-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
9 changed files
with
754 additions
and
4 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,270 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2019, Xu Lihang | ||
# This file is distributed under the same license as the ImageTrans | ||
# Documentation package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: ImageTrans Documentation 1.2\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-07-12 21:07+0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:2 | ||
msgid "快速入门" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:5 | ||
msgid "软件安装" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:7 | ||
msgid "Windows完整版解压到任意目录后即可,Mac完整版打开dmg文件安装ImageTrans到应用目录即可。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:9 | ||
msgid "" | ||
"需要使用Tesseract进行OCR的话请自行下载安装。这里提供一个Windows的绿色版本:`百度网盘(提取码:ktpt) " | ||
"<https://pan.baidu.com/s/1gJZyuntLetZEpFWI8XqkXA>`_,下载后将tesseract-" | ||
"ocr目录和ImageTrans放在一起。额外的语言包请放在 ``tesseract-ocr\\tessdata`` 目录下。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:11 | ||
msgid "本工具支持的在线OCR和机器翻译服务均需要设置API才能使用,其中云译和ocrspace为免费提供。付费用户还能获得百度和Azure的API。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:13 | ||
msgid "以下内容是对于跨平台的版本:" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:15 | ||
msgid "" | ||
"下载ImageTrans的压缩包,解压到任意目录,双击ImageTrans.jar或者命令行输入 ``java -jar " | ||
"ImageTrans.jar`` 即可运行。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:17 | ||
msgid "" | ||
"软件依赖JRE 1.8运行环境,请先下载安装:`百度网盘(提取码:mhsy) " | ||
"<https://pan.baidu.com/s/1t0g6htstFge0h2dOS0aBog>`_" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:19 | ||
msgid "" | ||
"软件依赖OpenCV,请根据系统下载运行库文件,解压后放在ImageTrans的目录下:`百度网盘 " | ||
"<https://pan.baidu.com/s/1D9EZMKqwgqQjdEjwYFkZQQ>`_, `GitHub " | ||
"<https://github.com/xulihang/ImageTrans-docs/releases/tag/opencv>`_" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:23 | ||
msgid "验证登录" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:25 | ||
msgid "每次运行ImageTrans时,会显示验证器,需要填入购买时填写的email和订单号。订单号可以在收到的邮件中找到。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:29 | ||
msgid "一个email可以在三台设备上使用,要更换设备则需要使用邮箱进行重置。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:35 | ||
msgid "新建项目" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:37 | ||
msgid "菜单栏点击文件-新建项目,选择一个位置保存。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:43 | ||
msgid "添加图片" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:45 | ||
msgid "菜单栏点击文件-导入图片文件夹,选择图片存在的位置。该操作会读取该文件夹下所有的子目录并导入存在的jpg、png文件。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:51 | ||
msgid "文字转录" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:53 | ||
msgid "工具支持框选文字区域并识别。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:56 | ||
msgid "手动框选文字" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:58 | ||
msgid "在图片上双击建立选择框,点住中间区域进行移动,点住右下角调整大小。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:63 | ||
msgid "OCR" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:65 | ||
msgid "选中文字区域,选择语言和OCR引擎,点击识别进行OCR。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:70 | ||
msgid "自动识别文字" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:72 | ||
msgid "选择语言和OCR引擎,点击菜单-编辑-自动识别文字,可以自动检测文字区域并转录。其中有道是按段落识别,其它引擎是按行识别,可以通过右侧编辑区域的合并左右区域和合并上下区域进行合并。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:77 | ||
msgid "自动识别气泡" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:79 | ||
msgid "选择语言和OCR引擎,点击菜单-编辑-自动识别气泡,可以自动识别气泡。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:84 | ||
msgid "自动OCR所有区域" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:86 | ||
msgid "我们可以先把文字区域框出,然后批量进行OCR。点击菜单-编辑-自动OCR所有区域进行操作。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:89 | ||
msgid "排序" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:91 | ||
msgid "支持根据坐标信息对文字区域进行排序。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:96 | ||
