From 4d8f476176eadfc745bcb8e143460029048f858d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bram Moolenaar Date: Sun, 27 Jun 2021 15:18:56 +0200 Subject: [PATCH] Update runtime files --- nsis/README.txt | 2 +- runtime/autoload/rubycomplete.vim | 11 +- runtime/doc/arabic.txt | 9 +- runtime/doc/change.txt | 13 +- runtime/doc/eval.txt | 38 +- runtime/doc/ft_ps1.txt | 2 +- runtime/doc/ft_raku.txt | 2 +- runtime/doc/index.txt | 3 +- runtime/doc/motion.txt | 4 +- runtime/doc/options.txt | 8 +- runtime/doc/repeat.txt | 12 +- runtime/doc/rileft.txt | 4 +- runtime/doc/syntax.txt | 8 +- runtime/doc/tags | 19 +- runtime/doc/testing.txt | 2 +- runtime/doc/todo.txt | 22 +- runtime/doc/vim9.txt | 14 +- runtime/ftplugin/eruby.vim | 4 +- runtime/ftplugin/ruby.vim | 4 +- runtime/gvim.desktop | 6 +- runtime/indent/ruby.vim | 1 + runtime/syntax/8th.vim | 2 +- runtime/syntax/help.vim | 3 +- runtime/syntax/redif.vim | 4 +- runtime/syntax/ruby.vim | 20 +- runtime/syntax/vim.vim | 39 +- runtime/vim.desktop | 6 +- src/po/gvim.desktop.in | 1 - src/po/it.po | 7370 +++++++++++++++++++---------- src/po/vim.desktop.in | 1 - 30 files changed, 5057 insertions(+), 2577 deletions(-) diff --git a/nsis/README.txt b/nsis/README.txt index 0d01ec86dbf57f..2760609e09b685 100644 --- a/nsis/README.txt +++ b/nsis/README.txt @@ -74,7 +74,7 @@ Unpack the images: cd nsis unzip icons.zip -To build then, enter: +Then build gvim.exe: cd nsis makensis gvim.nsi diff --git a/runtime/autoload/rubycomplete.vim b/runtime/autoload/rubycomplete.vim index e8a18796689798..3677b25aebac72 100644 --- a/runtime/autoload/rubycomplete.vim +++ b/runtime/autoload/rubycomplete.vim @@ -3,7 +3,7 @@ " Maintainer: Mark Guzman " URL: https://github.com/vim-ruby/vim-ruby " Release Coordinator: Doug Kearns -" Last Change: 2019 Feb 25 +" Last Change: 2020 Apr 12 " ---------------------------------------------------------------------------- " " Ruby IRB/Complete author: Keiju ISHITSUKA(keiju@ishitsuka.com) @@ -501,13 +501,8 @@ class VimRubyCompletion return if rails_base == nil $:.push rails_base unless $:.index( rails_base ) - rails_config = rails_base + "config/" - rails_lib = rails_base + "lib/" - $:.push rails_config unless $:.index( rails_config ) - $:.push rails_lib unless $:.index( rails_lib ) - - bootfile = rails_config + "boot.rb" - envfile = rails_config + "environment.rb" + bootfile = rails_base + "config/boot.rb" + envfile = rails_base + "config/environment.rb" if File.exists?( bootfile ) && File.exists?( envfile ) begin require bootfile diff --git a/runtime/doc/arabic.txt b/runtime/doc/arabic.txt index d1a92df64936f3..28e203836e84da 100644 --- a/runtime/doc/arabic.txt +++ b/runtime/doc/arabic.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*arabic.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2019 May 05 +*arabic.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 22 VIM REFERENCE MANUAL by Nadim Shaikli @@ -176,6 +176,13 @@ o Enable Arabic settings [short-cut] and its support is preferred due to its level of offerings. 'arabic' when 'termbidi' is enabled only sets the keymap. + For vertical window isolation while setting 'termbidi' an LTR + vertical separator like "l" or "𝖨" may be used. It may also be + hidden by changing its color to the foreground color: > + :set fillchars=vert:l + :hi VertSplit ctermbg=White +< Note that this is a workaround, not a proper solution. + If, on the other hand, you'd like to be verbose and explicit and are opting not to use the 'arabic' short-cut command, here's what is needed (i.e. if you use ':set arabic' you can skip this section) - diff --git a/runtime/doc/change.txt b/runtime/doc/change.txt index 62a69b78f0bb40..1a9ba7ac55c258 100644 --- a/runtime/doc/change.txt +++ b/runtime/doc/change.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*change.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 10 +*change.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 23 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -780,12 +780,15 @@ For compatibility with Vi these two exceptions are allowed: "\/{string}/" and "\?{string}?" do the same as "//{string}/r". "\&{string}&" does the same as "//{string}/". *pattern-delimiter* *E146* -Instead of the '/' which surrounds the pattern and replacement string, you -can use any other single-byte character, but not an alphanumeric character, -'\', '"' or '|'. This is useful if you want to include a '/' in the search -pattern or replacement string. Example: > +Instead of the '/' which surrounds the pattern and replacement string, you can +use another single-byte character. This is useful if you want to include a +'/' in the search pattern or replacement string. Example: > :s+/+//+ +You can use most characters, but not an alphanumeric character, '\', '"' or +'|'. In Vim9 script you should not use '#' because it may be recognized as +the start of a comment. + For the definition of a pattern, see |pattern|. In Visual block mode, use |/\%V| in the pattern to have the substitute work in the block only. Otherwise it works on whole lines anyway. diff --git a/runtime/doc/eval.txt b/runtime/doc/eval.txt index 8a8431281dedc0..43563815807601 100644 --- a/runtime/doc/eval.txt +++ b/runtime/doc/eval.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 07 +*eval.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 23 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -4862,6 +4862,8 @@ foldclosed({lnum}) *foldclosed()* The result is a Number. If the line {lnum} is in a closed fold, the result is the number of the first line in that fold. If the line {lnum} is not in a closed fold, -1 is returned. + {lnum} is used like with |getline()|. Thus "." is the current + line, "'m" mark m, etc. Can also be used as a |method|: > GetLnum()->foldclosed() @@ -4870,6 +4872,8 @@ foldclosedend({lnum}) *foldclosedend()* The result is a Number. If the line {lnum} is in a closed fold, the result is the number of the last line in that fold. If the line {lnum} is not in a closed fold, -1 is returned. + {lnum} is used like with |getline()|. Thus "." is the current + line, "'m" mark m, etc. Can also be used as a |method|: > GetLnum()->foldclosedend() @@ -4883,6 +4887,8 @@ foldlevel({lnum}) *foldlevel()* returned for lines where folds are still to be updated and the foldlevel is unknown. As a special case the level of the previous line is usually available. + {lnum} is used like with |getline()|. Thus "." is the current + line, "'m" mark m, etc. Can also be used as a |method|: > GetLnum()->foldlevel() @@ -5758,6 +5764,8 @@ getmatches([{win}]) *getmatches()* |getmatches()| is useful in combination with |setmatches()|, as |setmatches()| can restore a list of matches saved by |getmatches()|. + If {win} is specified, use the window with this number or + window ID instead of the current window. Example: > :echo getmatches() < [{'group': 'MyGroup1', 'pattern': 'TODO', @@ -5858,8 +5866,10 @@ getqflist([{what}]) *getqflist()* valid |TRUE|: recognized error message When there is no error list or it's empty, an empty list is - returned. Quickfix list entries with non-existing buffer - number are returned with "bufnr" set to zero. + returned. Quickfix list entries with a non-existing buffer + number are returned with "bufnr" set to zero (Note: some + functions accept buffer number zero for the alternate buffer, + you may need to explicitly check for zero). Useful application: Find pattern matches in multiple files and do something with them: > @@ -6003,12 +6013,12 @@ getregtype([{regname}]) *getregtype()* Can also be used as a |method|: > GetRegname()->getregtype() -gettabinfo([{arg}]) *gettabinfo()* - If {arg} is not specified, then information about all the tab - pages is returned as a |List|. Each List item is a |Dictionary|. - Otherwise, {arg} specifies the tab page number and information - about that one is returned. If the tab page does not exist an - empty List is returned. +gettabinfo([{tabnr}]) *gettabinfo()* + If {tabnr} is not specified, then information about all the + tab pages is returned as a |List|. Each List item is a + |Dictionary|. Otherwise, {tabnr} specifies the tab page + number and information about that one is returned. If the tab + page does not exist an empty List is returned. Each List item is a |Dictionary| with the following entries: tabnr tab page number. @@ -6061,11 +6071,11 @@ gettabwinvar({tabnr}, {winnr}, {varname} [, {def}]) *gettabwinvar()* < Can also be used as a |method|: > GetTabnr()->gettabwinvar(winnr, varname) -gettagstack([{nr}]) *gettagstack()* - The result is a Dict, which is the tag stack of window {nr}. - {nr} can be the window number or the |window-ID|. - When {nr} is not specified, the current window is used. - When window {nr} doesn't exist, an empty Dict is returned. +gettagstack([{winnr}]) *gettagstack()* + The result is a Dict, which is the tag stack of window {winnr}. + {winnr} can be the window number or the |window-ID|. + When {winnr} is not specified, the current window is used. + When window {winnr} doesn't exist, an empty Dict is returned. The returned dictionary contains the following entries: curidx Current index in the stack. When at diff --git a/runtime/doc/ft_ps1.txt b/runtime/doc/ft_ps1.txt index df1480b929f28a..3eb89a4c2429f0 100644 --- a/runtime/doc/ft_ps1.txt +++ b/runtime/doc/ft_ps1.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*ps1.txt* A Windows PowerShell syntax plugin for Vim +*ft_ps1.txt* A Windows PowerShell syntax plugin for Vim Author: Peter Provost License: Apache 2.0 diff --git a/runtime/doc/ft_raku.txt b/runtime/doc/ft_raku.txt index 8439de5727aee6..00b140ee9c73b7 100644 --- a/runtime/doc/ft_raku.txt +++ b/runtime/doc/ft_raku.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*vim-raku.txt* The Raku programming language filetype +*ft_raku.txt* The Raku programming language filetype *vim-raku* diff --git a/runtime/doc/index.txt b/runtime/doc/index.txt index 00db07606f8e44..6fdfb854fc3763 100644 --- a/runtime/doc/index.txt +++ b/runtime/doc/index.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*index.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 May 27 +*index.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 19 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1312,6 +1312,7 @@ tag command action ~ |:endtry| :endt[ry] end previous :try |:endwhile| :endw[hile] end previous :while |:enew| :ene[w] edit a new, unnamed buffer +|:eval| :ev[al] evaluate an expression and discard the result |:ex| :ex same as ":edit" |:execute| :exe[cute] execute result of expressions |:exit| :exi[t] same as ":xit" diff --git a/runtime/doc/motion.txt b/runtime/doc/motion.txt index a8ae19c4440fe4..b50bd65c5ed7ac 100644 --- a/runtime/doc/motion.txt +++ b/runtime/doc/motion.txt @@ -200,9 +200,9 @@ l or *l* *$* ** ** $ or To the end of the line. When a count is given also go [count - 1] lines downward, or as far is possible. - |inclusive| motion. If a count of 2 of larger is + |inclusive| motion. If a count of 2 or larger is given and the cursor is on the last line, that is an - error an the cursor doesn't move. + error and the cursor doesn't move. In Visual mode the cursor goes to just after the last character in the line. When 'virtualedit' is active, "$" may move the cursor diff --git a/runtime/doc/options.txt b/runtime/doc/options.txt index 19ddd9cb5f8bc8..05489d7f63e97c 100644 --- a/runtime/doc/options.txt +++ b/runtime/doc/options.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*options.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 May 31 +*options.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 20 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -5612,19 +5612,21 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|. - abbreviations are disabled - 'autoindent' is reset - 'expandtab' is reset - - 'formatoptions' is used like it is empty + - 'hkmap' is reset - 'revins' is reset - 'ruler' is reset - 'showmatch' is reset - - 'smartindent' is reset - 'smarttab' is reset - 'softtabstop' is set to 0 - 'textwidth' is set to 0 - 'wrapmargin' is set to 0 + - 'varsofttabstop' is made empty These options keep their value, but their effect is disabled: - 'cindent' + - 'formatoptions' is used like it is empty - 'indentexpr' - 'lisp' + - 'smartindent' NOTE: When you start editing another file while the 'paste' option is on, settings from the modelines or autocommands may change the settings again, causing trouble when pasting text. You might want to diff --git a/runtime/doc/repeat.txt b/runtime/doc/repeat.txt index c6b4b9e9f62980..9e13bdb441293b 100644 --- a/runtime/doc/repeat.txt +++ b/runtime/doc/repeat.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*repeat.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 11 +*repeat.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 14 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -844,6 +844,16 @@ About the additional commands in debug mode: is reset (because it's not clear what you want to repeat). - When you want to use the Ex command with the same name, prepend a colon: ":cont", ":next", ":finish" (or shorter). + *vim9-debug* +When debugging a compiled :def function, "step" will stop before every +executed line, not every ingle nstruction. Thus it works mostly like a not +compiled function. Access to local variables is limited you can use: > + echo varname +But not much else. +When executing a command that is not a specific bytecode instruction but +executed like a normal Ex command, "step" will stop once in the compiled +context, where local variables can be inspected, and once just before +executing the command. The backtrace shows the hierarchy of function calls, e.g.: >bt ~ diff --git a/runtime/doc/rileft.txt b/runtime/doc/rileft.txt index 81ced875cdebbb..87656175f3863a 100644 --- a/runtime/doc/rileft.txt +++ b/runtime/doc/rileft.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*rileft.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2019 May 05 +*rileft.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 13 VIM REFERENCE MANUAL by Avner Lottem @@ -75,7 +75,7 @@ o Invocations o Typing backwards *ins-reverse* ---------------- - In lieu of using full-fledged the 'rightleft' option, one can opt for + In lieu of using the full-fledged 'rightleft' option, one can opt for reverse insertion. When the 'revins' (reverse insert) option is set, inserting happens backwards. This can be used to type right-to-left text. When inserting characters the cursor is not moved and the text diff --git a/runtime/doc/syntax.txt b/runtime/doc/syntax.txt index ab35aca7a1f517..da4bf8e1bc3d37 100644 --- a/runtime/doc/syntax.txt +++ b/runtime/doc/syntax.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*syntax.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 May 30 +*syntax.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 22 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -1420,11 +1420,11 @@ To select syntax highlighting file for Euphoria, as well as for auto-detecting the *.e and *.E file extensions as Euphoria file type, add the following line to your startup file: > - :let filetype_euphoria="euphoria3" + :let filetype_euphoria = "euphoria3" - or +< or > - :let filetype_euphoria="euphoria4" + :let filetype_euphoria = "euphoria4" ERLANG *erlang.vim* *ft-erlang-syntax* diff --git a/runtime/doc/tags b/runtime/doc/tags index 5b1457c8968002..2d3bb37931af0b 100644 --- a/runtime/doc/tags +++ b/runtime/doc/tags @@ -1384,6 +1384,7 @@ $VIM_POSIX vi_diff.txt /*$VIM_POSIX* +scrollbind various.txt /*+scrollbind* +signs various.txt /*+signs* +smartindent various.txt /*+smartindent* ++sodium various.txt /*+sodium* +sound various.txt /*+sound* +spell various.txt /*+spell* +startuptime various.txt /*+startuptime* @@ -1959,7 +1960,9 @@ $VIM_POSIX vi_diff.txt /*$VIM_POSIX* :& change.txt /*:&* :&& change.txt /*:&&* :' cmdline.txt /*:'* +:++ vim9.txt /*:++* :, cmdline.txt /*:,* +:-- vim9.txt /*:--* :. cmdline.txt /*:.* :/ cmdline.txt /*:\/* :0file editing.txt /*:0file* @@ -3964,8 +3967,17 @@ E118 eval.txt /*E118* E1187 starting.txt /*E1187* E1188 cmdline.txt /*E1188* E119 eval.txt /*E119* +E1193 options.txt /*E1193* +E1194 options.txt /*E1194* +E1195 options.txt /*E1195* +E1196 options.txt /*E1196* +E1197 options.txt /*E1197* +E1198 options.txt /*E1198* +E1199 options.txt /*E1199* E12 message.txt /*E12* E120 eval.txt /*E120* +E1200 options.txt /*E1200* +E1201 options.txt /*E1201* E121 eval.txt /*E121* E122 eval.txt /*E122* E123 eval.txt /*E123* @@ -6674,6 +6686,8 @@ ft-yaml-syntax syntax.txt /*ft-yaml-syntax* ft-zimbu-plugin filetype.txt /*ft-zimbu-plugin* ft-zsh-syntax syntax.txt /*ft-zsh-syntax* ft_ada.txt ft_ada.txt /*ft_ada.txt* +ft_ps1.txt ft_ps1.txt /*ft_ps1.txt* +ft_raku.txt ft_raku.txt /*ft_raku.txt* ft_rust.txt ft_rust.txt /*ft_rust.txt* ft_sql.txt ft_sql.txt /*ft_sql.txt* ftdetect filetype.txt /*ftdetect* @@ -8602,7 +8616,6 @@ ps1-compiler ft_ps1.txt /*ps1-compiler* ps1-folding ft_ps1.txt /*ps1-folding* ps1-keyword ft_ps1.txt /*ps1-keyword* ps1-syntax ft_ps1.txt /*ps1-syntax* -ps1.txt ft_ps1.txt /*ps1.txt* psql ft_sql.txt /*psql* ptcap.vim syntax.txt /*ptcap.vim* pterm-mouse options.txt /*pterm-mouse* @@ -9677,6 +9690,8 @@ test_feedinput() testing.txt /*test_feedinput()* test_garbagecollect_now() testing.txt /*test_garbagecollect_now()* test_garbagecollect_soon() testing.txt /*test_garbagecollect_soon()* test_getvalue() testing.txt /*test_getvalue()* +test_gui_drop_files() testing.txt /*test_gui_drop_files()* +test_gui_mouse_event() testing.txt /*test_gui_mouse_event()* test_ignore_error() testing.txt /*test_ignore_error()* test_null_blob() testing.txt /*test_null_blob()* test_null_channel() testing.txt /*test_null_channel()* @@ -10146,7 +10161,6 @@ vim-mac intro.txt /*vim-mac* vim-modes intro.txt /*vim-modes* vim-modes-intro intro.txt /*vim-modes-intro* vim-raku ft_raku.txt /*vim-raku* -vim-raku.txt ft_raku.txt /*vim-raku.txt* vim-script-intro usr_41.txt /*vim-script-intro* vim-use intro.txt /*vim-use* vim-variable eval.txt /*vim-variable* @@ -10157,6 +10171,7 @@ vim9 vim9.txt /*vim9* vim9-classes vim9.txt /*vim9-classes* vim9-const vim9.txt /*vim9-const* vim9-curly vim9.txt /*vim9-curly* +vim9-debug repeat.txt /*vim9-debug* vim9-declaration vim9.txt /*vim9-declaration* vim9-declarations usr_46.txt /*vim9-declarations* vim9-differences vim9.txt /*vim9-differences* diff --git a/runtime/doc/testing.txt b/runtime/doc/testing.txt index eef322714e5563..8dc6dc3ad9425d 100644 --- a/runtime/doc/testing.txt +++ b/runtime/doc/testing.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*testing.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 21 +*testing.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 23 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar diff --git a/runtime/doc/todo.txt b/runtime/doc/todo.txt index 2c20ceaa445be9..0735598c33b619 100644 --- a/runtime/doc/todo.txt +++ b/runtime/doc/todo.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 13 +*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 26 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -38,10 +38,13 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/issues/1234 *known-bugs* -------------------- Known bugs and current work ----------------------- +Memory eaten up by function returning a closure. #8439 +Circular reference. Should garbage collector find unused local variables? + Vim9 - Make everything work: -- Make debugging work - at least per function. - - How to evaluate the stack and variables on the stack? - - FIXME in test_debugger.vim +- possible leak in test_vim9_builtin ? +- use CheckLegacyAndVim9Success(lines) in many more places +- compile get_lambda_tv() in popup_add_timeout() - For builtin functions using tv_get_string*() use check_for_string() to be more strict about the argument type (not a bool). done: balloon_() @@ -49,13 +52,13 @@ Vim9 - Make everything work: map() could check that the return type of the function argument matches the type of the list or dict member. (#8092) Same for other functions, such as searchpair(). -- use CheckLegacyAndVim9Success(lines) in many more places - Test try/catch and throw better, also nested. Test that return inside try/finally jumps to finally and then returns. - Test that a function defined inside a :def function is local to that function, g: functions can be defined and script-local functions cannot be defined. -- compile get_lambda_tv() in popup_add_timeout() +- Unexpected error message when using "var x: any | x.key = 9", because "x" is + given the type number. Can we use VAR_ANY? Once Vim9 is stable: - Add the "vim9script" feature, can use has('vim9script') @@ -287,6 +290,9 @@ Missing filetype test for bashrc, PKGBUILD, etc. Add an option to not fetch terminal codes in xterm, to avoid flicker when t_Co changes. +MS-Windows: instead of "edit with multiple Vims" use "Edit with Vim in +multiple tabs". #8404 + When using ":bwipe!" also get rid of references to be buffer, e.g. in the jumplist and alternate file. @@ -322,6 +328,9 @@ Should also work without any group: Should add a match/str/list/pos method that also returns the test and position of submatches. #8355 +Syntax highlight for a region does not work with a "nextgroup" if the start +match is empty. #8449 + Check out PR #543 (Roland Puntaier). Patch for multibyte characters in langmap and applying a mapping on them. (Christian Brabandt, 2015 Jun 12, update July 25) @@ -346,6 +355,7 @@ The buffer list and windows are locked, no changes possible Add a ModeChanged autocommand that has an argument indicating the old and new mode, as what's returned from mode(). Also used for switching Terminal mode. +#8360, #7863, #7363 Matchparen doesn't remove highlight after undo. (#7054) Is OK when syntax HL is active. diff --git a/runtime/doc/vim9.txt b/runtime/doc/vim9.txt index 6ca1d74a991e17..e8d97a9c3c5d9b 100644 --- a/runtime/doc/vim9.txt +++ b/runtime/doc/vim9.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -*vim9.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 12 +*vim9.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2021 Jun 25 VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar @@ -457,7 +457,7 @@ which is similar to JavaScript: > var Lambda = (arg) => expression No line break is allowed in the arguments of a lambda up to and including the -"=>" (so that Vim can tell the difference between an expression in parenthesis +"=>" (so that Vim can tell the difference between an expression in parentheses and lambda arguments). This is OK: > filter(list, (k, v) => v > 0) @@ -937,6 +937,16 @@ The 'gdefault' option value is not used. You may also find this wiki useful. It was written by an early adopter of Vim9 script: https://github.com/lacygoill/wiki/blob/master/vim/vim9.md + *:++* *:--* +The ++ and -- commands have been added. They are very similar to adding or +subtracting one: > + ++var + var += 1 + --var + var -= 1 + +Using ++var or --var in an expression is not supported yet. + ============================================================================== 3. New style functions *fast-functions* diff --git a/runtime/ftplugin/eruby.vim b/runtime/ftplugin/eruby.vim index 3c18bada785aca..e67b00b278fc9d 100644 --- a/runtime/ftplugin/eruby.vim +++ b/runtime/ftplugin/eruby.vim @@ -3,7 +3,7 @@ " Maintainer: Tim Pope " URL: https://github.com/vim-ruby/vim-ruby " Release Coordinator: Doug Kearns -" Last Change: 2019 Jan 06 +" Last Change: 2020 Jun 28 " Only do this when not done yet for this buffer if exists("b:did_ftplugin") @@ -118,7 +118,7 @@ endif " TODO: comments= setlocal commentstring=<%#%s%> -let b:undo_ftplugin = "setl cms< " +let b:undo_ftplugin = "setl cms< " . \ " | unlet! b:browsefilter b:match_words | " . s:undo_ftplugin let &cpo = s:save_cpo diff --git a/runtime/ftplugin/ruby.vim b/runtime/ftplugin/ruby.vim index b4a8eaa0d80673..4a476fd8cf4f93 100644 --- a/runtime/ftplugin/ruby.vim +++ b/runtime/ftplugin/ruby.vim @@ -3,7 +3,7 @@ " Maintainer: Tim Pope " URL: https://github.com/vim-ruby/vim-ruby " Release Coordinator: Doug Kearns -" Last Change: 2019 Nov 06 +" Last Change: 2020 Feb 13 if (exists("b:did_ftplugin")) finish @@ -112,7 +112,7 @@ else if !exists('g:ruby_default_path') if has("ruby") && has("win32") ruby ::VIM::command( 'let g:ruby_default_path = split("%s",",")' % $:.join(%q{,}) ) - elseif executable('ruby') + elseif executable('ruby') && !empty($HOME) let g:ruby_default_path = s:query_path($HOME) else let g:ruby_default_path = map(split($RUBYLIB,':'), 'v:val ==# "." ? "" : v:val') diff --git a/runtime/gvim.desktop b/runtime/gvim.desktop index 8da62cac4e68ac..b07679c0bcfaff 100644 --- a/runtime/gvim.desktop +++ b/runtime/gvim.desktop @@ -5,6 +5,7 @@ Name[de]=GVim Name[eo]=GVim Name[fr]=GVim +Name[it]=GVim Name[ru]=GVim Name[sr]=GVim Name[tr]=GVim @@ -13,6 +14,7 @@ Name=GVim GenericName[de]=Texteditor GenericName[eo]=Tekstoredaktilo GenericName[fr]=Éditeur de texte +GenericName[it]=Editor di testi GenericName[ja]=テキストエディタ GenericName[ru]=Текстовый редактор GenericName[sr]=Едитор текст @@ -22,6 +24,7 @@ GenericName=Text Editor Comment[de]=Textdateien bearbeiten Comment[eo]=Redakti tekstajn dosierojn Comment[fr]=Éditer des fichiers texte +Comment[it]=Edita file di testo Comment[ja]=テキストファイルを編集します Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов Comment[sr]=Уређујте текст фајлове @@ -60,7 +63,6 @@ Comment[hr]=Uređivanje tekstualne datoteke Comment[hu]=Szövegfájlok szerkesztése Comment[id]=Edit file teks Comment[is]=Vinna með textaskrár -Comment[it]=Modifica file di testo Comment[kn]=ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು Comment[ko]=텍스트 파일을 편집합니다 Comment[lt]=Redaguoti tekstines bylas @@ -102,6 +104,7 @@ Type=Application Keywords[de]=Text;Editor; Keywords[eo]=Teksto;redaktilo; Keywords[fr]=Texte;éditeur; +Keywords[it]=Testo;editor; Keywords[ja]=テキスト;エディタ; Keywords[ru]=текст;текстовый редактор; Keywords[sr]=Текст;едитор; @@ -111,6 +114,7 @@ Keywords=Text;editor; Icon[de]=gvim Icon[eo]=gvim Icon[fr]=gvim +Icon[it]=gvim Icon[ru]=gvim Icon[sr]=gvim Icon=gvim diff --git a/runtime/indent/ruby.vim b/runtime/indent/ruby.vim index 657aa763b1e632..2a267fdab36b8e 100644 --- a/runtime/indent/ruby.vim +++ b/runtime/indent/ruby.vim @@ -4,6 +4,7 @@ " Previous Maintainer: Nikolai Weibull " URL: https://github.com/vim-ruby/vim-ruby " Release Coordinator: Doug Kearns +" Last Change: 2021 Feb 03 " 0. Initialization {{{1 " ================= diff --git a/runtime/syntax/8th.vim b/runtime/syntax/8th.vim index ddc1084c9fd715..d543489b72fff7 100644 --- a/runtime/syntax/8th.vim +++ b/runtime/syntax/8th.vim @@ -293,7 +293,7 @@ syn region eighthComment start="\zs\\" end="$" contains=eighthTodo " Define the default highlighting. if !exists("did_eighth_syntax_inits") let did_eighth_syntax_inits=1 - " The default methods for highlighting. Can be overriden later. + " The default methods for highlighting. Can be overridden later. hi def link eighthTodo Todo hi def link eighthOperators Operator hi def link eighthMath Number diff --git a/runtime/syntax/help.vim b/runtime/syntax/help.vim index a4c34cd4665a45..25169678079023 100644 --- a/runtime/syntax/help.vim +++ b/runtime/syntax/help.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " Vim syntax file " Language: Vim help file " Maintainer: Bram Moolenaar (Bram@vim.org) -" Last Change: 2020 Jul 28 +" Last Change: 2021 Jun 13 " Quit when a (custom) syntax file was already loaded if exists("b:current_syntax") @@ -76,6 +76,7 @@ syn match helpSpecial "\[line]" syn match helpSpecial "\[count]" syn match helpSpecial "\[offset]" syn match helpSpecial "\[cmd]" +syn match helpNormal "vim9\[cmd]" syn match helpSpecial "\[num]" syn match helpSpecial "\[+num]" syn match helpSpecial "\[-num]" diff --git a/runtime/syntax/redif.vim b/runtime/syntax/redif.vim index 9fa9064a86569b..198d5c75301a0f 100644 --- a/runtime/syntax/redif.vim +++ b/runtime/syntax/redif.vim @@ -1,7 +1,7 @@ " Vim syntax file " Language: ReDIF " Maintainer: Axel Castellane -" Last Change: 2013 April 17 +" Last Change: 2021 Jun 17 " Original Author: Axel Castellane " Source: http://openlib.org/acmes/root/docu/redif_1.html " File Extension: rdf @@ -932,7 +932,7 @@ highlight redifFieldDeprecated term=undercurl cterm=undercurl gui=undercurl guis " Sync: The template-type (ReDIF-Paper, ReDIF-Archive, etc.) influences which " fields can follow. Thus sync must search backwards for it. " -" I would like to simply ask VIM to search backward for the first occurence of +" I would like to simply ask VIM to search backward for the first occurrence of " /^Template-Type:/, but it does not seem to be possible, so I have to start " from the beginning of the file... This might slow down a lot for files that " contain a lot of Template-Type statements. diff --git a/runtime/syntax/ruby.vim b/runtime/syntax/ruby.vim index 0de63d0ef3a7d8..13d6d9efd8ebdc 100644 --- a/runtime/syntax/ruby.vim +++ b/runtime/syntax/ruby.vim @@ -3,7 +3,7 @@ " Maintainer: Doug Kearns " URL: https://github.com/vim-ruby/vim-ruby " Release Coordinator: Doug Kearns -" Last Change: 2019 Jul 13 +" Last Change: 2021 Jun 06 " ---------------------------------------------------------------------------- " " Previous Maintainer: Mirko Nasato @@ -66,7 +66,7 @@ endfunction com! -nargs=* SynFold call s:run_syntax_fold() " Not-Top Cluster {{{1 -syn cluster rubyNotTop contains=@rubyCommentNotTop,@rubyStringNotTop,@rubyRegexpSpecial,@rubyDeclaration,@rubyExceptionHandler,@rubyClassOperator,rubyConditional,rubyModuleName,rubyClassName,rubySymbolDelimiter,rubyParentheses +syn cluster rubyNotTop contains=@rubyCommentNotTop,@rubyStringNotTop,@rubyRegexpSpecial,@rubyDeclaration,@rubyExceptionHandler,@rubyClassOperator,rubyConditional,rubyModuleName,rubyClassName,rubySymbolDelimiter,rubyParentheses,@Spell " Whitespace Errors {{{1 if exists("ruby_space_errors") @@ -92,7 +92,7 @@ if exists("ruby_operators") || exists("ruby_pseudo_operators") syn match rubyBooleanOperator "\%(\w\|[^\x00-\x7F]\)\@1\@!\|-=\|/=\|\*\*=\|\*=\|&&=\|&=\|||=\||=\|%=\|+=\|>>=\|<<=\|\^=" - syn match rubyAssignmentOperator "=>\@!" containedin=rubyBlockParameterList " TODO: this is inelegant + syn match rubyAssignmentOperator "=>\@!" contained containedin=rubyBlockParameterList " TODO: this is inelegant syn match rubyEqualityOperator "===\|==\|!=\|!\~\|=\~" syn region rubyBracketOperator matchgroup=rubyOperator start="\%(\%(\w\|[^\x00-\x7F]\)[?!]\=\|[]})]\)\@2<=\[" end="]" contains=ALLBUT,@rubyNotTop @@ -134,10 +134,10 @@ syn match rubyCurlyBraceEscape "\\[{}]" contained display syn match rubyAngleBracketEscape "\\[<>]" contained display syn match rubySquareBracketEscape "\\[[\]]" contained display -syn region rubyNestedParentheses start="(" skip="\\\\\|\\)" matchgroup=rubyString end=")" transparent contained -syn region rubyNestedCurlyBraces start="{" skip="\\\\\|\\}" matchgroup=rubyString end="}" transparent contained -syn region rubyNestedAngleBrackets start="<" skip="\\\\\|\\>" matchgroup=rubyString end=">" transparent contained -syn region rubyNestedSquareBrackets start="\[" skip="\\\\\|\\\]" matchgroup=rubyString end="\]" transparent contained +syn region rubyNestedParentheses start="(" skip="\\\\\|\\)" end=")" transparent contained +syn region rubyNestedCurlyBraces start="{" skip="\\\\\|\\}" end="}" transparent contained +syn region rubyNestedAngleBrackets start="<" skip="\\\\\|\\>" end=">" transparent contained +syn region rubyNestedSquareBrackets start="\[" skip="\\\\\|\\\]" end="\]" transparent contained syn cluster rubySingleCharEscape contains=rubyBackslashEscape,rubyQuoteEscape,rubySpaceEscape,rubyParenthesisEscape,rubyCurlyBraceEscape,rubyAngleBracketEscape,rubySquareBracketEscape syn cluster rubyNestedBrackets contains=rubyNested.\+ @@ -193,7 +193,7 @@ SynFold ':' syn region rubySymbol matchgroup=rubySymbolDelimiter start="[]})\"': syn match rubyCapitalizedMethod "\%(\%(^\|[^.]\)\.\s*\)\@\%(\s*(\)\@=" -syn region rubyParentheses start="(" end=")" contains=ALLBUT,@rubyNotTop containedin=rubyBlockParameterList +syn region rubyParentheses start="(" end=")" contains=ALLBUT,@rubyNotTop contained containedin=rubyBlockParameterList syn region rubyBlockParameterList start="\%(\%(\\|{\)\_s*\)\@32<=|" end="|" contains=ALLBUT,@rubyNotTop,@rubyProperOperator if exists('ruby_global_variable_error') @@ -332,7 +332,7 @@ SynFold '<<' syn region rubyString start=+\%(\%(class\|::\|\.\@1 -" Last Change: May 20, 2021 -" Version: 8.2-03 +" Last Change: June 20, 2021 +" Version: 8.2-06 " URL: http://www.drchip.org/astronaut/vim/index.html#SYNTAX_VIM " Automatically generated keyword lists: {{{1 @@ -19,12 +19,12 @@ syn keyword vimTodo contained COMBAK FIXME TODO XXX syn cluster vimCommentGroup contains=vimTodo,@Spell " regular vim commands {{{2 -syn keyword vimCommand contained a ar[gs] argl[ocal] ba[ll] bl[ast] brea[k] buffers ca caf[ter] cbo[ttom] cex[pr] cgete[xpr] cl[ist] cn[ext] colo[rscheme] cons[t] cs d[elete] delel delf[unction] dif[fupdate] difft[his] dli[st] ds[earch] echoc[onsole] em[enu] endw[hile] export filt[er] fo[ld] fu[nction] gvim helpt[ags] iabc[lear] import isp[lit] keepa l[ist] laf[ter] lbel[ow] lcscope lf[ile] lgr[ep] lli[st] lnf[ile] lol[der] lt[ag] lw[indow] menut[ranslate] mkvie[w] nbc[lose] noh[lsearch] ol[dfiles] pa[ckadd] po[p] prof[ile] pta[g] ptr[ewind] py3f[ile] pythonx quita[ll] redraws[tatus] rew[ind] rubyf[ile] sIg sa[rgument] sba[ll] sbr[ewind] scl scscope sfir[st] sgl sic sin sm[ap] snoreme spelld[ump] spellw[rong] srg sta[g] sts[elect] sus[pend] syncbind tabN[ext] tabl[ast] tabr[ewind] tcld[o] tj[ump] tlu tno[remap] tu[nmenu] undol[ist] v vie[w] vmapc[lear] wa[ll] winp[os] wundo xme xr[estore] +syn keyword vimCommand contained a ar[gs] argl[ocal] ba[ll] bl[ast] brea[k] buffers ca caf[ter] cbo[ttom] cex[pr] cgete[xpr] cl[ist] cn[ext] colo[rscheme] cons[t] cs d[elete] delel delf[unction] dif[fupdate] difft[his] dli[st] ds[earch] echoc[onsole] em[enu] endw[hile] export filt[er] fo[ld] fu[nction] gvim helpt[ags] iabc[lear] import isp[lit] keepa l[ist] laf[ter] lbel[ow] lcscope lf[ile] lgr[ep] lli[st] lnf[ile] lol[der] lt[ag] lw[indow] menut[ranslate] mkvie[w] nbc[lose] noh[lsearch] ol[dfiles] pa[ckadd] po[p] prof[ile] pta[g] ptr[ewind] py3f[ile] pythonx quita[ll] redraws[tatus] rew[ind] rubyf[ile] sIg sa[rgument] sba[ll] sbr[ewind] scl scscope sfir[st] sgl sic sin sm[ap] snoreme spelld[ump] spellw[rong] srg sta[g] sts[elect] sus[pend] syncbind tabN[ext] tabl[ast] tabr[ewind] tcld[o] tj[ump] tlu tno[remap] tu[nmenu] undol[ist] v vie[w] viu[sage] wa[ll] winp[os] wundo xme xr[estore] syn keyword vimCommand contained ab arga[dd] argu[ment] bad[d] bm[odified] breaka[dd] bun[load] cabc[lear] cal[l] cc cf[ile] changes cla[st] cnew[er] com cope[n] cscope debug delep dell diffg[et] dig[raphs] do dsp[lit] echoe[rr] en[dif] ene[w] exu[sage] fin[d] foldc[lose] g h[elp] hi if in iuna[bbrev] keepalt la[st] lan[guage] lbo[ttom] ld[o] lfdo lgrepa[dd] lma lo[adview] lop[en] lua m[ove] mes[sages] mod[e] nbs[tart] nor omapc[lear] packl[oadall] popu[p] profd[el] ptf[irst] pts[elect] py3f[ile] pyx r[ead] redrawt[abline] ri[ght] rundo sIl sal[l] sbf[irst] sc scp se[t] sg sgn sie sip sme snoremenu spelli[nfo] spr[evious] sri star[tinsert] substitutepattern sv[iew] syntime tabc[lose] tabm[ove] tabs tclf[ile] tl[ast] tlunmenu to[pleft] tunma[p] unh[ide] var vim9[cmd] vne[w] wh[ile] wn[ext] wv[iminfo] xmenu xunme syn keyword vimCommand contained abc[lear] argd[elete] as[cii] balt bn[ext] breakd[el] bw[ipeout] cabo[ve] cat[ch] ccl[ose] cfdo chd[ir] class cnf[ile] comc[lear] cp[revious] cstag debugg[reedy] deletel delm[arks] diffo[ff] dir doau e[dit] echom[sg] enddef eval f[ile] fina[lly] foldd[oopen] go[to] ha[rdcopy] hid[e] ij[ump] inor j[oin] keepj[umps] lab[ove] lat lc[d] le[ft] lfir[st] lh[elpgrep] lmak[e] loadk lp[revious] luado ma[rk] mk[exrc] mz[scheme] new nore on[ly] pc[lose] pp[op] promptf[ind] ptj[ump] pu[t] py[thon] pyxdo rec[over] reg[isters] rightb[elow] rv[iminfo] sIn san[dbox] sbl[ast] scI scr[iptnames] setf[iletype] sgI sgp sig sir smenu so[urce] spellr[are] sr srl startg[replace] substituterepeat sw[apname] t tabd[o] tabn[ext] tags te[aroff] tlm tm[enu] tp[revious] type unl ve[rsion] vim9s[cript] vs[plit] win[size] wp[revious] x[it] xnoreme xunmenu -syn keyword vimCommand contained abo[veleft] argdo au bd[elete] bo[tright] breakl[ist] cN[ext] cad[dbuffer] cb[uffer] cd cfir[st] che[ckpath] cle[arjumps] cnor comp[iler] cpf[ile] cun def deletep delp diffp[atch] disa[ssemble] doaut ea echon endf[unction] ex files fini[sh] folddoc[losed] gr[ep] helpc[lose] his[tory] il[ist] interface ju[mps] keepp[atterns] lad[dexpr] later lch[dir] lefta[bove] lg[etfile] lhi[story] lmapc[lear] loadkeymap lpf[ile] luafile mak[e] mks[ession] mzf[ile] nmapc[lear] nos[wapfile] opt[ions] pe[rl] pre[serve] promptr[epl] ptl[ast] pw[d] pydo pyxfile red[o] res[ize] ru[ntime] sI sIp sav[eas] sbm[odified] sce scripte[ncoding] setg[lobal] sgc sgr sign sl[eep] smile sor[t] spellr[epall] srI srn startr[eplace] sun[hide] sy tN[ext] tabe[dit] tabnew tc[l] ter[minal] tlmenu tma[p] tr[ewind] u[ndo] unlo[ckvar] verb[ose] vim[grep] wN[ext] winc[md] wq xa[ll] xnoremenu xwininfo -syn keyword vimCommand contained addd arge[dit] bN[ext] bel[owright] bp[revious] bro[wse] cNf[ile] cadde[xpr] cbe[fore] cdo cg[etfile] checkt[ime] clo[se] co[py] con[tinue] cq[uit] cuna[bbrev] defc[ompile] deletl dep diffpu[t] dj[ump] dp earlier el[se] endfo[r] exi[t] filet fir[st] foldo[pen] grepa[dd] helpf[ind] i imapc[lear] intro k lN[ext] laddb[uffer] lb[uffer] lcl[ose] leg[acy] lgetb[uffer] ll lne[xt] loc[kmarks] lr[ewind] lv[imgrep] marks mksp[ell] n[ext] noa nu[mber] ownsyntax ped[it] prev[ious] ps[earch] ptn[ext] py3 pyf[ile] q[uit] redi[r] ret[ab] rub[y] sIc sIr sbN[ext] sbn[ext] scg scriptv[ersion] setl[ocal] sge sh[ell] sil[ent] sla[st] sn[ext] sp[lit] spellr[rare] src srp stj[ump] sunme syn ta[g] tabf[ind] tabo[nly] tcd tf[irst] tln tmapc[lear] try una[bbreviate] uns[ilent] vert[ical] vimgrepa[dd] w[rite] windo wqa[ll] xmapc[lear] xprop y[ank] -syn keyword vimCommand contained al[l] argg[lobal] b[uffer] bf[irst] br[ewind] bufdo c[hange] caddf[ile] cbel[ow] ce[nter] cgetb[uffer] chi[story] cmapc[lear] col[der] conf[irm] cr[ewind] cw[indow] delc[ommand] deletp di[splay] diffs[plit] dl dr[op] ec elsei[f] endt[ry] exp filetype fix[del] for gui helpg[rep] ia imp is[earch] kee[pmarks] lNf[ile] laddf[ile] lbe[fore] lcs lex[pr] lgete[xpr] lla[st] lnew[er] lockv[ar] ls lvimgrepa[dd] mat[ch] mkv[imrc] nb[key] noautocmd o[pen] p[rint] perld[o] pro ptN[ext] ptp[revious] py3do python3 qa[ll] redr[aw] retu[rn] rubyd[o] sIe sN[ext] sb[uffer] sbp[revious] sci scs sf[ind] sgi si sim[alt] sm[agic] sno[magic] spe[llgood] spellu[ndo] sre[wind] st[op] stopi[nsert] sunmenu sync tab tabfir[st] tabp[revious] tch[dir] th[row] tlnoremenu tn[ext] ts[elect] undoj[oin] up[date] vi[sual] viu[sage] +syn keyword vimCommand contained abo[veleft] argdo au bd[elete] bo[tright] breakl[ist] cN[ext] cad[dbuffer] cb[uffer] cd cfir[st] che[ckpath] cle[arjumps] cnor comp[iler] cpf[ile] cun def deletep delp diffp[atch] disa[ssemble] doaut ea echon endf[unction] ex files fini[sh] folddoc[losed] gr[ep] helpc[lose] his[tory] il[ist] interface ju[mps] keepp[atterns] lad[dexpr] later lch[dir] lefta[bove] lg[etfile] lhi[story] lmapc[lear] loadkeymap lpf[ile] luafile mak[e] mks[ession] mzf[ile] nmapc[lear] nos[wapfile] opt[ions] pe[rl] pre[serve] promptr[epl] ptl[ast] pw[d] pydo pyxfile red[o] res[ize] ru[ntime] sI sIp sav[eas] sbm[odified] sce scripte[ncoding] setg[lobal] sgc sgr sign sl[eep] smile sor[t] spellr[epall] srI srn startr[eplace] sun[hide] sy tN[ext] tabe[dit] tabnew tc[d] ter[minal] tlmenu tma[p] tr[ewind] u[ndo] unlo[ckvar] verb[ose] vim[grep] wN[ext] winc[md] wq xa[ll] xnoremenu xwininfo +syn keyword vimCommand contained addd arge[dit] bN[ext] bel[owright] bp[revious] bro[wse] cNf[ile] cadde[xpr] cbe[fore] cdo cg[etfile] checkt[ime] clo[se] co[py] con[tinue] cq[uit] cuna[bbrev] defc[ompile] deletl dep diffpu[t] dj[ump] dp earlier el[se] endfo[r] exi[t] filet fir[st] foldo[pen] grepa[dd] helpf[ind] i imapc[lear] intro k lN[ext] laddb[uffer] lb[uffer] lcl[ose] leg[acy] lgetb[uffer] ll lne[xt] loc[kmarks] lr[ewind] lv[imgrep] marks mksp[ell] n[ext] noa nu[mber] ownsyntax ped[it] prev[ious] ps[earch] ptn[ext] py3 pyf[ile] q[uit] redi[r] ret[ab] rub[y] sIc sIr sbN[ext] sbn[ext] scg scriptv[ersion] setl[ocal] sge sh[ell] sil[ent] sla[st] sn[ext] sp[lit] spellr[rare] src srp stj[ump] sunme syn ta[g] tabf[ind] tabo[nly] tch[dir] tf[irst] tln tmapc[lear] try una[bbreviate] uns[ilent] vert[ical] vimgrepa[dd] w[rite] windo wqa[ll] xmapc[lear] xprop y[ank] +syn keyword vimCommand contained al[l] argg[lobal] b[uffer] bf[irst] br[ewind] bufdo c[hange] caddf[ile] cbel[ow] ce[nter] cgetb[uffer] chi[story] cmapc[lear] col[der] conf[irm] cr[ewind] cw[indow] delc[ommand] deletp di[splay] diffs[plit] dl dr[op] ec elsei[f] endt[ry] exp filetype fix[del] for gui helpg[rep] ia imp is[earch] kee[pmarks] lNf[ile] laddf[ile] lbe[fore] lcs lex[pr] lgete[xpr] lla[st] lnew[er] lockv[ar] ls lvimgrepa[dd] mat[ch] mkv[imrc] nb[key] noautocmd o[pen] p[rint] perld[o] pro ptN[ext] ptp[revious] py3do python3 qa[ll] redr[aw] retu[rn] rubyd[o] sIe sN[ext] sb[uffer] sbp[revious] sci scs sf[ind] sgi si sim[alt] sm[agic] sno[magic] spe[llgood] spellu[ndo] sre[wind] st[op] stopi[nsert] sunmenu sync tab tabfir[st] tabp[revious] tcl th[row] tlnoremenu tn[ext] ts[elect] undoj[oin] up[date] vi[sual] syn match vimCommand contained "\" syn keyword vimStdPlugin contained Arguments Asm Break Cfilter Clear Continue DiffOrig Evaluate Finish Gdb Lfilter Man N[ext] Over P[rint] Program Run S Source Step Stop Termdebug TermdebugCommand TOhtml Winbar XMLent XMLns @@ -78,12 +78,12 @@ syn match vimHLGroup contained "Conceal" syn case match " Function Names {{{2 -syn keyword vimFuncName contained abs argc assert_equal assert_match atan browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy echoraw eventhandler exp feedkeys findfile fmod foldlevel funcref getbufline getcharpos getcmdwintype getenv getftype getmarklist getqflist gettabvar getwinpos glob2regpat hasmapto hlexists index inputsave isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_flush luaeval mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_ignore_error test_null_job test_override test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight winnr win_splitmove -syn keyword vimFuncName contained acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete empty executable expand filereadable flatten fnameescape foldtext function getbufvar getcharsearch getcompletion getfontname getimstatus getmatches getreg gettabwinvar getwinposx globpath histadd hlID input inputsecret isinf job_info join keys line2byte listener_remove map match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_null_blob test_null_list test_refcount test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin winrestcmd winwidth -syn keyword vimFuncName contained add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline environ execute expandcmd filewritable flattennew fnamemodify foldtextresult garbagecollect getchangelist getcmdline getcurpos getfperm getjumplist getmousepos getreginfo gettagstack getwinposy has histdel hostname inputdialog insert islocked job_setoptions js_decode len lispindent localtime maparg matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_channel test_null_partial test_scrollbar test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winrestview wordcount -syn keyword vimFuncName contained and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype escape exepath extend filter float2nr foldclosed foreground get getchar getcmdpos getcursorcharpos getfsize getline getpid getregtype gettext getwinvar has_key histget iconv inputlist interrupt isnan job_start js_encode libcall list2str log mapcheck matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_dict test_null_string test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winsaveview writefile -syn keyword vimFuncName contained append asin assert_false assert_report balloon_split bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler eval exists extendnew finddir floor foldclosedend fullcommand getbufinfo getcharmod getcmdtype getcwd getftime getloclist getpos gettabinfo getwininfo glob haslocaldir histnr indent inputrestore invert items job_status json_decode libcallnr listener_add log10 mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_function test_option_not_set test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline win_screenpos xor -syn keyword vimFuncName contained appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID +syn keyword vimFuncName contained abs argc assert_equal assert_match atan browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy echoraw executable expand filereadable flatten fnameescape foldtext function getbufvar getcharsearch getcmdwintype getenv getftype getmarklist getqflist gettabvar getwinpos glob2regpat hasmapto hlexists index inputsave isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_flush luaeval mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_ignore_error test_null_job test_override test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight winnr win_splitmove +syn keyword vimFuncName contained acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete empty execute expandcmd filewritable flattennew fnamemodify foldtextresult garbagecollect getchangelist getcharstr getcompletion getfontname getimstatus getmatches getreg gettabwinvar getwinposx globpath histadd hlID input inputsecret isinf job_info join keys line2byte listener_remove map match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_null_blob test_null_list test_refcount test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin winrestcmd winwidth +syn keyword vimFuncName contained add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline environ exepath extend filter float2nr foldclosed foreground get getchar getcmdline getcurpos getfperm getjumplist getmousepos getreginfo gettagstack getwinposy has histdel hostname inputdialog insert islocked job_setoptions js_decode len lispindent localtime maparg matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_channel test_null_partial test_scrollbar test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winrestview wordcount +syn keyword vimFuncName contained and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype escape exists extendnew finddir floor foldclosedend fullcommand getbufinfo getcharmod getcmdpos getcursorcharpos getfsize getline getpid getregtype gettext getwinvar has_key histget iconv inputlist interrupt isnan job_start js_encode libcall list2str log mapcheck matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_dict test_null_string test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winsaveview writefile +syn keyword vimFuncName contained append asin assert_false assert_report balloon_split bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler eval exp feedkeys findfile fmod foldlevel funcref getbufline getcharpos getcmdtype getcwd getftime getloclist getpos gettabinfo getwininfo glob haslocaldir histnr indent inputrestore invert items job_status json_decode libcallnr listener_add log10 mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_function test_option_not_set test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline win_screenpos xor +syn keyword vimFuncName contained appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID eventhandler "--- syntax here and above generated by mkvimvim --- " Special Vim Highlighting (not automatic) {{{1 @@ -227,7 +227,7 @@ syn keyword vimAugroupKey contained aug[roup] " Operators: {{{2 " ========= -syn cluster vimOperGroup contains=vimEnvvar,vimFunc,vimFuncVar,vimOper,vimOperParen,vimNumber,vimString,vimRegister,vimContinue,vim9Comment +syn cluster vimOperGroup contains=vimEnvvar,vimFunc,vimFuncVar,vimOper,vimOperParen,vimNumber,vimString,vimType,vimRegister,vimContinue,vim9Comment syn match vimOper "\%#=1\(==\|!=\|>=\|<=\|=\~\|!\~\|>\|<\|=\)[?#]\{0,2}" skipwhite nextgroup=vimString,vimSpecFile syn match vimOper "\(\" skipwhite nextgroup=vimString,vimSpecFile syn match vimOper "||\|&&\|[-+.!]" skipwhite nextgroup=vimString,vimSpecFile @@ -241,12 +241,13 @@ endif " ========= syn cluster vimFuncList contains=vimCommand,vimFunctionError,vimFuncKey,Tag,vimFuncSID syn cluster vimFuncBodyList contains=vimAbb,vimAddress,vimAugroupKey,vimAutoCmd,vimCmplxRepeat,vimComment,vim9Comment,vimContinue,vimCtrlChar,vimEcho,vimEchoHL,vimEnvvar,vimExecute,vimIsCommand,vimFBVar,vimFunc,vimFunction,vimFuncVar,vimGlobal,vimHighlight,vimIsCommand,vimLet,vimLetHereDoc,vimLineComment,vimMap,vimMark,vimNorm,vimNotation,vimNotFunc,vimNumber,vimOper,vimOperParen,vimRegion,vimRegister,vimSearch,vimSet,vimSpecFile,vimString,vimSubst,vimSynLine,vimUnmap,vimUserCommand -syn match vimFunction "\<\(fu\%[nction]\|def\)!\=\s\+\%(<[sS][iI][dD]>\|[sSgGbBwWtTlL]:\)\=\%(\i\|[#.]\|{.\{-1,}}\)*\ze\s*(" contains=@vimFuncList nextgroup=vimFuncBody +syn match vimFunction "\<\(fu\%[nction]\)!\=\s\+\%(<[sS][iI][dD]>\|[sSgGbBwWtTlL]:\)\=\%(\i\|[#.]\|{.\{-1,}}\)*\ze\s*(" contains=@vimFuncList nextgroup=vimFuncBody +syn match vimFunction "\\|\" + " Special Filenames, Modifiers, Extension Removal: {{{2 " =============================================== syn match vimSpecFile "" nextgroup=vimSpecFileMod,vimSubst @@ -384,7 +388,7 @@ syn match vimCmplxRepeat '[^a-zA-Z_/\\()]q[0-9a-zA-Z"]\>'lc=1 syn match vimCmplxRepeat '@[0-9a-z".=@:]\ze\($\|[^a-zA-Z]\>\)' " Set command and associated set-options (vimOptions) with comment {{{2 -syn region vimSet matchgroup=vimCommand start="\<\%(setl\%[ocal]\|setg\%[lobal]\|se\%[t]\)\>" skip="\%(\\\\\)*\\." end="$" end="|" matchgroup=vimNotation end="<[cC][rR]>" oneline keepend contains=vimSetEqual,vimOption,vimErrSetting,vimComment,vim9Comment,vimSetString,vimSetMod +syn region vimSet matchgroup=vimCommand start="\<\%(setl\%[ocal]\|setg\%[lobal]\|se\%[t]\)\>" skip="\%(\\\\\)*\\.\n\@!" end="$" end="|" matchgroup=vimNotation end="<[cC][rR]>" keepend contains=vimSetEqual,vimOption,vimErrSetting,vimComment,vim9Comment,vimSetString,vimSetMod syn region vimSetEqual contained start="[=:]\|[-+^]=" skip="\\\\\|\\\s" end="[| \t]"me=e-1 end="$" contains=vimCtrlChar,vimSetSep,vimNotation,vimEnvvar syn region vimSetString contained start=+="+hs=s+1 skip=+\\\\\|\\"+ end=+"+ contains=vimCtrlChar syn match vimSetSep contained "[,:]" @@ -419,7 +423,7 @@ syn case match " Maps: {{{2 " ==== syn match vimMap "\!\=\ze\s*[^(]" skipwhite nextgroup=vimMapMod,vimMapLhs -syn keyword vimMap cm[ap] cno[remap] im[ap] ino[remap] lm[ap] ln[oremap] nm[ap] nn[oremap] no[remap] om[ap] ono[remap] smap snor[emap] tno[remap] tm[ap] vm[ap] vn[oremap] xm[ap] xn[oremap] skipwhite nextgroup=vimMapBang,vimMapMod,vimMapLhs +syn keyword vimMap cm[ap] cno[remap] im[ap] ino[remap] lm[ap] ln[oremap] nm[ap] nn[oremap] no[remap] om[ap] ono[remap] smap snor[emap] tno[remap] tm[ap] vm[ap] vmapc[lear] vn[oremap] xm[ap] xn[oremap] skipwhite nextgroup=vimMapBang,vimMapMod,vimMapLhs syn keyword vimMap mapc[lear] smapc[lear] syn keyword vimUnmap cu[nmap] iu[nmap] lu[nmap] nun[map] ou[nmap] sunm[ap] tunma[p] unm[ap] unm[ap] vu[nmap] xu[nmap] skipwhite nextgroup=vimMapBang,vimMapMod,vimMapLhs syn match vimMapLhs contained "\S\+" contains=vimNotation,vimCtrlChar skipwhite nextgroup=vimMapRhs @@ -1002,6 +1006,7 @@ if !exists("skip_vim_syntax_inits") hi def link vimSyntax vimCommand hi def link vimSynType vimSpecial hi def link vimTodo Todo + hi def link vimType Type hi def link vimUnmap vimMap hi def link vimUserAttrbCmpltFunc Special hi def link vimUserAttrbCmplt vimSpecial diff --git a/runtime/vim.desktop b/runtime/vim.desktop index aeefcc821eaeca..4c19669a056637 100644 --- a/runtime/vim.desktop +++ b/runtime/vim.desktop @@ -5,6 +5,7 @@ Name[de]=Vim Name[eo]=Vim Name[fr]=Vim +Name[it]=Vim Name[ru]=Vim Name[sr]=Vim Name[tr]=Vim @@ -13,6 +14,7 @@ Name=Vim GenericName[de]=Texteditor GenericName[eo]=Tekstoredaktilo GenericName[fr]=Éditeur de texte +GenericName[it]=Editor di testi GenericName[ja]=テキストエディタ GenericName[ru]=Текстовый редактор GenericName[sr]=Едитор текст @@ -22,6 +24,7 @@ GenericName=Text Editor Comment[de]=Textdateien bearbeiten Comment[eo]=Redakti tekstajn dosierojn Comment[fr]=Éditer des fichiers texte +Comment[it]=Edita file di testo Comment[ja]=テキストファイルを編集します Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов Comment[sr]=Уређујте текст фајлове @@ -60,7 +63,6 @@ Comment[hr]=Uređivanje tekstualne datoteke Comment[hu]=Szövegfájlok szerkesztése Comment[id]=Edit file teks Comment[is]=Vinna með textaskrár -Comment[it]=Modifica file di testo Comment[kn]=ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು Comment[ko]=텍스트 파일을 편집합니다 Comment[lt]=Redaguoti tekstines bylas @@ -102,6 +104,7 @@ Type=Application Keywords[de]=Text;Editor; Keywords[eo]=Teksto;redaktilo; Keywords[fr]=Texte;éditeur; +Keywords[it]=Testo;editor; Keywords[ja]=テキスト;エディタ; Keywords[ru]=текст;текстовый редактор; Keywords[sr]=Текст;едитор; @@ -111,6 +114,7 @@ Keywords=Text;editor; Icon[de]=gvim Icon[eo]=gvim Icon[fr]=gvim +Icon[it]=gvim Icon[ru]=gvim Icon[sr]=gvim Icon=gvim diff --git a/src/po/gvim.desktop.in b/src/po/gvim.desktop.in index c775bf0ff37596..a6736502123417 100644 --- a/src/po/gvim.desktop.in +++ b/src/po/gvim.desktop.in @@ -40,7 +40,6 @@ Comment[hr]=Uređivanje tekstualne datoteke Comment[hu]=Szövegfájlok szerkesztése Comment[id]=Edit file teks Comment[is]=Vinna með textaskrár -Comment[it]=Modifica file di testo Comment[kn]=ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು Comment[ko]=텍스트 파일을 편집합니다 Comment[lt]=Redaguoti tekstines bylas diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index 8925c922dc8450..ec1d5b52bb6620 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-10 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-10 22:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-14 23:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-14 23:10+0100\n" "Last-Translator: Antonio Colombo \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" @@ -25,12 +25,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: C' un solo file da elaborare" + +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file" + +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file" + +msgid "E610: No argument to delete" +msgstr "E610: Nessun argomento da eliminare" + +msgid "E249: window layout changed unexpectedly" +msgstr "E249: la struttura della finestra inaspettatamente cambiata" + msgid "--Deleted--" msgstr "--Cancellato--" msgid "auto-removing autocommand: %s " msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s " +#. the group doesn't exist msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\"" @@ -49,6 +65,7 @@ msgstr "E216: Evento inesistente: %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s" +#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -60,7 +77,7 @@ msgid "E680: : invalid buffer number " msgstr "E680: : numero buffer non valido" msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi for TUTTI gli eventi" +msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi per TUTTI gli eventi" msgid "No matching autocommands" msgstr "Nessun autocomando corrispondente" @@ -77,6 +94,9 @@ msgstr "Eseguo %s" msgid "autocommand %s" msgstr "autocomando %s" +msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" +msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte" + msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: chiamata a bf_key_init() con password nulla" @@ -110,8 +130,28 @@ msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..." msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer" -msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" -msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato" +msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" +msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato: %s" + +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer" + +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato" + +#. back where we started, didn't find anything. +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: Non c' alcun buffer elencato" + +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer" + +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer" + +msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" +msgstr "" +"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)" msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Nessun buffer scaricato" @@ -137,25 +177,6 @@ msgid_plural "%d buffers wiped out" msgstr[0] "%d buffer cancellato" msgstr[1] "%d buffer cancellati" -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer" - -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato" - -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Non c' alcun buffer elencato" - -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer" - -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer" - -msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" -msgstr "" -"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)" - msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: Lavoro ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)" @@ -192,17 +213,14 @@ msgstr " [Modificato]" msgid "[Not edited]" msgstr "[Non elaborato]" -msgid "[New file]" -msgstr "[File nuovo]" - msgid "[Read errors]" msgstr "[Errori in lettura]" msgid "[RO]" -msgstr "[Sola Lettura]" +msgstr "[Sola-Lettura]" msgid "[readonly]" -msgstr "[in sola lettura]" +msgstr "[sola-lettura]" msgid "%ld line --%d%%--" msgid_plural "%ld lines --%d%%--" @@ -215,6 +233,7 @@ msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col " msgid "[No Name]" msgstr "[Senza nome]" +#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "aiuto" @@ -233,162 +252,374 @@ msgstr "Fon" msgid "Top" msgstr "Cim" -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Lista Buffer:\n" - msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' impostata" msgid "[Prompt]" msgstr "[Richiesta]" +msgid "[Popup]" +msgstr "[Dinamico]" + msgid "[Scratch]" msgstr "[Volatile]" -msgid "E902: Cannot connect to port" -msgstr "E902: Non posso commettermi alla porta" +#. don't overwrite messages here +#. must give this prompt +#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!" -msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" -msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()" +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Vuoi davvero riscriverlo" -msgid "E898: socket() in channel_open()" -msgstr "E898: socket() in channel_open()" +msgid "[New]" +msgstr "[Nuovo]" -msgid "E903: received command with non-string argument" -msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa" +msgid "[New File]" +msgstr "[File nuovo]" -msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" -msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico" +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite" -msgid "E904: third argument for call must be a list" -msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista" +msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" +msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi" -msgid "E905: received unknown command: %s" -msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s" +msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" +msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista" -msgid "E630: %s(): write while not connected" -msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione" +msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato" -msgid "E631: %s(): write failed" -msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita" +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans" -msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" -msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()" +msgid "is a directory" +msgstr " una directory" -msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl" +msgid "is not a file or writable device" +msgstr "non un file o un dispositivo su cui si possa scrivere" -msgid "E906: not an open channel" -msgstr "E906: canale non aperto" +msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" +msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'" -msgid "E920: _io file requires _name to be set" -msgstr "E920: il file _io necessita di impostare _name" +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr " in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" -msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name" +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "" +"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire " +"comunque)" -msgid "E918: buffer must be loaded: %s" -msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s" +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "" +"E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire " +"comunque)" -msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto" +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "" +"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire " +"comunque)" -msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" -msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'" +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "" +"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)" -msgid "Enter encryption key: " -msgstr "Immetti chiave di cifratura: " +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "" +"E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)" -msgid "Enter same key again: " -msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: " +msgid "E214: Can't find temp file for writing" +msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere" -msgid "Keys don't match!" -msgstr "Le chiavi non corrispondono!" +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "" +"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)" -msgid "[crypted]" -msgstr "[cifrato]" +msgid "E166: Can't open linked file for writing" +msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura" -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s" +msgid "E212: Can't open file for writing" +msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura" -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\"" +msgid "E949: File changed while writing" +msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura" -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s" +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: Chiusura fallita" -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s" +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "" +"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per " +"eseguire comunque)" -msgid "extend() argument" -msgstr "argomento di extend()" +msgid "" +"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"override)" +msgstr "" +"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' " +"nullo per eseguire comunque)" -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: Chiave gi esistente: %s" +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)" -msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" -msgstr "E96: Non supporto differenze fra pi di %d buffer" +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE" -msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" -msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\"" +msgid " in line %ld;" +msgstr " alla riga %ld;" -msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "E810: Non riesco a leggere o scrivere file temporanei" +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[NON convertito]" -msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: Non riesco a creare differenze" +msgid "[converted]" +msgstr "[convertito]" -msgid "E960: Problem creating the internal diff" -msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna" +msgid "[Device]" +msgstr "[Dispositivo]" -msgid "Patch file" -msgstr "File di differenze" +msgid " [a]" +msgstr " [a]" -msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'" +msgid " appended" +msgstr " aggiunto in fondo" -msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'" +msgid " [w]" +msgstr " [s]" -msgid "E959: Invalid diff format." -msgstr "E959: Formato diff non valido." +msgid " written" +msgstr " scritti" -msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: Buffer corrente non in modalit 'diff'" +msgid "E205: Patchmode: can't save original file" +msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale" -msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "E793: Nessun altro buffer modificabile in modalit 'diff'" +msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" +msgstr "E206: Patchmode: non posso alterare il file vuoto originale" -msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: Non c' nessun altro buffer in modalit 'diff'" +msgid "E207: Can't delete backup file" +msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup" -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: Pi di due buffer in modalit 'diff', non so quale usare" +msgid "" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +msgstr "" +"\n" +"AVVISO: Il file originale pu essere perso o danneggiato\n" -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\"" +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!" -msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non in modalit 'diff'" +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura" -msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "E787: Il buffer variato inaspettatamente" +msgid "E902: Cannot connect to port" +msgstr "E902: Non posso connettermi alla porta" -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi" +msgid "E898: socket() in channel_connect()" +msgstr "E898: socket() in channel_connect()" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" +msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" -msgid "Latin supplement" -msgstr "Supplemento latino" +msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" +msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()" -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Greco e copto" +msgid "E903: received command with non-string argument" +msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa" + +msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" +msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico" + +msgid "E904: third argument for call must be a list" +msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista" + +msgid "E905: received unknown command: %s" +msgstr "E905: ricevuto comando sconosciuto: %s" + +msgid "E906: not an open channel" +msgstr "E906: canale non aperto" + +msgid "E630: %s(): write while not connected" +msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione" + +msgid "E631: %s(): write failed" +msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita" + +msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" +msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()" + +msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" +msgstr "E912: non posso usare ch_evalexpr() con un canale grezzo o nl" + +msgid "No display" +msgstr "Manca display" + +#. Failed to send, abort. +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Invio fallito.\n" + +#. Let vim start normally. +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n" + +msgid "%d of %d edited" +msgstr "%d di %d elaborato" + +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Invio di espressione fallito.\n" + +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Manca connessione con server Vim" + +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Impossibile inviare a %s" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server" + +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: un server gi stato predisposto" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: funzionalit +clientserver non disponibile" + +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: Impossibile inviare al client" + +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla" + +msgid "tagname" +msgstr "nome_tag" + +msgid " kind file\n" +msgstr " tipo file\n" + +msgid "'history' option is zero" +msgstr "l'opzione 'history' a zero" + +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto" + +msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" +msgstr "Avviso: Metodo di cifratura debole in uso; vedere :help 'cm'" + +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Immetti chiave di cifratura: " + +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: " + +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Le chiavi non corrispondono!" + +msgid "[crypted]" +msgstr "[cifrato]" + +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Entro modalit Debug. Batti \"cont\" per continuare." + +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "Vecchioval = \"%s\"" + +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr "Nuovoval = \"%s\"" + +msgid "line %ld: %s" +msgstr "riga %ld: %s" + +msgid "cmd: %s" +msgstr "com: %s" + +msgid "frame is zero" +msgstr "al livello zero" + +msgid "frame at highest level: %d" +msgstr "al livello pi alto: %d" + +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld" + +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato" + +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Nessun 'breakpoint' definito" + +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s riga %ld" + +msgid "%3d expr %s" +msgstr "%3d espr %s" + +msgid "extend() argument" +msgstr "argomento di extend()" + +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: Chiave gi esistente: %s" + +msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" +msgstr "E96: Non supporto differenze fra pi di %d buffer" + +msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" +msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\"" + +msgid "E810: Cannot read or write temp files" +msgstr "E810: Non riesco a leggere o scrivere file temporanei" + +msgid "E97: Cannot create diffs" +msgstr "E97: Non riesco a creare differenze" + +msgid "E960: Problem creating the internal diff" +msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna" + +msgid "Patch file" +msgstr "File di differenze" + +msgid "E816: Cannot read patch output" +msgstr "E816: Non riesco a leggere output del comando 'patch'" + +msgid "E98: Cannot read diff output" +msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'" + +msgid "E959: Invalid diff format." +msgstr "E959: Formato diff non valido." + +msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" +msgstr "E99: Buffer corrente non in modalit 'diff'" + +msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +msgstr "E793: Nessun altro buffer modificabile in modalit 'diff'" + +msgid "E100: No other buffer in diff mode" +msgstr "E100: Non c' nessun altro buffer in modalit 'diff'" + +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" +msgstr "E101: Pi di due buffer in modalit 'diff', non so quale usare" + +msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" +msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\"" + +msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" +msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non in modalit 'diff'" + +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: Il buffer variato inaspettatamente" + +msgid "E104: Escape not allowed in digraph" +msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi" + +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +msgid "Latin supplement" +msgstr "Supplemento latino" + +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Greco e copto" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" @@ -445,7 +676,7 @@ msgid "Dingbats" msgstr "Dingbat" msgid "CJK symbols and punctuation" -msgstr "Simboli e punteggiatura ChinJapKorea" +msgstr "Simboli e punteggiatura CJK" msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" @@ -465,42 +696,6 @@ msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi" msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Nessuna keymap per questo tasto" -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let" - -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Variabile non definita: %s" - -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Manca ']'" - -msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E719: Non posso usare [:] con un Dizionario" - -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s=" - -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s" - -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa" - -msgid "E985: .= is not supported with script version 2" -msgstr "E985: .= non supportato con script versione 2" - -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: Destinazioni pi numerose degli elementi di Lista" - -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista" - -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "Doppio ; nella lista di variabili" - -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s" - msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista, un Dizionario o un Blob" @@ -510,230 +705,53 @@ msgstr "E708: [:] dev'essere alla fine" msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] richiede un valore Lista o Blob" -msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" -msgstr "E972: Il valore del Blob non ha il numero giusto di byte" - -msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "E710: Il valore Lista ha pi elementi della destinazione" - -msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "E711: Il valore Lista non ha elementi sufficienti" +msgid "E996: Cannot lock a range" +msgstr "E996: Non posso bloccare un intervallo" -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for" +msgid "E996: Cannot lock a list or dict" +msgstr "E996: Non posso bloccare una Lista o un Dizionario" -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\"" +msgid "E260: Missing name after ->" +msgstr "E260: Manca nome dopo ->" -msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" -msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s" +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref" -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock" +msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!" -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'" +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione" -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E804: Non si pu usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile" +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare" -msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " msgstr "" -"E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali" - -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Manca ')'" - -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref" - -msgid "E909: Cannot index a special variable" -msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale" - -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s" - -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Opzione inesistente: %s" - -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Manca '\"': %s" - -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Manca apostrofo: %s" - -msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "Memoria insufficiente per impostarlo, recupero memoria fallito!" - -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione" - -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero" - -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero" - -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero" - -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Uso di un Dizionario come un Numero" - -msgid "E910: Using a Job as a Number" -msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero" - -msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero" - -msgid "E974: Using a Blob as a Number" -msgstr "E974: Uso di un Blob come un Numero" - -msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "E891: Uso di una Funcref come un Numero-a-virgola-mobile" - -msgid "E892: Using a String as a Float" -msgstr "E892: Uso di una Stringa come un Numero-a-virgola-mobile" - -msgid "E893: Using a List as a Float" -msgstr "E893: Uso di una Lista come un Numero-a-virgola-mobile" - -msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" -msgstr "E894: Uso di un Dizionario come un Numero-a-virgola-mobile" - -msgid "E907: Using a special value as a Float" -msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile" - -msgid "E911: Using a Job as a Float" -msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile" - -msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile" - -msgid "E975: Using a Blob as a Float" -msgstr "E975: Uso di un Blob come un Numero-a-virgola-mobile" - -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Uso di una Funcref come una Stringa" - -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Uso di una Lista come una Stringa" - -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Uso di un Dizionario come una Stringa" - -msgid "E976: using Blob as a String" -msgstr "E976: Uso di un Blob come una Stringa" - -msgid "E908: using an invalid value as a String" -msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa" - -msgid "E963: setting %s to value with wrong type" -msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato" - -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s" - -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "" -"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s" - -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s" - -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "E741: Valore di %s non modificabile" - -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s" - -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare" - -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# variabili globali:\n" - -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\tImpostata l'ultima volta da " - -msgid " line " -msgstr " riga " - -msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" -msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob" - -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista" - -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Operazione non valida per Liste" - -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario" - -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari" - -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref" - -msgid "map() argument" -msgstr "argomento di map()" - -msgid "filter() argument" -msgstr "argomento di filter()" - -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista" - -msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" -msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob" - -msgid "E928: String required" -msgstr "E928: Stringa necessaria" - -msgid "E957: Invalid window number" -msgstr "E957: Numero di finestra non valido" - -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E808: Ci vuole un Numero o un Numero-a-virgola-mobile" - -msgid "add() argument" -msgstr "argomento di add()" +"\n" +"\tImpostata l'ultima volta da " msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s" -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: complete() pu essere usata solo in modalit inserimento" - +#. +#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it +#. * this way has the compelling advantage that translations need not to +#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. +#. msgid "&Ok" msgstr "&OK" msgid "E980: lowlevel input not supported" -msgstr "E980: input lowlevel non supportato" - -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld riga: " -msgstr[1] "+-%s%3ld righe: " +msgstr "E980: input a livello basso non supportato" msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s" msgid "E922: expected a dict" -msgstr "E922: aspettavo un Dizionario" +msgstr "E922: Atteso un Dizionario" msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" msgstr "" @@ -749,83 +767,84 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() chiamata pi volte di inputsave()" -msgid "insert() argument" -msgstr "argomento di insert()" - msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Intervallo non consentito" -msgid "E916: not a valid job" -msgstr "E916: job non valido" - msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Tipo non valido per len()" -msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" -msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d" - msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Incremento indice a zero" msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale" -msgid "" -msgstr "" +msgid "E962: Invalid action: '%s'" +msgstr "E962: Azione non valida: '%s'" -msgid "E240: No connection to the X server" -msgstr "E240: Manca connessione con server Vim" +msgid "E935: invalid submatch number: %d" +msgstr "E935: numero di sotto-corrispondenza non valido: %d" -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: Impossibile inviare a %s" +msgid "E991: cannot use =<< here" +msgstr "E991: non posso usare =<< qui" -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server" +msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" +msgstr "E221: Un marcatore non pu iniziare con una lettera minuscola" -msgid "E941: already started a server" -msgstr "E941: un server gi stato predisposto" +msgid "E172: Missing marker" +msgstr "E172: Manca un marcatore" -msgid "E942: +clientserver feature not available" -msgstr "E942: funzionalit +clientserver non disponibile" +msgid "E990: Missing end marker '%s'" +msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'" -msgid "remove() argument" -msgstr "argomento di remove()" +msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" +msgstr "E985: .