Skip to content

Commit

Permalink
Update translation capability Planet Devourer scenario and create dev…
Browse files Browse the repository at this point in the history
…ourer.en.po and fr.po (#2008)

* Update translation capability Planet  Devourer scenario

1st part

- Added many string.format
- Adding translation tags
- Standardization of certain translation contexts

* Update scenario_32_devour.lua

) forgotten

* 2nd part

* 3th part

* 4th part

- Some text corrections
- creation of devour.fr.po
- added forgotten translation tags

* 5th part

- add devour.en.po

* Update scenario_44_outpost.fr.po

* typo in outpost.lua

* small modification

* -() missing, typo fix

* _() missing

* Standardization of certain translations
  • Loading branch information
muerteFR authored Aug 23, 2023
1 parent 269efaa commit 238343e
Show file tree
Hide file tree
Showing 9 changed files with 7,418 additions and 589 deletions.
3,099 changes: 3,099 additions & 0 deletions scripts/locale/scenario_32_devour.en.po

Large diffs are not rendered by default.

3,713 changes: 3,713 additions & 0 deletions scripts/locale/scenario_32_devour.fr.po

Large diffs are not rendered by default.

31 changes: 18 additions & 13 deletions scripts/locale/scenario_44_outpost.fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "ajouter des faisceaux laser"
#: scripts/scenario_44_outpost.lua:2986
msgctxt "upgrade-comms"
msgid "increase center beam range by 25%"
msgstr "augmente la portée du faisceau central de 25%"
msgstr "augmenter la portée du faisceau central de 25%"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:2995
msgctxt "upgrade-comms"
Expand Down Expand Up @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "Enregistrement du capteur : station %s %s en secteur %s"
#, lua-format
msgctxt "scienceDescription-buoy"
msgid "%s, %s station %s in %s"
msgstr "%s, %s station %s en secteur %s "
msgstr "%s, station %s %s en secteur %s "

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:10857
#, lua-format
Expand Down Expand Up @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Booster la téléportation (10 rép)"
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Your jump drive has been overcharged to %ik"
msgstr ""
"Votre recharge (délai) de votre moteur de téléportation a été boosté à %ik."
"Le délai de recharge de votre moteur de téléportation a été boosté à %ik."

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:12206
msgctxt "stationServices-comms"
Expand Down Expand Up @@ -4661,11 +4661,10 @@ msgstr ""
"activer ou désactiver sur demande et ainsi faciliter le traffic des "
"vaisseaux.\n"
"\n"
"Vous ne pouvez pas vous connecter au brouilleur de distorsion tant que vous "
"êtes amarré à une station car vous n'êtes clairement pas encore prêt à "
"traverser la zone contrôlée. La destruction d'un brouilleur peut avoir des "
"conséquences indirectes indésirables, mais il n'y a pas de règle officielle "
"contre cela."
"Vous ne pouvez pas vous connecter aux brouilleurs tant que vous êtes amarré "
"à une station car vous n'êtes clairement pas encore prêt à traverser la zone "
"contrôlée. La destruction d'un brouilleur peut avoir des conséquences "
"indirectes indésirables, mais il n'y a pas de règle officielle contre cela."

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:12309 scripts/scenario_44_outpost.lua:13405
msgctxt "station-comms"
Expand Down Expand Up @@ -5194,7 +5193,7 @@ msgid ""
"Transport %s to %s station %s in %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Transporter %s vers %s station %s en %s."
"Transporter %s vers station %s %s en %s."

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:12813
#, lua-format
Expand Down Expand Up @@ -5655,7 +5654,7 @@ msgstr ""
#: scripts/scenario_44_outpost.lua:13176
msgctxt "station-comms"
msgid "Station services (ordnance restock, repair, upgrade)"
msgstr "Services : munitions, réparations, améliorations"
msgstr "Services : améliorations, réparations, munitions"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:13177
msgctxt "station-comms"
Expand Down Expand Up @@ -6326,7 +6325,7 @@ msgstr ""
#, lua-format
msgctxt "orders-comms"
msgid "%s station %s in %s"
msgstr "%s station %s en secteur %s."
msgstr "Station %s %s en secteur %s."

