diff --git a/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.ast_es/strings.po b/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.ast_es/strings.po index 1e68b44a..44355bed 100644 --- a/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.ast_es/strings.po +++ b/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.ast_es/strings.po @@ -4,15 +4,16 @@ # Addon Provider: phunkyfish msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-05-18 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 12:53+0000\n" +"Last-Translator: \"Enol P.\" \n" "Language-Team: Asturian (Spain) \n" "Language: ast_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "InputStream Client for FFmpeg streams (libavformat)" @@ -26,12 +27,12 @@ msgstr "" #. label-category: Network msgctxt "#30000" msgid "Network" -msgstr "Rede" +msgstr "" #. label-group: Network - httpProxy msgctxt "#30001" msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" +msgstr "" #. label: Network - useHttpProxy msgctxt "#30002" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "{0:.2f} hores" #. label-category: advanced msgctxt "#30040" msgid "Advanced" -msgstr "Avanzao" +msgstr "" #. label-category: advanced #. label-group: Advanced - Logging @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "" #. help-category: advanced msgctxt "#30640" msgid "Advanced settings" -msgstr "Axustes avanzaos" +msgstr "Configuración avanzada" #. help: Advanced - allowFFmpegLogging msgctxt "#30641" diff --git a/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.es_es/strings.po b/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.es_es/strings.po index f353f842..9d20435f 100644 --- a/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.es_es/strings.po +++ b/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.es_es/strings.po @@ -5,23 +5,23 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-07 00:13+0000\n" -"Last-Translator: José Antonio Alvarado \n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-15 04:26+0000\n" +"Last-Translator: roliverosc \n" "Language-Team: Spanish (Spain) \n" "Language: es_es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "InputStream Client for FFmpeg streams (libavformat)" -msgstr "Cliente de InputStream para flujos FFmpeg (libavformat)" +msgstr "Cliente de InputStream para transmisiones FFmpeg (libavformat)" msgctxt "Addon Description" msgid "InputStream Client for streams that can be opened by either FFmpeg's libavformat or Kodi's cURL. Common stream formats such as plain TS, HLS and DASH (without DRM) are supported as well as many others.[CR][CR]The addon also has support for Archive/Catchup services where there is a replay windows (usually in days) and can timeshift across that span.[CR][CR]For documenation visit: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md" -msgstr "Cliente InputStream para transmisiones que pueden abrirse con libavformat de FFmpeg o cURL de Kodi. Soporta formatos comunes como TS, HLS y DASH (sin DRM), así como muchos otros.[CR][CR]El addon también es compatible con servicios de Archivo/Catchup donde hay una ventana de reproducción (por lo general en días) y puede realizar timeshift a través de ese lapso.[CR][CR]Para documentación visita: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md" +msgstr "Cliente InputStream para transmisiones que se pueden abrir mediante libavformat de FFmpeg o cURL de Kodi. Se admiten formatos de transmisión comunes, como TS simple, HLS y DASH (sin DRM), así como muchos otros.[CR][CR]El complemento también es compatible con los servicios Archive/Catchup donde hay ventanas de repetición (generalmente en días) y puede realizar timeshift durante ese lapso.[CR][CR]Para documentación visita: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md" #. settings labels #. label-category: Network @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Proxy HTTP" #. label: Network - useHttpProxy msgctxt "#30002" msgid "Use HTTP proxy when opening with FFmpeg" -msgstr "Usar proxy HTTP al abrirlo con FFmpeg" +msgstr "Usar proxy HTTP al abrir con FFmpeg" #. label-option: Network - httpProxyHost msgctxt "#30003" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ancho de banda" #. label-option: Network - networkBandwidth msgctxt "#30008" msgid "Stream selection bandwidth" -msgstr "Elección de ancho de banda para el flujo" +msgstr "Elección de ancho de banda para la transmisión" # empty strings from id 30009 to 30019 #. label-category: timeshift @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Timeshift" #. label: Timeshift - timeshiftBufferPath msgctxt "#30021" msgid "Timeshift buffer path" -msgstr "Ruta del Búfer de Timeshift" +msgstr "Ruta de búfer para Timeshift" #. label: Timeshift - timeshiftEnableLimit msgctxt "#30022" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Activar límite de timeshift" #. label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30023" msgid "Maximum timeshift buffer length" -msgstr "Longitud Máxima del Búfer de Timeshift" +msgstr "Longitud máxima de búfer de timeshift" #. format-label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30024" @@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "FFmpeg" #. label: Advanced - allowFFmpegLogging msgctxt "#30042" msgid "Allow FFmpeg logging" -msgstr "Permitir depuración FFmpeg" +msgstr "Permitir registro de FFmpeg" #. label: Advanced - probeForFps msgctxt "#30043" msgid "Probe for FPS" -msgstr "Sonda de FPS" +msgstr "Sonda para FPS" #. label: Advanced - enableTeletext msgctxt "#30044" @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Activar teletexto" #. help: Advanced - useFastOpemForManifestStreams msgctxt "#30045" msgid "Use fast open for streams using a manifest file" -msgstr "Utilizar la apertura rápida de transmisiones mediante un archivo de manifiesto" +msgstr "Usar apertura rápida de transmisiones mediante un archivo de manifiesto" #. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup msgctxt "#30046" msgid "For catchup streams report stream is not realtime" -msgstr "Para transmisiones de catchup el reporte de transmisión no es en tiempo real" +msgstr "Para transmisiones catchup el reporte de la transmisión no es en tiempo real" # empty strings from id 30047 to 30599 #. ############ @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Para transmisiones de catchup el reporte de transmisión no es en tiempo #. help-category: Network msgctxt "#30600" msgid "This category contains the settings for network configuration such as FFmpeg proxy and bandwidth limits." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de configuración de red como el proxy FFmpeg y los límites de ancho de banda." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes de red para configuraciones como el proxy FFmpeg y los límites de ancho de banda." #. help: Network - useHttpProxy msgctxt "#30601" msgid "Whether or not a proxy should be used when opening with FFmpeg. Note that if opened using curl kodi's proxy settings will be used." -msgstr "Independienemente de si se tiene que usar proxy para abrir con FFmpeg. Ten en cuenta que si se abre usando cURL se usarán los ajustes de proxy de Kodi." +msgstr "Independientemente de si se debe utilizar o no un proxy al abrir con FFmpeg. Tenga en cuenta que si se abre usando cURL se usarán los ajustes de proxy de Kodi." #. help: Network - httpProxyHost msgctxt "#30602" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Configure el puerto del servidor proxy." #. help: Network - httpProxyUser msgctxt "#30604" msgid "Configure the proxy server username." -msgstr "Configure el usuario del servidor proxy." +msgstr "Configure el nombre de usuario del servidor proxy." #. help: Network - httpProxyPassword msgctxt "#30605" @@ -171,29 +171,29 @@ msgstr "Configure la contraseña del servidor proxy." #. help: Network - streamBandwidth msgctxt "#30606" msgid "Use this value as a maximum when selecting which HLS stream to use." -msgstr "Usar este valor como máximo cuando se elige que flujo HLS usar." +msgstr "Utilice este valor como máximo al seleccionar qué secuencia HLS utilizar." # empty strings from id 30607 to 30619 #. help info - Timeshift #. help-category: timeshift msgctxt "#30620" msgid "This category contains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording." -msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para Timeshift. Timeshift permite pausar la TV en directo y rebobinar y adelantar la reproducción hasta el directo como si fuera una grabación." +msgstr "Esta categoría contiene los ajustes para Timeshift. Timeshift le permite pausar la televisión en directo, así como retroceder y avanzar la reproducción desde su posición actual, de manera similar a reproducir una grabación." #. help: Timeshift - timeshiftBufferPath msgctxt "#30621" msgid "The path used to store the timeshift buffer. The default is the [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] folder in userdata. Note that this folder will be cleared of timeshift files on Kodi startup. Only relevant when [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] property is passed to the addon." -msgstr "La ruta usada donde guardar el búfer de timeshift. Por defecto es la carpeta [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] dentro de userdata. Se borrarán todos los archivos de timeshift de esta carpeta en cada inicio de Kodi. Solo es relevante cuando la propiedad [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] se pasa al addon." +msgstr "La ruta usada para almacenar el búfer de timeshift. Por defecto es la carpeta [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] dentro de userdata. Se borrarán todos los archivos de timeshift de esta carpeta en cada inicio de Kodi. Solo es relevante cuando la propiedad [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] se pasa al addon." #. help: Timeshift - timeshiftEnableLimit msgctxt "#30622" msgid "Enable this option to limit the length of the timeshift buffer. If disabled the buffer will grow forever until playback is stopped. Regardless of this setting the buffer will also grow forever if paused." -msgstr "Activa esta opción para limitar la longitud del búfer de timeshift. Si se desactiva el búfer podrá crecer continuamente hasta que se pare la reproducción. Independientemente de este ajuste, el búfer crecerá continuamente si se pausa." +msgstr "Activa esta opción para limitar la longitud del búfer de Timeshift. Si está desactivado, el búfer crecerá para siempre hasta que se detenga la reproducción. Independientemente de esta configuración, el búfer también crecerá para siempre si se pausa." #. help: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30623" msgid "The length of the timeshift buffer in hours. Once the value is reached the older buffer data will be deleted to ensure the limit is not breached. Note that the storage for your device should be sufficient to allow the buffer to grow to it's maximum length (otherwise it's equivalent to disabling this option). A good heuristic for video size is 130MB per minute of 1080p video and 375MB per minute of 4K video." -msgstr "La longitud del búfer de timeshift en horas. Una vez alcanzado el valor, los datos más antiguos del búfer se eliminarán para garantizar que no se supere el límite. Tenga en cuenta que el almacenamiento de su dispositivo debe ser suficiente para permitir que el búfer crezca hasta su longitud máxima (de lo contrario, es equivalente a desactivar esta opción). Una buena aproximación para el tamaño del vídeo es 130 MB por minuto en 1080p y 375 MB por minuto en 4K." +msgstr "La duración del búfer de Timeshift en horas. Una vez que se alcanza el valor, los datos del búfer más antiguos se eliminarán para garantizar que no se supere el límite. Tenga en cuenta que el almacenamiento de su dispositivo debe ser suficiente para permitir que el búfer crezca hasta su longitud máxima (de lo contrario, equivale a desactivar esta opción). Una buena heurística para el tamaño del vídeo es 130 MB por minuto de vídeo en 1080p y 375 MB por minuto de vídeo en 4K." # empty strings from id 30624 to 30639 #. help info - Advanced @@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "Ajustes avanzados" #. help: Advanced - allowFFmpegLogging msgctxt "#30641" msgid "If enabled the addon will log any FFmpeg logging to the Kodi log." -msgstr "Si se activa el addon registrará cualquier mensaje de FFmpeg al registro de Kodi." +msgstr "Si se activa el complemento registrará cualquier mensaje de FFmpeg en el registro de Kodi." #. help: Advanced - probeForFps msgctxt "#30642" msgid "Probe for frames per second. Default enabled. If disabled the value returned by the codec will be used." -msgstr "Sonda de cuadros por segundo. Por defecto activado. Si se desactiva el se usará el valor devuelto por el códec." +msgstr "Sonda de fotogramas por segundo. Por defecto está activado. Si está desactivado, se utilizará el valor devuelto por el códec." #. help: Advanced - enableTeletext msgctxt "#30643" @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "Permitir teletexto. Por defecto activado." #. help: Advanced - useFastOpenForManifestStreams msgctxt "#30644" msgid "Streams which have a manifest file (e.g. HLD/DASH/Smooth Streaming) can be opened more quickly with FFmpeg with this option enabled." -msgstr "Las transmisiones que tienen un archivo de manifiesto ( p. ej. HLD/DASH/Smooth Streaming) pueden abrirse más rápidamente con FFmpeg con esta opción activada." +msgstr "Las transmisiones que tienen un archivo de manifiesto (p. ej. HLD/DASH/Smooth Streaming) se pueden abrir más rápidamente con FFmpeg con esta opción activada." #. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup msgctxt "#30645" msgid "For certain catchup streams such as HLS reporting that a live stream is not live can improve stream open times. If testing this option works for a catchup stream/provider, then add a [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I] to the M3U entry in question. This setting should not be left enabled for all streams." -msgstr "Para determinadas transmisiones de catchup, como los HLS que parecen en directo pero que no lo son, se puede mejorar el tiempo de apertura.Si esta opción funciona para una transmisión de catchup/proveedor, añade [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I] a la entrada M3U correspondiente. Este ajuste no debe dejarse activado para todas las transmisiones." +msgstr "Para ciertas transmisiones de catchup, como HLS, informar que una transmisión en directo no está en directo puede mejorar los tiempos de inicio de la transmisión. Si probar esta opción funciona para una transmisión/proveedor de catchup, añada un [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I] a la entrada M3U en cuestión. Esta configuración no debe dejarse activada para todas las transmisiones." diff --git a/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po b/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po index 79c7cb4b..97ae0501 100644 --- a/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po +++ b/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.et_ee/strings.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-24 23:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 07:39+0000\n" "Last-Translator: rimasx \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et_ee\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "InputStream Client for FFmpeg streams (libavformat)" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "InputStream klient FFmpeg voogudele (libavformat)" msgctxt "Addon Description" msgid "InputStream Client for streams that can be opened by either FFmpeg's libavformat or Kodi's cURL. Common stream formats such as plain TS, HLS and DASH (without DRM) are supported as well as many others.[CR][CR]The addon also has support for Archive/Catchup services where there is a replay windows (usually in days) and can timeshift across that span.[CR][CR]For documenation visit: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md" -msgstr "InputStream vlient voogudele, mida avavad kas FFmpeg libavformat või Kodi cURL. Toetatakse tavalisi vorminguid, nagu TS, HLS ja DASH (ilma DRM-ita), aga ka paljusid teisi.[CR][CR]Lisamoodul toetab ka Archive/Catchup teenuseid, kus ajanihe on võimalik teatud ajavahemikus (tavaliselt päevades).[CR][CR]Dokumentatsiooni saamiseks külasta: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md" +msgstr "InputStream klient voogudele, mida avavad kas FFmpeg libavformat või Kodi cURL. Toetatakse tavalisi vorminguid, nagu TS, HLS ja DASH (ilma DRM-ita), aga ka paljusid teisi.[CR][CR]Lisamoodul toetab ka järelvaatamise teenuseid, kus ajanihe on võimalik teatud ajavahemikus (tavaliselt päevades).[CR][CR]Dokumentatsiooni saamiseks külasta: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md" #. settings labels #. label-category: Network @@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "Võrk" #. label-group: Network - httpProxy msgctxt "#30001" msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proksi" +msgstr "HTTP puhverserver" #. label: Network - useHttpProxy msgctxt "#30002" msgid "Use HTTP proxy when opening with FFmpeg" -msgstr "" +msgstr "Kasuta FFmpeg abil avamisel HTTP puhverserverit" #. label-option: Network - httpProxyHost msgctxt "#30003" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #. label-option: Network - httpProxyPort msgctxt "#30004" msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #. label-option: Network - httpProxyUser msgctxt "#30005" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Kasutajanimi" #. label-option: Network - httpProxyPassword msgctxt "#30006" msgid "Password" -msgstr "Salasõna" +msgstr "Parool" #. label-group: Network - Bandwidth msgctxt "#30007" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Ribalaius" #. label-option: Network - networkBandwidth msgctxt "#30008" msgid "Stream selection bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Voo valiku ribalaius" # empty strings from id 30009 to 30019 #. label-category: timeshift @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Ajanihe" #. label: Timeshift - timeshiftBufferPath msgctxt "#30021" msgid "Timeshift buffer path" -msgstr "Ajanihke puhverduse rada" +msgstr "Ajanihke puhvri rada" #. label: Timeshift - timeshiftEnableLimit msgctxt "#30022" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Luba ajanihke piirang" #. label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30023" msgid "Maximum timeshift buffer length" -msgstr "" +msgstr "Ajanihke puhvri maksimaalne pikkus" #. format-label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30024" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Edasijõudnud" #. label-group: Advanced - Logging msgctxt "#30041" msgid "FFmpeg" -msgstr "" +msgstr "FFmpeg" #. label: Advanced - allowFFmpegLogging msgctxt "#30042" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Luba FFmpeg logimine" #. label: Advanced - probeForFps msgctxt "#30043" msgid "Probe for FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS kontroll" #. label: Advanced - enableTeletext msgctxt "#30044" @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "Luba teletekst" #. help: Advanced - useFastOpemForManifestStreams msgctxt "#30045" msgid "Use fast open for streams using a manifest file" -msgstr "" +msgstr "Kasuta manifestifaili kasutavate voogude jaoks kiiravamist" #. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup msgctxt "#30046" msgid "For catchup streams report stream is not realtime" -msgstr "" +msgstr "Teavita järelvaatamisvoogude vaatamisel, et need ei ole reaalajas" # empty strings from id 30047 to 30599 #. ############ @@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "" #. help-category: Network msgctxt "#30600" msgid "This category contains the settings for network configuration such as FFmpeg proxy and bandwidth limits." -msgstr "" +msgstr "See kategooria sisaldab võrgukonfiguratsiooni sätteid, nagu FFmpeg puhverserver ja ribalaiuse piirangud." #. help: Network - useHttpProxy msgctxt "#30601" msgid "Whether or not a proxy should be used when opening with FFmpeg. Note that if opened using curl kodi's proxy settings will be used." -msgstr "" +msgstr "Kas FFmpeg abil avamisel tuleks kasutada puhverserverit või mitte.Tea, et curl abil avamisel kasutatakse Kodi puhverserveri sätteid." #. help: Network - httpProxyHost msgctxt "#30602" @@ -166,34 +166,34 @@ msgstr "Määra puhverserveri kasutajanimi." #. help: Network - httpProxyPassword msgctxt "#30605" msgid "Configure the proxy server password." -msgstr "Määra puhverserveri salasõna." +msgstr "Määra puhverserveri parool." #. help: Network - streamBandwidth msgctxt "#30606" msgid "Use this value as a maximum when selecting which HLS stream to use." -msgstr "" +msgstr "See on maksimaalne väärtus HLS-voo valimisel." # empty strings from id 30607 to 30619 #. help info - Timeshift #. help-category: timeshift msgctxt "#30620" msgid "This category contains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording." -msgstr "" +msgstr "See kategooria sisaldab aja nihke seadeid. Ajanihe võimaldab peatada otsesaate ning liikuda praegusest kohast edasi-tagasi sarnaselt salvestise taasesitusega." #. help: Timeshift - timeshiftBufferPath msgctxt "#30621" msgid "The path used to store the timeshift buffer. The default is the [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] folder in userdata. Note that this folder will be cleared of timeshift files on Kodi startup. Only relevant when [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] property is passed to the addon." -msgstr "" +msgstr "Ajanihke puhvri salvestamiseks kasutatav tee. Vaikeväärtus on kaust [I]\"userdata/addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I]. Tea, et see kaust puhastatakse ajanihkefailidest Kodi käivitamisel. Oluline ainult siis, kui [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] teave edastatakse lisamoodulile." #. help: Timeshift - timeshiftEnableLimit msgctxt "#30622" msgid "Enable this option to limit the length of the timeshift buffer. If disabled the buffer will grow forever until playback is stopped. Regardless of this setting the buffer will also grow forever if paused." -msgstr "" +msgstr "Luba see suvand ajanihke puhvri kestuse piiramiseks. Kui see on keelatud, kasvab puhver lõputult taasesituse lõppemiseni. Sellest seadistusest olenemata kasvab puhver pausimisel lõputult." #. help: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30623" msgid "The length of the timeshift buffer in hours. Once the value is reached the older buffer data will be deleted to ensure the limit is not breached. Note that the storage for your device should be sufficient to allow the buffer to grow to it's maximum length (otherwise it's equivalent to disabling this option). A good heuristic for video size is 130MB per minute of 1080p video and 375MB per minute of 4K video." -msgstr "" +msgstr "Ajanihke puhvri kestus tundides. Kui väärtus on saavutatud, kustutatakse vanemad puhvri andmed, et limiiti ei ületataks. Tea, et seadme salvestusruum peab olema piisav, et puhver saaks maksimaalse kestuseni kasvada (muidu võrdub see selle valiku keelamisega). Video suuruseks arvesta umbes 130 MB minutis 1080p video ja 375 MB minutis 4K video puhul." # empty strings from id 30624 to 30639 #. help info - Advanced @@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "Põhjalikumad seaded" #. help: Advanced - allowFFmpegLogging msgctxt "#30641" msgid "If enabled the addon will log any FFmpeg logging to the Kodi log." -msgstr "" +msgstr "Kui see on lubatud, logib lisamoodul kõik FFmpeg-logimised Kodi logisse." #. help: Advanced - probeForFps msgctxt "#30642" msgid "Probe for frames per second. Default enabled. If disabled the value returned by the codec will be used." -msgstr "" +msgstr "Kaadrite arvu kontrollimine sekundis. Vaikimisi lubatud. Kui see on keelatud, kasutatakse koodeki tagastatud väärtust." #. help: Advanced - enableTeletext msgctxt "#30643" msgid "Allow teletext. Default enabled." -msgstr "" +msgstr "Luba teletekst. Vaikimisi lubatud." #. help: Advanced - useFastOpenForManifestStreams msgctxt "#30644" msgid "Streams which have a manifest file (e.g. HLD/DASH/Smooth Streaming) can be opened more quickly with FFmpeg with this option enabled." -msgstr "" +msgstr "Manifestifailiga vooge (nt HLD/DASH/Smooth Streaming) saab FFmpeg abil kiiremini avada, kui see valik on lubatud." #. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup msgctxt "#30645" msgid "For certain catchup streams such as HLS reporting that a live stream is not live can improve stream open times. If testing this option works for a catchup stream/provider, then add a [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I] to the M3U entry in question. This setting should not be left enabled for all streams." -msgstr "" +msgstr "Teatud järelvaatamisvoogude (nt HLS) puhul võib teavitamine, et tegemist pole otsevooga, kiirendada avamist. Kui selle valiku toimib järelvaatamisvoo/teenusepakkuja puhul, lisa kõnealusele M3U kirjele [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I]. See säte ei tohiks olla lubatud kõigi voogude jaoks." diff --git a/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.pt_br/strings.po b/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.pt_br/strings.po index d0da975a..94d6e5e5 100644 --- a/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.pt_br/strings.po +++ b/inputstream.ffmpegdirect/resources/language/resource.language.pt_br/strings.po @@ -4,15 +4,16 @@ # Addon Provider: phunkyfish msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-04-29 00:29+0000\n" -"Last-Translator: Christian Gade \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-16 03:54+0000\n" +"Last-Translator: icarok99 \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.4\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "InputStream Client for FFmpeg streams (libavformat)" @@ -140,44 +141,44 @@ msgstr "" #. help-category: Network msgctxt "#30600" msgid "This category contains the settings for network configuration such as FFmpeg proxy and bandwidth limits." -msgstr "" +msgstr "Essa categoria contém as definições de configuração de rede, como proxy do FFmpeg e limites de largura de banda." #. help: Network - useHttpProxy msgctxt "#30601" msgid "Whether or not a proxy should be used when opening with FFmpeg. Note that if opened using curl kodi's proxy settings will be used." -msgstr "" +msgstr "Se um proxy deve ou não ser usado ao abrir com o FFmpeg. Observe que, se for aberto usando curl, serão usadas as configurações de proxy do kodi." #. help: Network - httpProxyHost msgctxt "#30602" msgid "Configure the proxy server address." -msgstr "" +msgstr "Configure o endereço do servidor proxy." #. help: Network- httpProxyPort msgctxt "#30603" msgid "Configure the proxy server port." -msgstr "" +msgstr "Configure a porta do servidor proxy." #. help: Network - httpProxyUser msgctxt "#30604" msgid "Configure the proxy server username." -msgstr "" +msgstr "Configure o nome de usuário do servidor proxy." #. help: Network - httpProxyPassword msgctxt "#30605" msgid "Configure the proxy server password." -msgstr "" +msgstr "Configure a senha do servidor proxy." #. help: Network - streamBandwidth msgctxt "#30606" msgid "Use this value as a maximum when selecting which HLS stream to use." -msgstr "" +msgstr "Use esse valor como máximo ao selecionar o fluxo HLS a ser usado." # empty strings from id 30607 to 30619 #. help info - Timeshift #. help-category: timeshift msgctxt "#30620" msgid "This category contains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording." -msgstr "" +msgstr "Essa categoria contém as configurações de timeshift. O Timeshifting permite pausar a TV ao vivo, bem como retroceder e avançar a partir da posição atual, semelhante à reprodução de uma gravação." #. help: Timeshift - timeshiftBufferPath msgctxt "#30621" @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftEnableLimit msgctxt "#30622" msgid "Enable this option to limit the length of the timeshift buffer. If disabled the buffer will grow forever until playback is stopped. Regardless of this setting the buffer will also grow forever if paused." -msgstr "" +msgstr "Habilite esta opção para limitar a duração do buffer de timeshift. Se desativado, o buffer crescerá indefinidamente até que a reprodução seja interrompida. Independentemente desta configuração, o buffer também crescerá para sempre se for pausado." #. help: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30623"