Configure bundles of entity types that Varnish image purge should be used " +"for, if none selected, all bundles form all entity types will be used. Just " +"the fields of type image will be purge." +msgstr "" +"Konfigurer bundter af enhedstyper, som Varnish-billedrensning skal bruges " +"til; hvis ingen er valgt, vil alle bundter fra alle enhedstyper blive brugt. " +"Kun felter af typen billede vil blive renset." + +msgid "Purge focal point entities after they are updated" +msgstr "Slet fokuspunktsenheder efter de er opdateret" + msgid "A label that describes this purger." msgstr "Et mærkat, der beskriver denne purger." @@ -18205,21 +18355,6 @@ msgstr "@purger bruger http:// men dens port er 443!" msgid "All purgers configured." msgstr "Alle konfigurerede rensere." -msgid "Varnish purger settings" -msgstr "Indstillinger for Varnish Purger" - -msgid "Varnish" -msgstr "Varnish" - -msgid "Verifies that only fully configured Varnish purgers load." -msgstr "Verificerer, at kun fuldt konfigurerede Varnish-purgere indlæses." - -msgid "Varnish zero-configuration purger" -msgstr "Varnish zero-configuration purger" - -msgid "Invalidates Varnish powered load balancers." -msgstr "Gør Varnish-drevne belastningsfordelere ugyldige." - msgid "Varnish Purger" msgstr "Varnish Purger" @@ -18240,17 +18375,20 @@ msgstr "" "Konfigurerbar purger, der sender en enkelt HTTP-anmodning for et sæt af " "invalidationsinstruktioner." -msgid "Varnish Purger Tags" -msgstr "Varnish Purger Tags" +msgid "Varnish zero-configuration purger" +msgstr "Varnish zero-configuration purger" -msgid "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation." -msgstr "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation." +msgid "Invalidates Varnish powered load balancers." +msgstr "Gør Varnish-drevne belastningsfordelere ugyldige." -msgid "Varnish Focal Point Purger" -msgstr "Varnish Focal Point Purger" +msgid "Varnish" +msgstr "Varnish" -msgid "Purge image styles after a focal point entity needs to be updated" -msgstr "Slet billedstile efter en fokuspunktsenhed skal opdateres" +msgid "Verifies that only fully configured Varnish purgers load." +msgstr "Verificerer, at kun fuldt konfigurerede Varnish-purgere indlæses." + +msgid "Varnish purger settings" +msgstr "Indstillinger for Varnish Purger" msgid "Varnish image purge" msgstr "Varnish-billedrensning" @@ -18261,6 +18399,18 @@ msgstr "Konfigurer Varnish billedepurge" msgid "Varnish Image Purge" msgstr "Varnish-billedrensning" +msgid "Varnish Purger Tags" +msgstr "Varnish Purger Tags" + +msgid "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation." +msgstr "Cache-Tags response header to support tag-based invalidation." + +msgid "Varnish Focal Point Purger" +msgstr "Varnish Focal Point Purger" + +msgid "Purge image styles after a focal point entity needs to be updated" +msgstr "Slet billedstile efter en fokuspunktsenhed skal opdateres" + msgid "" "Purger for varnish. Purges page caches from varnish. Works together with the " "purge module." @@ -18380,8 +18530,19 @@ msgstr "Visning uendelig scroll" msgid "A pager which allows an infinite scroll effect for views." msgstr "En pager, der tillader \"infinite scroll\" for visninger." -msgid "Status message icon" -msgstr "Statusmeddelelsesikon" +msgid "Go to frontpage" +msgstr "Gå til forsiden" + +msgid "Upcoming events" +msgstr "Kommende arrangementer" + +msgid "Search button" +msgstr "" +"\n" +"Search button" + +msgid "Show more" +msgstr "Vis flere" msgid "Show all" msgstr "Show all" @@ -18392,17 +18553,11 @@ msgstr "Vis mindre" msgid "Make a profile for" msgstr "Lav en profil for" -msgid "Upcoming events" -msgstr "Kommende arrangementer" - -msgid "Scroll forwards" -msgstr "Scroll fremad" - -msgid "Scroll backwards" -msgstr "Scroll tilbage" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -msgid "By @username" -msgstr "Af @username" +msgid "Skip to main content" +msgstr "Gå til hovedindhold" msgid "Price" msgstr "Pris" @@ -18425,26 +18580,9 @@ msgstr "Bogmærkeliste" msgid "Liked" msgstr "Husk" -msgid "Skip to main content" -msgstr "Gå til hovedindhold" - -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -msgid "Show more" -msgstr "Vis flere" - -msgid "Search button" -msgstr "" -"\n" -"Search button" - msgid "Error warning icon" msgstr "Fejl advarsel ikon" -msgid "Events in this series" -msgstr "Arrangementer i denne serie" - msgid "To view this content, we need your consent to use marketing cookies." msgstr "" "For at se dette indhold, har vi brug for dit samtykke til at bruge marketing-" @@ -18453,8 +18591,20 @@ msgstr "" msgid "Manage consent" msgstr "Administrer samtykke" -msgid "Go to frontpage" -msgstr "Gå til forsiden" +msgid "Events in this series" +msgstr "Arrangementer i denne serie" + +msgid "Scroll forwards" +msgstr "Scroll fremad" + +msgid "Scroll backwards" +msgstr "Scroll tilbage" + +msgid "By @username" +msgstr "Af @username" + +msgid "Status message icon" +msgstr "Statusmeddelelsesikon" msgid "Novel" msgstr "Roman" @@ -20179,14 +20329,20 @@ msgctxt "field.field.paragraph.filtered_event_list.field_title:label" msgid "Title" msgstr "" -msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_embed_video:label" -msgid "Embed video" -msgstr "" - msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_go_video_title:label" msgid "Title" msgstr "" +msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_url:label" +msgid "URL" +msgstr "" + +msgctxt "field.field.paragraph.go_video.field_url:description" +msgid "" +"VideoTool URL. Example: https://media.videotool.dk/?" +"vn=557_2023103014511477700668916683" +msgstr "" + msgctxt "field.field.paragraph.hero.field_hero_categories:label" msgid "Hero categories" msgstr "" @@ -21820,13 +21976,17 @@ msgctxt "system.action.taxonomy_term_unpublish_action:label" msgid "Unpublish taxonomy term" msgstr "" +msgctxt "system.action.user_add_role_action.bnf_graphql_client:label" +msgid "Add the BNF GraphQL Client role to the selected user(s)" +msgstr "Add the BNF GraphQL Client role to the selected user(s)" + msgctxt "system.action.user_add_role_action.external_system:label" msgid "Add the External system role to the selected user(s)" msgstr "" -msgctxt "system.action.user_add_role_action.graphql_consumer:label" -msgid "Add the GraphQl consumer role to the selected user(s)" -msgstr "" +msgctxt "system.action.user_add_role_action.go_graphql_client:label" +msgid "Add the GO GraphQL Client role to the selected user(s)" +msgstr "Add the GO GraphQL Client role to the selected user(s)" msgctxt "system.action.user_block_user_action:label" msgid "Block the selected user(s)" @@ -21836,13 +21996,17 @@ msgctxt "system.action.user_cancel_user_action:label" msgid "Cancel the selected user account(s)" msgstr "" +msgctxt "system.action.user_remove_role_action.bnf_graphql_client:label" +msgid "Remove the BNF GraphQL Client role from the selected user(s)" +msgstr "Remove the BNF GraphQL Client role from the selected user(s)" + msgctxt "system.action.user_remove_role_action.external_system:label" msgid "Remove the External system role from the selected user(s)" msgstr "" -msgctxt "system.action.user_remove_role_action.graphql_consumer:label" -msgid "Remove the GraphQl consumer role from the selected user(s)" -msgstr "" +msgctxt "system.action.user_remove_role_action.go_graphql_client:label" +msgid "Remove the GO GraphQL Client role from the selected user(s)" +msgstr "Remove the GO GraphQL Client role from the selected user(s)" msgctxt "system.action.user_unblock_user_action:label" msgid "Unblock the selected user(s)" @@ -22162,6 +22326,10 @@ msgctxt "user.role.authenticated:label" msgid "Authenticated user" msgstr "" +msgctxt "user.role.bnf_graphql_client:label" +msgid "BNF GraphQL Client" +msgstr "BNF GraphQL Client" + msgctxt "user.role.editor:label" msgid "Editor" msgstr "" @@ -22170,9 +22338,9 @@ msgctxt "user.role.external_system:label" msgid "External system" msgstr "" -msgctxt "user.role.graphql_consumer:label" -msgid "GraphQl consumer" -msgstr "" +msgctxt "user.role.go_graphql_client:label" +msgid "GO GraphQL Client" +msgstr "GO GraphQL Client" msgctxt "user.role.local_administrator:label" msgid "Local Administrator" diff --git a/yarn.lock b/yarn.lock index df1b2119f2..52bbf89372 100644 --- a/yarn.lock +++ b/yarn.lock @@ -77,21 +77,6 @@ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@babel/parser/-/parser-7.23.0.tgz#da950e622420bf96ca0d0f2909cdddac3acd8719" integrity sha512-vvPKKdMemU85V9WE/l5wZEmImpCtLqbnTvqDS2U1fJ96KrxoW7KrXhNsNCblQlg8Ck4b85yxdTyelsMUgFUXiw== -"@babel/runtime-corejs3@^7.10.2": - version "7.19.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@babel/runtime-corejs3/-/runtime-corejs3-7.19.1.tgz#f0cbbe7edda7c4109cd253bb1dee99aba4594ad9" - integrity sha512-j2vJGnkopRzH+ykJ8h68wrHnEUmtK//E723jjixiAl/PPf6FhqY/vYRcMVlNydRKQjQsTsYEjpx+DZMIvnGk/g== - dependencies: - core-js-pure "^3.25.1" - regenerator-runtime "^0.13.4" - -"@babel/runtime@^7.10.2", "@babel/runtime@^7.18.9": - version "7.19.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@babel/runtime/-/runtime-7.19.0.tgz#22b11c037b094d27a8a2504ea4dcff00f50e2259" - integrity sha512-eR8Lo9hnDS7tqkO7NsV+mKvCmv5boaXFSZ70DnfhcgiEne8hv9oCEd36Klw74EtizEqLsy4YnW8UWwpBVolHZA== - dependencies: - regenerator-runtime "^0.13.4" - "@babel/runtime@^7.12.5", "@babel/runtime@^7.14.6": version "7.24.8" resolved "https://registry.yarnpkg.com/@babel/runtime/-/runtime-7.24.8.tgz#5d958c3827b13cc6d05e038c07fb2e5e3420d82e" @@ -255,6 +240,11 @@ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@pkgr/core/-/core-0.1.1.tgz#1ec17e2edbec25c8306d424ecfbf13c7de1aaa31" integrity sha512-cq8o4cWH0ibXh9VGi5P20Tu9XF/0fFXl9EUinr9QfTM7a7p0oTA4iJRCQWppXR1Pg8dSM0UCItCkPwsk9qWWYA== +"@rtsao/scc@^1.1.0": + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@rtsao/scc/-/scc-1.1.0.tgz#927dd2fae9bc3361403ac2c7a00c32ddce9ad7e8" + integrity sha512-zt6OdqaDoOnJ1ZYsCYGt9YmWzDXl4vQdKTyJev62gFhRGKdx7mcT54V9KIjg+d2wi9EXsPvAPKe7i7WjfVWB8g== + "@sindresorhus/is@^0.14.0": version "0.14.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/@sindresorhus/is/-/is-0.14.0.tgz#9fb3a3cf3132328151f353de4632e01e52102bea" @@ -304,13 +294,20 @@ resolved "https://registry.yarnpkg.com/@types/json5/-/json5-0.0.29.tgz#ee28707ae94e11d2b827bcbe5270bcea7f3e71ee" integrity sha512-dRLjCWHYg4oaA77cxO64oO+7JwCwnIzkZPdrrC71jQmQtlhM556pwKo5bUzqvZndkVbeFLIIi+9TC40JNF5hNQ== -"@types/node@*", "@types/node@^18.11.11": +"@types/node@*": version "18.18.9" resolved "https://registry.yarnpkg.com/@types/node/-/node-18.18.9.tgz#5527ea1832db3bba8eb8023ce8497b7d3f299592" integrity sha512-0f5klcuImLnG4Qreu9hPj/rEfFq6YRc5n2mAjSsH+ec/mJL+3voBH0+8T7o8RpFjH7ovc+TRsL/c7OYIQsPTfQ== dependencies: undici-types "~5.26.4" +"@types/node@^20": + version "20.17.12" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@types/node/-/node-20.17.12.tgz#ee3b7d25a522fd95608c1b3f02921c97b93fcbd6" + integrity sha512-vo/wmBgMIiEA23A/knMfn/cf37VnuF52nZh5ZoW0GWt4e4sxNquibrMRJ7UQsA06+MBx9r/H1jsI9grYjQCQlw== + dependencies: + undici-types "~6.19.2" + "@types/sinonjs__fake-timers@8.1.1": version "8.1.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/@types/sinonjs__fake-timers/-/sinonjs__fake-timers-8.1.1.tgz#b49c2c70150141a15e0fa7e79cf1f92a72934ce3" @@ -328,62 +325,62 @@ dependencies: "@types/node" "*" -"@typescript-eslint/eslint-plugin@^8.19.1": - version "8.19.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/eslint-plugin/-/eslint-plugin-8.19.1.tgz#5f26c0a833b27bcb1aa402b82e76d3b8dda0b247" - integrity sha512-tJzcVyvvb9h/PB96g30MpxACd9IrunT7GF9wfA9/0TJ1LxGOJx1TdPzSbBBnNED7K9Ka8ybJsnEpiXPktolTLg== +"@typescript-eslint/eslint-plugin@^8.20.0": + version "8.20.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/eslint-plugin/-/eslint-plugin-8.20.0.tgz#b47a398e0e551cb008c60190b804394e6852c863" + integrity sha512-naduuphVw5StFfqp4Gq4WhIBE2gN1GEmMUExpJYknZJdRnc+2gDzB8Z3+5+/Kv33hPQRDGzQO/0opHE72lZZ6A== dependencies: "@eslint-community/regexpp" "^4.10.0" - "@typescript-eslint/scope-manager" "8.19.1" - "@typescript-eslint/type-utils" "8.19.1" - "@typescript-eslint/utils" "8.19.1" - "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.19.1" + "@typescript-eslint/scope-manager" "8.20.0" + "@typescript-eslint/type-utils" "8.20.0" + "@typescript-eslint/utils" "8.20.0" + "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.20.0" graphemer "^1.4.0" ignore "^5.3.1" natural-compare "^1.4.0" ts-api-utils "^2.0.0" -"@typescript-eslint/parser@^8.19.1": - version "8.19.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/parser/-/parser-8.19.1.tgz#b836fcfe7a704c8c65f5a50e5b0ff8acfca5c21b" - integrity sha512-67gbfv8rAwawjYx3fYArwldTQKoYfezNUT4D5ioWetr/xCrxXxvleo3uuiFuKfejipvq+og7mjz3b0G2bVyUCw== +"@typescript-eslint/parser@^8.20.0": + version "8.20.