Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update translation capability Planet Devourer scenario and create devourer.en.po and fr.po #2008

Merged
merged 12 commits into from
Aug 23, 2023
3,099 changes: 3,099 additions & 0 deletions scripts/locale/scenario_32_devour.en.po

Large diffs are not rendered by default.

3,713 changes: 3,713 additions & 0 deletions scripts/locale/scenario_32_devour.fr.po

Large diffs are not rendered by default.

31 changes: 18 additions & 13 deletions scripts/locale/scenario_44_outpost.fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "ajouter des faisceaux laser"
#: scripts/scenario_44_outpost.lua:2986
msgctxt "upgrade-comms"
msgid "increase center beam range by 25%"
msgstr "augmente la portée du faisceau central de 25%"
msgstr "augmenter la portée du faisceau central de 25%"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:2995
msgctxt "upgrade-comms"
Expand Down Expand Up @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Enregistrement du capteur : station %s %s en secteur %s"
#, lua-format
msgctxt "scienceDescription-buoy"
msgid "%s, %s station %s in %s"
msgstr "%s, %s station %s en secteur %s "
msgstr "%s, station %s %s en secteur %s "

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:10857
#, lua-format
Expand Down Expand Up @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Booster la téléportation (10 rép)"
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Your jump drive has been overcharged to %ik"
msgstr ""
"Votre recharge (délai) de votre moteur de téléportation a été boosté à %ik."
"Le délai de recharge de votre moteur de téléportation a été boosté à %ik."

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:12206
msgctxt "stationServices-comms"
Expand Down Expand Up @@ -4661,11 +4661,10 @@ msgstr ""
"activer ou désactiver sur demande et ainsi faciliter le traffic des "
"vaisseaux.\n"
"\n"
"Vous ne pouvez pas vous connecter au brouilleur de distorsion tant que vous "
"êtes amarré à une station car vous n'êtes clairement pas encore prêt à "
"traverser la zone contrôlée. La destruction d'un brouilleur peut avoir des "
"conséquences indirectes indésirables, mais il n'y a pas de règle officielle "
"contre cela."
"Vous ne pouvez pas vous connecter aux brouilleurs tant que vous êtes amarré "
"à une station car vous n'êtes clairement pas encore prêt à traverser la zone "
"contrôlée. La destruction d'un brouilleur peut avoir des conséquences "
"indirectes indésirables, mais il n'y a pas de règle officielle contre cela."

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:12309 scripts/scenario_44_outpost.lua:13405
msgctxt "station-comms"
Expand Down Expand Up @@ -5194,7 +5193,7 @@ msgid ""
"Transport %s to %s station %s in %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Transporter %s vers %s station %s en %s."
"Transporter %s vers station %s %s en %s."

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:12813
#, lua-format
Expand Down Expand Up @@ -5655,7 +5654,7 @@ msgstr ""
#: scripts/scenario_44_outpost.lua:13176
msgctxt "station-comms"
msgid "Station services (ordnance restock, repair, upgrade)"
msgstr "Services : munitions, réparations, améliorations"
msgstr "Services : améliorations, réparations, munitions"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:13177
msgctxt "station-comms"
Expand Down Expand Up @@ -6326,7 +6325,7 @@ msgstr ""
#, lua-format
msgctxt "orders-comms"
msgid "%s station %s in %s"
msgstr "%s station %s en secteur %s."
msgstr "Station %s %s en secteur %s."

