-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
nl.po
5832 lines (4198 loc) · 132 KB
/
nl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Dutch Translation for Vim vim:set foldmethod=marker:
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
# Previous-Translator(s):
# highlight: oplichten
# Erwin Poeze <[email protected]>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 07:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 08:07+0200\n"
"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: bf_key_init() uitgevoerd met leeg wachtwoord"
msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
msgstr "E817: gebruik Blowfish big/little endian is onjuist"
msgid "E818: sha256 test failed"
msgstr "E818: sha256 test mislukt"
msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr "E819: Blowfish test mislukt"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: kan geen buffer aanmaken, beëindigen..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: kan geen buffer aanmaken, een andere wordt gebruikt..."
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: geen van de buffers is gelost"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: geen van de buffers is verwijderd"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: geen van de buffers is gewist"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "1 buffer gelost"
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "%d buffers gelost"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "1 buffer verwijderd"
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "%d buffers verwijderd"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "1 buffer gewist"
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d buffers gewist"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: geen aangepast buffer gevonden"
#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: er is geen vermelde buffer"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Buffer %ld bestaat niet"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: kan niet voorbij het laatste buffer komen"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: kan niet vóór het eerste buffer komen"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: niets opgeslagen sinds laatste wijziging van buffer %ld (voeg ! toe om te forceren)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: kan laatste buffer niet legen"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: waarschuwing: lijst met bestandsnamen is vol"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: buffer %ld niet gevonden"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: %s meermaals gevonden"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: geen overeenkomstig buffer voor %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "regel %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: buffer met deze naam bestaat al"
msgid " [Modified]"
msgstr " [Gewijzigd]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Niet bewerkt]"
msgid "[New file]"
msgstr "[Nieuw bestand]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Leesfouten]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[alleen-lezen]"
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 regel --%d%%--"
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld regels --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "regel %ld van %ld --%d%%-- kol "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Geen naam]"
#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "hulp"
msgid "[Help]"
msgstr "[Hulp]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Voorvertoning]"
msgid "All"
msgstr "Alles"
msgid "Bot"
msgstr "Bodem"
msgid "Top"
msgstr "Top"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Bufferlijst:\n"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Locatielijst]"
msgid "[Quickfix list]"
msgstr "[Quickfix-lijst]"
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Klad]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Tekens ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Tekens voor %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " regel=%ld id=%d naam=%s"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: kan niet meer dan %ld buffers vergelijken"
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: kan tijdelijke bestand niet lezen of opslaan"
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: kan geen verschillen genereren"
msgid "Patch file"
msgstr "Patch-bestand"
msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: kan patch-uitvoer niet lezen"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: kan diff-uitvoer niet lezen"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: huidige buffer is niet in diff-modus"
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: geen ander buffer in diff-modus is bewerkbaar"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: geen ander buffer in diff-modus"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: meer dan twee buffers in diff-modus, weet niet welke gebruikt moet worden"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: kan buffer \"%s\" niet vinden"
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: buffer \"%s\" is niet in diff-modus"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: buffer is onverwacht gewijzigd"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Escape in digraph niet toegestaan"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: bestand met toetsbindingen niet gevonden"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Gebruik van :loadkeymap niet in een 'sourced' bestand"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: toetsbinding leeg"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " trefwoordvoltooiing (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " ^X-modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " gehele-regelvoltooiing (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " bestandsnaamvoltooiing (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " tag-voltooiing (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Padpatroonvoltooiing (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " definitievoltooiiing (^D^N^P)"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Dictionaryvoltooiing (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Thesaurusvoltooiing (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " opdrachtregelvoltooiing (^V^N^P)"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " gebruikergedefinieerde voltooiing (^U^N^P)"
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " omni-voltooiing (^O^N^P)"
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " spellingsuggestie (s^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " lokaal-trefwoordvoltooiing (^N^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Einde van paragraaf"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "'Dictionary'-optie is leeg"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "'thesaurus'-optie is leeg"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Doorzoeken Dictionary: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (invoegen) scroll (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (vervangen) scroll (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "doorzoeken: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Doorzoeken tags."
msgid " Adding"
msgstr " toevoegen"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- doorzoeken..."