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/parser/-/parser-8.20.0.tgz#5caf2230a37094dc0e671cf836b96dd39b587ced" + integrity sha512-gKXG7A5HMyjDIedBi6bUrDcun8GIjnI8qOwVLiY3rx6T/sHP/19XLJOnIq/FgQvWLHja5JN/LSE7eklNBr612g== dependencies: - "@typescript-eslint/scope-manager" "8.19.1" - "@typescript-eslint/types" "8.19.1" - "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.19.1" - "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.19.1" + "@typescript-eslint/scope-manager" "8.20.0" + "@typescript-eslint/types" "8.20.0" + "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.20.0" + "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.20.0" debug "^4.3.4" -"@typescript-eslint/scope-manager@8.19.1": - version "8.19.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/scope-manager/-/scope-manager-8.19.1.tgz#794cfc8add4f373b9cd6fa32e367e7565a0e231b" - integrity sha512-60L9KIuN/xgmsINzonOcMDSB8p82h95hoBfSBtXuO4jlR1R9L1xSkmVZKgCPVfavDlXihh4ARNjXhh1gGnLC7Q== +"@typescript-eslint/scope-manager@8.20.0": + version "8.20.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/scope-manager/-/scope-manager-8.20.0.tgz#aaf4198b509fb87a6527c02cfbfaf8901179e75c" + integrity sha512-J7+VkpeGzhOt3FeG1+SzhiMj9NzGD/M6KoGn9f4dbz3YzK9hvbhVTmLj/HiTp9DazIzJ8B4XcM80LrR9Dm1rJw== dependencies: - "@typescript-eslint/types" "8.19.1" - "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.19.1" + "@typescript-eslint/types" "8.20.0" + "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.20.0" -"@typescript-eslint/type-utils@8.19.1": - version "8.19.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/type-utils/-/type-utils-8.19.1.tgz#23710ab52643c19f74601b3f4a076c98f4e159aa" - integrity sha512-Rp7k9lhDKBMRJB/nM9Ksp1zs4796wVNyihG9/TU9R6KCJDNkQbc2EOKjrBtLYh3396ZdpXLtr/MkaSEmNMtykw== +"@typescript-eslint/type-utils@8.20.0": + version "8.20.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/type-utils/-/type-utils-8.20.0.tgz#958171d86b213a3f32b5b16b91db267968a4ef19" + integrity sha512-bPC+j71GGvA7rVNAHAtOjbVXbLN5PkwqMvy1cwGeaxUoRQXVuKCebRoLzm+IPW/NtFFpstn1ummSIasD5t60GA== dependencies: - "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.19.1" - "@typescript-eslint/utils" "8.19.1" + "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.20.0" + "@typescript-eslint/utils" "8.20.0" debug "^4.3.4" ts-api-utils "^2.0.0" -"@typescript-eslint/types@8.19.1": - version "8.19.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/types/-/types-8.19.1.tgz#015a991281754ed986f2e549263a1188d6ed0a8c" - integrity sha512-JBVHMLj7B1K1v1051ZaMMgLW4Q/jre5qGK0Ew6UgXz1Rqh+/xPzV1aW581OM00X6iOfyr1be+QyW8LOUf19BbA== +"@typescript-eslint/types@8.20.0": + version "8.20.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/types/-/types-8.20.0.tgz#487de5314b5415dee075e95568b87a75a3e730cf" + integrity sha512-cqaMiY72CkP+2xZRrFt3ExRBu0WmVitN/rYPZErA80mHjHx/Svgp8yfbzkJmDoQ/whcytOPO9/IZXnOc+wigRA== -"@typescript-eslint/typescript-estree@8.19.1": - version "8.19.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/typescript-estree/-/typescript-estree-8.19.1.tgz#c1094bb00bc251ac76cf215569ca27236435036b" - integrity sha512-jk/TZwSMJlxlNnqhy0Eod1PNEvCkpY6MXOXE/WLlblZ6ibb32i2We4uByoKPv1d0OD2xebDv4hbs3fm11SMw8Q== +"@typescript-eslint/typescript-estree@8.20.0": + version "8.20.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/typescript-estree/-/typescript-estree-8.20.0.tgz#658cea07b7e5981f19bce5cf1662cb70ad59f26b" + integrity sha512-Y7ncuy78bJqHI35NwzWol8E0X7XkRVS4K4P4TCyzWkOJih5NDvtoRDW4Ba9YJJoB2igm9yXDdYI/+fkiiAxPzA== dependencies: - "@typescript-eslint/types" "8.19.1" - "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.19.1" + "@typescript-eslint/types" "8.20.0" + "@typescript-eslint/visitor-keys" "8.20.0" debug "^4.3.4" fast-glob "^3.3.2" is-glob "^4.0.3" @@ -391,22 +388,22 @@ semver "^7.6.0" ts-api-utils "^2.0.0" -"@typescript-eslint/utils@8.19.1": - version "8.19.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/utils/-/utils-8.19.1.tgz#dd8eabd46b92bf61e573286e1c0ba6bd243a185b" - integrity sha512-IxG5gLO0Ne+KaUc8iW1A+XuKLd63o4wlbI1Zp692n1xojCl/THvgIKXJXBZixTh5dd5+yTJ/VXH7GJaaw21qXA== +"@typescript-eslint/utils@8.20.0": + version "8.20.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/utils/-/utils-8.20.0.tgz#53127ecd314b3b08836b4498b71cdb86f4ef3aa2" + integrity sha512-dq70RUw6UK9ei7vxc4KQtBRk7qkHZv447OUZ6RPQMQl71I3NZxQJX/f32Smr+iqWrB02pHKn2yAdHBb0KNrRMA== dependencies: "@eslint-community/eslint-utils" "^4.4.0" - "@typescript-eslint/scope-manager" "8.19.1" - "@typescript-eslint/types" "8.19.1" - "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.19.1" + "@typescript-eslint/scope-manager" "8.20.0" + "@typescript-eslint/types" "8.20.0" + "@typescript-eslint/typescript-estree" "8.20.0" -"@typescript-eslint/visitor-keys@8.19.1": - version "8.19.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/visitor-keys/-/visitor-keys-8.19.1.tgz#fce54d7cfa5351a92387d6c0c5be598caee072e0" - integrity sha512-fzmjU8CHK853V/avYZAvuVut3ZTfwN5YtMaoi+X9Y9MA9keaWNHC3zEQ9zvyX/7Hj+5JkNyK1l7TOR2hevHB6Q== +"@typescript-eslint/visitor-keys@8.20.0": + version "8.20.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/@typescript-eslint/visitor-keys/-/visitor-keys-8.20.0.tgz#2df6e24bc69084b81f06aaaa48d198b10d382bed" + integrity sha512-v/BpkeeYAsPkKCkR8BDwcno0llhzWVqPOamQrAEMdpZav2Y9OVjd9dwJyBLJWwf335B5DmlifECIkZRJCaGaHA== dependencies: - "@typescript-eslint/types" "8.19.1" + "@typescript-eslint/types" "8.20.0" eslint-visitor-keys "^4.2.0" "@ungap/structured-clone@^1.2.0": @@ -659,28 +656,29 @@ aria-query@5.3.0: dependencies: dequal "^2.0.3" -aria-query@^4.2.2: - version "4.2.2" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/aria-query/-/aria-query-4.2.2.tgz#0d2ca6c9aceb56b8977e9fed6aed7e15bbd2f83b" - integrity sha512-o/HelwhuKpTj/frsOsbNLNgnNGVIFsVP/SW2BSF14gVl7kAfMOJ6/8wUAUvG1R1NHKrfG+2sHZTu0yauT1qBrA== +array-buffer-byte-length@^1.0.1, array-buffer-byte-length@^1.0.2: + version "1.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-buffer-byte-length/-/array-buffer-byte-length-1.0.2.tgz#384d12a37295aec3769ab022ad323a18a51ccf8b" + integrity sha512-LHE+8BuR7RYGDKvnrmcuSq3tDcKv9OFEXQt/HpbZhY7V6h0zlUXutnAD82GiFx9rdieCMjkvtcsPqBwgUl1Iiw== dependencies: - "@babel/runtime" "^7.10.2" - "@babel/runtime-corejs3" "^7.10.2" + call-bound "^1.0.3" + is-array-buffer "^3.0.5" array-flatten@1.1.1: version "1.1.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-flatten/-/array-flatten-1.1.1.tgz#9a5f699051b1e7073328f2a008968b64ea2955d2" integrity sha512-PCVAQswWemu6UdxsDFFX/+gVeYqKAod3D3UVm91jHwynguOwAvYPhx8nNlM++NqRcK6CxxpUafjmhIdKiHibqg== -array-includes@^3.1.4, array-includes@^3.1.5: - version "3.1.5" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-includes/-/array-includes-3.1.5.tgz#2c320010db8d31031fd2a5f6b3bbd4b1aad31bdb" - integrity sha512-iSDYZMMyTPkiFasVqfuAQnWAYcvO/SeBSCGKePoEthjp4LEMTe4uLc7b025o4jAZpHhihh8xPo99TNWUWWkGDQ== +array-includes@^3.1.8: + version "3.1.8" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-includes/-/array-includes-3.1.8.tgz#5e370cbe172fdd5dd6530c1d4aadda25281ba97d" + integrity sha512-itaWrbYbqpGXkGhZPGUulwnhVf5Hpy1xiCFsGqyIGglbBxmG5vSjxQen3/WGOjPpNEv1RtBLKxbmVXm8HpJStQ== dependencies: - call-bind "^1.0.2" - define-properties "^1.1.4" - es-abstract "^1.19.5" - get-intrinsic "^1.1.1" + call-bind "^1.0.7" + define-properties "^1.2.1" + es-abstract "^1.23.2" + es-object-atoms "^1.0.0" + get-intrinsic "^1.2.4" is-string "^1.0.7" array-union@^1.0.1: @@ -695,25 +693,50 @@ array-uniq@^1.0.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/array-uniq/-/array-uniq-1.0.3.tgz#af6ac877a25cc7f74e058894753858dfdb24fdb6" integrity sha512-MNha4BWQ6JbwhFhj03YK552f7cb3AzoE8SzeljgChvL1dl3IcvggXVz1DilzySZkCja+CXuZbdW7yATchWn8/Q== -array.prototype.flat@^1.2.5: - version "1.3.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.flat/-/array.prototype.flat-1.3.0.tgz#0b0c1567bf57b38b56b4c97b8aa72ab45e4adc7b" - integrity sha512-12IUEkHsAhA4DY5s0FPgNXIdc8VRSqD9Zp78a5au9abH/SOBrsp082JOWFNTjkMozh8mqcdiKuaLGhPeYztxSw== +array.prototype.findlastindex@^1.2.5: + version "1.2.5" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.findlastindex/-/array.prototype.findlastindex-1.2.5.tgz#8c35a755c72908719453f87145ca011e39334d0d" + integrity sha512-zfETvRFA8o7EiNn++N5f/kaCw221hrpGsDmcpndVupkPzEc1Wuf3VgC0qby1BbHs7f5DVYjgtEU2LLh5bqeGfQ== dependencies: - call-bind "^1.0.2" - define-properties "^1.1.3" - es-abstract "^1.19.2" - es-shim-unscopables "^1.0.0" + call-bind "^1.0.7" + define-properties "^1.2.1" + es-abstract "^1.23.2" + es-errors "^1.3.0" + es-object-atoms "^1.0.0" + es-shim-unscopables "^1.0.2" -array.prototype.flatmap@^1.3.0: - version "1.3.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.flatmap/-/array.prototype.flatmap-1.3.0.tgz#a7e8ed4225f4788a70cd910abcf0791e76a5534f" - integrity sha512-PZC9/8TKAIxcWKdyeb77EzULHPrIX/tIZebLJUQOMR1OwYosT8yggdfWScfTBCDj5utONvOuPQQumYsU2ULbkg== +array.prototype.flat@^1.3.2: + version "1.3.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.flat/-/array.prototype.flat-1.3.3.tgz#534aaf9e6e8dd79fb6b9a9917f839ef1ec63afe5" + integrity sha512-rwG/ja1neyLqCuGZ5YYrznA62D4mZXg0i1cIskIUKSiqF3Cje9/wXAls9B9s1Wa2fomMsIv8czB8jZcPmxCXFg== dependencies: - call-bind "^1.0.2" - define-properties "^1.1.3" - es-abstract "^1.19.2" - es-shim-unscopables "^1.0.0" + call-bind "^1.0.8" + define-properties "^1.2.1" + es-abstract "^1.23.5" + es-shim-unscopables "^1.0.2" + +array.prototype.flatmap@^1.3.2: + version "1.3.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/array.prototype.flatmap/-/array.prototype.flatmap-1.3.3.tgz#712cc792ae70370ae40586264629e33aab5dd38b" + integrity sha512-Y7Wt51eKJSyi80hFrJCePGGNo5ktJCslFuboqJsbf57CCPcm5zztluPlc4/aD8sWsKvlwatezpV4U1efk8kpjg== + dependencies: + call-bind "^1.0.8" + define-properties "^1.2.1" + es-abstract "^1.23.5" + es-shim-unscopables "^1.0.2" + +arraybuffer.prototype.slice@^1.0.4: + version "1.0.4" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/arraybuffer.prototype.slice/-/arraybuffer.prototype.slice-1.0.4.tgz#9d760d84dbdd06d0cbf92c8849615a1a7ab3183c" + integrity sha512-BNoCY6SXXPQ7gF2opIP4GBE+Xw7U+pHMYKuzjgCN3GwiaIR09UUeKfheyIry77QtrCBlC0KK0q5/TER/tYh3PQ== + dependencies: + array-buffer-byte-length "^1.0.1" + call-bind "^1.0.8" + define-properties "^1.2.1" + es-abstract "^1.23.5" + es-errors "^1.3.0" + get-intrinsic "^1.2.6" + is-array-buffer "^3.0.4" asn1@~0.2.3: version "0.2.6" @@ -727,11 +750,6 @@ assert-plus@1.0.0, assert-plus@^1.0.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/assert-plus/-/assert-plus-1.0.0.tgz#f12e0f3c5d77b0b1cdd9146942e4e96c1e4dd525" integrity sha512-NfJ4UzBCcQGLDlQq7nHxH+tv3kyZ0hHQqF5BO6J7tNJeP5do1llPr8dZ8zHonfhAu0PHAdMkSo+8o0wxg9lZWw== -ast-types-flow@^0.0.7: - version "0.0.7" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/ast-types-flow/-/ast-types-flow-0.0.7.tgz#f70b735c6bca1a5c9c22d982c3e39e7feba3bdad" - integrity sha512-eBvWn1lvIApYMhzQMsu9ciLfkBY499mFZlNqG+/9WR7PVlroQw0vG30cOQQbaKz3sCEc44TAOu2ykzqXSNnwag== - astral-regex@^2.0.0: version "2.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/astral-regex/-/astral-regex-2.0.0.tgz#483143c567aeed4785759c0865786dc77d7d2e31" @@ -764,6 +782,13 @@ at-least-node@^1.0.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/at-least-node/-/at-least-node-1.0.0.tgz#602cd4b46e844ad4effc92a8011a3c46e0238dc2" integrity sha512-+q/t7Ekv1EDY2l6Gda6LLiX14rU9TV20Wa3ofeQmwPFZbOMo9DXrLbOjFaaclkXKWidIaopwAObQDqwWtGUjqg== +available-typed-arrays@^1.0.7: + version "1.0.7" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/available-typed-arrays/-/available-typed-arrays-1.0.7.tgz#a5cc375d6a03c2efc87a553f3e0b1522def14846" + integrity sha512-wvUjBtSGN7+7SjNpq/9M2Tg350UZD3q62IFZLbRAR1bSMlCo1ZaeW+BJ+D090e4hIIZLBcTDWe4Mh4jvUDajzQ== + dependencies: + possible-typed-array-names "^1.0.0" + aws-sign2@~0.7.0: version "0.7.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/aws-sign2/-/aws-sign2-0.7.0.tgz#b46e890934a9591f2d2f6f86d7e6a9f1b3fe76a8" @@ -779,16 +804,11 @@ axe-core@4.2.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/axe-core/-/axe-core-4.2.1.tgz#2e50bcf10ee5b819014f6e342e41e45096239e34" integrity sha512-evY7DN8qSIbsW2H/TWQ1bX3sXN1d4MNb5Vb4n7BzPuCwRHdkZ1H2eNLuSh73EoQqkGKUtju2G2HCcjCfhvZIAA== -axe-core@^4.0.2, axe-core@^4.4.3: +axe-core@^4.0.2: version "4.4.3" resolved "https://registry.yarnpkg.com/axe-core/-/axe-core-4.4.3.tgz#11c74d23d5013c0fa5d183796729bc3482bd2f6f" integrity sha512-32+ub6kkdhhWick/UjvEwRchgoetXqTK14INLqbGm5U2TzBkBNF3nQtLYm8ovxSkQWArjEQvftCKryjZaATu3w== -axobject-query@^2.2.0: - version "2.2.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/axobject-query/-/axobject-query-2.2.0.tgz#943d47e10c0b704aa42275e20edf3722648989be" - integrity sha512-Td525n+iPOOyUQIeBfcASuG6uJsDOITl7Mds5gFyerkWiX7qhUTdYUBlSgNMyVqtSJqwpt1kXGLdUt6SykLMRA== - balanced-match@^1.0.0: version "1.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/balanced-match/-/balanced-match-1.0.2.tgz#e83e3a7e3f300b34cb9d87f615fa0cbf357690ee" @@ -949,6 +969,14 @@ cachedir@^2.3.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/cachedir/-/cachedir-2.3.0.tgz#0c75892a052198f0b21c7c1804d8331edfcae0e8" integrity sha512-A+Fezp4zxnit6FanDmv9EqXNAi3vt9DWp51/71UEhXukb7QUuvtv9344h91dyAxuTLoSYJFU299qzR3tzwPAhw== +call-bind-apply-helpers@^1.0.0, call-bind-apply-helpers@^1.0.1: + version "1.0.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-bind-apply-helpers/-/call-bind-apply-helpers-1.0.1.tgz#32e5892e6361b29b0b545ba6f7763378daca2840" + integrity sha512-BhYE+WDaywFg2TBWYNXAE+8B1ATnThNBqXHP5nQu0jWJdVvY2hvkpyB3qOmtmDePiS5/BDQ8wASEWGMWRG148g== + dependencies: + es-errors "^1.3.0" + function-bind "^1.1.2" + call-bind@^1.0.0, call-bind@^1.0.2: version "1.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-bind/-/call-bind-1.0.2.tgz#b1d4e89e688119c3c9a903ad30abb2f6a919be3c" @@ -968,6 +996,24 @@ call-bind@^1.0.7: get-intrinsic "^1.2.4" set-function-length "^1.2.1" +call-bind@^1.0.8: + version "1.0.8" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-bind/-/call-bind-1.0.8.tgz#0736a9660f537e3388826f440d5ec45f744eaa4c" + integrity sha512-oKlSFMcMwpUg2ednkhQ454wfWiU/ul3CkJe/PEHcTKuiX6RpbehUiFMXu13HalGZxfUwCQzZG747YXBn1im9ww== + dependencies: + call-bind-apply-helpers "^1.0.0" + es-define-property "^1.0.0" + get-intrinsic "^1.2.4" + set-function-length "^1.2.2" + +call-bound@^1.0.2, call-bound@^1.0.3: + version "1.0.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-bound/-/call-bound-1.0.3.tgz#41cfd032b593e39176a71533ab4f384aa04fd681" + integrity sha512-YTd+6wGlNlPxSuri7Y6X8tY2dmm12UMH66RpKMhiX6rsk5wXXnYgbUcOt8kiS31/AjfoTOvCsE+w8nZQLQnzHA== + dependencies: + call-bind-apply-helpers "^1.0.1" + get-intrinsic "^1.2.6" + call-me-maybe@^1.0.1: version "1.0.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/call-me-maybe/-/call-me-maybe-1.0.1.tgz#26d208ea89e37b5cbde60250a15f031c16a4d66b" @@ -1338,11 +1384,6 @@ cookie@0.6.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/cookie/-/cookie-0.6.0.tgz#2798b04b071b0ecbff0dbb62a505a8efa4e19051" integrity sha512-U71cyTamuh1CRNCfpGY6to28lxvNwPG4Guz/EVjgf3Jmzv0vlDp1atT9eS5dDjMYHucpHbWns6Lwf3BKz6svdw== -core-js-pure@^3.25.1: - version "3.25.2" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/core-js-pure/-/core-js-pure-3.25.2.tgz#44a4fd873bdd4fecf6ca11512bcefedbe87e744a" - integrity sha512-ItD7YpW1cUB4jaqFLZXe1AXkyqIxz6GqPnsDV4uF4hVcWh/WAGIqSqw5p0/WdsILM0Xht9s3Koyw05R3K6RtiA== - core-util-is@1.0.2: version "1.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/core-util-is/-/core-util-is-1.0.2.tgz#b5fd54220aa2bc5ab57aab7140c940754503c1a7" @@ -1503,11 +1544,6 @@ cypress@^13.17.0: untildify "^4.0.0" yauzl "^2.10.0" -damerau-levenshtein@^1.0.8: - version "1.0.8" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/damerau-levenshtein/-/damerau-levenshtein-1.0.8.tgz#b43d286ccbd36bc5b2f7ed41caf2d0aba1f8a6e7" - integrity sha512-sdQSFB7+llfUcQHUQO3+B8ERRj0Oa4w9POWMI/puGtuf7gFywGmkaLCElnudfTiKZV+NvHqL0ifzdrI8Ro7ESA== - dashdash@^1.12.0: version "1.14.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/dashdash/-/dashdash-1.14.1.tgz#853cfa0f7cbe2fed5de20326b8dd581035f6e2f0" @@ -1515,6 +1551,33 @@ dashdash@^1.12.0: dependencies: assert-plus "^1.0.0" +data-view-buffer@^1.0.2: + version "1.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/data-view-buffer/-/data-view-buffer-1.0.2.tgz#211a03ba95ecaf7798a8c7198d79536211f88570" + integrity sha512-EmKO5V3OLXh1rtK2wgXRansaK1/mtVdTUEiEI0W8RkvgT05kfxaH29PliLnpLP73yYO6142Q72QNa8Wx/A5CqQ== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + es-errors "^1.3.0" + is-data-view "^1.0.2" + +data-view-byte-length@^1.0.2: + version "1.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/data-view-byte-length/-/data-view-byte-length-1.0.2.tgz#9e80f7ca52453ce3e93d25a35318767ea7704735" + integrity sha512-tuhGbE6CfTM9+5ANGf+oQb72Ky/0+s3xKUpHvShfiz2RxMFgFPjsXuRLBVMtvMs15awe45SRb83D6wH4ew6wlQ== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + es-errors "^1.3.0" + is-data-view "^1.0.2" + +data-view-byte-offset@^1.0.1: + version "1.0.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/data-view-byte-offset/-/data-view-byte-offset-1.0.1.tgz#068307f9b71ab76dbbe10291389e020856606191" + integrity sha512-BS8PfmtDGnrgYdOonGZQdLZslWIeCGFP9tpan0hi1Co2Zr2NKADsvGYA8XxuG/4UWgJ6Cjtv+YJnB6MM69QGlQ== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + es-errors "^1.3.0" + is-data-view "^1.0.1" + dayjs@^1.10.4, dayjs@^1.11.13: version "1.11.13" resolved "https://registry.yarnpkg.com/dayjs/-/dayjs-1.11.13.tgz#92430b0139055c3ebb60150aa13e860a4b5a366c" @@ -1568,7 +1631,7 @@ defer-to-connect@^1.0.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/defer-to-connect/-/defer-to-connect-1.1.3.tgz#331ae050c08dcf789f8c83a7b81f0ed94f4ac591" integrity sha512-0ISdNousHvZT2EiFlZeZAHBUvSxmKswVCEf8hW7KWgG4a8MVEu/3Vb6uWYozkjylyCxe0JBIiRB1jV45S70WVQ== -define-data-property@^1.1.4: +define-data-property@^1.0.1, define-data-property@^1.1.4: version "1.1.4" resolved "https://registry.yarnpkg.com/define-data-property/-/define-data-property-1.1.4.tgz#894dc141bb7d3060ae4366f6a0107e68fbe48c5e" integrity sha512-rBMvIzlpA8v6E+SJZoo++HAYqsLrkg7MSfIinMPFhmkorw7X+dOXVJQs+QT69zGkzMyfDnIMN2Wid1+NbL3T+A== @@ -1585,6 +1648,15 @@ define-properties@^1.1.3, define-properties@^1.1.4: has-property-descriptors "^1.0.0" object-keys "^1.1.1" +define-properties@^1.2.1: + version "1.2.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/define-properties/-/define-properties-1.2.1.tgz#10781cc616eb951a80a034bafcaa7377f6af2b6c" + integrity sha512-8QmQKqEASLd5nx0U1B1okLElbUuuttJ/AnYmRXbbbGDWh6uS208EjD4Xqq/I9wK7u0v6O08XhTWnt5XtEbR6Dg== + dependencies: + define-data-property "^1.0.1" + has-property-descriptors "^1.0.0" + object-keys "^1.1.1" + delayed-stream@~1.0.0: version "1.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/delayed-stream/-/delayed-stream-1.0.0.tgz#df3ae199acadfb7d440aaae0b29e2272b24ec619" @@ -1673,6 +1745,15 @@ dot-prop@^5.2.0: dependencies: is-obj "^2.0.0" +dunder-proto@^1.0.0, dunder-proto@^1.0.1: + version "1.0.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/dunder-proto/-/dunder-proto-1.0.1.tgz#d7ae667e1dc83482f8b70fd0f6eefc50da30f58a" + integrity sha512-KIN/nDJBQRcXw0MLVhZE9iQHmG68qAVIBg9CqmUYjmQIhgij9U5MFvrqkUL5FbtyyzZuOeOt0zdeRe4UY7ct+A== + dependencies: + call-bind-apply-helpers "^1.0.1" + es-errors "^1.3.0" + gopd "^1.2.0" + duplexer3@^0.1.4: version "0.1.5" resolved "https://registry.yarnpkg.com/duplexer3/-/duplexer3-0.1.5.tgz#0b5e4d7bad5de8901ea4440624c8e1d20099217e" @@ -1701,11 +1782,6 @@ emoji-regex@^8.0.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/emoji-regex/-/emoji-regex-8.0.0.tgz#e818fd69ce5ccfcb404594f842963bf53164cc37" integrity sha512-MSjYzcWNOA0ewAHpz0MxpYFvwg6yjy1NG3xteoqz644VCo/RPgnr1/GGt+ic3iJTzQ8Eu3TdM14SawnVUmGE6A== -emoji-regex@^9.2.2: - version "9.2.2" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/emoji-regex/-/emoji-regex-9.2.2.tgz#840c8803b0d8047f4ff0cf963176b32d4ef3ed72" - integrity sha512-L18DaJsXSUk2+42pv8mLs5jJT2hqFkFE4j21wOmgbUqsZ2hL72NsUU785g9RXgo3s0ZNgVl42TiHp3ZtOv/Vyg== - encodeurl@~1.0.2: version "1.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/encodeurl/-/encodeurl-1.0.2.tgz#ad3ff4c86ec2d029322f5a02c3a9a606c95b3f59" @@ -1740,7 +1816,7 @@ envinfo@~7.8.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/envinfo/-/envinfo-7.8.1.tgz#06377e3e5f4d379fea7ac592d5ad8927e0c4d475" integrity sha512-/o+BXHmB7ocbHEAs6F2EnG0ogybVVUdkRunTT2glZU9XAaGmhqskrvKwqXuDfNjEO0LZKWdejEEpnq8aM0tOaw== -es-abstract@^1.19.0, es-abstract@^1.19.1, es-abstract@^1.19.2, es-abstract@^1.19.5: +es-abstract@^1.19.0, es-abstract@^1.19.1, es-abstract@^1.19.5: version "1.20.3" resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-abstract/-/es-abstract-1.20.3.tgz#90b143ff7aedc8b3d189bcfac7f1e3e3f81e9da1" integrity sha512-AyrnaKVpMzljIdwjzrj+LxGmj8ik2LckwXacHqrJJ/jxz6dDDBcZ7I7nlHM0FvEW8MfbWJwOd+yT2XzYW49Frw== @@ -1770,6 +1846,63 @@ es-abstract@^1.19.0, es-abstract@^1.19.1, es-abstract@^1.19.2, es-abstract@^1.19 string.prototype.trimstart "^1.0.5" unbox-primitive "^1.0.2" +es-abstract@^1.23.2, es-abstract@^1.23.5, es-abstract@^1.23.9: + version "1.23.9" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-abstract/-/es-abstract-1.23.9.tgz#5b45994b7de78dada5c1bebf1379646b32b9d606" + integrity sha512-py07lI0wjxAC/DcfK1S6G7iANonniZwTISvdPzk9hzeH0IZIshbuuFxLIU96OyF89Yb9hiqWn8M/bY83KY5vzA== + dependencies: + array-buffer-byte-length "^1.0.2" + arraybuffer.prototype.slice "^1.0.4" + available-typed-arrays "^1.0.7" + call-bind "^1.0.8" + call-bound "^1.0.3" + data-view-buffer "^1.0.2" + data-view-byte-length "^1.0.2" + data-view-byte-offset "^1.0.1" + es-define-property "^1.0.1" + es-errors "^1.3.0" + es-object-atoms "^1.0.0" + es-set-tostringtag "^2.1.0" + es-to-primitive "^1.3.0" + function.prototype.name "^1.1.8" + get-intrinsic "^1.2.7" + get-proto "^1.0.0" + get-symbol-description "^1.1.0" + globalthis "^1.0.4" + gopd "^1.2.0" + has-property-descriptors "^1.0.2" + has-proto "^1.2.0" + has-symbols "^1.1.0" + hasown "^2.0.2" + internal-slot "^1.1.0" + is-array-buffer "^3.0.5" + is-callable "^1.2.7" + is-data-view "^1.0.2" + is-regex "^1.2.1" + is-shared-array-buffer "^1.0.4" + is-string "^1.1.1" + is-typed-array "^1.1.15" + is-weakref "^1.1.0" + math-intrinsics "^1.1.0" + object-inspect "^1.13.3" + object-keys "^1.1.1" + object.assign "^4.1.7" + own-keys "^1.0.1" + regexp.prototype.flags "^1.5.3" + safe-array-concat "^1.1.3" + safe-push-apply "^1.0.0" + safe-regex-test "^1.1.0" + set-proto "^1.0.0" + string.prototype.trim "^1.2.10" + string.prototype.trimend "^1.0.9" + string.prototype.trimstart "^1.0.8" + typed-array-buffer "^1.0.3" + typed-array-byte-length "^1.0.3" + typed-array-byte-offset "^1.0.4" + typed-array-length "^1.0.7" + unbox-primitive "^1.1.0" + which-typed-array "^1.1.18" + es-define-property@^1.0.0: version "1.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-define-property/-/es-define-property-1.0.0.tgz#c7faefbdff8b2696cf5f46921edfb77cc4ba3845" @@ -1777,17 +1910,39 @@ es-define-property@^1.0.0: dependencies: get-intrinsic "^1.2.4" +es-define-property@^1.0.1: + version "1.0.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-define-property/-/es-define-property-1.0.1.tgz#983eb2f9a6724e9303f61addf011c72e09e0b0fa" + integrity sha512-e3nRfgfUZ4rNGL232gUgX06QNyyez04KdjFrF+LTRoOXmrOgFKDg4BCdsjW8EnT69eqdYGmRpJwiPVYNrCaW3g== + es-errors@^1.3.0: version "1.3.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-errors/-/es-errors-1.3.0.tgz#05f75a25dab98e4fb1dcd5e1472c0546d5057c8f" integrity sha512-Zf5H2Kxt2xjTvbJvP2ZWLEICxA6j+hAmMzIlypy4xcBg1vKVnx89Wy0GbS+kf5cwCVFFzdCFh2XSCFNULS6csw== -es-shim-unscopables@^1.0.0: +es-object-atoms@^1.0.0: version "1.0.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-shim-unscopables/-/es-shim-unscopables-1.0.0.tgz#702e632193201e3edf8713635d083d378e510241" - integrity sha512-Jm6GPcCdC30eMLbZ2x8z2WuRwAws3zTBBKuusffYVUrNj/GVSUAZ+xKMaUpfNDR5IbyNA5LJbaecoUVbmUcB1w== + resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-object-atoms/-/es-object-atoms-1.0.0.tgz#ddb55cd47ac2e240701260bc2a8e31ecb643d941" + integrity sha512-MZ4iQ6JwHOBQjahnjwaC1ZtIBH+2ohjamzAO3oaHcXYup7qxjF2fixyH+Q71voWHeOkI2q/TnJao/KfXYIZWbw== dependencies: - has "^1.0.3" + es-errors "^1.3.0" + +es-set-tostringtag@^2.1.0: + version "2.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-set-tostringtag/-/es-set-tostringtag-2.1.0.tgz#f31dbbe0c183b00a6d26eb6325c810c0fd18bd4d" + integrity sha512-j6vWzfrGVfyXxge+O0x5sh6cvxAog0a/4Rdd2K36zCMV5eJ+/+tOAngRO8cODMNWbVRdVlmGZQL2YS3yR8bIUA== + dependencies: + es-errors "^1.3.0" + get-intrinsic "^1.2.6" + has-tostringtag "^1.0.2" + hasown "^2.0.2" + +es-shim-unscopables@^1.0.2: + version "1.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-shim-unscopables/-/es-shim-unscopables-1.0.2.tgz#1f6942e71ecc7835ed1c8a83006d8771a63a3763" + integrity sha512-J3yBRXCzDu4ULnQwxyToo/OjdMx6akgVC7K6few0a7F/0wLtmKKN7I73AH5T2836UuXRqN7Qg+IIUw/+YJksRw== + dependencies: + hasown "^2.0.0" es-to-primitive@^1.2.1: version "1.2.1" @@ -1798,6 +1953,15 @@ es-to-primitive@^1.2.1: is-date-object "^1.0.1" is-symbol "^1.0.2" +es-to-primitive@^1.3.0: + version "1.3.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/es-to-primitive/-/es-to-primitive-1.3.0.tgz#96c89c82cc49fd8794a24835ba3e1ff87f214e18" + integrity sha512-w+5mJ3GuFL+NjVtJlvydShqE1eN3h3PbI7/5LAsYJP/2qtuMXjfL2LpHSRqo4b4eSF5K/DH1JXKUAHSB2UW50g== + dependencies: + is-callable "^1.2.7" + is-date-object "^1.0.5" + is-symbol "^1.0.4" + escalade@^3.1.1: version "3.1.