Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

.45 в техфаб/фикс должностей #284

Closed

Conversation

Farrellka-dev
Copy link
Contributor

image

Описание обновления:

В техфаб добавлена обойма .45 универсальный для МК-32.
Исправлены названия должностей, такие как:

  • Полевой Инженер
  • Пилот СБ
  • Охранник Тюрьмы
  • Ведущий Инженер
  • Ведущий Учёный
  • Ведущий Врач

Проверки

  • PR завершён и мне не нужна помощь чтобы его закончить.
  • Я внимательно просмотрел все свои изменения и багов в них не нашёл.
  • Я запускал локальный сервер со своими изменениями и всё протестировал.
  • Я добавил скриншот/видео демонстрации PR в игре, или этот PR этого не требует.
  • Я не добавлял контент нарушающий чужие авторские права.
  • Я добавил свой контент только в папку _LostParadise(только если вы не меняете оригинальный код).
  • Я не добавлял переводы в прототипы, а сделал их с помощью скрипта translations.bat в Tools/SS14_RU.

Изменения

🆑 Farrellka

  • add: Добавлена обойма .45 в ТехФаб для МК-32.
  • fix: Исправлены названия некоторых должностей.

Copy link
Contributor

coderabbitai bot commented Oct 18, 2024

Walkthrough

В этом пулл-реквесте внесены изменения в локализацию строк для названий и описаний работ в ресурсных файлах на английском и русском языках. Основные изменения включают исправление названия работы "парамедик" с "Гарамедик" на "Парамедик" и приведение в соответствие капитализации названий работ. Также добавлены новые записи работ в русской локализации. Внесены изменения в рецепты и конфигурацию YAML для различных сущностей, связанных с токарными станками.

Changes

Файл Изменения
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/Jobs/jobs.ftl Исправлены названия работ (например, "Гарамедик" на "Парамедик") и капитализация заголовков.
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Jobs/jobs.ftl Исправлены названия работ и добавлены новые записи ("Киборг СБ", "Дрон СБ").
Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Jobs/sec-pilot.ftl Исправлено название "пилот СБ" на "Пилот СБ".
Resources/Locale/ru-RU/nyanotrasen/job/job-names.ftl Исправлено название "Охранник тюрьмы" на "Охранник Тюрьмы".
Resources/Prototypes/DeltaV/Recipes/Lathes/security.yml Добавлен новый рецепт для WeaponPistolUniversal, изменения в существующих рецептах.
Resources/Prototypes/Entities/Structures/Machines/lathe.yml Обновлены сущности токарных станков с новыми рецептами.
Resources/Prototypes/Recipes/Lathes/security.yml Добавлены новые статические рецепты для различных сущностей.

Sequence Diagram(s)

sequenceDiagram
    participant User
    participant Localization
    participant Recipes

    User->>Localization: Запрос на обновление локализации
    Localization->>User: Обновленные названия работ
    User->>Recipes: Запрос на новые рецепты
    Recipes->>User: Новые и обновленные рецепты
Loading

Thank you for using CodeRabbit. We offer it for free to the OSS community and would appreciate your support in helping us grow. If you find it useful, would you consider giving us a shout-out on your favorite social media?

❤️ Share
🪧 Tips

Chat

There are 3 ways to chat with CodeRabbit:

  • Review comments: Directly reply to a review comment made by CodeRabbit. Example:
    • I pushed a fix in commit <commit_id>, please review it.
    • Generate unit testing code for this file.
    • Open a follow-up GitHub issue for this discussion.
  • Files and specific lines of code (under the "Files changed" tab): Tag @coderabbitai in a new review comment at the desired location with your query. Examples:
    • @coderabbitai generate unit testing code for this file.
    • @coderabbitai modularize this function.
  • PR comments: Tag @coderabbitai in a new PR comment to ask questions about the PR branch. For the best results, please provide a very specific query, as very limited context is provided in this mode. Examples:
    • @coderabbitai gather interesting stats about this repository and render them as a table. Additionally, render a pie chart showing the language distribution in the codebase.
    • @coderabbitai read src/utils.ts and generate unit testing code.
    • @coderabbitai read the files in the src/scheduler package and generate a class diagram using mermaid and a README in the markdown format.
    • @coderabbitai help me debug CodeRabbit configuration file.

