diff --git a/.github/CODEOWNERS b/.github/CODEOWNERS index b2941ec28a8d02..41bf193be7a4ac 100644 --- a/.github/CODEOWNERS +++ b/.github/CODEOWNERS @@ -89,6 +89,7 @@ runtime/ftplugin/gitsendemail.vim @tpope runtime/ftplugin/gprof.vim @dpelle runtime/ftplugin/haml.vim @tpope runtime/ftplugin/hgcommit.vim @k-takata +runtime/ftplugin/indent.vim @dkearns runtime/ftplugin/javascript.vim @dkearns runtime/ftplugin/javascriptreact.vim @dkearns runtime/ftplugin/kconfig.vim @chrisbra @@ -207,6 +208,7 @@ runtime/syntax/groff.vim @jmarshall runtime/syntax/haml.vim @tpope runtime/syntax/haskell.vim @coot runtime/syntax/hgcommit.vim @k-takata +runtime/syntax/indent.vim @dkearns runtime/syntax/kconfig.vim @chrisbra runtime/syntax/less.vim @genoma runtime/syntax/lex.vim @cecamp diff --git a/runtime/defaults.vim b/runtime/defaults.vim index 9b46c8e78a53c1..4a44ebf955e072 100644 --- a/runtime/defaults.vim +++ b/runtime/defaults.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " The default vimrc file. " " Maintainer: Bram Moolenaar -" Last change: 2020 Sep 30 +" Last change: 2021 Nov 17 " " This is loaded if no vimrc file was found. " Except when Vim is run with "-u NONE" or "-C". @@ -96,7 +96,7 @@ if 1 filetype plugin indent on " Put these in an autocmd group, so that you can revert them with: - " ":augroup vimStartup | au! | augroup END" + " ":augroup vimStartup | exe 'au!' | augroup END" augroup vimStartup au! @@ -114,9 +114,10 @@ if 1 " Quite a few people accidentally type "q:" instead of ":q" and get confused " by the command line window. Give a hint about how to get out. " If you don't like this you can put this in your vimrc: - " ":augroup vimHints | au! | augroup END" + " ":augroup vimHints | exe 'au!' | augroup END" augroup vimHints - autocmd! CmdwinEnter * + au! + autocmd CmdwinEnter * \ echohl Todo | \ echo 'You discovered the command-line window! You can close it with ":q".' | \ echohl None diff --git a/runtime/doc/autocmd.txt b/runtime/doc/autocmd.txt index fdac7daad270b3..e620f5c04abe2d 100644 --- a/runtime/doc/autocmd.txt +++ b/runtime/doc/autocmd.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*autocmd.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Oct 04 +*autocmd.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 20 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -83,7 +83,7 @@ triggered. } Note: The ":autocmd" command can only be followed by another command when the -'|' appears before {cmd}. This works: > +'|' appears where the pattern is expected. This works: > :augroup mine | au! BufRead | augroup END But this sees "augroup" as part of the defined command: > :augroup mine | au! BufRead * | augroup END diff --git a/runtime/doc/eval.txt b/runtime/doc/eval.txt index 10030103541496..46b3663b3de468 100644 --- a/runtime/doc/eval.txt +++ b/runtime/doc/eval.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 14 +*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 20 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -5919,8 +5919,8 @@ getline({lnum} [, {end}]) digit, |line()| is called to translate the String into a Number. To get the line under the cursor: > getline(".") -< When {lnum} is smaller than 1 or bigger than the number of - lines in the buffer, an empty string is returned. +< When {lnum} is a number smaller than 1 or bigger than the + number of lines in the buffer, an empty string is returned. When {end} is given the result is a |List| where each item is a line from the current buffer in the range {lnum} to {end}, @@ -8489,15 +8489,18 @@ printf({fmt}, {expr1} ...) *printf()* field width. If the converted value has fewer bytes than the field width, it will be padded with spaces on the left (or right, if the left-adjustment flag has - been given) to fill out the field width. + been given) to fill out the field width. For the S + conversion the count is in cells. .precision An optional precision, in the form of a period '.' followed by an optional digit string. If the digit string is omitted, the precision is taken as zero. This gives the minimum number of digits to appear for - d, o, x, and X conversions, or the maximum number of - bytes to be printed from a string for s conversions. + d, o, x, and X conversions, the maximum number of + bytes to be printed from a string for s conversions, + or the maximum number of cells to be printed from a + string for S conversions. For floating point it is the number of digits after the decimal point. diff --git a/runtime/doc/helphelp.txt b/runtime/doc/helphelp.txt index d1a5b2be87b8ee..0fa5d8fbcde982 100644 --- a/runtime/doc/helphelp.txt +++ b/runtime/doc/helphelp.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*helphelp.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 13 +*helphelp.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 18 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -323,7 +323,7 @@ Hints for translators: 3. Writing help files *help-writing* For ease of use, a Vim help file for a plugin should follow the format of the -standard Vim help files, except fot the fist line. If you are writing a new +standard Vim help files, except for the first line. If you are writing a new help file it's best to copy one of the existing files and use it as a template. @@ -336,7 +336,7 @@ remainder of the line, after a Tab, describes the plugin purpose in a short way. This will show up in the "LOCAL ADDITIONS" section of the main help file. Check there that it shows up properly: |local-additions|. -If you want to add a version number of last modification date, put it in the +If you want to add a version number or last modification date, put it in the second line, right aligned. At the bottom of the help file, place a Vim modeline to set the 'textwidth' diff --git a/runtime/doc/map.txt b/runtime/doc/map.txt index b700c822ece12e..981ecf79257f5c 100644 --- a/runtime/doc/map.txt +++ b/runtime/doc/map.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*map.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 15 +*map.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 20 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -96,6 +96,9 @@ modes. Remove the mapping of {lhs} for the modes where the map command applies. The mapping may remain defined for other modes where it applies. + It also works when {lhs} matches the {rhs} of a + mapping. This is for when when an abbreviation + applied. Note: Trailing spaces are included in the {lhs}. This unmap does NOT work: > :map @@ foo @@ -346,6 +349,8 @@ Note: - For the same reason, |keycodes| like are interpreted as plain, unmapped keys. - The command is not echo'ed, no need for . +- The {rhs} is not subject to abbreviations nor to other mappings, even if the + mapping is recursive. - In Visual mode you can use `line('v')` and `col('v')` to get one end of the Visual area, the cursor is at the other end. - In Select mode, |:map| and |:vmap| command mappings are executed in diff --git a/runtime/doc/options.txt b/runtime/doc/options.txt index b5bccebec37098..8fa4cebb43e606 100644 --- a/runtime/doc/options.txt +++ b/runtime/doc/options.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*options.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 15 +*options.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 18 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar diff --git a/runtime/doc/syntax.txt b/runtime/doc/syntax.txt index 5811cf2aa50c71..db0f70f176c3c8 100644 --- a/runtime/doc/syntax.txt +++ b/runtime/doc/syntax.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*syntax.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 07 +*syntax.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 20 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -5477,7 +5477,7 @@ For Unix you can use the file ~/.vim/after/syntax/syncolor.vim. Example: > else highlight comment ctermfg=green guifg=green endif - +< *E679* Do make sure this syncolor.vim script does not use a "syntax on", set the 'background' option or uses a "colorscheme" command, because it results in an @@ -5490,11 +5490,11 @@ depends on the color scheme file. See |:colorscheme|. *syntax_cmd* The "syntax_cmd" variable is set to one of these values when the syntax/syncolor.vim files are loaded: - "on" ":syntax on" command. Highlight colors are overruled but + "on" `:syntax on` command. Highlight colors are overruled but links are kept - "enable" ":syntax enable" command. Only define colors for groups that - don't have highlighting yet. Use ":syntax default". - "reset" ":syntax reset" command or loading a color scheme. Define all + "enable" `:syntax enable` command. Only define colors for groups that + don't have highlighting yet. Use `:highlight default` . + "reset" `:syntax reset` command or loading a color scheme. Define all the colors. "skip" Don't define colors. Used to skip the default settings when a syncolor.vim file earlier in 'runtimepath' has already set diff --git a/runtime/doc/tags b/runtime/doc/tags index 49500cb0f4916b..13cf8ddafc22aa 100644 --- a/runtime/doc/tags +++ b/runtime/doc/tags @@ -8421,6 +8421,7 @@ operator-variable eval.txt /*operator-variable* option-backslash options.txt /*option-backslash* option-list quickref.txt /*option-list* option-summary options.txt /*option-summary* +option-value-function options.txt /*option-value-function* option-window options.txt /*option-window* option_restore() todo.txt /*option_restore()* option_save() todo.txt /*option_save()* diff --git a/runtime/doc/usr_20.txt b/runtime/doc/usr_20.txt index a94195d99aacdf..ec705955a298b6 100644 --- a/runtime/doc/usr_20.txt +++ b/runtime/doc/usr_20.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*usr_20.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 13 +*usr_20.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 18 VIM USER MANUAL - by Bram Moolenaar @@ -292,7 +292,7 @@ to newer commands. There are actually five histories. The ones we will mention here are for ":" commands and for "/" and "?" search commands. The "/" and "?" commands share the same history, because they are both search commands. The three other -histories are for expressions, debug more commands and input lines for the +histories are for expressions, debug mode commands and input lines for the input() function. |cmdline-history| Suppose you have done a ":set" command, typed ten more colon commands and then diff --git a/runtime/doc/visual.txt b/runtime/doc/visual.txt index 1fcee21f6c27b0..460cf5ad61daa2 100644 --- a/runtime/doc/visual.txt +++ b/runtime/doc/visual.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*visual.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 May 30 +*visual.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Nov 21 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -370,7 +370,8 @@ same amount of text as the last time: last line the same number of characters as in the last line the last time. The start of the text is the Cursor position. If the "$" command was used as one of the last commands to extend the highlighted text, the repeating will -be applied up to the rightmost column of the longest line. +be applied up to the rightmost column of the longest line. Any count passed +to the `.` command is not used. ============================================================================== diff --git a/runtime/ftplugin/indent.vim b/runtime/ftplugin/indent.vim index e6d928a0732405..64a650ad7bd159 100644 --- a/runtime/ftplugin/indent.vim +++ b/runtime/ftplugin/indent.vim @@ -1,7 +1,8 @@ " Vim filetype plugin file -" Language: indent(1) configuration file -" Previous Maintainer: Nikolai Weibull -" Latest Revision: 2008-07-09 +" Language: indent(1) configuration file +" Maintainer: Doug Kearns +" Previous Maintainer: Nikolai Weibull +" Latest Revision: 2008-07-09 if exists("b:did_ftplugin") finish diff --git a/runtime/ftplugin/vb.vim b/runtime/ftplugin/vb.vim index d70db89273dedb..5a9548115b1c84 100644 --- a/runtime/ftplugin/vb.vim +++ b/runtime/ftplugin/vb.vim @@ -1,44 +1,70 @@ " Vim filetype plugin file -" Language: VisualBasic (ft=vb) -" Maintainer: Johannes Zellner -" Last Change: Thu, 22 Nov 2001 12:56:14 W. Europe Standard Time +" Language: Visual Basic (ft=vb) +" Maintainer: Doug Kearns +" Previous Maintainer: Johannes Zellner +" Last Change: 2021 Nov 17 -if exists("b:did_ftplugin") | finish | endif +if exists("b:did_ftplugin") + finish +endif let b:did_ftplugin = 1 -setlocal com=sr:'\ -,mb:'\ \ ,el:'\ \ ,:' +let s:cpo_save = &cpo +set cpo&vim + +setlocal comments=sr:'\ -,mb:'\ \ ,el:'\ \ ,:' +setlocal commentstring='\ %s +setlocal formatoptions-=t formatoptions+=croql + +let b:undo_ftplugin = "setlocal com< cms< fo<" " we need this wrapper, as call doesn't allow a count -fun! VbSearch(pattern, flags) +function! s:VbSearch(pattern, flags) let cnt = v:count1 while cnt > 0 call search(a:pattern, a:flags) let cnt = cnt - 1 endwhile -endfun +endfunction -let s:cpo_save = &cpo -set cpo&vim +if !exists("no_plugin_maps") && !exists("no_vb_maps") + nnoremap [[ call VbSearch('^\s*\%(\%(private\public\)\s\+\)\=\%(function\sub\)', 'sbW') + vnoremap [[ call VbSearch('^\s*\%(\%(private\public\)\s\+\)\=\%(function\sub\)', 'sbW') + nnoremap ]] call VbSearch('^\s*\%(\%(private\public\)\s\+\)\=\%(function\sub\)', 'sW') + vnoremap ]] call VbSearch('^\s*\%(\%(private\public\)\s\+\)\=\%(function\sub\)', 'sW') + nnoremap [] call VbSearch('^\s*end\s\+\%(function\sub\)', 'sbW') + vnoremap [] call VbSearch('^\s*end\s\+\%(function\sub\)', 'sbW') + nnoremap ][ call VbSearch('^\s*end\s\+\%(function\sub\)', 'sW') + vnoremap ][ call VbSearch('^\s*end\s\+\%(function\sub\)', 'sW') + let b:undo_ftplugin .= " | sil! exe 'nunmap [[' | sil! exe 'vunmap [['" . + \ " | sil! exe 'nunmap ]]' | sil! exe 'vunmap ]]'" . + \ " | sil! exe 'nunmap []' | sil! exe 'vunmap []'" . + \ " | sil! exe 'nunmap ][' | sil! exe 'vunmap ]['" +endif + +" TODO: line start anchors are almost certainly overly restrictive - allow +" after statement separators. Even in QuickBasic only block IF statements +" were required to be at the start of a line. +if exists("loaded_matchit") && !exists("b:match_words") + let b:match_ignorecase = 1 + let b:match_words = + \ '\%(^\s*\)\@<=\.*\\s*\%($\|''\):\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\,' . + \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\,' . + \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\,' . + \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\,' . + \ '\%(^\s*\)\@<=\\s\+\:\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\,' . + \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\,' . + \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\,' . + \ '\%(^\s*\)\@<=\%(\<\%(private\|public\)\>\s\+\)\=\\s\+\([^ \t(]\+\):\%(^\s*\)\@<=\<\1\>\s*=:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\,' . + \ '\%(^\s*\)\@<=\%(\<\%(private\|public\)\>\s\+\)\=\\s\+:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\' + let b:undo_ftplugin .= " | unlet! b:match_words b:match_ignorecase" +endif -" NOTE the double escaping \\| -nnoremap [[ :call VbSearch('^\s*\(\(private\|public\)\s\+\)\=\(function\\|sub\)', 'bW') -nnoremap ]] :call VbSearch('^\s*\(\(private\|public\)\s\+\)\=\(function\\|sub\)', 'W') -nnoremap [] :call VbSearch('^\s*\\s\+\(function\\|sub\)', 'bW') -nnoremap ][ :call VbSearch('^\s*\\s\+\(function\\|sub\)', 'W') - -" matchit support -if exists("loaded_matchit") - let b:match_ignorecase=1 - let b:match_words= - \ '\%(^\s*\)\@<=\.*\\s*$:\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\,' . - \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\,' . - \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\,' . - \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\,' . - \ '\%(^\s*\)\@<=\\s\+\:\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\,' . - \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\,' . - \ '\%(^\s*\)\@<=\:\%(^\s*\)\@<=\\s\,' . - \ '\%(^\s*\)\@<=\%(\<\%(private\|public\)\>\s\+\)\=\\s\+\([^ \t(]\+\):\%(^\s*\)\@<=\<\1\>\s*=:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\,' . - \ '\%(^\s*\)\@<=\%(\<\%(private\|public\)\>\s\+\)\=\\s\+:\%(^\s*\)\@<=\\s\+\' +if (has("gui_win32") || has("gui_gtk")) && !exists("b:browsefilter") + let b:browsefilter = "Visual Basic Source Files (*.bas)\t*.bas\n" . + \ "Visual Basic Form Files (*.frm)\t*.frm\n" . + \ "All Files (*.*)\t*.*\n" + let b:undo_ftplugin .= " | unlet! b:browsefilter" endif let &cpo = s:cpo_save diff --git a/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim b/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim index b8007e053d4b5e..7087f8b252f357 100644 --- a/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim +++ b/runtime/pack/dist/opt/termdebug/plugin/termdebug.vim @@ -2,7 +2,7 @@ " " Author: Bram Moolenaar " Copyright: Vim license applies, see ":help license" -" Last Change: 2021 Nov 14 +" Last Change: 2021 Nov 21 " " WORK IN PROGRESS - Only the basics work " Note: On MS-Windows you need a recent version of gdb. The one included with @@ -272,8 +272,9 @@ func s:StartDebug_term(dict) call term_sendkeys(s:gdbbuf, 'set args ' . join(proc_args) . "\r") endif - " Connect gdb to the communication pty, using the GDB/MI interface - call term_sendkeys(s:gdbbuf, 'new-ui mi ' . commpty . "\r") + " Connect gdb to the communication pty, using the GDB/MI interface. + " Prefix "server" to avoid adding this to the history. + call term_sendkeys(s:gdbbuf, 'server new-ui mi ' . commpty . "\r") " Wait for the response to show up, users may not notice the error and wonder " why the debugger doesn't work. @@ -493,7 +494,7 @@ func TermDebugSendCommand(cmd) let do_continue = 0 if !s:stopped let do_continue = 1 - call s:SendCommand('-exec-interrupt') + Stop sleep 10m endif call term_sendkeys(s:gdbbuf, a:cmd . "\r") @@ -711,8 +712,8 @@ func s:HandleDisasmMsg(msg) let lnum = search('^' . s:asm_addr) if lnum != 0 - exe 'sign unplace ' . s:asm_id - exe 'sign place ' . s:asm_id . ' line=' . lnum . ' name=debugPC' + exe 'sign unplace ' . s:asm_id + exe 'sign place ' . s:asm_id . ' line=' . lnum . ' name=debugPC' endif call win_gotoid(curwinid) @@ -762,7 +763,7 @@ func s:CommOutput(chan, msg) elseif msg != '' if msg =~ '^\(\*stopped\|\*running\|=thread-selected\)' call s:HandleCursor(msg) - elseif msg =~ '^\^done,bkpt=' || msg =~ '^=breakpoint-created,' + elseif msg =~ '^\^done,bkpt=' || msg =~ '^=breakpoint-created,' || msg =~ '^=breakpoint-modified,' call s:HandleNewBreakpoint(msg) elseif msg =~ '^=breakpoint-deleted,' call s:HandleBreakpointDelete(msg) @@ -773,8 +774,8 @@ func s:CommOutput(chan, msg) elseif msg =~ '^\^error,msg=' call s:HandleError(msg) elseif msg =~ '^disassemble' - let s:parsing_disasm_msg = 1 - let s:asm_lines = [] + let s:parsing_disasm_msg = 1 + let s:asm_lines = [] endif endif endfor @@ -802,12 +803,15 @@ func s:InstallCommands() command Finish call s:SendCommand('-exec-finish') command -nargs=* Run call s:Run() command -nargs=* Arguments call s:SendCommand('-exec-arguments ' . ) - command Stop call s:SendCommand('-exec-interrupt') - " using -exec-continue results in CTRL-C in gdb window not working if s:way == 'prompt' + command Stop call s:PromptInterrupt() command Continue call s:SendCommand('continue') else + command Stop call s:SendCommand('-exec-interrupt') + " using -exec-continue results in CTRL-C in the gdb window not working, + " communicating via commbuf (= use of SendCommand) has the same result + "command Continue call s:SendCommand('-exec-continue') command Continue call term_sendkeys(s:gdbbuf, "continue\r") endif @@ -930,20 +934,16 @@ func s:SetBreakpoint(at) let do_continue = 0 if !s:stopped let do_continue = 1 - if s:way == 'prompt' - call s:PromptInterrupt() - else - call s:SendCommand('-exec-interrupt') - endif + Stop sleep 10m endif " Use the fname:lnum format, older gdb can't handle --source. let at = empty(a:at) ? - \ fnameescape(expand('%:p')) . ':' . line('.') : a:at + \ fnameescape(expand('%:p')) . ':' . line('.') : a:at call s:SendCommand('-break-insert ' . at) if do_continue - call s:SendCommand('-exec-continue') + Continue endif endfunc @@ -954,6 +954,7 @@ func s:ClearBreakpoint() let bploc = printf('%s:%d', fname, lnum) if has_key(s:breakpoint_locations, bploc) let idx = 0 + let nr = 0 for id in s:breakpoint_locations[bploc] if has_key(s:breakpoints, id) " Assume this always works, the reply is simply "^done". @@ -963,14 +964,22 @@ func s:ClearBreakpoint() endfor unlet s:breakpoints[id] unlet s:breakpoint_locations[bploc][idx] + let nr = id break else let idx += 1 endif endfor - if empty(s:breakpoint_locations[bploc]) - unlet s:breakpoint_locations[bploc] + if nr != 0 + if empty(s:breakpoint_locations[bploc]) + unlet s:breakpoint_locations[bploc] + endif + echomsg 'Breakpoint ' . id . ' cleared from line ' . lnum . '.' + else + echoerr 'Internal error trying to remove breakpoint at line ' . lnum . '!' endif + else + echomsg 'No breakpoint to remove at line ' . lnum . '.' endif endfunc @@ -982,41 +991,71 @@ func s:Run(args) endfunc func s:SendEval(expr) - " clean up expression that may got in because of range - " (newlines and surrounding spaces) - let expr = a:expr - if &filetype ==# 'cobol' - " extra cleanup for COBOL: _every: expression ends with a period, - " a trailing comma is ignored as it commonly separates multiple expr. - let expr = substitute(expr, '\..*', '', '') - let expr = substitute(expr, '[;\n]', ' ', 'g') - let expr = substitute(expr, ',*$', '', '') + " check for "likely" boolean expressions, in which case we take it as lhs + if a:expr =~ "[=!<>]=" + let exprLHS = a:expr else - let expr = substitute(expr, '\n', ' ', 'g') + " remove text that is likely an assignment + let exprLHS = substitute(a:expr, ' *=.*', '', '') endif - let expr = substitute(expr, '^ *\(.*\) *', '\1', '') - + + " encoding expression to prevent bad errors + let expr = a:expr + let expr = substitute(expr, '\\', '\\\\', 'g') + let expr = substitute(expr, '"', '\\"', 'g') call s:SendCommand('-data-evaluate-expression "' . expr . '"') - let s:evalexpr = expr + let s:evalexpr = exprLHS endfunc -" :Evaluate - evaluate what is under the cursor +" :Evaluate - evaluate what is specified / under the cursor func s:Evaluate(range, arg) + let expr = s:GetEvaluationExpression(a:range, a:arg) + let s:ignoreEvalError = 0 + call s:SendEval(expr) +endfunc + +" get what is specified / under the cursor +func s:GetEvaluationExpression(range, arg) if a:arg != '' - let expr = a:arg + " user supplied evaluation + let expr = s:CleanupExpr(a:arg) + " DSW: replace "likely copy + paste" assignment + let expr = substitute(expr, '"\([^"]*\)": *', '\1=', 'g') elseif a:range == 2 + " no evaluation but provided but range set let pos = getcurpos() let reg = getreg('v', 1, 1) let regt = getregtype('v') normal! gv"vy - let expr = @v + let expr = s:CleanupExpr(@v) call setpos('.', pos) call setreg('v', reg, regt) else + " no evaluation provided: get from C-expression under cursor + " TODO: allow filetype specific lookup #9057 let expr = expand('') endif - let s:ignoreEvalError = 0 - call s:SendEval(expr) + return expr +endfunc + +" clean up expression that may got in because of range +" (newlines and surrounding whitespace) +func s:CleanupExpr(expr) + " replace all embedded newlines/tabs/... + let expr = substitute( a:expr, '\s', ' ', 'g') + + if &filetype ==# 'cobol' + " extra cleanup for COBOL: _every: expression ends with a period, + " a semicolon nmay be used instead of a space + " a trailing comma is ignored as it commonly separates multiple expr + let expr = substitute(expr, '\..*', '', '') + let expr = substitute(expr, ';', ' ', 'g') + let expr = substitute(expr, ',*$', '', '') + endif + + " get rid of surrounding spaces + let expr = substitute(expr, '^ *\(.*\) *', '\1', '') + return expr endfunc let s:ignoreEvalError = 0 @@ -1060,7 +1099,8 @@ func TermDebugBalloonExpr() let s:evalFromBalloonExpr = 1 let s:evalFromBalloonExprResult = '' let s:ignoreEvalError = 1 - call s:SendEval(v:beval_text) + let expr = s:CleanupExpr(v:beval_text) + call s:SendEval(expr) return '' endfunc @@ -1109,7 +1149,7 @@ func s:GotoAsmwinOrCreateIt() if exists('g:termdebug_disasm_window') if g:termdebug_disasm_window > 1 - exe 'resize ' . g:termdebug_disasm_window + exe 'resize ' . g:termdebug_disasm_window endif endif endif @@ -1118,7 +1158,7 @@ func s:GotoAsmwinOrCreateIt() let lnum = search('^' . s:asm_addr) if lnum == 0 if s:stopped - call s:SendCommand('disassemble $pc') + call s:SendCommand('disassemble $pc') endif else exe 'sign unplace ' . s:asm_id @@ -1153,15 +1193,15 @@ func s:HandleCursor(msg) let curwinid = win_getid(winnr()) if win_gotoid(s:asmwin) - let lnum = search('^' . s:asm_addr) - if lnum == 0 - call s:SendCommand('disassemble $pc') - else - exe 'sign unplace ' . s:asm_id - exe 'sign place ' . s:asm_id . ' line=' . lnum . ' name=debugPC' - endif - - call win_gotoid(curwinid) + let lnum = search('^' . s:asm_addr) + if lnum == 0 + call s:SendCommand('disassemble $pc') + else + exe 'sign unplace ' . s:asm_id + exe 'sign place ' . s:asm_id . ' line=' . lnum . ' name=debugPC' + endif + + call win_gotoid(curwinid) endif endif endif @@ -1215,7 +1255,12 @@ endfunction " Will update the sign that shows the breakpoint func s:HandleNewBreakpoint(msg) if a:msg !~ 'fullname=' - " a watch does not have a file name + " a watch or a pending breakpoint does not have a file name + if a:msg =~ 'pending=' + let nr = substitute(a:msg, '.*number=\"\([0-9.]*\)\".*', '\1', '') + let target = substitute(a:msg, '.*pending=\"\([^"]*\)\".*', '\1', '') + echomsg 'Breakpoint ' . nr . ' (' . target . ') pending.' + endif return endif for msg in s:SplitMsg(a:msg) @@ -1259,6 +1304,7 @@ func s:HandleNewBreakpoint(msg) if bufloaded(fname) call s:PlaceSign(id, subid, entry) endif + echomsg 'Breakpoint ' . nr . ' created at line ' . lnum . '.' endfor endfunc @@ -1283,6 +1329,7 @@ func s:HandleBreakpointDelete(msg) endif endfor unlet s:breakpoints[id] + echomsg 'Breakpoint ' . id . ' cleared.' endif endfunc diff --git a/runtime/syntax/indent.vim b/runtime/syntax/indent.vim index ddeae67e0d8a19..b2a1a0c85f400b 100644 --- a/runtime/syntax/indent.vim +++ b/runtime/syntax/indent.vim @@ -1,7 +1,8 @@ " Vim syntax file -" Language: indent(1) configuration file -" Previous Maintainer: Nikolai Weibull -" Latest Revision: 2010-01-23 +" Language: indent(1) configuration file +" Maintainer: Doug Kearns +" Previous Maintainer: Nikolai Weibull +" Last Change: 2021 Nov 17 " indent_is_bsd: If exists, will change somewhat to match BSD implementation " " TODO: is the deny-all (a la lilo.vim nice or no?)... @@ -27,7 +28,7 @@ syn region indentComment start='//' skip='\\$' end='$' \ contains=indentTodo,@Spell if !exists("indent_is_bsd") - syn match indentOptions '-i\|--indentation-level\|-il\|--indent-level' + syn match indentOptions '-i\|--indent-level\|-il\|--indent-label' \ nextgroup=indentNumber skipwhite skipempty endif syn match indentOptions '-\%(bli\|c\%([bl]i\|[dip]\)\=\|di\=\|ip\=\|lc\=\|pp\=i\|sbi\|ts\|-\%(brace-indent\|comment-indentation\|case-brace-indentation\|declaration-comment-column\|continuation-indentation\|case-indentation\|else-endif-column\|line-comments-indentation\|declaration-indentation\|indent-level\|parameter-indentation\|line-length\|comment-line-length\|paren-indentation\|preprocessor-indentation\|struct-brace-indentation\|tab-size\)\)' diff --git a/runtime/syntax/vim.vim b/runtime/syntax/vim.vim index 412afe9344489e..4c2b1df9c5ab6e 100644 --- a/runtime/syntax/vim.vim +++ b/runtime/syntax/vim.vim @@ -1,8 +1,8 @@ " Vim syntax file " Language: Vim 8.2 script " Maintainer: Charles E. Campbell -" Last Change: November 10, 2021 -" Version: 8.2-14 +" Last Change: November 19, 2021 +" Version: 8.2-15 " URL: http://www.drchip.org/astronaut/vim/index.html#SYNTAX_VIM " Automatically generated keyword lists: {{{1 @@ -66,8 +66,8 @@ syn keyword vimErrSetting contained bioskey biosk conskey consk autoprint beauti " AutoCmd Events {{{2 syn case ignore -syn keyword vimAutoEvent contained BufAdd BufDelete BufFilePost BufHidden BufNew BufRead BufReadPost BufUnload BufWinLeave BufWrite BufWritePost CmdlineChanged CmdlineLeave CmdwinEnter CmdwinLeave ColorScheme ColorSchemePre CompleteChanged CompleteDone CompleteDonePre CursorHold CursorHoldI CursorMoved CursorMovedI DiffUpdated DirChanged EncodingChanged ExitPre FileAppendCmd FileAppendPost FileAppendPre FileChangedRO FileChangedShell FileChangedShellPost FileEncoding FileExplorer FileReadCmd FileReadPost FileReadPre FileType FileWriteCmd FileWritePost FileWritePre FilterReadPost FilterReadPre FilterWritePost FilterWritePre FocusGained FocusLost FuncUndefined GUIEnter GUIFailed InsertChange InsertCharPre InsertEnter InsertLeave InsertLeavePre MenuPopup ModeChanged OptionSet QuickFixCmdPost QuickFixCmdPre QuitPre RemoteReply SafeState SafeStateAgain SessionLoadPost ShellCmdPost ShellFilterPost SigUSR1 SourceCmd SourcePost SourcePre SpellFileMissing StdinReadPost StdinReadPre SwapExists Syntax TabClosed TabEnter TabLeave TabNew TermChanged TerminalOpen TerminalWinOpen TermResponse TextChanged TextChangedI TextChangedP TextYankPost User VimEnter VimLeave VimLeavePre VimResized VimResume VimSuspend WinEnter WinLeave WinNew -syn keyword vimAutoEvent contained BufCreate BufEnter BufFilePre BufLeave BufNewFile BufReadCmd BufReadPre BufWinEnter BufWipeout BufWriteCmd BufWritePre CmdlineEnter CmdUndefined +syn keyword vimAutoEvent contained BufAdd BufDelete BufFilePost BufHidden BufNew BufRead BufReadPost BufUnload BufWinLeave BufWrite BufWritePost CmdlineChanged CmdlineLeave CmdwinEnter ColorScheme ColorSchemePre CompleteChanged CompleteDone CompleteDonePre CursorHold CursorHoldI CursorMoved CursorMovedI DiffUpdated DirChanged EncodingChanged ExitPre FileAppendCmd FileAppendPost FileAppendPre FileChangedRO FileChangedShell FileChangedShellPost FileEncoding FileExplorer FileReadCmd FileReadPost FileReadPre FileType FileWriteCmd FileWritePost FileWritePre FilterReadPost FilterReadPre FilterWritePost FilterWritePre FocusGained FocusLost FuncUndefined GUIEnter GUIFailed InsertChange InsertCharPre InsertEnter InsertLeave InsertLeavePre MenuPopup ModeChanged OptionSet QuickFixCmdPost QuickFixCmdPre QuitPre RemoteReply SafeState SafeStateAgain SessionLoadPost ShellCmdPost ShellFilterPost SigUSR1 SourceCmd SourcePost SourcePre SpellFileMissing StdinReadPost StdinReadPre SwapExists Syntax TabClosed TabEnter TabLeave TabNew TermChanged TerminalOpen TerminalWinOpen TermResponse TextChanged TextChangedI TextChangedP TextYankPost User VimEnter VimLeave VimLeavePre VimResized VimResume VimSuspend WinClosed WinEnter WinLeave WinNew +syn keyword vimAutoEvent contained BufCreate BufEnter BufFilePre BufLeave BufNewFile BufReadCmd BufReadPre BufWinEnter BufWipeout BufWriteCmd BufWritePre CmdlineEnter CmdUndefined CmdwinLeave " Highlight commonly used Groupnames {{{2 syn keyword vimGroup contained Comment Constant String Character Number Boolean Float Identifier Function Statement Conditional Repeat Label Operator Keyword Exception PreProc Include Define Macro PreCondit Type StorageClass Structure Typedef Special SpecialChar Tag Delimiter SpecialComment Debug Underlined Ignore Error Todo diff --git a/src/po/cs.cp1250.po b/src/po/cs.cp1250.po index 2d0401672e1d2c..521cb284ffd058 100644 --- a/src/po/cs.cp1250.po +++ b/src/po/cs.cp1250.po @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgid "type :help or for on-line help" msgstr "zadejte :help i pro npovdu" msgid "type :help version8 for version info" -msgstr "zadejte :help version8 pro informace o verzi 6" +msgstr "zadejte :help version8 pro informace o verzi 8" msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Bm v reimu kompatibility s Vi" diff --git a/src/po/cs.po b/src/po/cs.po index e1f1ee8203fc87..83e7498a9e3207 100644 --- a/src/po/cs.po +++ b/src/po/cs.po @@ -4317,7 +4317,7 @@ msgid "type :help or for on-line help" msgstr "zadejte :help i pro npovdu" msgid "type :help version8 for version info" -msgstr "zadejte :help version8 pro informace o verzi 6" +msgstr "zadejte :help version8 pro informace o verzi 8" msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Bm v reimu kompatibility s Vi" diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 0d9e6930b59703..c491c3c7cbc994 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 8.1\n" +"Project-Id-Version: Vim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-19 07:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-19 09:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-20 21:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-20 22:50+0100\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ \n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: eo\n" @@ -27,15 +27,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "ERROR: " +msgstr "ERARO: " + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"[bajtoj] totalaj disponigitaj/maldisponigitaj %lu-%lu, nun uzataj %lu, " +"kulmina uzo %lu\n" + +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[alvokoj] totalaj re/malloc() %lu, totalaj free() %lu\n" +"\n" + +msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" +msgstr "E341: Interna eraro: lalloc(0, )" + +#, c-format +msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" +msgstr "E342: Ne plu restas memoro! (disponigo de %lu bajtoj)" + msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Estas nur unu redaktenda dosiero" msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Ne eblas iri antaŭ ol la unuan dosieron" +msgstr "E164: Ne eblas iri antaŭ la unua dosiero" msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Ne eblas iri preter la lastan dosieron" +msgid "E610: No argument to delete" +msgstr "E610: Neniu delenda argumento" + msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: aranĝo de fenestro ŝanĝiĝis neatendite" @@ -82,8 +112,9 @@ msgstr "E680: : nevalida numero de bufro " msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Ne eblas plenumi aŭtokomandojn por ĈIUJ eventoj" -msgid "No matching autocommands" -msgstr "Neniu kongrua aŭtokomando" +#, c-format +msgid "No matching autocommands: %s" +msgstr "Neniu kongruaj aŭtokomandoj: %s" msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: aŭtokomando tro ingita" @@ -100,6 +131,9 @@ msgstr "Plenumado de %s" msgid "autocommand %s" msgstr "aŭtokomando %s" +msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" +msgstr "E972: Valoro de BLOB-o ne havas la ĝustan nombron de bajtoj" + msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() alvokita kun malplena pasvorto" @@ -138,6 +172,27 @@ msgstr "E931: Bufro ne povas esti registrita" msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" msgstr "E937: Provo de forviŝo de bufro, kiu estas en uzo: %s" +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Ne eblas malŝargi la lastan bufron" + +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita" + +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro" + +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: Ne eblas iri preter la lastan bufron" + +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: Ne eblas iri antaŭ la unuan bufron" + +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" +msgstr "" +"E89: Neniu skribo de post la lasta ŝanĝo de la bufro %d (aldonu ! por " +"transpasi)" + msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Neniu bufro estis malŝargita" @@ -165,39 +220,12 @@ msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "%d bufro detruita" msgstr[1] "%d bufroj detruitaj" -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Ne eblas malŝargi la lastan bufron" - -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita" - -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro" - -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: Ne eblas iri preter la lastan bufron" - -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Ne eblas iri antaŭ la unuan bufron" - -#, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" -msgstr "" -"E89: Neniu skribo de post la lasta ŝanĝo de la bufro %d (aldonu ! por " -"transpasi)" - msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: Tasko ankoraŭ aktiva (aldonu ! por fini la taskon)" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)" - msgid "E948: Job still running" msgstr "E948: Tasko ankoraŭ aktiva" -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo" - msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Averto: Listo de dosiernomoj troas" @@ -459,19 +487,6 @@ msgstr "E917: Ne eblas uzi reagfunkcion kun %s()" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "E912: ne eblas uzi ch_evalexpr()/ch_sendexpr() kun kruda aŭ nl kanalo" -msgid "E920: _io file requires _name to be set" -msgstr "E920: dosiero _io bezonas _name" - -msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "E915: bufro in_io bezonas in_buf aŭ in_name" - -#, c-format -msgid "E918: buffer must be loaded: %s" -msgstr "E918: bufro devas esti ŝargita: %s" - -msgid "E916: not a valid job" -msgstr "E916: nevalida tasko" - msgid "No display" msgstr "Neniu ekrano" @@ -528,6 +543,10 @@ msgstr "E821: Dosiero estas ĉifrita per nekonata metodo" msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" msgstr "Averto: uzo de malfortika ĉifrada metodo; vidu :help 'cm'" +msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file" +msgstr "" +"Noto: Ĉifrado de permutodosiero nesubtenata, malŝalto de permutodosiero" + msgid "Enter encryption key: " msgstr "Tajpu la ŝlosilon de ĉifrado: " @@ -598,7 +617,7 @@ msgstr "E96: Ne eblas dosierdiferenci pli ol %d bufrojn" #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" -msgstr "Ne sufiĉa memoro por uzi internan dosierdiferencilon por bufro \"%s\"" +msgstr "Nesufiĉa memoro por uzi internan dosierdiferencilon por bufro \"%s\"" msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: Ne eblas legi aŭ skribi provizorajn dosierojn" @@ -731,9 +750,6 @@ msgstr "E105: Uzo de \":loadkeymap\" nur eblas en vim-skripto" msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Malplena rikordo en klavmapo" -msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E719: Uzo de [:] ne eblas kun Vortaro" - msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: Nur eblas indeksi Liston, Vortaron aŭ BLOB-on" @@ -743,18 +759,9 @@ msgstr "E708: [:] devas esti laste" msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] bezonas listan aŭ BLOB-an valoron" -msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" -msgstr "E972: Valoro de BLOB-o ne havas la ĝustan nombron de bajtoj" - msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi amplekson" -msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "E710: Lista valoro havas pli da eroj ol la celo" - -msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj" - msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi liston aŭ vortaron" @@ -764,11 +771,8 @@ msgstr "E260: Mankas nomo post ->" msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Ne eblas indeksi Funcref" -msgid "E909: Cannot index a special variable" -msgstr "E909: Ne eblas indeksi specialan variablon" - msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "Ne sufiĉa memoro por valorigi referencojn, senrubigado ĉesigita!" +msgstr "Nesufiĉa memoro por valorigi referencojn, senrubigado ĉesigita!" msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: variablo ingita tro profunde por vidigi" @@ -783,9 +787,6 @@ msgstr "" "\n" "\tLaste ŝaltita de " -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata" - #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Nevalida nomo de bufro: %s" @@ -849,8 +850,8 @@ msgstr "E172: Markilo mankas" msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Mankas fina markilo '%s'" -msgid "E985: .= is not supported with script version 2" -msgstr "E985: .= ne estas subtenata kun versio 2 de vim-skripto" +msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" +msgstr "E985: .= ne estas subtenata kun versio >= 2 de vim-skripto" msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Malpli da celoj ol Listeroj" @@ -878,13 +879,6 @@ msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\"" msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por (mal)ŝlosi" -msgid "E1063: type mismatch for v: variable" -msgstr "E1063: nekongrua tipo por v:-variablo" - -#, c-format -msgid "E1041: Redefining script item %s" -msgstr "E1041: Redifino de skriptero %s" - #, c-format msgid "E963: setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: valorizo de %s kun valoro de neĝusta tipo" @@ -913,7 +907,7 @@ msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Ne eblas ŝanĝi valoron de %s" msgid "E921: Invalid callback argument" -msgstr "E921: Nevalida argumento de reagfunctio" +msgstr "E921: Nevalida argumento de reagfunktio" #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" @@ -958,6 +952,10 @@ msgstr "E135: *Filtraj* Aŭtokomandoj ne rajtas ŝanĝi aktualan bufron" msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Neniu skribo de post lasta ŝanĝo]\n" +#, c-format +msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" +msgstr "E503: \"%s\" ne estas dosiero aŭ skribebla aparatdosiero" + msgid "Save As" msgstr "Konservi kiel" @@ -1070,46 +1068,6 @@ msgstr "Ŝablono trovita en ĉiuj linioj: %s" msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Ŝablono ne trovita: %s" -# This message should *so* be E42! -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: Ne paniku!" - -#, c-format -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Bedaŭrinde estas neniu helpo '%s' por %s" - -#, c-format -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: Bedaŭrinde estas neniu helpo por %s" - -#, c-format -msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "Bedaŭrinde, la helpdosiero \"%s\" ne troveblas" - -#, c-format -msgid "E151: No match: %s" -msgstr "E151: Neniu kongruo: %s" - -#, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: Ne eblas malfermi %s en skribreĝimo" - -#, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: Ne eblas malfermi %s en legreĝimo" - -#, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: Miksaĵo de kodoprezento de helpa dosiero en lingvo: %s" - -#, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: Ripetita etikedo \"%s\" en dosiero %s/%s" - -#, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s" - msgid "No old files" msgstr "Neniu malnova dosiero" @@ -1142,14 +1100,6 @@ msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W21: versio de Pitono 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s" -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Aktuala %slingvo: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Ne eblas ŝanĝi la lingvon al \"%s\"" - msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Eniras reĝimon Ex. Tajpu \"visual\" por iri al reĝimo Normala." @@ -1163,18 +1113,15 @@ msgstr "Plenumado de %s" msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Komando tro rekursia" -#, c-format -msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "E605: Escepto nekaptita: %s" - msgid "End of sourced file" msgstr "Fino de rulita dosiero" msgid "End of function" msgstr "Fino de funkcio" -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: Ambigua uzo de komando difinita de uzanto" +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: Escepto nekaptita: %s" msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Ne estas redaktila komando" @@ -1191,14 +1138,14 @@ msgstr "Inversa amplekso donita, permuteblas" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: Tabulo de komandoj estas ĝisdatigenda, lanĉu 'make cmdidx'" + msgid "" "INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" msgstr "" "INTERNA: Ne eblas uzi EX_DFLALL kun ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED aŭ ADDR_QUICKFIX" -msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" -msgstr "E943: Tabulo de komandoj estas ĝisdatigenda, lanĉu 'make cmdidx'" - msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Bedaŭrinde, tiu komando ne haveblas en tiu versio" @@ -1332,9 +1279,6 @@ msgstr "E500: Liveras malplenan ĉenon" msgid "Untitled" msgstr "Sen titolo" -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: Neniu duliteraĵo en tiu versio" - msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Ne eblas lanĉi (:throw) escepton kun prefikso 'Vim'" @@ -1400,6 +1344,9 @@ msgstr "E732: Uzo de \":endfor\" kun \":while\"" msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Uzo de \":endwhile\" kun \":for\"" +msgid "E579: block nesting too deep" +msgstr "E579: kodbloko tro profunde ingita" + msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: \":try\" ingita tro profunde" @@ -1418,6 +1365,9 @@ msgstr "E788: Ne eblas redakti alian bufron nun" msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Ne eblas ŝanĝi informon de bufro nun" +msgid "[Command Line]" +msgstr "[Komanda Linio]" + msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktiva fenestro aŭ bufro forviŝita" @@ -1440,7 +1390,7 @@ msgid "[File too big]" msgstr "[Dosiero tro granda]" msgid "[Permission Denied]" -msgstr "[Permeso rifuzita]" +msgstr "[Permeso Rifuzita]" msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: La aŭtokomandoj *ReadPre igis la dosieron nelegebla" @@ -1657,6 +1607,9 @@ msgstr "E446: Neniu dosiernomo sub la kursoro" msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Ne eblas trovi dosieron \"%s\" en serĉvojo" +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata" + msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Neniu faldo trovita" @@ -1742,15 +1695,15 @@ msgstr "Vim dialogo" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Ne eblas krei BalloonEval kun ambaŭ mesaĝo kaj reagfunkcio" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Rezigni" - msgid "_Save" msgstr "_Konservi" msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Rezigni" + msgid "_OK" msgstr "_Bone" @@ -2076,35 +2029,51 @@ msgstr "E365: Presado de PostSkripta dosiero malsukcesis" msgid "Print job sent." msgstr "Laboro de presado sendita." -msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim" +# This message should *so* be E42! +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Ne paniku!" #, c-format -msgid "E411: highlight group not found: %s" -msgstr "E411: emfaza grupo netrovita: %s" +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Bedaŭrinde estas neniu helpo '%s' por %s" #, c-format -msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E412: Ne sufiĉaj argumentoj: \":highlight link %s\"" +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: Bedaŭrinde estas neniu helpo por %s" #, c-format -msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E413: Tro da argumentoj: \":highlight link %s\"" +msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" +msgstr "Bedaŭrinde, la helpdosiero \"%s\" ne troveblas" -msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" -msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita" +#, c-format +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Neniu kongruo: %s" #, c-format -msgid "E415: unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: neatendita egalsigno: %s" +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: Ne eblas malfermi %s en skribreĝimo" #, c-format -msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: mankas egalsigno: %s" +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: Ne eblas malfermi %s en legreĝimo" #, c-format -msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: mankas argumento: %s" +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Miksaĵo de kodoprezento de helpa dosiero en lingvo: %s" + +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Ripetita etikedo \"%s\" en dosiero %s/%s" + +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s" + +msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim" + +msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" +msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita" #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" @@ -2128,17 +2097,41 @@ msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: kodo de terminalo estas tro longa: %s" #, c-format -msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: Nevalida argumento: %s" +msgid "E411: highlight group not found: %s" +msgstr "E411: emfaza grupo netrovita: %s" -msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" -msgstr "E424: Tro da malsamaj atributoj de emfazo uzataj" +#, c-format +msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Nesufiĉaj argumentoj: \":highlight link %s\"" -msgid "E669: Unprintable character in group name" -msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo" +#, c-format +msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: Tro da argumentoj: \":highlight link %s\"" -msgid "W18: Invalid character in group name" -msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo" +#, c-format +msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +msgstr "E415: neatendita egalsigno: %s" + +#, c-format +msgid "E416: missing equal sign: %s" +msgstr "E416: mankas egalsigno: %s" + +#, c-format +msgid "E417: missing argument: %s" +msgstr "E417: mankas argumento: %s" + +#, c-format +msgid "E423: Illegal argument: %s" +msgstr "E423: Nevalida argumento: %s" + +msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" +msgstr "E424: Tro da malsamaj atributoj de emfazo uzataj" + +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo" + +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo" msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj" @@ -2178,9 +2171,6 @@ msgstr "E257: cstag: etikedo netrovita" msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: Eraro de stat(%s): %d" -msgid "E563: stat error" -msgstr "E563: Eraro de stat" - #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s ne estas dosierujo aŭ valida datumbazo de cscope" @@ -2569,9 +2559,6 @@ msgstr " Kompletigo loka de ŝlosilvorto (^N/^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Atingis finon de alineo" -msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "E839: Kompletiga funkcio ŝanĝis la fenestron" - msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: Kompletiga funkcio forviŝis tekston" @@ -2627,6 +2614,19 @@ msgstr "kongruo %d de %d" msgid "match %d" msgstr "kongruo %d" +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "E920: dosiero _io bezonas _name" + +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "E915: bufro in_io bezonas in_buf aŭ in_name" + +#, c-format +msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +msgstr "E918: bufro devas esti ŝargita: %s" + +msgid "E916: not a valid job" +msgstr "E916: nevalida tasko" + #, c-format msgid "E491: json decode error at '%s'" msgstr "E491: eraro dum json-malkodado: '%s'" @@ -2664,12 +2664,18 @@ msgstr "E882: kompara funkcio de uniq() malsukcesis" msgid "map() argument" msgstr "argumento de map()" +msgid "mapnew() argument" +msgstr "argumento de mapnew()" + msgid "filter() argument" msgstr "argumento de filter()" msgid "add() argument" msgstr "argumento de add()" +msgid "extendnew() argument" +msgstr "argumento de extendnew()" + msgid "insert() argument" msgstr "argumento de insert()" @@ -2679,6 +2685,14 @@ msgstr "argumento de remove()" msgid "reverse() argument" msgstr "argumento de reverse()" +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Aktuala %slingvo: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Ne eblas ŝanĝi la lingvon al \"%s\"" + msgid "Unknown option argument" msgstr "Nekonata argumento de opcio" @@ -3385,12 +3399,17 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"You may want to delete the .swp file now.\n" -"\n" +"You may want to delete the .swp file now." msgstr "" "\n" -"La dosiero .swp nun forviŝindas.\n" +"La dosiero .swp nun forviŝindas." + +msgid "" +"\n" +"Note: process STILL RUNNING: " +msgstr "" "\n" +"Noto: procezo ANKORAŬ RULIĜAS: " msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" @@ -3696,6 +3715,10 @@ msgstr "E336: Vojo de menuo devas konduki al sub-menuo" msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menuo ne trovita - kontrolu nomojn de menuoj" +#, c-format +msgid "Error detected while compiling %s:" +msgstr "Eraro okazis dum traktado de %s:" + #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Eraro okazis dum traktado de %s:" @@ -3752,18 +3775,10 @@ msgstr "" "&Forlasi Ĉion\n" "&Rezigni" -msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "E766: Ne sufiĉaj argumentoj por printf()" - -msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E807: Atendis Glitpunktnombron kiel argumenton de printf()" - -msgid "E767: Too many arguments to printf()" -msgstr "E767: Tro da argumentoj al printf()" - msgid "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" -"Tajpu nombron kaj aŭ alklaku per la muso (q aŭ malpleno rezignas): " +"Tajpu nombron kaj aŭ alklaku per la muso (q aŭ malpleno " +"rezignas): " msgid "Type number and (q or empty cancels): " msgstr "Tajpu nombron kaj (q aŭ malpleno rezignas): " @@ -3789,33 +3804,6 @@ msgstr "Bip!" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero" -msgid "ERROR: " -msgstr "ERARO: " - -#, c-format -msgid "" -"\n" -"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" -msgstr "" -"\n" -"[bajtoj] totalaj disponigitaj/maldisponigitaj %lu-%lu, nun uzataj %lu, " -"kulmina uzo %lu\n" - -#, c-format -msgid "" -"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" -"\n" -msgstr "" -"[alvokoj] totalaj re/malloc() %lu, totalaj free() %lu\n" -"\n" - -msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" -msgstr "E341: Interna eraro: lalloc(0, )" - -#, c-format -msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: Ne plu restas memoro! (disponigo de %lu bajtoj)" - #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Alvokas ŝelon por plenumi: \"%s\"" @@ -4041,7 +4029,6 @@ msgstr "Por opcio %s" msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: '}' mankas" - msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: misekvilibraj grupoj" @@ -4057,12 +4044,6 @@ msgstr "E531: Uzu \":gui\" por lanĉi la grafikan interfacon" msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' kaj 'patchmode' estas egalaj" -msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "E834: Konfliktoj kun la valoro de 'listchars'" - -msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "E835: Konfliktoj kun la valoro de 'fillchars'" - msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Ne ŝanĝeblas en la grafika interfaco GTK+ 2" @@ -4367,6 +4348,9 @@ msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\"" msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Ne plu estas eroj" +msgid "E925: Current quickfix list was changed" +msgstr "E925: Aktuala listo de rapidriparo ŝanĝiĝis" + msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: Aktuala listo de lokoj ŝanĝiĝis" @@ -4402,9 +4386,6 @@ msgstr "E379: Nomo de dosierujo mankas aŭ estas malplena" msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: Aktuala fenestro fermiĝis" -msgid "E925: Current quickfix was changed" -msgstr "E925: Aktuala rapidriparo ŝanĝiĝis" - #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d de %d)%s%s: " @@ -4462,18 +4443,6 @@ msgstr "E944: Inversa amplekso en klaso de signoj" msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "E945: tro larĝa amplekso de klaso de signoj" -#, c-format -msgid "E53: Unmatched %s%%(" -msgstr "E53: Neekvilibra %s%%(" - -#, c-format -msgid "E54: Unmatched %s(" -msgstr "E54: Neekvilibra %s(" - -#, c-format -msgid "E55: Unmatched %s)" -msgstr "E55: Neekvilibra %s" - msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( estas nepermesebla tie" @@ -4535,14 +4504,6 @@ msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]" msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Nevalida signo post %s%%" -#, c-format -msgid "E59: invalid character after %s@" -msgstr "E59: nevalida signo post %s@" - -#, c-format -msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "E60: Tro da kompleksaj %s{...}-oj" - #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Ingita %s*" @@ -4551,16 +4512,6 @@ msgstr "E61: Ingita %s*" msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Ingita %s%c" -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: Tro da \\z(" - -#, c-format -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: Tro da %s(" - -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: Neekvilibra \\z(" - msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Ŝablono tro longa" @@ -4629,7 +4580,7 @@ msgstr "" "statoj en la staplo" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " -msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA " +msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) nesufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA " msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!" @@ -4783,6 +4734,9 @@ msgstr "medivariablo" msgid "error handler" msgstr "erartraktilo" +msgid "changed window size" +msgstr "ŝanĝis grandon de fenestro" + msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Averto: Neĝusta disigilo de linio, ^M eble mankas" @@ -4792,9 +4746,6 @@ msgstr "E167: \":scriptencoding\" uzita ekster rulita dosiero" msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" msgstr "E984: :scriptversion uzita ekster rulita dosiero" -msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" -msgstr "E1040: Ne eblas uzi :scriptversion post :vim9script" - #, c-format msgid "E999: scriptversion not supported: %d" msgstr "E999: scriptversion ne subtenata: %d" @@ -5208,7 +5159,7 @@ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Ignoris %d vorto(j)n kun neaskiaj signoj" msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" -msgstr "E845: Ne sufiĉe da memoro, vortlisto estos nekompleta." +msgstr "E845: Nesufiĉe da memoro, vortlisto estos nekompleta." #, c-format msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" @@ -5265,6 +5216,9 @@ msgstr "E765: 'spellfile' ne havas %d rikordojn" msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "Vorto '%.*s' forigata el %s" +msgid "Seek error in spellfile" +msgstr "Eraro de enpoziciigo en literumila dosiero" + #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Vorto '%.*s' aldonita al %s" @@ -5290,6 +5244,15 @@ msgstr "Anstataŭigi \"%.*s\" per:" msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: Nesufiĉaj argumentoj por printf()" + +msgid "E807: Expected Float argument for printf()" +msgstr "E807: Atendis Glitpunktnombron kiel argumenton de printf()" + +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: Tro da argumentoj al printf()" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Nevalida argumento: %s" @@ -5344,6 +5307,9 @@ msgstr "sinkronigo per C-stilaj komentoj" msgid "no syncing" msgstr "neniu sinkronigo" +msgid "syncing starts at the first line" +msgstr "sinkronigo ekas ĉe la unua linio" + msgid "syncing starts " msgstr "sinkronigo ekas " @@ -5375,6 +5341,9 @@ msgstr "" msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Nenia sintaksa fasko: %s" +msgid "from the first line" +msgstr "ekde la unua linio" + msgid "minimal " msgstr "minimuma " @@ -5420,7 +5389,7 @@ msgstr "E398: Mankas '=': %s" #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" -msgstr "E399: Ne sufiĉaj argumentoj: sintaksa regiono %s" +msgstr "E399: Nesufiĉaj argumentoj: sintaksa regiono %s" msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E848: Tro da sintaksaj grupoj" @@ -5633,12 +5602,6 @@ msgstr "E955: Ne estas bufro de terminalo" msgid "E982: ConPTY is not available" msgstr "E982: ConPTY ne disponeblas" -msgid "" -"E856: assert_fails() second argument must be a string or a list with one or " -"two strings" -msgstr "E856: dua argumento de assert_fails() devas esti ĉeno aŭ listo kun " -"unu aŭ du ĉenoj" - #, c-format msgid "E971: Property type %s does not exist" msgstr "E971: Tipo de eco %s ne ekzistas" @@ -5651,12 +5614,12 @@ msgstr "E964: Nevalida numero de kolumno: %ld" msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Nevalida numero de linio: %ld" -msgid "E965: missing property type name" -msgstr "E965: nomo de tipo de eco mankas" - msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" msgstr "E275: Ne eblas aldoni econ de teksto al malŝaltita bufro" +msgid "E965: missing property type name" +msgstr "E965: nomo de tipo de eco mankas" + msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "E967: difekta informo de eco de teksto" @@ -5698,6 +5661,9 @@ msgstr "E745: Uzo de Listo kiel Nombro" msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Uzo de Vortaro kiel Nombro" +msgid "E611: Using a Special as a Number" +msgstr "E611: Uzo de Speciala valoro kiel Nombro" + msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: Uzo de Tasko kiel Nombro" @@ -5734,17 +5700,17 @@ msgstr "E914: Uzo de Kanalo kiel Glitpunktnombro" msgid "E975: Using a Blob as a Float" msgstr "E975: Uzo de BLOB-o kiel Glitpunktnombro" -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: uzo de Funcref kiel Ĉeno" +msgid "E729: Using a Funcref as a String" +msgstr "E729: Uzo de Funcref kiel Ĉeno" -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: uzo de Listo kiel Ĉeno" +msgid "E730: Using a List as a String" +msgstr "E730: Uzo de Listo kiel Ĉeno" -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: uzo de Vortaro kiel Ĉeno" +msgid "E731: Using a Dictionary as a String" +msgstr "E731: Uzo de Vortaro kiel Ĉeno" -msgid "E976: using Blob as a String" -msgstr "E976: uzo de BLOB-o kiel Ĉeno" +msgid "E976: Using a Blob as a String" +msgstr "E976: Uzo de BLOB-o kiel Ĉeno" msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" msgstr "E977: Eblas nur kompari BLOB-on kun BLOB-o" @@ -5973,10 +5939,6 @@ msgstr "E183: Komandoj difinataj de uzanto devas eki per majusklo" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E841: Rezervita nomo, neuzebla por komando difinita de uzanto" -#, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: Neniu komando difinita de uzanto kiel: %s" - #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: La funkcio %s jam ekzistas (aldonu ! por anstataŭigi ĝin)" @@ -5999,20 +5961,16 @@ msgstr "E125: Nevalida argumento: %s" msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Ripetita nomo de argumento: %s" -#, c-format -msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" -msgstr "E1059: Neniu spaceto permesebla antaŭ dupunkto: %s:" - -#, c-format -msgid "E1077: Missing argument type for %s" -msgstr "E1077: Mankas tipo de argumento por %s" - -msgid "E1055: Missing name after ..." -msgstr "E1055: Mankas nomo post ..." - msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Ne defaŭlta argumento post defaŭlta argumento" +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Mankas \":endfunction\"" + +#, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Teksto trovita post :endfunction: %s" + #, c-format msgid "E451: Expected }: %s" msgstr "E451: Atendis }: %s" @@ -6084,31 +6042,10 @@ msgstr "E124: Mankas '(': %s" msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: Ne eblas uzi g: ĉi tie" -#, c-format -msgid "E1056: expected a type: %s" -msgstr "E1056: atendis tipon: %s" - #, c-format msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" msgstr "E932: Fermo-funkcio devus esti je la plej alta nivelo: %s" -msgid "E1057: Missing :enddef" -msgstr "E1057: Mankas :enddef" - -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Mankas \":endfunction\"" - -#, c-format -msgid "W1001: Text found after :enddef: %s" -msgstr "W1001: Teksto trovita post :enddef: %s" - -#, c-format -msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" -msgstr "W22: Teksto trovita post :endfunction: %s" - -msgid "E1058: function nesting too deep" -msgstr "E1058: ingado de funkcio tro profunda" - #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Nomo de funkcio konfliktas kun variablo: %s" @@ -6125,10 +6062,6 @@ msgstr "E746: Nomo de funkcio ne kongruas kun dosiernomo de skripto: %s" msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Ne eblas forviŝi funkcion %s: Estas nuntempe uzata" -#, c-format -msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" -msgstr "E1084: Ne eblas forviŝi funkcion de Vim9-skripto: %s" - msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: \":return\" ekster funkcio" @@ -6294,12 +6227,6 @@ msgstr "kun grafika interfaco Photon." msgid "with GUI." msgstr "sen grafika interfaco." -msgid "with Carbon GUI." -msgstr "kun grafika interfaco Carbon." - -msgid "with Cocoa GUI." -msgstr "kun grafika interfaco Cocoa." - msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Ebloj inkluzivitaj (+) aŭ ne (-):\n" @@ -6442,528 +6369,1312 @@ msgstr "tajpu :help register por pliaj informoj " msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "menuo Helpo->Subteni/Registri por pliaj informoj " -#, c-format -msgid "E1001: variable not found: %s" -msgstr "E1001: variablo ne trovita: %s" - -#, c-format -msgid "E1002: Syntax error at %s" -msgstr "E1002: Sintaksa eraro en %s" +msgid "[end of lines]" +msgstr "[fino de linioj]" -#, c-format -msgid "E1006: %s is used as an argument" -msgstr "E1006: %s estas uzata kiel argumento" +msgid "global" +msgstr "malloka variablo" -msgid "E1031: Cannot use void value" -msgstr "E1031: Ne eblas uzi vakan valoron" +msgid "buffer" +msgstr "bufro" -#, c-format -msgid "E1013: type mismatch, expected %s but got %s" -msgstr "E1013: miskongruo de tipo, atendis %s sed ricevis %s" +msgid "window" +msgstr "fenestro" -#, c-format -msgid "E1013: argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" -msgstr "E1013: miskongruo de tipo en argumento %d: atendis %s sed ricevis %s" +msgid "tab" +msgstr "langeto" -msgid "E1051: wrong argument type for +" -msgstr "E1051: nevalida tipo de argumento por +" +msgid "" +"\n" +"# Buffer list:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Listo de bufroj:\n" #, c-format -msgid "E1036: %c requires number or float arguments" -msgstr "E1036: %c bezonas numera aŭ glitpunktnombran argumentojn" - -msgid "E1035: % requires number arguments" -msgstr "E1035: % bezonas numerajn argumentojn" +msgid "" +"\n" +"# %s History (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Historio %s (de plej nova al plej malnova):\n" -#, c-format -msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" -msgstr "E1037: Ne eblas uzi \"%s\" kun %s" +msgid "Command Line" +msgstr "Komanda linio" -#, c-format -msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" -msgstr "E1072: Ne eblas kompari %s kun %s" +msgid "Search String" +msgstr "Serĉa ĉeno" -#, c-format -msgid "E1085: Not a callable type: %s" -msgstr "E1085: Ne estas alvokebla tipo: %s" +msgid "Expression" +msgstr "Esprimo" -msgid "E1008: Missing " -msgstr "E1008: Mankas " +msgid "Input Line" +msgstr "Eniga linio" + +msgid "Debug Line" +msgstr "Sencimiga linio" + +msgid "" +"\n" +"# Bar lines, copied verbatim:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Linioj komencantaj per |, kopiitaj sen ŝanĝo:\n" + +#, c-format +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s en linio: " + +msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +msgstr "E136: viminfo: Tro da eraroj, nun ignoras la reston de la dosiero" + +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# mallokaj variabloj:\n" + +msgid "" +"\n" +"# Last Substitute String:\n" +"$" +msgstr "" +"\n" +"# Lasta anstataŭigita ĉeno:\n" +"$" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# Lasta serĉa ŝablono %s:\n" +"~" + +msgid "Substitute " +msgstr "Anstataŭigi " + +msgid "Illegal register name" +msgstr "Nevalida nomo de reĝistro" + +msgid "" +"\n" +"# Registers:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Reĝistroj:\n" + +#, c-format +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d" + +msgid "" +"\n" +"# History of marks within files (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Historio de markoj en dosieroj (de plej nova al plej malnova):\n" + +msgid "" +"\n" +"# File marks:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Markoj de dosiero:\n" + +msgid "" +"\n" +"# Jumplist (newest first):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Saltlisto (plej novaj unue):\n" + +msgid "Missing '>'" +msgstr "Mankas '>'" + +msgid "Illegal starting char" +msgstr "Nevalida eka signo" + +#, c-format +msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n" + +msgid "" +"# You may edit it if you're careful!\n" +"\n" +msgstr "" +"# Vi povas redakti ĝin se vi estas singarda.\n" +"\n" + +msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +msgstr "# Valoro de 'encoding' kiam tiu dosiero estis kreita\n" + +#, c-format +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" +msgstr "Legado de dosiero viminfo \"%s\"%s%s%s%s" + +msgid " info" +msgstr " informo" + +msgid " marks" +msgstr " markoj" + +msgid " oldfiles" +msgstr " malnovaj dosieroj" + +msgid " FAILED" +msgstr " MALSUKCESIS" + +#, c-format +msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" +msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s" + +#, c-format +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "E929: Tro da provizoraj dosieroj viminfo, kiel %s!" + +#, c-format +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: Ne eblas skribi dosieron viminfo %s!" + +#, c-format +msgid "Writing viminfo file \"%s\"" +msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!" + +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo" + +msgid "Already only one window" +msgstr "Jam nur unu fenestro" + +#, c-format +msgid "E92: Buffer %ld not found" +msgstr "E92: Bufro %ld ne trovita" + +msgid "E441: There is no preview window" +msgstr "E441: Ne estas antaŭvida fenestro" + +msgid "E242: Can't split a window while closing another" +msgstr "E242: Ne eblas dividi fenestron dum fermo de alia" + +msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" +msgstr "E442: Ne eblas dividi supralivan kaj subdekstran samtempe" + +msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" +msgstr "E443: Ne eblas rotacii kiam alia fenestro estas dividita" + +msgid "E444: Cannot close last window" +msgstr "E444: Ne eblas fermi la lastan fenestron" + +msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgstr "E814: Ne eblas fermi fenestron, nur la fenestro de aŭtokomandoj restus" + +msgid "E445: Other window contains changes" +msgstr "E445: La alia fenestro enhavas ŝanĝojn" + +msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" +msgstr "E366: Ne eblas eniri ŝprucfenestron" + +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: Ne eblis ŝargi bibliotekon %s" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" +"Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita: la biblioteko de Perl ne ŝargeblis." + +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "" +"E299: Plenumo de Perl esprimoj malpermesata en sabloludejo sen la modulo Safe" + +msgid "Edit with Vim using &tabpages" +msgstr "Redakti per Vim kun &langetoj" + +msgid "Edit with single &Vim" +msgstr "Redakti per unuopa &Vim" + +msgid "Diff with Vim" +msgstr "Kompari per Vim" + +msgid "Edit with &Vim" +msgstr "Redakti per &Vim" + +msgid "Edit with existing Vim" +msgstr "Redakti per ekzistanta Vim" + +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "Redakti per ekzistanta Vim - " + +msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +msgstr "Redakti la apartigita(j)n dosiero(j)n per Vim" + +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "Eraro dum kreo de procezo: Kontrolu ĉu gvim estas en via serĉvojo!" + +msgid "gvimext.dll error" +msgstr "Eraro de gvimext.dll" + +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: \\ devus esti sekvita de /, ? aŭ &" + +msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" +msgstr "" +"E11: Nevalida en fenestro de komanda linio; plenumas, CTRL-C eliras" + +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Nepermesebla komando el exrc/vimrc en aktuala dosierujo aŭ etikeda serĉo" + +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: Dosiero ekzistas (aldonu ! por transpasi)" + +#, c-format +msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" +msgstr "E15: Nevalida esprimo: \"%s\"" + +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Nevalida amplekso" + +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" estas dosierujo" + +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\"" + +msgid "E18: Unexpected characters in assignment" +msgstr "E18: Neatenditaj signoj en atribuo" + +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Marko havas nevalidan numeron de linio" + +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Marko ne estas agordita" + +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Ne eblas fari ŝanĝojn, 'modifiable' estas malŝaltita" + +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Tro profunde ingitaj skriptoj" + +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Neniu alterna dosiero" + +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Ne estas tia mallongigo" + +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: Grafika interfaco ne uzeblas: Malŝaltita dum kompilado" + +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E26: La hebrea ne uzeblas: Malŝaltita dum kompilado\n" + +msgid "E27: Farsi support has been removed\n" +msgstr "E27: Persa reĝimo estis forigata\n" + +#, c-format +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Neniu grupo de emfazo kiel: %s" + +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Ankoraŭ neniu enmetita teksto" + +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Neniu antaŭa komanda linio" + +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Neniu tiel mapo" + +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Neniu dosiernomo" + +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Neniu antaŭa regulesprimo de anstataŭigo" + +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Neniu antaŭa komando" + +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Neniu antaŭa regulesprimo" + +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Nesufiĉe da spaco" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: Nula argumento" + +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Nombro atendita" + +#, c-format +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Ne eblas malfermi eraran dosieron %s" + +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Ne plu restas memoro!" + +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Neniu eraro" + +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: Difekta kongruenda ĉeno" + +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: Difekta programo de regulesprimo" + +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: La opcio 'readonly' estas ŝaltita '(aldonu ! por transpasi)" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Ne eblas ŝanĝi nurlegeblan variablon \"%s\"" + +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Eraro dum legado de erardosiero" + +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: Nepermesebla en sabloludejo" + +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: Nevalida grando de rulumo" + +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: Tro da \\z(" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: Tro da %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Neekvilibra \\z(" + +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: Neekvilibra %s%%(" + +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: Neekvilibra %s(" + +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: Neekvilibra %s" + +#, c-format +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: nevalida signo post %s@" + +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: Tro da kompleksaj %s{...}-oj" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Nedifinita variablo: %s" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" +msgstr "E121: Nedifinita variablo: %c:%s" + +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: Neniu komando difinita de uzanto kiel: %s" + +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: Neniu duliteraĵo en tiu versio" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Ne eblas disponigi koloron %s" + +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Ambigua uzo de komando difinita de uzanto" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Nevalida komando" + +#, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s" +msgstr "E476: Nevalida komando: %s" + +msgid "E710: List value has more items than targets" +msgstr "E710: Lista valoro havas pli da eroj ol la celo" + +msgid "E711: List value does not have enough items" +msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj" + +msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" +msgstr "E719: Uzo de [:] ne eblas kun Vortaro" + +msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +msgstr "E834: Konfliktoj kun la valoro de 'listchars'" + +msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" +msgstr "E835: Konfliktoj kun la valoro de 'fillchars'" + +msgid "" +"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " +"or two strings" +msgstr "" +"E856: dua argumento de \"assert_fails()\" devas esti ĉeno aŭ listo kun unu " +"aŭ du ĉenoj" + +#, c-format +msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" +msgstr "E908: uzo de nevalida valoro kiel Ĉeno: %s" + +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E909: Ne eblas indeksi specialan variablon" + +#, c-format +msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" +msgstr "E1100: Nesubtenata komando en Vim9-skripto (mankas :var?): %s" + +#, c-format +msgid "E1001: Variable not found: %s" +msgstr "E1001: Variablo ne trovita: %s" + +#, c-format +msgid "E1002: Syntax error at %s" +msgstr "E1002: Sintaksa eraro en %s" + +msgid "E1003: Missing return value" +msgstr "E1003: Mankas liveraĵo" + +#, c-format +msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" +msgstr "E1004: Spaceto bezonata antaŭ kaj post '%s' ĉe \"%s\"" + +msgid "E1005: Too many argument types" +msgstr "E1005: Tro da tipoj de argumento" + +#, c-format +msgid "E1006: %s is used as an argument" +msgstr "E1006: %s estas uzata kiel argumento" + +msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" +msgstr "E1007: Deviga argumento post nedeviga argumento" + +msgid "E1008: Missing " +msgstr "E1008: Mankas " msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "E1009: Mankas > post tipo" +#, c-format +msgid "E1010: Type not recognized: %s" +msgstr "E1010: Tipo nerekonita: %s" + +#, c-format +msgid "E1011: Name too long: %s" +msgstr "E1011: Nomo tro longa: %s" + +#, c-format +msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" +msgstr "E1012: Miskongruo de tipo, atendis %s sed ricevis %s" + +#, c-format +msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s" +msgstr "E1012: Miskongruo de tipo, atendis %s sed ricevis %s en %s" + +#, c-format +msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1013: Miskongruo de tipo en argumento %d: atendis %s sed ricevis %s" + +#, c-format +msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" +msgstr "" +"E1013: Miskongruo de tipo en argumento %d: atendis %s sed ricevis %s en %s" + +#, c-format +msgid "E1014: Invalid key: %s" +msgstr "E1014: Nevalida ŝlosilo: %s" + +#, c-format +msgid "E1015: Name expected: %s" +msgstr "E1015: Nomo atendita: %s" + +#, c-format +msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" +msgstr "E1016: Ne eblas deklari %s-variablon: %s" + +#, c-format +msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" +msgstr "E1016: Ne eblas deklari medivariablon: %s" + +#, c-format +msgid "E1017: Variable already declared: %s" +msgstr "E1017: Variablo jam deklarita: %s" + +#, c-format +msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" +msgstr "E1018: Ne eblas valorizi konstanton: %s" + +msgid "E1019: Can only concatenate to string" +msgstr "E1019: Nur eblas kunmeti al ĉeno" + +#, c-format +msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" +msgstr "E1020: Ne eblas uzi operatoron kun nova variablo: %s" + +msgid "E1021: Const requires a value" +msgstr "E1021: Konstanto bezonas valoron" + +msgid "E1022: Type or initialization required" +msgstr "E1022: Tipo aŭ pravalorizo bezonata" + +#, c-format +msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" +msgstr "E1023: Uzo de Nombro kiel Bulea valoro: %lld" + +msgid "E1024: Using a Number as a String" +msgstr "E1024: Uzo de Nombro kiel Ĉeno" + +msgid "E1025: Using } outside of a block scope" +msgstr "E1025: Uzo de } ekster amplekso de kodbloko" + +msgid "E1026: Missing }" +msgstr "E1026: Mankas }" + +msgid "E1027: Missing return statement" +msgstr "E1027: Mankas revenordono" + +msgid "E1028: Compiling :def function failed" +msgstr "E1028: Traduko de funkcio :def malsukcesis" + +#, c-format +msgid "E1029: Expected %s but got %s" +msgstr "E1029: Atendis %s sed ricevis %s" + +#, c-format +msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" +msgstr "E1030: Uzo de Ĉeno kiel Nombro: \"%s\"" + +msgid "E1031: Cannot use void value" +msgstr "E1031: Ne eblas uzi vakan valoron" + +msgid "E1032: Missing :catch or :finally" +msgstr "E1032: Mankas :catch aŭ :finally" + +#, c-format +msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" +msgstr "E1034: Ne eblas uzi rezervitan nomon %s" + +msgid "E1035: % requires number arguments" +msgstr "E1035: % bezonas numerajn argumentojn" + +#, c-format +msgid "E1036: %c requires number or float arguments" +msgstr "E1036: %c bezonas numera aŭ glitpunktnombran argumentojn" + +#, c-format +msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" +msgstr "E1037: Ne eblas uzi \"%s\" kun %s" + +msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" +msgstr "E1038: \":vim9script\" nur uzeblas en skripto" + +msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" +msgstr "E1039: \":vim9script\" devas esti la unua komando en skripto" + +msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" +msgstr "E1040: Ne eblas uzi :scriptversion post :vim9script" + +#, c-format +msgid "E1041: Redefining script item %s" +msgstr "E1041: Redifino de skriptero %s" + +msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" +msgstr "E1042: Eksporto nur uzeblas en vim9script" + +msgid "E1043: Invalid command after :export" +msgstr "E1043: Nevalida komando post :export" + +msgid "E1044: Export with invalid argument" +msgstr "E1044: Eksporto kun nevalida argumento" + +msgid "E1045: Missing \"as\" after *" +msgstr "E1045: Mankas \"as\" post *" + +msgid "E1046: Missing comma in import" +msgstr "E1046: Mankas komo en importo" + +#, c-format +msgid "E1047: Syntax error in import: %s" +msgstr "E1047: Sintaksa eraro en importo: %s" + +#, c-format +msgid "E1048: Item not found in script: %s" +msgstr "E1048: Ero ne trovita en skripto: %s" + +#, c-format +msgid "E1049: Item not exported in script: %s" +msgstr "E1049: Ero ne estas eksportita en skripto: %s" + +#, c-format +msgid "E1050: Colon required before a range: %s" +msgstr "E1050: Dupunkto bezonata antaŭ amplekso: %s" + +msgid "E1051: Wrong argument type for +" +msgstr "E1051: Nevalida tipo de argumento por +" + +#, c-format +msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" +msgstr "E1052: Ne eblas deklari opcion: %s" + +#, c-format +msgid "E1053: Could not import \"%s\"" +msgstr "E1053: Ne eblis importi \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" +msgstr "E1054: Variablo jam deklarita en la skripto: %s" + +msgid "E1055: Missing name after ..." +msgstr "E1055: Mankas nomo post ..." + +#, c-format +msgid "E1056: Expected a type: %s" +msgstr "E1056: Atendis tipon: %s" + +msgid "E1057: Missing :enddef" +msgstr "E1057: Mankas :enddef" + +msgid "E1058: Function nesting too deep" +msgstr "E1058: Ingado de funkcio tro profunda" + +#, c-format +msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" +msgstr "E1059: Neniu spaceto permesebla antaŭ dupunkto: %s:" + +#, c-format +msgid "E1060: Expected dot after name: %s" +msgstr "E1060: Atendis punkton post nomo: %s" + +#, c-format +msgid "E1061: Cannot find function %s" +msgstr "E1061: Ne eblas trovi funkcion: %s" + +msgid "E1062: Cannot index a Number" +msgstr "E1062: Ne eblas indeksi Nombron" + +msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" +msgstr "E1063: Nekongrua tipo por v:-variablo" + +#, c-format +msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" +msgstr "E1066: Ne eblas deklari reĝistron: %s" + +#, c-format +msgid "E1067: Separator mismatch: %s" +msgstr "E1067: Nekongrua disigilo: %s" + +#, c-format +msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" +msgstr "E1068: Neniu spaceto permesebla antaŭ '%s': %s" + +#, c-format +msgid "E1069: White space required after '%s': %s" +msgstr "E1069: Spaceto bezonata post '%s': %s" + +msgid "E1070: Missing \"from\"" +msgstr "E1070: Mankas \"from\"" + +msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" +msgstr "E1071: Nevalida ĉeno post \"from\"" + +#, c-format +msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" +msgstr "E1072: Ne eblas kompari %s kun %s" + +#, c-format +msgid "E1073: Name already defined: %s" +msgstr "E1073: Nomo jam difinita: %s" + +msgid "E1074: No white space allowed after dot" +msgstr "E1074: Neniu spaceto permesebla post punkto" + +#, c-format +msgid "E1075: Namespace not supported: %s" +msgstr "E1075: Nomspaco nesubtenata: %s" + msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" msgstr "E1076: Tiu Vim ne estis kompilita kun glitpunktnombra eblo" -msgid "E1007: mandatory argument after optional argument" -msgstr "E1007: deviga argumento post nedeviga argumento" +#, c-format +msgid "E1077: Missing argument type for %s" +msgstr "E1077: Mankas tipo de argumento por %s" -msgid "E740: Too many argument types" -msgstr "E740: Tro da tipoj de argumento" +#, c-format +msgid "E1081: Cannot unlet %s" +msgstr "E1081: Ne eblas uzi \"unlet %s\"" #, c-format -msgid "E1010: Type not recognized: %s" -msgstr "E1010: Tipo nerekonita: %s" +msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" +msgstr "E1082: ne eblas uzi variablon en nomspaco: %s" + +msgid "E1083: Missing backtick" +msgstr "E1083: Mankas malapostrofo" -msgid "E1097: line incomplete" -msgstr "E1097: nekompleta linio" +#, c-format +msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" +msgstr "E1084: Ne eblas forviŝi funkcion de Vim9-skripto: %s" #, c-format -msgid "E1060: expected dot after name: %s" -msgstr "E1060: atendis punkton post nomo: %s" +msgid "E1085: Not a callable type: %s" +msgstr "E1085: Ne estas alvokebla tipo: %s" -msgid "E1074: no white space allowed after dot" -msgstr "E1074: Neniu spaceto permesebla post punkto" +msgid "E1086: Cannot use :function inside :def" +msgstr "E1086: Ne eblas uzi \":function\" en \":def\"" + +msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" +msgstr "E1087: Ne eblas uzi indekson en deklaro de variablo" #, c-format -msgid "E1050: Item not found: %s" -msgstr "E1050: Ero netrovita: %s" +msgid "E1089: Unknown variable: %s" +msgstr "E1089: Nekonata variablo: %s" #, c-format -msgid "E1011: name too long: %s" -msgstr "E1011: nomo tro longa: %s" +msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" +msgstr "E1090: Ne eblas valorizi argumenton %s" #, c-format -msgid "E1014: Invalid key: %s" -msgstr "E1014: Nevalida ŝlosilo: %s" +msgid "E1091: Function is not compiled: %s" +msgstr "E1091: Netradukita funkcio: %s" -msgid "[end of lines]" -msgstr "[fino de linioj]" +msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration" +msgstr "E1092: Ne eblas uzi liston por deklaro" #, c-format -msgid "E1015: Name expected: %s" -msgstr "E1015: Nomo atendita: %s" +msgid "E1093: Expected %d items but got %d" +msgstr "E1093: Atendis %d eroj sed ricevis %d" + +msgid "E1094: Import can only be used in a script" +msgstr "E1094: Importo nur uzeblas en skripto" + +msgid "E1095: Unreachable code after :return" +msgstr "E1095: Neatingebla fontkodo post :return" msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" msgstr "E1096: liveraĵo en funkcio sen tipo de liveraĵo" -msgid "E1003: Missing return value" -msgstr "E1003: Mankas liveraĵo" +msgid "E1097: Line incomplete" +msgstr "E1097: Nekompleta linio" -msgid "global" -msgstr "malloka variablo" +msgid "E1098: String, List or Blob required" +msgstr "E1098: Ĉeno, Listo aŭ BLOB-o bezonata" -msgid "buffer" -msgstr "bufro" +#, c-format +msgid "E1099: Unknown error while executing %s" +msgstr "E1099: Nekonata eraro dum plenumo de %s" -msgid "window" -msgstr "fenestro" +#, c-format +msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" +msgstr "E1101: Ne eblas deklari skriptvariablon en funkcio: %s" -msgid "tab" -msgstr "langeto" +#, c-format +msgid "E1102: Lambda function not found: %s" +msgstr "E1102: Lambdo-funkcio ne trovita: %s" -msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration" -msgstr "E1092: Ne eblas uzi liston por deklaro" +msgid "E1103: Dictionary not set" +msgstr "E1103: Vortaro ne estas pravalorizita" -#, c-format -msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" -msgstr "E1052: Ne eblas deklari opcion: %s" +msgid "E1104: Missing >" +msgstr "E1104: Mankas >" #, c-format -msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" -msgstr "E1066: Ne eblas deklari reĝistron: %s" +msgid "E1105: Cannot convert %s to string" +msgstr "E1105: Ne eblas konverti %s al ĉeno" -#, c-format -msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" -msgstr "E1034: Ne eblas uzi rezervitan nomon %s" +msgid "E1106: One argument too many" +msgstr "E1106: unu troa argumento" #, c-format -msgid "E1017: Variable already declared: %s" -msgstr "E1017: Variablo jam deklarita: %s" +msgid "E1106: %d arguments too many" +msgstr "E1106: %d troaj argumentoj" + +msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" +msgstr "E1107: Ĉeno, Listo, Vortaro aŭ BLOB-o bezonata" #, c-format -msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" -msgstr "E1018: Ne eblas valorizi konstanton: %s" +msgid "E1108: Item not found: %s" +msgstr "E1108: Ero netrovita: %s" #, c-format -msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" -msgstr "E1054: Variablo jam deklarita en la skripto: %s" +msgid "E1109: List item %d is not a List" +msgstr "E1109: Listero %d ne estas Listo" #, c-format -msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" -msgstr "E1082: ne eblas uzi variablon en nomspaco: %s" +msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" +msgstr "E1110: Listero %d ne enhavas 3 nombojn" #, c-format -msgid "E1089: unknown variable: %s" -msgstr "E1089: Nekonata variablo: %s" +msgid "E1111: List item %d range invalid" +msgstr "E1111: Listero %d havas nevalidan amplekson" -msgid "E1019: Can only concatenate to string" -msgstr "E1019: Nur eblas kunmeti al ĉeno" +msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" +msgstr "E1114: Nur valoroj 0x100 kaj pli altaj estas subtenataj" -#, c-format -msgid "E1020: cannot use an operator on a new variable: %s" -msgstr "E1020: ne eblas uzi operatoron kun nova variablo: %s" +msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" +msgstr "E1115: la 4-a argumento de \"assert_fails()\" devas esti nombro" -msgid "E1087: cannot use an index when declaring a variable" -msgstr "E1087: Ne eblas uzi indekson en deklaro de variablo" +msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" +msgstr "E1116: la 5-a argumento de \"assert_fails()\" devas esti ĉeno" -#, c-format -msgid "E1088: cannot use an index on %s" -msgstr "E1088: Ne eblas uzi indekson en %s" +msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" +msgstr "E1117: Ne eblas uzi ! kun ingita :def" + +msgid "E1118: Cannot change list" +msgstr "E1118: Ne eblas ŝanĝi liston" + +msgid "E1119: Cannot change list item" +msgstr "E1119: Ne eblas ŝanĝi listeron" + +msgid "E1120: Cannot change dict" +msgstr "E1120: Ne eblas ŝanĝi vortaron" + +msgid "E1121: Cannot change dict item" +msgstr "E1121: Ne eblas ŝanĝi vortareron" #, c-format -msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" -msgstr "E1090: Ne eblas valorizi argumenton %s" +msgid "E1122: Variable is locked: %s" +msgstr "E1122: Variablo estas ŝlosita: %s" #, c-format -msgid "E1081: Cannot unlet %s" -msgstr "E1081: Ne eblas uzi \"unlet %s\"" +msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" +msgstr "E1123: Mankas komo antaŭ argumento: %s" #, c-format -msgid "E1023: variable already defined: %s" -msgstr "E1023: variablo jam difinita: %s" +msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" +msgstr "E1124: \"%s\" ne uzeblas en malnova vim-skripto" -msgid "E1033: catch unreachable after catch-all" -msgstr "E1033: kaptokodobloko neatingebla post kapto de ĉiuj esceptoj" +msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" +msgstr "E1126: Ne eblas uzi :let en Vim8-skripto" -#, c-format -msgid "E1067: Separator mismatch: %s" -msgstr "E1067: Nekongrua disigilo: %s" +msgid "E1127: Missing name after dot" +msgstr "E1127: Mankas nomo post punkto" -msgid "E1032: missing :catch or :finally" -msgstr "E1032: mankas :catch aŭ :finally" +msgid "E1128: } without {" +msgstr "E1128: } sen {" -msgid "E1083: missing backtick" -msgstr "E1083: Mankas malapostrofo" +msgid "E1130: Cannot add to null list" +msgstr "E1130: Ne eblas aldoni al nul-listo" -#, c-format -msgid "E488: Trailing characters: %s" -msgstr "E488: Vostaj signoj: %s" +msgid "E1131: Cannot add to null blob" +msgstr "E1131: Ne eblas aldoni al nul-BLOB-o" -msgid "E1025: using } outside of a block scope" -msgstr "E1025: uzo de } ekster amplekso de kodbloko" +msgid "E1132: Missing function argument" +msgstr "E1132: Mankas argumento de funkcio" -msgid "E1095: Unreachable code after :return" -msgstr "E1095: Neatingebla fontkodo post :return" +msgid "E1133: Cannot extend a null dict" +msgstr "E1133: Ne eblas etendi nul-vortaron" -msgid "E1086: Cannot use :function inside :def" -msgstr "E1086: Ne eblas uzi \":function\" en \":def\"" +msgid "E1134: Cannot extend a null list" +msgstr "E1134: Ne eblas etendi nul-liston" #, c-format -msgid "E476: Invalid command: %s" -msgstr "E476: Nevalida komando: %s" +msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" +msgstr "E1135: Uzo de Ĉeno kiel Bulea valoro: \"%s\"" -msgid "E1026: Missing }" -msgstr "E1026: Mankas }" +msgid "E1135: mapping must end with " +msgstr "E1135: -mapo devas finiĝi kun " -msgid "E1027: Missing return statement" -msgstr "E1027: Mankas revenordono" +msgid "E1136: mapping