-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
sr.po
9682 lines (6975 loc) · 326 KB
/
sr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Serbian Cyrillic translation for Vim
#
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the Vim package.
# FIRST AUTHOR Ivan Pešić <[email protected]>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-13 13:16+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-13 13:50+0400\n"
"Last-Translator: Ivan Pešić <[email protected]>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Постоји само један фајл за уређивање"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Не може да се иде испред првог фајла"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Не може да се иде иза последњег фајла"
msgid "E610: No argument to delete"
msgstr "E610: Нема аргумента за брисање"
msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: распоред прозора се неочекивано променио"
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Обрисано--"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "ауто-уклањајућа аутокоманда: %s <бафер=%d>"
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Нема такве групе: \"%s\""
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Текућа група не може да се обрише"
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Брисање augroup која је још у употреби"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Недозвољени карактер након *: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Нема таквог догађаја: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Нема такве групе или догађаја: %s"
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Аутокоманде ---"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <бафер=%d>: неисправан број бафера "
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Аутокоманде за СВЕ догађаје не могу да се изврше"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Нема подударајућих аутокоманди"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Угњеждавање аутокоманде је сувише дубоко"
#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s Аутокоманде за \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Извршавање %s"
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "аутокоманда %s"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
msgstr "E972: Блоб вредност нема одговарајући број бајтова"
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: bf_key_init() је позвана са празном лозинком"
msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
msgstr "E817: Blowfish употреба big/little endian је погрешна"
msgid "E818: sha256 test failed"
msgstr "E818: sha256 тест није успео"
msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr "E819: Blowfish тест није успео"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Листа локација]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Quickfix листа]"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Аутокоманде су изазвале прекид команде"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Не може да се резервише меморија ни за један бафер, излазак..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Не може да се резервише меморија за бафер, користи се други..."
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Бафер не може да се региструје"
#, c-format
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
msgstr "E937: Покушај брисања бафера који је у употреби: %s"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Ниједан бафер није уклоњен из меморије"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Ниједан бафер није обрисан"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Ниједан бафер није очишћен"
#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
msgstr[0] "%d бафер је уклоњен из меморије"
msgstr[1] "%d бафера је уклоњено из меморије"
msgstr[2] "%d бафера је уклоњено из меморије"
#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
msgstr[0] "%d бафер је обрисан"
msgstr[1] "%d бафера је обрисано"
msgstr[2] "%d бафера је обрисано"
#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d бафер је очишћен"
msgstr[1] "%d бафера је очишћено"
msgstr[2] "%d бафера је очишћено"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Последњи бафер не може да се уклони из меморије"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Није пронађен измењени бафер"
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Нема бафера на листи"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Не може да се иде иза последњег бафера"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Не може да се иде испред првог бафера"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Од последње измене није било уписа за бафер %d (додајте ! да премостите)"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: Задатак се још извршава (додајте ! да зауставите задатак)"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Није било уписа од последње промене (додајте ! да премостите)"
msgid "E948: Job still running"
msgstr "E948: Задатак се и даље извршава"
msgid "E37: No write since last change"
msgstr "E37: Није било уписа од последње промене"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Упозорење: Прекорачена је максимална величина листе имена фајлова"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Бафер %d није пронађен"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Више од једног подударања са %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Ниједан бафер се не подудара са %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "линија %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Бафер са овим именом већ постоји"
msgid " [Modified]"
msgstr "[Измењено]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Није уређивано]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Грешке при читању]"
msgid "[RO]"
msgstr "[СЧ]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[само за читање]"
#, c-format
msgid "%ld line --%d%%--"
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
msgstr[0] "%ld линија --%d%%--"
msgstr[1] "%ld линијe --%d%%--"
msgstr[2] "%ld линија --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "линија %ld од %ld --%d%%-- кол "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Без имена]"
msgid "help"
msgstr "помоћ"
msgid "[Help]"
msgstr "[Помоћ]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Преглед]"
msgid "All"
msgstr "Све"
msgid "Bot"
msgstr "Дно"
msgid "Top"
msgstr "Врх"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Упис није могућ, постављена је 'buftype' опција"
msgid "[Prompt]"
msgstr "[Одзив]"
msgid "[Popup]"
msgstr "[Балон]"
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Празно]"
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Овај фајл је промењен од кад је прочитан!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Да ли заиста желите да пишете у њега"
msgid "[New]"
msgstr "[Ново]"
msgid "[New File]"
msgstr "[Нов фајл]"
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Нема одговарајућих аутокоманди за acwrite бафер"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
"E203: Аутокоманде су обрисале или уклониле из меморије бафер који требало да "
"буде уписан"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Аутокоманде су на неочекиван начин промениле број линија"
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans не дозвољава упис неизмењених бафера"
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "Парцијални уписи нису дозвољени за NetBeans бафере"
msgid "is a directory"
msgstr "је директоријум"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "није фајл или уређај на који може да се уписује"
msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr "упис на уређај је онемогућен опцијом 'opendevice'"
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "је само за читање (додајте ! за премошћавање)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Не може да се упише у резервни фајл (додајте ! за премошћавање)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E507: Грешка код затварања за резервни фајл (додајте ! за премошћавање)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Резервни фајл не може да се прочита (додајте ! за премошћавање)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Резервни фајл не може да се креира (додајте ! за премошћавање)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Резервни фајл не може да се направи (додајте ! за премошћавање)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Привремени фајл за упис не може да се пронађе"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Конверзија није могућа (додајте ! за упис без конверзије)"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Повезани фајл не може да се отвори за упис"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: фајл не може да се отвори за упис"
msgid "E949: File changed while writing"
msgstr "E949: фајл је промењен током уписа"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Затварање није успело"
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: грешка при упису, конверзија није успела (оставите 'fenc' празно да "
"премостите)"
#, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
"E513: грешка при упису, конверзија није успела у линији %ld (оставите 'fenc' "
"празно да премостите)"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: грешка при упису (систем фајлова је пун?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ"
#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " у линији %ld;"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[НИЈЕ конвертовано]"
msgid "[converted]"
msgstr "[конвертовано]"
msgid "[Device]"
msgstr "[Уређај]"
msgid " [a]"
msgstr " [н]"
msgid " appended"
msgstr " настављено"
msgid " [w]"
msgstr " [у]"
msgid " written"
msgstr " уписано"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patch режим: оригинални фајл не може да се сачува"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Patch режим: не може да се креира празан оригинални фајл"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Резервни фајл не може да се обрише"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"УПОЗОРЕЊЕ: Оригинални фајл је можда изгубљен или оштећен\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "не напуштајте едитор док се фајл успешно не упише!"
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Упозорење: Мења се фајл који може само да се чита"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Повезивање на порт није могуће"
msgid "E898: socket() in channel_connect()"
msgstr "E898: socket() у channel_connect()"
#, c-format
msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
msgstr "E901: getaddrinfo() у channel_open(): %s"
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()"
msgid "E903: received command with non-string argument"
msgstr "E903: примљена команда са аргументом који није стринг"
msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: последњи аргумент за expr/call мора бити број"
msgid "E904: third argument for call must be a list"
msgstr "E904: трећи аргумент за call мора бити листа"
#, c-format
msgid "E905: received unknown command: %s"
msgstr "E905: примљена непозната команда: %s"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: није отворен канал"
#, c-format
msgid "E630: %s(): write while not connected"
msgstr "E630: %s(): упис док није успостављена веза"
#, c-format
msgid "E631: %s(): write failed"
msgstr "E631: %s(): упис није успео"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Callback не може да се користи са %s()"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() не може да се користи са raw или nl каналом"
msgid "No display"
msgstr "Нема приказа"
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Слање није успело.\n"
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Слање није успело. Покушава се локално извршавање\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d од %d уређено"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Нема приказа: Израз слања није успео.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Израз слања није успео.\n"
msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Нема везе са X сервером"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Слање ка %s није могуће"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Не може да се прочита одговор сервера"
msgid "E941: already started a server"
msgstr "E941: сервер је већ покренут"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: Могућност +clientserver није доступна"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Слање ка клијенту није могуће"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Уместо празне селекције коришћен је CUT_BUFFER0"
msgid "tagname"
msgstr "ознака"
msgid " kind file\n"
msgstr " врста фајла\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "опција 'history' је нула"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: Фајл је шифрован непознатом методом"
msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Упозорење: Користи се слаба метода шифрирања; погледајте :help 'cm'"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Унесите кључ за шифрирање: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Унесите исти кључ поново: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Кључеви нису исти!"
msgid "[crypted]"
msgstr "[шифровано]"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Улазак у Debug режим. Откуцајте \"cont\" за наставак."
#, c-format
msgid "Oldval = \"%s\""
msgstr "Старавред = \"%s\""
#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
msgstr "Новавред = \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "линија %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "ком: %s"
msgid "frame is zero"
msgstr "оквир је нула"
#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "оквир је на највишем нивоу: %d"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Прекидна тачка у \"%s%s\" линија %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Прекидна тачка није пронађена: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Није дефинисана ниједна прекидна тачка"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s линија %ld"
#, c-format
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d израз %s"
msgid "extend() argument"
msgstr "extend() аргумент"
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Кључ већ постоји: %s"
#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
msgstr "E96: Не може да се упоређује више од %d бафера"
#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr "Нема довољно меморије да би се користио интерни diff за бафер \"%s\""
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: Није могуће читање или упис у привремене фајлове"
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Није могуће креирање diff-ова"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Проблем код креирања интерног diff-а"
msgid "Patch file"
msgstr "Patch фајл"
msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: Није могуће читање patch излаза"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Није могуће читање diff излаза"
msgid "E959: Invalid diff format."
msgstr "E959: Неисправан diff формат."
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Текући бафер није у diff режиму"
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: Ниједан други бафер у diff режиму није измењив"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: ниједан други бафер није у diff режиму"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Више од два бафера су у diff режиму, не знам који да користим"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Бафер \"%s\" не може да се пронађе"
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Бафер \"%s\" није у diff режиму"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Бафер је неочекивано измењен"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Escape није дозвољен у digraph"
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
msgid "Latin supplement"
msgstr "латиница суплемент"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "грчки и коптски"
msgid "Cyrillic"
msgstr "ћирилица"
msgid "Hebrew"
msgstr "хебрејски"
msgid "Arabic"
msgstr "арапски"
msgid "Latin extended"
msgstr "латиница проширена"
msgid "Greek extended"
msgstr "грчки проширено"
msgid "Punctuation"
msgstr "интерпункција"
msgid "Super- and subscripts"
msgstr "индекси и експоненти"
msgid "Currency"
msgstr "валуте"
msgid "Other"
msgstr "остало"
msgid "Roman numbers"
msgstr "римски бројеви"
msgid "Arrows"
msgstr "стрелице"
msgid "Mathematical operators"
msgstr "математички оператори"
msgid "Technical"
msgstr "технички"
msgid "Box drawing"
msgstr "цртање оквира"
msgid "Block elements"
msgstr "блок елементи"
msgid "Geometric shapes"
msgstr "геометријски облици"
msgid "Symbols"
msgstr "симболи"
msgid "Dingbats"
msgstr "орнаменти"
msgid "CJK symbols and punctuation"
msgstr "CJK симболи и интерпункција"
msgid "Hiragana"
msgstr "хирагана"
msgid "Katakana"
msgstr "катакана"
msgid "Bopomofo"
msgstr "бопомофо"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Keymap фајл није пронађен"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Коришћење :loadkeymap ван фајла који се учитава као скрипта"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Празна keymap ставка"
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E689: Само Листа, Речник или Блоб могу да се индексирају"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] мора да буде последња"
msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
msgstr "E709: [:] захтева вредност типа Листа или Блоб"
msgid "E996: Cannot lock a range"
msgstr "E996: Опсег не може да се закључа"
msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
msgstr "E996: Листа или Речник не могу да се закључају"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Недостаје име након ->"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Funcref не може да се индексира"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
"Нема довољно меморије за постављање референци, прекинуто је скупљање отпада"
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: променљива је угњеждена предубоко да би се приказала"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: променљива је предубоко угњеждена да би се направила копија"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tПоследње постављено из "
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Неисправно име бафера: %s"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ок"
msgid "E980: lowlevel input not supported"
msgstr "E980: није подржан улаз ниског нивоа"
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Непозната функција: %s"
msgid "E922: expected a dict"
msgstr "E922: очекивао се dict"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: Други аргумент function() мора бити list или dict"
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&OK\n"
"О&ткажи"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() је позвана више пута него inputsave()"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Опсег није дозвољен"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Неисправан тип за len()"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Корак је нула"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Почетак иза краја"
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Неисправна акција: '%s'"
#, c-format
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: неисправан број подподударања: %d"
msgid "E991: cannot use =<< here"
msgstr "E991: овде не може да се користи =<<"
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: Маркер не може да почне малим словом"
msgid "E172: Missing marker"
msgstr "E172: Недостаје маркер"
#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Недостаје маркер краја '%s'"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= није подржано са скрипт верзијом >= 2"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Мање одредишта него ставки Листе"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Више одредишта него ставки Листе"
msgid "E452: Double ; in list of variables"
msgstr "E452: Двоструке ; у листи променљивих"
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Не може да се прикаже листа променљивих за %s"
msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
msgstr "E996: Променљива окружења не може да се закључа"
msgid "E996: Cannot lock a register"
msgstr "E996: Регистар не може да се закључа"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Не постоји таква променљива: \"%s\""
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: променљива је угњеждена сувише дубоко да би се (за/от)кључала"
#, c-format
msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: постављање %s не вредност погрешног типа"
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Променљива %s не може да се обрише"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Име Funcref мора да почне великим словом: %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Име променљиве је у конфликту са постојећом функцијом: %s"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Вредност је закључана: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Вредност %s не може да се промени"
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Неисправан callback аргумент"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, Хекс %02x, Окт %03o, Дигр %s"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Хекс %02x, Октално %03o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Хекс %04x, Окт %o, Дигр %s"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Хекс %08x, Окт %o, Дигр %s"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Хекс %04x, Октално %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Хекс %08x, Октално %o"
msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
msgstr "E134: Опсег линија не може да се премести сам у себе"
#, c-format
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
msgstr[0] "%ld линија премештена"
msgstr[1] "%ld линијe премештено"
msgstr[2] "%ld линија премештена"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld линија филтрирано"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Филтер* Аутокоманде не смеју да мењају текући бафер"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Нема уписа од последње промене]\n"
#, c-format
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr "E503: „%s” није фајл или уређај на који може да се уписује"
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Да упишем парцијални фајл?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Користите ! да бисте уписали парцијални бафер"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Да препишем постојећи фајл \"%s\"?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Привремени фајл \"%s\" постоји, да га препишем у сваком случају?"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Привремени фајл постоји: %s (:silent! премошћава)"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Нема имена фајла за бафер %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Фајл није уписан: Уписивање је онемогућено опцијом 'write'"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"'readonly' опција је постављена за \"%s\".\n"
"Да ли ипак желите да упишете?"
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Дозволе за фајл \"%s\" омогућавају само читање.\n"
"Можда је ипак могуће да се упише.\n"
"Да ли желите да покушате?"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: \"%s\" је само за читање (додајте ! за премошћавање)"
msgid "Edit File"
msgstr "Уреди фајл"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Аутокоманде су неочекивано обрисале нов бафер %s"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ненумерички аргумент за :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E145: Команде окружења и још нека функционалност нису дозвољене у rvim"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Регуларни изрази не могу да се раздвајају словима"