-
用八年的時間精通四門語言,並且如果其中兩三門還有語言學上的強關係,完全是可行的。
@Miguel 先生的說法,是基於一種較高的要求。而對於達到『有深度的交流』這樣層次的運用程度,以及純粹對於語言的愛好,八年的光陰,掌握四門語言是完全足夠的。而語言的環境也不是很大的問題,吾輩有許多朋友,在完全沒有去過中國或日本的情況下,仍然掌握了道地的中文和日文。
具體到提問的先生所提到的四門語言,英文方面,知乎上經已有許多完善的回答可以參詳,吾輩也有磚於此(学习英语最常见的误区有哪些?),先生可以參考。
先生如若掌握了英文閱讀的能力,那麼盡力使用英文的教材學習其他語言。吾輩看過一些中國大陸出版的語言學習教材。無論教學什麼語言,即便是教中文的書籍,八九十年代的中國出版物,其開頭幾章節全部是喉嚨的解剖図;而近代出版的,則全無講究循序的學習進度,不如英文的教材,請先生一定注意這方面的問題,不要被一本壞教材影響了學習的興趣 ─── 對於語言學習而言,強烈的興趣是極為珍貴的。鄙人這些年來學習的語言,因興趣而學的,悉數掌握,而因「需要」而掌握的,皆盡忘卻了。
【イ】
法文和西班牙文,以吾輩的經驗來看,在很長一個階段相互會有排斥的作用,無論是語法、詞彙、還是發音上。先生在學習時,盡量將兩者相隔開來,即徹底精通其中一門之後,再行學習另一門。考慮到 Uvular Consonant (小舌振顫)是 Alveolar Trill(齒齦顫音)的基礎,有一些的相關性,並且俄語、西班牙語這兩門語言都有 Alveolar Trill,法文則是小舌振顫;而文法方面,法語作為通俗拉丁文中較為接近分析語的一種語言(即與俄語、西班牙語這一類典型的屈折語相比,更為接近中文使用者的語言語法習慣),先學習法語再學習西班牙文和俄文,應當是由易入難、循序漸進的一個方式。
法語作為拉丁語的直系後代,精通之後對於學習西班牙語的語法,則會有很大的參考價值 ─── 但是對於初學者而言,盡量避免同時學習這兩門語言。
【ロ】
俄文的學習,超過拉丁文的難度,但是不及古希臘文的難度,建議先生在最後階段再行學習。但是作為 East Slavic 語言的代表,這門語言與先生之前所學習的拉丁分支的法文、西班牙文幾乎沒有什麼深刻的關係;與 West Germanic 支系的英語,則更不發生甚麼聯繫。是故俄語入門極難。如果先生對該語言沒有太多的情懷,吾輩倒是建議先生在掌握了英文、法文、和西班牙文之後學習拉丁文,既比俄文有基礎、容易學習,並且也是對之前學習的一個延伸。
在先生掌握了兩門通俗拉丁語和古典拉丁語之後,可以考慮進入古希臘文的學習階段 ─── 當先生掌握了古希臘文的時刻,你會發現你解開了整個印歐語系的鎖,探尋到了如今印歐各語系的根源。在此基礎之上,先生可以進一步學習印歐三大祖先語言的最後一塊拼板,梵文。
梵文並不是很艱深的語言,也並不是不可以直接學習。只是按照吾輩的經驗來看,在一開始學梵文的時候,如果已經有了拉丁文和古希臘文的深厚基礎,梵文的學習是一種極大的樂趣。
【ハ】
總的說來,八年的時間學習,如果先生已經有了相當的英文基礎,可以在整個時間段內慢慢的提高,而其他幾門語言按照 法文 ── 西班牙文 ── 俄文 的順序,應當是一個可行的階梯。但是既然先生同是愛諸語言之人,吾輩建議先生先暫放俄文,而學習 拉丁文 ── 古希臘文 ── 梵文,即便只學習古典拉丁文,也應當比俄文更會有所裨益。
以上是吾輩淺顯的理解。
請諸君指正。
-
用八年的時間精通四門語言,並且如果其中兩三門還有語言學上的強關係,完全是可行的。
@Miguel 先生的說法,是基於一種較高的要求。而對於達到『有深度的交流』這樣層次的運用程度,以及純粹對於語言的愛好,八年的光陰,掌握四門語言是完全足夠的。而語言的環境也不是很大的問題,吾輩有許多朋友,在完全沒有去過中國或日本的情況下,仍然掌握了道地的中文和日文。
具體到提問的先生所提到的四門語言,英文方面,知乎上經已有許多完善的回答可以參詳,吾輩也有磚於此(学习英语最常见的误区有哪些?),先生可以參考。
先生如若掌握了英文閱讀的能力,那麼盡力使用英文的教材學習其他語言。吾輩看過一些中國大陸出版的語言學習教材。無論教學什麼語言,即便是教中文的書籍,八九十年代的中國出版物,其開頭幾章節全部是喉嚨的解剖図;而近代出版的,則全無講究循序的學習進度,不如英文的教材,請先生一定注意這方面的問題,不要被一本壞教材影響了學習的興趣 ─── 對於語言學習而言,強烈的興趣是極為珍貴的。鄙人這些年來學習的語言,因興趣而學的,悉數掌握,而因「需要」而掌握的,皆盡忘卻了。
【イ】
法文和西班牙文,以吾輩的經驗來看,在很長一個階段相互會有排斥的作用,無論是語法、詞彙、還是發音上。先生在學習時,盡量將兩者相隔開來,即徹底精通其中一門之後,再行學習另一門。考慮到 Uvular Consonant (小舌振顫)是 Alveolar Trill(齒齦顫音)的基礎,有一些的相關性,並且俄語、西班牙語這兩門語言都有 Alveolar Trill,法文則是小舌振顫;而文法方面,法語作為通俗拉丁文中較為接近分析語的一種語言(即與俄語、西班牙語這一類典型的屈折語相比,更為接近中文使用者的語言語法習慣),先學習法語再學習西班牙文和俄文,應當是由易入難、循序漸進的一個方式。
法語作為拉丁語的直系後代,精通之後對於學習西班牙語的語法,則會有很大的參考價值 ─── 但是對於初學者而言,盡量避免同時學習這兩門語言。
【ロ】
俄文的學習,超過拉丁文的難度,但是不及古希臘文的難度,建議先生在最後階段再行學習。但是作為 East Slavic 語言的代表,這門語言與先生之前所學習的拉丁分支的法文、西班牙文幾乎沒有什麼深刻的關係;與 West Germanic 支系的英語,則更不發生甚麼聯繫。是故俄語入門極難。如果先生對該語言沒有太多的情懷,吾輩倒是建議先生在掌握了英文、法文、和西班牙文之後學習拉丁文,既比俄文有基礎、容易學習,並且也是對之前學習的一個延伸。
在先生掌握了兩門通俗拉丁語和古典拉丁語之後,可以考慮進入古希臘文的學習階段 ─── 當先生掌握了古希臘文的時刻,你會發現你解開了整個印歐語系的鎖,探尋到了如今印歐各語系的根源。在此基礎之上,先生可以進一步學習印歐三大祖先語言的最後一塊拼板,梵文。
梵文並不是很艱深的語言,也並不是不可以直接學習。只是按照吾輩的經驗來看,在一開始學梵文的時候,如果已經有了拉丁文和古希臘文的深厚基礎,梵文的學習是一種極大的樂趣。
【ハ】
總的說來,八年的時間學習,如果先生已經有了相當的英文基礎,可以在整個時間段內慢慢的提高,而其他幾門語言按照 法文 ── 西班牙文 ── 俄文 的順序,應當是一個可行的階梯。但是既然先生同是愛諸語言之人,吾輩建議先生先暫放俄文,而學習 拉丁文 ── 古希臘文 ── 梵文,即便只學習古典拉丁文,也應當比俄文更會有所裨益。
以上是吾輩淺顯的理解。
請諸君指正。
-
佐藤謙一 2013-06-06 http://web.archive.org/web/20130612150513/http://www.zhihu.com/question/21069787