Skip to content

Commit

Permalink
Deploy to GitHub pages
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] authored Nov 20, 2024
0 parents commit ec27cb0
Show file tree
Hide file tree
Showing 5,298 changed files with 253,175 additions and 0 deletions.
The diff you're trying to view is too large. We only load the first 3000 changed files.
1 change: 1 addition & 0 deletions CNAME
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1 @@
www.shiny.fun
19 changes: 19 additions & 0 deletions ShinyColors.user.js

Large diffs are not rendered by default.

111 changes: 111 additions & 0 deletions data/comm-story.csv
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,111 @@
text,trans
#Produce开始,
(283プロダクションに入社して数か月……\nいよいよ俺が、アイドルをプロデュースする時が来た),(自进入283 Production以来已经过去了数月……\n总算是要到我亲自培育偶像的时候了)
(ずっと憧れていた仕事をようやく任されたんだ、\nこれから精一杯頑張るぞ!),(终于能做我梦寐以求的工作了\n从今天起要打起精神好好努力!)
おはようございます!\nって、天井社長……?,早上好!\n咦,天井社长……?
おはよう、お前を待っていたぞ,早上好\n我正等着你呢
(この283プロダクションを束ねる\n天井社長……あいかわらずダンディな雰囲気だ),(这就是统领着整个283 Production的天井社长……\n依然给人一种成熟的感觉)
お前には今日から、アイドルを\nプロデュースしてもらうと伝えていたが……,就像之前通知过的那样\n从今天开始你就要负责培育偶像了
素晴らしい結果を期待させてもらう\n私は甘くないぞ,就让我期待你能给出个出色的结果吧\n我可是很严格的
は、はい! よろしくお願いします!,是,是! 我一定努力工作!
よろしい。では、仕事の説明ははづきに任せて……,这就对了,那么\n首先具体的工作内容就交给叶月来说明……
? はづきさんはどこにも……あっ!?,? 叶月不在这里啊……啊!?
(そ、ソファの裏で誰かが倒れてる!?),(有、有人倒在沙发后面!)
……ふわぁ~?\nなんですか~急に大きな声出して~……,(呼哇……\n出什么事了〜怎么突然这么吵闹~……)
は、はづき……なぜ床で寝ているんだ,叶、叶月……你怎么睡在地上了!
すみません、ソファへ着く前に\n眠気に負けてしまいまして~……,对不起……我还没坐到沙发上\n就输给了困意……
せっかくまじめな雰囲気を出したというのに……,我好不容易才营造出严肃的氛围……
……ともかく!\n彼に仕事の説明をしてくれ,总而言之!\n快给他说明一下工作内容吧
はい、もちろんです\nプロデューサーさん、どうぞ~,当然没问题了\n制作人,请先收下这些
ありがとうございます\n……あいかわらず、わかりやすくまとまってますね、資料,真是太感谢了\n还是一如既往,资料整理得非常简单易懂呢
(はづきさん、こういうところは頼れるんだよな……),(叶月在这种地方倒是很靠得住……)
ありがとうございます\nそれじゃあ、さっそくお仕事の説明に入りますね~,多谢夸奖\n那么就让我来说明工作内容吧~
まず、今回のプロデュースの目標についてですが……,首先,关于这次培育偶像的目标……
ワンダーアイドルノヴァ・グランプリ……\n通称『W.I.N.G.』への出場を目指してください,就是参加Wonder Idol Nova Grand Prix……\n也就是通称的“W.I.N.G”
『W.I.N.G.』……ですか,“W.I.N.G”……吗
