-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
zh_CN.UTF-8.po
6099 lines (4404 loc) · 143 KB
/
zh_CN.UTF-8.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Chinese (simplified) Translation for Vim
#
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
#
# FIRST AUTHOR Wang Jun <[email protected]>
#
# TRANSLATORS
# Edyfox <[email protected]>
# Yuheng Xie <[email protected]>
#
# Original translations.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-21 15:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:00+0800\n"
"Last-Translator: Yuheng Xie\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: 无法分配任何缓冲区,退出程序..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: 无法分配缓冲区,使用另一个缓冲区..."
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: 没有释放任何缓冲区"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: 没有删除任何缓冲区"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: 没有清除任何缓冲区"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "释放了 1 个缓冲区"
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "释放了 %d 个缓冲区"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "删除了 1 个缓冲区"
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "删除了 %d 个缓冲区"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "清除了 1 个缓冲区"
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "清除了 %d 个缓冲区"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: 没有修改过的缓冲区"
#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: 没有可列出的缓冲区"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: 缓冲区 %ld 不存在"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: 无法切换,已是最后一个缓冲区"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: 无法切换,已是第一个缓冲区"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: 缓冲区 %ld 已修改但尚未保存 (请加 ! 强制执行)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: 无法释放最后一个缓冲区"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: 警告: 文件名过多"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: 找不到缓冲区 %ld"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: 找到不止一个 %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: 没有匹配的缓冲区 %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "第 %ld 行"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: 已有缓冲区使用该名称"
msgid " [Modified]"
msgstr " [已修改]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[未编辑]"
msgid "[New file]"
msgstr "[新文件]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[读错误]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[只读]"
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 行 --%d%%--"
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld 行 --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "行 %ld / %ld --%d%%-- 列 "
msgid "[No Name]"
msgstr "[未命名]"
#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "帮助"
msgid "[Help]"
msgstr "[帮助]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[预览]"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Bot"
msgstr "底端"
msgid "Top"
msgstr "顶端"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# 缓冲区列表:\n"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Location 列表]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Quickfix 列表]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Signs ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "%s 的 Signs:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " 行=%ld id=%d 名称=%s"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: 不能比较(diff) %ld 个以上的缓冲区"
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: 无法创建 diff"
msgid "Patch file"
msgstr "Patch 文件"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: 无法读取 diff 的输出"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: 当前缓冲区不在 diff 模式"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: 没有其它处于 diff 模式的缓冲区"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: 有两个以上的缓冲区处于 diff 模式,不能决定用哪一个"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: 找不到缓冲区 \"%s\""
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: 缓冲区 \"%s\" 不在 diff 模式"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: 意外地改变了缓冲区"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: 复合字符(digraph)中不能使用 Escape"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: 找不到 Keymap 文件"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: 不是在脚本文件中使用 :loadkeymap "
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " 关键字补全 (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " 整行补全 (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " 文件名补全 (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Tag 补全 (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " 头文件模式补全 (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " 定义补全 (^D^N^P)"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Dictionary 补全 (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Thesaurus 补全 (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " 命令行补全 (^V^N^P)"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " 用户自定义补全 (^U^N^P)"
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " 全能补全 (^O^N^P)"
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " 拼写建议 (s^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " 关键字局部补全 (^N^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "已到段落结尾"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "选项 'dictionary' 为空"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "选项 'thesaurus' 为空"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "正在扫描 dictionary: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (插入) Scroll (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (替换) Scroll (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "正在扫描: %s"
#, c-format
msgid "Scanning tags."
msgstr "扫描标签."
msgid " Adding"
msgstr " 增加"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- 查找中..."
msgid "Back at original"
msgstr "回到起点"
msgid "Word from other line"
msgstr "另一行的词"
msgid "The only match"
msgstr "唯一匹配"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "匹配 %d / %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "匹配 %d"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: :let 中出现异常字符"
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: List 索引超出范围: %ld"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: 未定义的变量: %s"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: 缺少 ']'"
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: %s 的参数必须是 List"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: %s 的参数必须是 List 或者 Dictionary"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Dictionary 的键不能为空"
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: 需要 List"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: 需要 Dictionary"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: 函数的参数过多: %s"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: Dictionary 中不存在键: %s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: 函数 %s 已存在,请加 ! 强制替换"
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Dictionary 项已存在"
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: 需要 Funcref"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: 不能对 Dictionary 使用 [:]"
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: %s= 的变量类型不正确"
#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: 未知的函数: %s"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: 无效的变量名: %s"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: 目标比 List 项数少"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: 目标比 List 项数多"
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "变量列表中出现两个 ;"
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: 无法列出 %s 的变量"
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: 只能索引 List 或 Dictionary"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] 必须在最后"
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] 需要一个 List 值"
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: List 值的项比目标多"
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: List 值没有足够多的项"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: :for 后缺少 \"in\""
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: 缺少括号: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: 无此变量: \"%s\""
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: (un)lock 的变量嵌套过深"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: '?' 后缺少 ':'"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: 只能比较 List 和 List"
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: 对 List 无效的操作"
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: 只能比较 Dictionary 和 Dictionary"
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: 对 Dictionary 无效的操作"
msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
msgstr "E693: 只能比较 Funcref 和 Funcref"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: 对 Funcrefs 无效的操作"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: 缺少 ')'"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: 不能索引一个 Funcref"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: 缺少选项名称: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: 未知的选项: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: 缺少引号: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: 缺少引号: %s"
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: List 中缺少逗号: %s"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: List 缺少结束符 ']': %s"