msgid "Back at original"
msgstr "Terug naar origineel"
msgid "Word from other line"
msgstr "Woord uit andere regel"
msgid "The only match"
msgstr "Het enige resultaat"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "resultaat %d van %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "resultaat %d"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: onverwachte tekens in :let"
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: lijstindex buiten bereik: %ld"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: ongedefinieerde variabele: %s"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: ontbrekende ']'"
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: argument van %s moet een List zijn"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: argument van %s moet een List of Dictionary zijn"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: kan geen leeg trefwoord als Dictionary gebruiken"
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: List is vereist"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Dictionary is vereist"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: te veel argumenten voor functie: %s"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: trefwoord niet aangetroffen in Dictionary: %s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: function %s bestaat reeds, voeg ! toe om te vervangen"
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: woord bestaat al in Dictionary"
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Funcref is vereist"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: kan [:] niet met een Dictionary gebruiken"
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: onjuist type variabele voor %s="
#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: onbekende functie: %s"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: ongeldige variabelenaam: %s"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: minder doelen dan Listitems"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: meer doelen dan Listitems"
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "Dubbele ; in variabelenlijst"
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: kan variabelen voor %s niet tonen"
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: alleen een List of Dictionary kan geïndexeerd worden"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] moet als laatste staan"
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] vereist een Listwaarde"
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: Listwaarde heeft meer value has more items than target"
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Listwaarde heeft onvoldoende items"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: \"in\" ontbreekt na :for"
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: ontbrekende haakjes: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: onbekende variabele: \"%s\""
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variabele is te diep genest om te beveiligen"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: ':' ontbreekt na '?'"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: List kan alleen met een Lijst worden vergeleken"
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: ongeldige bewerking voor List"
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Dictionary kan alleen met Woordenboek worden vergeleken"
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: ongeldige bewerking voor Dictionary"
msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
msgstr "E693: Funcref kan alleen met Funcref worden vergeleken"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: ongeldige bewerking voor Funcrefs"
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: '%' kan niet met Float worden gebruikt"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: ')' ontbreekt"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: een Funcref kan niet geïndexeerd worden"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: optienaam ontbreekt: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: onbekende optie: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: ontbrekend aanhaalteken: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: ontbrekend aanhaalteken: %s"
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: komma ontbreekt in List: %s"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: einde van List ']' ontbreekt: %s"
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: dubbelepunt in Dictionary ontbreekt: %s"
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: dubbele sleutel in Dictionary: \"%s\""
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: komma ontbreekt in Dictionary: %s"
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: einde van Dictionary '}' ontbreekt: %s"
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variabele is te diep genest om te tonen"
#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: teveel argumenten voor functie %s"
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: ongeldige argumenten voor functie %s"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: onbekende functie: %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: onvoldoende argumenten voor functie: %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: gebruik van <SID> buiten een scriptcontext: %s"
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: dict-functie aanroep zonder Dictionary: %s"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Number of Float vereist"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699:teveel argumenten"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() kan alleen in Invoegmodus worden gebruikt"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: sleutel bestaat al: %s"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld regels: "
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: onbekende functie: %s"
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&OK\n"
"&Annuleren"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() vaker aangeroepen dan inputsave()"
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: bereik niet toegestaan"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: ongeldig type voor len()"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: stap is nul"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: start na einde"
msgid "<empty>"
msgstr "<leeg>"
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: geen verbinding met Vim-server"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: verzenden naar %s onmogelijk"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: lezen van serverantwoord onmogelijk"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: teveel symbolische koppelingen (oneindige lus?)"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: verzenden nar client onmogelijk"
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: sorteer-vergelijkfunctie mislukt"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(ongeldig)"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: opslaan van temp-bestand is mislukt"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: een Float wordt als Number gebruikt"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: een Funcref wordt als Number gebruikt"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: List wordt als een Number gebruikt"
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Dictionary gebruiken als een Number"