msgid "导出" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:98 | ||
msgid "导出有多种选项。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:102 | ||
msgid "Tab分割的TXT文档,包含坐标信息、字体样式、文字等信息" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:103 | ||
msgid "XLSX表格,和TXT的内容一样" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:104 | ||
msgid "XLSX表格-根据目录建立工作表,按子目录保存图片名、原文和译文信息" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:105 | ||
msgid "所有文本,按每张图片生成包含图片文字的txt文档" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:106 | ||
msgid "供翻译的文档,将原文和译文信息以表格的形式导出为一个docx文档或者txt文档" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:109 | ||
msgid "翻译" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:111 | ||
msgid "在译文区域输入译文并点击保存可以完成一个文字区域的翻译。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:113 | ||
msgid "可以将翻译导出为docx文档供外部人员翻译,之后再通过菜单-导回翻译-docx文档进行导回。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:117 | ||
msgid "计算机辅助翻译软件BasicCAT支持直接操作ImageTrans的项目文件进行翻译。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:120 | ||
msgid "翻译记忆、机器翻译和术语管理" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:122 | ||
msgid "切换右侧的操作区到辅助翻译页面,可以使用翻译记忆、机器翻译和术语管理这三个功能。机器翻译需要在偏好设置里设置API,并进行启用。另外还需要设置项目的语言,通过项目-设置-选择语言对进行设置。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:127 | ||
msgid "预翻译" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:129 | ||
msgid "点击菜单-项目-批处理-预翻译,可以使用翻译记忆或者机器翻译进行批量翻译。当前只支持机器翻译。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:135 | ||
msgid "预览" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:137 | ||
msgid "点击左下角的预览替换效果,可以预览翻译效果。选择精确模式会自动识别文字进行抹除并修复背景,非精确模式则会用背景颜色进行遮盖。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:141 | ||
msgid "勾选排版模式时,译文区域将被框出,并支持调整位置。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:147 | ||
msgid "生成成品图" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:149 | ||
msgid "首先将图片比例调整为100%,之后点击预览,得到成品图。点击文件-导出当前图片为-JPG,结果将输出在对应图片的文件夹的out文件夹中。另一选项ORA支持将文件导出为多层图像格式ORA,该格式能保存图层信息,供PS、Gimp和Krita等图像编辑软件编辑。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:151 | ||
msgid "除此以外,ImageTrans可支持导出PSD。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:154 | ||
msgid "设置文字样式" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:156 | ||
msgid "设置文字样式主要有两个作用,一个是在ImageTrans中进行预览,一个是用于导出PSD时设置字体。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:158 | ||
msgid "点击菜单-项目-设置-字体样式可以进行设置使用的字体、文字大小、行距、对齐方式等等。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:162 | ||
msgid "如果要修改某个样式,请点击该样式以加载设置,修改后点击添加,然后删去原来的样式。排在第一的样式是默认样式。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:164 | ||
msgid "因为Photoshop需要的字体名比较特殊,需要从PS中获得。方法是在PS中新建一张图片,建立一个文本框,设置所需字体,并完成文字编辑操作,是文本框处于非编辑状态。之后在ImageTrans中点击读取即可。非Windows系统需要使用readFont.jsx脚本。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:168 | ||
msgid "可以给文字区域设置专门的字体样式。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:172 | ||
msgid "另外也支持设置本地样式,除了全局文字样式包含的内容外,支持描边和旋转角度的设置。设置本地字体样式时会调出全局字体样式的设置界面,默认读取添加在末尾的样式为本地字体样式。" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:177 | ||
msgid "批处理" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/gettingstarted.rst:179 | ||
msgid "以上对单个图片的操作都可以通过菜单-项目-批处理对所有图片进行操作。" | ||
msgstr "" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,28 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) 2019, Xu Lihang | ||
# This file is distributed under the same license as the ImageTrans | ||
# Documentation package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. | ||
# | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: ImageTrans Documentation 1.2\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-07-12 21:07+0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.5.3\n" | ||
|
||
#: ../../source/index.rst:2 | ||
msgid "ImageTrans 使用手册" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: ../../source/index.rst:4 | ||
msgid "目录" | ||
msgstr "" | ||
|
Oops, something went wrong.