must end with before second " +msgstr "E1136: -mapo devas finiĝi kun antaŭ dua " + +#, c-format +msgid "E1137: mapping must not include %s key" +msgstr "E1137: -mapo devas enhavi %s-ŝlosilon" + +msgid "E1138: Using a Bool as a Number" +msgstr "E1138: Uzo de Bulea valoro kiel Nombro" -msgid "E1028: compile_def_function failed" -msgstr "E1028: compile_def_function malsukcesis" +msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" +msgstr "E1139: Mankas kongrua krampo post ŝlosilo de vortaro" + +msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists" +msgstr "E1140: argumento de :for devas esti sinsekvo de listoj" + +msgid "E1141: Indexable type required" +msgstr "E1141: Indeksebla tipo bezonata" + +msgid "E1142: Non-empty string required" +msgstr "E1142: Nemalplena Ĉeno bezonata" #, c-format -msgid "E1091: Function is not compiled: %s" -msgstr "E1091: Netradukita funkcio: %s" +msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" +msgstr "E1143: Malplena esprimo: \"%s\"" #, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" -msgstr "E121: Nedifinita variablo: %c:%s" +msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" +msgstr "E1144: Komando \"%s\" ne estas sekvita per spaceto: %s" #, c-format -msgid "E1029: Expected %s but got %s" -msgstr "E1029: Atendis %s sed ricevis %s" +msgid "E1146: Command not recognized: %s" +msgstr "E1146: Nerekonita komando: %s" + +msgid "E1147: List not set" +msgstr "E1147: Listo ne estas pravalorizita" #, c-format -msgid "E1093: Expected %d items but got %d" -msgstr "E1093: Atendis %d eroj sed ricevis %d" +msgid "E1148: Cannot index a %s" +msgstr "E1148: Ne eblas indeksi %s" #, c-format -msgid "E1061: Cannot find function %s" -msgstr "E1061: Ne eblas trovi funkcion: %s" +msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" +msgstr "E1149: Skript-variablo ne plu estas valida post rerulado de funkcio %s" + +msgid "E1150: Script variable type changed" +msgstr "E1150: Tipo de skript-variablo ŝanĝiĝis" + +msgid "E1151: Mismatched endfunction" +msgstr "E1151: Nekongruaj \"endfunction\"" + +msgid "E1152: Mismatched enddef" +msgstr "E1152: Nekongruaj :enddef" #, c-format -msgid "E1062: Function %s is not compiled" -msgstr "E1062: Funkcio %s ne estas tradukita" +msgid "E1153: Invalid operation for %s" +msgstr "E1153: Nevalida operacio por %s" -msgid "E1030: Using a String as a Number" -msgstr "E1030: Uzo de Ĉeno kiel Nombro" +msgid "E1154: Divide by zero" +msgstr "E1154: Divido per nulo" -msgid "E1042: export can only be used in vim9script" -msgstr "E1042: eksporto nur uzeblas en vim9script" +msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" +msgstr "E1155: Ne eblas difini aŭtokomandojn por ĈIUJ eventoj" -msgid "E1038: vim9script can only be used in a script" -msgstr "E1038: :vim9script nur uzeblas en skripto" +msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" +msgstr "E1156: Ne eblas ŝanĝi la liston de argumentoj rekursie" -msgid "E1039: vim9script must be the first command in a script" -msgstr "E1039: :vim9script devas esti la unua komando en skripto" +msgid "E1157: Missing return type" +msgstr "E1157: Mankas tipo de revenordono" -msgid "E1044: export with invalid argument" -msgstr "E1044: eksporto kun nevalida argumento" +msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" +msgstr "E1158: Ne eblas uzi flatten() en Vim9-skripto" -msgid "E1043: Invalid command after :export" -msgstr "E1043: Nevalida komando post :export" +msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" +msgstr "E1159: Ne eblas dividi fenestron dum fermo de bufro" -msgid "E1094: import can only be used in a script" -msgstr "E1094: importo nur uzeblas en skripto" +msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" +msgstr "E1160: Ne eblas uzi defaŭltajn valorojn kun varivalentaj argumentoj" #, c-format -msgid "E1049: Item not exported in script: %s" -msgstr "E1049: Ero ne estas eksportita en skripto: %s" +msgid "E1161: Cannot json encode a %s" +msgstr "E1161: Ne eblas JSON-konverti %s" #, c-format -msgid "E1048: Item not found in script: %s" -msgstr "E1048: Ero ne trovita en skripto: %s" +msgid "E1162: Register name must be one character: %s" +msgstr "E1162: Nomo de reĝistro devas esti unuopa signo: %s" -msgid "E1047: syntax error in import" -msgstr "E1047: Sintaksa eraro en importo" +#, c-format +msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1163: Variablo %d: miskongruo de tipo, atendis %s sed ricevis %s" -msgid "E1046: Missing comma in import" -msgstr "E1046: Mankas komo en importo" +#, c-format +msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s" +msgstr "" +"E1163: Variablo %d: miskongruo de tipo, atendis %s sed ricevis %s en %s" -msgid "E1045: Missing \"as\" after *" -msgstr "E1045: Mankas \"as\" post *" +msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" +msgstr "E1164: vim9cmd devas esti sekvita per komando" -msgid "E1070: Missing \"from\"" -msgstr "E1070: Mankas \"from\"" +#, c-format +msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" +msgstr "E1165: Ne eblas uzi amplekson kun atribuo: %s" -msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" -msgstr "E1071: Nevalida ĉeno post \"from\"" +msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" +msgstr "E1166: Ne eblas uzi amplekson kun vortaro" #, c-format -msgid "E1053: Could not import \"%s\"" -msgstr "E1053: Ne eblis importi \"%s\"" +msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" +msgstr "E1167: Nomo de argumento eklipsas ekzistan variablon: %s" -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Listo de bufroj:\n" +#, c-format +msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" +msgstr "E1168: Argumento jam deklarita en la skripto: %s" + +msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" +msgstr "E1169: 'import * as {nomo}' ne estas subtenata ĉi tie" + +msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" +msgstr "E1170: Ne eblas uzi #{ por komenci komenton" + +msgid "E1171: Missing } after inline function" +msgstr "E1171: Mankas } post enteksta funkcio" + +msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" +msgstr "E1172: Ne eblas uzi defaŭltajn valorojn en lambdo-funkcio" #, c-format -msgid "" -"\n" -"# %s History (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Historio %s (de plej nova al plej malnova):\n" +msgid "E1173: Text found after enddef: %s" +msgstr "E1173: Teksto trovita post \":enddef\": %s" -msgid "Command Line" -msgstr "Komanda linio" +#, c-format +msgid "E1174: String required for argument %d" +msgstr "E1174: Ĉeno bezonata por argumento %d" -msgid "Search String" -msgstr "Serĉa ĉeno" +#, c-format +msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" +msgstr "E1175: Nemalplena ĉeno bezonata por argumento %d" -msgid "Expression" -msgstr "Esprimo" +#, c-format +msgid "E1177: For loop on %s not supported" +msgstr "E1177: Nombrila iteracio ne estas subtenata kun %s" -msgid "Input Line" -msgstr "Eniga linio" +msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" +msgstr "E1178: Ne eblas ŝlosi aŭ malŝlosi lokan variablon" -msgid "Debug Line" -msgstr "Sencimiga linio" +#, c-format +msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" +msgstr "E1180: Tipo de varivalentaj argumentoj devas esti listo: %s" -msgid "" -"\n" -"# Bar lines, copied verbatim:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Linioj komencantaj per |, kopiitaj sen ŝanĝo:\n" +msgid "E1181: Cannot use an underscore here" +msgstr "E1181: Ne eblas uzi substrekon ĉi tie" + +msgid "E1182: Blob required" +msgstr "E1182: BLOB-o bezonata" #, c-format -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s en linio: " +msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" +msgstr "E1183: Ne eblas uzi amplekson kun atribuilo: %s" -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: Tro da eraroj, nun ignoras la reston de la dosiero" +msgid "E1184: Blob not set" +msgstr "E1184: BLOB-o ne estas pravalorizita" -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# mallokaj variabloj:\n" +msgid "E1185: Cannot nest :redir" +msgstr "E1185: Ne eblas ingi :redir" -msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" -msgstr "" -"\n" -"# Lasta anstataŭigita ĉeno:\n" -"$" +msgid "E1185: Missing :redir END" +msgstr "E1185: Mankas \":redir END\"" #, c-format -msgid "" -"\n" -"# Last %sSearch Pattern:\n" -"~" -msgstr "" -"\n" -"# Lasta serĉa ŝablono %s:\n" -"~" +msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" +msgstr "E1186: Esprimo ne liveras valoron: %s" -msgid "Substitute " -msgstr "Anstataŭigi " +msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" +msgstr "E1187: Rulado de defaults.vim malsukcesis" -msgid "Illegal register name" -msgstr "Nevalida nomo de reĝistro" +msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" +msgstr "E1188: Ne eblas malfermi terminalon ekde fenestro de komanda linio" -msgid "" -"\n" -"# Registers:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Reĝistroj:\n" +#, c-format +msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" +msgstr "E1189: Ne eblas uzi :legacy kun tiu komando: %s" + +msgid "E1190: One argument too few" +msgstr "E1190: unu troa argumento" #, c-format -msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d" +msgid "E1190: %d arguments too few" +msgstr "E1190: %d troaj argumentoj" -msgid "" -"\n" -"# History of marks within files (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Historio de markoj en dosieroj (de plej nova al plej malnova):\n" +#, c-format +msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" +msgstr "E1191: Alvoko de funkcio, kiu estis malsukcese tradukita: %s" -msgid "" -"\n" -"# File marks:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Markoj de dosiero:\n" +msgid "E1192: Empty function name" +msgstr "E1192: Malplena nomo de funkcio" -msgid "" -"\n" -"# Jumplist (newest first):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Saltlisto (plej novaj unue):\n" +msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim" +msgstr "E1193: metodo de ĉifrado xchacha20 ne haveblas en tiu Vim" -msgid "Missing '>'" -msgstr "Mankas '>'" +msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space" +msgstr "E1194: Ne blas ĉifri kapon, nesufiĉa spaco" -msgid "Illegal starting char" -msgstr "Nevalida eka signo" +msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space" +msgstr "E1195: Ne eblas ĉifri bufron, nesufiĉa spaco" + +msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space" +msgstr "E1196: Ne eblas maĉifri kapon, nesufiĉa spaco" + +msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!" +msgstr "E1198: Malĉifrado malsukcesis: nekompleta kapo!" + +msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space" +msgstr "E1199: Ne eblas malĉifri la bufron, nesufiĉa spaco" + +msgid "E1200: Decryption failed!" +msgstr "E1200: Malĉifrado malsukcesis!" + +msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!" +msgstr "E1201: Malĉifrado malsukcesis: antaŭtempe atingis la finon de dosiero" #, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n" +msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s" +msgstr "E1202: Neniu spaceto permesebla post '%s': %s" -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# Vi povas redakti ĝin se vi estas singarda.\n" -"\n" +#, c-format +msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" +msgstr "E1203: Punkto nur uzeblas kun vortaro: %s" -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Valoro de 'encoding' kiam tiu dosiero estis kreita\n" +#, c-format +msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'" +msgstr "E1204: Neniu Nombro permesebla post .: '\\%%%c'" + +msgid "E1205: No white space allowed between option and" +msgstr "E1205: Neniu spaceto permesebla inter opcio kaj" + +#, c-format +msgid "E1206: Dictionary required for argument %d" +msgstr "E1206: Vortaro bezonata por argumento %d" + +#, c-format +msgid "E1207: Expression without an effect: %s" +msgstr "E1207: Esprimo sen efiko: %s" + +msgid "E1208: -complete used without allowing arguments" +msgstr "E1208: -complete uzita sen permesi argumentojn" #, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" -msgstr "Legado de dosiero viminfo \"%s\"%s%s%s%s" +msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\"" +msgstr "E1209: Nevalida valoro por numero de linio: \"%s\"" -msgid " info" -msgstr " informo" +#, c-format +msgid "E1210: Number required for argument %d" +msgstr "E1210: Nombro bezonata por argumento %d" -msgid " marks" -msgstr " markoj" +#, c-format +msgid "E1211: List required for argument %d" +msgstr "E1211: Listo bezonata por argumento %d" -msgid " oldfiles" -msgstr " malnovaj dosieroj" +#, c-format +msgid "E1212: Bool required for argument %d" +msgstr "E1212: Bulea valoro bezonata por argumento %d" -msgid " FAILED" -msgstr " MALSUKCESIS" +#, c-format +msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\"" +msgstr "E1213: Redifino de importita ero \"%s\"" #, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s" +msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" +msgstr "E1214: Duliteraĵo devas havi nur du signojn: %s" #, c-format -msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" -msgstr "E929: Tro da provizoraj dosieroj viminfo, kiel %s!" +msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" +msgstr "E1215: Duliteraĵo devas esti unuopa signo: %s" + +msgid "" +"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" +msgstr "" +"E1216: argumento de digraph_setlist() devas esti listo aŭ listoj kun du eroj" #, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Ne eblas skribi dosieron viminfo %s!" +msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d" +msgstr "E1217: Kanalo aŭ Tasko bezonata por argumento %d" #, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\"" +msgid "E1218: Job required for argument %d" +msgstr "E1218: Tasko bezonata por argumento %d" #, c-format -msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" -msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!" +msgid "E1219: Float or Number required for argument %d" +msgstr "E1219: Glitpunktnombro aŭ Nombro bezonata por argumento %d" -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo" +#, c-format +msgid "E1220: String or Number required for argument %d" +msgstr "E1220: Ĉeno aŭ Nombro bezonata por argumento %d" -msgid "Already only one window" -msgstr "Jam nur unu fenestro" +#, c-format +msgid "E1221: String or Blob required for argument %d" +msgstr "E1221: ĉeno aŭ BLOB-o bezonata por argumento %d" #, c-format -msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: Bufro %ld ne trovita" +msgid "E1222: String or List required for argument %d" +msgstr "E1222: Ĉeno aŭ Listo bezonata por argumento %d" -msgid "E441: There is no preview window" -msgstr "E441: Ne estas antaŭvida fenestro" +#, c-format +msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d" +msgstr "E1223: Ĉeno aŭ Vortaro bezonata por argumento %d" -msgid "E242: Can't split a window while closing another" -msgstr "E242: Ne eblas dividi fenestron dum fermo de alia" +#, c-format +msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d" +msgstr "E1224: Ĉeno, Nombro aŭ Listo bezonata por argumento %d" -msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: Ne eblas dividi supralivan kaj subdekstran samtempe" +#, c-format +msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d" +msgstr "E1225: Ĉeno, Listo aŭ Vortaro bezonata por argumento %d" -msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: Ne eblas rotacii kiam alia fenestro estas dividita" +#, c-format +msgid "E1226: List or Blob required for argument %d" +msgstr "E1226: Listo aŭ BLOB-o bezonata por argumento %d" -msgid "E444: Cannot close last window" -msgstr "E444: Ne eblas fermi la lastan fenestron" +#, c-format +msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d" +msgstr "E1227: Listo aŭ Vortaro bezonata por argumento %d" -msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" -msgstr "E814: Ne eblas fermi fenestron, nur la fenestro de aŭtokomandoj restus" +#, c-format +msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d" +msgstr "E1228: Listo, Vortaro aŭ BLOB-o bezonata por argumento %d" -msgid "E445: Other window contains changes" -msgstr "E445: La alia fenestro enhavas ŝanĝojn" +#, c-format +msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s" +msgstr "E1229: Atendis vortaron por uzo de ŝlosilo \"%s\", sed ricevis %s" -msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" -msgstr "E366: Ne eblas eniri ŝprucfenestron" +msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed" +msgstr "E1230: Ĉifrado: sodium_mlock() malsukcesis" #, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: Ne eblis ŝargi bibliotekon %s" +msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s" +msgstr "E1231: Ne eblas uzi vertikalan strekon por apartigi komandojn ĉi tie: %s" -msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -msgstr "" -"Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita: la biblioteko de Perl ne ŝargeblis." +msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string" +msgstr "E1232: Argumento de exists_compiled() devas esti literala ĉeno" -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "" -"E299: Plenumo de Perl esprimoj malpermesata en sabloludejo sen la modulo Safe" +msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function" +msgstr "E1233: exists_compiled() nur uzeblas en :def funkcio" -msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "Redakti per &pluraj Vim-oj" +msgid "E1234: legacy must be followed by a command" +msgstr "E1234: :legacy devas esti sekvita kun komando" -msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "Redakti per unuopa &Vim" +msgid "E1235: Function reference is not set" +msgstr "E1235: Referenco de funkcio ne estas pravalorizita" -msgid "Diff with Vim" -msgstr "Kompari per Vim" +#, c-format +msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported with '*'" +msgstr "E1236: Ne eblas uzi %s, ĝi estas importita kun '*'" -msgid "Edit with &Vim" -msgstr "Redakti per &Vim" +#, c-format +msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s" +msgstr "E1237: Neniu kongrua komando difinita de uzanto en la nuna bufro: %s" -msgid "Edit with existing Vim" -msgstr "Redakti per ekzistanta Vim" +#, c-format +msgid "E1238: Blob required for argument %d" +msgstr "E1238: BLOB-o bezonas argumenton %d" -msgid "Edit with existing Vim - " -msgstr "Redakti per ekzistanta Vim - " +#, c-format +msgid "E1239: Invalid value for blob: %d" +msgstr "E1239: Nevalida valoro de BLOB-o: %d" -msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "Redakti la apartigita(j)n dosiero(j)n per Vim" +msgid "E1240: Resulting text too long" +msgstr "E1240: Rezulta teksto estas tro longa" -msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "Eraro dum kreo de procezo: Kontrolu ĉu gvim estas en via serĉvojo!" +#, c-format +msgid "E1241: Separator not supported: %s" +msgstr "E1241: Nesubtenata disigilo: %s" -msgid "gvimext.dll error" -msgstr "Eraro de gvimext.dll" +#, c-format +msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s" +msgstr "E1242: Neniu spaceto permesebla antaŭ disigilo: %s" + +msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range" +msgstr "E1243: askia kodo ekster la amplekso 32-127" -msgid "Path length too long!" -msgstr "Serĉvojo estas tro longa!" +#, c-format +msgid "E1244: Bad color string: %s" +msgstr "E1244: Nevalida ĉeno de koloro: %s" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Neniu linio en bufro--" @@ -6974,17 +7685,6 @@ msgstr "E470: komando ĉesigita" msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Argumento bezonata" -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ devus esti sekvita de /, ? aŭ &" - -msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "" -"E11: Nevalida en fenestro de komanda linio; plenumas, CTRL-C eliras" - -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "" -"E12: Nepermesebla komando el exrc/vimrc en aktuala dosierujo aŭ etikeda serĉo" - msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Mankas \":endif\"" @@ -7015,9 +7715,6 @@ msgstr "E588: \":endwhile\" sen \":while\"" msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: \":endfor\" sen \":for\"" -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Dosiero ekzistas (aldonu ! por transpasi)" - msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: La komando malsukcesis" @@ -7062,20 +7759,6 @@ msgstr "E475: Nevalida valoro de argumento: %s" msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" msgstr "E475: Nevalida valoro de argumento %s: %s" -#, c-format -msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: Nevalida esprimo: %s" - -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: Nevalida amplekso" - -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: Nevalida komando" - -#, c-format -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" estas dosierujo" - msgid "E756: Spell checking is not possible" msgstr "E756: malpermesata literumilo" @@ -7087,56 +7770,20 @@ msgstr "E364: Alvoko al biblioteko malsukcesis por \"%s()\"" msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync malsukcesis" +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s: %s" +msgstr "E370: Ne eblis ŝargi bibliotekon %s: %s" + #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Ne eblis ŝargi bibliotekan funkcion %s" -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: Marko havas nevalidan numeron de linio" - -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: Marko ne estas agordita" - -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: Ne eblas fari ŝanĝojn, 'modifiable' estas malŝaltita" - -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: Tro profunde ingitaj skriptoj" - -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: Neniu alterna dosiero" - -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: Ne estas tia mallongigo" - msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: Neniu ! permesebla" -msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: Grafika interfaco ne uzeblas: Malŝaltita dum kompilado" - -msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: La hebrea ne uzeblas: Malŝaltita dum kompilado\n" - -msgid "E27: Farsi support has been removed\n" -msgstr "E27: Persa reĝimo estis forigata\n" - msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: La araba ne uzeblas: Malŝaltita dum kompilado\n" -#, c-format -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: Neniu grupo de emfazo kiel: %s" - -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: Ankoraŭ neniu enmetita teksto" - -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: Neniu antaŭa komanda linio" - -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: Neniu tiel mapo" - msgid "E479: No match" msgstr "E479: Neniu kongruo" @@ -7144,24 +7791,9 @@ msgstr "E479: Neniu kongruo" msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Neniu kongruo: %s" -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: Neniu dosiernomo" - -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: Neniu antaŭa regulesprimo de anstataŭigo" - -msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: Neniu antaŭa komando" - -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: Neniu antaŭa regulesprimo" - msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Amplekso nepermesebla" -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: Ne sufiĉe da spaco" - #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: neniu registrita servilo nomita \"%s\"" @@ -7181,22 +7813,9 @@ msgstr "E484: Ne eblas malfermi dosieron %s" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s" -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Nula argumento" - -msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: Nombro atendita" - -#, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: Ne eblas malfermi eraran dosieron %s" - msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: ne eblas malfermi vidigon" -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: Ne plu restas memoro!" - msgid "Pattern not found" msgstr "Ŝablono ne trovita" @@ -7210,25 +7829,9 @@ msgstr "E487: La argumento devas esti pozitiva" msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Ne eblas reiri al antaŭa dosierujo" -msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: Neniu eraro" - msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Neniu listo de lokoj" -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Difekta kongruenda ĉeno" - -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Difekta programo de regulesprimo" - -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: La opcio 'readonly' estas ŝaltita '(aldonu ! por transpasi)" - -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Nedifinita variablo: %s" - #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Nevalida datumtipo de variablo de %s=" @@ -7240,10 +7843,6 @@ msgstr "E461: Nevalida nomo de variablo: %s" msgid "E995: Cannot modify existing variable" msgstr "E995: Ne eblas ŝanĝi ekzistantan variablon" -#, c-format -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Ne eblas ŝanĝi nurlegeblan variablon \"%s\"" - #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: Ne eblas agordi variablon en la sabloludejo: \"%s\"" @@ -7251,6 +7850,12 @@ msgstr "E794: Ne eblas agordi variablon en la sabloludejo: \"%s\"" msgid "E928: String required" msgstr "E928: Ĉeno bezonata" +msgid "E889: Number required" +msgstr "E889: Nombro bezonata" + +msgid "E839: Bool required" +msgstr "E839: Bulea valoro bezonata" + msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Ne eblas uzi malplenan ŝlosilon de Vortaro" @@ -7274,22 +7879,19 @@ msgstr "E118: Tro da argumentoj por funkcio: %s" #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Ne sufiĉe da argumentoj por funkcio: %s" +msgstr "E119: Nesufiĉe da argumentoj por funkcio: %s" #, c-format msgid "E933: Function was deleted: %s" msgstr "E933: funkcio estis forviŝita: %s" #, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: Ŝlosilo malekzistas en Vortaro: %s" +msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E716: Ŝlosilo ne ekzistas en Vortaro: \"%s\"" msgid "E714: List required" msgstr "E714: Listo bezonata" -msgid "E1090: List, Dict or Blob required" -msgstr "E1090: Listo, Vortaro aŭ BLOB-o bezonata" - msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: Listo aŭ BLOB-o bezonata" @@ -7308,9 +7910,6 @@ msgstr "E896: Argumento de %s devas esti Listo, Vortaro aŭ BLOB-o" msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Ne eblas uzi '%' kun Glitpunktnombro" -msgid "E908: using an invalid value as a String" -msgstr "E908: uzo de nevalida valoro kiel Ĉeno" - msgid "E996: Cannot lock an option" msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi opcion" @@ -7318,9 +7917,6 @@ msgstr "E996: Ne eblas ŝlosi opcion" msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Nekonata opcio: %s" -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\"" - #, c-format msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" msgstr "E998: Redukto de malplena %s sen komenca valoro" @@ -7329,12 +7925,6 @@ msgstr "E998: Redukto de malplena %s sen komenca valoro" msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" msgstr "E857: Ŝlosilo \"%s\" de vortaro bezonata" -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: Eraro dum legado de erardosiero" - -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: Nepermesebla en sabloludejo" - msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Nepermesebla tie" @@ -7347,9 +7937,6 @@ msgstr "E565: Ne eblas ŝanĝi tekston aŭ fenestron" msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Reĝimo de ekrano ne subtenata" -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: Nevalida grando de rulumo" - msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: La opcio 'shell' estas malplena" @@ -7377,6 +7964,10 @@ msgstr "E77: Tro da dosiernomoj" msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Vostaj signoj" +#, c-format +msgid "E488: Trailing characters: %s" +msgstr "E488: Vostaj signoj: %s" + msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Nekonata marko" @@ -7505,44 +8096,17 @@ msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: \":break\" sen \":while\" aŭ \":for\"" msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" -msgstr "E274: Neniu spaceto permesebla antaŭ ol komenca krampo" - -#, c-format -msgid "E1004: white space required before and after '%s'" -msgstr "E1004: spacetoj bezonataj ĉirkaŭ '%s'" - -#, c-format -msgid "E1069: white space required after '%s'" -msgstr "E1069: spaceto bezonata post '%s'" - -#, c-format -msgid "E1068: No white space allowed before '%s'" -msgstr "E1068: Neniu spaceto permesebla antaŭ '%s'" +msgstr "E274: Neniu spaceto permesebla antaŭ komenca krampo" #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Ne eblas ŝlosi aŭ malŝlosi variablon %s" -msgid "E1021: const requires a value" -msgstr "E1021: konstanto bezonas valoron" - -msgid "E1022: type or initialization required" -msgstr "E1022: tipo aŭ pravalorizo bezonata" - -#, c-format -msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" -msgstr "E1016: Ne eblas deklari %s-variablon: %s" - -#, c-format -msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" -msgstr "E1016: Ne eblas deklari medivariablon: %s" - -msgid "E1050: Colon required before a range" -msgstr "E1050: Dupunkto bezonata antaŭ amplekso" +msgid "E706: Channel or Job required" +msgstr "E706: Kanalo aŭ Tasko bezonata" -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Ne eblas disponigi koloron %s" +msgid "E693: Job required" +msgstr "E693: Tasko bezonata" msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO" @@ -7666,7 +8230,7 @@ msgid "internal error: no Vim list item %d" msgstr "interna eraro: neniu vim-a listero %d" msgid "internal error: not enough list items" -msgstr "interna eraro: ne sufiĉaj listeroj" +msgstr "interna eraro: n sufiĉaj listeroj" msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "interna eraro: aldono de listero malsukcesis" @@ -7753,7 +8317,7 @@ msgid "expected vim.Window object, but got %s" msgstr "atendis objekton vim.window, sed ricevis %s" msgid "failed to find window in the current tab page" -msgstr "malsukcesis trovi vindozon en la nuna langeto" +msgstr "malsukcesis trovi fenestron en la nuna langeto" msgid "did not switch to the specified window" msgstr "ne saltis al la specifita fenestro" @@ -7871,3 +8435,36 @@ msgstr "gvim" msgid "Vim" msgstr "Vim" + +msgid "(local to window)" +msgstr "(loka en fenestro)" + +msgid "(local to buffer)" +msgstr "(loka en bufro)" + +msgid "(global or local to buffer)" +msgstr "(malloka aŭ loka en bufro)" + +msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" +msgstr "Igi ĉiujn fenestroj havi saman grandon dum aldono/forfiŝo de fenestroj" + +msgid "keep the height of the window" +msgstr "konservi la alton de la fenestro" + +msgid "keep the width of the window" +msgstr "konservi la grandon de la fenestro" + +msgid "a new window is put below the current one" +msgstr "nova fenestro estas metita sub la nuna fenestro" + +msgid "expression used to obtain a diff file" +msgstr "esprimo uzita por obteni diferencodosieron" + +msgid "reading and writing files" +msgstr "legado kaj skribado de dosieroj" + +msgid "the swap file" +msgstr "la permutodosiero .swp" + +msgid "command line editing" +msgstr "redakto de komanda linio"