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Funcref gebruiken als een String"
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: List gebruiken als een String"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dictionary gebruiken als een String"
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Float gebruiken als een String"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: variabelenaam van Funcref moet beginnen met een hoofdletter: %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: variablenaam botst met bestaande functie: %s"
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: variabelesoort past niet bij: %s"
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: kan variabele %s niet verwijderen"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: waarde is geblokkeerd: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: kan waarde van %s niet veranderen"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variabele te diep genest om een kopie te maken"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: ongedefinieerde functie: %s"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: ontbrekende '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: ongeldig argument: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: ontbrekende :endfunction"
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: functienaam botst met variabele: %s"
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: kan functie %s niet opnieuw definiëren, het is in gebruik"
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: functienaam komt niet overeen met bestandsnaam van het script: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: functienaam is vereist"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
msgstr "E128: functionnaam moet met een hoofdletter beginnen of een dubbelepunt bevatten: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: functie %s wordt gebruikt en kan niet worden verwijderd"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: diepte functieaanroep overstijgt 'maxfuncdepth'"
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "%s aanroepen"
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s afgebroken"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s komt terug met de waarde #%ld"
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s komt terug met de waarde %s"
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "voortzetten in %s"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return niet binnen een functie"
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# globale variabelen:\n"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tLaatst ingesteld door "
msgid "No old files"
msgstr "Geen oudere bestanden"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: verplaats regels in zichzelf"
msgid "1 line moved"
msgstr "1 regel verplaatst"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld regels verplaatst"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld regels gefilterd"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter* Autocommands mogen huidige buffer niet wijzigen"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Niets opgeslagen sinds laatste wijziging]\n"
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s in regel: "
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: teveel fouten, restand van bestand overgeslagen"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Inlezen viminfo-bestand \"%s\"%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " info"
msgid " marks"
msgstr " markering"
msgid " oldfiles"
msgstr " oud-bestanden"
msgid " FAILED"
msgstr " MISLUKT"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: viminfo-bestand is niet schrijfbaar: %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: kan niet naar viminfo-bestand %s schrijven!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "viminfo-bestand \"%s\" opslaan"
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Dit viminfo-bestand is aangemaakt door Vim %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Bewerken is toegestaan, maar doe het met aandacht!\n"
"\n"
#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Waarde van 'encoding' bij het opslaan van dit bestand\n"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Ongeldig startteken"
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Gedeeltelijk bestand opslaan?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: gebruik ! om gedeeltelijk buffer op te slaan"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Bestaand bestand \"%s\" overschrijven?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Wisselbestand \"%s\" bestaat, toch overschrijven?"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: wisselbestand bestaat: %s (:silent! overschrijft)"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: buffer %ld heeft geen bestandsnaam"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: bestand is niet opgeslagen: opslaan is uitgeschakeld door 'write'-optie"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"'alleen-lezen'-optie is inschakeld voor \"%s\".\n"
"Toch opslaan?"
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Bestandsrechten van \"%s\" zijn alleen-lezen.\n"
"Mogelijk kan er toch naar weggeschreven worden.\n"
"Proberen op te slaan?"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: \"%s\" is alleen-lezen (voeg ! toe om te overschrijven)"
msgid "Edit File"
msgstr "Bestand bewerken"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: 'Autocommands' hebben het nieuwe buffer %s onverwacht verwijderd"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: niet-numeriek argument voor :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: in rvim zijn shell-opdrachten zijn niet toegestaan"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: reguliere expressies kunnen niet begrensd worden door letters"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "vervang door %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Onderbroken) "
msgid "1 match"
msgstr "1 overeenkomst"
msgid "1 substitution"
msgstr "1 vervanging"
#, c-format
msgid "%ld matches"
msgstr "%ld overeenkomsten"
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld vervangingen"
msgid " on 1 line"
msgstr " op 1 regel"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " op %ld regels"
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: kan :global niet recursief uitvoeren"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: reguliere expressies ontbreken bij global"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Patroon aangetroffen in iedere regel: %s"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Laatst vervangingsstring:\n"
"$"
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: geen paniek!"
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: helaas, geen '%s'-hulp voor %s"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: helaas, geen hulp voor %s"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "helaas, hulpbestand \"%s\" is niet gevonden"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: geen map: %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: kan %s niet openen om naar te schrijven"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: kan %s niet openen om uit te lezen"
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: mengelmoes van hulpbestandcoderingen binnen een taal: %s"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"