You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
When transliterating to Hindi, it doesn't seem to recognize "r" as a transliteration of "ड़", which is a bug. For example, "pahar" gives "पहार" as an option, but no option for "पहाड़". For all the transliterations, it should follow the Hunterian transliteration scheme, which is the official one used by the Indian government and throughout India. I assume this same issue exists with other similar characters, such as "rh" (ढ़).
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
When transliterating to Hindi, it doesn't seem to recognize "r" as a transliteration of "ड़", which is a bug. For example, "pahar" gives "पहार" as an option, but no option for "पहाड़". For all the transliterations, it should follow the Hunterian transliteration scheme, which is the official one used by the Indian government and throughout India. I assume this same issue exists with other similar characters, such as "rh" (ढ़).
The text was updated successfully, but these errors were encountered: