Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update hungarian translation #1263

Open
wants to merge 2 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Binary file removed po/hu.mo
Binary file not shown.
108 changes: 54 additions & 54 deletions po/hu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: paru 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Morganamilo/paru\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-18 23:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-14 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 15:26+0200\n"
"Last-Translator: summoner <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: hu\n"
Expand Down Expand Up @@ -63,19 +63,19 @@ msgstr "nem sikerült elemezni az .SRCINFO-t a(z) „{}” esetében"

#: src/command_line.rs:134
msgid "option {} expects a value"
msgstr "a(z) {} opció értéket vár"
msgstr "a(z) {} kapcsoló értéket vár"

#: src/command_line.rs:165 src/command_line.rs:376
msgid "option {} does not allow a value"
msgstr "a(z) {} opció nem enged meg egy értéket"
msgstr "a(z) {} kapcsoló nem enged meg egy értéket"

#: src/command_line.rs:367
msgid "unknown option --{}"
msgstr "ismeretlen opció --{}"
msgstr "ismeretlen kapcsoló --{}"

#: src/command_line.rs:370
msgid "unknown option -{}"
msgstr "ismeretlen opció -{}"
msgstr "ismeretlen kapcsoló -{}"

#: src/completion.rs:27
msgid "failed to open cache file '{}'"
Expand All @@ -95,19 +95,19 @@ msgstr "ismeretlen mód {}"

#: src/config.rs:561
msgid "section can not be called {}"
msgstr "ez a szekció nem hívható meg {}"
msgstr "ez a szakasz nem hívható meg {}"

#: src/config.rs:578
msgid "failed to find cache directory"
msgstr "nem sikerült megtalálni a cache könyvtárat"
msgstr "nem sikerült megtalálni a cache könyvtárat"

#: src/config.rs:581
msgid "failed to find config directory"
msgstr "nem sikerült megtalálni a config könyvtárat"
msgstr "nem sikerült megtalálni a config könyvtárat"

#: src/config.rs:585
msgid "failed to find state directory"
msgstr "nem sikerült megtalálni a state könyvtárat"
msgstr "nem sikerült megtalálni a state könyvtárat"

#: src/config.rs:632
msgid "config file '{}' does not exist"
Expand Down Expand Up @@ -135,15 +135,15 @@ msgstr "a(z) „{}” kulcs esetében az érték nem lehet üres"

#: src/config.rs:948
msgid "key '{}' does not belong to a section"
msgstr "a(z) „{}” kulcs nem tartozik egy szekcióhoz"
msgstr "a(z) „{}” kulcs nem tartozik egy szakaszhoz sem"

#: src/config.rs:962 src/config.rs:979 src/config.rs:981 src/config.rs:996
msgid "key can not be empty"
msgstr "a kulcs nem lehet üres"

#: src/config.rs:972
msgid "error: unknown option '{}' in repo"
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” opció a tárolóban"
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” kapcsoló a tárolóban"

#: src/config.rs:982
msgid "key can not contain null bytes"
Expand All @@ -155,15 +155,15 @@ msgstr "az érték nem tartalmazhat null bájtot"

#: src/config.rs:1021
msgid "error: unknown option '{}' in section [bin]"
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” opció a [bin] szekcióban"
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” kapcsoló a [bin] szakaszban"

#: src/config.rs:1137
msgid "error: unknown option '{}' in section [options]"
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” opció az [options] szekcióban"
msgstr "hiba: ismeretlen „{}” kapcsoló az [options] szakaszban"

#: src/config.rs:1142
msgid "option '{}' does not take a value"
msgstr "a(z) „{}” opció nem vesz fel értéket"
msgstr "a(z) „{}” kapcsoló nem vesz fel értéket"

#: src/config.rs:1177 src/resolver.rs:137
msgid "There are {n} providers available for {pkg}:"
Expand Down Expand Up @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "letöltés: {pkg}"

#: src/download.rs:279
msgid "Downloading PKGBUILDs..."
msgstr "A PKGBUILD-ek letöltése..."
msgstr "A PKGBUILD-ek letöltése"

