forked from NeonGeckoCom/skill-alerts
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translate dialogs.json via GitLocalize
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
352 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,352 @@ | ||
{ | ||
"/dialog/list_alert_none_upcoming.dialog": [ | ||
"No teniu {kind} propers." | ||
], | ||
"/dialog/ocp_missing.dialog": [ | ||
"El reproductor multimèdia no s'està executant." | ||
], | ||
"/dialog/in_time.dialog": [ | ||
"d'aquí a {remaining}" | ||
], | ||
"/dialog/dav_service_cant_connect.dialog": [ | ||
"No es pot connectar amb el servei {service}" | ||
], | ||
"/dialog/error_no_list_name.dialog": [ | ||
"Heu d'especificar un nom de llista." | ||
], | ||
"/dialog/alarm_ocp_request.dialog": [ | ||
"Quina música he de posar per a despertar-vos?" | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_items.dialog": [ | ||
"En la llista de coses per fer hi ha {items}." | ||
], | ||
"/dialog/ocp_request_retry.dialog": [ | ||
"no he trobat res que hi coincideixi. Repetiu el nom o proveu-ne un altre." | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_subitems.dialog": [ | ||
"En la llista {name} hi ha {items}." | ||
], | ||
"/dialog/error_nothing_to_cancel.dialog": [ | ||
"No he trobat cap alerta coincident per a cancel·lar-la." | ||
], | ||
"/dialog/list_alert_none_missed.dialog": [ | ||
"No heu perdut cap alerta." | ||
], | ||
"/dialog/alert_rescheduled_all_day.dialog": [ | ||
"{kind} ara és per a tot el dia." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_snooze_alert.dialog": [ | ||
"Hi tornaré d'aquí {duration}." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_cancel_all.dialog": [ | ||
"D'acord, cancel·lo tots els {kind}, {num} en total." | ||
], | ||
"/dialog/expired_timer.dialog": [ | ||
"El temporitzador {name} està corrent." | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_add_ask.dialog": [ | ||
"quines entrades hauria d'afegir a la llista {name}?" | ||
], | ||
"/dialog/alarm_ask_time.dialog": [ | ||
"No he entès l'hora. Repetiu-la." | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_subitems_added.dialog": [ | ||
"Hi he afegit {num} entrades." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_alert_recurring_playback.dialog": [ | ||
"L'avís {name} sonarà a partir de {begin}, cada {repeat}." | ||
], | ||
"/dialog/repeating_every.dialog": [ | ||
"cada {repeat}" | ||
], | ||
"/dialog/list_alert_timeframe_intro.dialog": [ | ||
"En aquesta estona teniu {num} {type}s:" | ||
], | ||
"/dialog/confirm_alert_script.dialog": [ | ||
"L'script {name} s'executarà a {begin}, d'aquí a {remaining}." | ||
], | ||
"/dialog/alert_prenotification_ask.dialog": [ | ||
"Voleu una breu notificació abans d'aquest esdeveniment?" | ||
], | ||
"/dialog/error_no_time.dialog": [ | ||
"No he sentit cap hora per a {kind}. Torneu a intentar-ho." | ||
], | ||
"/dialog/alert_prenotification.dialog": [ | ||
"Recordeu {remimder} d'aquí a {time_until}" | ||
], | ||
"/dialog/timer_status.dialog": [ | ||
"Encara queden {remaining} en el temporitzador {name}." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_todo_set.dialog": [ | ||
"S'ha definit l'entrada." | ||
], | ||
"/dialog/list_alert_missed.dialog": [ | ||
"{name} {kind}, ha finalitzat {begin}" | ||
], | ||
"/dialog/confirm_alert_recurring_script.dialog": [ | ||
"{name} s'executarà {begin}, cada {repeat}." | ||
], | ||
"/dialog/list_alert_intro.dialog": [ | ||
"Teniu els següents {kind}s:" | ||
], | ||
"/dialog/list_alert_timeframe_none.dialog": [ | ||
"No hi ha res previst en aquesta franja de temps.", | ||
"No hi ha res previst a aquest hora." | ||
], | ||
"/dialog/at_time.dialog": [ | ||
"{begin}" | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_reminder.dialog": [ | ||
"Us he de recordar {reminders}" | ||
], | ||
"/dialog/dav_calendar_list.dialog": [ | ||
"En el servei {service} hi ha {calendars}.", | ||
"{calendars} en {service}." | ||
], | ||
"/dialog/next_alert.dialog": [ | ||
"La tasca següent és {name} a {begin}." | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_already_exist.dialog": [ | ||
"L'entrada {name} ja existeix en la llista per fer" | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_no_reminder.dialog": [ | ||
"No teniu cap recordatori desat." | ||
], | ||
"/dialog/selection_dav_calendar.dialog": [ | ||
"Amb quin calendari m'hauria de sincronitzar?" | ||
], | ||
"/dialog/pick_multiple_entries.dialog": [ | ||
"Hi ha diverses entrades similars. Quina voleu triar?" | ||
], | ||
"/dialog/alert_rescheduled_repeat.dialog": [ | ||
"S'ha canviat la repetició a {repeat}." | ||
], | ||
"/dialog/list_deleted.dialog": [ | ||
"S'ha suprimit la llista {name}" | ||
], | ||
"/dialog/next_alert_timer.dialog": [ | ||
"La tasca següent és {name} d'aquí a {remaining}." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_cancel_alert.dialog": [ | ||
"S'han cancel·lat {kind} {name}." | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_exist_confirm.dialog": [ | ||
"Ja existeix una entrada {existing}. Encara voleu desar-la?" | ||
], | ||
"/dialog/dav_credentials_missing.dialog": [ | ||
"Manquen les credencials DAV. Afegiu-les al fitxer skeleton en la carpeta de sistema de l'habilitat." | ||
], | ||
"/dialog/error_no_repeat.dialog": [ | ||
"Heu d'indicar un interval de temps. Pot ser dies solts o períodes de temps curts." | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_no_lists.dialog": [ | ||
"No teniu cap llista oberta" | ||
], | ||
"/dialog/error_audio_reminder_too_far.dialog": [ | ||
"Només puc establir recordatoris d'àudio fins a 24 hores d'antelació. Alternativament, crearé un esdeveniment de calendari." | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_dont_exist.dialog": [ | ||
"No hi ha desada cap entrada {name}. " | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_no_subitems.dialog": [ | ||
"la llista és buida." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_alert_playback.dialog": [ | ||
"L'enregistrament {name} es reproduirà {begin}, d'aquí a {remaining}." | ||
], | ||
"/dialog/list_alert_missed_intro.dialog": [ | ||
"Aquí teniu què us heu perdut:" | ||
], | ||
"/dialog/ocp_breaking_up.dialog": [ | ||
"No s'ha pogut assignar la música. Tanquem." | ||
], | ||
"/dialog/todo_item_delete_selection_intro.dialog": [ | ||
"quin hauria de suprimir?" | ||
], | ||
"/dialog/reminder_ask_time.dialog": [ | ||
"Us ho he de recordar a una hora en concret?" | ||
], | ||
"/dialog/ocp_searching.dialog": [ | ||
"Estic comprovant el títol del contingut multimèdia." | ||
], | ||
"/dialog/list_alert_w_duration.dialog": [ | ||
"{name} de {begin} a {end}." | ||
], | ||
"/dialog/error_no_scheduled_kind.dialog": [ | ||
"No teniu cap {kind} a l'agenda." | ||
], | ||
"/dialog/alert_rescheduled_prenotification.dialog": [ | ||
"La notificació prèvia també ha canviat a {prenotificació}. He d'ajustar l'horari amb antelació?" | ||
], | ||
"/dialog/expired_alert.dialog": [ | ||
"L'alerta {name} és activa." | ||
], | ||
"/dialog/timer_status_none_active.dialog": [ | ||
"No hi ha cap temporitzador actiu." | ||
], | ||
"/dialog/alert_rescheduled.dialog": [ | ||
"S'ha ajustat {name} {type}" | ||
], | ||
"/dialog/remove_list_items_ask.dialog": [ | ||
"Llisteu els elements que s'haurien de suprimir, un per un." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_timer_started.dialog": [ | ||
"Temporitzador per a {remaining}, comença ara." | ||
], | ||
"/dialog/stopwatch_delta.dialog": [ | ||
"El temps transcorregut és {delta}" | ||
], | ||
"/dialog/list_item_delete_selection_intro.dialog": [ | ||
"De quina llista?" | ||
], | ||
"/dialog/alert_overlapping_ask.dialog": [ | ||
"En aquest moment teniu {event} a {begin}. Volseu desar-ho de tota manera?" | ||
], | ||
"/dialog/expired_audio_alert_intro.dialog": [ | ||
"Teniu un recordatori d'àudio" | ||
], | ||
"/dialog/alert_rescheduled_end.dialog": [ | ||