Note: Be mindful of the bot's finite context window. It's strongly recommended to break down tasks such as reading entire modules into smaller chunks. For a focused discussion, use review comments to chat about specific files and their changes, instead of using the PR comments.

CodeRabbit Commands (Invoked using PR comments)

  • @coderabbitai pause to pause the reviews on a PR.
  • @coderabbitai resume to resume the paused reviews.
  • @coderabbitai review to trigger an incremental review. This is useful when automatic reviews are disabled for the repository.
  • @coderabbitai full review to do a full review from scratch and review all the files again.
  • @coderabbitai summary to regenerate the summary of the PR.
  • @coderabbitai resolve resolve all the CodeRabbit review comments.
  • @coderabbitai configuration to show the current CodeRabbit configuration for the repository.
  • @coderabbitai help to get help.

Other keywords and placeholders

  • Add @coderabbitai ignore anywhere in the PR description to prevent this PR from being reviewed.
  • Add @coderabbitai summary to generate the high-level summary at a specific location in the PR description.
  • Add @coderabbitai anywhere in the PR title to generate the title automatically.

CodeRabbit Configuration File (.coderabbit.yaml)

  • You can programmatically configure CodeRabbit by adding a .coderabbit.yaml file to the root of your repository.
  • Please see the configuration documentation for more information.
  • If your editor has YAML language server enabled, you can add the path at the top of this file to enable auto-completion and validation: # yaml-language-server: $schema=https://coderabbit.ai/integrations/schema.v2.json

Documentation and Community

  • Visit our Documentation for detailed information on how to use CodeRabbit.
  • Join our Discord Community to get help, request features, and share feedback.
  • Follow us on X/Twitter for updates and announcements.

@github-actions github-actions bot added Статус: Требуется одобрение Ожидание разработчиков для принятия решений Изменения: Локализация Изменяет какие-либо файлы .ftl Изменения: YML Изменяет какие-либо файлы .yml labels Oct 18, 2024
Copy link
Contributor

@coderabbitai coderabbitai bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actionable comments posted: 5

📜 Review details

Configuration used: CodeRabbit UI
Review profile: ASSERTIVE

📥 Commits

Files that changed from the base of the PR and between 10dff40 and fe95648.

📒 Files selected for processing (10)
  • Resources/Locale/en-US/_LostParadise/Jobs/jobs.ftl (2 hunks)
  • Resources/Locale/en-US/_LostParadise/Jobs/sec-pilot.ftl (1 hunks)
  • Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Jobs/jobs.ftl (1 hunks)
  • Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Jobs/sec-pilot.ftl (1 hunks)
  • Resources/Locale/ru-RU/nyanotrasen/job/job-names.ftl (1 hunks)
  • Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/markers/spawners/random/spawnMarker.ftl (1 hunks)
  • Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/nyanotrasen/entities/markers/spawners/jobs.ftl (1 hunks)
  • Resources/Prototypes/DeltaV/Recipes/Lathes/security.yml (1 hunks)
  • Resources/Prototypes/Entities/Structures/Machines/lathe.yml (2 hunks)
  • Resources/Prototypes/Recipes/Lathes/security.yml (1 hunks)
🧰 Additional context used
📓 Path-based instructions (10)
Resources/Locale/en-US/_LostParadise/Jobs/jobs.ftl (1)

Pattern **/*.ftl: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }

А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текст

Все переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix

Resources/Locale/en-US/_LostParadise/Jobs/sec-pilot.ftl (1)

Pattern **/*.ftl: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }

А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текст

Все переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix

Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Jobs/jobs.ftl (1)

Pattern **/*.ftl: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }

А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текст

Все переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix

Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Jobs/sec-pilot.ftl (1)

Pattern **/*.ftl: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }

А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текст

Все переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix

Resources/Locale/ru-RU/nyanotrasen/job/job-names.ftl (1)

Pattern **/*.ftl: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }

А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текст

Все переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix

Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/markers/spawners/random/spawnMarker.ftl (1)

Pattern **/*.ftl: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }

А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текст

Все переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix

Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/nyanotrasen/entities/markers/spawners/jobs.ftl (1)

Pattern **/*.ftl: Все повторяющиеся переводы должны быть написаны так:
Оригинальный перевод - id1 = text1
Повторяющийся, но с изменениями id2 = { id1 }
и если требуется .desc должен прописываться как { id1.desc }

А многострочные переводы начинающиеся со спецсимвола должны идти сначала id = спецсимвол текст и потом следующая строчка. Пример
id = спецсимвол текст
текст
спецсимвол текст

Все переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix

Resources/Prototypes/DeltaV/Recipes/Lathes/security.yml (1)

Pattern **/*.yml: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.

Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.

Никогда не предлагать ничего по отступам

При удалении дополнительного дополнения по типу prob:, можно оставить оригинальную часть с - id:.

Resources/Prototypes/Entities/Structures/Machines/lathe.yml (1)

Pattern **/*.yml: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.

Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.

Никогда не предлагать ничего по отступам

При удалении дополнительного дополнения по типу prob:, можно оставить оригинальную часть с - id:.

Resources/Prototypes/Recipes/Lathes/security.yml (1)

Pattern **/*.yml: так же в прототипах запрещены любые переводы на русский. Только на английском или ссылкой на перевод.

Все добавляемые прототипы должны быть в нашей папке.

Никогда не предлагать ничего по отступам

При удалении дополнительного дополнения по типу prob:, можно оставить оригинальную часть с - id:.

🔇 Additional comments (16)
Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/_lostparadise/entities/markers/spawners/random/spawnMarker.ftl (1)

1-2: Изменение соответствует руководству по кодированию.

Капитализация слова "Инженер" в "Полевой Инженер" правильно применена. Это соответствует указанию, что все переводы, начинающиеся с "ent-", должны иметь заглавную букву после знака "=".

Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Jobs/sec-pilot.ftl (1)

1-1: Изменение одобрено: корректная капитализация названия должности.

Изменение первой буквы с строчной на заглавную в названии должности "Пилот СБ" соответствует рекомендациям по оформлению. Это улучшает читаемость и согласуется с общим стилем написания названий должностей.

Resources/Locale/ru-RU/nyanotrasen/job/job-names.ftl (1)

2-2: Изменение утверждено, но требуется проверка согласованности.

Капитализация слова "Тюрьмы" в названии должности "Охранник Тюрьмы" соответствует целям PR по исправлению названий должностей. Однако стоит проверить, соответствует ли это общему правилу капитализации для всех названий должностей в игре.

Рекомендуется проверить капитализацию других названий должностей в файле и, возможно, установить единое правило для всех должностей.

Resources/Locale/ru-RU/ss14-ru/prototypes/nyanotrasen/entities/markers/spawners/jobs.ftl (1)

5-6: Изменение соответствует руководству по кодированию.

Изменение написания "Охранник Тюрьмы" с заглавной буквы "Т" соответствует указанному правилу: "Все переводы начинающиеся с ent- должны быть с большой буквы после =. Даже после .desc и .suffix". Это улучшает согласованность с другими записями в файле и соблюдает установленные стандарты локализации.

Resources/Locale/ru-RU/_LostParadise/Jobs/jobs.ftl (1)

30-33: Изменения одобрены.

Названия должностей для старших позиций (Ведущий Инженер, Ведущий Врач, Ведущий Учёный) теперь имеют согласованное написание с заглавной буквы для каждого слова. Это соответствует ранее внесенным изменениям и улучшает общую согласованность в файле локализации.

Resources/Locale/en-US/_LostParadise/Jobs/jobs.ftl (5)

1-1: Исправление опечатки в названии должности.

Название должности "Гарамедик" было исправлено на "Парамедик". Это правильное исправление опечатки.


20-22: Улучшение форматирования названий должностей.

Названия должностей "Ведущий Инженер" и "Ведущий Учёный" были обновлены для обеспечения единообразия в написании. Теперь оба слова в названии начинаются с заглавной буквы.


24-24: Улучшение форматирования названия должности.

Название должности "Ведущий Врач" было обновлено для обеспечения единообразия в написании. Теперь оба слова в названии начинаются с заглавной буквы.


30-33: Обеспечение единообразия в написании названий должностей.

Названия должностей "Ведущий Инженер", "Ведущий Врач" и "Ведущий Учёный" были обновлены в записях JobSenior* для обеспечения единообразия в написании. Теперь оба слова в названиях начинаются с заглавной буквы во всех соответствующих записях.


38-39: Обеспечение единообразия в написании названия должности.

Название должности "Полевой Инженер" было обновлено в записях LPPJobSecurityEnginer и job-name-security-enginer для обеспечения единообразия в написании. Теперь оба слова в названии начинаются с заглавной буквы во всех соответствующих записях.

Resources/Prototypes/DeltaV/Recipes/Lathes/security.yml (1)

138-145: Новый рецепт добавлен корректно.

Рецепт для WeaponPistolUniversal соответствует структуре других рецептов в файле и не содержит русских переводов, что соответствует руководству по кодированию.

Resources/Prototypes/Recipes/Lathes/security.yml (1)

295-301: Новый рецепт для MagazineUniversalMagnum выглядит корректным.

Рецепт соответствует структуре других рецептов в файле и следует установленным правилам. Категория, время выполнения и требуемые материалы выглядят уместными для данного типа предмета.

Resources/Prototypes/Entities/Structures/Machines/lathe.yml (4)

173-174: Одобрено: Добавлены новые рецепты для взломанного автолата.

Новые рецепты MagazinePistol и MagazineUniversalMagnum были добавлены в список emagStaticRecipes. Это расширяет возможности взломанного автолата.

Обратите внимание, что это может повлиять на баланс игры, так как теперь будет возможно производить дополнительные типы боеприпасов на взломанном автолате.


Line range hint 1037-1040: Одобрено: Добавлены новые рецепты для AmmoTechFab.

В AmmoTechFab были добавлены новые рецепты для производства патронов калибра .38 special:

  • CartridgeSpecial
  • MagazineBoxSpecial

Это расширяет ассортимент доступных типов боеприпасов, что может повлиять на игровой процесс и тактические возможности.


Line range hint 1124-1126: Одобрено: Добавлена функция магнитного подбора для OreProcessor.

К сущности OreProcessor был добавлен новый компонент MaterialStorageMagnetPickup со следующими параметрами:

  • magnetEnabled: True
  • range: 0.30

Эта функция позволит OreProcessor автоматически подбирать материалы в небольшом радиусе, что может значительно повысить эффективность обработки руды. Обратите внимание, что это изменение может повлиять на игровой процесс и баланс, особенно в области добычи и обработки ресурсов.


771-773: 🧹 Nitpick (assertive)

Одобрено: Добавлен новый рецепт для SecurityTechFab.

Рецепт MagazineUniversalMagnum был добавлен в список статических рецептов SecurityTechFab. Это расширяет возможности производства для сотрудников службы безопасности.

Предлагаю также удалить оставшуюся закомментированную строку:

-      # - WeaponPistolUniversal

Это улучшит читаемость кода.

Likely invalid or redundant comment.

@Farrellka-dev
Copy link
Contributor Author

Кароч перенёс в другой ПР, хдд

@Farrellka-dev Farrellka-dev deleted the techfab branch October 19, 2024 08:39
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Изменения: YML Изменяет какие-либо файлы .yml Изменения: Локализация Изменяет какие-либо файлы .ftl Статус: Требуется одобрение Ожидание разработчиков для принятия решений
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant