Skip to content

Commit

Permalink
de translation for locusts scenario (daid#2074)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Co-authored-by: aBlueShadow <falter@mxdreamer>
  • Loading branch information
2 people authored and Tsht committed Oct 12, 2024
1 parent 63626a6 commit c8b43f9
Showing 1 changed file with 324 additions and 0 deletions.
324 changes: 324 additions & 0 deletions scripts_samples/locale/scenario_39_locusts.de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,324 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

# Scenario name
msgid "Locust Swarm"
msgstr "Heuschreckenschwarm"

# Scenario description
msgid ""
"What happens when you're attacked by a swarm of locusts?\n"
"\n"
"Designed to run with one or more player ships with different terrain each "
"time.\n"
"\n"
"Version 1\n"
"\n"
"USN Discord: https://discord.gg/PntGG3a where you can join a game online. "
"There's one every weekend. All experience levels are welcome."
msgstr ""
"Was passiert, wenn euch ein Schwarm Heuschrecken angreift?\n"
"\n"
"Für ein oder mehrere spielbare Schiffe ausgelegt, die Umgebung variiert von "
"Spiel zu Spiel.\n"
"\n"
"Version 1\n"
"USN Discord: https://discord.gg/PntGG3a - hier kannst du online an Spielen "
"teilnehmen. Jedes Wochenende findet ein Spiel statt, alle Erfahrungsgrade "
"sind willkoimmen."

# Scenario setting
msgctxt "setting"
msgid "Swarm"
msgstr "Schwarm"

msgctxt "setting"
msgid "Configures the size of the swarm"
msgstr "Legt die Größe des Schwarms fest"

msgctxt "Swarm"
msgid "Tiny"
msgstr "Winzig"

msgctxt "Swarm"
msgid "Tiny sized swarm"
msgstr "Winziger Schwarm"

msgctxt "Swarm"
msgid "Small"
msgstr "Klein"

msgctxt "Swarm"
msgid "Small sized swarm"
msgstr "Kleiner Schwarm"

msgctxt "Swarm"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgctxt "Swarm"
msgid "Normal sized swarm"
msgstr "Normal großer Schwarm"

msgctxt "Swarm"
msgid "Large"
msgstr "Groß"

msgctxt "Swarm"
msgid "Large sized swarm"
msgstr "Großer Schwarm"

msgctxt "Swarm"
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"

msgctxt "Swarm"
msgid "Huge sized swarm"
msgstr "Riegiger Schwarm"

# Scenario setting
msgctxt "setting"
msgid "Basis"
msgstr "Basis"

msgctxt "setting"
msgid "Configures the ship that serves as the basis for the locusts"
msgstr ""
"Legt den Typ des Schiffs fest, dass als Grundlage für die Heuschrecken dient"

msgctxt "Basis"
msgid "Fighter"
msgstr "Fighter"

msgctxt "Basis"
msgid "The Fighter is the basis for the locusts"
msgstr "Der \"Fighter\" ist die Grundlage der Heuschrecken"

msgctxt "Basis"
msgid "Hornet"
msgstr "Hornet"

msgctxt "Basis"
msgid "The Hornet is the basis for the locusts"
msgstr "Die \"Hornet\" ist die Grundlage der Heuschrecken"

msgctxt "Basis"
msgid "Drone"
msgstr "Drone"

msgctxt "Basis"
msgid "The Ktlitan Drone is the basis for the locusts"
msgstr "Die \"Ktlitan Drone\" ist die Grundlage der Heuschrecken"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:38
msgctxt "orders-comms"
msgid "thirty"
msgstr "dreißig"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:39
msgctxt "orders-comms"
msgid "fifty"
msgstr "fünfzig"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:40
msgctxt "orders-comms"
msgid "eighty"
msgstr "achtzig"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:41
msgctxt "orders-comms"
msgid "one hundred"
msgstr "einhundert"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:42
msgctxt "orders-comms"
msgid "one hundred and fifty"
msgstr "einhundertfünfzig"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:48
msgctxt "orders-comms"
msgid "fighter"
msgstr ""

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:49
msgctxt "orders-comms"
msgid "hornet"
msgstr ""

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:50
msgctxt "orders-comms"
msgid "drone"
msgstr ""