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/escalade/-/escalade-3.1.1.tgz#d8cfdc7000965c5a0174b4a82eaa5c0552742e40" @@ -1823,10 +1987,12 @@ escape-string-regexp@^4.0.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/escape-string-regexp/-/escape-string-regexp-4.0.0.tgz#14ba83a5d373e3d311e5afca29cf5bfad965bf34" integrity sha512-TtpcNJ3XAzx3Gq8sWRzJaVajRs0uVxA2YAkdb1jm2YkPz4G6egUFAyA3n5vtEIZefPk5Wa4UXbKuS5fKkJWdgA== -eslint-compat-utils@^0.1.0: - version "0.1.2" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-compat-utils/-/eslint-compat-utils-0.1.2.tgz#f45e3b5ced4c746c127cf724fb074cd4e730d653" - integrity sha512-Jia4JDldWnFNIru1Ehx1H5s9/yxiRHY/TimCuUc0jNexew3cF1gI6CYZil1ociakfWO3rRqFjl1mskBblB3RYg== +eslint-compat-utils@^0.6.0: + version "0.6.4" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-compat-utils/-/eslint-compat-utils-0.6.4.tgz#173d305132da755ac3612cccab03e1b2e14235ed" + integrity sha512-/u+GQt8NMfXO8w17QendT4gvO5acfxQsAKirAt0LVxDnr2N8YLCVbregaNc/Yhp7NM128DwCaRvr8PLDfeNkQw== + dependencies: + semver "^7.5.4" eslint-config-airbnb-base@^15.0.0: version "15.0.0" @@ -1847,28 +2013,24 @@ eslint-config-airbnb@^19.0.4: object.assign "^4.1.2" object.entries "^1.1.5" -eslint-config-prettier@^8.3.0: - version "8.5.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-config-prettier/-/eslint-config-prettier-8.5.0.tgz#5a81680ec934beca02c7b1a61cf8ca34b66feab1" - integrity sha512-obmWKLUNCnhtQRKc+tmnYuQl0pFU1ibYJQ5BGhTVB08bHe9wC8qUeG7c08dj9XX+AuPj1YSGSQIHl1pnDHZR0Q== - -eslint-config-prettier@^9.1.0: +eslint-config-prettier@^9.0.0, eslint-config-prettier@^9.1.0: version "9.1.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-config-prettier/-/eslint-config-prettier-9.1.0.tgz#31af3d94578645966c082fcb71a5846d3c94867f" integrity sha512-NSWl5BFQWEPi1j4TjVNItzYV7dZXZ+wP6I6ZhrBGpChQhZRUaElihE9uRRkcbRnNb76UMKDF3r+WTmNcGPKsqw== -eslint-import-resolver-node@^0.3.6: - version "0.3.6" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-import-resolver-node/-/eslint-import-resolver-node-0.3.6.tgz#4048b958395da89668252001dbd9eca6b83bacbd" - integrity sha512-0En0w03NRVMn9Uiyn8YRPDKvWjxCWkslUEhGNTdGx15RvPJYQ+lbOlqrlNI2vEAs4pDYK4f/HN2TbDmk5TP0iw== +eslint-import-resolver-node@^0.3.9: + version "0.3.9" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-import-resolver-node/-/eslint-import-resolver-node-0.3.9.tgz#d4eaac52b8a2e7c3cd1903eb00f7e053356118ac" + integrity sha512-WFj2isz22JahUv+B788TlO3N6zL3nNJGU8CcZbPZvVEkBPaJdCV4vy5wyghty5ROFbCRnm132v8BScu5/1BQ8g== dependencies: debug "^3.2.7" - resolve "^1.20.0" + is-core-module "^2.13.0" + resolve "^1.22.4" -eslint-module-utils@^2.7.3: - version "2.7.4" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-module-utils/-/eslint-module-utils-2.7.4.tgz#4f3e41116aaf13a20792261e61d3a2e7e0583974" - integrity sha512-j4GT+rqzCoRKHwURX7pddtIPGySnX9Si/cgMI5ztrcqOPtk5dDEeZ34CQVPphnqkJytlc97Vuk05Um2mJ3gEQA== +eslint-module-utils@^2.12.0: + version "2.12.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-module-utils/-/eslint-module-utils-2.12.0.tgz#fe4cfb948d61f49203d7b08871982b65b9af0b0b" + integrity sha512-wALZ0HFoytlyh/1+4wuZ9FJCD/leWHQzzrxJ8+rebyReSLk7LApMyd3WJaLVoN+D5+WIdJyDK1c6JnE65V4Zyg== dependencies: debug "^3.2.7" @@ -1879,72 +2041,49 @@ eslint-plugin-cypress@^2.12.1: dependencies: globals "^11.12.0" -eslint-plugin-drupal-contrib@^1.2.1: - version "1.2.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-drupal-contrib/-/eslint-plugin-drupal-contrib-1.2.1.tgz#1de3bf0ff9a47850155d470377b12fa4a7fd69a5" - integrity sha512-W1n4nfuWy1aZ1GKJVukiUUxTHxAFlcY7ZM23UaUAmgmfqA968msRZDWzh/ipMnDv8E8S2HCPZ7jgMGaJ+RdEeQ== +eslint-plugin-drupal-contrib@^2.0.3: + version "2.0.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-drupal-contrib/-/eslint-plugin-drupal-contrib-2.0.3.tgz#758a242b57b2c79f4303aefea4cfda270410a911" + integrity sha512-KrXTZa9UxAA4HINgwRuzfqhGP6iLA4u62qK5rEMdWoMUH1B2mvNZ0NjqYflHn/bwMprbwilxzDT7nSEiHPFCbQ== dependencies: eslint-config-airbnb "^19.0.4" - eslint-config-prettier "^8.3.0" - eslint-plugin-import "^2.24.2" + eslint-config-prettier "^9.0.0" + eslint-plugin-import "^2.28.1" eslint-plugin-jquery "^1.5.1" - eslint-plugin-jsx-a11y "^6.4.1" - eslint-plugin-prettier "^4.0.0" - eslint-plugin-react "^7.26.0" - eslint-plugin-react-hooks "^4.2.0" - eslint-plugin-yml "^1.0.0" - -eslint-plugin-import@^2.24.2: - version "2.26.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-import/-/eslint-plugin-import-2.26.0.tgz#f812dc47be4f2b72b478a021605a59fc6fe8b88b" - integrity sha512-hYfi3FXaM8WPLf4S1cikh/r4IxnO6zrhZbEGz2b660EJRbuxgpDS5gkCuYgGWg2xxh2rBuIr4Pvhve/7c31koA== - dependencies: - array-includes "^3.1.4" - array.prototype.flat "^1.2.5" - debug "^2.6.9" + eslint-plugin-prettier "^5.0.0" + eslint-plugin-yml "^1.9.0" + +eslint-plugin-import@^2.28.1: + version "2.31.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-import/-/eslint-plugin-import-2.31.0.tgz#310ce7e720ca1d9c0bb3f69adfd1c6bdd7d9e0e7" + integrity sha512-ixmkI62Rbc2/w8Vfxyh1jQRTdRTF52VxwRVHl/ykPAmqG+Nb7/kNn+byLP0LxPgI7zWA16Jt82SybJInmMia3A== + dependencies: + "@rtsao/scc" "^1.1.0" + array-includes "^3.1.8" + array.prototype.findlastindex "^1.2.5" + array.prototype.flat "^1.3.2" + array.prototype.flatmap "^1.3.2" + debug "^3.2.7" doctrine "^2.1.0" - eslint-import-resolver-node "^0.3.6" - eslint-module-utils "^2.7.3" - has "^1.0.3" - is-core-module "^2.8.1" + eslint-import-resolver-node "^0.3.9" + eslint-module-utils "^2.12.0" + hasown "^2.0.2" + is-core-module "^2.15.1" is-glob "^4.0.3" minimatch "^3.1.2" - object.values "^1.1.5" - resolve "^1.22.0" - tsconfig-paths "^3.14.1" + object.fromentries "^2.0.8" + object.groupby "^1.0.3" + object.values "^1.2.0" + semver "^6.3.1" + string.prototype.trimend "^1.0.8" + tsconfig-paths "^3.15.0" eslint-plugin-jquery@^1.5.1: version "1.5.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-jquery/-/eslint-plugin-jquery-1.5.1.tgz#d6bac643acf9484ce76394e27e2b07baca06662e" integrity sha512-L7v1eaK5t80C0lvUXPFP9MKnBOqPSKhCOYyzy4LZ0+iK+TJwN8S9gAkzzP1AOhypRIwA88HF6phQ9C7jnOpW8w== -eslint-plugin-jsx-a11y@^6.4.1: - version "6.6.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-jsx-a11y/-/eslint-plugin-jsx-a11y-6.6.1.tgz#93736fc91b83fdc38cc8d115deedfc3091aef1ff" - integrity sha512-sXgFVNHiWffBq23uiS/JaP6eVR622DqwB4yTzKvGZGcPq6/yZ3WmOZfuBks/vHWo9GaFOqC2ZK4i6+C35knx7Q== - dependencies: - "@babel/runtime" "^7.18.9" - aria-query "^4.2.2" - array-includes "^3.1.5" - ast-types-flow "^0.0.7" - axe-core "^4.4.3" - axobject-query "^2.2.0" - damerau-levenshtein "^1.0.8" - emoji-regex "^9.2.2" - has "^1.0.3" - jsx-ast-utils "^3.3.2" - language-tags "^1.0.5" - minimatch "^3.1.2" - semver "^6.3.0" - -eslint-plugin-prettier@^4.0.0: - version "4.2.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-prettier/-/eslint-plugin-prettier-4.2.1.tgz#651cbb88b1dab98bfd42f017a12fa6b2d993f94b" - integrity sha512-f/0rXLXUt0oFYs8ra4w49wYZBG5GKZpAYsJSm6rnYL5uVDjd+zowwMwVZHnAjf4edNrKpCDYfXDgmRE/Ak7QyQ== - dependencies: - prettier-linter-helpers "^1.0.0" - -eslint-plugin-prettier@^5.2.1: +eslint-plugin-prettier@^5.0.0, eslint-plugin-prettier@^5.2.1: version "5.2.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-prettier/-/eslint-plugin-prettier-5.2.1.tgz#d1c8f972d8f60e414c25465c163d16f209411f95" integrity sha512-gH3iR3g4JfF+yYPaJYkN7jEl9QbweL/YfkoRlNnuIEHEz1vHVlCmWOS+eGGiRuzHQXdJFCOTxRgvju9b8VUmrw== @@ -1952,38 +2091,13 @@ eslint-plugin-prettier@^5.2.1: prettier-linter-helpers "^1.0.0" synckit "^0.9.1" -eslint-plugin-react-hooks@^4.2.0: - version "4.6.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-react-hooks/-/eslint-plugin-react-hooks-4.6.0.tgz#4c3e697ad95b77e93f8646aaa1630c1ba607edd3" - integrity sha512-oFc7Itz9Qxh2x4gNHStv3BqJq54ExXmfC+a1NjAta66IAN87Wu0R/QArgIS9qKzX3dXKPI9H5crl9QchNMY9+g== - -eslint-plugin-react@^7.26.0: - version "7.31.8" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-react/-/eslint-plugin-react-7.31.8.tgz#3a4f80c10be1bcbc8197be9e8b641b2a3ef219bf" - integrity sha512-5lBTZmgQmARLLSYiwI71tiGVTLUuqXantZM6vlSY39OaDSV0M7+32K5DnLkmFrwTe+Ksz0ffuLUC91RUviVZfw== - dependencies: - array-includes "^3.1.5" - array.prototype.flatmap "^1.3.0" - doctrine "^2.1.0" - estraverse "^5.3.0" - jsx-ast-utils "^2.4.1 || ^3.0.0" - minimatch "^3.1.2" - object.entries "^1.1.5" - object.fromentries "^2.0.5" - object.hasown "^1.1.1" - object.values "^1.1.5" - prop-types "^15.8.1" - resolve "^2.0.0-next.3" - semver "^6.3.0" - string.prototype.matchall "^4.0.7" - -eslint-plugin-yml@^1.0.0: - version "1.10.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-yml/-/eslint-plugin-yml-1.10.0.tgz#0c750253825ff352fb11b824d80864d8a2df3408" - integrity sha512-53SUwuNDna97lVk38hL/5++WXDuugPM9SUQ1T645R0EHMRCdBIIxGye/oOX2qO3FQ7aImxaUZJU/ju+NMUBrLQ== +eslint-plugin-yml@^1.9.0: + version "1.16.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/eslint-plugin-yml/-/eslint-plugin-yml-1.16.0.tgz#1dc7d24d1dc40912db2e70fcab79312cdfb70875" + integrity sha512-t4MNCetPjTn18/fUDlQ/wKkcYjnuLYKChBrZ0qUaNqRigVqChHWzTP8SrfFi5s4keX3vdlkWRSu8zHJMdKwxWQ== dependencies: debug "^4.3.2" - eslint-compat-utils "^0.1.0" + eslint-compat-utils "^0.6.0" lodash "^4.17.21" natural-compare "^1.4.0" yaml-eslint-parser "^1.2.1" @@ -2078,7 +2192,7 @@ esrecurse@^4.3.0: dependencies: estraverse "^5.2.0" -estraverse@^5.1.0, estraverse@^5.2.0, estraverse@^5.3.0: +estraverse@^5.1.0, estraverse@^5.2.0: version "5.3.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/estraverse/-/estraverse-5.3.0.tgz#2eea5290702f26ab8fe5370370ff86c965d21123" integrity sha512-MMdARuVEQziNTeJD8DgMqmhwR11BRQ/cBP+pLtYdSTnf3MIO8fFeiINEbX36ZdNlfU/7A9f3gUw49B3oQsvwBA== @@ -2350,6 +2464,13 @@ flatted@^3.1.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/flatted/-/flatted-3.2.7.tgz#609f39207cb614b89d0765b477cb2d437fbf9787" integrity sha512-5nqDSxl8nn5BSNxyR3n4I6eDmbolI6WT+QqR547RwxQapgjQBmtktdP+HTBb/a/zLsbzERTONyUB5pefh5TtjQ== +for-each@^0.3.3: + version "0.3.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/for-each/-/for-each-0.3.3.tgz#69b447e88a0a5d32c3e7084f3f1710034b21376e" + integrity sha512-jqYfLp7mo9vIyQf8ykW2v7A+2N4QjeCeI5+Dz9XraiO1ign81wjiH7Fb9vSOWvQfNtmSa4H2RoQTrrXivdUZmw== + dependencies: + is-callable "^1.1.3" + forever-agent@~0.6.1: version "0.6.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/forever-agent/-/forever-agent-0.6.1.tgz#fbc71f0c41adeb37f96c577ad1ed42d8fdacca91" @@ -2414,7 +2535,19 @@ function.prototype.name@^1.1.5: es-abstract "^1.19.0" functions-have-names "^1.2.2" -functions-have-names@^1.2.2: +function.prototype.name@^1.1.6, function.prototype.name@^1.1.8: + version "1.1.8" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/function.prototype.name/-/function.prototype.name-1.1.8.tgz#e68e1df7b259a5c949eeef95cdbde53edffabb78" + integrity sha512-e5iwyodOHhbMr/yNrc7fDYG4qlbIvI5gajyzPnb5TCwyhjApznQh1BMFou9b30SevY43gCJKXycoCBjMbsuW0Q== + dependencies: + call-bind "^1.0.8" + call-bound "^1.0.3" + define-properties "^1.2.1" + functions-have-names "^1.2.3" + hasown "^2.0.2" + is-callable "^1.2.7" + +functions-have-names@^1.2.2, functions-have-names@^1.2.3: version "1.2.3" resolved "https://registry.yarnpkg.com/functions-have-names/-/functions-have-names-1.2.3.tgz#0404fe4ee2ba2f607f0e0ec3c80bae994133b834" integrity sha512-xckBUXyTIqT97tq2x2AMb+g163b5JFysYk0x4qxNFwbfQkmNZoiRHb6sPzI9/QV33WeuvVYBUIiD4NzNIyqaRQ== @@ -2449,6 +2582,30 @@ get-intrinsic@^1.2.4: has-symbols "^1.0.3" hasown "^2.0.0" +get-intrinsic@^1.2.5, get-intrinsic@^1.2.6, get-intrinsic@^1.2.7: + version "1.2.7" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/get-intrinsic/-/get-intrinsic-1.2.7.tgz#dcfcb33d3272e15f445d15124bc0a216189b9044" + integrity sha512-VW6Pxhsrk0KAOqs3WEd0klDiF/+V7gQOpAvY1jVU/LHmaD/kQO4523aiJuikX/QAKYiW6x8Jh+RJej1almdtCA== + dependencies: + call-bind-apply-helpers "^1.0.1" + es-define-property "^1.0.1" + es-errors "^1.3.0" + es-object-atoms "^1.0.0" + function-bind "^1.1.2" + get-proto "^1.0.0" + gopd "^1.2.0" + has-symbols "^1.1.0" + hasown "^2.0.2" + math-intrinsics "^1.1.0" + +get-proto@^1.0.0, get-proto@^1.0.1: + version "1.0.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/get-proto/-/get-proto-1.0.1.tgz#150b3f2743869ef3e851ec0c49d15b1d14d00ee1" + integrity sha512-sTSfBjoXBp89JvIKIefqw7U2CCebsc74kiY6awiGogKtoSGbgjYE/G/+l9sF3MWFPNc9IcoOC4ODfKHfxFmp0g== + dependencies: + dunder-proto "^1.0.1" + es-object-atoms "^1.0.0" + get-stream@^3.0.0: version "3.