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:13814
#, lua-format
Expand Down Expand Up @@ -8633,13 +8632,13 @@ msgstr ""
#, lua-format
msgctxt "-tabWeapons&Tactical"
msgid "%s tubes: %s"
msgstr "Taille des tubes %s : %s"
msgstr "%s Taille tubes : %s"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:18914
#, lua-format
msgctxt "-tabWeapons&Tactical"
msgid "%s tube: %s"
msgstr "Taille du tube %s : %s"
msgstr "%s Taille du tube : %s"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:18969
msgctxt "shipLog"
Expand Down Expand Up @@ -8752,6 +8751,12 @@ msgctxt "inventory-shipLog"
msgid "%s Current cargo:"
msgstr "%s Cargaison actuelle :"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:19270
#, lua-format
msgctxt "inventory-shipLog"
msgid " %s: %i"
msgstr " %s : %i"

#: scripts/scenario_44_outpost.lua:19274
msgctxt "inventory-shipLog"
msgid " Empty"
Expand Down
43 changes: 23 additions & 20 deletions scripts/locale/scenario_47_scavenger.fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2223,21 +2223,22 @@ msgid ""
"Replenish scan probes."
msgstr ""
"%s\n"
"Réapprovisionner les sondes."
"- Réapprovisionnement des sondes."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4953
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6118
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Cannot replenish scan probes due to fabrication unit failure."
msgstr ""
"Impossible de réapprovisionner les sondes en raison d'une défaillance de "
"l'unité de fabrication."
"- Sondes : impossible de réapprovisionner les sondes en raison d'une "
"défaillance de l'unité de fabrication."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4954
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6119
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Parts shortage prevents scan probe replenishment."
msgstr "Le manque de pièces empêche le réapprovisionnement des sondes."
msgstr ""
"- Sondes : le manque de pièces empêche le réapprovisionnement des sondes."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4955
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6120
Expand All @@ -2246,8 +2247,8 @@ msgid ""
"Station management has curtailed scan probe replenishment for cost cutting "
"reasons."
msgstr ""
"Les gestionnaires de la station ont réduit le réapprovisionnement des sondes "
"pour des raisons de réduction des coûts."
"- Sondes : les gestionnaires de la station ont réduit le réapprovisionnement "
"des sondes pour des raisons de réduction des coûts."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4959
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4972
Expand All @@ -2273,30 +2274,30 @@ msgid ""
"Ship hull repair."
msgstr ""
"%s\n"
"Réparation de la coque."
"- Réparation de la coque."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4966
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6131
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "We're out of the necessary materials and supplies for hull repair."
msgstr ""
"Nous n'avons plus les matériaux et fournitures nécessaires pour réparer la "
"coque."
"- Coque : nous n'avons plus les matériaux et fournitures nécessaires pour "
"réparer la coque."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4967
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Hull repair automation unavailable while it is undergoing maintenance."
msgstr ""
"L'automatisation de réparation de la coque n'est pas disponible pendant la "
"maintenance."
"- Coque : l'automatisation de réparation de la coque n'est pas disponible "
"pendant la maintenance."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4968
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6133
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "All hull repair technicians quarantined to quarters due to illness."
msgstr ""
"Tous les techniciens de réparation de coque mis en quarantaine dans leur "
"quartiers pour cause de maladie."
"- Coque : tous les techniciens de réparation de coque sont en quarantaine "
"dans leur quartiers pour cause de maladie."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4975
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6140
Expand All @@ -2307,7 +2308,7 @@ msgid ""
"Recharge ship energy stores."
msgstr ""
"%s\n"
"Recharger les réserves d'énergie du vaisseau."
"- Recharge des réserves d'énergie du vaisseau."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4979
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6144
Expand All @@ -2316,15 +2317,16 @@ msgid ""
"A recent reactor failure has put us on auxiliary power, so we cannot "
"recharge ships."
msgstr ""
"Une récente panne de réacteur nous a mis sous tension auxiliaire, nous ne "
"pouvons donc pas recharger les navires."
"- Énergie : une récente panne de réacteur nous a mis sous tension "
"auxiliaire, nous ne pouvons donc pas recharger les vaisseaux."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4980
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6145
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "A damaged power coupling makes it too dangerous to recharge ships."
msgstr ""
"Un couplage électrique défectueux rend la recharge des navires trop risquée."
"- Énergie : un couplage électrique défectueux rend la recharge des vaisseaux "
"trop risquée."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4981
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6146
Expand All @@ -2333,8 +2335,9 @@ msgid ""
"An asteroid strike damaged our solar cells and we are short on power, so we "
"can't recharge ships right now."
msgstr ""
"Une frappe d'astéroïde a endommagé nos cellules solaires et nous manquons de "
"puissance, nous ne pouvons donc pas recharger les navires pour le moment."
"- Énergie : une frappe d'astéroïde a endommagé nos cellules solaires et nous "
"manquons de puissance, nous ne pouvons donc pas recharger les vaisseaux pour "
"le moment."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:4988
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:6153
Expand Down Expand Up @@ -2532,7 +2535,7 @@ msgstr "Booster la téléportation (10 rép)"
msgctxt "stationServices-comms"
msgid "Your jump drive has been overcharged to %ik"
msgstr ""
"Votre recharge (délai) de votre moteur de téléportation a été boosté à %ik."
"Le délai de recharge de votre moteur de téléportation a été boosté à %ik."

#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:5131
#: scripts/scenario_47_scavenger.lua:5164
Expand Down
Loading

0 comments on commit 238343e

Please sign in to comment.