This is mostly standard Rails i18n - Translations are stored in config/locales/
, with a .yml
file per locale.
If translation value is missing from a locale file then the EN value will be used instead.
Edit the value of EN locale, you should then manually edit all other locales to set the altered translated value to be blank.
Manually create the key in en.yml
, with the english text.
Run a task to add that key to all other language files:
bundle exec rake translation:regenerate
For terms that are translatable in both singular and plural forms (e.g. document.type.publication), include "one" and "other" keys for the singular and plural translation of the term.
Note: pluralised translation terms should only ever contain these two plural form keys in en.yml, otherwise the code that regenerates the other translation locale files will not recognise them as being plural translations and will not generate the correct pluralisation keys for the different locales.
There are rake tasks to export and import a CSV file of translations and keys
(provided by the rails_translation_manager
gem. These CSV files are exported, edited and then imported back as .yml
files.
There's no timeline for how frequently this is done, so you can expect many translation values to be missing in non EN locales.