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/get-stream/-/get-stream-3.0.0.tgz#8e943d1358dc37555054ecbe2edb05aa174ede14" @@ -2476,6 +2633,15 @@ get-symbol-description@^1.0.0: call-bind "^1.0.2" get-intrinsic "^1.1.1" +get-symbol-description@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/get-symbol-description/-/get-symbol-description-1.1.0.tgz#7bdd54e0befe8ffc9f3b4e203220d9f1e881b6ee" + integrity sha512-w9UMqWwJxHNOvoNzSJ2oPF5wvYcvP7jUvYzhp67yEhTi17ZDBBC1z9pTdGuzjD+EFIqLSYRweZjqfiPzQ06Ebg== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + es-errors "^1.3.0" + get-intrinsic "^1.2.6" + getos@^3.2.1: version "3.2.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/getos/-/getos-3.2.1.tgz#0134d1f4e00eb46144c5a9c0ac4dc087cbb27dc5" @@ -2549,6 +2715,14 @@ globals@^13.19.0: dependencies: type-fest "^0.20.2" +globalthis@^1.0.4: + version "1.0.4" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/globalthis/-/globalthis-1.0.4.tgz#7430ed3a975d97bfb59bcce41f5cabbafa651236" + integrity sha512-DpLKbNU4WylpxJykQujfCcwYWiV/Jhm50Goo0wrVILAv5jOr9d+H+UR3PhSCD2rCCEIg0uc+G+muBTwD54JhDQ== + dependencies: + define-properties "^1.2.1" + gopd "^1.0.1" + globby@14.0.2: version "14.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/globby/-/globby-14.0.2.tgz#06554a54ccfe9264e5a9ff8eded46aa1e306482f" @@ -2579,6 +2753,11 @@ gopd@^1.0.1: dependencies: get-intrinsic "^1.1.3" +gopd@^1.2.0: + version "1.2.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/gopd/-/gopd-1.2.0.tgz#89f56b8217bdbc8802bd299df6d7f1081d7e51a1" + integrity sha512-ZUKRh6/kUFoAiTAtTYPZJ3hw9wNxx+BIBOijnlG9PnrJsCcSjs1wyyD6vJpaYtgnzDrKYRSqf3OO6Rfa93xsRg== + got@^9.6.0: version "9.6.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/got/-/got-9.6.0.tgz#edf45e7d67f99545705de1f7bbeeeb121765ed85" @@ -2652,11 +2831,23 @@ has-proto@^1.0.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-proto/-/has-proto-1.0.3.tgz#b31ddfe9b0e6e9914536a6ab286426d0214f77fd" integrity sha512-SJ1amZAJUiZS+PhsVLf5tGydlaVB8EdFpaSO4gmiUKUOxk8qzn5AIy4ZeJUmh22znIdk/uMAUT2pl3FxzVUH+Q== +has-proto@^1.2.0: + version "1.2.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-proto/-/has-proto-1.2.0.tgz#5de5a6eabd95fdffd9818b43055e8065e39fe9d5" + integrity sha512-KIL7eQPfHQRC8+XluaIw7BHUwwqL19bQn4hzNgdr+1wXoU0KKj6rufu47lhY7KbJR2C6T6+PfyN0Ea7wkSS+qQ== + dependencies: + dunder-proto "^1.0.0" + has-symbols@^1.0.2, has-symbols@^1.0.3: version "1.0.3" resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-symbols/-/has-symbols-1.0.3.tgz#bb7b2c4349251dce87b125f7bdf874aa7c8b39f8" integrity sha512-l3LCuF6MgDNwTDKkdYGEihYjt5pRPbEg46rtlmnSPlUbgmB8LOIrKJbYYFBSbnPaJexMKtiPO8hmeRjRz2Td+A== +has-symbols@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-symbols/-/has-symbols-1.1.0.tgz#fc9c6a783a084951d0b971fe1018de813707a338" + integrity sha512-1cDNdwJ2Jaohmb3sg4OmKaMBwuC48sYni5HUw2DvsC8LjGTLK9h+eb1X6RyuOHe4hT0ULCW68iomhjUoKUqlPQ== + has-tostringtag@^1.0.0: version "1.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-tostringtag/-/has-tostringtag-1.0.0.tgz#7e133818a7d394734f941e73c3d3f9291e658b25" @@ -2664,6 +2855,13 @@ has-tostringtag@^1.0.0: dependencies: has-symbols "^1.0.2" +has-tostringtag@^1.0.2: + version "1.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-tostringtag/-/has-tostringtag-1.0.2.tgz#2cdc42d40bef2e5b4eeab7c01a73c54ce7ab5abc" + integrity sha512-NqADB8VjPFLM2V0VvHUewwwsw0ZWBaIdgo+ieHtK3hasLz4qeCRjYcqfB6AQrBggRKppKF8L52/VqdVsO47Dlw== + dependencies: + has-symbols "^1.0.3" + has-yarn@^2.1.0: version "2.1.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/has-yarn/-/has-yarn-2.1.0.tgz#137e11354a7b5bf11aa5cb649cf0c6f3ff2b2e77" @@ -2676,7 +2874,7 @@ has@^1.0.3: dependencies: function-bind "^1.1.1" -hasown@^2.0.0: +hasown@^2.0.0, hasown@^2.0.2: version "2.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/hasown/-/hasown-2.0.2.tgz#003eaf91be7adc372e84ec59dc37252cedb80003" integrity sha512-0hJU9SCPvmMzIBdZFqNPXWa6dqh7WdH0cII9y+CyS8rG3nL48Bclra9HmKhVVUHyPWNH5Y7xDwAB7bfgSjkUMQ== @@ -2860,6 +3058,15 @@ internal-slot@^1.0.3: has "^1.0.3" side-channel "^1.0.4" +internal-slot@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/internal-slot/-/internal-slot-1.1.0.tgz#1eac91762947d2f7056bc838d93e13b2e9604961" + integrity sha512-4gd7VpWNQNB4UKKCFFVcp1AVv+FMOgs9NKzjHKusc8jTMhd5eL1NqQqOpE0KzMds804/yHlglp3uxgluOqAPLw== + dependencies: + es-errors "^1.3.0" + hasown "^2.0.2" + side-channel "^1.1.0" + intl-messageformat-parser@^1.8.1: version "1.8.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/intl-messageformat-parser/-/intl-messageformat-parser-1.8.1.tgz#0eb14c5618333be4c95c409457b66c8c33ddcc01" @@ -2882,6 +3089,25 @@ ipaddr.js@1.9.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/ipaddr.js/-/ipaddr.js-1.9.1.tgz#bff38543eeb8984825079ff3a2a8e6cbd46781b3" integrity sha512-0KI/607xoxSToH7GjN1FfSbLoU0+btTicjsQSWQlh/hZykN8KpmMf7uYwPW3R+akZ6R/w18ZlXSHBYXiYUPO3g== +is-array-buffer@^3.0.4, is-array-buffer@^3.0.5: + version "3.0.5" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-array-buffer/-/is-array-buffer-3.0.5.tgz#65742e1e687bd2cc666253068fd8707fe4d44280" + integrity sha512-DDfANUiiG2wC1qawP66qlTugJeL5HyzMpfr8lLK+jMQirGzNod0B12cFB/9q838Ru27sBwfw78/rdoU7RERz6A== + dependencies: + call-bind "^1.0.8" + call-bound "^1.0.3" + get-intrinsic "^1.2.6" + +is-async-function@^2.0.0: + version "2.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-async-function/-/is-async-function-2.1.0.tgz#1d1080612c493608e93168fc4458c245074c06a6" + integrity sha512-GExz9MtyhlZyXYLxzlJRj5WUCE661zhDa1Yna52CN57AJsymh+DvXXjyveSioqSRdxvUrdKdvqB1b5cVKsNpWQ== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + get-proto "^1.0.1" + has-tostringtag "^1.0.2" + safe-regex-test "^1.1.0" + is-bigint@^1.0.1: version "1.0.4" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-bigint/-/is-bigint-1.0.4.tgz#08147a1875bc2b32005d41ccd8291dffc6691df3" @@ -2889,6 +3115,13 @@ is-bigint@^1.0.1: dependencies: has-bigints "^1.0.1" +is-bigint@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-bigint/-/is-bigint-1.1.0.tgz#dda7a3445df57a42583db4228682eba7c4170672" + integrity sha512-n4ZT37wG78iz03xPRKJrHTdZbe3IicyucEtdRsV5yglwc3GyUfbAfpSeD0FJ41NbUNSt5wbhqfp1fS+BgnvDFQ== + dependencies: + has-bigints "^1.0.2" + is-boolean-object@^1.1.0: version "1.1.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-boolean-object/-/is-boolean-object-1.1.2.tgz#5c6dc200246dd9321ae4b885a114bb1f75f63719" @@ -2897,11 +3130,24 @@ is-boolean-object@^1.1.0: call-bind "^1.0.2" has-tostringtag "^1.0.0" +is-boolean-object@^1.2.1: + version "1.2.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-boolean-object/-/is-boolean-object-1.2.1.tgz#c20d0c654be05da4fbc23c562635c019e93daf89" + integrity sha512-l9qO6eFlUETHtuihLcYOaLKByJ1f+N4kthcU9YjHy3N+B3hWv0y/2Nd0mu/7lTFnRQHTrSdXF50HQ3bl5fEnng== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + has-tostringtag "^1.0.2" + is-buffer@~1.1.6: version "1.1.6" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-buffer/-/is-buffer-1.1.6.tgz#efaa2ea9daa0d7ab2ea13a97b2b8ad51fefbe8be" integrity sha512-NcdALwpXkTm5Zvvbk7owOUSvVvBKDgKP5/ewfXEznmQFfs4ZRmanOeKBTjRVjka3QFoN6XJ+9F3USqfHqTaU5w== +is-callable@^1.1.3, is-callable@^1.2.7: + version "1.2.7" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-callable/-/is-callable-1.2.7.tgz#3bc2a85ea742d9e36205dcacdd72ca1fdc51b055" + integrity sha512-1BC0BVFhS/p0qtw6enp8e+8OD0UrK0oFLztSjNzhcKA3WDuJxxAPXzPuPtKkjEY9UUoEWlX/8fgKeu2S8i9JTA== + is-callable@^1.1.4, is-callable@^1.2.6: version "1.2.6" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-callable/-/is-callable-1.2.6.tgz#fd6170b0b8c7e2cc73de342ef8284a2202023c44" @@ -2914,12 +3160,21 @@ is-ci@^2.0.0: dependencies: ci-info "^2.0.0" -is-core-module@^2.8.1, is-core-module@^2.9.0: - version "2.10.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-core-module/-/is-core-module-2.10.0.tgz#9012ede0a91c69587e647514e1d5277019e728ed" - integrity sha512-Erxj2n/LDAZ7H8WNJXd9tw38GYM3dv8rk8Zcs+jJuxYTW7sozH+SS8NtrSjVL1/vpLvWi1hxy96IzjJ3EHTJJg== +is-core-module@^2.13.0, is-core-module@^2.15.1, is-core-module@^2.16.0: + version "2.16.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-core-module/-/is-core-module-2.16.1.tgz#2a98801a849f43e2add644fbb6bc6229b19a4ef4" + integrity sha512-UfoeMA6fIJ8wTYFEUjelnaGI67v6+N7qXJEvQuIGa99l4xsCruSYOVSQ0uPANn4dAzm8lkYPaKLrrijLq7x23w== dependencies: - has "^1.0.3" + hasown "^2.0.2" + +is-data-view@^1.0.1, is-data-view@^1.0.2: + version "1.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-data-view/-/is-data-view-1.0.2.tgz#bae0a41b9688986c2188dda6657e56b8f9e63b8e" + integrity sha512-RKtWF8pGmS87i2D6gqQu/l7EYRlVdfzemCJN/P3UOs//x1QE7mfhvzHIApBTRf7axvT6DMGwSwBXYCT0nfB9xw== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + get-intrinsic "^1.2.6" + is-typed-array "^1.1.13" is-date-object@^1.0.1: version "1.0.5" @@ -2928,6 +3183,14 @@ is-date-object@^1.0.1: dependencies: has-tostringtag "^1.0.0" +is-date-object@^1.0.5, is-date-object@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-date-object/-/is-date-object-1.1.0.tgz#ad85541996fc7aa8b2729701d27b7319f95d82f7" + integrity sha512-PwwhEakHVKTdRNVOw+/Gyh0+MzlCl4R6qKvkhuvLtPMggI1WAHt9sOwZxQLSGpUaDnrdyDsomoRgNnCfKNSXXg== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + has-tostringtag "^1.0.2" + is-docker@^2.0.0: version "2.2.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-docker/-/is-docker-2.2.1.tgz#33eeabe23cfe86f14bde4408a02c0cfb853acdaa" @@ -2938,6 +3201,13 @@ is-extglob@^2.1.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-extglob/-/is-extglob-2.1.1.tgz#a88c02535791f02ed37c76a1b9ea9773c833f8c2" integrity sha512-SbKbANkN603Vi4jEZv49LeVJMn4yGwsbzZworEoyEiutsN3nJYdbO36zfhGJ6QEDpOZIFkDtnq5JRxmvl3jsoQ== +is-finalizationregistry@^1.1.0: + version "1.1.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-finalizationregistry/-/is-finalizationregistry-1.1.1.tgz#eefdcdc6c94ddd0674d9c85887bf93f944a97c90" + integrity sha512-1pC6N8qWJbWoPtEjgcL2xyhQOP491EQjeUo3qTKcmV8YSDDJrOepfG8pcC7h/QgnQHYSv0mJ3Z/ZWxmatVrysg== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + is-fullwidth-code-point@^1.0.0: version "1.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-fullwidth-code-point/-/is-fullwidth-code-point-1.0.0.tgz#ef9e31386f031a7f0d643af82fde50c457ef00cb" @@ -2955,6 +3225,16 @@ is-fullwidth-code-point@^3.0.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-fullwidth-code-point/-/is-fullwidth-code-point-3.0.0.tgz#f116f8064fe90b3f7844a38997c0b75051269f1d" integrity sha512-zymm5+u+sCsSWyD9qNaejV3DFvhCKclKdizYaJUuHA83RLjb7nSuGnddCHGv0hk+KY7BMAlsWeK4Ueg6EV6XQg== +is-generator-function@^1.0.10: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-generator-function/-/is-generator-function-1.1.0.tgz#bf3eeda931201394f57b5dba2800f91a238309ca" + integrity sha512-nPUB5km40q9e8UfN/Zc24eLlzdSf9OfKByBw9CIdw4H1giPMeA0OIJvbchsCu4npfI2QcMVBsGEBHKZ7wLTWmQ== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + get-proto "^1.0.0" + has-tostringtag "^1.0.2" + safe-regex-test "^1.1.0" + is-glob@^4.0.0, is-glob@^4.0.1, is-glob@^4.0.3: version "4.0.3" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-glob/-/is-glob-4.0.3.tgz#64f61e42cbbb2eec2071a9dac0b28ba1e65d5084" @@ -2986,6 +3266,11 @@ is-installed-globally@~0.4.0: global-dirs "^3.0.0" is-path-inside "^3.0.2" +is-map@^2.0.3: + version "2.0.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-map/-/is-map-2.0.3.tgz#ede96b7fe1e270b3c4465e3a465658764926d62e" + integrity sha512-1Qed0/Hr2m+YqxnM09CjA2d/i6YZNfF6R2oRAOj36eUdS6qIV/huPJNSEpKbupewFs+ZsJlxsjjPbc0/afW6Lw== + is-negative-zero@^2.0.2: version "2.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-negative-zero/-/is-negative-zero-2.0.2.tgz#7bf6f03a28003b8b3965de3ac26f664d765f3150" @@ -3008,6 +3293,14 @@ is-number-object@^1.0.4: dependencies: has-tostringtag "^1.0.0" +is-number-object@^1.1.1: + version "1.1.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-number-object/-/is-number-object-1.1.1.tgz#144b21e95a1bc148205dcc2814a9134ec41b2541" + integrity sha512-lZhclumE1G6VYD8VHe35wFaIif+CTy5SJIi5+3y4psDgWu4wPDoBhF8NxUOinEc7pHgiTsT6MaBb92rKhhD+Xw== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + has-tostringtag "^1.0.2" + is-number@^7.0.0: version "7.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-number/-/is-number-7.0.0.tgz#7535345b896734d5f80c4d06c50955527a14f12b" @@ -3043,6 +3336,21 @@ is-regex@^1.1.4: call-bind "^1.0.2" has-tostringtag "^1.0.0" +is-regex@^1.2.1: + version "1.2.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-regex/-/is-regex-1.2.1.tgz#76d70a3ed10ef9be48eb577887d74205bf0cad22" + integrity sha512-MjYsKHO5O7mCsmRGxWcLWheFqN9DJ/2TmngvjKXihe6efViPqc274+Fx/4fYj/r03+ESvBdTXK0V6tA3rgez1g== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + gopd "^1.2.0" + has-tostringtag "^1.0.2" + hasown "^2.0.2" + +is-set@^2.0.3: + version "2.0.