#: src/download.rs:283
msgid " PKGBUILDs up to date"
Expand Down Expand Up @@ -333,39 +333,39 @@ msgstr " paru {-V --version}"

#: src/help.rs:12
msgid " paru {-D --database} <options> <package(s)>"
msgstr " paru {-D --database} <opciók> <csomag(ok)>"
msgstr " paru {-D --database} <kapcsolók> <csomag(ok)>"

#: src/help.rs:13
msgid " paru {-F --files} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-F --files} [opciók] [csomag(ok)]"
msgstr " paru {-F --files} [kapcsolók] [csomag(ok)]"

#: src/help.rs:14
msgid " paru {-Q --query} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-Q --query} [opciók] [csomag(ok)]"
msgstr " paru {-Q --query} [kapcsolók] [csomag(ok)]"

#: src/help.rs:15
msgid " paru {-R --remove} [options] <package(s)>"
msgstr " paru {-R --remove} [opciók] <csomag(ok)>"
msgstr " paru {-R --remove} [kapcsolók] <csomag(ok)>"

#: src/help.rs:16
msgid " paru {-S --sync} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-S --sync} [opciók] [csomag(ok)]"
msgstr " paru {-S --sync} [kapcsolók] [csomag(ok)]"

#: src/help.rs:17
msgid " paru {-T --deptest} [options] [package(s)]"
msgstr " paru {-T --deptest} [opciók] [csomag(ok)]"
msgstr " paru {-T --deptest} [kapcsolók] [csomag(ok)]"

#: src/help.rs:18
msgid " paru {-U --upgrade} [options] [file(s)]"
msgstr " paru {-U --upgrade} [opciók] [fájl(ok)]"
msgstr " paru {-U --upgrade} [kapcsolók] [fájl(ok)]"

#: src/help.rs:20
msgid "New operations:"
msgstr "Új műveletek:"

#: src/help.rs:21
msgid " paru {-P --show} [options]"
msgstr " paru {-P --show} [opciók]"
msgstr " paru {-P --show} [kapcsolók]"

#: src/help.rs:22
msgid " paru {-G --getpkgbuild} [package(s)]"
Expand All @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Ha nem kap argumentumokat, akkor a „paru -Syu” parancsot hajtja vég

#: src/help.rs:27
msgid "Options without operation:"
msgstr "Opciók műveletek nélkül:"
msgstr "Kapcsolók műveletek nélkül:"

#: src/help.rs:28
msgid " -c --clean Remove unneeded dependencies"
Expand All @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr " -c --clean Felesleges függőségek eltávolítása"
msgid ""
" --gendb Generates development package DB used for updating"
msgstr ""
" --gendb A frissítéshez használt fejlesztői csomag "
"adatbázist generálja"
" --gendb A frissítéshez használt fejlesztői "
"csomagadatbázist állítja elő"

#: src/help.rs:31
msgid "New options:"
msgstr "Új opciók:"
msgstr "Új kapcsolók:"

#: src/help.rs:32
msgid " --repo Assume targets are from the repositories"
Expand Down Expand Up @@ -430,13 +430,13 @@ msgstr ""

#: src/help.rs:39
msgid " --aururl <url> Set an alternative AUR URL"
msgstr " --aururl <url> Alternatív AUR URL-cím beállítása"
msgstr " --aururl <url> Alternatív AUR-webcím beállítása"

#: src/help.rs:40
msgid ""
" --aurrpcur <url> Set an alternative URL for the AUR /rpc endpoint"
msgstr ""
" --aurrpcur <url> Alternatív URL-cím beállítása az AUR /rpc "
" --aurrpcur <url> Alternatív webcím beállítása az AUR /rpc "
"végponthoz"

#: src/help.rs:41
Expand Down Expand Up @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr " --gpgflags <flags> Argumentumok átadása a gpg-nek"
#: src/help.rs:55
msgid " --fm <file> File manager to use for PKGBUILD review"
msgstr ""
" --fm <file> A PKGBUILD felülvizsgálatához használandó "
" --fm <file> A PKGBUILD felülvizsgálatához használni kívánt "
"fájlkezelő"

#: src/help.rs:56
Expand All @@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
" --sortby <field> Sort AUR results by a specific field during search"
msgstr ""
" --sortby <field> Az AUR-eredmények rendezése egy adott mező "
"szerint keresés közben"
"szerint kereséskor"

#: src/help.rs:60
msgid " --searchby <field> Search for packages using a specified field"
Expand All @@ -524,8 +524,7 @@ msgstr " --searchby <field> Csomagok keresése egy megadott mező szerint
msgid ""
" --limit <limit> Limits the number of items returned in a search"
msgstr ""
" --limit <limit> Korlátozza a keresés során visszaadott elemek "
"számát"
" --limit <limit> Korlátozza a kereséskor visszaadott elemek számát"

#: src/help.rs:62
msgid " -x --regex Enable regex for aur search"
Expand Down Expand Up @@ -580,13 +579,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" --[no]savechanges Commit changes to pkgbuilds made during review"
msgstr ""
" --[no]savechanges A pkgbuild-ek felülvizsgálata során végrehajtott "
" --[no]savechanges A pkgbuild-ek felülvizsgálatakor végrehajtott "
"változások átvezetése"

#: src/help.rs:75
msgid " --[no]newsonupgrade Print new news during sysupgrade"
msgstr ""
" --[no]newsonupgrade Új hírek megjelenítése a rendszerfrissítés során"
" --[no]newsonupgrade Új hírek megjelenítése a rendszerfrissítéskor"

#: src/help.rs:76
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -615,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: src/help.rs:79
msgid " --[no]devel Check development packages during sysupgrade"
msgstr ""
" --[no]devel Rendszerfrissítés közben ellenőrízze a fejlesztői "
" --[no]devel Rendszerfrissítéskor ellenőrizze a fejlesztői "
"csomagokat"

#: src/help.rs:80
Expand All @@ -624,7 +623,7 @@ msgid ""
"provides them"
msgstr ""
" --[no]installdebug Hibakereső csomagok telepítése, amennyiben azok "
"elérhetőek a csomaghoz"
"elérhetők a csomaghoz"

#: src/help.rs:81
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -701,7 +700,7 @@ msgstr ""

#: src/help.rs:94
msgid "show specific options:"
msgstr "különleges opciók megjelenítése:"
msgstr "speciális kapcsolók megjelenítése:"

#: src/help.rs:95
msgid " -c --complete Used for completions"
Expand All @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr " -w --news Arch hírek megjelenítése"

#: src/help.rs:99
msgid "getpkgbuild specific options:"
msgstr "a getpkgbuild különleges opciói:"
msgstr "a getpkgbuild speciális kapcsolói:"

#: src/help.rs:100
msgid " -p --print Print pkgbuild to stdout"
Expand All @@ -733,15 +732,15 @@ msgstr " -s --ssh Csomag klónozása SSH használatával"

#: src/help.rs:104
msgid "Build specific options:"
msgstr "A build különleges opciói:"
msgstr "A build speciális kapcsolói:"

#: src/help.rs:105
msgid " -i --install Install package as well as building"
msgstr " -i --install Csomagösszeállítás és telepítés"

#: src/info.rs:57 src/info.rs:182 src/query.rs:49
msgid "package '{}' was not found"
msgstr "nem található a(z) '{}' nevezetű csomag"
msgstr "nem található a(z) „{}” nevezetű csomag"

#: src/info.rs:88 src/info.rs:193 src/info.rs:227
msgid "Name"
Expand Down Expand Up @@ -781,7 +780,7 @@ msgstr "Függőségek ellenőrzése"

#: src/info.rs:97 src/info.rs:203 src/info.rs:243
msgid "Optional Deps"
msgstr "Opcionális függőségek"
msgstr "Nem kötelező függőségek"

#: src/info.rs:98 src/info.rs:204 src/info.rs:244
msgid "Conflicts With"
Expand Down Expand Up @@ -825,7 +824,7 @@ msgstr "Kulcsszavak"

#: src/info.rs:108 src/info.rs:260
msgid "Snapshot URL"
msgstr "Pillanatkép URL-cím"
msgstr "Pillanatkép webcíme"

#: src/info.rs:109 src/info.rs:205
msgid "Path"
Expand Down Expand Up @@ -891,7 +890,7 @@ msgstr "fejlesztői információk lekérése..."

#: src/install.rs:883 src/lib.rs:244
msgid "no targets specified (use -h for help)"
msgstr "nincsenek célok megadva (használja a -h opciót a segítségért)"
msgstr "nincsenek célok megadva (tekintse meg a súgót a -h kapcsolóval)"

#: src/install.rs:992 src/install.rs:1073 src/search.rs:410 src/search.rs:436
#: src/lib.rs:308
Expand Down Expand Up @@ -972,7 +971,8 @@ msgstr "Az ütköző csomagokat kézzel kell megerősíteni"

#: src/install.rs:1442
msgid "can not install conflicting packages with --noconfirm"
msgstr "nem telepíthet egymásnak ellentmondó csomagokat a --noconfirm opcióval"
msgstr ""
"nem telepíthet egymásnak ellentmondó csomagokat a --noconfirm kapcsolóval"

#: src/install.rs:1565
msgid "failed to execute file manager: {}"
Expand Down Expand Up @@ -1036,17 +1036,17 @@ msgstr "nincsenek új hírek"

#: src/pkgbuild.rs:72
msgid "repo {} does not have a URL or Path"
msgstr "a(z) {} tároló nem rendelkezik URL-címmel vagy elérési útvonallal"
msgstr "a(z) {} tároló nem rendelkezik webcímmel vagy elérési útvonallal"

#: src/pkgbuild.rs:134
msgid "repo {} not downloaded (use -Sy --pkgbuilds to download)"
msgstr ""
"a(z) {} tároló nincs letöltve (használja a -Sy --pkgbuilds opciót a "
"a(z) {} tároló nincs letöltve (használja a -Sy --pkgbuilds kapcsolókat a "
"letöltéshez)"

#: src/pkgbuild.rs:181
msgid "Generating .SRCINFO for {repo}/{dir}..."
msgstr ".SRCINFO generálása a {repo}/{dir} számára..."
msgstr ".SRCINFO előállítása a(z) {repo}/{dir} számára..."

#: src/pkgbuild.rs:259
msgid "failed to parse srcinfo \"{}\""
Expand All @@ -1058,15 +1058,15 @@ msgstr "A PKGBUILD tárolók letöltése..."

#: src/pkgbuild.rs:390
msgid "failed to parse srcinfo generated by makepkg"
msgstr "nem sikerült elemezni a makepkg által generált srcinfo-t"
msgstr "nem sikerült elemezni a makepkg által előállított srcinfo-t"

#: src/query.rs:147
msgid " [ignored]"
msgstr " [elutasítva]"
msgstr " [mellőzött]"

#: src/repo.rs:171
msgid "failed to get current exe"
msgstr "nem sikerült lekérni az aktuális végrehajtható fájlt"
msgstr "nem sikerült lekérni az jelenlegi végrehajtható fájlt"

#: src/repo.rs:218
msgid "syncing local databases..."
Expand Down Expand Up @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "egyetlen csomag sem felel meg a keresésnek"

#: src/search.rs:489
msgid "Packages to install (eg: 1 2 3, 1-3):"
msgstr "Telepítendő csomagok (pl.: 1 2 3, 1-3):"
msgstr "Telepíteni kívánt csomagok (pl.: 1 2 3, 1-3):"

#: src/search.rs:491
msgid "Select packages (eg: 1 2 3, 1-3):"
Expand Down Expand Up @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "{pkg}: a csomagfrissítés figyelmen kívül hagyása ({old} => {new})"

#: src/upgrade.rs:406
msgid "Packages to exclude (eg: 1 2 3, 1-3):"
msgstr "Kihagyandó csomagok (pl.: 1 2 3, 1-3):"
msgstr "Kihagyni kívánt csomagok (pl.: 1 2 3, 1-3):"

#: src/util.rs:120
msgid "[Y/n]:"
Expand Down Expand Up @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""

#: src/lib.rs:317
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nem adott meg opciót (használja a -h opciót a segítségért)"
msgstr "nem adott meg kapcsolót (tekintse meg a súgót a -h kapcsolóval)"

#: src/lib.rs:513
msgid " [installed: {}]"
Expand Down