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:906
msgctxt "buttonRelay"
msgid "Locust Status"
msgstr "Heuschrecken-Status"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:911
msgctxt "buttonOperations"
msgid "Locust Status"
msgstr "Heuschrecken-Status"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:931
#, lua-format
msgctxt "msgRelay"
msgid "%i Locusts remain."
msgstr "%i Heuschrecken übrig."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:933
#, lua-format
msgctxt "msgRelay"
msgid "One Locust remains in sector %s"
msgstr "Eine Heuschrecke übrig in Sektor %s"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:935
#, lua-format
msgctxt "msgRelay"
msgid ""
"%s\n"
"The closest is in sector %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Der nächste Sektor ist %s"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1175
#, lua-format
msgctxt "orders-comms"
msgid ""
"Hello %s,\n"
"Our sensors have picked up numerous Exuari ships."
msgstr ""
"Hallo %s,\n"
"Unsere Sensoren haben eine große Anzahl an Exuari-Schiffen erfasst."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1176
msgctxt "orders-comms"
msgid "How many is numerous?"
msgstr "Was bedeutet \"große Anzahl\"?"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1177
#, lua-format
msgctxt "orders-comms"
msgid "Approximately %s"
msgstr "Ungefähr %s"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1178
msgctxt "orders-comms"
msgid "That's quite a few. What kind of ships?"
msgstr "Das ist eine Menge, welche Art von Schiffen?"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1179
#, lua-format
msgctxt "orders-comms"
msgid "They look like %ss. The computer calls them locusts. They're very fast."
msgstr ""
"Sie sehen wie %s aus. Der Computer nennt sie Heuschrecken. Sie sind sehr "
"schnell."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1180
msgctxt "orders-comms"
msgid "Should we be worried?"
msgstr "Sollten wir uns Sorgen machen?"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1181
msgctxt "orders-comms"
msgid ""
"Individually, they should be easy to handle. As a group, they could be a "
"problem."
msgstr ""
"Einzeln solltet Sie ohne Probleme mit ihnen fertig werden. In Gruppen "
"könnten sie zu einem Problem werden."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1182
msgctxt "orders-comms"
msgid "What do you want us to do about them?"
msgstr "Was sollen wir unternehmen?"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1183
msgctxt "orders-comms"
msgid "Get rid of them. Every last one of them."
msgstr "Werdet sie los. Jedes einzelne Schiff."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1194
#, lua-format
msgctxt "orders-comms"
msgid ""
"Greetings %s,\n"
"We've got an update for you on those Exuari Locusts."
msgstr ""
"Grüße, %s,\n"
"Wir haben neue Informationen über die Heuschrecken."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1195
msgctxt "orders-comms"
msgid "Tell us about it."
msgstr "Welche Informationen?"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1196
msgctxt "orders-comms"
msgid "All the Exuari on our sensors have started moving."
msgstr "Alle Exuari auf unseren Sensoren ändern ihren Kurs."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1197
msgctxt "orders-comms"
msgid "Where are they going?"
msgstr "Wohin fliegen sie?"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1198
msgctxt "orders-comms"
msgid ""
"We are not quite sure, but they seem to be converging on a central location."
msgstr ""
"Wir sind nicht ganz sicher, aber sie scheinen alle auf einen zentralen Punkt "
"zuzufliegen."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1199
msgctxt "orders-comms"
msgid "That could make it harder for us to get rid of them."
msgstr "Das könnte es erschweren, sie loszuwerden."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1200
msgctxt "orders-comms"
msgid ""
"How perceptive of you! We are so glad you are out there working to rid us of "
"these Locusts. Keep up the good work!"
msgstr ""
"Sehr gute Auffassungsgabe! Wir sind so froh, dass sie daran arbeiten, diese "
"Heuschrecken loszuwerden. Weiter so!"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1383
msgctxt "msgMainscreen"
msgid "Scenario needs the 'Per-system damage' option under 'Extra settings'"
msgstr ""
"Für dieses Szenario muss die Option \"Schaden pro System\" unter "
"\"Zusätzliche Einstellungen\" aktiviert sein."

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1442
#, lua-format
msgctxt "msgMainscreen"
msgid ""
"Surviving stations: %i\n"
"Friendly: %i out of %i\n"
"Neutral: %i out of %i\n"
"Enemy: %i out of %i"
msgstr ""
"Überlebende Stationen: %i\n"
"Freundlich: %i von %i\n"
"Neutral: %i von %i\n"
"Feindlich: %i von %i"

#: scripts/scenario_39_locusts.lua:1465
msgctxt "msgMainscreen"
msgid "All friendly stations have been destroyed."
msgstr "Alle befreundete Stationen wurden zerstört."

0 comments on commit c8b43f9

Please sign in to comment.