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-set/-/is-set-2.0.3.tgz#8ab209ea424608141372ded6e0cb200ef1d9d01d" + integrity sha512-iPAjerrse27/ygGLxw+EBR9agv9Y6uLeYVJMu+QNCoouJ1/1ri0mGrcWpfCqFZuzzx3WjtwxG098X+n4OuRkPg== + is-shared-array-buffer@^1.0.2: version "1.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-shared-array-buffer/-/is-shared-array-buffer-1.0.2.tgz#8f259c573b60b6a32d4058a1a07430c0a7344c79" @@ -3050,6 +3358,13 @@ is-shared-array-buffer@^1.0.2: dependencies: call-bind "^1.0.2" +is-shared-array-buffer@^1.0.4: + version "1.0.4" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-shared-array-buffer/-/is-shared-array-buffer-1.0.4.tgz#9b67844bd9b7f246ba0708c3a93e34269c774f6f" + integrity sha512-ISWac8drv4ZGfwKl5slpHG9OwPNty4jOWPRIhBpxOoD+hqITiwuipOQ2bNthAzwA3B4fIjO4Nln74N0S9byq8A== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + is-stream@^1.1.0: version "1.1.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-stream/-/is-stream-1.1.0.tgz#12d4a3dd4e68e0b79ceb8dbc84173ae80d91ca44" @@ -3067,6 +3382,14 @@ is-string@^1.0.5, is-string@^1.0.7: dependencies: has-tostringtag "^1.0.0" +is-string@^1.1.1: + version "1.1.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-string/-/is-string-1.1.1.tgz#92ea3f3d5c5b6e039ca8677e5ac8d07ea773cbb9" + integrity sha512-BtEeSsoaQjlSPBemMQIrY1MY0uM6vnS1g5fmufYOtnxLGUZM2178PKbhsk7Ffv58IX+ZtcvoGwccYsh0PglkAA== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + has-tostringtag "^1.0.2" + is-symbol@^1.0.2, is-symbol@^1.0.3: version "1.0.4" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-symbol/-/is-symbol-1.0.4.tgz#a6dac93b635b063ca6872236de88910a57af139c" @@ -3074,6 +3397,22 @@ is-symbol@^1.0.2, is-symbol@^1.0.3: dependencies: has-symbols "^1.0.2" +is-symbol@^1.0.4, is-symbol@^1.1.1: + version "1.1.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-symbol/-/is-symbol-1.1.1.tgz#f47761279f532e2b05a7024a7506dbbedacd0634" + integrity sha512-9gGx6GTtCQM73BgmHQXfDmLtfjjTUDSyoxTCbp5WtoixAhfgsDirWIcVQ/IHpvI5Vgd5i/J5F7B9cN/WlVbC/w== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + has-symbols "^1.1.0" + safe-regex-test "^1.1.0" + +is-typed-array@^1.1.13, is-typed-array@^1.1.14, is-typed-array@^1.1.15: + version "1.1.15" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-typed-array/-/is-typed-array-1.1.15.tgz#4bfb4a45b61cee83a5a46fba778e4e8d59c0ce0b" + integrity sha512-p3EcsicXjit7SaskXHs1hA91QxgTw46Fv6EFKKGS5DRFLD8yKnohjF3hxoju94b/OcMZoQukzpPpBE9uLVKzgQ== + dependencies: + which-typed-array "^1.1.16" + is-typedarray@^1.0.0, is-typedarray@~1.0.0: version "1.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-typedarray/-/is-typedarray-1.0.0.tgz#e479c80858df0c1b11ddda6940f96011fcda4a9a" @@ -3084,6 +3423,11 @@ is-unicode-supported@^0.1.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-unicode-supported/-/is-unicode-supported-0.1.0.tgz#3f26c76a809593b52bfa2ecb5710ed2779b522a7" integrity sha512-knxG2q4UC3u8stRGyAVJCOdxFmv5DZiRcdlIaAQXAbSfJya+OhopNotLQrstBhququ4ZpuKbDc/8S6mgXgPFPw== +is-weakmap@^2.0.2: + version "2.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-weakmap/-/is-weakmap-2.0.2.tgz#bf72615d649dfe5f699079c54b83e47d1ae19cfd" + integrity sha512-K5pXYOm9wqY1RgjpL3YTkF39tni1XajUIkawTLUo9EZEVUFga5gSQJF8nNS7ZwJQ02y+1YCNYcMh+HIf1ZqE+w== + is-weakref@^1.0.2: version "1.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-weakref/-/is-weakref-1.0.2.tgz#9529f383a9338205e89765e0392efc2f100f06f2" @@ -3091,6 +3435,21 @@ is-weakref@^1.0.2: dependencies: call-bind "^1.0.2" +is-weakref@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-weakref/-/is-weakref-1.1.0.tgz#47e3472ae95a63fa9cf25660bcf0c181c39770ef" + integrity sha512-SXM8Nwyys6nT5WP6pltOwKytLV7FqQ4UiibxVmW+EIosHcmCqkkjViTb5SNssDlkCiEYRP1/pdWUKVvZBmsR2Q== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + +is-weakset@^2.0.3: + version "2.0.4" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-weakset/-/is-weakset-2.0.4.tgz#c9f5deb0bc1906c6d6f1027f284ddf459249daca" + integrity sha512-mfcwb6IzQyOKTs84CQMrOwW4gQcaTOAWJ0zzJCl2WSPDrWk/OzDaImWFH3djXhb24g4eudZfLRozAvPGw4d9hQ== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + get-intrinsic "^1.2.6" + is-wsl@^1.1.0: version "1.1.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/is-wsl/-/is-wsl-1.1.0.tgz#1f16e4aa22b04d1336b66188a66af3c600c3a66d" @@ -3113,6 +3472,11 @@ is@^3.2.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/is/-/is-3.3.0.tgz#61cff6dd3c4193db94a3d62582072b44e5645d79" integrity sha512-nW24QBoPcFGGHJGUwnfpI7Yc5CdqWNdsyHQszVE/z2pKHXzh7FZ5GWhJqSyaQ9wMkQnsTx+kAI8bHlCX4tKdbg== +isarray@^2.0.5: + version "2.0.5" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/isarray/-/isarray-2.0.5.tgz#8af1e4c1221244cc62459faf38940d4e644a5723" + integrity sha512-xHjhDr3cNBK0BzdUJSPXZntQUx/mwMS5Rw4A7lPJ90XGAO6ISP/ePDNuo0vhqOZU+UD5JoodwCAAoZQd3FeAKw== + isexe@^2.0.0: version "2.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/isexe/-/isexe-2.0.0.tgz#e8fbf374dc556ff8947a10dcb0572d633f2cfa10" @@ -3141,7 +3505,7 @@ js-library-detector@^6.4.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/js-library-detector/-/js-library-detector-6.7.0.tgz#5075c71fcf835b71133bca13363b91509a39235a" integrity sha512-c80Qupofp43y4cJ7+8TTDN/AsDwLi5oOm/plBrWI+iQt485vKXCco+yVmOwEgdo9VOdsYTuV0UlTeetVPTriXA== -"js-tokens@^3.0.0 || ^4.0.0", js-tokens@^4.0.0: +js-tokens@^4.0.0: version "4.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/js-tokens/-/js-tokens-4.0.0.tgz#19203fb59991df98e3a287050d4647cdeaf32499" integrity sha512-RdJUflcE3cUzKiMqQgsCu06FPu9UdIJO0beYbPhHN4k6apgJtifcoCtT9bcxOpYBtpD2kCM6Sbzg4CausW/PKQ== @@ -3205,7 +3569,7 @@ json-stringify-safe@^5.0.1, json-stringify-safe@~5.0.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/json-stringify-safe/-/json-stringify-safe-5.0.1.tgz#1296a2d58fd45f19a0f6ce01d65701e2c735b6eb" integrity sha512-ZClg6AaYvamvYEE82d3Iyd3vSSIjQ+odgjaTzRuO3s7toCdFKczob2i0zCh7JE8kWn17yvAWhUVxvqGwUalsRA== -json5@^1.0.1: +json5@^1.0.2: version "1.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/json5/-/json5-1.0.2.tgz#63d98d60f21b313b77c4d6da18bfa69d80e1d593" integrity sha512-g1MWMLBiz8FKi1e4w0UyVL3w+iJceWAFBAaBnnGKOpNa5f8TLktkbre1+s6oICydWAm+HRUGTmI+//xv2hvXYA== @@ -3241,14 +3605,6 @@ jsprim@^2.0.2: json-schema "0.4.0" verror "1.10.0" -"jsx-ast-utils@^2.4.1 || ^3.0.0", jsx-ast-utils@^3.3.2: - version "3.3.3" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/jsx-ast-utils/-/jsx-ast-utils-3.3.3.tgz#76b3e6e6cece5c69d49a5792c3d01bd1a0cdc7ea" - integrity sha512-fYQHZTZ8jSfmWZ0iyzfwiU4WDX4HpHbMCZ3gPlWYiCl3BoeOTsqKBqnTVfH2rYT7eP5c3sVbeSPHnnJOaTrWiw== - dependencies: - array-includes "^3.1.5" - object.assign "^4.1.3" - keyv@^3.0.0: version "3.1.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/keyv/-/keyv-3.1.0.tgz#ecc228486f69991e49e9476485a5be1e8fc5c4d9" @@ -3261,18 +3617,6 @@ kleur@~4.1.4: resolved "https://registry.yarnpkg.com/kleur/-/kleur-4.1.5.tgz#95106101795f7050c6c650f350c683febddb1780" integrity sha512-o+NO+8WrRiQEE4/7nwRJhN1HWpVmJm511pBHUxPLtp0BUISzlBplORYSmTclCnJvQq2tKu/sgl3xVpkc7ZWuQQ== -language-subtag-registry@~0.3.2: - version "0.3.22" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/language-subtag-registry/-/language-subtag-registry-0.3.22.tgz#2e1500861b2e457eba7e7ae86877cbd08fa1fd1d" - integrity sha512-tN0MCzyWnoz/4nHS6uxdlFWoUZT7ABptwKPQ52Ea7URk6vll88bWBVhodtnlfEuCcKWNGoc+uGbw1cwa9IKh/w== - -language-tags@^1.0.5: - version "1.0.5" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/language-tags/-/language-tags-1.0.5.tgz#d321dbc4da30ba8bf3024e040fa5c14661f9193a" - integrity sha512-qJhlO9cGXi6hBGKoxEG/sKZDAHD5Hnu9Hs4WbOY3pCWXDhw0N8x1NenNzm2EnNLkLkk7J2SdxAkDSbb6ftT+UQ== - dependencies: - language-subtag-registry "~0.3.2" - latest-version@^5.0.0: version "5.1.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/latest-version/-/latest-version-5.1.0.tgz#119dfe908fe38d15dfa43ecd13fa12ec8832face" @@ -3463,13 +3807,6 @@ lookup-closest-locale@6.0.4: resolved "https://registry.yarnpkg.com/lookup-closest-locale/-/lookup-closest-locale-6.0.4.tgz#1279fed7546a601647bbc980f64423ee990a8590" integrity sha512-bWoFbSGe6f1GvMGzj17LrwMX4FhDXDwZyH04ySVCPbtOJADcSRguZNKewoJ3Ful/MOxD/wRHvFPadk/kYZUbuQ== -loose-envify@^1.4.0: - version "1.4.0" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/loose-envify/-/loose-envify-1.4.0.tgz#71ee51fa7be4caec1a63839f7e682d8132d30caf" - integrity sha512-lyuxPGr/Wfhrlem2CL/UcnUc1zcqKAImBDzukY7Y5F/yQiNdko6+fRLevlw1HgMySw7f611UIY408EtxRSoK3Q== - dependencies: - js-tokens "^3.0.0 || ^4.0.0" - lowercase-keys@^1.0.0, lowercase-keys@^1.0.1: version "1.0.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/lowercase-keys/-/lowercase-keys-1.0.1.tgz#6f9e30b47084d971a7c820ff15a6c5167b74c26f" @@ -3575,6 +3912,11 @@ marky@^1.2.0, marky@^1.2.2: resolved "https://registry.yarnpkg.com/marky/-/marky-1.2.5.tgz#55796b688cbd72390d2d399eaaf1832c9413e3c0" integrity sha512-q9JtQJKjpsVxCRVgQ+WapguSbKC3SQ5HEzFGPAJMStgh3QjCawp00UKv3MTTAArTmGmmPUvllHZoNbZ3gs0I+Q== +math-intrinsics@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/math-intrinsics/-/math-intrinsics-1.1.0.tgz#a0dd74be81e2aa5c2f27e65ce283605ee4e2b7f9" + integrity sha512-/IXtbwEk5HTPyEwyKX6hGkYXxM9nbj64B+ilVJnC/R6B0pH5G4V3b0pVbL7DBj4tkhBAppbQUlf6F6Xl9LHu1g== + md5@^2.2.1: version "2.3.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/md5/-/md5-2.3.0.tgz#c3da9a6aae3a30b46b7b0c349b87b110dc3bda4f" @@ -3785,7 +4127,7 @@ number-is-nan@^1.0.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/number-is-nan/-/number-is-nan-1.0.1.tgz#097b602b53422a522c1afb8790318336941a011d" integrity sha512-4jbtZXNAsfZbAHiiqjLPBiCl16dES1zI4Hpzzxw61Tk+loF+sBDBKx1ICKKKwIqQ7M0mFn1TmkN7euSncWgHiQ== -object-assign@^4.0.1, object-assign@^4.1.1: +object-assign@^4.0.1: version "4.1.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/object-assign/-/object-assign-4.1.1.tgz#2109adc7965887cfc05cbbd442cac8bfbb360863" integrity sha512-rJgTQnkUnH1sFw8yT6VSU3zD3sWmu6sZhIseY8VX+GRu3P6F7Fu+JNDoXfklElbLJSnc3FUQHVe4cU5hj+BcUg== @@ -3800,12 +4142,17 @@ object-inspect@^1.13.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/object-inspect/-/object-inspect-1.13.2.tgz#dea0088467fb991e67af4058147a24824a3043ff" integrity sha512-IRZSRuzJiynemAXPYtPe5BoI/RESNYR7TYm50MC5Mqbd3Jmw5y790sErYw3V6SryFJD64b74qQQs9wn5Bg/k3g== +object-inspect@^1.13.3: + version "1.13.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/object-inspect/-/object-inspect-1.13.3.tgz#f14c183de51130243d6d18ae149375ff50ea488a" + integrity sha512-kDCGIbxkDSXE3euJZZXzc6to7fCrKHNI/hSRQnRuQ+BWjFNzZwiFF8fj/6o2t2G9/jTj8PSIYTfCLelLZEeRpA== + object-keys@^1.1.1: version "1.1.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/object-keys/-/object-keys-1.1.1.tgz#1c47f272df277f3b1daf061677d9c82e2322c60e" integrity sha512-NuAESUOUMrlIXOfHKzD6bpPu3tYt3xvjNdRIQ+FeT0lNb4K8WR70CaDxhuNguS2XG+GjkyMwOzsN5ZktImfhLA== -object.assign@^4.1.2, object.assign@^4.1.3, object.assign@^4.1.4: +object.assign@^4.1.2, object.assign@^4.1.4: version "4.1.4" resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.assign/-/object.assign-4.1.4.tgz#9673c7c7c351ab8c4d0b516f4343ebf4dfb7799f" integrity sha512-1mxKf0e58bvyjSCtKYY4sRe9itRk3PJpquJOjeIkz885CczcI4IvJJDLPS72oowuSh+pBxUFROpX+TU++hxhZQ== @@ -3815,6 +4162,18 @@ object.assign@^4.1.2, object.assign@^4.1.3, object.assign@^4.1.4: has-symbols "^1.0.3" object-keys "^1.1.1" +object.assign@^4.1.7: + version "4.1.7" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.assign/-/object.assign-4.1.7.tgz#8c14ca1a424c6a561b0bb2a22f66f5049a945d3d" + integrity sha512-nK28WOo+QIjBkDduTINE4JkF/UJJKyf2EJxvJKfblDpyg0Q+pkOHNTL0Qwy6NP6FhE/EnzV73BxxqcJaXY9anw== + dependencies: + call-bind "^1.0.8" + call-bound "^1.0.3" + define-properties "^1.2.1" + es-object-atoms "^1.0.0" + has-symbols "^1.1.0" + object-keys "^1.1.1" + object.entries@^1.1.5: version "1.1.5" resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.entries/-/object.entries-1.1.5.tgz#e1acdd17c4de2cd96d5a08487cfb9db84d881861" @@ -3824,31 +4183,34 @@ object.entries@^1.1.5: define-properties "^1.1.3" es-abstract "^1.19.1" -object.fromentries@^2.0.5: - version "2.0.5" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.fromentries/-/object.fromentries-2.0.5.tgz#7b37b205109c21e741e605727fe8b0ad5fa08251" - integrity sha512-CAyG5mWQRRiBU57Re4FKoTBjXfDoNwdFVH2Y1tS9PqCsfUTymAohOkEMSG3aRNKmv4lV3O7p1et7c187q6bynw== +object.fromentries@^2.0.8: + version "2.0.8" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.fromentries/-/object.fromentries-2.0.8.tgz#f7195d8a9b97bd95cbc1999ea939ecd1a2b00c65" + integrity sha512-k6E21FzySsSK5a21KRADBd/NGneRegFO5pLHfdQLpRDETUNJueLXs3WCzyQ3tFRDYgbq3KHGXfTbi2bs8WQ6rQ== dependencies: - call-bind "^1.0.2" - define-properties "^1.1.3" - es-abstract "^1.19.1" + call-bind "^1.0.7" + define-properties "^1.2.1" + es-abstract "^1.23.2" + es-object-atoms "^1.0.0" -object.hasown@^1.1.1: - version "1.1.