"S'ha canviat la finalització de l'entrada {kind} a {end}." | ||
], | ||
"/dialog/reschedule_recurring_ask.dialog": [ | ||
"Això és una entrada {type} recurrent. Voleu reagendar-les totes?" | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_num_deleted.dialog": [ | ||
"He suprimit {num} elements per fer." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_alert_recurring.dialog": [ | ||
"El {kind} està configurat per a {begin}, cada {repeat}." | ||
], | ||
"/dialog/expired_reminder.dialog": [ | ||
"Aquest és el recordatori: {name}." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_dismiss_alert.dialog": [ | ||
"{kind} perduda." | ||
], | ||
"/dialog/selection_dav_service.dialog": [ | ||
"Amb quin servei he de sincronitzar-me?" | ||
], | ||
"/dialog/dav_sync_ask.dialog": [ | ||
"He de sincronitzar {type} amb DAV?" | ||
], | ||
"/dialog/alert_expiration_past.dialog": [ | ||
"Potser m'equivoco, però l'hora indicada correspon al passat." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_alert_set.dialog": [ | ||
"L'entranda {kind} començarà {begin}, d'aquí a {remaining}." | ||
], | ||
"/dialog/error_no_duration.dialog": [ | ||
"No he sentit durant quanta estona, torneu-ho a intentar." | ||
], | ||
"/dialog/dav_inactive.dialog": [ | ||
"DAV no és actiu, ara per ara." | ||
], | ||
"/dialog/alert_overlapping_duration_ask.dialog": [ | ||
"A aquesta hora teniu {event} entre {begin} i {end}. Voleu desar-ho de tota manera?" | ||
], | ||
"/dialog/list_alert_wo_duration.dialog": [ | ||
"{name} {begin}." | ||
], | ||
"/dialog/confirm_cancel_timeframe.dialog": [ | ||
"D'acord, cancel·lo totes les entrades {kind} en aquesta estona, {num} en total." | ||
], | ||
"/dialog/list_todo_lists.dialog": [ | ||
"Tinc {num} llistes desades: {lists}" | ||
], | ||
"/dialog/selection_not_understood.dialog": [ | ||
"No he entès què heu dit. Trieu un número entre 1 i {max}" | ||
], | ||
"/dialog/words/abbreviation_monday.dialog": [ | ||
"DL" | ||
], | ||
"/dialog/words/abbreviation_friday.dialog": [ | ||
"DV" | ||
], | ||
"/dialog/words/music.dialog": [ | ||
"música" | ||
], | ||
"/dialog/words/until.dialog": [ | ||
"fins a" | ||
], | ||
"/dialog/words/alarm.dialog": [ | ||
"alarma" | ||
], | ||
"/dialog/words/whole_day.dialog": [ | ||
"tot el dia" | ||
], | ||
"/dialog/words/alert.dialog": [ | ||
"alerta" | ||
], | ||
"/dialog/words/abbreviation_tuesday.dialog": [ | ||
"DT" | ||
], | ||
"/dialog/words/reminder.dialog": [ | ||
"recordatori" | ||
], | ||
"/dialog/words/audio.dialog": [ | ||
"àudio" | ||
], | ||
"/dialog/words/video.dialog": [ | ||
"vídeo" | ||
], | ||
"/dialog/words/event.dialog": [ | ||
"esdeveniment" | ||
], | ||
"/dialog/words/audiobook.dialog": [ | ||
"audiollibre" | ||
], | ||
"/dialog/words/podcast.dialog": [ | ||
"pòdcast" | ||
], | ||
"/dialog/words/abbreviation_saturday.dialog": [ | ||
"DS" | ||
], | ||
"/dialog/words/abbreviation_sunday.dialog": [ | ||
"DG" | ||
], | ||
"/dialog/words/todo.dialog": [ | ||
"per fer" | ||
], | ||
"/dialog/words/weekend.dialog": [ | ||
"dissabte i diumenge" | ||
], | ||
"/dialog/words/abbreviation_thursday.dialog": [ | ||
"DJ" | ||
], | ||
"/dialog/words/weekday.dialog": [ | ||
"De dilluns a divendres" | ||
], | ||
"/dialog/words/thursday.dialog": [ | ||
"dijous" | ||
], | ||
"/dialog/words/day.dialog": [ | ||
"dia" | ||
], | ||
"/dialog/words/saturday.dialog": [ | ||
"dissabte" | ||
], | ||
"/dialog/words/wednesday.dialog": [ | ||
"dimecres" | ||
], | ||
"/dialog/words/tuesday.dialog": [ | ||
"dimarts" | ||
], | ||
"/dialog/words/monday.dialog": [ | ||
"dilluns" | ||
], | ||
"/dialog/words/sunday.dialog": [ | ||
"diumenge" | ||
], | ||
"/dialog/words/timer.dialog": [ | ||
"temporitzador" | ||
], | ||
"/dialog/words/friday.dialog": [ | ||
"divendres" | ||
], | ||
"/dialog/words/once.dialog": [ | ||
"un cop" | ||
], | ||
"/dialog/words/abbreviation_wednesday.dialog": [ | ||
"DC" | ||
] | ||
} |