-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 20
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Kings and Chronicles References ("We three kings ... ") #107
Comments
Jonathan
I did some Perl Grep searches and uncovered some incorrect mappings. 1Sam
and 2Sam references all have correct mapping. Both 1Kgs and 2Kgs references
have several incorrect mappings for each. 1Kgs was incorrectly being mapped
to I Ki and 2Kgs was incorrectly being mapped to II Ki. I've attached two
files, one for each of the incorrect Kgs mappings. Each of these files has
the lines of the mismatch, preceded by the line number in
the Abbott-smith.tei.xml file. Each of these files shows the mismatches
only for its book of Kings.
Dave
On Thu, Sep 2, 2021 at 3:35 PM Jonathan Robie ***@***.***> wrote:
It would be helpful to have someone check all the references to 1 Kings, 2
Kings, 3 Kings, and 4 Kings. The following shows how book names map from
the LXX into the book names we know in the English-speaking world:
LXX 1 Kings => English 1 Samuel
LXX 2 Kings => English 2 Samuel
LXX 3 Kings => English 1 Kings
LXX 4 Kings => English 2 Kings
Spot checking, many of these have been correctly linked. Someone
"corrected" a reference from III Kings to II Kings. III Kings is the LXX
way to say 1 Kings. This is now correct, I believe:
<entry n="Ἀβιά|G7">
<note type="occurrencesNT">3</note>
<form><orth>Ἀβιά</orth> (Heb. <foreign xml:lang="heb" n="H29">אֲבִיָּה</foreign>, <foreign xml:lang="heb" n="H29">אֲבִיָּהוּ</foreign>), <foreign xml:lang="grc">ὁ</foreign>, indecl. (in FlJ, <foreign xml:lang="grc">Ἀβίας, -α</foreign>), </form>
<sense><gloss>Abia, Abijah</gloss>.
<sense n="1.">Son of Rehoboam (<ref osisRef="1Kgs.14.1">III Ki 14:1</ref>): <ref osisRef="Matt.1.7">Mt 1:7</ref>. </sense>
<sense n="2.">A priest of the line of Eleazar (<ref osisRef="1Chr.24.3">I Ch 24:3</ref>, <ref osisRef="1Chr.24.10">10</ref>): <ref osisRef="Luke.1.5">Lk 1:5</ref>.†</sense>
</sense>
</entry>
Some entries have been fixed correctly, here's an example where I Kings is
correctly mapped onto 2 Samuel:
<entry n="ἀήρ|G109">
<note type="occurrencesNT">7</note>
<form><orth>ἀήρ</orth>, <foreign xml:lang="grc">ἀέρος, ὁ</foreign>, </form>
<etym>
<seg type="septuagint">[in LXX: <ref osisRef="2Sam.22.12">II Ki 22:12</ref> (= <ref osisRef="Ps.18.11">Ps 17 (18):11</ref> <foreign xml:lang="heb" n="H7833">שׁחק</foreign>), Wi<hi rend="subscript">8</hi>;]</seg>
</etym>
<sense>in Hom., Hes., the lower air which surrounds the earth, as opp. to the purer <foreign xml:lang="grc">αἰθήρ</foreign> of the higher regions; generally, <gloss>air</gloss> (MM, <emph>VGT</emph>, s.v.): <ref osisRef="Acts.22.23">Ac 22:23</ref>, <ref osisRef="1Thess.4.17">I Th 4:17</ref>, <ref osisRef="Rev.9.2">Re 9:2</ref> <ref osisRef="Rev.16.17">16:17</ref>; of the air as the realm of demons, <ref osisRef="Eph.2.2">Eph 2:2</ref>; <foreign xml:lang="grc">ἀ. δέρειν</foreign>, of striving to no purpose, <ref osisRef="1Cor.9.26">I Co 9:26</ref>; <foreign xml:lang="grc">εἰς ἀ. λαλεῖν</foreign>, of speaking without effect, not being understood, <ref osisRef="1Cor.14.9">I Co 14:9</ref>.†</sense>
</entry>
—
You are receiving this because you are subscribed to this thread.
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#107>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AEACF3ZIE3QI4AGVB264DADT77NX3ANCNFSM5DJ5AOOQ>
.
Triage notifications on the go with GitHub Mobile for iOS
<https://apps.apple.com/app/apple-store/id1477376905?ct=notification-email&mt=8&pt=524675>
or Android
<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.github.android&referrer=utm_campaign%3Dnotification-email%26utm_medium%3Demail%26utm_source%3Dgithub>.