はい\n新人アイドルの祭典とも言われる、すごいライブなんです,没错,这可是被称为\n新人偶像祭典的,非常盛大的演唱会哦
祭典と言われるだけあって、この『W.I.N.G.』は\n出場資格を手に入れるまでが厳しいんです……,既然被称为祭典\n所以取得W.I.N.G的入场资格是很难的……
エントリーしたアイドルは開催前まで、\n全4回のシーズンごとに審査を受けます,入围的偶像在W.I.N.G开始前\n要接受四个季度的审查
その時、一定のランクに達していないと、\n出場資格を失ってしまうんです,那个时候,如果达不到一定的等级,\n就会失去入场资格
ですので、精一杯頑張っていきましょ~!\n私もたくさんサポートさせていただきますね~,所以请多多努力吧~!\n我也会尽全力帮助你的~
……少しアドバイスをしておくが、\nお前は、283プロダクションのプロデューサーだ,……给你点建议\n你现在可是283 Production的制作人了
担当アイドルと他のアイドルたちを\n交流させることも重要になってくる,让你负责的偶像与其他偶像多多交流\n这也是一件很重要的事
互いに影響しあうことで目指せる高みもあるだろう,偶像们互相影响也能达到更高的境界吧
まあ、まずは思うようにやってみるといい\n結果がついてくるかは、お前とアイドルの頑張り次第だ,总之你就先按自己的想法来吧\n至于结果,那就完全取决于你和偶像的努力程度了
では、そろそろお仕事に移ってもらいましょうか\n今回プロデュースするアイドルは──,那么,差不多就可以开始工作了吧\n这次培育的偶像是——
では、そろそろお仕事に移ってもらいましょうか,那么,差不多就可以开始工作了吧
最初にプロデュースするアイドルを選んであげてください♪,请选择第一个想要培育的偶像♪
#wing决赛胜出,
プロデューサーさん!\n『W.I.N.G.』優勝、本当におめでとうございます!,制作人!\n恭喜你的担当偶像在“W.I.N.G.”胜出!
私も会場で見てたんですけど、\n発表の瞬間、思わず大声を出しちゃいましたよ!,我当时也在会场观看\n公布结果的时候,想都没想就大声叫出来了!
今もまだ興奮しちゃってて、\n今日はもう眠れそうにありません!,直到现在我都很兴奋,今天晚上肯定睡不着了!
ありがとうございます、はづきさん!,太谢谢了,叶月!
本当によくやった\n期待以上の結果を出してくれたな,你真的做的很不错,做出了我期待以上的结果。
社長も……ありがとうございます!,社长……也太谢谢您了!
ふふ。私と社長も会場に来てましたけど、\nすごかったですよ,呵呵,我和社长都去了会场,真的非常厉害
優勝したってわかった瞬間、社長が泣いてしまって……\nステージをほとんど見れていませんでしたから,夺得优胜的一瞬间,社长都哭了出来……\n连舞台都顾不得看了
こ、こら!\n彼の前でそういうことを言うな!,喂、喂!别在他前面说这些丢人事!
それだけ優勝したのを\n喜んでたってことじゃないですか,这不正代表您看到优胜有多高兴嘛!
そ、それはそうだが……,那、那倒是没错……
社長、本当にありがとうございます!,社长,真的太谢谢你了!
……とにかく。もっと礼を言うべき相手、\nいや、祝うべき相手がいるんじゃないか,……总之,要感谢的人,不对\n要祝贺的人,除了我们还有别人吧
……そうですね\n今日の主役は、他でもない彼女ですから,……是啊,今天的主角,除了她没有别人了
なら、私たちのことは気にせず\n早く行ってこい,那就不用在意我们了,快点去吧
彼女のこと、いっぱい\n褒めてあげてくださいねー!,要好好夸奖她啊——!
はい! もちろんです!,嗯! 那是当然了!
#季度1失败,
結果は聞いた\n……ここまでだったようだな,我听到结果了\n……看来到这里就结束了
……はい。目標には、届きませんでした,……是。我没能达成目标
『W.I.N.G.』はあらゆるアイドルが\n憧れるステージですからね,“W.I.N.G.”毕竟是所有偶像都憧憬的舞台
道はとっても険しかった、\nということなのでしょう……,只能说这个路途太艰难了吧……
結果を出せず、申し訳ありませんでした……,非常抱歉,我什么成果都没做出来……
……私たちに謝っている場合じゃない\n彼女が、お前を待っているだろう?,……现在不是向我们道歉的时候\n她还等着你呢吧?
つらいだろうが、これもプロデューサーの仕事だ,我知道肯定不容易,但这也是制作人的工作
……行ってきます,……那我去了
#季度2失败,
残念ですね……。一次審査を突破できたんですし、\nこの調子で、と思ったんですけど,真是遗憾……都已经通过了第一次审查,\n还以为趁这个势头可以继续下去
現実は、なかなか厳しいですね……,但现实真的很残酷……
しかし、新人アイドルと新人プロデューサーにしては、\n悪くない結果だった,但是对于新人偶像和新人制作人来说,\n这个结果也不算太坏
でも、まだまだ先にも行けたと思うんです\n俺にもっと力があれば……!,但是,应该还可以走得更远的\n要是我能更强一点的话……!
評価はしているが、弱音を聞きたいわけではないぞ,虽然我给予你一定的评价,但可不想听你说这些丧气话
力が足りないのなら、彼女とともに\nこれから成長していけばいいだけのことだ,要是能力不足的话,那就和她一起\n今后继续成长就好了
……そうですね\n彼女に、会いに行ってきます,……您说的是\n我去见见她
ああ、行ってこい,嗯,去吧
#季度3失败,
やはりここまで来ると、\n乗り越えるべき壁も高かったな……,果然到了这一步,\n需要跨越的屏障也越来越高吗
結果は残念でしたけど……\nおふたりは立派にやってましたよ!,虽然结果很遗憾……\n但是两人都干得十分出色哦!
ここまで来れただけでも、\n胸を張って誇れることだと私は思います,光是能走到这一步,\n我觉得你就可以挺起胸膛了
ああ、良い活躍だった\nそれはたしかだ,没错,干得不错
……俺もそう思います\n彼女はよくやってくれました,……我也是这么认为的。\n她做得很好
その言葉を、彼女に直接\n言ってあげましょう?,这句话\n不如直接告诉她吧?
……はい,……好
#季度4失败,
そうですか……参加はできませんでしたか,是么……没能获得参加资格啊
……不参加って連絡が来たとき、\n聞き間違いかと思いました,……当通知我无法参加的时候,\n我还以为自己听错了
私には、どうして彼女が参加できないのか\nちっともわかりません……!,我完全无法理解……!\n为什么她不能参加啊
その気持ちはわかるが……これが結果なんだ\n受け入れるより他にあるまい,我明白你的心情……但是这就是最终结果\n我们也只能接受了
……私、きっとあの子のファンだったんですね\nだからこの結果が、悔しくてたまらないんです……,……我一定是那个孩子的粉丝吧\n所以才会因为这个结果而懊恼……
俺もです。彼女のプロデューサーである俺自身が、\n誰よりも彼女のファンでしたから,我也一样。作为她的制作人,\n我可是她的头号粉丝啊
……社長\n俺、彼女に会いに行ってきます,……社长\n我要去见她
ああ、そうするといい,嗯,那就去吧
#决赛失败,
お前、担当アイドルのことをどう思っている?,你觉得自己负责的偶像怎么样?
……たしかに負けてしまいましたけど、\n彼女こそが最高のアイドルだと思っています,……虽然输了\n但是她才是我心目中最棒的偶像
……! そうか……,……! 是么……
ふふ\n社長が聞きたかった言葉、そのまま出てきましたね,呵呵\n完全说出了社长想听的话呢
もし違う言葉が出てきたら、\n説教してやるって言って聞かなかったのに,要是你说了别的话\n他可是坚持要教训你一顿呢
……うるさいぞ。とにかく、\nそういうことなら私から言うことはない,……就你话多。总之,\n既然是这样的话我也没什么好说的了
さあ、早くその最高のアイドルに\n会いに行ってこい,好了,快点去见你的\n最棒的偶像吧
……はい!,好的!
#对话,
(よし、楽しく話せたな),(很好,聊得很开心)
(まぁ、普通に話せたかな),(嗯,聊得还行吧)
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……),(唔……糟了。早知道就聊点别的了……)
#悄悄话,
────ごちそうさまでした,────多谢款待
腹が膨れたら……ふぁ……眠気が……,肚子好胀……啊……有点困啊
お昼休みが終わるまで少しだけ休むか\n……アラーム、セット……よし,在午休结束前就先睡会儿吧\n……设置闹铃……好
おやすみなさい──……,晚安──……
#恶作剧蛋糕共通,
ハッピーハロウィンという\nメッセージが添えられたお菓子────,是写着“万圣节快乐”\n的小点心
それは見た目はそっくりだが、\nどちらかが『超すっぱい』ふたつのプチケーキだった,虽然看上去一模一样\n但似乎其中一块是“超酸”的小蛋糕呢
Loading

0 comments on commit ec27cb0

Please sign in to comment.