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:13814
#, lua-format
Expand Down Expand Up @@ -8633,13 +8632,13 @@ msgstr ""
#, lua-format
msgctxt "-tabWeapons&Tactical"
msgid "%s tubes: %s"
msgstr "Taille des tubes %s : %s"
msgstr "%s Taille tubes : %s"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:18914
#, lua-format
msgctxt "-tabWeapons&Tactical"
msgid "%s tube: %s"
msgstr "Taille du tube %s : %s"
msgstr "%s Taille du tube : %s"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:18969
msgctxt "shipLog"
Expand Down Expand Up @@ -8752,6 +8751,12 @@ msgctxt "inventory-shipLog"
msgid "%s Current cargo:"
msgstr "%s Cargaison actuelle :"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:19270
#, lua-format
msgctxt "inventory-shipLog"
msgid " %s: %i"
msgstr " %s : %i"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:19274
msgctxt "inventory-shipLog"
msgid " Empty"
Expand Down
43 changes: 23 additions & 20 deletions scripts/locale/scenario_47_scavenger.fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2223,21 +2223,22 @@ msgid ""
"Replenish scan probes."
msgstr ""
"%s\n"
"Réapprovisionner les sondes."
"- Réapprovisionnement des sondes."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4953
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6118
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Cannot replenish scan probes due to fabrication unit failure."
msgstr ""
"Impossible de réapprovisionner les sondes en raison d'une défaillance de "
"l'unité de fabrication."
"- Sondes : impossible de réapprovisionner les sondes en raison d'une "
"défaillance de l'unité de fabrication."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4954
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6119
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Parts shortage prevents scan probe replenishment."
msgstr "Le manque de pièces empêche le réapprovisionnement des sondes."
msgstr ""
"- Sondes : le manque de pièces empêche le réapprovisionnement des sondes."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4955
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6120
Expand All @@ -2246,8 +2247,8 @@ msgid ""
"Station management has curtailed scan probe replenishment for cost cutting "
"reasons."
msgstr ""
"Les gestionnaires de la station ont réduit le réapprovisionnement des sondes "
"pour des raisons de réduction des coûts."
"- Sondes : les gestionnaires de la station ont réduit le réapprovisionnement "
"des sondes pour des raisons de réduction des coûts."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4959
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4972
Expand All @@ -2273,30 +2274,30 @@ msgid ""
"Ship hull repair."
msgstr ""
"%s\n"
"Réparation de la coque."
"- Réparation de la coque."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4966
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6131
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "We're out of the necessary materials and supplies for hull repair."
msgstr ""
"Nous n'avons plus les matériaux et fournitures nécessaires pour réparer la "
"coque."
"- Coque : nous n'avons plus les matériaux et fournitures nécessaires pour "
"réparer la coque."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4967
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Hull repair automation unavailable while it is undergoing maintenance."
msgstr ""
"L'automatisation de réparation de la coque n'est pas disponible pendant la "
"maintenance."
"- Coque : l'automatisation de réparation de la coque n'est pas disponible "
"pendant la maintenance."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4968
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6133
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "All hull repair technicians quarantined to quarters due to illness."
msgstr ""
"Tous les techniciens de réparation de coque mis en quarantaine dans leur "
"quartiers pour cause de maladie."
"- Coque : tous les techniciens de réparation de coque sont en quarantaine "
"dans leur quartiers pour cause de maladie."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4975
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6140
Expand All @@ -2307,7 +2308,7 @@ msgid ""
"Recharge ship energy stores."
msgstr ""
"%s\n"
"Recharger les réserves d'énergie du vaisseau."
"- Recharge des réserves d'énergie du vaisseau."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4979
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6144
Expand All @@ -2316,15 +2317,16 @@ msgid ""
"A recent reactor failure has put us on auxiliary power, so we cannot "
"recharge ships."
msgstr ""
"Une récente panne de réacteur nous a mis sous tension auxiliaire, nous ne "
"pouvons donc pas recharger les navires."
"- Énergie : une récente panne de réacteur nous a mis sous tension "
"auxiliaire, nous ne pouvons donc pas recharger les vaisseaux."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4980
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6145
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "A damaged power coupling makes it too dangerous to recharge ships."
msgstr ""
"Un couplage électrique défectueux rend la recharge des navires trop risquée."
"- Énergie : un couplage électrique défectueux rend la recharge des vaisseaux "
"trop risquée."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4981
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6146
Expand All @@ -2333,8 +2335,9 @@ msgid ""
"An asteroid strike damaged our solar cells and we are short on power, so we "
"can't recharge ships right now."
msgstr ""
"Une frappe d'astéroïde a endommagé nos cellules solaires et nous manquons de "
"puissance, nous ne pouvons donc pas recharger les navires pour le moment."
"- Énergie : une frappe d'astéroïde a endommagé nos cellules solaires et nous "
"manquons de puissance, nous ne pouvons donc pas recharger les vaisseaux pour "
"le moment."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4988
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6153
Expand Down Expand Up @@ -2532,7 +2535,7 @@ msgstr "Booster la téléportation (10 rép)"
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Your jump drive has been overcharged to %ik"
msgstr ""
"Votre recharge (délai) de votre moteur de téléportation a été boosté à %ik."
"Le délai de recharge de votre moteur de téléportation a été boosté à %ik."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:5131
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:5164
Expand Down
Loading
Loading