18180: <form><orth>ἐκ-χέω </orth> also Hellenistic, <foreign xml:lang="grc">ἐκχύνω</foreign> (in <emph>Th.</emph>: <ref osisRef="2Kgs.14.14">II Ki 14:14</ref> *), and <foreign xml:lang="grc">ἐκχύννω</foreign> (q.v.) </form>
20957: <seg type="septuagint">[in LXX for <foreign xml:lang="heb" n="H4598">מְעִיל</foreign> <ref osisRef="Lev.8.7">Le 8:7</ref> A (Aq. <foreign xml:lang="grc">ἐπένδυμα</foreign>), <ref osisRef="1Kgs.18.4">I Ki 18:4</ref> A, <ref osisRef="2Kgs.13.18">II Ki 13:18</ref> * ;] </seg>
49961: <seg type="septuagint">[in LXX: <ref osisRef="Gen.43.32">Ge 43:32</ref>, <ref osisRef="Exod.18.12">Ex 18:12</ref> (<foreign xml:lang="heb" n="H398">אכל</foreign>), <ref osisRef="2Kgs.12.17">II Ki 12:17</ref> (<foreign xml:lang="heb" n="H1262">בּרה</foreign>), <ref osisRef="Ps.101.5">Ps 100 (101):5</ref> * ;] </seg>
52312: <sense n="III.">As adv.: = <foreign xml:lang="grc">διὰ τι <pb n="447" /> <!-- typed="DSAW" checked="DES" -->(τί ὅτι)</foreign>, <gloss>why</gloss>, <ref osisRef="Matt.6.28">Mt 6:28</ref>, <ref osisRef="Mark.4.40">Mk 4:40</ref>, <ref osisRef="Luke.6.46">Lk 6:46</ref>, <ref osisRef="John.18.23">Jo 18:23</ref>, al.; in rhet. questions, = a negation, <ref osisRef="Matt.27.4">Mt 27:4</ref>, <ref osisRef="John.21.22">Jo 21:22</ref>, <ref osisRef="John.21.23">23</ref> <ref osisRef="1Cor.5.12">I Co 5:12</ref> <ref osisRef="1Cor.7.16">7:16</ref>, al. in exclamations (like Heb. <foreign xml:lang="heb" n="H4100">מָה</foreign>), <gloss>how</gloss> (<ref osisRef="2Kgs.6.20">II Ki 6:20</ref>, <ref osisRef="Ps.3.2">Ps 3:2</ref>, al.), <ref osisRef="Luke.12.49">Lk 12:49</ref>.</sense>
1390: <sense><gloss>Abiathar</gloss> (<ref osisRef="1Kgs.21.1">I Ki 21:1</ref>): <ref osisRef="Mark.2.26">Mk 2:26</ref>.†</sense>
16576: <sense n="(a)">The nom. is usually emphatic, when expressed as subjc, as in <ref osisRef="Matt.3.11">Mt 3:11</ref>, <ref osisRef="Mark.1.8">Mk 1:8</ref>, <ref osisRef="Luke.3.16">Lk 3:16</ref>, al. But often there is no apparent emphasis, as <ref osisRef="Matt.10.16">Mt 10:16</ref>, <ref osisRef="John.10.17">Jo 10:17</ref>; <foreign xml:lang="grc">ἰδοὺ ἐ.</foreign> (= Heb. <foreign xml:lang="heb" n="H2005">הִנֵּנִי</foreign>, cf. <ref osisRef="1Kgs.3.8">I Ki 3:8</ref>), <ref osisRef="Acts.9.10">Ac 9:10</ref>; <foreign xml:lang="grc">ἐ.</foreign> (like Heb. <foreign xml:lang="heb" n="H589">אֲנִי</foreign>), <gloss>I am</gloss>, <ref osisRef="John.1.23">Jo 1:23 (LXX)</ref>, <ref osisRef="Acts.7.32">Ac 7:32 (LXX)</ref>. <pb n="129" /> <!-- typed="DCO" checked="DES" --> </sense>
16968: state of security and safety: <ref osisRef="John.16.33">Jo 16:33</ref>, <ref osisRef="Rom.2.10">Ro 2:10</ref>, <ref osisRef="1Thess.5.3">I Th 5:3</ref>,́ whence the formulae, <foreign xml:lang="grc">ὕπαγε (πορεύου) εἰς εἰ</foreign>, <ref osisRef="Mark.5.34">Mk 5:34</ref>, <ref osisRef="Luke.7.50">Lk 7:50</ref> (cf. <ref osisRef="1Kgs.1.17">I Ki 1:17</ref>, al.; <foreign xml:lang="heb" n="H1980,H7965">לְכִי לְשָׁלוֹם</foreign>); <foreign xml:lang="grc">εἰ. ὑμῖν</foreign> (<foreign xml:lang="heb" n="H7965">שָׁלוֹם לָכֶם</foreign>), <ref osisRef="John.20.19">Jo 20:19</ref>, <ref osisRef="John.20.21">21</ref>, <ref osisRef="John.20.26">26</ref>; <foreign xml:lang="grc">ἀπολύειν ἐν εἰ.