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.hasown/-/object.hasown-1.1.1.tgz#ad1eecc60d03f49460600430d97f23882cf592a3" - integrity sha512-LYLe4tivNQzq4JdaWW6WO3HMZZJWzkkH8fnI6EebWl0VZth2wL2Lovm74ep2/gZzlaTdV62JZHEqHQ2yVn8Q/A== +object.groupby@^1.0.3: + version "1.0.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.groupby/-/object.groupby-1.0.3.tgz#9b125c36238129f6f7b61954a1e7176148d5002e" + integrity sha512-+Lhy3TQTuzXI5hevh8sBGqbmurHbbIjAi0Z4S63nthVLmLxfbj4T54a4CfZrXIrt9iP4mVAPYMo/v99taj3wjQ== dependencies: - define-properties "^1.1.4" - es-abstract "^1.19.5" + call-bind "^1.0.7" + define-properties "^1.2.1" + es-abstract "^1.23.2" -object.values@^1.1.5: - version "1.1.5" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.values/-/object.values-1.1.5.tgz#959f63e3ce9ef108720333082131e4a459b716ac" - integrity sha512-QUZRW0ilQ3PnPpbNtgdNV1PDbEqLIiSFB3l+EnGtBQ/8SUTLj1PZwtQHABZtLgwpJZTSZhuGLOGk57Drx2IvYg== +object.values@^1.2.0: + version "1.2.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/object.values/-/object.values-1.2.1.tgz#deed520a50809ff7f75a7cfd4bc64c7a038c6216" + integrity sha512-gXah6aZrcUxjWg2zR2MwouP2eHlCBzdV4pygudehaKXSGW4v2AsRQUK+lwwXhii6KFZcunEnmSUoYp5CXibxtA== dependencies: - call-bind "^1.0.2" - define-properties "^1.1.3" - es-abstract "^1.19.1" + call-bind "^1.0.8" + call-bound "^1.0.3" + define-properties "^1.2.1" + es-object-atoms "^1.0.0" on-finished@2.4.1: version "2.4.1" @@ -3929,6 +4291,15 @@ ospath@^1.2.2: resolved "https://registry.yarnpkg.com/ospath/-/ospath-1.2.2.tgz#1276639774a3f8ef2572f7fe4280e0ea4550c07b" integrity sha512-o6E5qJV5zkAbIDNhGSIlyOhScKXgQrSRMilfph0clDfM0nEnBOlKlH4sWDmG95BW/CvwNz0vmm7dJVtU2KlMiA== +own-keys@^1.0.1: + version "1.0.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/own-keys/-/own-keys-1.0.1.tgz#e4006910a2bf913585289676eebd6f390cf51358" + integrity sha512-qFOyK5PjiWZd+QQIh+1jhdb9LpxTF0qs7Pm8o5QHYZ0M3vKqSqzsZaEB6oWlxZ+q2sJBMI/Ktgd2N5ZwQoRHfg== + dependencies: + get-intrinsic "^1.2.6" + object-keys "^1.1.1" + safe-push-apply "^1.0.0" + p-cancelable@^1.0.0: version "1.1.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/p-cancelable/-/p-cancelable-1.1.0.tgz#d078d15a3af409220c886f1d9a0ca2e441ab26cc" @@ -4182,6 +4553,11 @@ pkg-dir@^4.2.0: dependencies: find-up "^4.0.0" +possible-typed-array-names@^1.0.0: + version "1.0.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/possible-typed-array-names/-/possible-typed-array-names-1.0.0.tgz#89bb63c6fada2c3e90adc4a647beeeb39cc7bf8f" + integrity sha512-d7Uw+eZoloe0EHDIYoe+bQ5WXnGMOpmiZFTuMWCwpjzzkL2nTjcKiAk4hh8TjnGye2TwWOk3UXucZ+3rbmBa8Q== + postcss@^8.4.31: version "8.4.31" resolved "https://registry.yarnpkg.com/postcss/-/postcss-8.4.31.tgz#92b451050a9f914da6755af352bdc0192508656d" @@ -4247,15 +4623,6 @@ progress@^2.0.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/progress/-/progress-2.0.3.tgz#7e8cf8d8f5b8f239c1bc68beb4eb78567d572ef8" integrity sha512-7PiHtLll5LdnKIMw100I+8xJXR5gW2QwWYkT6iJva0bXitZKa/XMrSbdmg3r2Xnaidz9Qumd0VPaMrZlF9V9sA== -prop-types@^15.8.1: - version "15.8.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/prop-types/-/prop-types-15.8.1.tgz#67d87bf1a694f48435cf332c24af10214a3140b5" - integrity sha512-oj87CgZICdulUohogVAR7AjlC0327U4el4L6eAvOqCeudMDVU0NThNaV+b9Df4dXgSP1gXMTnPdhfe/2qDH5cg== - dependencies: - loose-envify "^1.4.0" - object-assign "^4.1.1" - react-is "^16.13.1" - protocolify@~3.0.0: version "3.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/protocolify/-/protocolify-3.0.0.tgz#addf3f90b4f2b86b65cdaf260a761e2bf556854e" @@ -4383,11 +4750,6 @@ rc@1.2.8, rc@^1.2.8: minimist "^1.2.0" strip-json-comments "~2.0.1" -react-is@^16.13.1: - version "16.13.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/react-is/-/react-is-16.13.1.tgz#789729a4dc36de2999dc156dd6c1d9c18cea56a4" - integrity sha512-24e6ynE2H+OKt4kqsOvNd8kBpV65zoxbA4BVsEOB3ARVWQki/DHzaUoC5KuON/BiccDaCCTZBuOcfZs70kR8bQ== - react-is@^17.0.1: version "17.0.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/react-is/-/react-is-17.0.2.tgz#e691d4a8e9c789365655539ab372762b0efb54f0" @@ -4402,17 +4764,26 @@ readable-stream@^3.1.1, readable-stream@^3.4.0: string_decoder "^1.1.1" util-deprecate "^1.0.1" -regenerator-runtime@^0.13.4: - version "0.13.9" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/regenerator-runtime/-/regenerator-runtime-0.13.9.tgz#8925742a98ffd90814988d7566ad30ca3b263b52" - integrity sha512-p3VT+cOEgxFsRRA9X4lkI1E+k2/CtnKtU4gcxyaCUreilL/vqI6CdZ3wxVUx3UOUg+gnUOQQcRI7BmSI656MYA== +reflect.getprototypeof@^1.0.6, reflect.getprototypeof@^1.0.9: + version "1.0.10" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/reflect.getprototypeof/-/reflect.getprototypeof-1.0.10.tgz#c629219e78a3316d8b604c765ef68996964e7bf9" + integrity sha512-00o4I+DVrefhv+nX0ulyi3biSHCPDe+yLv5o/p6d/UVlirijB8E16FtfwSAi4g3tcqrQ4lRAqQSoFEZJehYEcw== + dependencies: + call-bind "^1.0.8" + define-properties "^1.2.1" + es-abstract "^1.23.9" + es-errors "^1.3.0" + es-object-atoms "^1.0.0" + get-intrinsic "^1.2.7" + get-proto "^1.0.1" + which-builtin-type "^1.2.1" regenerator-runtime@^0.14.0: version "0.14.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/regenerator-runtime/-/regenerator-runtime-0.14.1.tgz#356ade10263f685dda125100cd862c1db895327f" integrity sha512-dYnhHh0nJoMfnkZs6GmmhFknAGRrLznOu5nc9ML+EJxGvrx6H7teuevqVqCuPcPK//3eDrrjQhehXVx9cnkGdw== -regexp.prototype.flags@^1.4.1, regexp.prototype.flags@^1.4.3: +regexp.prototype.flags@^1.4.3: version "1.4.3" resolved "https://registry.yarnpkg.com/regexp.prototype.flags/-/regexp.prototype.flags-1.4.3.tgz#87cab30f80f66660181a3bb7bf5981a872b367ac" integrity sha512-fjggEOO3slI6Wvgjwflkc4NFRCTZAu5CnNfBd5qOMYhWdn67nJBBu34/TkD++eeFmd8C9r9jfXJ27+nSiRkSUA== @@ -4421,6 +4792,18 @@ regexp.prototype.flags@^1.4.1, regexp.prototype.flags@^1.4.3: define-properties "^1.1.3" functions-have-names "^1.2.2" +regexp.prototype.flags@^1.5.3: + version "1.5.4" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/regexp.prototype.flags/-/regexp.prototype.flags-1.5.4.tgz#1ad6c62d44a259007e55b3970e00f746efbcaa19" + integrity sha512-dYqgNSZbDwkaJ2ceRd9ojCGjBq+mOm9LmtXnAnEGyHhN/5R7iDW2TRw3h+o/jCFxus3P2LfWIIiwowAjANm7IA== + dependencies: + call-bind "^1.0.8" + define-properties "^1.2.1" + es-errors "^1.3.0" + get-proto "^1.0.1" + gopd "^1.2.0" + set-function-name "^2.0.2" + registry-auth-token@^4.0.0: version "4.2.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/registry-auth-token/-/registry-auth-token-4.2.2.tgz#f02d49c3668884612ca031419491a13539e21fac" @@ -4467,21 +4850,12 @@ resolve-from@^4.0.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/resolve-from/-/resolve-from-4.0.0.tgz#4abcd852ad32dd7baabfe9b40e00a36db5f392e6" integrity sha512-pb/MYmXstAkysRFx8piNI1tGFNQIFA3vkE3Gq4EuA1dF6gHp/+vgZqsCGJapvy8N3Q+4o7FwvquPJcnZ7RYy4g== -resolve@^1.20.0, resolve@^1.22.0: - version "1.22.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/resolve/-/resolve-1.22.1.tgz#27cb2ebb53f91abb49470a928bba7558066ac177" - integrity sha512-nBpuuYuY5jFsli/JIs1oldw6fOQCBioohqWZg/2hiaOybXOft4lonv85uDOKXdf8rhyK159cxU5cDcK/NKk8zw== +resolve@^1.22.4: + version "1.22.10" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/resolve/-/resolve-1.22.10.tgz#b663e83ffb09bbf2386944736baae803029b8b39" + integrity sha512-NPRy+/ncIMeDlTAsuqwKIiferiawhefFJtkNSW0qZJEqMEb+qBt/77B/jGeeek+F0uOeN05CDa6HXbbIgtVX4w== dependencies: - is-core-module "^2.9.0" - path-parse "^1.0.7" - supports-preserve-symlinks-flag "^1.0.0" - -resolve@^2.0.0-next.3: - version "2.0.0-next.4" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/resolve/-/resolve-2.0.0-next.4.tgz#3d37a113d6429f496ec4752d2a2e58efb1fd4660" - integrity sha512-iMDbmAWtfU+MHpxt/I5iWI7cY6YVEZUQ3MBgPQ++XD1PELuJHIl82xBmObyP2KyQmkNB2dsqF7seoQQiAn5yDQ== - dependencies: - is-core-module "^2.9.0" + is-core-module "^2.16.0" path-parse "^1.0.7" supports-preserve-symlinks-flag "^1.0.0" @@ -4563,6 +4937,17 @@ rxjs@^7.5.1: dependencies: tslib "^2.1.0" +safe-array-concat@^1.1.3: + version "1.1.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-array-concat/-/safe-array-concat-1.1.3.tgz#c9e54ec4f603b0bbb8e7e5007a5ee7aecd1538c3" + integrity sha512-AURm5f0jYEOydBj7VQlVvDrjeFgthDdEF5H1dP+6mNpoXOMo1quQqJ4wvJDyRZ9+pO3kGWoOdmV08cSv2aJV6Q== + dependencies: + call-bind "^1.0.8" + call-bound "^1.0.2" + get-intrinsic "^1.2.6" + has-symbols "^1.1.0" + isarray "^2.0.5" + safe-buffer@5.1.2, safe-buffer@~5.1.0: version "5.1.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-buffer/-/safe-buffer-5.1.2.tgz#991ec69d296e0313747d59bdfd2b745c35f8828d" @@ -4573,6 +4958,14 @@ safe-buffer@5.2.1, safe-buffer@^5.0.1, safe-buffer@^5.1.2, safe-buffer@~5.2.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-buffer/-/safe-buffer-5.2.1.tgz#1eaf9fa9bdb1fdd4ec75f58f9cdb4e6b7827eec6" integrity sha512-rp3So07KcdmmKbGvgaNxQSJr7bGVSVk5S9Eq1F+ppbRo70+YeaDxkw5Dd8NPN+GD6bjnYm2VuPuCXmpuYvmCXQ== +safe-push-apply@^1.0.0: + version "1.0.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-push-apply/-/safe-push-apply-1.0.0.tgz#01850e981c1602d398c85081f360e4e6d03d27f5" + integrity sha512-iKE9w/Z7xCzUMIZqdBsp6pEQvwuEebH4vdpjcDWnyzaI6yl6O9FHvVpmGelvEHNsoY6wGblkxR6Zty/h00WiSA== + dependencies: + es-errors "^1.3.0" + isarray "^2.0.5" + safe-regex-test@^1.0.0: version "1.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-regex-test/-/safe-regex-test-1.0.0.tgz#793b874d524eb3640d1873aad03596db2d4f2295" @@ -4582,6 +4975,15 @@ safe-regex-test@^1.0.0: get-intrinsic "^1.1.3" is-regex "^1.1.4" +safe-regex-test@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/safe-regex-test/-/safe-regex-test-1.1.0.tgz#7f87dfb67a3150782eaaf18583ff5d1711ac10c1" + integrity sha512-x/+Cz4YrimQxQccJf5mKEbIa1NzeCRNI5Ecl/ekmlYaampdNLPalVyIcCZNNH3MvmqBugV5TMYZXv0ljslUlaw== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + es-errors "^1.3.0" + is-regex "^1.2.1" + "safer-buffer@>= 2.1.2 < 3", safer-buffer@^2.0.2, safer-buffer@^2.1.0, safer-buffer@~2.1.0: version "2.1.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/safer-buffer/-/safer-buffer-2.1.2.tgz#44fa161b0187b9549dd84bb91802f9bd8385cd6a" @@ -4606,7 +5008,7 @@ semver@^5.0.3, semver@^5.3.0, semver@^5.5.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/semver/-/semver-5.7.2.tgz#48d55db737c3287cd4835e17fa13feace1c41ef8" integrity sha512-cBznnQ9KjJqU67B52RMC65CMarK2600WFnbkcaiwWq3xy/5haFJlshgnpjovMVJ+Hff49d8GEn0b87C5pDQ10g== -semver@^6.0.0, semver@^6.2.0, semver@^6.3.0: +semver@^6.0.0, semver@^6.2.0, semver@^6.3.0, semver@^6.3.1: version "6.3.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/semver/-/semver-6.3.1.tgz#556d2ef8689146e46dcea4bfdd095f3434dffcb4" integrity sha512-BR7VvDCVHO+q2xBEWskxS6DJE1qRnb7DxzUrogb71CWoSficBxYsiAGd+Kl0mmq/MprG9yArRkyrQxTO6XjMzA== @@ -4618,6 +5020,11 @@ semver@^7.5.3, semver@^7.6.0: dependencies: lru-cache "^6.0.0" +semver@^7.5.4: + version "7.6.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/semver/-/semver-7.6.3.tgz#980f7b5550bc175fb4dc09403085627f9eb33143" + integrity sha512-oVekP1cKtI+CTDvHWYFUcMtsK/00wmAEfyqKfNdARm8u1wNVhSgaX7A8d4UuIlUI5e84iEwOhs7ZPYRmzU9U6A== + semver@~7.3.5: version "7.3.8" resolved "https://registry.yarnpkg.com/semver/-/semver-7.3.8.tgz#07a78feafb3f7b32347d725e33de7e2a2df67798" @@ -4664,7 +5071,7 @@ set-cookie-parser@^2.5.1: resolved "https://registry.yarnpkg.com/set-cookie-parser/-/set-cookie-parser-2.6.0.tgz#131921e50f62ff1a66a461d7d62d7b21d5d15a51" integrity sha512-RVnVQxTXuerk653XfuliOxBP81Sf0+qfQE73LIYKcyMYHG94AuH0kgrQpRDuTZnSmjpysHmzxJXKNfa6PjFhyQ== -set-function-length@^1.2.1: +set-function-length@^1.2.1, set-function-length@^1.2.2: version "1.2.2" resolved "https://registry.yarnpkg.com/set-function-length/-/set-function-length-1.2.2.tgz#aac72314198eaed975cf77b2c3b6b880695e5449" integrity sha512-pgRc4hJ4/sNjWCSS9AmnS40x3bNMDTknHgL5UaMBTMyJnU90EgWh1Rz+MC9eFu4BuN/UwZjKQuY/1v3rM7HMfg== @@ -4676,6 +5083,25 @@ set-function-length@^1.2.1: gopd "^1.0.1" has-property-descriptors "^1.0.2" +set-function-name@^2.0.2: + version "2.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/set-function-name/-/set-function-name-2.0.2.tgz#16a705c5a0dc2f5e638ca96d8a8cd4e1c2b90985" + integrity sha512-7PGFlmtwsEADb0WYyvCMa1t+yke6daIG4Wirafur5kcf+MhUnPms1UeR0CKQdTZD81yESwMHbtn+TR+dMviakQ== + dependencies: + define-data-property "^1.1.4" + es-errors "^1.3.0" + functions-have-names "^1.2.3" + has-property-descriptors "^1.0.2" + +set-proto@^1.0.0: + version "1.0.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/set-proto/-/set-proto-1.0.0.tgz#0760dbcff30b2d7e801fd6e19983e56da337565e" + integrity sha512-RJRdvCo6IAnPdsvP/7m6bsQqNnn1FCBX5ZNtFL98MmFF/4xAIJTIg1YbHW5DC2W5SKZanrC6i4HsJqlajw/dZw== + dependencies: + dunder-proto "^1.0.1" + es-errors "^1.3.0" + es-object-atoms "^1.0.0" + setprototypeof@1.2.0: version "1.2.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/setprototypeof/-/setprototypeof-1.2.0.tgz#66c9a24a73f9fc28cbe66b09fed3d33dcaf1b424" @@ -4705,6 +5131,35 @@ shebang-regex@^3.0.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/shebang-regex/-/shebang-regex-3.0.0.tgz#ae16f1644d873ecad843b0307b143362d4c42172" integrity sha512-7++dFhtcx3353uBaq8DDR4NuxBetBzC7ZQOhmTQInHEd6bSrXdiEyzCvG07Z44UYdLShWUyXt5M/yhz8ekcb1A== +side-channel-list@^1.0.0: + version "1.0.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel-list/-/side-channel-list-1.0.0.tgz#10cb5984263115d3b7a0e336591e290a830af8ad" + integrity sha512-FCLHtRD/gnpCiCHEiJLOwdmFP+wzCmDEkc9y7NsYxeF4u7Btsn1ZuwgwJGxImImHicJArLP4R0yX4c2KCrMrTA== + dependencies: + es-errors "^1.3.0" + object-inspect "^1.13.3" + +side-channel-map@^1.0.1: + version "1.0.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel-map/-/side-channel-map-1.0.1.tgz#d6bb6b37902c6fef5174e5f533fab4c732a26f42" + integrity sha512-VCjCNfgMsby3tTdo02nbjtM/ewra6jPHmpThenkTYh8pG9ucZ/1P8So4u4FGBek/BjpOVsDCMoLA/iuBKIFXRA== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + es-errors "^1.3.0" + get-intrinsic "^1.2.5" + object-inspect "^1.13.3" + +side-channel-weakmap@^1.0.2: + version "1.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel-weakmap/-/side-channel-weakmap-1.0.2.tgz#11dda19d5368e40ce9ec2bdc1fb0ecbc0790ecea" + integrity sha512-WPS/HvHQTYnHisLo9McqBHOJk2FkHO/tlpvldyrnem4aeQp4hai3gythswg6p01oSoTl58rcpiFAjF2br2Ak2A== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + es-errors "^1.3.0" + get-intrinsic "^1.2.5" + object-inspect "^1.13.3" + side-channel-map "^1.0.1" + side-channel@^1.0.4: version "1.0.4" resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel/-/side-channel-1.0.4.tgz#efce5c8fdc104ee751b25c58d4290011fa5ea2cf" @@ -4724,6 +5179,17 @@ side-channel@^1.0.6: get-intrinsic "^1.2.4" object-inspect "^1.13.1" +side-channel@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/side-channel/-/side-channel-1.1.0.tgz#c3fcff9c4da932784873335ec9765fa94ff66bc9" + integrity sha512-ZX99e6tRweoUXqR+VBrslhda51Nh5MTQwou5tnUDgbtyM0dBgmhEDtWGP/xbKn6hqfPRHujUNwz5fy/wbbhnpw== + dependencies: + es-errors "^1.3.0" + object-inspect "^1.13.3" + side-channel-list "^1.0.0" + side-channel-map "^1.0.1" + side-channel-weakmap "^1.0.2" + signal-exit@^3.0.0, signal-exit@^3.0.2: version "3.0.7" resolved "https://registry.yarnpkg.com/signal-exit/-/signal-exit-3.0.7.tgz#a9a1767f8af84155114eaabd73f99273c8f59ad9" @@ -4831,19 +5297,18 @@ string-width@^4.0.0, string-width@^4.1.0, string-width@^4.2.0: is-fullwidth-code-point "^3.0.0" strip-ansi "^6.0.1" -string.prototype.matchall@^4.0.7: - version "4.0.7" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.matchall/-/string.prototype.matchall-4.0.7.tgz#8e6ecb0d8a1fb1fda470d81acecb2dba057a481d" - integrity sha512-f48okCX7JiwVi1NXCVWcFnZgADDC/n2vePlQ/KUCNqCikLLilQvwjMO8+BHVKvgzH0JB0J9LEPgxOGT02RoETg== +string.prototype.trim@^1.2.10: + version "1.2.10" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.trim/-/string.prototype.trim-1.2.10.tgz#40b2dd5ee94c959b4dcfb1d65ce72e90da480c81" + integrity sha512-Rs66F0P/1kedk5lyYyH9uBzuiI/kNRmwJAR9quK6VOtIpZ2G+hMZd+HQbbv25MgCA6gEffoMZYxlTod4WcdrKA== dependencies: - call-bind "^1.0.2" - define-properties "^1.1.3" - es-abstract "^1.19.1" - get-intrinsic "^1.1.1" - has-symbols "^1.0.3" - internal-slot "^1.0.3" - regexp.prototype.flags "^1.4.1" - side-channel "^1.0.4" + call-bind "^1.0.8" + call-bound "^1.0.2" + define-data-property "^1.1.4" + define-properties "^1.2.1" + es-abstract "^1.23.5" + es-object-atoms "^1.0.0" + has-property-descriptors "^1.0.2" string.prototype.trimend@^1.0.5: version "1.0.5" @@ -4854,6 +5319,16 @@ string.prototype.trimend@^1.0.5: define-properties "^1.1.4" es-abstract "^1.19.5" +string.prototype.trimend@^1.0.8, string.prototype.trimend@^1.0.9: + version "1.0.9" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.trimend/-/string.prototype.trimend-1.0.9.tgz#62e2731272cd285041b36596054e9f66569b6942" + integrity sha512-G7Ok5C6E/j4SGfyLCloXTrngQIQU3PWtXGst3yM7Bea9FRURf1S42ZHlZZtsNque2FN2PoUhfZXYLNWwEr4dLQ== + dependencies: + call-bind "^1.0.8" + call-bound "^1.0.2" + define-properties "^1.2.1" + es-object-atoms "^1.0.0" + string.prototype.trimstart@^1.0.5: version "1.0.5" resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.trimstart/-/string.prototype.trimstart-1.0.5.tgz#5466d93ba58cfa2134839f81d7f42437e8c01fef" @@ -4863,6 +5338,15 @@ string.prototype.trimstart@^1.0.5: define-properties "^1.1.4" es-abstract "^1.19.5" +string.prototype.trimstart@^1.0.8: + version "1.0.8" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/string.prototype.trimstart/-/string.prototype.trimstart-1.0.8.tgz#7ee834dda8c7c17eff3118472bb35bfedaa34dde" + integrity sha512-UXSH262CSZY1tfu3G3Secr6uGLCFVPMhIqHjlgCUtCCcgihYc/xKs9djMTMUOb2j1mVSeU8EU6NWc/iQKU6Gfg== + dependencies: + call-bind "^1.0.7" + define-properties "^1.2.1" + es-object-atoms "^1.0.0" + string_decoder@^1.1.1: version "1.3.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/string_decoder/-/string_decoder-1.3.0.tgz#42f114594a46cf1a8e30b0a84f56c78c3edac21e" @@ -5095,13 +5579,13 @@ ts-api-utils@^2.0.0: resolved "https://registry.yarnpkg.com/ts-api-utils/-/ts-api-utils-2.0.0.tgz#b9d7d5f7ec9f736f4d0f09758b8607979044a900" integrity sha512-xCt/TOAc+EOHS1XPnijD3/yzpH6qg2xppZO1YDqGoVsNXfQfzHpOdNuXwrwOU8u4ITXJyDCTyt8w5g1sZv9ynQ== -tsconfig-paths@^3.14.1: - version "3.14.1" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/tsconfig-paths/-/tsconfig-paths-3.14.1.tgz#ba0734599e8ea36c862798e920bcf163277b137a" - integrity sha512-fxDhWnFSLt3VuTwtvJt5fpwxBHg5AdKWMsgcPOOIilyjymcYVZoCQF8fvFRezCNfblEXmi+PcM1eYHeOAgXCOQ== +tsconfig-paths@^3.15.0: + version "3.15.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/tsconfig-paths/-/tsconfig-paths-3.15.0.tgz#5299ec605e55b1abb23ec939ef15edaf483070d4" + integrity sha512-2Ac2RgzDe/cn48GvOe3M+o82pEFewD3UPbyoUHHdKasHwJKjds4fLXWf/Ux5kATBKN20oaFGu+jbElp1pos0mg== dependencies: "@types/json5" "^0.0.29" - json5 "^1.0.1" + json5 "^1.0.2" minimist "^1.2.6" strip-bom "^3.0.0" @@ -5167,6 +5651,51 @@ type-is@~1.6.18: media-typer "0.3.0" mime-types "~2.1.24" +typed-array-buffer@^1.0.3: + version "1.0.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/typed-array-buffer/-/typed-array-buffer-1.0.3.tgz#a72395450a4869ec033fd549371b47af3a2ee536" + integrity sha512-nAYYwfY3qnzX30IkA6AQZjVbtK6duGontcQm1WSG1MD94YLqK0515GNApXkoxKOWMusVssAHWLh9SeaoefYFGw== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + es-errors "^1.3.0" + is-typed-array "^1.1.14" + +typed-array-byte-length@^1.0.3: + version "1.0.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/typed-array-byte-length/-/typed-array-byte-length-1.0.3.tgz#8407a04f7d78684f3d252aa1a143d2b77b4160ce" + integrity sha512-BaXgOuIxz8n8pIq3e7Atg/7s+DpiYrxn4vdot3w9KbnBhcRQq6o3xemQdIfynqSeXeDrF32x+WvfzmOjPiY9lg== + dependencies: + call-bind "^1.0.8" + for-each "^0.3.3" + gopd "^1.2.0" + has-proto "^1.2.0" + is-typed-array "^1.1.14" + +typed-array-byte-offset@^1.0.4: + version "1.0.4" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/typed-array-byte-offset/-/typed-array-byte-offset-1.0.4.tgz#ae3698b8ec91a8ab945016108aef00d5bff12355" + integrity sha512-bTlAFB/FBYMcuX81gbL4OcpH5PmlFHqlCCpAl8AlEzMz5k53oNDvN8p1PNOWLEmI2x4orp3raOFB51tv9X+MFQ== + dependencies: + available-typed-arrays "^1.0.7" + call-bind "^1.0.8" + for-each "^0.3.3" + gopd "^1.2.0" + has-proto "^1.2.0" + is-typed-array "^1.1.15" + reflect.getprototypeof "^1.0.9" + +typed-array-length@^1.0.7: + version "1.0.7" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/typed-array-length/-/typed-array-length-1.0.7.tgz#ee4deff984b64be1e118b0de8c9c877d5ce73d3d" + integrity sha512-3KS2b+kL7fsuk/eJZ7EQdnEmQoaho/r6KUef7hxvltNA5DR8NAUM+8wJMbJyZ4G9/7i3v5zPBIMN5aybAh2/Jg== + dependencies: + call-bind "^1.0.7" + for-each "^0.3.3" + gopd "^1.0.1" + is-typed-array "^1.1.13" + possible-typed-array-names "^1.0.0" + reflect.getprototypeof "^1.0.6" + typedarray-to-buffer@^3.1.5: version "3.1.5" resolved "https://registry.yarnpkg.com/typedarray-to-buffer/-/typedarray-to-buffer-3.1.5.tgz#a97ee7a9ff42691b9f783ff1bc5112fe3fca9080" @@ -5174,10 +5703,10 @@ typedarray-to-buffer@^3.1.5: dependencies: is-typedarray "^1.0.0" -typescript@^5.7.2: - version "5.7.2" - resolved "https://registry.yarnpkg.com/typescript/-/typescript-5.7.2.tgz#3169cf8c4c8a828cde53ba9ecb3d2b1d5dd67be6" - integrity sha512-i5t66RHxDvVN40HfDd1PsEThGNnlMCMT3jMUuoh9/0TaqWevNontacunWyN02LA9/fIbEWlcHZcgTKb9QoaLfg== +typescript@^5.7.3: + version "5.7.3" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/typescript/-/typescript-5.7.3.tgz#919b44a7dbb8583a9b856d162be24a54bf80073e" + integrity sha512-84MVSjMEHP+FQRPy3pX9sTVV/INIex71s9TL2Gm5FG/WG1SqXeKyZ0k7/blY/4FdOzI12CBy1vGc4og/eus0fw== uc.micro@^2.0.0, uc.micro@^2.1.0: version "2.1.0" @@ -5199,6 +5728,16 @@ unbox-primitive@^1.0.2: has-symbols "^1.0.3" which-boxed-primitive "^1.0.2" +unbox-primitive@^1.1.0: + version "1.1.0" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/unbox-primitive/-/unbox-primitive-1.1.0.tgz#8d9d2c9edeea8460c7f35033a88867944934d1e2" + integrity sha512-nWJ91DjeOkej/TA8pXQ3myruKpKEYgqvpw9lz4OPHj/NWFNluYrjbz9j01CJ8yKQd2g4jFoOkINCTW2I5LEEyw== + dependencies: + call-bound "^1.0.3" + has-bigints "^1.0.2" + has-symbols "^1.1.0" + which-boxed-primitive "^1.1.1" + unbzip2-stream@^1.3.3: version "1.4.3" resolved "https://registry.yarnpkg.com/unbzip2-stream/-/unbzip2-stream-1.4.3.tgz#b0da04c4371311df771cdc215e87f2130991ace7" @@ -5212,6 +5751,11 @@ undici-types@~5.26.4: resolved "https://registry.yarnpkg.com/undici-types/-/undici-types-5.26.5.tgz#bcd539893d00b56e964fd2657a4866b221a65617" integrity sha512-JlCMO+ehdEIKqlFxk6IfVoAUVmgz7cU7zD/h9XZ0qzeosSHmUJVOzSQvvYSYWXkFXC+IfLKSIffhv0sVZup6pA== +undici-types@~6.19.2: + version "6.19.8" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/undici-types/-/undici-types-6.19.8.tgz#35111c9d1437ab83a7cdc0abae2f26d88eda0a02" + integrity sha512-ve2KP6f/JnbPBFyobGHuerC9g1FYGn/F8n1LWTwNxCEzd6IfqTwUQcNXgEtmmQ6DlRrC1hrSrBnCZPokRrDHjw== + unicorn-magic@^0.1.0: version "0.1.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/unicorn-magic/-/unicorn-magic-0.1.0.tgz#1bb9a51c823aaf9d73a8bfcd3d1a23dde94b0ce4" @@ -5371,11 +5915,63 @@ which-boxed-primitive@^1.0.2: is-string "^1.0.5" is-symbol "^1.0.3" +which-boxed-primitive@^1.1.0, which-boxed-primitive@^1.1.1: + version "1.1.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-boxed-primitive/-/which-boxed-primitive-1.1.1.tgz#d76ec27df7fa165f18d5808374a5fe23c29b176e" + integrity sha512-TbX3mj8n0odCBFVlY8AxkqcHASw3L60jIuF8jFP78az3C2YhmGvqbHBpAjTRH2/xqYunrJ9g1jSyjCjpoWzIAA== + dependencies: + is-bigint "^1.1.0" + is-boolean-object "^1.2.1" + is-number-object "^1.1.1" + is-string "^1.1.1" + is-symbol "^1.1.1" + +which-builtin-type@^1.2.1: + version "1.2.1" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-builtin-type/-/which-builtin-type-1.2.1.tgz#89183da1b4907ab089a6b02029cc5d8d6574270e" + integrity sha512-6iBczoX+kDQ7a3+YJBnh3T+KZRxM/iYNPXicqk66/Qfm1b93iu+yOImkg0zHbj5LNOcNv1TEADiZ0xa34B4q6Q== + dependencies: + call-bound "^1.0.2" + function.prototype.name "^1.1.6" + has-tostringtag "^1.0.2" + is-async-function "^2.0.0" + is-date-object "^1.1.0" + is-finalizationregistry "^1.1.0" + is-generator-function "^1.0.10" + is-regex "^1.2.1" + is-weakref "^1.0.2" + isarray "^2.0.5" + which-boxed-primitive "^1.1.0" + which-collection "^1.0.2" + which-typed-array "^1.1.16" + +which-collection@^1.0.2: + version "1.0.2" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-collection/-/which-collection-1.0.2.tgz#627ef76243920a107e7ce8e96191debe4b16c2a0" + integrity sha512-K4jVyjnBdgvc86Y6BkaLZEN933SwYOuBFkdmBu9ZfkcAbdVbpITnDmjvZ/aQjRXQrv5EPkTnD1s39GiiqbngCw== + dependencies: + is-map "^2.0.3" + is-set "^2.0.3" + is-weakmap "^2.0.2" + is-weakset "^2.0.3" + which-module@^2.0.0: version "2.0.0" resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-module/-/which-module-2.0.0.tgz#d9ef07dce77b9902b8a3a8fa4b31c3e3f7e6e87a" integrity sha512-B+enWhmw6cjfVC7kS8Pj9pCrKSc5txArRyaYGe088shv/FGWH+0Rjx/xPgtsWfsUtS27FkP697E4DDhgrgoc0Q== +which-typed-array@^1.1.16, which-typed-array@^1.1.18: + version "1.1.18" + resolved "https://registry.yarnpkg.com/which-typed-array/-/which-typed-array-1.1.18.tgz#df2389ebf3fbb246a71390e90730a9edb6ce17ad" + integrity sha512-qEcY+KJYlWyLH9vNbsr6/5j59AXk5ni5aakf8ldzBvGde6Iz4sxZGkJyWSAueTG7QhOvNRYb1lDdFmL5Td0QKA== + dependencies: + available-typed-arrays "^1.0.7" + call-bind "^1.0.8" + call-bound "^1.0.3" + for-each "^0.3.3" + gopd "^1.2.0" + has-tostringtag "^1.0.2" + which@^1.2.9: version "1.3.1" resolved "https://registry.yarnpkg.com/which/-/which-1.3.1.tgz#a45043d54f5805316da8d62f9f50918d3da70b0a"