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Dictionary 中缺少冒号: %s"
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Dictionary 中出现重复的键: \"%s\""
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Dictionary 中缺少逗号: %s"
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Dictionary 缺少结束符 '}': %s"
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: 变量嵌套过深无法显示"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: 参数过多"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() 只能在插入模式中使用"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "确定(&O)"
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: 键已存在: %s"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld 行: "
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: 未知的函数: %s"
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"确定(&O)\n"
"取消(&C)"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() 的调用次数多于 inputsave()"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: 不允许的范围"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: len() 的类型无效"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: 步长为零"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: 起始值在终止值后"
msgid "<empty>"
msgstr "<空>"
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: 没有到 Vim 服务器的连接"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: 无法发送到 %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: 无法读取服务器响应"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: 符号连接过多(循环?)"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: 无法发送到客户端"
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Sort 比较函数失败"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(无效)"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: 写临时文件出错"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: 将 Funcref 作数字使用"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: 将 List 作数字使用"
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: 将 Dictionary 作数字使用"
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: 将 Funcref 作 String 使用"
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: 将 List 作 String 使用"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: 将 Dictionary 作 String 使用"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Funcref 变量名必须以大写字母开头: %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: 变量名与已有函数名冲突: %s"
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: 变量类型不匹配: %s"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: 值已锁定: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: 无法改变 %s 的值"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: 变量嵌套过深无法复制"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: 缺少 '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: 无效的参数: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: 缺少 :endfunction"
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: 函数名与脚本文件名不匹配: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: 需要函数名"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
msgstr "E128: 函数名必须以大写字母开头或者包含冒号: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: 无法删除函数 %s: 正在使用中"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: 函数调用深度超出 'maxfuncdepth'"
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "调用 %s"
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s 已中止"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s 返回 #%ld "
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s 返回 %s"
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "在 %s 中继续"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return 不在函数中"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# 全局变量:\n"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\t最近修改于 "
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, 十六进制 %02x, 八进制 %03o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, 十六进制 %04x, 八进制 %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, 十六进制 %08x, 八进制 %o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: 把行移动到自已中"
msgid "1 line moved"
msgstr "移动了 1 行"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "移动了 %ld 行"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "过滤了 %ld 行"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter* 自动命令不可以改变当前缓冲区"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[已修改但尚未保存]\n"
# bad to translate
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s 位于行: "
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: 错误过多,忽略文件的剩余部分"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "读取 viminfo 文件 \"%s\"%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " 信息"
msgid " marks"
msgstr " 标记"
msgid " FAILED"
msgstr " 失败"
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Viminfo 文件不可写入: %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: 无法写入 viminfo 文件 %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\""
# do not translate to avoid writing Chinese in files
#. Write the info:
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
#~ msgstr "# 这个 viminfo 文件是由 Vim %s 生成的。\n"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# 如果要自行修改请特别小心!\n"
"\n"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
#~ msgstr "# 'encoding' 在此文件建立时的值\n"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "无效的启动字符"
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
msgid "Write partial file?"
msgstr "要写入部分文件吗?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: 请使用 ! 来写入部分缓冲区"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "覆盖已存在的文件 \"%s\" 吗?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "交换文件 \"%s\" 已存在,确实要覆盖吗?"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: 交换文件已存在: %s (:silent! 强制执行)"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: 缓冲区 %ld 没有文件名"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: 文件未写入: 写入被 'write' 选项禁用"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"\"%s\" 已设定 'readonly' 选项。\n"
"确实要覆盖吗?"
msgid "Edit File"
msgstr "编辑文件"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: 自动命令意外地删除了新缓冲区 %s"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z 不接受非数字的参数"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: rvim 中禁止使用 shell 命令"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: 正则表达式不能用字母作分界"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "替换为 %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(已中断) "
msgid "1 match"
msgstr "1 个匹配,"
msgid "1 substitution"
msgstr "1 次替换,"
#, c-format
msgid "%ld matches"
msgstr "%ld 个匹配,"
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld 次替换,"
msgid " on 1 line"
msgstr "共 1 行"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr "共 %ld 行"
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global 不能递归执行"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: global 缺少正则表达式"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "每行都匹配表达式: %s"
# do not translate to avoid writing Chinese in files
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# 最近的替换字符串:\n"
"$"
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: 不要慌!"
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: 抱歉,没有 '%s' 的 %s 的说明"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: 抱歉,没有 %s 的说明"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "抱歉,找不到帮助文件 \"%s\""
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: 不是目录: %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: 无法打开并写入 %s"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: 无法打开并读取 %s"
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: 在一种语言中混合了多种帮助文件编码: %s"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Tag \"%s\" 在文件 %s/%s 中重复出现"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: 未知的 sign 命令: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: 缺少 sign 名称"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Signs 定义过多"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: 无效的 sign 文字: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: 未知的 sign: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: 缺少 sign 号"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: 无效的缓冲区名: %s"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: 无效的 sign ID: %ld"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (找不到)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (不支持)"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[已删除]"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "进入调试模式。输入 \"cont\" 继续运行。"
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "第 %ld 行: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "命令: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "断点 \"%s%s\" 第 %ld 行"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: 找不到断点: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "没有定义断点"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s 第 %ld 行"
msgid "E750: First use :profile start <fname>"
msgstr "E750: 请先使用 :profile start <fname>"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "将改变保存到 \"%s\" 吗?"
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: 缓冲区 \"%s\" 已修改但尚未保存"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "警告: 意外地进入了其它缓冲区 (请检查自动命令)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: 只有一个文件可编辑"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: 无法切换,已是第一个文件"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: 无法切换,已是最后一个文件"