</foreign>, <ref osisRef="Luke.2.29">Lk 2:29</ref>, cf. <ref osisRef="1Cor.16.11">I Co 16:11</ref>; <foreign xml:lang="grc">ἡ εἰ. ὑμῶν</foreign>, <ref osisRef="Matt.10.13">Mt 10:13</ref>, <ref osisRef="Luke.10.6">Lk 10:6</ref>; <foreign xml:lang="grc">υἱὸς εἰρήνης</foreign>, ib. </sense>
19496: <etym>[in LXX: (<gloss>to renew</gloss>) <ref osisRef="1Kgs.11.14">I Ki 11:14</ref>, <ref osisRef="2Chr.15.8">II Ch 15:8</ref>, <ref osisRef="Ps.51.10">Ps 50(51):10</ref> (<foreign xml:lang="heb" n="H2318">חדשׁ</foreign> pi.); (<gloss>to dedicate</gloss>) <ref osisRef="Deut.20.5">De 20:5</ref>, <ref osisRef="2Chr.7.5">II Ch 7:5</ref> (<foreign xml:lang="heb" n="H2596">חנךְ</foreign>); <ref osisRef="Isa.16.11">Is 16:11</ref> <ref osisRef="Isa.41.1">41:1</ref> <ref osisRef="Isa.45.16">45:16</ref> (aliter in Heb.), <ref osisRef="Sir.36.6">Si 33(36):6</ref>, <ref osisRef="1Macc.4.36">I Mac 4:36</ref>, <ref osisRef="1Macc.4.54">54</ref>, <ref osisRef="1Macc.4.57">57</ref> <ref osisRef="1Macc.5.1">5:1</ref>, <ref osisRef="2Macc.2.29">II Mac 2:29</ref> *;] </etym>
20957: <seg type="septuagint">[in LXX for <foreign xml:lang="heb" n="H4598">מְעִיל</foreign> <ref osisRef="Lev.8.7">Le 8:7</ref> A (Aq. <foreign xml:lang="grc">ἐπένδυμα</foreign>), <ref osisRef="1Kgs.18.4">I Ki 18:4</ref> A, <ref osisRef="2Kgs.13.18">II Ki 13:18</ref> * ;] </seg>
21297: <seg type="septuagint">[in LXX chiefly for <foreign xml:lang="heb" n="H1875">דָּרַשׁ</foreign>, <ref osisRef="2Kgs.8.8">IV Ki 8:8</ref>, <ref osisRef="Isa.62.12">Is 62:12</ref>, al.; also for <foreign xml:lang="heb" n="H1245">בָּקַשׁ</foreign>, <ref osisRef="1Kgs.20.1">I Ki 20:1</ref>, <ref osisRef="Eccl.7.28">Ec 7:29(28)</ref>), <ref osisRef="Hos.3.5">Ho 3:5</ref>; <foreign xml:lang="heb" n="H6485">פָּקַד</foreign>, <ref osisRef="2Kgs.3.8">IV Ki 3:8</ref> ;] </seg>
|
Thanks, Dave! I'll see about making these changes in my repo and publishing a pull request. Unless you prefer to do that? I think I have opened a can of worms. With a view to reviewing references more systematically, I created mappings both ways between the Abbott-Smith abbreviations and the OSIS ID abbreviations, and the first thing I did was to look for transcribed references that didn't match the A-S abbreviations, which means either we transcribed incorrectly or the original Abbott-Smith was inconsistent. Here are the results:
The great majority are |
Charles
You go ahead and do the mods and pr. You’ve open up a question for me and
our UGL syntax checker that I wrote. Is it verifying the correct spellings
on both sides of the references? I am pretty certain that it does, since
our syntax requirements doc has a table that specifies the forms of both
terms.
Dave
On Mon, Sep 6, 2021 at 5:21 PM Charles Bearden ***@***.***> wrote:
Thanks, Dave! I'll see about making these changes in my repo and
publishing a pull request. Unless you prefer to do that?