= non supportato con la versione di script >= 2" -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarit?)" +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: Destinazioni pi numerose degli elementi di Lista" -msgid "reverse() argument" -msgstr "argomento di reverse()" +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista" -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: Impossibile inviare al client" +msgid "E452: Double ; in list of variables" +msgstr "E452: Doppio ; nella lista di variabili" -msgid "E927: Invalid action: '%s'" -msgstr "E927: Azione non valida: '%s'" +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s" -msgid "E962: Invalid action: '%s'" -msgstr "E962: Azione non valida: '%s'" +msgid "E996: Cannot lock an environment variable" +msgstr "E996: Non posso bloccare una variabile di ambiente" -msgid "sort() argument" -msgstr "argomento di sort()" +msgid "E996: Cannot lock a register" +msgstr "E996: Non posso bloccare un registro" -msgid "uniq() argument" -msgstr "argomento di uniq()" +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\"" -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita" +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock" -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E882: Funzione confronto in uniq non riuscita" +msgid "E963: setting %s to value with wrong type" +msgstr "E963: impostazione di %s a un valore di tipo errato" -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Non valido)" +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s" -msgid "E935: invalid submatch number: %d" -msgstr "E935: nomeri di sotto-corrispondenza non valido: %d" +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "" +"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s" -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo" +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s" + +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: Valore di %s non modificabile" + +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s" msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Argomento callback non valido" @@ -849,7 +868,7 @@ msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o" msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" -msgstr "E134: Movimento di righe verso se stesse non valido" +msgstr "E134: Non si pu muovere un intervallo di righe in se stesso" msgid "%ld line moved" msgid_plural "%ld lines moved" @@ -865,70 +884,14 @@ msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso" msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n" -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s nella riga: " +msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" +msgstr "E503: \"%s\" non un file o un dispositivo scrivibile" -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file" +msgid "Save As" +msgstr "Salva con Nome" -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s" - -msgid " info" -msgstr " informazione" - -msgid " marks" -msgstr " mark" - -msgid " oldfiles" -msgstr " file elaborati in precedenza" - -msgid " FAILED" -msgstr " FALLITO" - -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura" - -msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" -msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!" - -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!" - -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\"" - -msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" -msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!" - -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Questo file viminfo stato generato da Vim %s.\n" - -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# File modificabile, attento a quel che fai!\n" -"\n" - -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n" - -msgid "Illegal starting char" -msgstr "Carattere iniziale non consentito" - -msgid "" -"\n" -"# Bar lines, copied verbatim:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n" - -msgid "Save As" -msgstr "Salva con Nome" - -msgid "Write partial file?" -msgstr "Scrivo il file incompleto?" +msgid "Write partial file?" +msgstr "Scrivo il file incompleto?" msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto" @@ -960,12 +923,12 @@ msgid "" "It may still be possible to write it.\n" "Do you wish to try?" msgstr "" -"I permessi di \"%s\" sono di sola lettura.\n" +"I permessi di \"%s\" sono di sola-lettura.\n" "Questo potrebbe non impedire la scrittura.\n" "Vuoi provare?" msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "E505: \"%s\" in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" +msgstr "E505: \"%s\" in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" msgid "Edit File" msgstr "Elabora File" @@ -1009,6 +972,7 @@ msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines" msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe" msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe" +#. will increment global_busy to break out of the loop msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global non pu essere usato ricorsivamente con un intervallo" @@ -1021,87 +985,9 @@ msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s" msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Espressione non trovata: %s" -msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" -msgstr "" -"\n" -"# Ultima Stringa Sostituzione:\n" -"$" - -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!" - -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s" - -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s" - -msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\"" - -msgid "E151: No match: %s" -msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s" - -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura" - -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura" - -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s" - -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s" - -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: %s non una directory" - msgid "No old files" msgstr "Nessun file elaborato in precedenza" -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Entro modalit Debug. Batti \"cont\" per continuare." - -msgid "Oldval = \"%s\"" -msgstr "Vecchioval = \"%s\"" - -msgid "Newval = \"%s\"" -msgstr "Nuovoval = \"%s\"" - -msgid "line %ld: %s" -msgstr "riga %ld: %s" - -msgid "cmd: %s" -msgstr "com: %s" - -msgid "frame is zero" -msgstr "al livello zero" - -msgid "frame at highest level: %d" -msgstr "al livello pi alto: %d" - -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld" - -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato" - -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Nessun 'breakpoint' definito" - -msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s riga %ld" - -msgid "%3d expr %s" -msgstr "%3d espr %s" - -msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\"" - msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?" @@ -1115,27 +1001,9 @@ msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" "Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)" -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: C' un solo file da elaborare" - -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file" - -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file" - msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: compilatore non supportato: %s" -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\"" - -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Cerco \"%s\"" - -msgid "not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "non trovato in '%s': \"%s\"" - msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s" @@ -1144,72 +1012,15 @@ msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "" "W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s" -msgid "Source Vim script" -msgstr "Esegui script Vim" - -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\"" - -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\"" - -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\"" - -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "eseguo \"%s\"" - -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\"" - -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "esecuzione di %s terminata" - -msgid "continuing in %s" -msgstr "continuo in %s" - -msgid "modeline" -msgstr "modeline" - -msgid "--cmd argument" -msgstr "argomento --cmd" - -msgid "-c argument" -msgstr "argomento -c" - -msgid "environment variable" -msgstr "variabile d'ambiente" - -msgid "error handler" -msgstr "gestore di errore" - -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M" - -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi" - -msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" -msgstr "E984: :scriptversion usato fuori da un file di comandi" - -msgid "E999: scriptversion not supported: %d" -msgstr "E999: scriptversion non supportata: %d" - -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi" - -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\"" - -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\"" - msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Entro modalit Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalit Normale." msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Alla fine-file" +msgid "Executing: %s" +msgstr "Sto eseguendo: %s" + msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo" @@ -1222,9 +1033,6 @@ msgstr "Fine del file di comandi" msgid "End of function" msgstr "Fine funzione" -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente" - msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Non un comando dell'editor" @@ -1243,6 +1051,12 @@ msgstr "E494: Usa w oppure w>>" msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "E943: Tabella dei comandi da aggiornare, eseguire 'make cmdidxs'" +msgid "" +"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" +msgstr "" +"INTERNO: Non posso usare EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o " +"ADDR_QUICKFIX" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione" @@ -1256,97 +1070,35 @@ msgid_plural "E173: %d more files to edit" msgstr[0] "E173: %d ulteriore file da elaborare" msgstr[1] "E173: %d ulteriori file da elaborare" -msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" -msgstr "E174: Il comando esiste gi: aggiungi ! per sostituirlo: %s" +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -msgid "" -"\n" -" Name Args Address Complete Definition" -msgstr "" -"\n" -" Nome Arg. Indir. Completo Definizione" +msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'" -msgid "No user-defined commands found" -msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente" +msgid "Greetings, Vim user!" +msgstr "Salve, utente Vim!" -msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: Nessun attributo specificato" +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima pagina di linguette" -msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: Numero di argomenti non valido" +msgid "Already only one tab page" +msgstr "C' gi un'unica pagina di linguette" -msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: Non si pu specificare due volte il contatore" +msgid "Edit File in new tab page" +msgstr "Apri il File in una nuova pagina di linguette" -msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido" +msgid "Edit File in new window" +msgstr "Apri il File in una nuova finestra" -msgid "E179: argument required for -complete" -msgstr "E179: argomento necessario per -complete" +msgid "Tab page %d" +msgstr "Pagina di linguette %d" -msgid "E179: argument required for -addr" -msgstr "E179: argomento necessario per -addr" +msgid "No swap file" +msgstr "Non posso creare un file di swap" -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: Attributo non valido: %s" - -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: Nome comando non valido" - -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "" -"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola" - -msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente" - -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente" - -msgid "E180: Invalid address type value: %s" -msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s" - -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'" - -msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "" -"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento " -"personalizzato" - -msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "" -"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione" - -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'" - -msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "Salve, utente Vim!" - -msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "E784: Non posso chiudere l'ultima linguetta" - -msgid "Already only one tab page" -msgstr "C' gi una linguetta sola" - -msgid "Edit File in new tab page" -msgstr "Apri il File in una nuova finestra" - -msgid "Edit File in new window" -msgstr "Apri il File in una nuova finestra" - -msgid "Tab page %d" -msgstr "Linguetta %d" - -msgid "No swap file" -msgstr "Non posso creare un file di swap" - -msgid "Append File" -msgstr "In aggiunta al File" +msgid "Append File" +msgstr "In aggiunta al File" msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" @@ -1373,19 +1125,10 @@ msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici" msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" -msgstr "E930: Non possibile usare :redir all'interno di execute()" +msgstr "E930: Non si pu usare :redir all'interno di execute()" msgid "Save Redirection" -msgstr "Salva Redirezione" - -msgid "Save View" -msgstr "Salva Veduta" - -msgid "Save Session" -msgstr "Salva Sessione" - -msgid "Save Setup" -msgstr "Salva Setup" +msgstr "Salva Ridirezione" msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s" @@ -1396,9 +1139,10 @@ msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)" msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura" +#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" -"E191: L'argomento dev'essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso" +"E191: L'argomento dev'essere una lettera, oppure un apice/apice inversa" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso" @@ -1424,21 +1168,22 @@ msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "" "E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"\"" +msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" +msgstr "E489: nessuna stack di chiamata da sostituire per \"\"" + msgid "E842: no line number to use for \"\"" msgstr "E842: nessun numero di riga da usare per \"\"" msgid "E961: no line number to use for \"\"" msgstr "E961: nessun numero di riga da usare per \"\"" +#, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\"" msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Il valore una stringa nulla" -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura" - msgid "Untitled" msgstr "Senza Nome" @@ -1448,6 +1193,7 @@ msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'" +#. always scroll up, don't overwrite msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Eccezione lanciata: %s" @@ -1460,6 +1206,7 @@ msgstr "Eccezione scartata: %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, riga %ld" +#. always scroll up, don't overwrite msgid "Exception caught: %s" msgstr "Eccezione intercettata: %s" @@ -1481,21 +1228,13 @@ msgstr "Errore ed interruzione" msgid "Error" msgstr "Errore" +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Interruzione" msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa" -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: :endif senza :if" - -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: :else senza :if" - -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: :elseif senza :if" - msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: :else multipli" @@ -1505,35 +1244,25 @@ msgstr "E584: :elseif dopo :else" msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: nidificazione di :while/:for troppo estesa" -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "E586: :continue senza :while o :for" - -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "E587: :break senza :while o :for" - msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Uso di :endfor con :while" msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for" +msgid "E579: block nesting too deep" +msgstr "E579: nidificazione di blocco troppo estesa" + msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa" -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: :catch senza :try" - +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch dopo :finally" -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: :finally senza :try" - -msgid "E607: multiple :finally" -msgstr "E607: :finally multipli" - -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: :endtry senza :try" +msgid "E193: :enddef not inside a function" +msgstr "E193: :enddef non contenuto in una funzione" msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction non contenuto in una funzione" @@ -1544,36 +1273,8 @@ msgstr "E788: Non consentito aprire ora un altro buffer" msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Non consentito modificare informazioni del buffer ora" -msgid "tagname" -msgstr "nome_tag" - -msgid " kind file\n" -msgstr " tipo file\n" - -msgid "'history' option is zero" -msgstr "l'opzione 'history' a zero" - -msgid "" -"\n" -"# %s History (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# %s Storia (da pi recente a meno recente):\n" - -msgid "Command Line" -msgstr "Riga di Comando" - -msgid "Search String" -msgstr "Stringa di Ricerca" - -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" - -msgid "Input Line" -msgstr "Riga di Input" - -msgid "Debug Line" -msgstr "Riga di Debug" +msgid "[Command Line]" +msgstr "[Riga-di-comando]" msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato" @@ -1584,18 +1285,12 @@ msgstr "E812: Gli autocomandi hanno modificato il buffer o il nome del buffer" msgid "Illegal file name" msgstr "Nome di file non consentito" -msgid "is a directory" -msgstr " una directory" - msgid "is not a file" msgstr "non un file" msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" msgstr " una periferica (disabilitata con l'opzione 'opendevice')" -msgid "[New File]" -msgstr "[File nuovo]" - msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Nuova DIRECTORY]" @@ -1612,11 +1307,12 @@ msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso" msgid "Vim: Reading from stdin...\n" -msgstr "Vim: Leggo da 'stdin'...\n" +msgstr "Vim: Leggo da stdin...\n" msgid "Reading from stdin..." -msgstr "Leggo da 'stdin'..." +msgstr "Leggo da stdin..." +#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!" @@ -1627,7 +1323,7 @@ msgid "[socket]" msgstr "[socket]" msgid "[character special]" -msgstr "[character special]" +msgstr "[speciale carattere]" msgid "[CR missing]" msgstr "[manca CR]" @@ -1635,12 +1331,6 @@ msgstr "[manca CR]" msgid "[long lines split]" msgstr "[righe lunghe divise]" -msgid "[NOT converted]" -msgstr "[NON convertito]" - -msgid "[converted]" -msgstr "[convertito]" - msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]" @@ -1659,230 +1349,125 @@ msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'" -msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite" +msgid "[dos]" +msgstr "[DOS]" -msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "E203: Buffer in scrittura cancellato o scaricato dagli autocomandi" +msgid "[dos format]" +msgstr "[in formato DOS]" -msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero righe in maniera imprevista" +msgid "[mac]" +msgstr "[Mac]" -msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato" +msgid "[mac format]" +msgstr "[in formato Mac]" -msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans" +msgid "[unix]" +msgstr "[Unix]" -msgid "is not a file or writable device" -msgstr "non un file o un dispositivo su cui si possa scrivere" +msgid "[unix format]" +msgstr "[in formato Unix]" -msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" -msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'" +msgid "%ld line, " +msgid_plural "%ld lines, " +msgstr[0] "%ld riga," +msgstr[1] "%ld righe," -msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr " in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" +msgid "%lld byte" +msgid_plural "%lld bytes" +msgstr[0] "%lld byte" +msgstr[1] "%lld byte" -msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "" -"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire " -"comunque)" +msgid "[noeol]" +msgstr "[noeol]" -msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "" -"E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire " -"comunque)" +msgid "[Incomplete last line]" +msgstr "[Manca carattere di fine riga]" -msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" -msgstr "" -"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire " -"comunque)" +msgid "E208: Error writing to \"%s\"" +msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\"" -msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "" -"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)" +msgid "E209: Error closing \"%s\"" +msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\"" -msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "" -"E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)" +msgid "E210: Error reading \"%s\"" +msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\"" -msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere" +msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" +msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer" -msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste pi" + +msgid "" +"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " +"well" msgstr "" -"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)" +"W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim" -msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura" +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni." -msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura" +msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo l'apertura" -msgid "E949: File changed while writing" -msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura" +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni." -msgid "E512: Close failed" -msgstr "E512: Chiusura fallita" +msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura" -msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "" -"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per " -"eseguire comunque)" +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni." + +msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" +msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura" + +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " -"override)" +"&OK\n" +"&Load File" msgstr "" -"E513: errore in scrittura, conversione fallita alla riga %ld (rendere 'fenc' " -"nullo per eseguire comunque)" - -msgid "E514: write error (file system full?)" -msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)" +"&OK\n" +"&Carica File" -msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE" +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: Non riesco a preparare per ricaricare \"%s\"" -msgid " in line %ld;" -msgstr " alla riga %ld;" +msgid "E321: Could not reload \"%s\"" +msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\"" -msgid "[Device]" -msgstr "[Dispositivo]" +msgid "E219: Missing {." +msgstr "E219: Manca {." -msgid "[New]" -msgstr "[Nuovo]" - -msgid " [a]" -msgstr " [a]" - -msgid " appended" -msgstr " aggiunto in fondo" - -msgid " [w]" -msgstr " [s]" - -msgid " written" -msgstr " scritti" - -msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale" - -msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchmode: non posso alterare il file vuoto originale" - -msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup" - -msgid "" -"\n" -"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" -msgstr "" -"\n" -"AVVISO: Il file originale pu essere perso o danneggiato\n" - -msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!" - -msgid "[dos]" -msgstr "[DOS]" - -msgid "[dos format]" -msgstr "[in formato DOS]" - -msgid "[mac]" -msgstr "[Mac]" - -msgid "[mac format]" -msgstr "[in formato Mac]" - -msgid "[unix]" -msgstr "[Unix]" - -msgid "[unix format]" -msgstr "[in formato Unix]" - -msgid "%ld line, " -msgid_plural "%ld lines, " -msgstr[0] "%ld riga," -msgstr[1] "%ld righe," - -msgid "%lld character" -msgid_plural "%lld characters" -msgstr[0] "%lld carattere" -msgstr[1] "%lld caratteri" - -msgid "[noeol]" -msgstr "[noeol]" - -msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "[Manca carattere di fine riga]" - -msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "AVVISO: File modificato dopo essere stato letto!!!" - -msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "Vuoi davvero riscriverlo" - -msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\"" - -msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\"" - -msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\"" - -msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer" - -msgid "E211: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste pi" - -msgid "" -"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " -"well" -msgstr "" -"W12: Avviso: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim" - -msgid "See \":help W12\" for more info." -msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni." - -msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo l'apertura" - -msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni." - -msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura" +msgid "E220: Missing }." +msgstr "E220: Manca }." -msgid "See \":help W16\" for more info." -msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni." +msgid "" +msgstr "" -msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura" +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarit?)" -msgid "Warning" -msgstr "Avviso" +msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" +msgstr "il primo argomento di writefile() dev'essere una Lista o un Blob" -msgid "" -"&OK\n" -"&Load File" -msgstr "" -"&OK\n" -"&Carica File" +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "Scelta Directory dialogo" -msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\"" +msgid "Save File dialog" +msgstr "Salva File dialogo" -msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\"" +msgid "Open File dialog" +msgstr "Apri File dialogo" -msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: Manca {." +#. TODO: non-GUI file selector here +msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" +msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalit console" -msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: Manca }." +msgid "no matches" +msgstr "nessuna corrispondenza" msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento" @@ -1912,6 +1497,9 @@ msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore" msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso" +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E808: Richiesto un Numero o un Numero-a-virgola-mobile" + msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura" @@ -1926,32 +1514,16 @@ msgid_plural "+--%3ld lines folded " msgstr[0] "+--%3ld riga piegata " msgstr[1] "+--%3ld righe piegate " +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld riga: " +msgstr[1] "+-%s%3ld righe: " + msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura" msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E223: mapping ricorsivo" - -msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: una abbreviazione globale gi esiste per %s" - -msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: un mapping globale gi esiste per %s" - -msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: una abbreviazione gi esiste per %s" - -msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: un mapping gi esiste per %s" - -msgid "No abbreviation found" -msgstr "Non trovo l'abbreviazione" - -msgid "No mapping found" -msgstr "Non trovo il mapping" - -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: modo non consentito" +msgstr "E223: mappatura ricorsiva" msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI" @@ -1966,7 +1538,7 @@ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\"" msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun font valido trovato" +msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun carattere valido trovato" msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' non valido" @@ -1974,9 +1546,6 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' non valido" msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Valore di 'imactivatekey' non valido" -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s" - msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima" @@ -1984,7 +1553,7 @@ msgid " " msgstr " " msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: non riesco a trovare il carattere %s" msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" msgstr "E614: vim_SelFile: non posso tornare alla directory in uso" @@ -2002,7 +1571,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Non eseguire" msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria del 'thumb pixmap'." +msgstr "Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria di 'thumb pixmap'." msgid "Vim dialog" msgstr "Dialogo Vim" @@ -2010,15 +1579,15 @@ msgstr "Dialogo Vim" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annulla" - msgid "_Save" msgstr "_Salva" msgid "_Open" msgstr "_Apri" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2052,15 +1621,18 @@ msgstr "Trova cosa:" msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" +#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Cerca solo la parola intera" +#. match case button msgid "Match case" msgstr "Maiuscole/minuscole" msgid "Direction" msgstr "Direzione" +#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Su" @@ -2080,7 +1652,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal session manager\n" +msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal Session Manager\n" msgid "Close tab" msgstr "Chiudi linguetta" @@ -2139,11 +1711,13 @@ msgstr "Trova stringa" msgid "Find & Replace" msgstr "Trova & Sostituisci" +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Non Utilizzato" msgid "Directory\t*.nothing\n" -msgstr "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "Directory\t*.niente\n" msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\"" @@ -2151,22 +1725,25 @@ msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\"" msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE." +msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." +msgstr "E988: GUI non utilizzabile. Non riesco a eseguire gvim.exe." + msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI" msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" -"Vim E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, possibili colori " -"errati" +"Vim E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, alcuni colori possono " +"essere errati" msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s" msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: Nome fontset: %s" +msgstr "E252: Nome carattere: %s" msgid "Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "Il font '%s' non di larghezza fissa" +msgstr "Il carattere '%s' non di larghezza fissa" msgid "E253: Fontset name: %s" msgstr "E253: Nome fontset: %s" @@ -2186,8 +1763,26 @@ msgstr "Larghezza di Font0: %d" msgid "Font%d width: %d" msgstr "Larghezza di Font%d: %d" +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC" + +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita" + +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Apertura Metodo di Input fallita" + +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'" + +msgid "E288: input method doesn't support any style" +msgstr "E288: Metodo di Input non sopporta alcuno stile" + +msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit" + msgid "Invalid font specification" -msgstr "Specifica di font non valida" +msgstr "Specifica di carattere non valida" msgid "&Dismiss" msgstr "&D Non ora" @@ -2196,11 +1791,12 @@ msgid "no specific match" msgstr "nessuna corrispondenza specifica" msgid "Vim - Font Selector" -msgstr "Vim - Selettore Font" +msgstr "Vim - Selettore Caratteri" msgid "Name:" msgstr "Nome:" +#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "Mostra dimensione in Punti" @@ -2208,7 +1804,7 @@ msgid "Encoding:" msgstr "Codifica:" msgid "Font:" -msgstr "Font:" +msgstr "Carattere:" msgid "Style:" msgstr "Stile:" @@ -2216,9 +1812,6 @@ msgstr "Stile:" msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -msgid "E256: Hangul automata ERROR" -msgstr "E256: ERRORE processore Hangul" - msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Manca ':'" @@ -2226,7 +1819,7 @@ msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Componente non consentito" msgid "E552: digit expected" -msgstr "E552: aspettavo un numero" +msgstr "E552: Atteso un numero" msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -2247,7 +1840,7 @@ msgid "Printing aborted" msgstr "Stampa non completata" msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output" +msgstr "E455: Errore in scrittura su file PostScript di output" msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" @@ -2271,7 +1864,7 @@ msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset non pu essere nullo con codifica multi-byte." msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte." +msgstr "E675: Carattere predefinito non specificato per stampa multi-byte." msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output" @@ -2300,62 +1893,149 @@ msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript" msgid "Print job sent." msgstr "Richiesta di stampa inviata." -msgid "Add a new database" -msgstr "Aggiungi un nuovo database" - -msgid "Query for a pattern" -msgstr "Cerca un modello" +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!" -msgid "Show this message" -msgstr "Visualizza questo messaggio" +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s" -msgid "Kill a connection" -msgstr "Termina una connessione" +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s" -msgid "Reinit all connections" -msgstr "Reinizializza tutte le connessioni" +msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" +msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\"" -msgid "Show connections" -msgstr "Visualizza connessioni" +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s" -msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" -msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s" +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura" -msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione delle schermo.\n" +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura" -msgid "E562: Usage: cstag " -msgstr "E562: Uso: cstag " +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s" -msgid "E257: cstag: tag not found" -msgstr "E257: cstag: tag non trovato" +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s" -msgid "E563: stat(%s) error: %d" -msgstr "E563: errore stat(%s): %d" +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: %s non una directory" -msgid "E563: stat error" -msgstr "E563: errore stat" +msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim" -msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "E564: %s non una directory o un database cscope valido" +msgid "E411: highlight group not found: %s" +msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s" -msgid "Added cscope database %s" -msgstr "Aggiunto database cscope %s" +msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\"" -msgid "E262: error reading cscope connection %d" -msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %d" +msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\"" -msgid "E561: unknown cscope search type" -msgstr "E561: tipo di ricerca cscope sconosciuta" +msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" +msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato" -msgid "E566: Could not create cscope pipes" -msgstr "E566: Non riesco a creare pipes cscope" +msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s" -msgid "E622: Could not fork for cscope" -msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope" +msgid "E416: missing equal sign: %s" +msgstr "E416: manca segno '=': %s" -msgid "cs_create_connection setpgid failed" -msgstr "cs_create_connection setpgid fallita" +msgid "E417: missing argument: %s" +msgstr "E417: manca argomento: %s" + +msgid "E418: Illegal value: %s" +msgstr "E418: Valore non consentito: %s" + +msgid "E419: FG color unknown" +msgstr "E419: colore di testo sconosciuto" + +msgid "E420: BG color unknown" +msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto" + +msgid "E453: UL color unknown" +msgstr "E453: colore UL sconosciuto" + +msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" +msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s" + +msgid "E422: terminal code too long: %s" +msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s" + +msgid "E423: Illegal argument: %s" +msgstr "E423: Argomento non consentito: %s" + +msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" +msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso" + +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo" + +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: Carattere non valido in un nome di gruppo" + +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +msgstr "E849: Troppi gruppi di evidenziazione e sintassi" + +msgid "Add a new database" +msgstr "Aggiungi un nuovo database" + +msgid "Query for a pattern" +msgstr "Cerca un modello" + +msgid "Show this message" +msgstr "Visualizza questo messaggio" + +msgid "Kill a connection" +msgstr "Termina una connessione" + +msgid "Reinit all connections" +msgstr "Reinizializza tutte le connessioni" + +msgid "Show connections" +msgstr "Visualizza connessioni" + +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s" + +msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" +msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione della finestra.\n" + +msgid "E562: Usage: cstag " +msgstr "E562: Uso: cstag " + +msgid "E257: cstag: tag not found" +msgstr "E257: cstag: tag non trovato" + +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: errore stat(%s): %d" + +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: errore stat" + +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s non una directory o un database cscope valido" + +msgid "Added cscope database %s" +msgstr "Aggiunto database cscope %s" + +msgid "E262: error reading cscope connection %d" +msgstr "E262: errore leggendo connessione cscope %d" + +msgid "E561: unknown cscope search type" +msgstr "E561: tipo di ricerca cscope sconosciuta" + +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: Non riesco a creare pipe cscope" + +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope" + +msgid "cs_create_connection setpgid failed" +msgstr "cs_create_connection setpgid fallita" msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection exec fallita" @@ -2422,6 +2102,7 @@ msgstr "E261: connessione cscope %s non trovata" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "connessione cscope %s chiusa" +#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: errore irreparabile in cs_manage_matches" @@ -2480,7 +2161,7 @@ msgid "hidden option" msgstr "opzione nascosta" msgid "unknown option" -msgstr "opzione inesistente" +msgstr "opzione sconosciuta" msgid "window index is out of range" msgstr "indice della finestra non nell'intervallo" @@ -2516,7 +2197,7 @@ msgid "window is invalid" msgstr "finestra non valida" msgid "linenr out of range" -msgstr "numero riga non nell'intervallo" +msgstr "numero di riga non nell'intervallo" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "non consentito in ambiente protetto" @@ -2545,7 +2226,7 @@ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Impossibile usare ora :py3 dopo aver usato :python" msgid "E265: $_ must be an instance of String" -msgstr "E265: $_ dev'essere un'istanza di String" +msgstr "E265: $_ dev'essere un'istanza di Stringa" msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." @@ -2554,16 +2235,16 @@ msgstr "" "programmi Ruby." msgid "E267: unexpected return" -msgstr "E267: return imprevisto" +msgstr "E267: return inatteso" msgid "E268: unexpected next" -msgstr "E268: next imprevisto" +msgstr "E268: next inatteso" msgid "E269: unexpected break" -msgstr "E269: break imprevisto" +msgstr "E269: break inatteso" msgid "E270: unexpected redo" -msgstr "E270: redo imprevisto" +msgstr "E270: redo inatteso" msgid "E271: retry outside of rescue clause" msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue" @@ -2580,14 +2261,15 @@ msgstr "numero buffer non valido" msgid "not implemented yet" msgstr "non ancora implementato" +#. ??? msgid "cannot set line(s)" -msgstr "non posso impostare riga(he)" +msgstr "non posso impostare riga/he" msgid "invalid mark name" -msgstr "nome di mark non valido" +msgstr "nome di marcatura non valido" msgid "mark not set" -msgstr "mark non impostato" +msgstr "marcatura non impostata" msgid "row %d column %d" msgstr "riga %d colonna %d" @@ -2596,13 +2278,13 @@ msgid "cannot insert/append line" msgstr "non riesco a inserire/aggiungere riga" msgid "line number out of range" -msgstr "numero riga non nell'intervallo" +msgstr "numero di riga non nell'intervallo" msgid "unknown flag: " -msgstr "opzione inesistente: " +msgstr "flag sconosciuto: " msgid "unknown vimOption" -msgstr "'vimOption' inesistente" +msgstr "'vimOption' sconosciuta" msgid "keyboard interrupt" msgstr "interruzione dalla tastiera" @@ -2616,6 +2298,7 @@ msgid "" msgstr "" "non posso registrare comando callback: buffer/finestra gi in cancellazione" +#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2652,12 +2335,22 @@ msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Propriet registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!" +msgid "%ld lines to indent... " +msgstr "%ld righe da rientrare... " + +msgid "%ld line indented " +msgid_plural "%ld lines indented " +msgstr[0] "%ld riga rientrata " +msgstr[1] "%ld righe rientrate " + msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Completamento Keyword (^N^P)" +msgstr " Completamento parola (^N^P)" +#. CTRL_X_NORMAL, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " modalit ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +#. CTRL_X_SCROLL: depends on state msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Completamento riga intera (^L^N^P)" @@ -2668,11 +2361,12 @@ msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)" msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Completamento modello Path (^N^P)" +msgstr " Completamento Modello percorso (^N^P)" msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)" +#. CTRL_X_FINISHED msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)" @@ -2680,7 +2374,7 @@ msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)" msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Completamento riga comandi (^V^N^P)" +msgstr " Completamento riga-di-comando (^V^N^P)" msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)" @@ -2692,14 +2386,18 @@ msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr " Suggerimento ortografico (s^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)" - +msgstr " Completamento Parola Locale (^N^P)" + +#. values for cp_flags +#. the original text when the expansion begun +#. cp_fname is allocated +#. use CONT_S_IPOS for compl_cont_status +#. ins_compl_equal() always returns TRUE +#. ins_compl_equal() ignores case +#. use fast_breakcheck instead of ui_breakcheck msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Giunto alla fine del paragrafo" -msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "E839: La funzione di completamento ha modificato la finestra" - msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: La funzione di completamento ha eliminato del testo" @@ -2710,7 +2408,7 @@ msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "l'opzione 'thesaurus' non impostata" msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Scansione dizionario: %s" +msgstr "Scansione Dizionario: %s" msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)" @@ -2718,6 +2416,10 @@ msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)" msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)" +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() pu essere usata solo in modalit inserimento" + +#. reset in msg_trunc_attr() msgid "Scanning: %s" msgstr "Scansione: %s" @@ -2730,6 +2432,9 @@ msgstr "corrispondenza nel file" msgid " Adding" msgstr " Aggiungo" +#. showmode might reset the internal line pointers, so it must +#. be called before line = ml_get(), or when this address is no +#. longer needed. -- Acevedo. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Ricerca..." @@ -2748,14 +2453,77 @@ msgstr "corrispondenza %d di %d" msgid "match %d" msgstr "corrispondenza %d" +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "E920: il file _io necessita di impostare _name" + +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "E915: il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name" + +msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +msgstr "E918: il buffer dev'essere caricato: %s" + +msgid "E916: not a valid job" +msgstr "E916: job non valido" + +msgid "E491: json decode error at '%s'" +msgstr "E491: errore di decodifica json a '%s'" + msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\"" +msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" +msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob" + +msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" +msgstr "E900: maxdepth dev'essere un numero non-negativo" + +msgid "flatten() argument" +msgstr "argomento di flatten()" + msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s" -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s" +msgid "sort() argument" +msgstr "argomento di sort()" + +msgid "uniq() argument" +msgstr "argomento di uniq()" + +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: Funzione confronto in sort fallita" + +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E882: Funzione confronto in uniq fallita" + +msgid "map() argument" +msgstr "argomento di map()" + +msgid "mapnew() argument" +msgstr "argomento di mapnew()" + +msgid "filter() argument" +msgstr "argomento di filter()" + +msgid "add() argument" +msgstr "argomento di add()" + +msgid "extendnew() argument" +msgstr "argomento di extendnew()" + +msgid "insert() argument" +msgstr "argomento di insert()" + +msgid "remove() argument" +msgstr "argomento di remove()" + +msgid "reverse() argument" +msgstr "argomento di reverse()" + +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\"" + +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\"" msgid "Unknown option argument" msgstr "Argomento di opzione sconosciuto" @@ -2809,6 +2577,7 @@ msgstr "Vim: Avviso: Output non diretto a un terminale\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Avviso: Input non proveniente da un terminale\n" +#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "riga comandi prima di vimrc" @@ -2903,25 +2672,25 @@ msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tModalit Diff (come \"vimdiff\")" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tModalit Facile (come \"evim\", senza modalit)" +msgstr "-y\t\t\tModo Facile (come \"evim\", senza modi)" msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "-R\t\t\tModalit Sola Lettura (come \"view\")" +msgstr "-R\t\t\tModo Sola-Lettura (come \"view\")" msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tModalit Ristretta (come \"rvim\")" msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\tRiscritture del file non consentita" +msgstr "-m\t\t\tModifiche (riscritture file) non consentita" msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" -msgstr "-M\t\t\tModifiche nel file non consentite" +msgstr "-M\t\t\tModifiche nel testo non consentite" msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tModalit Binaria" msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "-l\t\t\tModalit Lisp" +msgstr "-l\t\t\tModo Lisp" msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'" @@ -2978,13 +2747,13 @@ msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin" msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\tApri N linguette (predefinito: una per ogni file)" +msgstr "-o[N]\t\tApri N pagine di linguette (predefinito: una per ogni file)" msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)" msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tCome -o ma dividi le finestre in verticale" +msgstr "-O[N]\t\tCome -o, ma dividi le finestre in verticale" msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file" @@ -3030,7 +2799,7 @@ msgstr "--remote-silent Stessa cosa, ignora se non esiste un server" msgid "" "--remote-wait As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" -"--remote-wait Come --remote ma aspetta che i file siano elaborati" +"--remote-wait Come --remote, ma aspetta che i file siano elaborati" msgid "" "--remote-wait-silent Same, don't complain if there is no server" @@ -3040,8 +2809,8 @@ msgstr "" msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] As --remote but use tab page per file" msgstr "" -"--remote-tab[-wait][-silent] Come --remote ma apre una linguetta per " -"file" +"--remote-tab[-wait][-silent] Come --remote, ma apre una pagina di " +"linguette per file" msgid "--remote-send \tSend to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send \tInvia a un server Vim ed esci" @@ -3121,11 +2890,10 @@ msgid "-borderwidth \tUse a border width of (also: -bw)" msgstr "-borderwidth \tUsa larghezza per bordo (anche: -bw)" msgid "-scrollbarwidth Use a scrollbar width of (also: -sw)" -msgstr "" -"-scrollbarwidth Usa larghezza per scrollbar (anche: -sw)" +msgstr "-scrollbarwidth Usa larghezza per scorrere (anche: -sw)" msgid "-menuheight \tUse a menu bar height of (also: -mh)" -msgstr "-menuheight \tUsa altezza per barra menu (anche: -mh)" +msgstr "-menuheight \tUsa altezza per barra men (anche: -mh)" msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)" @@ -3163,30 +2931,43 @@ msgstr "-P \tApri Vim in un'applicazione padre" msgid "--windowid \tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid \tApri Vim dentro un altro widget win32" -msgid "No display" -msgstr "Manca display" +msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" +msgstr "E224: una abbreviazione globale gi esiste per %s" -msgid ": Send failed.\n" -msgstr ": Invio fallito.\n" +msgid "E225: global mapping already exists for %s" +msgstr "E225: una mappatura globale gi esiste per %s" -msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n" +msgid "E226: abbreviation already exists for %s" +msgstr "E226: un'abbreviazione gi esiste per %s" -msgid "%d of %d edited" -msgstr "%d di %d elaborato" +msgid "E227: mapping already exists for %s" +msgstr "E227: una mappatura gi esiste per %s" -msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n" +msgid "No abbreviation found" +msgstr "Non trovo l'abbreviazione" -msgid ": Send expression failed.\n" -msgstr ": Invio di espressione fallito.\n" +msgid "No mapping found" +msgstr "Non trovo la mappatura" + +msgid "E228: makemap: Illegal mode" +msgstr "E228: makemap: modo non consentito" + +msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" +msgstr "E460: elemento non presente nell'argomento dict di mapset()" + +msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" +msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s" + +msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" +msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in pi dopo il ';': %s" msgid "No marks set" -msgstr "Nessun mark impostato" +msgstr "Nessuna marcatura impostata" msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: Nessun mark corrispondente a \"%s\"" +msgstr "E283: Nessuna marcatura corrispondente a \"%s\"" +#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3194,6 +2975,7 @@ msgstr "" "\n" "mark riga col.file/testo" +#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3201,6 +2983,7 @@ msgstr "" "\n" " salt.riga col.file/testo" +#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3208,50 +2991,26 @@ msgstr "" "\n" "modif riga col testo" -msgid "" -"\n" -"# File marks:\n" -msgstr "" -"\n" -"# File mark:\n" - -msgid "" -"\n" -"# Jumplist (newest first):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Jumplist (dai pi recenti):\n" - -msgid "" -"\n" -"# History of marks within files (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Storia dei mark all'interno dei file (dai pi recenti ai meno recenti):\n" - -msgid "Missing '>'" -msgstr "Manca '>'" - -msgid "E543: Not a valid codepage" -msgstr "E543: Codepage non valido" +msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)" -msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC" +msgid "E801: ID already taken: %d" +msgstr "E801: ID gi utilizzato: %d" -msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita" +msgid "E290: List or number required" +msgstr "E290: necessaria una Lista o un Numero" -msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita" +msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)" -msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: Avviso: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'" +msgid "E803: ID not found: %d" +msgstr "E803: ID non trovato: %d" -msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile" +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" +msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d" -msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit" +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: Codepage non valido" msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: il blocco non era riservato" @@ -3283,6 +3042,7 @@ msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Errore aggiornando cifratura dello swap file" +#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ahim, lo swap file perduto!!!" @@ -3422,7 +3182,8 @@ msgstr "E311: Recupero Interrotto" msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "E312: Errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???" +msgstr "" +"E312: Trovati errori durante recupero; controlla righe che iniziano con ???" msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni." @@ -3446,16 +3207,24 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"You may want to delete the .swp file now.\n" -"\n" +"You may want to delete the .swp file now." msgstr "" "\n" -" consigliato cancellare il file .swp adesso.\n" +"Adesso si potrebbe cancellare il file di .swp." + +#. Warn there could be an active Vim on the same file, the user may +#. want to kill it. +msgid "" +"\n" +"Note: process STILL RUNNING: " +msgstr "" "\n" +"Nota: processo ANCORA IN ESECUZIONE:" msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "Uso la chiave di cifratura del file swap per il file di testo.\n" +#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Swap file trovati:" @@ -3559,10 +3328,10 @@ msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Preservazione fallita" msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: numero riga non valido: %ld" +msgstr "E315: ml_get: numero di riga non valido: %ld" -msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" -msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld" +msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" +msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la riga %ld nel buffer %d %s" msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3" @@ -3589,7 +3358,7 @@ msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count a zero" msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: numero riga non ammissibile: %ld dopo la fine" +msgstr "E322: numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine" msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: contatore righe errato nel blocco %ld" @@ -3622,6 +3391,8 @@ msgstr " NON TROVATO" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " PI RECENTE dello swap file!\n" +#. Some of these messages are long to allow translation to +#. other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3656,6 +3427,9 @@ msgstr "" "\"\n" " per non ricevere ancora questo messaggio.\n" +msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it" +msgstr "Trovato un file di swap inutile, lo cancello" + msgid "Swap file \"" msgstr "Swap file \"" @@ -3701,51 +3475,57 @@ msgstr "E326: Trovati troppi swap file" msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "" -"E327: Parte del percorso di questo elemento di Menu non un sotto-Menu" +"E327: Parte del percorso di questo elemento di Men non un sotto-Men" msgid "E329: No menu \"%s\"" -msgstr "E329: Nessun Menu \"%s\"" +msgstr "E329: Nessun Men \"%s\"" +#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "E792: Nome menu vuoto" +msgstr "E792: Nome Men vuoto" msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: Il percorso del Menu non deve condurre a un sotto-Menu" +msgstr "E330: Il percorso del Men non deve condurre a un sotto-Men" msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "" -"E331: Non devi aggiungere elementi di Menu direttamente alla barra Menu" +"E331: Non si devono aggiungere elementi di Men direttamente alla barra Men" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: Il separatore non pu far parte di un percorso di Menu" +msgstr "E332: Il separatore non pu far parte di un percorso di Men" +#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings +#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" msgstr "" "\n" -"--- Menu ---" +"--- Men ---" msgid "Tear off this menu" -msgstr "Togli questo Menu" +msgstr "Togli questo Men" msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Menu non definito per la modalit %s" +msgstr "E335: Men non definito per la modalit %s" msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu" +msgstr "E333: Il percorso Men deve condurre ad un elemento Men" msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: Menu non trovato: %s" +msgstr "E334: Men non trovato: %s" msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: Il percorso Menu deve condurre ad un sotto-Menu" +msgstr "E336: Il percorso Men deve condurre ad un sotto-Men" msgid "E337: Menu not found - check menu names" -msgstr "E337: Menu non trovato - controlla nomi Menu" +msgstr "E337: Men non trovato - controlla nomi Men" + +msgid "Error detected while compiling %s:" +msgstr "Trovato errore compilando %s:" msgid "Error detected while processing %s:" -msgstr "Errore/i eseguendo %s:" +msgstr "Trovato errore eseguendo %s:" msgid "line %4ld:" msgstr "riga %4ld:" @@ -3753,8 +3533,10 @@ msgstr "riga %4ld:" msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'" +#. Translator: Please replace the name and email address +#. with the appropriate text for your translation. msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " -msgstr "Manutentore messaggi: Vlad Sandrini " +msgstr "Manutentore messaggi: Antonio Colombo " msgid "Interrupt: " msgstr "Interruzione: " @@ -3794,18 +3576,6 @@ msgstr "" "&D Scarta Tutto\n" "&Cancella" -msgid "Select Directory dialog" -msgstr "Scelta Directory dialogo" - -msgid "Save File dialog" -msgstr "Salva File dialogo" - -msgid "Open File dialog" -msgstr "Apri File dialogo" - -msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalit console" - msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: Argomenti non sufficienti per printf()" @@ -3815,15 +3585,13 @@ msgstr "E807: Numero-a-virgola-mobile atteso come argomento per printf()" msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()" -msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: Avviso: Modifica a un file in sola-lettura" - -msgid "Type number and or click with mouse (empty cancels): " +msgid "Type number and or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" -"Inserire un numero e o fare clic (lasciare vuoto per annullare): " +"Inserire un numero e dare o fare clic col mouse (q o vuoto per " +"annullare): " -msgid "Type number and (empty cancels): " -msgstr "Inserire numero e (vuoto per annullare): " +msgid "Type number and (q or empty cancels): " +msgstr "Inserire numero e dare (q o vuoto per annullare): " msgid "%ld more line" msgid_plural "%ld more lines" @@ -3841,6 +3609,9 @@ msgstr " (Interrotto)" msgid "Beep!" msgstr "Beep!" +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo" + msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " @@ -3858,17 +3629,14 @@ msgstr "" "[chiamate] totale re/malloc() %lu, totale free() %lu\n" "\n" -msgid "E340: Line is becoming too long" -msgstr "E340: La riga sta diventando troppo lunga" - -msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" -msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )" +msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" +msgstr "E341: Errore interno: lalloc(0, )" msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Non c' pi memoria! (stavo allocando %lu byte)" msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" -msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\"" +msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\"" msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Manca ':'" @@ -3880,7 +3648,7 @@ msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Forma del mouse non consentita" msgid "E548: digit expected" -msgstr "E548: aspettavo un numero" +msgstr "E548: Atteso un numero" msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Percentuale non consentita" @@ -3899,17 +3667,11 @@ msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: netbeans gi connesso" msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" -msgstr "E505: %s in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" +msgstr "E505: %s in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore" -msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" -msgstr "E774: opzione 'operatorfunc' non impostata" - -msgid "E775: Eval feature not available" -msgstr "E775: Funzionalit [eval] non disponibile" - msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Avviso: il terminale non in grado di evidenziare" @@ -3944,17 +3706,7 @@ msgid_plural "%ld lines %sed %d times" msgstr[0] "%ld righe %sa %d volta" msgstr[1] "%ld righe %se %d volte" -msgid "%ld lines to indent... " -msgstr "%ld righe da rientrare... " - -msgid "%ld line indented " -msgid_plural "%ld lines indented " -msgstr[0] "%ld riga rientrata " -msgstr[1] "%ld righe rientrate " - -msgid "E748: No previously used register" -msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza" - +#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque" @@ -3963,51 +3715,10 @@ msgid_plural "%ld lines changed" msgstr[0] "%ld riga cambiata" msgstr[1] "%ld righe cambiate" -msgid "freeing %ld lines" -msgstr "libero %ld righe" - -msgid " into \"%c" -msgstr " in \"%c" - -msgid "block of %ld line yanked%s" -msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" -msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s" -msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s" - -msgid "%ld line yanked%s" -msgid_plural "%ld lines yanked%s" -msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s" -msgstr[1] "%ld righe messe in registro%s" - -msgid "E353: Nothing in register %s" -msgstr "E353: Niente nel registro %s" - -msgid "" -"\n" -"--- Registers ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Registri ---" - -msgid "Illegal register name" -msgstr "Nome registro non ammesso" - -msgid "" -"\n" -"# Registers:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Registri:\n" - -msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d" - -msgid "" -"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " -"lines" -msgstr "" -"E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono " -"contenere due o pi righe" +msgid "%d line changed" +msgid_plural "%d lines changed" +msgstr[0] "%d riga cambiata" +msgstr[1] "%d righe cambiate" msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Col.; " @@ -4037,11 +3748,14 @@ msgstr "" msgid "(+%lld for BOM)" msgstr "(+%lld per BOM)" -msgid "Thanks for flying Vim" -msgstr "Grazie per aver volato con Vim" +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: opzione 'operatorfunc' non impostata" + +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: Funzionalit [eval] non disponibile" msgid "E518: Unknown option" -msgstr "E518: Opzione inesistente" +msgstr "E518: Opzione sconosciuta" msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Opzione non supportata" @@ -4049,21 +3763,90 @@ msgstr "E519: Opzione non supportata" msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'" +msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" +msgstr "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off" + msgid "E846: Key code not set" -msgstr "E846: Key code non impostato" +msgstr "E846: Codice di tasto non impostato" msgid "E521: Number required after =" -msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo =" +msgstr "E521: Richiesto un numero dopo =" msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'" +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "" +"E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in " +"esecuzione" + +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: Una finestra di anteprima esiste gi" + +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'" + +msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" +msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente" + +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: Servono almeno %d righe" + +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: Servono almeno %d colonne" + +msgid "E355: Unknown option: %s" +msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s" + +#. There's another character after zeros or the string +#. is empty. In both cases, we are trying to set a +#. num option using a string. +msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" +msgstr "E521: Richiesto un numero: &%s = '%s'" + +msgid "" +"\n" +"--- Terminal codes ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Codici terminale ---" + +msgid "" +"\n" +"--- Global option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Valori opzioni globali ---" + +msgid "" +"\n" +"--- Local option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Valore opzioni locali ---" + +msgid "" +"\n" +"--- Options ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Opzioni ---" + +msgid "E356: get_varp ERROR" +msgstr "E356: ERRORE get_varp" + msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>" msgid "For option %s" msgstr "Per opzione %s" +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: Espressione non terminata" + +msgid "E542: unbalanced groups" +msgstr "E542: gruppi sbilanciati" + msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'" @@ -4076,12 +3859,12 @@ msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI" msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali" -msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "E834: Conflitto con il valore di 'listchars'" - msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "E835: Conflitto con il valore di 'fillchars'" +msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +msgstr "E834: Conflitto con il valore di 'listchars'" + msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Non pu essere cambiato nella GUI GTK+ 2" @@ -4103,11 +3886,11 @@ msgstr "E527: Manca virgola" msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Devi specificare un valore '" -msgid "E595: contains unprintable or wide character" -msgstr "E595: contiene carattere 'wide' o non-stampabile" +msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: 'showbreak' contiene carattere non-stampabili o larghi" msgid "E596: Invalid font(s)" -msgstr "E596: Font non validi" +msgstr "E596: Caratteri non validi" msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: non posso selezionare fontset" @@ -4130,79 +3913,6 @@ msgstr "E536: virgola mancante" msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s" -msgid "E538: No mouse support" -msgstr "E538: Manca supporto mouse" - -msgid "E540: Unclosed expression sequence" -msgstr "E540: Espressione non terminata" - - -msgid "E542: unbalanced groups" -msgstr "E542: gruppi sbilanciati" - -msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" -msgstr "" -"E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in " -"esecuzione" - -msgid "E590: A preview window already exists" -msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste gi" - -msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" -msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'" - -msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" -msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente" - -msgid "E593: Need at least %d lines" -msgstr "E593: Servono almeno %d righe" - -msgid "E594: Need at least %d columns" -msgstr "E594: Servono almeno %d colonne" - -msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "E355: Opzione inesistente: %s" - -msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" -msgstr "E521: Ci vuole un numero: &%s = '%s'" - -msgid "" -"\n" -"--- Terminal codes ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Codici terminale ---" - -msgid "" -"\n" -"--- Global option values ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Valori opzioni globali ---" - -msgid "" -"\n" -"--- Local option values ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Valore opzioni locali ---" - -msgid "" -"\n" -"--- Options ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Opzioni ---" - -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: ERRORE get_varp" - -msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" -msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s" - -msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in pi dopo il ';': %s" - msgid "cannot open " msgstr "non riesco ad aprire " @@ -4230,8 +3940,9 @@ msgstr "non posso modificare modalit msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n" +#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" -msgstr "E360: Non posso eseguire lo shell con l'opzione -f" +msgstr "E360: Non posso eseguire la shell con l'opzione -f" msgid "Cannot execute " msgstr "Non riesco a eseguire " @@ -4258,7 +3969,7 @@ msgid "to %s on %s" msgstr "a %s su %s" msgid "E613: Unknown printer font: %s" -msgstr "E613: Font per stampante sconosciuto: %s" +msgstr "E613: Carattere di stampa sconosciuto: %s" msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Errore durante stampa: %s" @@ -4267,13 +3978,15 @@ msgid "Printing '%s'" msgstr "Stampato: '%s'" msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "E244: Nome di charset non consentito \"%s\" nel fonte di nome \"%s\"" +msgstr "" +"E244: Nome di charset non consentito \"%s\" nel carattere di nome \"%s\"" msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "E244: Nome di qualit non consentito \"%s\" nel font di nome \"%s\"" +msgstr "" +"E244: Nome di qualit non consentito \"%s\" nel carattere di nome \"%s\"" msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel font di nome \"%s\"" +msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel carattere di nome \"%s\"" msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec" @@ -4285,6 +3998,9 @@ msgstr "" "\n" "Vim: Preso errore X\n" +msgid "restoring display %s" +msgstr "ripristino display %s" + msgid "Testing the X display failed" msgstr "Prova visualizzazione X fallita" @@ -4316,21 +4032,21 @@ msgid "" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" "\n" -"Non riesco a eseguire shell sh\n" +"Non riesco a eseguire la shell sh\n" msgid "" "\n" "shell returned " msgstr "" "\n" -"shell terminato con return-code " +"shell terminata con return-code " msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" msgstr "" "\n" -"Non posso creare 'pipe'\n" +"Non posso creare pipe\n" msgid "" "\n" @@ -4344,7 +4060,7 @@ msgid "" "Cannot execute shell " msgstr "" "\n" -"Non riesco a eseguire shell " +"Non riesco a eseguire la shell " msgid "" "\n" @@ -4405,11 +4121,39 @@ msgid "Vim Warning" msgstr "Avviso da Vim" msgid "shell returned %d" -msgstr "shell terminato con return-code %d" +msgstr "shell terminata con codice di ritorno %d" + +msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" +msgstr "E861: Non posso aprire una seconda finestra dinamica con un terminale" + +msgid "E450: buffer number, text or a list required" +msgstr "E450: occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista" + +msgid "E997: Tabpage not found: %d" +msgstr "E997: Pagina-di-linguette non trovata: %d" + +msgid "E993: window %d is not a popup window" +msgstr "E993: la finestra %d non una finestra dinamica" + +msgid "E994: Not allowed in a popup window" +msgstr "E994: Non consentito in una finestra dinamica" + +msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" +msgstr "E863: Non consentito per un terminale in una finestra dinamica" + +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Usare prima \":profile start {fname}\"" + +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: Non ci sono pi elementi" + +msgid "E925: Current quickfix list was changed" +msgstr "E925: La Lista quickfix corrente stata cambiata" msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente stata cambiata" +#. Each errorformat pattern can occur only once msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'" @@ -4419,6 +4163,7 @@ msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'" msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'" +#. TODO: scanf()-like: %*ud, %*3c, %*f, ... ? msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'" @@ -4428,21 +4173,16 @@ msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'" +#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello" msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo" -msgid "E553: No more items" -msgstr "E553: Non ci sono pi elementi" - msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: La finestra corrente stata chiusa" -msgid "E925: Current quickfix was changed" -msgstr "E925: Il quickfix corrente stato cambiato" - msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d di %d)%s%s: " @@ -4470,11 +4210,17 @@ msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida" msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\"" +msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" +msgstr "non si pu avere come argomenti sia una Lista che un \"what\"" + msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Buffer non caricato" msgid "E777: String or List expected" -msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista" +msgstr "E777: attesa Stringa o Lista" + +msgid "E927: Invalid action: '%s'" +msgstr "E927: Azione non valida: '%s'" msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]" @@ -4512,32 +4258,27 @@ msgstr "E70: %s%%[] vuoto" msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Uso ricorsivo di espressione di ricerca non consentito" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Riferimento all'indietro non consentito" +msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" +msgstr "E654: manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s" -msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: Espressione troppo lunga" +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}" -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: Troppe \\z(" +msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" +msgstr "E888: (NFA regexp) non riesco a ripetere %s" -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: Troppe %s(" +msgid "" +"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " +"used " +msgstr "" +"E864: \\%#= pu essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sar usato il motore " +"automatico " -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: Senza riscontro: \\z(" +msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " +msgstr "Passo alla ricerca di RE col vecchio metodo: " -msgid "E59: invalid character after %s@" -msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@" - -msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi" - -msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "E61: %s* nidificato" - -msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "E62: %s%c nidificato" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Riferimento all'indietro non consentito" msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: uso non valido di \\_" @@ -4554,24 +4295,32 @@ msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]" msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%" -msgid "E554: Syntax error in %s{...}" -msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}" +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@" -msgid "External submatches:\n" -msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n" +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi" -msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" -msgstr "E888: (NFA regexp) non riesco a ripetere %s" +msgid "E61: Nested %s*" +msgstr "E61: %s* nidificato" -msgid "" -"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " -"used " -msgstr "" -"E864: \\%#= pu essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sar usato il motore " -"automatico " +msgid "E62: Nested %s%c" +msgstr "E62: %s%c nidificato" -msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " -msgstr "Passo alla ricerca di RE col vecchio metodo: " +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: Troppe \\z(" + +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: Troppe %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Senza riscontro: \\z(" + +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: Espressione troppo lunga" + +msgid "External submatches:\n" +msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n" msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare" @@ -4582,15 +4331,16 @@ msgstr "E866: (NFA regexp) %c fuori posto" msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (NFA regexp) Classe di caratteri non valida: %d" -msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'" - msgid "E951: \\% value too large" msgstr "E951: \\% valore troppo grande" +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" +msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'" + msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'" +#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Errore nel build di NFA con classe di equivalenza!" @@ -4600,9 +4350,11 @@ msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFA regexp) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione" +#. Can't have a multi follow a multi. msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "E871: (NFA regexp) Non si pu avere multi dopo multi" +#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA regexp) Troppi '('" @@ -4630,7 +4382,44 @@ msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "E876: (NFA regexp) Non c' spazio per immagazzinare l'intero NFA " msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" -msgstr "E878: (NFA) Non posso allocare memoria per il zigzag di ramo!" +msgstr "E878: (NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di ramo!" + +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza" + +msgid "freeing %ld lines" +msgstr "libero %ld righe" + +msgid " into \"%c" +msgstr " in \"%c" + +msgid "block of %ld line yanked%s" +msgid_plural "block of %ld lines yanked%s" +msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s" +msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s" + +msgid "%ld line yanked%s" +msgid_plural "%ld lines yanked%s" +msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s" +msgstr[1] "%ld righe messe in registro%s" + +msgid "E353: Nothing in register %s" +msgstr "E353: Niente nel registro %s" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"Type Name Content" +msgstr "" +"\n" +"Tipo Nome Contenuto" + +msgid "" +"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " +"lines" +msgstr "" +"E883: espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono " +"contenere due o pi righe" msgid " VREPLACE" msgstr " V-SOSTITUISCI" @@ -4683,6 +4472,72 @@ msgstr " SELEZIONA BLOCCO" msgid "recording" msgstr "registrazione" +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\"" + +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Cerco \"%s\"" + +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "non trovato in '%s': \"%s\"" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "Esegui script Vim" + +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\"" + +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\"" + +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\"" + +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "eseguo \"%s\"" + +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\"" + +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "esecuzione di %s terminata" + +msgid "continuing in %s" +msgstr "continuo in %s" + +msgid "modeline" +msgstr "modeline" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "argomento --cmd" + +msgid "-c argument" +msgstr "argomento -c" + +msgid "environment variable" +msgstr "variabile d'ambiente" + +msgid "error handler" +msgstr "gestore di errore" + +msgid "changed window size" +msgstr "dimensione finestra modificata" + +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Avviso: Separatore di riga errato, forse manca ^M" + +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi" + +msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file" +msgstr "E984: :scriptversion usato fuori da un file di comandi" + +msgid "E999: scriptversion not supported: %d" +msgstr "E999: scriptversion non supportata: %d" + +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi" + msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s" @@ -4698,6 +4553,7 @@ msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)" +#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- File inclusi " @@ -4734,17 +4590,14 @@ msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello" -msgid "Substitute " -msgstr "Sostituzione " +msgid "Save View" +msgstr "Salva Veduta" -msgid "" -"\n" -"# Last %sSearch Pattern:\n" -"~" -msgstr "" -"\n" -"# Ult. %sEspressione di Ricerca:\n" -"~" +msgid "Save Session" +msgstr "Salva Sessione" + +msgid "Save Setup" +msgstr "Salva Setup" msgid "[Deleted]" msgstr "[Cancellato]" @@ -4798,9 +4651,6 @@ msgstr " (NON TROVATO)" msgid " (not supported)" msgstr " (non supportata)" -msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "E756: Controllo ortografico non abilitato" - msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\"" @@ -4810,21 +4660,11 @@ msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\"" msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer" +#. This is probably an error. Give a warning and +#. accept the words anyway. msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Avviso: regione %s non supportata" -msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "Spiacente, nessun suggerimento" - -msgid "Sorry, only %ld suggestions" -msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti" - -msgid "Change \"%.*s\" to:" -msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:" - -msgid " < \"%.*s\"" -msgstr " < \"%.*s\"" - msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente" @@ -4892,7 +4732,7 @@ msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s" msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" -msgstr "FLAG dopo l'uso di flags in %s riga %d: %s" +msgstr "FLAG dopo l'uso di flag in %s riga %d: %s" msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -4985,7 +4825,7 @@ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "Il valore di %s diverso da quello usato in un altro file .aff" msgid "Reading dictionary file %s..." -msgstr "Lettura file dizionario %s..." +msgstr "Lettura file Dizionario %s..." msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s" @@ -5008,26 +4848,29 @@ msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s" msgid "Reading word file %s..." msgstr "Lettura file parole %s..." -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %d: %s" +msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" +msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %ld: %s" -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %d: %s" +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s" -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %d: %s" +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %ld: %s" -msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "Troppe regioni in %s riga %d: %s" +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s" -msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Riga / ignorata in %s riga %d: %s" +msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" +msgstr "Troppe regioni in %s riga %ld: %s" -msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" -msgstr "N. regione non valido in %s riga %d: %s" +msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Riga / ignorata in %s riga %ld: %s" -msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" -msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %d: %s" +msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" +msgstr "N. regione non valido in %s riga %ld: %s" + +msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" +msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %ld: %s" msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate" @@ -5035,12 +4878,16 @@ msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate" msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sar incompleta" -msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" -msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)" +msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" +msgstr "Compressi %s: %ld di %ld nodi; ne restano %ld (%ld%%)" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Rilettura file ortografico..." +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Eseguo soundfolding..." @@ -5080,15 +4927,37 @@ msgstr "E765: 'spellfile' non ha %d elementi" msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s" +msgid "Seek error in spellfile" +msgstr "Errore di posizionamento nel file di spell" + msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici" +#. This should have been checked when generating the .spl +#. file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP" +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "Spiacente, nessun suggerimento" + +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti" + +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:" + +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "E390: Argomento non consentito: %s" + msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer" @@ -5101,15 +4970,18 @@ msgstr "syntax conceal attivo" msgid "syntax conceal off" msgstr "syntax conceal inattivo" -msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: Argomento non consentito: %s" - msgid "syntax case ignore" msgstr "syntax, ignorare maiuscolo/minuscolo" msgid "syntax case match" msgstr "syntax, considerare maiuscolo/minuscolo" +msgid "syntax foldlevel start" +msgstr "syntax, inizio di livello di piegatura" + +msgid "syntax foldlevel minimum" +msgstr "syntax, livello di piegatura minimo" + msgid "syntax spell toplevel" msgstr "syntax, effettua spell sul testo" @@ -5134,6 +5006,9 @@ msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C" msgid "no syncing" msgstr "nessuna sincronizzazione" +msgid "syncing starts at the first line" +msgstr "la sincronizzazione inizia alla prima riga" + msgid "syncing starts " msgstr "la sincronizzazione inizia " @@ -5164,6 +5039,9 @@ msgstr "" msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s" +msgid "from the first line" +msgstr "dalla prima riga" + msgid "minimal " msgstr "minimale " @@ -5246,1475 +5124,4001 @@ msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s" msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" -" TOTALE CONT. CORRIS. PIU LENTO MEDIA NOME MODELLO" +" TOTALE CONT. CORRIS. PI LENTO MEDIA NOME MODELLO" -msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim" +msgid "E555: at bottom of tag stack" +msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag" -msgid "E411: highlight group not found: %s" -msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s" +msgid "E556: at top of tag stack" +msgstr "E556: in cima allo stack dei tag" -msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\"" +msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc" +msgstr "E986: non posso modificare lo stack dei tag all'interno di tagfunc" -msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\"" +msgid "E987: invalid return value from tagfunc" +msgstr "E987: valore non valido restituito da tagfunc" -msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" -msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato" +msgid "E425: Cannot go before first matching tag" +msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente" -msgid "E415: unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s" +msgid "E426: tag not found: %s" +msgstr "E426: tag non trovato: %s" -msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: manca segno '=': %s" +msgid "E427: There is only one matching tag" +msgstr "E427: C' solo un tag corrispondente" -msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: manca argomento: %s" +msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" +msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente" -msgid "E418: Illegal value: %s" -msgstr "E418: Valore non consentito: %s" +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Il file \"%s\" non esiste" -msgid "E419: FG color unknown" -msgstr "E419: colore di testo sconosciuto" +#. Give an indication of the number of matching tags +msgid "tag %d of %d%s" +msgstr "tag %d di %d%s" -msgid "E420: BG color unknown" -msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto" +msgid " or more" +msgstr " o pi" -msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" -msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s" +msgid " Using tag with different case!" +msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!" -msgid "E422: terminal code too long: %s" -msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s" +msgid "E429: File \"%s\" does not exist" +msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste" -msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: Argomento non consentito: %s" +msgid " # pri kind tag" +msgstr " # pri tipo tag" -msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" -msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso" +msgid "file\n" +msgstr "file\n" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +" # TO tag FROM line in file/text" +msgstr "" +"\n" +" # A_ tag DA__ riga in file/testo" + +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "Ricerca nel tag file %s" + +msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" +msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n" + +msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" +msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\"" + +msgid "Before byte %ld" +msgstr "Prima del byte %ld" + +msgid "E432: Tags file not sorted: %s" +msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s" + +#. never opened any tags file +msgid "E433: No tags file" +msgstr "E433: Nessun tag file" + +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file" + +msgid "E434: Can't find tag pattern" +msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag" + +msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" +msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!" + +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "Nome di campo duplicato: %s" + +msgid "' not known. Available builtin terminals are:" +msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:" + +msgid "defaulting to '" +msgstr "predefinito a '" + +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'" + +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'" + +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'" + +msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" +msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'" + +msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" +msgstr "E437: capacit \"cm\" del terminale necessaria" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"--- Terminal keys ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Tasti Terminale ---" + +msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgstr "Non riesco ad aprire $VIMRUNTIME/rgb.txt" + +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: Attributo non valido: %s" + +msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system" +msgstr "E279: Spiacente, ++shell non supportato in questo sistema" + +msgid "Kill job in \"%s\"?" +msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?" + +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "Terminale-terminato" + +msgid "active" +msgstr "attivo" + +msgid "running" +msgstr "in esecuzione" + +msgid "finished" +msgstr "terminato" + +msgid "E958: Job already finished" +msgstr "E958: Job gi terminato" + +msgid "E953: File exists: %s" +msgstr "E953: File gi esistente: %s" + +msgid "E955: Not a terminal buffer" +msgstr "E955: Il buffer non un terminale" + +msgid "E982: ConPTY is not available" +msgstr "E982: ConPTY non disponibile" + +msgid "E971: Property type %s does not exist" +msgstr "E971: Tipo di propriet %s non esistente" + +msgid "E964: Invalid column number: %ld" +msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld" + +msgid "E966: Invalid line number: %ld" +msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld" + +msgid "E965: missing property type name" +msgstr "E965: Nome del tipo di propriet non disponibile" + +msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" +msgstr "E275: Non posso aggiungere propriet di testo a un buffer scaricato" + +msgid "E967: text property info corrupted" +msgstr "E967: informazione sulle propriet del testo corrotta" + +msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" +msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'" + +msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" +msgstr "E860: Servono 'id' e 'type' specificando 'both'" + +msgid "E969: Property type %s already defined" +msgstr "E969: Tipo di propriet %s gi definito" + +msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" +msgstr "E970: Nome gruppo di evidenziazione sconosciuto: '%s'" + +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Non valido)" + +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" + +msgid "%ld second ago" +msgid_plural "%ld seconds ago" +msgstr[0] "%ld secondo fa" +msgstr[1] "%ld secondi fa" + +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come un Numero" + +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero" + +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero" + +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Uso di un Dizionario come un Numero" + +msgid "E611: Using a Special as a Number" +msgstr "E611: Uso di uno Special come un Numero" + +msgid "E910: Using a Job as a Number" +msgstr "E910: Uso di un Job come un Numero" + +msgid "E913: Using a Channel as a Number" +msgstr "E913: Uso di un Canale come un Numero" + +msgid "E974: Using a Blob as a Number" +msgstr "E974: Uso di un Blob come un Numero" + +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E891: Uso di una Funcref come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E892: Uso di una Stringa come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E893: Uso di una Lista come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E894: Uso di un Dizionario come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E362: Using a boolean value as a Float" +msgstr "E362: Uso di un valore booleano come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E911: Using a Job as a Float" +msgstr "E911: Uso di un Job come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E914: Using a Channel as a Float" +msgstr "E914: Uso di un Canale come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E975: Using a Blob as a Float" +msgstr "E975: Uso di un Blob come un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: Uso di una Funcref come una Stringa" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: Uso di una Lista come una Stringa" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: Uso di un Dizionario come una Stringa" + +msgid "E976: using Blob as a String" +msgstr "E976: Uso di un Blob come una Stringa" + +msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" +msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob" + +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista" + +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Operazione non valida per Liste" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref" + +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s" + +msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" +msgstr "" +"E973: Una stringa Blob dovrebbe avere un numero pari di caratteri esadecimali" + +msgid "E114: Missing quote: %s" +msgstr "E114: Manca '\"': %s" + +msgid "E115: Missing quote: %s" +msgstr "E115: Manca apostrofo: %s" + +msgid "new shell started\n" +msgstr "fatto eseguire nuova shell\n" + +msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" +msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n" + +#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the +#. file in a way it becomes shorter. +msgid "E881: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E881: Contatore righe inaspettatamente cambiato" + +#. must display the prompt +msgid "No undo possible; continue anyway" +msgstr "'undo' non pi possibile; continuo comunque" + +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s" + +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s" + +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'" + +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s" + +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "Non sovrascritto, non un file Undo: %s" + +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche" + +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "Scrivo file Undo: %s" + +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s" + +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s" + +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "Lettura file Undo: %s" + +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s" + +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E823: Non un file Undo: %s" + +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" +msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s" + +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "E826: Decodifica fallita del file Undo: %s" + +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "E827: File Undo cifrato: %s" + +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s" + +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo" + +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata" + +msgid "Already at oldest change" +msgstr "Questa gi la prima modifica" + +msgid "Already at newest change" +msgstr "Questa gi l'ultima modifica" + +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato" + +msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +msgstr "E438: u_undo: numeri righe errati" + +msgid "more line" +msgstr "riga in pi" + +msgid "more lines" +msgstr "righe in pi" + +msgid "line less" +msgstr "riga in meno" + +msgid "fewer lines" +msgstr "righe in meno" + +msgid "change" +msgstr "modifica" + +msgid "changes" +msgstr "modifiche" + +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" + +msgid "before" +msgstr "prima" + +msgid "after" +msgstr "dopo" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile" + +msgid "number changes when saved" +msgstr "numero modif. quando salv." + +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "E790: undojoin non consentito dopo undo" + +msgid "E439: undo list corrupt" +msgstr "E439: lista 'undo' non valida" + +msgid "E440: undo line missing" +msgstr "E440: riga di 'undo' mancante" + +msgid "" +"\n" +" Name Args Address Complete Definition" +msgstr "" +"\n" +" Nome Arg. Indir. Completo Definizione" + +msgid "No user-defined commands found" +msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente" + +msgid "E180: Invalid address type value: %s" +msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s" + +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'" + +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "" +"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento " +"personalizzato" + +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "" +"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione" + +msgid "E175: No attribute specified" +msgstr "E175: Nessun attributo specificato" + +msgid "E176: Invalid number of arguments" +msgstr "E176: Numero di argomenti non valido" + +msgid "E177: Count cannot be specified twice" +msgstr "E177: Non si pu specificare due volte il contatore" + +msgid "E178: Invalid default value for count" +msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido" + +msgid "E179: argument required for -complete" +msgstr "E179: argomento necessario per -complete" + +msgid "E179: argument required for -addr" +msgstr "E179: argomento necessario per -addr" + +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" +msgstr "E174: Il comando esiste gi: aggiungi ! per sostituirlo: %s" + +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: Nome comando non valido" + +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "" +"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola" + +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "E841: Nome riservato, non usabile in un comando definito dall'utente" + +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente" + +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: La funzione %s esiste gi, aggiungi ! per sostituirla" + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: C' gi la voce nel Dizionario" + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Funcref necessario" + +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s" + +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Argomento non consentito: %s" + +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s" + +msgid "E989: Non-default argument follows default argument" +msgstr "E989: Argomento non di default dopo argomento di default" + +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Manca :endfunction" + +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s" + +msgid "E451: Expected }: %s" +msgstr "E451: Atteso }: %s" + +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s" + +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s" + +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "" +"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'" + +msgid "calling %s" +msgstr "chiamo %s" + +msgid "%s aborted" +msgstr "%s non completata" + +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s ritorno #%ld" + +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s ritorno %s" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: Troppi argomenti" + +msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" +msgstr "E276: Non posso usare la funzione come un metodo: %s" + +msgid "E120: Using not in a script context: %s" +msgstr "E120: Uso di fuori dal contesto di uno script: %s" + +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s" + +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: Nome funzione necessario" + +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s" + +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "E884: Il nome della funzione non pu contenere un due punti: %s" + +msgid "E454: function list was modified" +msgstr "E454: la lista funzioni stata cambiata" + +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: Funzione non definita: %s" + +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: Manca '(': %s" + +msgid "E862: Cannot use g: here" +msgstr "E862: Non si pu usare g: qui" + +msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" +msgstr "" +"E932: La funzione di chiusura non dovrebbe essere al livello pi alto: %s" + +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s" + +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: in uso" + +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s" + +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: in uso" + +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return fuori da una funzione" + +msgid "%s (%s, compiled %s)" +msgstr "%s (%s, compilato %s)" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit GUI/console version" +msgstr "" +"\n" +"Versione MS-Windows 64-bit GUI/console" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit GUI/console version" +msgstr "" +"\n" +"Versione MS-Windows 32-bit GUI/console" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"Versione MS-Windows 64-bit GUI" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"Versione MS-Windows 32-bit GUI" + +msgid " with OLE support" +msgstr " con supporto OLE" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"Versione MS-Windows 64-bit console" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"Versione MS-Windows 32-bit console" + +msgid "" +"\n" +"macOS version" +msgstr "" +"\n" +"Versione macOS" + +msgid "" +"\n" +"macOS version w/o darwin feat." +msgstr "" +"\n" +"versione macOS senza funzion. darwin" + +msgid "" +"\n" +"OpenVMS version" +msgstr "" +"\n" +"Versione OpenVMS" + +msgid "" +"\n" +"Included patches: " +msgstr "" +"\n" +"Patch incluse: " + +msgid "" +"\n" +"Extra patches: " +msgstr "" +"\n" +"Patch aggiuntive: " + +msgid "Modified by " +msgstr "Modificato da " + +msgid "" +"\n" +"Compiled " +msgstr "" +"\n" +"Compilato " + +msgid "by " +msgstr "da " + +msgid "" +"\n" +"Huge version " +msgstr "" +"\n" +"Versione gigante " + +msgid "" +"\n" +"Big version " +msgstr "" +"\n" +"Versione grande " + +msgid "" +"\n" +"Normal version " +msgstr "" +"\n" +"Versione normale " + +msgid "" +"\n" +"Small version " +msgstr "" +"\n" +"Versione piccola " + +msgid "" +"\n" +"Tiny version " +msgstr "" +"\n" +"Versione minuscola " + +msgid "without GUI." +msgstr "senza GUI." + +msgid "with GTK3 GUI." +msgstr "con GUI GTK3." + +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "con GUI GTK2-GNOME." + +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "con GUI GTK2." + +msgid "with X11-Motif GUI." +msgstr "con GUI X11-Motif." + +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr "con GUI X11-neXtaw." + +msgid "with X11-Athena GUI." +msgstr "con GUI X11-Athena." + +msgid "with Haiku GUI." +msgstr "con GUI Haiku." + +msgid "with Photon GUI." +msgstr "con GUI Photon." + +msgid "with GUI." +msgstr "con GUI." + +msgid " Features included (+) or not (-):\n" +msgstr " Funzionalit incluse (+) o escluse (-):\n" + +msgid " system vimrc file: \"" +msgstr " file vimrc di sistema: \"" + +msgid " user vimrc file: \"" +msgstr " file vimrc utente: \"" + +msgid " 2nd user vimrc file: \"" +msgstr " II file vimrc utente: \"" + +msgid " 3rd user vimrc file: \"" +msgstr " III file vimrc utente: \"" + +msgid " user exrc file: \"" +msgstr " file exrc utente: \"" + +msgid " 2nd user exrc file: \"" +msgstr " II file exrc utente: \"" + +msgid " system gvimrc file: \"" +msgstr " file gvimrc di sistema: \"" + +msgid " user gvimrc file: \"" +msgstr " file gvimrc utente: \"" + +msgid "2nd user gvimrc file: \"" +msgstr " II file gvimrc utente: \"" + +msgid "3rd user gvimrc file: \"" +msgstr " III file gvimrc utente: \"" + +msgid " defaults file: \"" +msgstr " file dei default: \"" + +msgid " system menu file: \"" +msgstr " file men di sistema: \"" + +msgid " fall-back for $VIM: \"" +msgstr " $VIM di riserva: \"" + +msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" +msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \"" + +msgid "Compilation: " +msgstr "Compilazione: " + +msgid "Compiler: " +msgstr "Compilatore: " + +msgid "Linking: " +msgstr "Link: " + +msgid " DEBUG BUILD" +msgstr " VERSIONE DEBUG" + +msgid "VIM - Vi IMproved" +msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)" + +msgid "version " +msgstr "versione " + +msgid "by Bram Moolenaar et al." +msgstr "di Bram Moolenaar et al." + +msgid "Vim is open source and freely distributable" +msgstr "Vim 'open source' e pu essere distribuito liberamente" + +msgid "Help poor children in Uganda!" +msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!" + +msgid "type :help iccf for information " +msgstr "batti :help iccf per informazioni " + +msgid "type :q to exit " +msgstr "batti :q per uscire " + +msgid "type :help or for on-line help" +msgstr "batti :help o per aiuto online " + +msgid "type :help version8 for version info" +msgstr "batti :help version8 per informazioni su versione" + +msgid "Running in Vi compatible mode" +msgstr "Eseguo in modalit compatibile Vi" + +msgid "type :set nocp for Vim defaults" +msgstr "batti :set nocp per valori predefiniti Vim" + +msgid "type :help cp-default for info on this" +msgstr "batti :help cp-default per info al riguardo" + +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni " + +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "Esecuzione senza modalit: solo inserimento" + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. S/No" + +msgid " for two modes " +msgstr " per modo Inser./Comandi" + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi S/No" + +msgid " for Vim defaults " +msgstr " modo Vim predefinito " + +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!" + +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "Diventa un utente Vim registrato!" + +msgid "type :help sponsor for information " +msgstr "batti :help sponsor per informazioni " + +msgid "type :help register for information " +msgstr "batti :help register per informazioni " + +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni " + +msgid "[end of lines]" +msgstr "[fine delle righe]" + +msgid "global" +msgstr "global" + +msgid "buffer" +msgstr "buffer" + +msgid "window" +msgstr "window" + +msgid "tab" +msgstr "tab" + +msgid "" +"\n" +"# Buffer list:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Lista Buffer:\n" + +msgid "" +"\n" +"# %s History (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# %s Storia (da pi recente a meno recente):\n" + +msgid "Command Line" +msgstr "Riga-di-comando" + +msgid "Search String" +msgstr "Stringa di Ricerca" + +msgid "Expression" +msgstr "Espressione" + +msgid "Input Line" +msgstr "Riga di Input" + +msgid "Debug Line" +msgstr "Riga di Debug" + +msgid "" +"\n" +"# Bar lines, copied verbatim:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n" + +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s nella riga: " + +msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file" + +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# variabili globali:\n" + +msgid "" +"\n" +"# Last Substitute String:\n" +"$" +msgstr "" +"\n" +"# Ultima Stringa Sostituzione:\n" +"$" + +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# Ult. %sEspressione di Ricerca:\n" +"~" + +msgid "Substitute " +msgstr "Sostituzione " + +msgid "Illegal register name" +msgstr "Nome registro non ammesso" + +msgid "" +"\n" +"# Registers:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Registri:\n" + +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d" + +msgid "" +"\n" +"# History of marks within files (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Storia delle marcature all'interno dei file (dalle pi recenti alle meno " +"recenti):\n" + +msgid "" +"\n" +"# File marks:\n" +msgstr "" +"\n" +"# File mark:\n" + +#. Write the jumplist with -' +msgid "" +"\n" +"# Jumplist (newest first):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Jumplist (dai pi recenti):\n" + +msgid "Missing '>'" +msgstr "Manca '>'" + +msgid "Illegal starting char" +msgstr "Carattere iniziale non consentito" + +#. Write the info: +msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +msgstr "# Questo file viminfo stato generato da Vim %s.\n" + +msgid "" +"# You may edit it if you're careful!\n" +"\n" +msgstr "" +"# File modificabile, attento a quel che fai!\n" +"\n" + +msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n" + +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" +msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s%s" + +msgid " info" +msgstr " informazione" + +msgid " marks" +msgstr " marcature" + +msgid " oldfiles" +msgstr " file elaborati in precedenza" + +msgid " FAILED" +msgstr " FALLITO" + +#. avoid a wait_return for this message, it's annoying +msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" +msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura" + +#. They all exist? Must be something wrong! Don't write +#. the viminfo file then. +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!" + +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!" + +msgid "Writing viminfo file \"%s\"" +msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\"" + +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!" + +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura" + +msgid "Already only one window" +msgstr "C' gi una finestra sola" + +msgid "E92: Buffer %ld not found" +msgstr "E92: Buffer %ld non trovato" + +msgid "E441: There is no preview window" +msgstr "E441: Non c' una finestra di anteprima" + +msgid "E242: Can't split a window while closing another" +msgstr "E242: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo un'altra" + +msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" +msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente" + +msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" +msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra divisa in due" + +msgid "E444: Cannot close last window" +msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra" + +msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgstr "" +"E814: Non posso chiudere questa finestra, rimarrebbe solo la finestra " +"autocomandi" + +msgid "E445: Other window contains changes" +msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche" + +msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" +msgstr "E366: Non si pu inserire testo in una finestra dinamica" + +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" +"Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi " +"Perl." + +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "" +"E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il " +"modulo Safe" + +msgid "Edit with &multiple Vims" +msgstr "Apri con &molti Vim" + +msgid "Edit with single &Vim" +msgstr "Apri con un solo &Vim" + +msgid "Diff with Vim" +msgstr "Differenza con Vim" + +msgid "Edit with &Vim" +msgstr "Apri con &Vim" + +msgid "Edit with existing Vim" +msgstr "Apri con Vim esistente" + +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "Apri con Vim esistente - " + +msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +msgstr "Apri i(l) file scelto(i) con Vim" + +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "" +"Errore creando il processo: Controllate che gvim sia incluso nel vostro " +"percorso (PATH)" + +msgid "gvimext.dll error" +msgstr "errore gvimext.dll" + +msgid "Path length too long!" +msgstr "Percorso file troppo lungo!" + +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Variabile non definita: %s" + +msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" +msgstr "E121: Variabile non definita: %c:%s" + +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Comando non valido" + +msgid "E476: Invalid command: %s" +msgstr "E476: Comando non valido: %s" + +msgid "E710: List value has more items than targets" +msgstr "E710: Il valore della Lista ha pi elementi che destinazioni" + +msgid "E711: List value does not have enough items" +msgstr "E711: Il valore della Lista non ha elementi sufficienti" + +msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" +msgstr "E719: Non posso suddividere un Dizionario" + +msgid "" +"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " +"or two strings" +msgstr "" +"E856: Il secondo argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una stringa o " +"una Lista con una o due stringhe" + +msgid "E908: using an invalid value as a String: %s" +msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa: %s" + +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E909: Non posso indicizzare una variabile speciale" + +msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s" +msgstr "E1100: Comando non supportato negli script Vim9 (manca :var?): %s" + +msgid "E1001: Variable not found: %s" +msgstr "E1001: Variabile non trovata: %s" + +msgid "E1002: Syntax error at %s" +msgstr "E1002: Errore sintattico in %s" + +msgid "E1003: Missing return value" +msgstr "E1003: Manca il valore restituito" + +msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\"" +msgstr "E1004: Spazio bianco necessario prima e dopo '%s' in \"%s\"" + +msgid "E1005: Too many argument types" +msgstr "E1005: Troppi tipi di argomento" + +msgid "E1006: %s is used as an argument" +msgstr "E1006: %s usato come argomento" + +msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" +msgstr "E1007: Argomento obbligatorio dopo un argomento opzionale" + +msgid "E1008: Missing " +msgstr "E1008: Manca " + +msgid "E1009: Missing > after type" +msgstr "E1009: Manca > dopo tipo" + +msgid "E1010: Type not recognized: %s" +msgstr "E1010: Tipo non riconosciuto: %s" + +msgid "E1011: Name too long: %s" +msgstr "E1011: Nome troppo lungo: %s" + +msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" +msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s" + +msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "" +"E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s" + +msgid "E1014: Invalid key: %s" +msgstr "E1014: Chiave non valida: %s" + +msgid "E1015: Name expected: %s" +msgstr "E1015: Atteso un nome: %s" + +msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" +msgstr "E1016: Non si pu dichiarare una %s variabile: %s" + +msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" +msgstr "E1016: Non si pu dichiarare una variabile d'ambiente: %s" + +msgid "E1017: Variable already declared: %s" +msgstr "E1017: Variabile gi dichiarata: %s" + +msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" +msgstr "E1018: Non posso assegnare a una costante: %s" + +msgid "E1019: Can only concatenate to string" +msgstr "E1019: Posso solo concatenare a una stringa" + +msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" +msgstr "E1020: Non posso usare un operatore su una variabile nuova: %s" + +msgid "E1021: Const requires a value" +msgstr "E1021: Const richiede un valore" + +msgid "E1022: Type or initialization required" +msgstr "E1022: Tipo o inizializzazione richiesta" + +msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld" +msgstr "E1023: Uso di un Numero come valore Booleano: %lld" + +msgid "E1024: Using a Number as a String" +msgstr "E1024: Uso di un Numero come una Stringa" + +msgid "E1025: Using } outside of a block scope" +msgstr "E1025: Uso di } all'esterno di un blocco" + +msgid "E1026: Missing }" +msgstr "E1026: Manca }" + +msgid "E1027: Missing return statement" +msgstr "E1027: Manca istruzione :return" + +msgid "E1028: Compiling :def function failed" +msgstr "E1028: Compilazione di funzione :def fallita" + +msgid "E1029: Expected %s but got %s" +msgstr "E1029: Atteso %s ma ottenuto %s" + +msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" +msgstr "E1030: Uso di una Stringa come un Numero: \"%s\"" + +msgid "E1031: Cannot use void value" +msgstr "E1031: Non posso usare valore nullo" + +msgid "E1032: Missing :catch or :finally" +msgstr "E1032: Manca :catch o :finally" + +msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all" +msgstr "E1033: Catch non raggiungibile dopo aver richiesto catch-all" + +msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" +msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s" + +msgid "E1035: % requires number arguments" +msgstr "E1035: % richiede come argomenti dei numeri" + +msgid "E1036: %c requires number or float arguments" +msgstr "" +"E1036: %c richiede come argomenti dei Numeri o dei Numeri-a-virgola-mobile" + +msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" +msgstr "E1037: Non posso usare \"%s\" con %s" + +msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" +msgstr "E1038: \"vim9script\" pu solo essere usato in uno script" + +msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" +msgstr "E1039: \"vim9script\" dev'essere il primo comando in uno script" + +msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" +msgstr "E1040: Non si pu usare :scriptversion dopo :vim9script" + +msgid "E1041: Redefining script item %s" +msgstr "E1041: Ridefinisco elemento di script %s" + +msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" +msgstr "E1042: Export pu essere usato solo in vim9script" + +msgid "E1043: Invalid command after :export" +msgstr "E1043: Comando non valido dopo :export" + +msgid "E1044: Export with invalid argument" +msgstr "E1044: Export con argomento non valido" + +msgid "E1045: Missing \"as\" after *" +msgstr "E1045: Manca \"as\" dopo *" + +msgid "E1046: Missing comma in import" +msgstr "E1046: Manca virgola in import" + +msgid "E1047: Syntax error in import" +msgstr "E1047: Errore di sintassi in import" + +msgid "E1048: Item not found in script: %s" +msgstr "E1048: Elemento non trovato nello script: %s" + +msgid "E1049: Item not exported in script: %s" +msgstr "E1049: Elemento non esportato nello script: %s" + +msgid "E1050: Colon required before a range: %s" +msgstr "E1050: Un due punti necessario prima di un intervallo: %s" + +msgid "E1051: Wrong argument type for +" +msgstr "E1051: Tipo di argomento errato per +" + +msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" +msgstr "E1052: Non si pu dichiarare un'opzione: %s" + +msgid "E1053: Could not import \"%s\"" +msgstr "E1053: Non riesco a importare \"%s\"" + +msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" +msgstr "E1054: Variabile gi dichiarata nello script: %s" + +msgid "E1055: Missing name after ..." +msgstr "E1055: Manca nome dopo ..." + +msgid "E1056: Expected a type: %s" +msgstr "E1056: Atteso un tipo: %s" + +msgid "E1057: Missing :enddef" +msgstr "E1057: Manca :enddef" + +msgid "E1058: Function nesting too deep" +msgstr "E1058: Nidificazione della funzione troppo estesa" + +msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" +msgstr "E1059: Nessuno spazio bianco consentito prima dei due punti: %s" + +msgid "E1060: Expected dot after name: %s" +msgstr "E1060: Atteso un punto dopo il nome: %s" + +msgid "E1061: Cannot find function %s" +msgstr "E1061: Non riesco a trovare la funzione %s" + +msgid "E1062: Cannot index a Number" +msgstr "E1062: Non posso indicizzare un Numero" + +msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" +msgstr "E1063: Tipo non corrispondente per una variabile v:" + +msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" +msgstr "E1066: Non posso dichiarare un registro: %s" + +msgid "E1067: Separator mismatch: %s" +msgstr "E1067: Manca il separatore corrispondente: %s" + +msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" +msgstr "E1068: Nessuno spazio bianco consentito prima di '%s': %s" + +msgid "E1069: White space required after '%s': %s" +msgstr "E1069: Spazio bianco necessario dopo '%s': %s" + +msgid "E1070: Missing \"from\"" +msgstr "E1070: Manca \"from\"" + +msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" +msgstr "E1071: Stringa non valida dopo \"from\"" + +msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" +msgstr "E1072: Non posso confrontare %s con %s" + +msgid "E1073: Name already defined: %s" +msgstr "E1073: Nome gi definito: %s" + +msgid "E1074: No white space allowed after dot" +msgstr "E1074: Nessuno spazio bianco consentito dopo il punto" + +msgid "E1075: Namespace not supported: %s" +msgstr "E1075: Spazio-dei-nomi non supportato: %s" + +msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" +msgstr "" +"E1076: Questo Vim non stato compilato col supporto per i Numeri-a-virgola-" +"mobile" + +msgid "E1077: Missing argument type for %s" +msgstr "E1077: Manca tipo di argomento per %s" + +msgid "E1081: Cannot unlet %s" +msgstr "E1081: Non posso annullare %s" + +msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" +msgstr "E1082: Non posso usare una variabile di uno spazio-dei-nomi: %s" + +msgid "E1083: Missing backtick" +msgstr "E1083: Manca apice inverso" + +msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" +msgstr "E1084: Non posso eliminare la funzione di script Vim9 %s" + +msgid "E1085: Not a callable type: %s" +msgstr "E1085: Tipo che non pu essere chiamato: %s" + +msgid "E1086: Cannot use :function inside :def" +msgstr "E1086: Non posso usare :function all'interno di :def" + +msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable" +msgstr "E1087: Non posso usare un indice nella dichiarazione di una variabile" + +msgid "E1089: Unknown variable: %s" +msgstr "E1089: Variabile sconosciuta: %s" + +msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" +msgstr "E1090: Non posso assegnare all'argomento %s" + +msgid "E1091: Function is not compiled: %s" +msgstr "E1091: La funzione non compilata: %s" + +msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration" +msgstr "E1092: Non posso usare una Lista per una dichiarazione" + +msgid "E1093: Expected %d items but got %d" +msgstr "E1093: Attesi %d elementi, ma ottenuti %d" + +msgid "E1094: Import can only be used in a script" +msgstr "E1094: Import pu solo essere usato in uno script" + +msgid "E1095: Unreachable code after :return" +msgstr "E1095: Codice irraggiungibile dopo :return" + +msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" +msgstr "" +"E1096: Restituito valore in una funzione in cui il tipo di ritorno non " +"stato definito" + +msgid "E1097: Line incomplete" +msgstr "E1097: Riga incompleta" + +msgid "E1099: Unknown error while executing %s" +msgstr "E1099: Errore sconosciuto mentre era in esecuzione %s" + +msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s" +msgstr "" +"E1101: Non si pu dichiarare una variabile di script in una funzione: %s" + +msgid "E1102: Lambda function not found: %s" +msgstr "E1102: Funzione Lambda non trovata: %s" + +msgid "E1103: Dictionary not set" +msgstr "E1103: Dizionario non impostato" + +msgid "E1104: Missing >" +msgstr "E1104: Manca >" + +msgid "E1105: Cannot convert %s to string" +msgstr "E1105: Non posso convertire %s a una Stringa" + +msgid "E1106: One argument too many" +msgstr "E1106: Un argomento di troppo" + +msgid "E1106: %d arguments too many" +msgstr "E1106: %d argomenti di troppo" + +msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required" +msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob" + +msgid "E1108: Item not found: %s" +msgstr "E1108: Elemento non trovato: %s" + +msgid "E1109: List item %d is not a List" +msgstr "E1109: L'elemento di Lista %d non una Lista" + +msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers" +msgstr "E1110: L'elemento di Lista %d non contiene 3 numeri" + +msgid "E1111: List item %d range invalid" +msgstr "E1111: Intervallo dell'elemento di Lista %d non valido" + +msgid "E1112: List item %d cell width invalid" +msgstr "E1112: Elemento di Lista %d con larghezza di cella non valida" + +msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx" +msgstr "E1113: Intervalli sovrapposti per 0x%lx" + +msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported" +msgstr "E1114: Solo valori 0x100 o pi elevati sono supportati" + +msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number" +msgstr "E1115: il quarto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere un Numero" + +msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string" +msgstr "" +"E1116: Il quinto argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una Stringa" + +msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def" +msgstr "E1117: Non posso usare ! con :def nidificate" + +msgid "E1118: Cannot change list" +msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista" + +msgid "E1119: Cannot change list item" +msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista" + +msgid "E1120: Cannot change dict" +msgstr "E1120: Non posso cambiare Dizionario" + +msgid "E1121: Cannot change dict item" +msgstr "E1121: Non posso cambiare elemento di Dizionario" + +msgid "E1122: Variable is locked: %s" +msgstr "E1122: Variabile bloccata: %s" + +msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" +msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s" + +msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script" +msgstr "E1124: \"%s\" non si pu usare negli script Vim tradizionali" + +msgid "E1125: Final requires a value" +msgstr "E1125: :final richiede un valore" + +msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script" +msgstr "E1126: Non si pu usare :let negli script Vim9" + +msgid "E1127: Missing name after dot" +msgstr "E1127: Manca il nome dopo il punto" + +msgid "E1128: } without {" +msgstr "E1128: } senza {" + +msgid "E1129: Throw with empty string" +msgstr "E1129: :throw di una stringa nulla" + +msgid "E1130: Cannot add to null list" +msgstr "E1130: Non si pu aggiungere a una Lista nulla" + +msgid "E1131: Cannot add to null blob" +msgstr "E1131: Non si pu aggiungere a un Blob nullo" + +msgid "E1132: Missing function argument" +msgstr "E1132: Manca l'argomento della funzione" + +msgid "E1133: Cannot extend a null dict" +msgstr "E1133: Non si pu estendere un Dizionario nullo" + +msgid "E1134: Cannot extend a null list" +msgstr "E1134: Non si pu estendere una Lista nulla" + +msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" +msgstr "E1135: Uso di una Stringa come valore Booleano: \"%s\"" + +msgid "E1135: mapping must end with " +msgstr "E1135: La mappatura di deve terminare con un " + +msgid "E1136: mapping must end with before second " +msgstr "" +"E1136: La mappatura di deve terminare con un prima di un secondo " +"" + +msgid "E1137: mapping must not include %s key" +msgstr "E1137: La mappatura di non deve includere il tasto %s" + +msgid "E1138: Using a Bool as a Number" +msgstr "E1138: Uso di un valore Booleano come un Numero" + +msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key" +msgstr "E1139: Manca parentesi di chiusura dopo una chiave di Dizionario" + +msgid "E1140: For argument must be a sequence of lists" +msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'essere una sequenza di Liste" + +msgid "E1141: Indexable type required" +msgstr "E1141: Il tipo dev'essere indicizzabile" + +msgid "E1142: Non-empty string required" +msgstr "E1142: Richiesta stringa non vuota" + +msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" +msgstr "E1143: Espressione vuota: \"%s\"" + +msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s" +msgstr "E1144: Il comando \"%s\" non seguito da uno spazio bianco: %s" + +msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s" +msgstr "E1145: Manca marcatore della fine del quidoc: %s" + +msgid "E1146: Command not recognized: %s" +msgstr "E1146: Comando non riconosciuto: %s" + +msgid "E1147: List not set" +msgstr "E1147: Lista non impostata" + +msgid "E1148: Cannot index a %s" +msgstr "E1148: Non posso indicizzare un/a %s" + +msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s" +msgstr "" +"E1149: Variabile di script non valida dopo essere stata ricaricata nella " +"funzione %s" + +msgid "E1150: Script variable type changed" +msgstr "E1150: Modificato tipo della variabile di script" + +msgid "E1151: Mismatched endfunction" +msgstr "E1151: :endfunction senza corrispondenza" + +msgid "E1152: Mismatched enddef" +msgstr "E1152: :enddef senza corrispondenza" + +msgid "E1153: Invalid operation for bool" +msgstr "E1153: Operazione non valida per un valore Booleano" + +msgid "E1154: Divide by zero" +msgstr "E1154: Divisione per zero" + +msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events" +msgstr "E1155: Non posso definire autocomandi per TUTTI gli eventi" + +msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" +msgstr "E1156: Non si pu cambiare la lista degli argomenti ricorsivamente" + +msgid "E1157: Missing return type" +msgstr "E1157: Manca tipo di valore restituito" + +msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script" +msgstr "E1158: Non si pu usare flatten() in uno script Vim9" + +msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer" +msgstr "" +"E1159: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo il buffer" + +msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments" +msgstr "" +"E1160: Non posso usare un valore di default per argomenti di tipo variabile" + +msgid "E1161: Cannot json encode a %s" +msgstr "E1161: Non si pu codificare json un/a %s" + +msgid "E1162: Register name must be one character: %s" +msgstr "E1162: Il nome di registro dev'essere un carattere singolo: %s" + +msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "" +"E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s" + +msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command" +msgstr "E1164: vim9cmd dev'essere seguito da un comando" + +msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s" +msgstr "E1165: Non posso usare un intervallo in un'assegnazione: %s" + +msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary" +msgstr "E1166: Non posso usare un intervallo con un Dizionario" + +msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s" +msgstr "E1167: Il nome dell'argomento nasconde una variabile esistente: %s" + +msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s" +msgstr "E1168: Argomento gi dichiarato nello script: %s" + +msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here" +msgstr "E1169: 'import * come {name}' non supportato qui" + +msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment" +msgstr "E1170: Non si pu usare #{ per iniziare un commento" + +msgid "E1171: Missing } after inline function" +msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea" + +msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda" +msgstr "E1172: Non si possono usare valori di default in un'espressione lambda" + +msgid "E1173: Text found after enddef: %s" +msgstr "E1173: Trovato del testo dopo enddef: %s" + +msgid "E1174: String required for argument %d" +msgstr "E1174: Una Stringa richiesta per argomento %d" + +msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" +msgstr "E1175: Una Stringa non vuota richiesta come argomento %d" + +msgid "E1176: Misplaced command modifier" +msgstr "E1176: Modificatore di comando fuori posto" + +msgid "E1177: For loop on %s not supported" +msgstr "E1177: Ciclo :for su %s non supportato" + +msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable" +msgstr "E1178: Non si pu bloccare o sbloccare una variabile locale" + +msgid "" +"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to " +"OSC 7" +msgstr "" +"E1179: Non riesco a estrarre PWD da %s, controllare la configurazione della " +"vostra shell relativa a OSC 7" + +msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s" +msgstr "E1180: Il tipo di argomento delle variabili dev'essere una Lista: %s" + +msgid "E1181: Cannot use an underscore here" +msgstr "E1181: Non si pu usare un trattino basso qui" + +msgid "E1182: Blob required" +msgstr "E1182: richiesto un Blob" + +msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s" +msgstr "" +"E1183: Non si pu usare un intervallo con un operatore di assegnazione: %s" + +msgid "E1184: Blob not set" +msgstr "E1184: Blob non impostato" + +msgid "E1185: Cannot nest :redir" +msgstr "E1185: Non si pu nidificare :redir" + +msgid "E1185: Missing :redir END" +msgstr "E1185: Manca END per :redir" + +msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s" +msgstr "E1186: L'espressione non produce un valore: %s" + +msgid "E1187: Failed to source defaults.vim" +msgstr "E1187: Non riesco a eseguire lo script defaults.vim" + +msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window" +msgstr "" +"E1188: Non riesco ad aprire un terminale dalla finestra della riga-di-comando" + +msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s" +msgstr "E1189: Non si pu usare :legacy con questo comando: %s" + +msgid "E1190: One argument too few" +msgstr "E1190: Manca un argomento" + +msgid "E1190: %d arguments too few" +msgstr "E1190: Mancano %d argomenti" + +msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s" +msgstr "E1191: Chiamata a funzione che non si riesce a compilare: %s" + +msgid "E1192: Empty function name" +msgstr "E1192: Nome funzione vuoto" + +msgid "--No lines in buffer--" +msgstr "--File vuoto--" + +#. +#. * The error messages that can be shared are included here. +#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. +#. +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: Comando finito male" + +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: Argomento necessario" + +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &" + +msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" +msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; esegue, CTRL-C ignora" + +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella directory in uso o nella " +"ricerca tag" + +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: Manca :endif" + +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch senza :try" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally senza :try" + +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: :finally multipli" + +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: Manca :endtry" + +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry senza :try" + +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: Manca :endwhile" + +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: Manca :endfor" + +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :endwhile senza :while" + +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor senza :for" + +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)" + +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: Comando fallito" + +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s" + +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: Font sconosciuto: %s" + +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: Carattere \"%s\" non di larghezza fissa" + +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: Errore interno" + +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Errore interno: %s" + +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrotto" + +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: Argomento non valido" + +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: Argomento non valido: %s" + +msgid "E983: Duplicate argument: %s" +msgstr "E983: Argomento duplicato: %s" + +msgid "E475: Invalid value for argument %s" +msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s" + +msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" +msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s" + +msgid "E15: Invalid expression: \"%s\"" +msgstr "E15: Espressione non valida: \"%s\"" + +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Intervallo non valido" + +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" una directory" + +msgid "E756: Spell checking is not possible" +msgstr "E756: Controllo ortografico non possibile" + +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\"" + +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Fsync fallito" + +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s" + +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Marcatura con numero di riga non valido" + +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Marcatura non impostata" + +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' inibito" + +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Script troppo nidificati" + +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Nessun file alternato" + +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Abbreviazione inesistente" + +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: ! non consentito" + +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione" + +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" + +msgid "E27: Farsi support has been removed\n" +msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non pi disponibile\n" + +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" + +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Nome di gruppo di evidenziazione inesistente: %s" + +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito" + +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Nessuna riga comandi precedente" + +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Mappatura inesistente" + +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: Nessuna corrispondenza" + +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s" + +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Manca nome file" + +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'" + +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Nessun comando precedente" + +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente" + +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: Nessun intervallo consentito" + +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Manca spazio" + +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\"" + +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s" + +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'" + +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s" + +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s" + +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: Argomento nullo" + +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Atteso un numero" + +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s" + +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo" + +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Non c' pi memoria!" + +msgid "Pattern not found" +msgstr "Espressione non trovata" + +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: Espressione non trovata: %s" + +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo" + +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente" + +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Nessun Errore" + +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: Nessuna lista locazioni" + +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata" + +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto" + +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: file in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" + +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s=" + +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s" + +msgid "E995: Cannot modify existing variable" +msgstr "E995: Non posso modificare una variabile esistente" + +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Non posso cambiare la variabile read-only \"%s\"" + +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "" +"E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\"" + +msgid "E928: String required" +msgstr "E928: Stringa necessaria" + +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per il Dizionario" + +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: necessario un Dizionario" + +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld" + +msgid "E979: Blob index out of range: %ld" +msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld" + +msgid "E978: Invalid operation for Blob" +msgstr "E978: Operazione non valida per Blob" + +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s" + +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: La funzione: %s richiede pi argomenti" + +msgid "E933: Function was deleted: %s" +msgstr "E933: Funzione eliminata: %s" + +msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: \"%s\"" + +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: necessaria una Lista" + +msgid "E897: List or Blob required" +msgstr "E897: necessaria una Lista o un Blob" + +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s" + +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario" + +msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" +msgstr "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob" + +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E804: Non si pu usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile" + +msgid "E996: Cannot lock an option" +msgstr "E996: Non posso bloccare un'opzione" + +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Opzione sconosciuta: %s" + +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Caratteri non attesi in :let" + +msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" +msgstr "" +"E998: Reduce di un valore vuoto %s, e non stato dato un valore iniziale" + +msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" +msgstr "E857: Chiave di Dizionario \"%s\" richiesta" + +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Errore leggendo il file errori" + +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: Non consentito in ambiente protetto" + +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: Non consentito qui" + +msgid "E578: Not allowed to change text here" +msgstr "E578: Non possibile modificare testo qui" + +msgid "E565: Not allowed to change text or change window" +msgstr "E565: Non possibile modificare testo o cambiare finestra" + +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: Impostazione modalit schermo non supportata" + +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: Quantit di scorrimento non valida" + +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: opzione 'shell' non impostata" + +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: Errore -- non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'!" + +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file" + +msgid "E73: tag stack empty" +msgstr "E73: tag stack ancora vuoto" + +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: Comando troppo complesso" + +msgid "E75: Name too long" +msgstr "E75: Nome troppo lungo" + +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: Troppe [" + +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: Troppi nomi file" + +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: Caratteri in pi a fine comando" + +msgid "E488: Trailing characters: %s" +msgstr "E488: Caratteri in pi alla fine: %s" + +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: Marcatura sconosciuta" + +msgid "E79: Cannot expand wildcards" +msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'" + +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' non pu essere inferiore a 'winminheight'" + +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' non pu essere inferiore a 'winminwidth'" + +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: Errore in scrittura" + +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Un contatore positivo necessario" + +msgid "E81: Using not in a script context" +msgstr "E81: Uso di fuori dal contesto di uno script" + +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: Mancano parentesi: %s" + +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: Manca ')'" + +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s" + +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\"" + +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s" + +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s" + +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida" + +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare" + +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file in sola-lettura" + +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'" + +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: buffer vuoto" + +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld" + +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi" + +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: File gi caricato in un altro buffer" + +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: opzione '%s' non impostata" + +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E850: Nome registro non valido" + +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: Uso di un Numero-a-virgola-mobile come una Stringa" + +msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\"" + +msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" +msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo" + +msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" +msgstr "E813: Non riesco a chiudere finestra autocomandi o dinamica" + +msgid "E328: Menu only exists in another mode" +msgstr "E328: I Men esistono solo in un'altra modalit" + +msgid "E957: Invalid window number" +msgstr "E957: Numero di finestra non valido" + +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista" + +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'" + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: Manca \"in\" dopo :for" + +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Manca ']'" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else senza :if" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif senza :if" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif senza :if" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue senza :while o :for" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break senza :while o :for" + +msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" +msgstr "E274: Nessuno spazio bianco consentito prima delle parentesi" + +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s" + +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s" + +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO" -msgid "E669: Unprintable character in group name" -msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo" +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA" -msgid "W18: Invalid character in group name" -msgstr "W18: Carattere non valido in un nome di gruppo" +msgid " line " +msgstr " riga " -msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" -msgstr "E849: Troppi gruppi di evidenziazione e sintassi" +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\"" -msgid "E555: at bottom of tag stack" -msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag" +msgid "empty keys are not allowed" +msgstr "chiavi nulle non consentite" + +msgid "dictionary is locked" +msgstr "il Dizionario bloccato" + +msgid "list is locked" +msgstr "la lista bloccata" + +msgid "failed to add key '%s' to dictionary" +msgstr "non riesco ad aggiungere la chiave '%s' al Dizionario" + +msgid "index must be int or slice, not %s" +msgstr "l'indice dev'essere un intero o un intervallo, non %s" + +msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" +msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), trovato invece %s" + +msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" +msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), trovato invece %s" + +msgid "" +"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" +msgstr "" +"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), trovato " +"invece %s" + +msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" +msgstr "" +"atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), trovato invece %s" + +msgid "value is too large to fit into C int type" +msgstr "valore troppo grande per il tipo int del C" + +msgid "value is too small to fit into C int type" +msgstr "valore troppo piccolo per il tipo int del C" + +msgid "number must be greater than zero" +msgstr "il numero dev'essere maggiore di zero" + +msgid "number must be greater or equal to zero" +msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero" + +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject" + +msgid "invalid attribute: %s" +msgstr "attributo non valido: %s" + +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O" + +msgid "failed to change directory" +msgstr "cambio directory non riuscito" + +msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" +msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece %s" + +msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" +msgstr "" +"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece tuple di " +"dimens. %d" + +msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" +msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL" + +msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" +msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary" + +msgid "cannot modify fixed dictionary" +msgstr "non posso modificare il Dizionario fisso" + +msgid "cannot set attribute %s" +msgstr "non posso impostare attributo %s" + +msgid "hashtab changed during iteration" +msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione" + +msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" +msgstr "" +"atteso elemento sequenza di dimensione 2, trovata sequenza di dimensione %d" + +msgid "list constructor does not accept keyword arguments" +msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti" + +msgid "list index out of range" +msgstr "Indice di Lista fuori intervallo" + +#. No more suitable format specifications in python-2.3 +msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" +msgstr "" +"errore interno: non sono riuscito a ottenere l'elemento di Lista di Vim %d" + +msgid "slice step cannot be zero" +msgstr "il passo scorrendo un intervallo non pu essere zero" + +msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" +msgstr "" +"tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso" + +msgid "internal error: no Vim list item %d" +msgstr "errore interno: non c' elemento di Lista di Vim %d" + +msgid "internal error: not enough list items" +msgstr "errore interno: non ci sono abbastanza elementi per la Lista" + +msgid "internal error: failed to add item to list" +msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla Lista" + +msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" +msgstr "" +"tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di " +"dimensione %d" + +msgid "failed to add item to list" +msgstr "non ho potuto aggiungere un elemento alla lista" + +msgid "cannot delete vim.List attributes" +msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List" + +msgid "cannot modify fixed list" +msgstr "non posso modificare la lista fissa" + +msgid "unnamed function %s does not exist" +msgstr "la funzione anonima %s non esiste" + +msgid "function %s does not exist" +msgstr "la funzione %s non esiste" + +msgid "failed to run function %s" +msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s" + +msgid "unable to get option value" +msgstr "impossibile ottenere il valore di opzione" + +msgid "internal error: unknown option type" +msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto" + +msgid "problem while switching windows" +msgstr "problema nel cambio finestra" + +msgid "unable to unset global option %s" +msgstr "impossibile rimuovere l'opzione globale %s" + +msgid "unable to unset option %s which does not have global value" +msgstr "impossibile rimuovere l'opzione %s che non ha un valore globale" + +msgid "attempt to refer to deleted tab page" +msgstr "tentativo di riferimento a pagina di linguette cancellata" + +msgid "no such tab page" +msgstr "pagina di linguette inesistente" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "tentativo di riferimento a una finestra cancellata" + +msgid "readonly attribute: buffer" +msgstr "attributo in sola-lettura: buffer" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "posizione cursore fuori dal buffer" + +msgid "no such window" +msgstr "finestra inesistente" + +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato" + +msgid "failed to rename buffer" +msgstr "cambio nome buffer non riuscito" + +msgid "mark name must be a single character" +msgstr "il nome marcatura dev'essere un carattere singolo" + +msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" +msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, trovato %s" + +msgid "failed to switch to buffer %d" +msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d" + +msgid "expected vim.Window object, but got %s" +msgstr "atteso oggetto vim.Window, trovato %s" + +msgid "failed to find window in the current tab page" +msgstr "" +"non stato possibile trovare la finestra nella pagina di linguette corrente" + +msgid "did not switch to the specified window" +msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato" + +msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" +msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, trovato %s" + +msgid "did not switch to the specified tab page" +msgstr "passaggio alla pagina di linguette specificata non effettuato" + +msgid "failed to run the code" +msgstr "esecuzione del codice non riuscita" + +msgid "E858: Eval did not return a valid python object" +msgstr "E858: Eval non ha restituito un oggetto python valido" + +msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" +msgstr "" +"E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim" + +msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" +msgstr "impossibile convertire %s a Dizionario vim" + +msgid "unable to convert %s to a Vim list" +msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim" + +msgid "unable to convert %s to a Vim structure" +msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim" + +msgid "internal error: NULL reference passed" +msgstr "errore interno: passato riferimento NULL" + +msgid "internal error: invalid value type" +msgstr "errore interno: tipo di valore non valido" + +msgid "" +"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" +"You should now do the following:\n" +"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" +"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" +msgstr "" +"Impostazione dell'ancora di percorso non riuscita: sys.path_hooks non una " +"lista\n" +"Dovresti fare cos:\n" +"- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n" +"- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n" + +msgid "" +"Failed to set path: sys.path is not a list\n" +"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" +msgstr "" +"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non una Lista\n" +"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "" +"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n" +"Tutti i file (*.*)\t*.*\n" + +msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "Tutti i file (*.*)\t*.*\n" + +msgid "" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"Tutti i file (*.*)\t*.*\n" +"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Codice VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -msgid "E556: at top of tag stack" -msgstr "E556: in cima allo stack dei tag" +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*)\t*\n" +msgstr "" +"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n" +"Tutti i file (*)\t*\n" -msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente" +msgid "All Files (*)\t*\n" +msgstr "Tutti i file (*)\t*\n" -msgid "E426: tag not found: %s" -msgstr "E426: tag non trovato: %s" +msgid "" +"All Files (*)\t*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"Tutti i file (*)\t*\n" +"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "E427: C' solo un tag corrispondente" +#. Translators: This is the Application Name used in the GVim desktop file +msgid "GVim" +msgstr "GVim" -msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente" +#. Translators: This is the Generic Application Name used in the Vim desktop file +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor di testi" -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Il file \"%s\" non esiste" +#. Translators: This is the comment used in the Vim desktop file +msgid "Edit text files" +msgstr "Edita file di testo" -msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "tag %d di %d%s" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT change the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +msgid "Text;editor;" +msgstr "Testo;editor;" -msgid " or more" -msgstr " o pi" +#. Translators: This is the Icon file name. Do NOT translate +msgid "gvim" +msgstr "gvim" -msgid " Using tag with different case!" -msgstr " Uso tag ignorando maiuscole/minuscole!" +#. Translators: This is the Application Name used in the Vim desktop file +msgid "Vim" +msgstr "Vim" -msgid "E429: File \"%s\" does not exist" -msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste" +msgid "(local to window)" +msgstr "(locale alla finestra)" -msgid " # pri kind tag" -msgstr " # pri tipo tag" +msgid "(local to buffer)" +msgstr "(locale al buffer)" -msgid "file\n" -msgstr "file\n" +msgid "(global or local to buffer)" +msgstr "(globale o locale al buffer)" msgid "" -"\n" -" # TO tag FROM line in file/text" +"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)." msgstr "" -"\n" -" # A tag DA__ riga in file/testo" +"\" Ogni riga \"set\" mostra il valore corrente di un'opzione (a sinistra)." -msgid "Searching tags file %s" -msgstr "Ricerca nel tag file %s" +msgid "\" Hit on a \"set\" line to execute it." +msgstr "\" Batti su una riga \"set\" per eseguirla." -msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n" +msgid "\" A boolean option will be toggled." +msgstr "\" Un'opzione booleana sar invertita." -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file" +msgid "" +"\" For other options you can edit the value before hitting " +"." +msgstr "" +"\" Per altre opzioni si pu modificare un comando prima di " +"battere ." -msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" -msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\"" +msgid "\" Hit on a help line to open a help window on this option." +msgstr "" +"\" Batti su una riga di help per aprire una finestra di help " +"relativa all'opzione." -msgid "Before byte %ld" -msgstr "Prima del byte %ld" +msgid "\" Hit on an index line to jump there." +msgstr "\" Batti su una riga di indice per saltare l." -msgid "E432: Tags file not sorted: %s" -msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s" +msgid "\" Hit on a \"set\" line to refresh it." +msgstr "\" Batti su una riga di \"set\" per aggiornarla." -msgid "E433: No tags file" -msgstr "E433: Nessun tag file" +msgid "important" +msgstr "importante" -msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag" +msgid "behave very Vi compatible (not advisable)" +msgstr "funziona in modo molto compatibile con Vi (non consigliabile)" -msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!" +msgid "list of flags to specify Vi compatibility" +msgstr "lista di flag per specificare il grado di compatibilit con Vi" -msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "Nome di campo duplicato: %s" +msgid "use Insert mode as the default mode" +msgstr "usa modo Insert come modo di default" -msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:" +msgid "paste mode, insert typed text literally" +msgstr "mode Paste, inserisce letteralmente testo battuto" -msgid "defaulting to '" -msgstr "predefinito a '" +msgid "key sequence to toggle paste mode" +msgstr "sequenza di tasti per attivare/disattivare modo Paste" -msgid "E557: Cannot open termcap file" -msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'" +msgid "list of directories used for runtime files and plugins" +msgstr "" +"lista di directory dove cercare i file da utilizzare in esecuzione e i plugin" -msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'" +msgid "list of directories used for plugin packages" +msgstr "lista di directory dove cercare i pacchetti di plugin" -msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" -msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'" +msgid "name of the main help file" +msgstr "nome del file di help principale" -msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'" +msgid "moving around, searching and patterns" +msgstr "movimenti, ricerche e modelli di ricerca" -msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: capacit \"cm\" del terminale necessaria" +msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line" +msgstr "" +"lista di flag che specificano quali comandi possono agire anche su pi di " +"una riga" msgid "" -"\n" -"--- Terminal keys ---" +"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n" +"character of a line" msgstr "" -"\n" -"--- Tasti Terminale ---" - -msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" -msgstr "Non riesco ad aprire $VIMRUNTIME/rgb.txt" - -msgid "Kill job in \"%s\"?" -msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?" - -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" +"numerosi comandi di salto muovono il cursore al primo carattere\n" +"visibile su una riga" -msgid "Terminal-finished" -msgstr "Terminale-terminato" +msgid "nroff macro names that separate paragraphs" +msgstr "nomi macro nroff che separano fra loro i paragrafi" -msgid "active" -msgstr "attivo" +msgid "nroff macro names that separate sections" +msgstr "macro nroff che separano tra loro le sezioni" -msgid "running" -msgstr "in esecuzione" +msgid "list of directory names used for file searching" +msgstr "lista di nomi di directory usati per cercare dei file" -msgid "finished" -msgstr "terminato" +msgid "list of directory names used for :cd" +msgstr "lista di nomi di directory usate per :cd" -msgid "E958: Job already finished" -msgstr "E958: Job gi terminato" +msgid "change to directory of file in buffer" +msgstr "cambia alla directory del file nel buffer corrente" -msgid "E953: File exists: %s" -msgstr "E953: File gi esistente: %s" +msgid "change to pwd of shell in terminal buffer" +msgstr "cambia alla directory dello shell nel buffer di terminale" -msgid "E955: Not a terminal buffer" -msgstr "E955: Il buffer non un terminale" +msgid "search commands wrap around the end of the buffer" +msgstr "" +"i comandi di ricerca ricominciano dall'inizio del file una volta raggiunta " +"la fine del buffer" -msgid "E982: ConPTY is not available" -msgstr "E982: ConPTY non disponibile" +msgid "show match for partly typed search command" +msgstr "mostra corrispondenze per comandi di ricerca solo parzialmente immessi" -msgid "E971: Property type %s does not exist" -msgstr "E971: Tipo di propriet %s non esistente" +msgid "change the way backslashes are used in search patterns" +msgstr "" +"modifica il modo in cui le barre inverse vengono usate nelle espressioni " +"regolari di ricerca" -msgid "E964: Invalid column number: %ld" -msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld" +msgid "select the default regexp engine used" +msgstr "scegli l'algoritmo di ricerca di default da usare nelle ricerche" -msgid "E966: Invalid line number: %ld" -msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld" +msgid "ignore case when using a search pattern" +msgstr "ignora maiuscolo/minuscolo nelle espressioni di ricerca" -msgid "E965: missing property type name" -msgstr "E965: Nome del tipo di propriet non disponibile" +msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters" +msgstr "" +"ignora l'opzione 'ignorecase' quando l'espressione di ricerca contiene " +"caratteri maiuscoli" -msgid "E967: text property info corrupted" -msgstr "E967: informazione sul testo corrotta" +msgid "what method to use for changing case of letters" +msgstr "metodo da usare per convertire maiuscolo a minuscolo e viceversa" -msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" -msgstr "E968: Serve almeno conoscere 'id' o 'type'" +msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching" +msgstr "massima quantit di memoria in Kbyte da usare nella ricerca" -msgid "E969: Property type %s already defined" -msgstr "E969: Tipo di propriet %s gi definito" +msgid "pattern for a macro definition line" +msgstr "modello per la riga di definizione di una macro" -msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" -msgstr "E970: Nome gruppo di evidenziazione sconosciuto: '%s'" +msgid "pattern for an include-file line" +msgstr "modello per una riga che include un file" -msgid "new shell started\n" -msgstr "fatto eseguire nuovo shell\n" +msgid "expression used to transform an include line to a file name" +msgstr "" +"espressione da usare per trasformare un'istruzione di \"include\" in un nome " +"di file" -msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" -msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n" +msgid "tags" +msgstr "tag" -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla" +msgid "use binary searching in tags files" +msgstr "usare ricerca binaria nei file di tag" -msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E881: Contatore righe inaspettatamente cambiato" +msgid "number of significant characters in a tag name or zero" +msgstr "numero di caratteri significativi in un nome di tag, oppure zero" -msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "'undo' non pi possibile; continuo comunque" +msgid "list of file names to search for tags" +msgstr "lista di nomi di file in cui cercare tag" -msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s" +msgid "" +"how to handle case when searching in tags files:\n" +"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\"" +msgstr "" +"come gestire maiuscolo/minuscolo nella ricerca nei file di tag:\n" +"\"followic\" per usare il valore di 'ignorecase', \"ignore\" o \"match\"" -msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s" +msgid "file names in a tags file are relative to the tags file" +msgstr "" +"i nomi di file in un file di tag sono espressi a partire dalla posizione del " +"file di tag" -msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'" +msgid "a :tag command will use the tagstack" +msgstr "un comando :tag user la pila dei tag (tagstack)" -msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s" +msgid "when completing tags in Insert mode show more info" +msgstr "" +"quando si completa un tag in modo Insert, mostra ulteriori informazioni" -msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "Non sovrascritto, non un file Undo: %s" +msgid "a function to be used to perform tag searches" +msgstr "una funziona da usare per effettuare le ricerche di tag" -msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" -msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche" +msgid "command for executing cscope" +msgstr "comando per eseguire cscope" -msgid "Writing undo file: %s" -msgstr "Scrivo file Undo: %s" +msgid "use cscope for tag commands" +msgstr "usare cscope per i comandi di tag" -msgid "E829: write error in undo file: %s" -msgstr "E829: errore scrivendo nel file Undo: %s" +msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search" +msgstr "0 o 1; ordine in cui \":cstag\" effettua una ricerca" -msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" -msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s" +msgid "give messages when adding a cscope database" +msgstr "metti messaggi quando si aggiunge un database cscope" -msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Lettura file Undo: %s" +msgid "how many components of the path to show" +msgstr "quanti componenti del percorso del nome di un file mostrare" -msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s" +msgid "when to open a quickfix window for cscope" +msgstr "Quando aprire una finestra quickfix per cscope" -msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "E823: Non un file Undo: %s" +msgid "file names in a cscope file are relative to that file" +msgstr "" +"i nomi di file in un file cscope sono espressi a partire dalla posizione del " +"file stesso" -msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" -msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s" +msgid "displaying text" +msgstr "visualizza del testo" -msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" -msgstr "E826: Decifratura fallita del file Undo: %s" +msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D" +msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-U e CTRL-D" -msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" -msgstr "E827: File Undo cifrato: %s" +msgid "number of screen lines to show around the cursor" +msgstr "" +"numero di righe dello schermo da mostrare attorno alla riga che contiene il " +"cursore" -msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s" +msgid "long lines wrap" +msgstr "righe lunghe vanno a capo" -msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo" +msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'" +msgstr "" +"spezza righe lunghe quando si incontra uno dei caratteri specificati in " +"'breakat'" -msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata" +msgid "preserve indentation in wrapped text" +msgstr "" +"mantieni l'indentatura nel testo che occupa pi di una riga dello schermo" -msgid "Already at oldest change" -msgstr "Questa gi la prima modifica" +msgid "adjust breakindent behaviour" +msgstr "specifica comportamento dell'opzione 'breakindent'" -msgid "Already at newest change" -msgstr "Questa gi l'ultima modifica" +msgid "which characters might cause a line break" +msgstr "quali caratteri potrebbero causare un'interruzione di riga" -msgid "E830: Undo number %ld not found" -msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato" +msgid "string to put before wrapped screen lines" +msgstr "" +"stringa da visualizzare prima delle righe di continuazione sullo schermo di " +"ogni riga lunga" -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: numeri righe errati" +msgid "minimal number of columns to scroll horizontally" +msgstr "numero minimo di colonne da far scorrere in orizzontale" -msgid "more line" -msgstr "riga in pi" +msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor" +msgstr "" +"numero minimo di colonne da mantenere a destra e a sinistra del cursore" -msgid "more lines" -msgstr "righe in pi" +msgid "" +"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n" +"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number" +msgstr "" +"includere \"lastline\" per mostrare ultima riga anche se non completa\n" +"includere \"uhex\" per mostrare caratteri non visibile come numeri " +"esadecimali" -msgid "line less" -msgstr "riga in meno" +msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines" +msgstr "" +"caratteri da usare per riga di status, piegature e righe di riempimento" -msgid "fewer lines" -msgstr "righe in meno" +msgid "number of lines used for the command-line" +msgstr "numero di righe da usare per la riga-di-comando" -msgid "change" -msgstr "modifica" +msgid "width of the display" +msgstr "larghezza della videata" -msgid "changes" -msgstr "modifiche" +msgid "number of lines in the display" +msgstr "numero di righe della videata" -msgid "%ld %s; %s #%ld %s" -msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" +msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B" +msgstr "numero di righe da scorrere con i comandi CTRL-F e CTRL-B" -msgid "before" -msgstr "prima" +msgid "don't redraw while executing macros" +msgstr "non aggiornare lo schermo mentre si stanno eseguendo delle macro" -msgid "after" -msgstr "dopo" +msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec" +msgstr "timeout per evidenziare 'hlsearch' e :match in millisecondi" -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Nessuna modifica, Undo impossibile" +msgid "" +"delay in msec for each char written to the display\n" +"(for debugging)" +msgstr "" +"ritardo in millisecondi per ogni carattere inviato allo schermo\n" +"(per debugging)" -msgid "number changes when saved" -msgstr "numero modif. quando salv." +msgid "show as ^I and end-of-line as $" +msgstr "mostra come ^I e fine-riga come $" -msgid "%ld second ago" -msgid_plural "%ld seconds ago" -msgstr[0] "%ld secondo fa" -msgstr[1] "%ld secondi fa" +msgid "list of strings used for list mode" +msgstr "lista di stringhe da usare per il modo List" -msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" -msgstr "E790: undojoin non consentito dopo undo" +msgid "show the line number for each line" +msgstr "mostra numero di riga per ogni riga" -msgid "E439: undo list corrupt" -msgstr "E439: lista 'undo' non valida" +msgid "show the relative line number for each line" +msgstr "mostra numero di riga relativo per ogni riga" -msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: riga di 'undo' mancante" +msgid "number of columns to use for the line number" +msgstr "numero di colonne da usare per visualizzare numero di riga" -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: La funzione %s esiste gi, aggiungi ! per sostituirla" +msgid "controls whether concealable text is hidden" +msgstr "controlla se il testo nascondibile nascosto" -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: C' gi la voce nel Dizionario" +msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed" +msgstr "modi nei quali la riga del cursore pu essere nascosta" -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: Funcref necessario" +msgid "syntax, highlighting and spelling" +msgstr "sintassi, evidenziazione e correzione ortografica" -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s" +msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness" +msgstr "\"dark\" o \"light\"; scuro/chiaro, colore di sfondo" -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Argomento non consentito: %s" +msgid "type of file; triggers the FileType event when set" +msgstr "tipo di file; fa scattare evento FileType quando impostato" -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s" +msgid "name of syntax highlighting used" +msgstr "nome dell'evidenziazione sintattica usata" -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s" +msgid "maximum column to look for syntax items" +msgstr "massimo numero di colonna per controllare elementi sintattici" -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s" +msgid "which highlighting to use for various occasions" +msgstr "evidenziazione da usare per varie occasioni" -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "" -"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'" +msgid "highlight all matches for the last used search pattern" +msgstr "evidenzia tutte le occorrenze dell'ultima ricerca effettuata" -msgid "calling %s" -msgstr "chiamo %s" +msgid "highlight group to use for the window" +msgstr "gruppo di evidenziazione da usare per la finestra" -msgid "%s aborted" -msgstr "%s non completata" +msgid "use GUI colors for the terminal" +msgstr "usa colori della GUI per il terminale" -msgid "%s returning #%ld" -msgstr "%s ritorno #%ld" +msgid "highlight the screen column of the cursor" +msgstr "evidenzia la colonna del cursore sullo schermo" -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s ritorno %s" +msgid "highlight the screen line of the cursor" +msgstr "evidenzia la riga del cursore sullo schermo" -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: Troppi argomenti" +msgid "specifies which area 'cursorline' highlights" +msgstr "specifica quali aree 'cursorline' evidenzia" -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s" +msgid "columns to highlight" +msgstr "colonne da evidenziare" -msgid "E933: Function was deleted: %s" -msgstr "E933: Funzione eliminata: %s" +msgid "highlight spelling mistakes" +msgstr "evidenzia errori ortografici" -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: La funzione: %s richiede pi argomenti" +msgid "list of accepted languages" +msgstr "lista dei linguaggi accettati" -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: Uso di fuori dal contesto di uno script: %s" +msgid "file that \"zg\" adds good words to" +msgstr "file a cui \"zg\" aggiunge le parole \"buone\" indicate" -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s" +msgid "pattern to locate the end of a sentence" +msgstr "espressione per individuare la fine di una frase" -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Nome funzione necessario" +msgid "flags to change how spell checking works" +msgstr "flag per cambiare come funziona la correzione ortografica" -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s" +msgid "methods used to suggest corrections" +msgstr "metodi usati per suggerire correzioni" -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "E884: Il nome della funzione non pu contenere un due punti: %s" +msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing" +msgstr "" +"quantit di memoria usata da :mkspell prima di comprimere il file risultante" -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: Funzione non definita: %s" +msgid "multiple windows" +msgstr "finestre multiple" -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Manca '(': %s" +msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window" +msgstr "0, 1 o 2; quando usare la riga di status per l'ultima finestra" -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E862: Non si pu usare g: qui" +msgid "alternate format to be used for a status line" +msgstr "formato alternativo da usare per una riga di status" -msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" +msgid "make all windows the same size when adding/removing windows" msgstr "" -"E932: La funzione di chiusura non novrebbe essere al livello pi alto: %s" +"rendere tutte le finestre di dimensioni uguali quando si aggiungono o " +"rimuovono finestre" -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Manca :endfunction" +msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\"" +msgstr "direzione in cui 'equalalways' funziona: \"ver\", \"hor\" o \"both\"" -msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" -msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s" +msgid "minimal number of lines used for the current window" +msgstr "numero minimo di righe usato per la finestra corrente" -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s" +msgid "minimal number of lines used for any window" +msgstr "numero minimo di righe usato per ognuna delle finestre" -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: in uso" +msgid "keep the height of the window" +msgstr "mantieni l'altezza della finestra" -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s" +msgid "keep the width of the window" +msgstr "mantenere la larghezza della finestra" -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: in uso" +msgid "minimal number of columns used for the current window" +msgstr "numero minimo di colonne usate per la finestra corrente" -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return fuori da una funzione" +msgid "minimal number of columns used for any window" +msgstr "numero minimo di colonne usate per qualsiasi finestra" -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Mancano parentesi: %s" +msgid "initial height of the help window" +msgstr "altezza iniziale della finestra di help" -msgid "%s (%s, compiled %s)" -msgstr "%s (%s, compilato %s)" +msgid "use a popup window for preview" +msgstr "usa una finestra dinamica per le anteprime" -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"Versione MS-Windows 64-bit GUI" +msgid "default height for the preview window" +msgstr "altezza di default per la finestra precedente" -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"Versione MS-Windows 32-bit GUI" +msgid "identifies the preview window" +msgstr "identifica la finestra di anteprima" -msgid " with OLE support" -msgstr " con supporto OLE" +msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window" +msgstr "non scaricare un buffer quando non appare pi in alcuna finestra" msgid "" -"\n" -"MS-Windows 64-bit console version" +"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n" +"to a buffer" msgstr "" -"\n" -"Versione MS-Windows 64-bit console" +"\"useopen\" e/o \"split\"; che finestra usare quando si salta a un buffer" -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 32-bit console version" -msgstr "" -"\n" -"Versione MS-Windows 32-bit console" +msgid "a new window is put below the current one" +msgstr "una nuova finestra va sotto quella corrente" -msgid "" -"\n" -"macOS version" -msgstr "" -"\n" -"Versione macOS" +msgid "a new window is put right of the current one" +msgstr "una nuova finestra va a destra di quella corrente" -msgid "" -"\n" -"macOS version w/o darwin feat." -msgstr "" -"\n" -"versione macOS senza funzion. darwin" +msgid "this window scrolls together with other bound windows" +msgstr "questa finestra scorre insieme alle altre a essa collegate" -msgid "" -"\n" -"OpenVMS version" -msgstr "" -"\n" -"Versione OpenVMS" +msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'" +msgstr "\"ver\", \"hor\" e/o \"jump\"; lista delle opzioni per 'scrollbind'" -msgid "" -"\n" -"Included patches: " +msgid "this window's cursor moves together with other bound windows" msgstr "" -"\n" -"Patch incluse: " +"il cursore di questa finestra di sposta insieme a quelli delle finestre " +"collegate" -msgid "" -"\n" -"Extra patches: " -msgstr "" -"\n" -"Patch aggiuntive: " +msgid "size of a terminal window" +msgstr "dimensione di una finestra-terminale" -msgid "Modified by " -msgstr "Modificato da " +msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window" +msgstr "tasto che precede comandi Vim in una finestra-terminale" -msgid "" -"\n" -"Compiled " +msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window" msgstr "" -"\n" -"Compilato " +"numero massimo di linee da ricordare per scorrere indietro in una finestra-" +"terminale" -msgid "by " -msgstr "da " +msgid "type of pty to use for a terminal window" +msgstr "typo di pty da usare per una finestra-terminale" -msgid "" -"\n" -"Huge version " -msgstr "" -"\n" -"Versione gigante " +msgid "name of the winpty dynamic library" +msgstr "nome della libreria dinamica winpty" -msgid "" -"\n" -"Big version " -msgstr "" -"\n" -"Versione grande " +msgid "multiple tab pages" +msgstr "pi di una pagina di linguette" -msgid "" -"\n" -"Normal version " -msgstr "" -"\n" -"Versione normale " +msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line" +msgstr "0, 1 o 2; quando usare riga che descrive pagine di linguette" -msgid "" -"\n" -"Small version " -msgstr "" -"\n" -"Versione piccola " +msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\"" +msgstr "massimo numero di pagine di linguette da aprire per -p e \"tab all\"" -msgid "" -"\n" -"Tiny version " +msgid "custom tab pages line" +msgstr "riga personalizzata per le pagine di linguette" + +msgid "custom tab page label for the GUI" +msgstr "etichetta personalizzata per le pagine di linguette nella GUI" + +msgid "custom tab page tooltip for the GUI" +msgstr "suggerimento personalizzato per le pagine di linguette nella GUI" + +msgid "terminal" +msgstr "terminale" + +msgid "name of the used terminal" +msgstr "nome del terminale usato" + +msgid "alias for 'term'" +msgstr "alias per 'term'" + +msgid "check built-in termcaps first" +msgstr "controlla prima le opzioni di terminale predefinite" + +msgid "terminal connection is fast" +msgstr "la connessione del terminale veloce" + +msgid "terminal that requires extra redrawing" +msgstr "terminale che richiede ulteriore ridisegno" + +msgid "recognize keys that start with in Insert mode" +msgstr "riconosci tasti funzione che iniziano con in modo Insert" + +msgid "minimal number of lines to scroll at a time" +msgstr "numero minimo di righe da scorrere per volta" + +msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing" msgstr "" -"\n" -"Versione minuscola " +"numero massimo di righe in cui usare lo scorrimento invece di ridisegnare lo " +"schermo" -msgid "without GUI." -msgstr "senza GUI." +msgid "specifies what the cursor looks like in different modes" +msgstr "specifica l'aspetto del cursore nei vari modi" -msgid "with GTK3 GUI." -msgstr "con GUI GTK3." +msgid "show info in the window title" +msgstr "mostra informazioni nel titolo della finestra" -msgid "with GTK2-GNOME GUI." -msgstr "con GUI GTK2-GNOME." +msgid "percentage of 'columns' used for the window title" +msgstr "percentuale di 'columns' usate per il titolo della finestra" -msgid "with GTK2 GUI." -msgstr "con GUI GTK2." +msgid "when not empty, string to be used for the window title" +msgstr "se non nulla, stringa da usare come titolo della finestra" -msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr "con GUI X11-Motif." +msgid "string to restore the title to when exiting Vim" +msgstr "stringa di ripristino del titolo quando di esce da Vim" -msgid "with X11-neXtaw GUI." -msgstr "con GUI X11-neXtaw." +msgid "set the text of the icon for this window" +msgstr "imposta testo dell'icona per questa finestra" -msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr "con GUI X11-Athena." +msgid "when not empty, text for the icon of this window" +msgstr "se non nulla, testo per l'icona di questa finestra" -msgid "with Photon GUI." -msgstr "con GUI Photon." +msgid "restore the screen contents when exiting Vim" +msgstr "ripristina i contenuti dello schermo all'uscita da Vim" -msgid "with GUI." -msgstr "con GUI." +msgid "using the mouse" +msgstr "usando il mouse" -msgid "with Carbon GUI." -msgstr "con GUI Carbon." +msgid "list of flags for using the mouse" +msgstr "lista dei flag per usare il mouse" -msgid "with Cocoa GUI." -msgstr "con GUI Cocoa." +msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one" +msgstr "rende corrente la finestra che contiene il puntatore del mouse" -msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " Funzionalit incluse (+) o escluse (-):\n" +msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel" +msgstr "la finestra col puntatore del mouse scorre con la rotella del mouse" -msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " file vimrc di sistema: \"" +msgid "hide the mouse pointer while typing" +msgstr "nasconde il puntatore del mouse mentre si immette testo" -msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " file vimrc utente: \"" +msgid "" +"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n" +"mouse button is used for" +msgstr "" +"\"extend\", \"popup\" o \"popup_setpos\"; come usare il\n" +"bottone destro del mouse" -msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " II file vimrc utente: \"" +msgid "maximum time in msec to recognize a double-click" +msgstr "tempo massimo in millisecondi per riconoscere un doppio-clic" -msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " III file vimrc utente: \"" +msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse" +msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; tipo di mouse" -msgid " user exrc file: \"" -msgstr " file exrc utente: \"" +msgid "what the mouse pointer looks like in different modes" +msgstr "come appare il puntatore del mouse nei differenti modi" -msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " II file exrc utente: \"" +msgid "GUI" +msgstr "GUI" -msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " file gvimrc di sistema: \"" +msgid "list of font names to be used in the GUI" +msgstr "lista di nomi di carattere da usare nella GUI" -msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " file gvimrc utente: \"" +msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing" +msgstr "" +"coppia di caratteri da usare, per editare file con caratteri multi-byte" -msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr " II file gvimrc utente: \"" +msgid "list of font names to be used for double-wide characters" +msgstr "lista di nomi di carattere da usare per caratteri a doppia larghezza" -msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr " III file gvimrc utente: \"" +msgid "use smooth, antialiased fonts" +msgstr "usare font pi leggibili, anti-alias" -msgid " defaults file: \"" -msgstr " file dei default: \"" +msgid "list of flags that specify how the GUI works" +msgstr "lista di flag che specificano come funziona le GUI" -msgid " system menu file: \"" -msgstr " file menu di sistema: \"" +msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar" +msgstr "" +"\"icons\", \"text\" e/o \"tooltips\"; come mostrare la barra degli strumenti" -msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " $VIM di riserva: \"" +msgid "size of toolbar icons" +msgstr "dimensione icone sulla barra degli strumenti" -msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \"" +msgid "room (in pixels) left above/below the window" +msgstr "spazio (in pixel) da lasciare sopra/sotto la finestra" -msgid "Compilation: " -msgstr "Compilazione: " +msgid "options for text rendering" +msgstr "opzioni per la renderizzazione del testo" -msgid "Compiler: " -msgstr "Compilatore: " +msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands" +msgstr "usare una pseudo-tty per i comandi esterni di I/O" -msgid "Linking: " -msgstr "Link: " +msgid "" +"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file " +"browser" +msgstr "" +"\"last\", \"buffer\" o \"current\": quale directory usare per esplorare i " +"file" -msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " VERSIONE DEBUG" +msgid "language to be used for the menus" +msgstr "lingua da usare per i men" -msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)" +msgid "maximum number of items in one menu" +msgstr "numero massimo di elementi in un men" -msgid "version " -msgstr "versione " +msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key" +msgstr "\"no\", \"yes\" o \"menu\"; come usare il tasto ALT" -msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "di Bram Moolenaar et al." +msgid "number of pixel lines to use between characters" +msgstr "numero di righe di pixel da usare fra un carattere e l'altro" -msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim 'open source' e pu essere distribuito liberamente" +msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up" +msgstr "ritardo in millisecondi prima di visualizzare una didascalia" -msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!" +msgid "use balloon evaluation in the GUI" +msgstr "valuta le didascalie nella GUI" -msgid "type :help iccf for information " -msgstr "batti :help iccf per informazioni " +msgid "use balloon evaluation in the terminal" +msgstr "valuta le didascalie nella finestra-terminale" -msgid "type :q to exit " -msgstr "batti :q per uscire " +msgid "expression to show in balloon eval" +msgstr "espressione da mostrare nella valutazione di una didascalia" -msgid "type :help or for on-line help" -msgstr "batti :help o per aiuto online " +msgid "printing" +msgstr "in stampa" -msgid "type :help version8 for version info" -msgstr "batti :help version8 per informazioni su versione" +msgid "list of items that control the format of :hardcopy output" +msgstr "lista degli elementi che controllano il formato output di :hardcopy" -msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Eseguo in modalit compatibile Vi" +msgid "name of the printer to be used for :hardcopy" +msgstr "nome della stampante da usare per :hardcopy" -msgid "type :set nocp for Vim defaults" -msgstr "batti :set nocp per valori predefiniti Vim" +msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy" +msgstr "espressione usata per stampare file PostScript da :hardcopy" -msgid "type :help cp-default for info on this" -msgstr "batti :help cp-default per info al riguardo" +msgid "name of the font to be used for :hardcopy" +msgstr "nome del carattere da usare per :hardcopy" -msgid "menu Help->Orphans for information " -msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni " +msgid "format of the header used for :hardcopy" +msgstr "formato dell'intestazione usata per :hardcopy" -msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "Esecuzione senza modalit: solo inserimento" +msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" +msgstr "codifica usata per stampare il file PostScript da :hardcopy" -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. S/No" +msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" +msgstr "il carattere CJK da usare per output CJK da :hardcopy" -msgid " for two modes " -msgstr " per modo Inser./Comandi" +msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" +msgstr "lista di nomi di carattere da usare per output CJK da :hardcopy" -msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi S/No" +msgid "messages and info" +msgstr "messaggi e informazioni" -msgid " for Vim defaults " -msgstr " modo Vim predefinito " +msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)" +msgstr "aggiungi 's' flag in 'shortmess' (non mostrare messaggi di ricerca)" -msgid "Sponsor Vim development!" -msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!" +msgid "list of flags to make messages shorter" +msgstr "lista di flag su come abbreviare messaggi" -msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "Diventa un utente Vim registrato!" +msgid "show (partial) command keys in the status line" +msgstr "mostra (in parte) tasti di comando nella riga di status" -msgid "type :help sponsor for information " -msgstr "batti :help sponsor per informazioni " +msgid "display the current mode in the status line" +msgstr "visualizza modo corrente nella riga di status" + +msgid "show cursor position below each window" +msgstr "mostra la posizione del cursore sotto ogni finestra" + +msgid "alternate format to be used for the ruler" +msgstr "formato alternativo da usare per il righello" + +msgid "threshold for reporting number of changed lines" +msgstr "soglia sopra la quale riferire il numero di righe modificate" + +msgid "the higher the more messages are given" +msgstr "quanto pi alto, tanto pi dettagliati sono i messaggi" -msgid "type :help register for information " -msgstr "batti :help register per informazioni " +msgid "file to write messages in" +msgstr "file su cui scrivere i messaggi" -msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni " +msgid "pause listings when the screen is full" +msgstr "fare sosta nella visualizzazione elenchi quando lo schermo pieno" -msgid "Already only one window" -msgstr "C' gi una finestra sola" +msgid "start a dialog when a command fails" +msgstr "iniziare un dialogo quando un comando non riuscito" -msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: Buffer %ld non trovato" +msgid "ring the bell for error messages" +msgstr "suonare il campanello con i messaggi di errore" -msgid "E441: There is no preview window" -msgstr "E441: Non c' una finestra di pre-visualizzazione" +msgid "use a visual bell instead of beeping" +msgstr "usare un campanello visivo invece che sonoro" -msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente" +msgid "do not ring the bell for these reasons" +msgstr "non suonare il campanelli in questi casi" -msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra divisa in due" +msgid "list of preferred languages for finding help" +msgstr "lista dei linguaggi preferiti per ottenere aiuto" -msgid "E444: Cannot close last window" -msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra" +msgid "selecting text" +msgstr "selezione di testo" -msgid "E813: Cannot close autocmd window" -msgstr "E813: Non riesco a chiudere la finestra autocomandi" +msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves" +msgstr "\"old\", \"inclusive\" o \"exclusive\"; modi per scegliere testo" -msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgid "" +"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n" +"instead of Visual mode" msgstr "" -"E814: Non posso chiudere questa finestra, rimarrebbe solo la finestra " -"autocomandi" - -msgid "E445: Other window contains changes" -msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche" +"\"mouse\", \"key\" e/o \"cmd\"; quando iniziare modo Select\n" +"invece che modo Visual" -msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)" +msgid "" +"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n" +"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard" +msgstr "" +"\"unnamed\" per usare registro * come registro senza nome\n" +"\"autoselect\" per mettere sempre il testo selezionato nella clipboard" -msgid "E801: ID already taken: %d" -msgstr "E801: ID gi utilizzato: %d" +msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" +msgstr "\"startsel\" e/o \"stopsel\"; cosa fare usando tasti speciali" -msgid "E290: List or number required" -msgstr "E290: necessaria una Lista o un Numero" +msgid "editing text" +msgstr "in edito su testo" -msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)" +msgid "maximum number of changes that can be undone" +msgstr "massimo numero di modifiche che possono essere annullate" -msgid "E803: ID not found: %d" -msgstr "E803: ID non trovato: %d" +msgid "automatically save and restore undo history" +msgstr "salvare e ripristinare automaticamente storia degli annullamenti" -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s" +msgid "list of directories for undo files" +msgstr "lista di directory per i file di annullamento" -msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload" msgstr "" -"Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi " -"Perl." +"massimo numero di righe da salvare per annullamento se si ricarica il buffer" -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgid "changes have been made and not written to a file" msgstr "" -"E299: Valorizzazione Perl vietata in ambiente protetto senza il modulo Safe" +"sono state fatte modifiche che non sono ancora state salvate su un file" -msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "Apri con &molti Vim" +msgid "buffer is not to be written" +msgstr "buffer da non salvare su disco" -msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "Apri con un solo &Vim" +msgid "changes to the text are possible" +msgstr " possibile modificare il testo" -msgid "Diff with Vim" -msgstr "Differenza con Vim" +msgid "line length above which to break a line" +msgstr "lunghezza di riga sopra la quale spezzare la riga stessa" -msgid "Edit with &Vim" -msgstr "Apri con &Vim" +msgid "margin from the right in which to break a line" +msgstr "margine da destra sopra il quale spezzare la riga stessa" -msgid "Edit with existing Vim" -msgstr "Apri con Vim esistente" +msgid "specifies what , CTRL-W, etc. can do in Insert mode" +msgstr "specificare cose , CTRL-W, etc. possono fare in modo Insert" -msgid "Edit with existing Vim - " -msgstr "Apri con Vim esistente - " +msgid "definition of what comment lines look like" +msgstr "definizione di come sono individuate le righe di commento" -msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "Apri i(l) file scelto(i) con Vim" +msgid "list of flags that tell how automatic formatting works" +msgstr "lista di flag con specifiche riguardo alla formattazione automatica" -msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgid "pattern to recognize a numbered list" +msgstr "espressione che permette di riconoscere una lista numerata" + +msgid "expression used for \"gq\" to format lines" +msgstr "espressione usata da \"gq\" per formattare righe" + +msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "" -"Errore creando il processo: Controllate che gvim sia incluso nel vostro " -"percorso (PATH)" +"specificare come funziona il completamente in modo Insert per CTRL-N e CTRL-P" -msgid "gvimext.dll error" -msgstr "errore gvimext.dll" +msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" +msgstr "se usare un men dinamico per il completamento in modo Insert" -msgid "Path length too long!" -msgstr "Percorso file troppo lungo!" +msgid "options for the Insert mode completion info popup" +msgstr "" +"opzioni per il pannello dinamico con le informazioni di completamento in " +"modo Insert" -msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "--File vuoto--" +msgid "maximum height of the popup menu" +msgstr "massima altezza del men dinamico" -msgid "E470: Command aborted" -msgstr "E470: Comando finito male" +msgid "minimum width of the popup menu" +msgstr "larghezza minima del men dinamico" -msgid "E471: Argument required" -msgstr "E471: Argomento necessario" +msgid "user defined function for Insert mode completion" +msgstr "funzione definita dall'utente per il completamento in modo Insert" -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &" +msgid "function for filetype-specific Insert mode completion" +msgstr "" +"funzione per il completamento in modo Insert a seconda del tipo di file" -msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; esegue, CTRL-C ignora" +msgid "list of dictionary files for keyword completion" +msgstr "lista di file dizionario per il completamento di parole chiave" -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgid "list of thesaurus files for keyword completion" +msgstr "lista di file di sinonimi per il completamento di parole chiave" + +msgid "adjust case of a keyword completion match" msgstr "" -"E12: Comando non consentito da exrc/vimrc nella dir. in uso o nella ricerca " -"tag" +"tener conto di maiuscolo/minuscolo nelle corrispondenze di completamento" -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: Manca :endif" +msgid "enable entering digraphs with c1 c2" +msgstr "abilitare immissione lettere non in tastiera con c1 c2" -msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: Manca :endtry" +msgid "the \"~\" command behaves like an operator" +msgstr "il comando \"~\" si comporta come un operatore" -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: Manca :endwhile" +msgid "function called for the \"g@\" operator" +msgstr "funzione chiamata per l'operatore \"g@\"" -msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "E170: Manca :endfor" +msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match" +msgstr "" +"se si inserisce parentesi, saltare per un momento alla parentesi " +"corrispondente" -msgid "E588: :endwhile without :while" -msgstr "E588: :endwhile senza :while" +msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'" +msgstr "" +"decimi di secondo per evidenziare corrispondenza col comando 'showmatch'" -msgid "E588: :endfor without :for" -msgstr "E588: :endfor senza :for" +msgid "list of pairs that match for the \"%\" command" +msgstr "lista di coppie corrispondenti per il comando \"%\"" -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)" +msgid "use two spaces after '.' when joining a line" +msgstr "usare due spazi dopo un '.' quando si unisce una riga" -msgid "E472: Command failed" -msgstr "E472: Comando fallito" +msgid "" +"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n" +"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands" +msgstr "" +"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" e/o \"unsigned\"; tipi di numeri\n" +"riconosciuti dai comandi CTRL-A e CTRL-X" -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s" +msgid "tabs and indenting" +msgstr "tabulazioni e indentatura" -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "E235: Font sconosciuto: %s" +msgid "number of spaces a in the text stands for" +msgstr "numero di spazi in un testo quando si inserisce " -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: Font \"%s\" non di larghezza fissa" +msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent" +msgstr "numero di spazi usati per ogni rientro di (auto)indent" -msgid "E473: Internal error" -msgstr "E473: Errore interno" +msgid "list of number of spaces a tab counts for" +msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni tab corrisponde" -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: Errore interno: %s" +msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for" +msgstr "lista del numero di spazi a cui ogni softtabstop corrisponde" -msgid "Interrupted" -msgstr "Interrotto" +msgid "a in an indent inserts 'shiftwidth' spaces" +msgstr "un in un'indentatura inserisce 'shiftwidth' spazi" -msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: Indirizzo non valido" +msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a " +msgstr "se diverso da zero, numero di spazi da inserire per un " -msgid "E474: Invalid argument" -msgstr "E474: Argomento non valido" +msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\"" +msgstr "arrotondare a 'shiftwidth' per \"<<\" e \">>\"" -msgid "E475: Invalid argument: %s" -msgstr "E475: Argomento non valido: %s" +msgid "expand to spaces in Insert mode" +msgstr "cambiare in spazi in modo Insert" -msgid "E983: Duplicate argument: %s" -msgstr "E983: Argomento duplicato: %s" +msgid "automatically set the indent of a new line" +msgstr "impostare automaticamente indentatura di ogni nuova riga" -msgid "E475: Invalid value for argument %s" -msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s" +msgid "do clever autoindenting" +msgstr "fare auto-indentatura intelligente" -msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" -msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s" +msgid "enable specific indenting for C code" +msgstr "abilitare indentatura specifica per codice C" -msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: Espressione non valida: %s" +msgid "options for C-indenting" +msgstr "opzioni per indentatura-C" -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: Intervallo non valido" +msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode" +msgstr "tasti che iniziano indentatura-C in modo Insert" -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: Comando non valido" +msgid "list of words that cause more C-indent" +msgstr "lista di parole che innescano ulteriore indentatura-C" -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" una directory" +msgid "expression used to obtain the indent of a line" +msgstr "espressione usata per ottenere indentatura di una riga" -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\"" +msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode" +msgstr "tasti che iniziano indentatura con 'indentexpr' in modo Insert" -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: Fsync fallito" +msgid "copy whitespace for indenting from previous line" +msgstr "copiare la parte di spazi bianchi di indentatura dalla riga precedente" -msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s" +msgid "preserve kind of whitespace when changing indent" +msgstr "conservare tipo di spazi bianchi quando si cambia indentatura" -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: 'Mark' con numero riga non valido" +msgid "enable lisp mode" +msgstr "abilita Modo Lisp" -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: 'Mark' non impostato" +msgid "words that change how lisp indenting works" +msgstr "parole che modificano funzionamento indentatura Lisp" -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' inibito" +msgid "folding" +msgstr "piegatura" -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: Script troppo nidificati" +msgid "unset to display all folds open" +msgstr "rimuovere per vedere aperte tutte le piegature" -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: Nessun file alternato" +msgid "folds with a level higher than this number will be closed" +msgstr "piegature a livello pi alto di questo numero resteranno chiuse" -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: Abbreviazione inesistente" +msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file" +msgstr "valore di 'foldlevel' all'inizio della modifica di un file" -msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "E477: ! non consentito" +msgid "width of the column used to indicate folds" +msgstr "larghezza della colonna usare per indicare piegature" -msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione" +msgid "expression used to display the text of a closed fold" +msgstr "espressione usata per visualizzare testo di una piegatura chiusa" -msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" +msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it" +msgstr "" +"impostare a \"all\" per chiudere una piegatura quando il cursore la lascia" -msgid "E27: Farsi support has been removed\n" -msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non pi disponibile\n" +msgid "specifies for which commands a fold will be opened" +msgstr "specificare per quali comandi una piegatura verr aperta" -msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" +msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed" +msgstr "" +"numero minimo di righe sullo schermo per visualizzare come chiusa una " +"piegatura" -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: Nome di gruppo di evidenziazione inesistente: %s" +msgid "template for comments; used to put the marker in" +msgstr "modello per i commenti; usata per metterci delle marcature" -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito" +msgid "" +"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" +"\"syntax\" or \"diff\"" +msgstr "" +"tipo di piegatura: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n" +"\"syntax\" o \"diff\"" -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: Nessuna riga comandi precedente" +msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\"" +msgstr "espressione usata quando 'foldmethod' \"expr\"" -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: Mapping inesistente" +msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\"" +msgstr "usare per ignorare righe quando 'foldmethod' \"indent\"" -msgid "E479: No match" -msgstr "E479: Nessuna corrispondenza" +msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\"" +msgstr "marcature usate quando 'foldmethod' \"marker\"" -msgid "E480: No match: %s" -msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s" +msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\"" +msgstr "" +"massima profondit piegature quando 'foldmethod' \"indent\" o \"syntax\"" -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: Manca nome file" +msgid "diff mode" +msgstr "modo Diff" -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'" +msgid "use diff mode for the current window" +msgstr "usare modo Diff per la finestra corrente" -msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: Nessun comando precedente" +msgid "options for using diff mode" +msgstr "opzioni per usare modo Diff" -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente" +msgid "expression used to obtain a diff file" +msgstr "espressioni usate per ottenere un file diff" -msgid "E481: No range allowed" -msgstr "E481: Nessun intervallo consentito" +msgid "expression used to patch a file" +msgstr "espressione usata per applicare patch a un file" -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: Manca spazio" +msgid "mapping" +msgstr "mappatura" -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\"" +msgid "maximum depth of mapping" +msgstr "massima profondit delle mappature" -msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s" +msgid "recognize mappings in mapped keys" +msgstr "riconoscere le mappature nei tasti mappati" -msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'" +msgid "allow timing out halfway into a mapping" +msgstr "consenti timeout durante una mappatura" -msgid "E484: Can't open file %s" -msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s" +msgid "allow timing out halfway into a key code" +msgstr "consenti timeout durante una mappatura con uso di tasti mappati" -msgid "E485: Can't read file %s" -msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s" +msgid "time in msec for 'timeout'" +msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'timeout'" -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Argomento nullo" +msgid "time in msec for 'ttimeout'" +msgstr "tempo in millisecondi prima di andare in 'ttimeout'" -msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: Mi aspettavo un numero" +msgid "reading and writing files" +msgstr "lettura e scrittura file" -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s" +msgid "enable using settings from modelines when reading a file" +msgstr "consenti uso di impostazioni da modeline durante la lettura di un file" -msgid "E233: cannot open display" -msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo" +msgid "allow setting expression options from a modeline" +msgstr "consenti impostazione di opzioni tramite espressioni da modeline" -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: Non c' pi memoria!" +msgid "number of lines to check for modelines" +msgstr "numero di righe da controllare alla ricerca di modeline" -msgid "Pattern not found" -msgstr "Espressione non trovata" +msgid "binary file editing" +msgstr "modifica di file binario" -msgid "E486: Pattern not found: %s" -msgstr "E486: Espressione non trovata: %s" +msgid "last line in the file has an end-of-line" +msgstr "l'ultima riga del file ha una fine-riga" -msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo" +msgid "fixes missing end-of-line at end of text file" +msgstr "rimediare alla mancanza di una fine-riga a fine file" -msgid "E459: Cannot go back to previous directory" -msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente" +msgid "prepend a Byte Order Mark to the file" +msgstr "aggiungi all'inizio del file un Byte Order Mark" -msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: Nessun Errore" +msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\"" +msgstr "formato fine-riga: \"dos\", \"unix\" o \"mac\"" -msgid "E776: No location list" -msgstr "E776: Nessuna lista locazioni" +msgid "list of file formats to look for when editing a file" +msgstr "lista di formati di file da controllare quando si edita un file" -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata" +msgid "obsolete, use 'fileformat'" +msgstr "obsoleto, usare 'fileformat'" -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto" +msgid "obsolete, use 'fileformats'" +msgstr "obsoleto, usare 'fileformats'" -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: file in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" +msgid "writing files is allowed" +msgstr "la riscrittura dei file consentita" -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Non posso cambiare la variabile read-only \"%s\"" +msgid "write a backup file before overwriting a file" +msgstr "scrivere un file di backup, prima di riscrivere un file" -msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" -msgstr "" -"E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\"" +msgid "keep a backup after overwriting a file" +msgstr "tenere un file di backup, dopo aver riscritto un file" -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per il Dizionario" +msgid "patterns that specify for which files a backup is not made" +msgstr "modelli che specificano per quali file non fare un backup" -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: necessario un Dizionario" +msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file" +msgstr "se fare, come backup, una copia del file, oppure se rinominarlo" -msgid "E684: list index out of range: %ld" -msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld" +msgid "list of directories to put backup files in" +msgstr "lista di directory in cui scrivere i file di backup" -msgid "E979: Blob index out of range: %ld" -msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld" +msgid "file name extension for the backup file" +msgstr "estensione nome file da usare per i file di backup" -msgid "E978: Invalid operation for Blob" -msgstr "E978: Operazione non valida per Blob" +msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer" +msgstr "scrivere automaticamente un file, all'uscita da un buffer modificato" -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s" +msgid "as 'autowrite', but works with more commands" +msgstr "come 'autowrite', ma funzione con un numero maggiore di comandi" -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: %s" +msgid "always write without asking for confirmation" +msgstr "scrivi sempre, senza mai chiedere conferma" -msgid "E714: List required" -msgstr "E714: necessaria una Lista" +msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim" +msgstr "leggi automaticamente un file quando stato modificato non da Vim" -msgid "E897: List or Blob required" -msgstr "E897: necessaria una Lista o un Blob" +msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension" +msgstr "" +"conserva la versione pi vecchia di un file; specifica l'estensione da usare" -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario" +msgid "forcibly sync the file to disk after writing it" +msgstr "forza una scrittura fisica su disco del file, dopo averlo riscritto" -msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" -msgstr "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob" +msgid "use 8.3 file names" +msgstr "usare nomi di file nel formato 8.3" -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: Errore leggendo il file errori" +msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2" +msgstr "metodo di cifratura con cui scrivere file: zip, blowfish o blowfish2" -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: Non consentito in ambiente protetto" +msgid "the swap file" +msgstr "il file di swap" -msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: Non consentito qui" +msgid "list of directories for the swap file" +msgstr "lista di directory dove mettere il file di swap" -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: Impostazione modalit schermo non supportata" +msgid "use a swap file for this buffer" +msgstr "usare un file di swap per questo buffer" -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: Quantit di 'scroll' non valida" +msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk" +msgstr "" +"\"sync\", \"fsync\" o nullo; come forzare la scrittura su disco di un file " +"di swap" -msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: opzione 'shell' non impostata" +msgid "number of characters typed to cause a swap file update" +msgstr "numero di caratteri immessi per forzare aggiornamento del file di swap" + +msgid "time in msec after which the swap file will be updated" +msgstr "" +"tempo in millisecondi trascorso il quale il file di swap verr aggiornato" + +msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer" +msgstr "massima quantit di memoria in Kbyte da usare per un buffer" + +msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers" +msgstr "massima quantit di memoria in Kbyte da usare per tutti i buffer" -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: Errore -- non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'!" +msgid "command line editing" +msgstr "edit della riga-di-comando" -msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file" +msgid "how many command lines are remembered" +msgstr "quante righe di comando sono ricordate" -msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: tag stack ancora vuoto" +msgid "key that triggers command-line expansion" +msgstr "tasto che innesca l'espansione della riga-di-comando" -msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: Comando troppo complesso" +msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping" +msgstr "come 'wildchar', ma pu anche essere usato in una mappatura" -msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: Nome troppo lungo" +msgid "specifies how command line completion works" +msgstr "specifica come funziona il completamento della riga-di-comando" -msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: Troppe [" +msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags" +msgstr "empty o \"tagfile\" per listare nome file dei tag corrispondenti" -msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: Troppi nomi file" +msgid "list of file name extensions that have a lower priority" +msgstr "lista delle estensioni di nomi file con priorit pi bassa" -msgid "E488: Trailing characters" -msgstr "E488: Caratteri in pi a fine comando" +msgid "list of file name extensions added when searching for a file" +msgstr "" +"lista delle estensioni aggiunte ai nomi di file quando si effettua la " +"ricerca di un file" -msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: 'Mark' sconosciuto" +msgid "list of patterns to ignore files for file name completion" +msgstr "lista di modelli da ignorare nel completamento dei nomi di file" -msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'" +msgid "ignore case when using file names" +msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo usando nomi di file" -msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "E591: 'winheight' non pu essere inferiore a 'winminheight'" +msgid "ignore case when completing file names" +msgstr "ignorare maiuscolo/minuscolo nel completamento dei nomi di file" -msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "E592: 'winwidth' non pu essere inferiore a 'winminwidth'" +msgid "command-line completion shows a list of matches" +msgstr "" +"il completamente della riga-di-comando mostra una lista di corrispondenze" -msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: Errore in scrittura" +msgid "key used to open the command-line window" +msgstr "tasto usato per aprire la finestra delle righe-di-comando" -msgid "E939: Positive count required" -msgstr "E939: Un contatore positivo necessario" +msgid "height of the command-line window" +msgstr "altezza della finestra delle righe-di-comando" -msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: Uso di fuori dal contesto di uno script" +msgid "executing external commands" +msgstr "eseguire comandi esterni" -msgid "E449: Invalid expression received" -msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida" +msgid "name of the shell program used for external commands" +msgstr "nome della shell da usare per i programmi esterni" -msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare" +msgid "when to use the shell or directly execute a command" +msgstr "quando usare la shell, oppure eseguire direttamente un comando" -msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" -msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file di sola lettura" +msgid "character(s) to enclose a shell command in" +msgstr "caratteri fra cui inserire un comando della shell" -msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'" +msgid "like 'shellquote' but include the redirection" +msgstr "come 'shellquote' ma comprende la ridirezione" -msgid "E749: empty buffer" -msgstr "E749: buffer vuoto" +msgid "characters to escape when 'shellxquote' is (" +msgstr "caratteri da proteggere quando 'shellxquote' (" -msgid "E86: Buffer %ld does not exist" -msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld" +msgid "argument for 'shell' to execute a command" +msgstr "argomento da passare alla 'shell' per poter eseguire un comando" -msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" -msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi" +msgid "used to redirect command output to a file" +msgstr "usato per ridirigere l'output di un comando a un file" -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: File gi caricato in un altro buffer" +msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe" +msgstr "" +"usare un file temporaneo per i comandi della shell, invece che usare una pipe" -msgid "E764: Option '%s' is not set" -msgstr "E764: opzione '%s' non impostata" +msgid "program used for \"=\" command" +msgstr "programma usato per il comando \"=\"" -msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "E850: Nome registro non valido" +msgid "program used to format lines with \"gq\" command" +msgstr "programma usato per formattare le righe col comando \"gq\"" -msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\"" +msgid "program used for the \"K\" command" +msgstr "programma usato per il comando \"K\"" -msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" -msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo" +msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes" +msgstr "" +"avvisare quando si sta usando un comando della shell e un buffer ha avuto " +"delle modifiche" -msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: I Menu esistono solo in un'altra modalit" +msgid "running make and jumping to errors (quickfix)" +msgstr "eseguire make e saltare agli errori (quickfix)" -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO" +msgid "name of the file that contains error messages" +msgstr "nome del file che contiene i messaggi di errore" -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA" +msgid "list of formats for error messages" +msgstr "lista di formati dei messaggi di errore" -msgid "Need encryption key for \"%s\"" -msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\"" +msgid "program used for the \":make\" command" +msgstr "programma usato per invocare \":make\"" -msgid "empty keys are not allowed" -msgstr "chiavi nulle non consentite" +msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file" +msgstr "stringa usata per porre l'output di \":make\" nel file degli errori" -msgid "dictionary is locked" -msgstr "il dizionario bloccato" +msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command" +msgstr "nome del file degli errori per il comando 'makeprg'" -msgid "list is locked" -msgstr "la lista bloccata" +msgid "program used for the \":grep\" command" +msgstr "programma usato per il comando \":grep\"" -msgid "failed to add key '%s' to dictionary" -msgstr "non non riusciato ad aggiungere la chiave '%s' al dizionario" +msgid "list of formats for output of 'grepprg'" +msgstr "lista di formati per l'output di 'grepprg'" -msgid "index must be int or slice, not %s" -msgstr "l'indice deve'essere un intero o un intervallo, non %s" +msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output" +msgstr "codifica dell'output dei programmi \":make\" e \":grep\"" -msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" -msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), trovato invece %s" +msgid "function to display text in the quickfix window" +msgstr "funzione che visualizza del testo nella finestra quickfix" -msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" -msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), trovato invece %s" +msgid "system specific" +msgstr "proprio del sistema" -msgid "" -"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" -msgstr "" -"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), trovato " -"invece %s" +msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells" +msgstr "usare barre nei nomi di file; per shell di tipo Unix" -msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" -msgstr "" -"atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), trovato invece %s" +msgid "specifies slash/backslash used for completion" +msgstr "specificare se va usato barra o barra inversa nel completamento" -msgid "value is too large to fit into C int type" -msgstr "valore troppo grande per il tipo int del C" +msgid "language specific" +msgstr "proprio del linguaggio" -msgid "value is too small to fit into C int type" -msgstr "valore troppo piccolo per il tipo int del C" +msgid "specifies the characters in a file name" +msgstr "specifica i caratteri contenuti in un nome di file" -msgid "number must be greater than zero" -msgstr "il numero dev'essere maggiore di zero" +msgid "specifies the characters in an identifier" +msgstr "specifica i caratteri contenuti in un identificatore" -msgid "number must be greater or equal to zero" -msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero" +msgid "specifies the characters in a keyword" +msgstr "specifica i caratteri contenuti in una parola" -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject" +msgid "specifies printable characters" +msgstr "specifica i caratteri stampabili" -msgid "invalid attribute: %s" -msgstr "attributo non valido: %s" +msgid "specifies escape characters in a string" +msgstr "specifica i caratteri di protezione in un stringa" -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O" +msgid "display the buffer right-to-left" +msgstr "visualizza il buffer da destra a sinistra" -msgid "failed to change directory" -msgstr "cambio directory non riuscito" +msgid "when to edit the command-line right-to-left" +msgstr "quando editare la riga-di-comando da destra a sinistra" -msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" -msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece %s" +msgid "insert characters backwards" +msgstr "inserire i caratteri all'indietro" -msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" +msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'" msgstr "" -"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece tuple di " -"dimens. %d" +"consentire CTRL-_ nei modi Insert e Command-line per innescare/disinnescare " +"'revins'" -msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" -msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL" +msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet" +msgstr "il codice ASCII per la prima lettera dell'alfabeto ebraico" -msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" -msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary" +msgid "use Hebrew keyboard mapping" +msgstr "usare mappatura tastiera ebraica" -msgid "cannot modify fixed dictionary" -msgstr "non posso modificare il dizionario fisso" +msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping" +msgstr "usare mappatura tastiera fonetica ebraica" -msgid "cannot set attribute %s" -msgstr "non posso impostare attributo %s" +msgid "prepare for editing Arabic text" +msgstr "preparare per editare test in arabo" -msgid "hashtab changed during iteration" -msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione" +msgid "perform shaping of Arabic characters" +msgstr "assumere la forma dei caratteri arabi" -msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" -msgstr "" -"atteso elemento sequenza di dimensione 2, trovata sequenza di dimensione %d" +msgid "terminal will perform bidi handling" +msgstr "il terminale effettua gestione bidirezionalit del testo" -msgid "list constructor does not accept keyword arguments" -msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti" +msgid "name of a keyboard mapping" +msgstr "nome di una mappatura di tastiera" -msgid "list index out of range" -msgstr "Indice di Lista fuori intervallo" +msgid "list of characters that are translated in Normal mode" +msgstr "lista dei caratteri che vengono tradotti in modo Normal" -msgid "internal error: failed to get Vim list item %d" -msgstr "errore interno: non ho potuto ottenere l'elemento di Vim list %d" +msgid "apply 'langmap' to mapped characters" +msgstr "applicare 'langmap' ai caratteri mappati" -msgid "slice step cannot be zero" -msgstr "il passo scorrendo un intervallo non pu essere zero" +msgid "when set never use IM; overrules following IM options" +msgstr "" +"se impostata, non usare mai IM [Input Method]; prevale sulle seguenti " +"opzioni IM" -msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" +msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" +msgstr "in modo Insert: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: nessuno dei due" + +msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot" msgstr "" -"tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso" +"stile del metodo di input, 0: on-the-spot [in questo punto], 1: over-the-" +"spot [sopra questo punto]" -msgid "internal error: no Vim list item %d" -msgstr "errore interno: non c' un elemento di vim list %d" +msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither" +msgstr "" +"per immettere espressione di ricerca: 1: usare :lmap; 2: usare IM; 0: " +"nessuno dei due" -msgid "internal error: not enough list items" -msgstr "errore interno: non ci sono abbastanza elementi per la lista" +msgid "when set always use IM when starting to edit a command line" +msgstr "se impostato, usare sempre IM iniziando a editare una riga-di-comando" -msgid "internal error: failed to add item to list" -msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla lista" +msgid "function to obtain IME status" +msgstr "funzione per sapere se l'IME disponibile oppure no" -msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" -msgstr "" -"tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di " -"dimensione %d" +msgid "function to enable/disable IME" +msgstr "funzione per abilitare/disabilitare IME" -msgid "failed to add item to list" -msgstr "non ho potuto aggiungere un elemento alla lista" +msgid "multi-byte characters" +msgstr "caratteri multi-byte" -msgid "cannot delete vim.List attributes" -msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List" +msgid "" +"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" +"\"euc-jp\", \"big5\", etc." +msgstr "" +"codifica caratteri usata in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n" +"\"euc-jp\", \"big5\", etc." -msgid "cannot modify fixed list" -msgstr "non posso modificare la lista fissa" +msgid "character encoding for the current file" +msgstr "codifica caratteri per il file corrente" -msgid "unnamed function %s does not exist" -msgstr "la funzione anonima %s non esiste" +msgid "automatically detected character encodings" +msgstr "codifica caratteri determinata automaticamente" -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la funzione %s non esiste" +msgid "character encoding used by the terminal" +msgstr "codifica caratteri usata dal terminale" -msgid "failed to run function %s" -msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s" +msgid "expression used for character encoding conversion" +msgstr "espressione usata per convertire codifica caratteri" -msgid "unable to get option value" -msgstr "impossibile ottenere il valore di opzione" +msgid "delete combining (composing) characters on their own" +msgstr "cancella caratteri combinati (composti) un byte alla volta" -msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto" +msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed" +msgstr "numero massimo di caratteri combinati (composti) visualizzati" -msgid "problem while switching windows" -msgstr "problema nel cambio finestra" +msgid "key that activates the X input method" +msgstr "tasto che attiva il metodo di input X" -msgid "unable to unset global option %s" -msgstr "impossibile deimpostare l'opzione globale %s" +msgid "width of ambiguous width characters" +msgstr "larghezza dei caratteri a larghezza ambigua" -msgid "unable to unset option %s which does not have global value" -msgstr "impossibile deimpostare l'opzione %s che non ha un valore globale" +msgid "emoji characters are full width" +msgstr "i caratteri emoji sono a larghezza piena" -msgid "attempt to refer to deleted tab page" -msgstr "tentativo di riferimento a linguetta cancellata" +msgid "various" +msgstr "vari" -msgid "no such tab page" -msgstr "linguetta inesistente" +msgid "" +"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" +"and/or \"onemore\"" +msgstr "" +"quando usare virtual edit: \"block\", \"insert\", \"all\"\n" +"e/o \"onemore\"" -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "tentativo di riferimento a una finestra cancellata" +msgid "list of autocommand events which are to be ignored" +msgstr "lista di autocomandi per eventi da ignorare" -msgid "readonly attribute: buffer" -msgstr "attributo in sola lettura: buffer" +msgid "load plugin scripts when starting up" +msgstr "caricare script plugin alla partenza di Vim" -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "posizione cursore fuori dal buffer" +msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory" +msgstr "consenti lettura di .vimrc/.exrc/.gvimrc dalla directory corrente" -msgid "no such window" -msgstr "finestra inesistente" +msgid "safer working with script files in the current directory" +msgstr "" +" pi sicuro lavorare con file di script contenuti nella directory corrente" -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato" +msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" +msgstr "usare il flag 'g' flag con \":substitute\"" -msgid "failed to rename buffer" -msgstr "cambio nome buffer non riuscito" +msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" +msgstr "attiva/disattiva flag 'g' e 'c' di \":substitute\"" -msgid "mark name must be a single character" -msgstr "il nome mark dev'essere un carattere singolo" +msgid "allow reading/writing devices" +msgstr "consenti lettura/scrittura di dispositivi" -msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" -msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, trovato %s" +msgid "maximum depth of function calls" +msgstr "profondit massima delle chiamate a funzione" -msgid "failed to switch to buffer %d" -msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d" +msgid "list of words that specifies what to put in a session file" +msgstr "lista di parole che specifica cosa mettere in un file di sessione" -msgid "expected vim.Window object, but got %s" -msgstr "atteso oggetto vim.Window, trovato %s" +msgid "list of words that specifies what to save for :mkview" +msgstr "lista di parole che specifica cosa salvare con :mkview" -msgid "failed to find window in the current tab page" -msgstr "" -"non stato possibile trovare la finestra nella pagina con linguette corrente" +msgid "directory where to store files with :mkview" +msgstr "directory in cui memorizzare file ottenuti con :mkview" -msgid "did not switch to the specified window" -msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato" +msgid "list that specifies what to write in the viminfo file" +msgstr "lista che specifica cosa scrivere nel file viminfo" -msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" -msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, trovato %s" +msgid "file name used for the viminfo file" +msgstr "nome del file da usare per contenere le informazioni viminfo" -msgid "did not switch to the specified tab page" -msgstr "passaggio alla linguetta specificata non effettuato" +msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window" +msgstr "che fare quando un buffer non pi visibile in alcuna finestra" -msgid "failed to run the code" -msgstr "esecuzione del codice non riuscita" +msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer" +msgstr "vuoto, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: tipi di buffer" -msgid "E858: Eval did not return a valid python object" -msgstr "E858: Eval non ha restituito un oggetto python valido" +msgid "whether the buffer shows up in the buffer list" +msgstr "se il buffer incluso nella lista dei buffer" -msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" -msgstr "" -"E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim" +msgid "set to \"msg\" to see all error messages" +msgstr "impostare a \"msg\" per vedere tutti i messaggi di errore" -msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary" -msgstr "impossibile convertire %s a dizionario vim" +msgid "whether to show the signcolumn" +msgstr "se mostrare la colonna che contiene il segno" -msgid "unable to convert %s to a Vim list" -msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim" +msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads" +msgstr "intervallo in millisecondi fra ricerche di task MzScheme" -msgid "unable to convert %s to a Vim structure" -msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim" +msgid "name of the Lua dynamic library" +msgstr "nome della libreria dinamica Lua" -msgid "internal error: NULL reference passed" -msgstr "errore interno: passato riferimento NULL" +msgid "name of the Perl dynamic library" +msgstr "nome della libreria dinamica Perl" -msgid "internal error: invalid value type" -msgstr "errore interno: tipo di valore non valido" +msgid "whether to use Python 2 or 3" +msgstr "se usare Python 2 o 3" -msgid "" -"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" -"You should now do the following:\n" -"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" -"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" -msgstr "" -"Impostazione dell'ancora di percorso non riuscita: sys.path_hooks non una " -"lista\n" -"Dovresti fare cos:\n" -"- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n" -"- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n" +msgid "name of the Python 2 dynamic library" +msgstr "nome della libreria dinamica Python 2" -msgid "" -"Failed to set path: sys.path is not a list\n" -"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" -msgstr "" -"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non una Lista\n" -"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path" +msgid "name of the Python 2 home directory" +msgstr "nome della home directory di Python 2" -msgid "" -"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" -"All Files (*.*)\t*.*\n" -msgstr "" -"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n" -"Tutti i file (*.*)\t*.*\n" +msgid "name of the Python 3 dynamic library" +msgstr "nome della libreria dinamica Python 3" -msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" -msgstr "Tutti i file (*.*)\t*.*\n" +msgid "name of the Python 3 home directory" +msgstr "nome della home directory di Python 3" -msgid "" -"All Files (*.*)\t*.*\n" -"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" -"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" -"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" -"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -msgstr "" -"Tutti i file (*.*)\t*.*\n" -"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" -"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" -"Codice VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" -"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgid "name of the Ruby dynamic library" +msgstr "nome della libreria dinamica Ruby" -msgid "" -"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" -"All Files (*)\t*\n" -msgstr "" -"Vim macro file (*.vim)\t*.vim\n" -"Tutti i file (*)\t*\n" +msgid "name of the Tcl dynamic library" +msgstr "nome della libreria dinamica Tcl" -msgid "All Files (*)\t*\n" -msgstr "Tutti i file (*)\t*\n" +msgid "name of the MzScheme dynamic library" +msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme" -msgid "" -"All Files (*)\t*\n" -"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" -"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" -"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" -msgstr "" -"Tutti i file (*)\t*\n" -"Sorgenti C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" -"Sorgenti C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" -"File di Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgid "name of the MzScheme GC dynamic library" +msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme GC" diff --git a/src/po/vim.desktop.in b/src/po/vim.desktop.in index 6359184c285949..7c584427388670 100644 --- a/src/po/vim.desktop.in +++ b/src/po/vim.desktop.in @@ -40,7 +40,6 @@ Comment[hr]=Uređivanje tekstualne datoteke Comment[hu]=Szövegfájlok szerkesztése Comment[id]=Edit file teks Comment[is]=Vinna með textaskrár -Comment[it]=Modifica file di testo Comment[kn]=ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು Comment[ko]=텍스트 파일을 편집합니다 Comment[lt]=Redaguoti tekstines bylas