-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 74
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
0 parents
commit 5af0d77
Showing
4,978 changed files
with
235,371 additions
and
0 deletions.
The diff you're trying to view is too large. We only load the first 3000 changed files.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1 @@ | ||
www.shiny.fun |
Large diffs are not rendered by default.
Oops, something went wrong.
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,111 @@ | ||
text,trans | ||
#Produce开始, | ||
(283プロダクションに入社して数か月……\nいよいよ俺が、アイドルをプロデュースする時が来た),(自进入283 Production以来已经过去了数月……\n总算是要到我亲自培育偶像的时候了) | ||
(ずっと憧れていた仕事をようやく任されたんだ、\nこれから精一杯頑張るぞ!),(终于能做我梦寐以求的工作了\n从今天起要打起精神好好努力!) | ||
おはようございます!\nって、天井社長……?,早上好!\n咦,天井社长……? | ||
おはよう、お前を待っていたぞ,早上好\n我正等着你呢 | ||
(この283プロダクションを束ねる\n天井社長……あいかわらずダンディな雰囲気だ),(这就是统领着整个283 Production的天井社长……\n依然给人一种成熟的感觉) | ||
お前には今日から、アイドルを\nプロデュースしてもらうと伝えていたが……,就像之前通知过的那样\n从今天开始你就要负责培育偶像了 | ||
素晴らしい結果を期待させてもらう\n私は甘くないぞ,就让我期待你能给出个出色的结果吧\n我可是很严格的 | ||
は、はい! よろしくお願いします!,是,是! 我一定努力工作! | ||
よろしい。では、仕事の説明ははづきに任せて……,这就对了,那么\n首先具体的工作内容就交给叶月来说明…… | ||
? はづきさんはどこにも……あっ!?,? 叶月不在这里啊……啊!? | ||
(そ、ソファの裏で誰かが倒れてる!?),(有、有人倒在沙发后面!) | ||
……ふわぁ~?\nなんですか~急に大きな声出して~……,(呼哇……\n出什么事了〜怎么突然这么吵闹~……) | ||
は、はづき……なぜ床で寝ているんだ,叶、叶月……你怎么睡在地上了! | ||
すみません、ソファへ着く前に\n眠気に負けてしまいまして~……,对不起……我还没坐到沙发上\n就输给了困意…… | ||
せっかくまじめな雰囲気を出したというのに……,我好不容易才营造出严肃的氛围…… | ||
……ともかく!\n彼に仕事の説明をしてくれ,总而言之!\n快给他说明一下工作内容吧 | ||
はい、もちろんです\nプロデューサーさん、どうぞ~,当然没问题了\n制作人,请先收下这些 | ||
ありがとうございます\n……あいかわらず、わかりやすくまとまってますね、資料,真是太感谢了\n还是一如既往,资料整理得非常简单易懂呢 | ||
(はづきさん、こういうところは頼れるんだよな……),(叶月在这种地方倒是很靠得住……) | ||
ありがとうございます\nそれじゃあ、さっそくお仕事の説明に入りますね~,多谢夸奖\n那么就让我来说明工作内容吧~ | ||
まず、今回のプロデュースの目標についてですが……,首先,关于这次培育偶像的目标…… | ||
ワンダーアイドルノヴァ・グランプリ……\n通称『W.I.N.G.』への出場を目指してください,就是参加Wonder Idol Nova Grand Prix……\n也就是通称的“W.I.N.G” | ||
『W.I.N.G.』……ですか,“W.I.N.G”……吗 | ||
はい\n新人アイドルの祭典とも言われる、すごいライブなんです,没错,这可是被称为\n新人偶像祭典的,非常盛大的演唱会哦 | ||
祭典と言われるだけあって、この『W.I.N.G.』は\n出場資格を手に入れるまでが厳しいんです……,既然被称为祭典\n所以取得W.I.N.G的入场资格是很难的…… | ||
エントリーしたアイドルは開催前まで、\n全4回のシーズンごとに審査を受けます,入围的偶像在W.I.N.G开始前\n要接受四个季度的审查 | ||
その時、一定のランクに達していないと、\n出場資格を失ってしまうんです,那个时候,如果达不到一定的等级,\n就会失去入场资格 | ||
ですので、精一杯頑張っていきましょ~!\n私もたくさんサポートさせていただきますね~,所以请多多努力吧~!\n我也会尽全力帮助你的~ | ||
……少しアドバイスをしておくが、\nお前は、283プロダクションのプロデューサーだ,……给你点建议\n你现在可是283 Production的制作人了 | ||
担当アイドルと他のアイドルたちを\n交流させることも重要になってくる,让你负责的偶像与其他偶像多多交流\n这也是一件很重要的事 | ||
互いに影響しあうことで目指せる高みもあるだろう,偶像们互相影响也能达到更高的境界吧 | ||
まあ、まずは思うようにやってみるといい\n結果がついてくるかは、お前とアイドルの頑張り次第だ,总之你就先按自己的想法来吧\n至于结果,那就完全取决于你和偶像的努力程度了 | ||
では、そろそろお仕事に移ってもらいましょうか\n今回プロデュースするアイドルは──,那么,差不多就可以开始工作了吧\n这次培育的偶像是—— | ||
では、そろそろお仕事に移ってもらいましょうか,那么,差不多就可以开始工作了吧 | ||
最初にプロデュースするアイドルを選んであげてください♪,请选择第一个想要培育的偶像♪ | ||
#wing决赛胜出, | ||
プロデューサーさん!\n『W.I.N.G.』優勝、本当におめでとうございます!,制作人!\n恭喜你的担当偶像在“W.I.N.G.”胜出! | ||
私も会場で見てたんですけど、\n発表の瞬間、思わず大声を出しちゃいましたよ!,我当时也在会场观看\n公布结果的时候,想都没想就大声叫出来了! | ||
今もまだ興奮しちゃってて、\n今日はもう眠れそうにありません!,直到现在我都很兴奋,今天晚上肯定睡不着了! | ||
ありがとうございます、はづきさん!,太谢谢了,叶月! | ||
本当によくやった\n期待以上の結果を出してくれたな,你真的做的很不错,做出了我期待以上的结果。 | ||
社長も……ありがとうございます!,社长……也太谢谢您了! | ||
ふふ。私と社長も会場に来てましたけど、\nすごかったですよ,呵呵,我和社长都去了会场,真的非常厉害 | ||
優勝したってわかった瞬間、社長が泣いてしまって……\nステージをほとんど見れていませんでしたから,夺得优胜的一瞬间,社长都哭了出来……\n连舞台都顾不得看了 | ||
こ、こら!\n彼の前でそういうことを言うな!,喂、喂!别在他前面说这些丢人事! | ||
それだけ優勝したのを\n喜んでたってことじゃないですか,这不正代表您看到优胜有多高兴嘛! | ||
そ、それはそうだが……,那、那倒是没错…… | ||
社長、本当にありがとうございます!,社长,真的太谢谢你了! | ||
……とにかく。もっと礼を言うべき相手、\nいや、祝うべき相手がいるんじゃないか,……总之,要感谢的人,不对\n要祝贺的人,除了我们还有别人吧 | ||
……そうですね\n今日の主役は、他でもない彼女ですから,……是啊,今天的主角,除了她没有别人了 | ||
なら、私たちのことは気にせず\n早く行ってこい,那就不用在意我们了,快点去吧 | ||
彼女のこと、いっぱい\n褒めてあげてくださいねー!,要好好夸奖她啊——! | ||
はい! もちろんです!,嗯! 那是当然了! | ||
#季度1失败, | ||
結果は聞いた\n……ここまでだったようだな,我听到结果了\n……看来到这里就结束了 | ||
……はい。目標には、届きませんでした,……是。我没能达成目标 | ||
『W.I.N.G.』はあらゆるアイドルが\n憧れるステージですからね,“W.I.N.G.”毕竟是所有偶像都憧憬的舞台 | ||
道はとっても険しかった、\nということなのでしょう……,只能说这个路途太艰难了吧…… | ||
結果を出せず、申し訳ありませんでした……,非常抱歉,我什么成果都没做出来…… | ||
……私たちに謝っている場合じゃない\n彼女が、お前を待っているだろう?,……现在不是向我们道歉的时候\n她还等着你呢吧? | ||
つらいだろうが、これもプロデューサーの仕事だ,我知道肯定不容易,但这也是制作人的工作 | ||
……行ってきます,……那我去了 | ||
#季度2失败, | ||
残念ですね……。一次審査を突破できたんですし、\nこの調子で、と思ったんですけど,真是遗憾……都已经通过了第一次审查,\n还以为趁这个势头可以继续下去 | ||
現実は、なかなか厳しいですね……,但现实真的很残酷…… | ||
しかし、新人アイドルと新人プロデューサーにしては、\n悪くない結果だった,但是对于新人偶像和新人制作人来说,\n这个结果也不算太坏 | ||
でも、まだまだ先にも行けたと思うんです\n俺にもっと力があれば……!,但是,应该还可以走得更远的\n要是我能更强一点的话……! | ||
評価はしているが、弱音を聞きたいわけではないぞ,虽然我给予你一定的评价,但可不想听你说这些丧气话 | ||
力が足りないのなら、彼女とともに\nこれから成長していけばいいだけのことだ,要是能力不足的话,那就和她一起\n今后继续成长就好了 | ||
……そうですね\n彼女に、会いに行ってきます,……您说的是\n我去见见她 | ||
ああ、行ってこい,嗯,去吧 | ||
#季度3失败, | ||
やはりここまで来ると、\n乗り越えるべき壁も高かったな……,果然到了这一步,\n需要跨越的屏障也越来越高吗 | ||
結果は残念でしたけど……\nおふたりは立派にやってましたよ!,虽然结果很遗憾……\n但是两人都干得十分出色哦! | ||
ここまで来れただけでも、\n胸を張って誇れることだと私は思います,光是能走到这一步,\n我觉得你就可以挺起胸膛了 | ||
ああ、良い活躍だった\nそれはたしかだ,没错,干得不错 | ||
……俺もそう思います\n彼女はよくやってくれました,……我也是这么认为的。\n她做得很好 | ||
その言葉を、彼女に直接\n言ってあげましょう?,这句话\n不如直接告诉她吧? | ||
……はい,……好 | ||
#季度4失败, | ||
そうですか……参加はできませんでしたか,是么……没能获得参加资格啊 | ||
……不参加って連絡が来たとき、\n聞き間違いかと思いました,……当通知我无法参加的时候,\n我还以为自己听错了 | ||
私には、どうして彼女が参加できないのか\nちっともわかりません……!,我完全无法理解……!\n为什么她不能参加啊 | ||
その気持ちはわかるが……これが結果なんだ\n受け入れるより他にあるまい,我明白你的心情……但是这就是最终结果\n我们也只能接受了 | ||
……私、きっとあの子のファンだったんですね\nだからこの結果が、悔しくてたまらないんです……,……我一定是那个孩子的粉丝吧\n所以才会因为这个结果而懊恼…… | ||
俺もです。彼女のプロデューサーである俺自身が、\n誰よりも彼女のファンでしたから,我也一样。作为她的制作人,\n我可是她的头号粉丝啊 | ||
……社長\n俺、彼女に会いに行ってきます,……社长\n我要去见她 | ||
ああ、そうするといい,嗯,那就去吧 | ||
#决赛失败, | ||
お前、担当アイドルのことをどう思っている?,你觉得自己负责的偶像怎么样? | ||
……たしかに負けてしまいましたけど、\n彼女こそが最高のアイドルだと思っています,……虽然输了\n但是她才是我心目中最棒的偶像 | ||
……! そうか……,……! 是么…… | ||
ふふ\n社長が聞きたかった言葉、そのまま出てきましたね,呵呵\n完全说出了社长想听的话呢 | ||
もし違う言葉が出てきたら、\n説教してやるって言って聞かなかったのに,要是你说了别的话\n他可是坚持要教训你一顿呢 | ||
……うるさいぞ。とにかく、\nそういうことなら私から言うことはない,……就你话多。总之,\n既然是这样的话我也没什么好说的了 | ||
さあ、早くその最高のアイドルに\n会いに行ってこい,好了,快点去见你的\n最棒的偶像吧 | ||
……はい!,好的! | ||
#对话, | ||
(よし、楽しく話せたな),(很好,聊得很开心) | ||
(まぁ、普通に話せたかな),(嗯,聊得还行吧) | ||
(うっ……しまった。別のことを言えば良かったな……),(唔……糟了。早知道就聊点别的了……) | ||
#悄悄话, | ||
────ごちそうさまでした,────多谢款待 | ||
腹が膨れたら……ふぁ……眠気が……,肚子好胀……啊……有点困啊 | ||
お昼休みが終わるまで少しだけ休むか\n……アラーム、セット……よし,在午休结束前就先睡会儿吧\n……设置闹铃……好 | ||
おやすみなさい──……,晚安──…… | ||
#恶作剧蛋糕共通, | ||
ハッピーハロウィンという\nメッセージが添えられたお菓子────,是写着“万圣节快乐”\n的小点心 | ||
それは見た目はそっくりだが、\nどちらかが『超すっぱい』ふたつのプチケーキだった,虽然看上去一模一样\n但似乎其中一块是“超酸”的小蛋糕呢 |
Oops, something went wrong.