I think I have opened a can of worms. With a view to reviewing references
more systematically, I created mappings both ways between the Abbott-Smith
abbreviations and the OSIS ID abbreviations, and the first thing I did was
to look for transcribed references that didn't match the A-S abbreviations,
which means either we transcribed incorrectly or the original Abbott-Smith
was inconsistent. Here are the results:
(venv3) ***@***.***:~/projects/Abbott-Smith-mine/scratch$ python refs.py | sort | uniq -c | sort -nr
131 I Jn
21 Mac
10 Jn
4 Ha
3 Phi
2 Luke
1 Su
1 Lu
1 Isa
1 II Tim
1 II Jn
1 Heb
1 Gal
1 Act
The great majority are 1 Jn, which should be 1 Jo. But until these are
corrected, a comparison between the OSIS book abbrev & the A-S book abbrev
will not give reliable results. I think this will belong an a new issue,
since it goes beyond the scope of I-IV Kings.
—
You are receiving this because you commented.
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#107 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AEACF3ZIJW2N5MTZAVMPCH3UAU5G5ANCNFSM5DJ5AOOQ>
.
Triage notifications on the go with GitHub Mobile for iOS
<https://apps.apple.com/app/apple-store/id1477376905?ct=notification-email&mt=8&pt=524675>
or Android
<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.github.android&referrer=utm_campaign%3Dnotification-email%26utm_medium%3Demail%26utm_source%3Dgithub>.
--
|
Hi Dave,
Will do. As for the abbreviations of the book names I used for checking, I have attached the mapping that I constructed in YAML syntax. The AS_to_OSIS mapping is from the Abbott-Smith abbreviations as specified on p. xii of the lexicon. I took the OSIS abbreviations from Appendix C of the OSIS 2.1 User Manual which can be found here. The OSIS_to_AS maps the OSIS abbreviations back to the Abbott-Smith ones. Just in case those are useful to you. All the best, |
Charles
The reference below points to our UGL requirements document and the section
on name mapping. There are two sections, regular form and then LXX.
DAVE
https://ugl-info.readthedocs.io/en/latest/abbreviations.html#usfm-names
On Mon, Sep 6, 2021 at 8:12 PM Charles Bearden ***@***.***> wrote:
Hi Dave,
You go ahead and do the mods and pr.
Will do.
As for the abbreviations of the book names I used for checking, I have
attached the mapping that I constructed in YAML syntax. The *AS_to_OSIS*
mapping is from the Abbott-Smith abbreviations as specified on p. xii of
the lexicon. I took the OSIS abbreviations from Appendix C of the OSIS 2.1
User Manual which can be found here
<https://ebible.org/osis/OSIS2_1UserManual_06March2006_-_with_O'Donnell_edits.PDF>.
The *OSIS_to_AS* maps the OSIS abbreviations back to the Abbott-Smith
ones. Just in case those are useful to you.
All the best,
Chuck
abbrevs.yaml.txt
<https://github.com/translatable-exegetical-tools/Abbott-Smith/files/7118222/abbrevs.yaml.txt>
—
You are receiving this because you commented.
Reply to this email directly, view it on GitHub
<#107 (comment)>,
or unsubscribe
<https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AEACF3ZWULMDXTAE7DSZ3DLUAVRINANCNFSM5DJ5AOOQ>
.
Triage notifications on the go with GitHub Mobile for iOS
<https://apps.apple.com/app/apple-store/id1477376905?ct=notification-email&mt=8&pt=524675>
or Android
<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.github.android&referrer=utm_campaign%3Dnotification-email%26utm_medium%3Demail%26utm_source%3Dgithub>.
--
|
Fixes to @osisRef values identified by Dave Statezni (issue #107).
It would be helpful to have someone check all the references to 1 Kings, 2 Kings, 3 Kings, and 4 Kings. The following shows how book names map from the LXX into the book names we know in the English-speaking world:
LXX 1 Kings => English 1 Samuel
LXX 2 Kings => English 2 Samuel
LXX 3 Kings => English 1 Kings
LXX 4 Kings => English 2 Kings
Spot checking, many of these have been correctly linked. Someone "corrected" a reference from III Kings to II Kings. III Kings is the LXX way to say 1 Kings. This is now correct, I believe:
Some entries have been fixed correctly, here's an example where I Kings is correctly mapped onto 2 Samuel:
The text was updated successfully, but these errors were encountered: