-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 28
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
3 changed files
with
163 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,60 @@ | ||
id,name,text,trans | ||
2022010020010,小糸,あー、あー、あー,啊——、啊——、啊—— | ||
2022010020020,小糸,………………, | ||
0000000000000,トレーナー,うーん……,嗯——…… | ||
0000000000000,トレーナー,大きい声が全然出てないわね\n声に力が入っていない,声音一点都不响亮呢\n唱得没用力 | ||
0000000000000,トレーナー,もうすぐソロ曲のレコーディングがあるんでしょ?,很快就要进行solo曲的收录了吧? | ||
0000000000000,トレーナー,大きくいい声で歌って、\n素敵なソロ曲にしましょう────,唱出清澈响亮的歌声来\n完成一首动听的solo曲吧—— | ||
2022010020030,小糸,大きく、いい声で……歌う……,清澈、响亮的……歌声…… | ||
0000000000000,プロデューサー,────小糸、ここにいたのか,————小糸,你在这里啊 | ||
2022010020040,小糸,ぴゃ……!\nぷ、プロデューサーさん……!,噼呀……!\n制、制作人……! | ||
0000000000000,プロデューサー,ボイスレッスンは\nもう終わったんじゃなかったか?,声乐课\n不是已经结束了吗? | ||
0000000000000,プロデューサー,終わりの時間になっても連絡がないから\n心配になって来てみたんだけど,我看结束了也没电话过来\n有点担心就过来看看 | ||
2022010020050,小糸,は、はい\nもう終わってますけど……,是、是的\n课是下了…… | ||
2022010020060,小糸,でも……\n大きな声が出てないって言われて……,但是……\n老师说我没发出响亮的声音来…… | ||
0000000000000,プロデューサー,ああ、それで残って自主練してたのか,昂昂、所以留在这自己练是吗 | ||
2022010020070,小糸,……はい……,……是的…… | ||
2022010020080,小糸,ソロ曲のレコーディング……\nこのままじゃ、うまくいかないから……,solo曲的收录……\n凭现在这样的话,肯定唱不好…… | ||
0000000000000,プロデューサー,…………, | ||
0000000000000,プロデューサー,念のために聞くけど、体調が悪いとかはないか?\nそういうことだったら────,以防万一我问一下,身体有哪里不舒服吗?\n如果有的话———— | ||
2022010020090,小糸,い、いえ、そんなことないです!,没、没有、完全没有! | ||
2022010020100,小糸,な、なんだか今日はたまたま\n調子が悪いみたいで……!,就、就是感觉刚好今天\n状态不太好……! | ||
2022010020110,小糸,だ、だから……もうちょっと\n練習して帰りますね……!,所、所以就……留下来\n练一会再回去……! | ||
0000000000000,プロデューサー,ああ……\nそれはいいけど,啊啊……\n那就好 | ||
0000000000000,プロデューサー,焦らず、小糸のペースでな?,不用着急,照着小糸自己的步子来喔? | ||
2022010020120,小糸,は、はい……!,好、好的……! | ||
0000000000000,プロデューサー,(次の打ち合わせは夕方からか……\n──ん?),(下场商讨要到傍晚啊……\n——嗯?) | ||
0000000000000,プロデューサー,(橋の上にいるのは……小糸じゃないか\nあんなところで何してるんだ?),(桥上的人是……小糸啊\n她在那里干嘛呢?) | ||
2022010020130,小糸,あー、あー、あー……,啊——、啊——、啊——…… | ||
2022010020140,小糸,………………, | ||
0000000000000,プロデューサー,小糸、どうしたんだ?,小糸,怎么了? | ||
2022010020150,小糸,ぴゃ……!\nぷ、プロデューサーさん……,噼呀……!\n制、制作人…… | ||
0000000000000,プロデューサー,ははっ\nなんだかこの感じ、昨日と一緒だな,哈哈\n感觉这场景,跟昨天一样呢 | ||
0000000000000,プロデューサー,……気のせいだったらすまん\n小糸、あまり元気がないんじゃないか?,……如果是多心了那我道歉\n小糸,你是不是不太精神啊? | ||
2022010020160,小糸,そ、そんなこと──,没、没那回—— | ||
2022010020170,小糸,…………わ、わたし、プロデューサーさんに\nたくさん支えてもらってるのに,…………明、明明都,让制作人\n为我做了这么多了 | ||
2022010020180,小糸,ちゃんと、お返しができてるのかなって\n考えちゃったんです……,自己到底,有没有好好做出回报\n我在思考这个…… | ||
2022010020190,小糸,い、いつも、わたしがお仕事できるように\n気を遣ってくれて、支えてくれて,一、一直以来,为了我能顺利工作\n照顾我、帮助我 | ||
2022010020200,小糸,それは、当たり前じゃないのに\nわたし、頼ってばかりで──,那些并非理所当然的事\n我却,总是在依赖—— | ||
0000000000000,プロデューサー,小糸……,小糸…… | ||
2022010020210,小糸,そう思ったら…………なんだか──\n声が、大きく出なくなっちゃって……,一想到这…………不知为何——\n就没法、大声地唱出来了…… | ||
0000000000000,プロデューサー,……俺はもう、小糸にいろいろなものを\nお返ししてもらってるよ,……我已经,从小糸那\n收到许多回报了啊 | ||
2022010020220,小糸,え……?,诶……? | ||
0000000000000,プロデューサー,小糸がいつも頑張って……\n真剣に仕事に向き合ってくれるから,因为小糸总是那么努力……\n会认真地对待每份工作 | ||
0000000000000,プロデューサー,『283さんのアイドルには安心してお仕事を任せられる』\n……って言ってもらえるんだ,“283那边的话就能放心交给她们去做了”\n……才能让别人说出这种话 | ||
0000000000000,プロデューサー,それは事務所としても、俺としても\nすごく嬉しいことなんだよ,这不论是对事务所还是对我来说\n都是非常值得高兴的事啊 | ||
2022010020230,小糸,そ、そうなんですか……?,是、是这样吗……? | ||
0000000000000,プロデューサー,ああ、結果的に小糸が活躍できる場所が\nもっと増えるからさ!,嗯嗯、从结果来看,能让小糸发光发热的舞台\n也因此增加了啊 | ||
0000000000000,プロデューサー,小糸が楽しそうに、のびのび活躍してくれること\nそれが俺への一番のお返しだよ,小糸能开开心心,在舞台上成长发光\n就是对我最大的回报啊 | ||
2022010020240,小糸,………………, | ||
2022010020250,小糸,……!, | ||
2022010020260,小糸,あーーーー!,啊————! | ||
0000000000000,プロデューサー,……うん\n大きい声、出てるよ小糸,……嗯\n很响亮啊,小糸 | ||
0000000000000,プロデューサー,……でも、ちょっと眉間にシワが寄ってるな,……不过,眉头还没舒展开呢 | ||
2022010020270,小糸,あっ………………!,啊………………! | ||
2022010020280,小糸,────, | ||
0000000000000,プロデューサー,お、すごくいい声だな!\n笑顔も小糸らしいぞ……!,噢、非常清澈的歌声!\n笑容也很有小糸风格……! | ||
2022010020300,小糸,え、えへへ……,诶、欸嘿嘿…… | ||
2022010020310,小糸,このくらい、普通ですっ……!,这种程度,很轻松的……! | ||
info,produce_events/202201002.json,, | ||
译者,魚見,, |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,54 @@ | ||
id,name,text,trans | ||
0000000000000,スタッフ,はーい、本日の収録以上となりまーす!,好啦——,今天的收录就到这结束——! | ||
2022010010010,小糸,………………, | ||
0000000000000,アイドル,────ねぇ、小糸ちゃん!,————嗳、小糸! | ||
2022010010020,小糸,ぴゃ……!,噼呀……! | ||
0000000000000,アイドル,ごめんねー、いきなり話しかけて\n驚かせちゃったかな,抱歉——,突然凑上去\n吓到你了吗 | ||
0000000000000,アイドル,残り3回の収録一緒じゃん?\n仲良くしたいなーって思ってさぁ,剩下3次收录不是一起嘛?\n就想着跟你打好关系 | ||
0000000000000,アイドル,ってわけで、またよろしく~、小糸ちゃん!,就这样,下次再见啦~,小糸! | ||
2022010010030,小糸,………………, | ||
0000000000000,プロデューサー,小糸、今日の収録よかったぞ\n急に振られた話題にも対応できてて,小糸,今天的收录很棒噢\n突然传过来的话题也接上了 | ||
2022010010040,小糸,そ、そうですか?,这、这样吗? | ||
0000000000000,プロデューサー,ああ\n最近のニュース、ちゃんと調べてたんだな,嗯嗯\n近期的新闻,你有好好了解过呢 | ||
2022010010050,小糸,た、たまたま答えを知って────,刚、刚好知道答案—— | ||
2022010010060,小糸,あ、あれくらいは……\nと、当然ですよ!,那、那点程度……\n理、理所当然啊! | ||
0000000000000,プロデューサー,ああ、そうだな\n小糸はよく勉強してるし,嗯嗯,也是啊\n毕竟小糸学习勤奋嘛 | ||
2022010010070,小糸,えへへ……,欸嘿嘿…… | ||
0000000000000,壁越しの声,────いい加減にしてよっ!,————凡事都有个度啊! | ||
2022010010080,小糸,ぴゃ……!,噼呀……! | ||
0000000000000,プロデューサー,────何かあったのかな,————出什么事了吗 | ||
0000000000000,プロデューサー,……ちょっと見てくるよ\n小糸は帰る準備をしておいてくれ,……我去稍微看看看\n小糸先收拾一下准备回家吧 | ||
2022010010090,小糸,は、はい…………,好、好的…… | ||
0000000000000,アイドル,あのさぁ、あんたこの前も遅れたじゃん?\n収録終わりに来てって言ったのに,我说啊,你之前那次也迟到了吧?\n明明还说了收录结束就到 | ||
0000000000000,アイドル,挨拶まわりとか私だけにやらせるわけ?,打招呼什么的就全让我一个人来? | ||
0000000000000,マネージャー,ご、ごめんな……\n急な打ち合わせが入っちゃって,抱、抱歉……\n突然有个商讨 | ||
0000000000000,アイドル,283さんのプロデューサーなんて\n収録終わる前に来て見てたんだよ?,不像是283那边的制作人\n人家可是结束前就到现场来看了啊? | ||
0000000000000,アイドル,比べられて、あー大事にされてないんだーとか\n思われんの私なんだけど?,哎——一看就是没被放心上,\n被这么拿来作比较的是我啊? | ||
0000000000000,マネージャー,ほ、本当に、ごめん……,真、真的、很抱歉…… | ||
0000000000000,プロデューサー,(……あまり深く聞かない方がいい内容みたいだな),(……看来还是不要听太深比较好) | ||
0000000000000,プロデューサー,(小糸にも聞かせないよう、早く帰ろう),(早点回去吧,别也让小糸听到) | ||
0000000000000,プロデューサー,────小糸、帰る準備はできたか?,————小糸,收拾好了吗? | ||
2022010010100,小糸,……は、はい……,……收、收拾好了…… | ||
0000000000000,プロデューサー,よし、それじゃあ行こう,好、那我们走吧 | ||
2022010010110,小糸,………………, | ||
0000000000000,プロデューサー,今日はもう仕事はないから\nこのまま小糸の家に送るよ,今天没其他工作要做了\n我直接送你到家吧 | ||
2022010010120,小糸,あ、ありがとう……ございます……,非、非常……感谢…… | ||
0000000000000,プロデューサー,小糸、さっきから浮かない顔してるけど……\n何かあったのか?,小糸,看你刚才就愁眉苦脸的……\n出什么事了吗? | ||
2022010010130,小糸,あ……,啊…… | ||
2022010010140,小糸,え、えっと……収録、同じだった\nアイドルの子に、仲良くしようって言われて────,那、那个……同一场、收录的\n另一个偶像,她说想搞好关系———— | ||
2022010010150,小糸,それで……\nそ、それだけなんですけど……,所以……\n就、就只是这样而已…… | ||
0000000000000,プロデューサー,そうか、ちょっとびっくりしちゃったんだな,这样啊,稍微被吓到了是吧 | ||
0000000000000,プロデューサー,小糸とは少しタイプが違う子みたいだったし,那孩子跟小糸不同类型嘛 | ||
2022010010160,小糸,は、はい──,是、是的—— | ||
2022010010170,小糸,す、少し……緊張しちゃって,就、就有点……紧张 | ||
2022010010180,小糸,……でも、まだ収録はあるから\n仲良くしないと、ですよね,……不过,后面还有收录\n得搞好关系,才行呢 | ||
0000000000000,プロデューサー,それは、そうだけど……でも──,说是、那样说了啦……不过—— | ||
0000000000000,プロデューサー,無理をする必要はないからな?,也不用勉强自己哦? | ||
0000000000000,プロデューサー,緊張しすぎて小糸の負担になるようなら\n俺もちゃんと考えたいからさ,如果因为过于紧张,成了小糸的负担的话\n那我也要想想办法了 | ||
2022010010190,小糸,だ、大丈夫ですから\n任せてください,没、没事的\n交给我吧 | ||
2022010010200,小糸,──プロデューサーさんだって\n忙しいんだから……,——毕竟制作人\n也很忙的…… | ||
0000000000000,プロデューサー,ん? 今何か言ったか?,嗯? 刚才说了什么? | ||
2022010010210,小糸,い、いえ、なんでもないです,没、没事,什么都没说 | ||
2022010010220,小糸,なんでも……────,什么都……———— | ||
info,produce_events/202201001.json,, | ||
译者,魚見,, |
Oops, something went wrong.