From ae6ed32d03449a32d5d665f55986a894370c373c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lzk <124214523+lzk228@users.noreply.github.com> Date: Tue, 18 Jun 2024 13:52:14 +0200 Subject: [PATCH] NewPlayer guidebooks translate (#2265) Co-authored-by: lapatison <100279397+lapatison@users.noreply.github.com> --- .../Guidebook/NewPlayer/CharacterCreation.xml | 98 +++++++++---------- .../Guidebook/NewPlayer/Controls/Controls.xml | 84 ++++++++-------- .../Guidebook/NewPlayer/NewPlayer.xml | 44 ++++----- .../NewPlayer/YourFirstCharacter.xml | 72 +++++++------- 4 files changed, 149 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/CharacterCreation.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/CharacterCreation.xml index b1582a9786d..eaf9ea92876 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/CharacterCreation.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/CharacterCreation.xml @@ -1,70 +1,70 @@ -# Important Character Creation Tips -This is a guide for the parts of character creation that effect gameplay. +# Важные советы по созданию персонажа +Это руководство по тем частям создания персонажа, которые влияют на игровой процесс. -[textlink="For a guide on making cosmetic changes, click here." link="YourFirstCharacter"] +[textlink="Руководство по косметическим изменениям можно найти здесь." link="YourFirstCharacter"] -## Spawn Priority -This affects where you spawn in upon joining the game after the round has already started. +## Приоритет спавна +Это влияет на то, где вы появляетесь при присоединении к раунду после его начала. -Choosing "Arrivals" will spawn you on a separate station where you wait for a shuttle to arrive to ship you to the main station. +Выбрав "Прибытие", вы попадёте на отдельную станцию, где будете ждать прибытия шаттла, который доставит вас на главную станцию. -Choosing "Cryosleep" will have you wake up in a cryosleep chamber already on the station. +Выбрав "Криосон", вы проснётесь в криокамере, уже находящейся на станции. -Choosing "None" will either pick for you or choose the only spawn option available for the current station. +Если вы выберете "Нет", то игра либо выберет его за вас, либо выберет единственный доступный для текущей станции вариант спавна. -This is a mostly arbitrary choice. You can safely leave this on "None" and you won't suffer any real inconveniences. +Это по большей части произвольный выбор. Вы можете смело оставить значение "Нет" и не испытать никаких реальных неудобств. -## Jobs -You can set your job preferences in the lobby. While these don't [color=#a4885c]guarantee[/color] your position, someone who wants the job will be [color=#a4885c]randomly[/color] selected at the start of the round. -You are given a chance at being chosen for your high priority job first, then your medium priorities, then your low priorities. -You also given an option to automatically be a passenger or to be sent back to the lobby if you don't get chosen for any of your preferred jobs. +## Должности +Вы можете задать свои предпочтения в лобби. Получение должности [color=#a4885c]не гарантируется[/color], так как места будут распределены между всеми желающими [color=#a4885c]случайным образом[/color] в начале раунда. +У вас есть шанс быть выбранным сперва на высокоприоритетную работу, затем на среднеприоритетную, затем на низкоприоритетную. +Вам также предоставляется возможность автоматически стать пассажиром, или вернуться в лобби, если вам не досталась ни на одна из предпочитаемых должностей. -Some jobs are locked until you've played long enough as other entry level jobs. +Некоторые должности закрыты до тех пор, пока вы не наиграете достаточно много, на других начальных должностей. -[textlink="For more infomation about jobs, click here." link="Jobs"] +[textlink="Для более подробной информации о должностях нажмите здесь." link="Jobs"] -## Job Loadouts -You may also choose [color=#a4885c]loadouts[/color] for each job. Loadouts are the clothing items and trinkets that you spawn with upon joining the game. Some loadout items are locked behind playtime restrictions. -This may have various effects on gameplay, as some clothing items have [color=#a4885c]armor protection[/color] or [color=#a4885c]slow down your movement speed[/color]. This applies especially to Command and Security. +## Снаряжение должностей +Вы также можете выбрать [color=#a4885c]снаряжения[/color] для каждой должности. Снаряжения - это предметы одежды и безделушки, с которыми вы появляетесь после вступления в игру. Некоторые предметы ограничены по игровому времени. +Это может по-разному влиять на игровой процесс, так как некоторые предметы одежды имеют [color=#a4885c]броню[/color] или [color=#a4885c]замедляют скорость передвижения[/color]. Это особенно касается членов командования и службы безопасности. -You may also choose what bag you spawn in with. -[color=#a4885c]Backpacks[/color] are medium sized but can carry large items easier. [color=#a4885c]Satchels[/color] have more total space than backpacks but have trouble carrying large items. [color=#a4885c]Duffel bags[/color] are large but incur a movement penalty. +Вы также можете выбрать, с какой сумкой вы появитесь. +[color=#a4885c]Рюкзаки[/color] имеют средний размер, и в них легче переносить крупные предметы. [color=#a4885c]Сумки[/color] имеют больше места чем рюкзаки, но крупные предметы могут не поместиться. [color=#a4885c]Вещмешки[/color] - большие, но замедляют передвижение. -## Antags -Turning on an [color=#a4885c]antagonist[/color] toggle will put you on the list of potentional antags at the start of the round. They do not guarantee your antagonist role, don't use this as an excuse to self-antag! -Instead, like job priorities, a handful of players are chosen randomly from eligible players. If you are a command member or security officer, you cannot be chosen for an antag role. +## Антагонисты +Согласившись стать [color=#a4885c]антагонистом[/color] вы попадёте в список потенциальных антагонистов раунда, и можете быть избраны им в начале раунда. Это не гарантирует что вы им станете, так что не используйте это как оправдание самоантагонизму! +Как и в случае с приоритетами должностей, несколько игроков будут выбраны случайным образом из соответствующих требованиям желающих. Если вы являетесь членом командования или офицером СБ, антагонистом вы не станете. -[textlink="For more information about antagonists, click here." link="Antagonists"] +[textlink="Для более подробной информации об антагонистах нажмите здесь." link="Antagonists"] -Joining multiple games or ghosting/disconnecting/commiting suicide upon not being chosen for an antag role is referred to as "antag-rolling" and it is against the rules. -Plenty of people patiently wait for their turn to be antagonists, so [color=#a4885c]we kindly ask you to refrain from opting-in to an antagonist role if you aren't ready[/color]. +Присоединение к нескольким играм или выход в призрака/отсоединение/самоубийство после того, как вас не выбрали на роль антага, считается антаг-роллингом (или рольхантингом) и противоречит правилам. +Многие люди терпеливо ждут своей очереди стать антагонистами, поэтому [color=#a4885c]мы просим вас воздержаться от участия в роли антагониста, если вы не готовы[/color]. -## Traits -Speech traits alter your speech, sometimes to an extreme degree. +## Черты +Черты речи изменяют вашу речь. Иногда сильно. -They include: -- Accentless (disables the accent of your selected species) -- Cowboy accent (word replacement, partner) -- Frontal lisp ("s" is replaced with "th") -- Italian accent (Mamma-mia, word replacement) -- Pathological liar (word replacement, changes words like "yes" to "no") -- Pirate accent (Arrgh, word replacement) -- Social anxiety (s-s-stutter) -- Southern Drawl (replaces "-ing" with "-in'" and similar changes) +Сюда входят: +- Отсутствие акцента (отключает акцент выбранной вами расы) +- Ковбойский акцент (замена слов, партнёр) +- Сигматизм ("в" заменяется на "ф") +- Итальянский акцент (Mamma-mia, замена слов) +- Патологический лжец (замена слов, заменяет такие слова как "да" на "нет") +- Пиратский акцент (Арггх, замена слов) +- Социофобия (за-за-заикание) +- Диалект юга США (заменяет "-ing" на "-in'" и подобное (работает только с английским)) -You should be comfortable with talking normally or with a minor accent such as Social anxiety or Southern drawl before taking heavy accents like Italian or Cowboy. +Вы должны хорошо ориентироваться в нормальной речи или с небольшим акцентом, таким как социофобия или южный акцент, прежде чем браться за тяжелые акценты, такие как итальянский или ковбойский. -There are also disabilty traits. Familiarize yourself with the game and the game's flow before taking one of these, as some may become difficult for beginners to deal with. +Существуют также черты-ограничения. Прежде чем взять одну из них, ознакомьтесь с игровым процессом, так как с некоторыми из них новичкам будет сложно. -They include: -- Blindness (severely limits your vision) -- Lightweight drunk (you get drunk faster and you suffer more from the ill-effects of alcohol) -- Muted (you cannot talk or whisper, but you can still communicate via emotes and pen and paper) -- Narcolepsy (you randomly fall asleep at unpredictable and often inconvenient times) -- Pacifist (you cannot hit, shoot, or throw sharp objects at people) -- Paracusia (you sometimes hear noises that aren't real) -- Short-sighted (somewhat limits your vision without prescription glasses) -- Snoring (you make loud snoring sounds when asleep) -- Unrevivable (you cannot be resusitated when you meet your untimely demise) +Они включают: +- Слепота (сильно ограничивает ваше зрение) +- Быстрое опьянение (вы быстрее пьянеете и сильнее страдаете от плохого воздействия алкоголя) +- Немота (вы не можете говорить или шептать, но можете общаться с помощью эмоций, ручки и бумаги) +- Нарколепсия (вы случайно засыпаете в непредсказуемое и часто неудобное время) +- Пацифизм (нельзя бить, стрелять или бросать в людей острые предметы) +- Паракузия (иногда вы слышите звуки, которые не были реальными) +- Близорукость (несколько ограничивает ваше зрение без очков) +- Храп (вы издаете громкие храпящие звуки во время сна) +- Невозрождаемость (вы не можете быть реанимированы после своевременной кончины) diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/Controls/Controls.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/Controls/Controls.xml index 72a3d63c6f6..f887c1d4c3d 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/Controls/Controls.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/Controls/Controls.xml @@ -1,62 +1,62 @@ -# Controls +# Управление -You can change your keybinds at any time here: +Вы можете в любой момент изменить привязки клавиш здесь: -## Movement -You can move around the game world by using [color=yellow][bold][keybind="MoveUp"][keybind="MoveLeft"][keybind="MoveDown"][keybind="MoveRight"][/bold][/color]. -When holding down [color=yellow][bold][keybind="Walk"][/bold][/color], you'll walk, stopping you from slipping on the ground. +## Перемещение +Вы можете перемещаться по игровому миру с помощью [color=yellow][bold][keybind="MoveUp"][keybind="MoveLeft"][keybind="MoveDown"][keybind="MoveRight"][/bold][/color]. +Если удерживать [color=yellow][bold][keybind="Walk"][/bold][/color], вы будете ходить шагом, что не даст вам поскользнуться и упасть. -You can switch walking to a [color=cyan]toggle[/color] in the controls menu. +Вы можете включить ходьбу на [color=cyan]переключение[/color] в меню управления. -[color=cyan]Pulling[/color] objects is done with [color=yellow][bold][keybind="TryPullObject"][/bold][/color]. -While pulling, you can drag an object to your mouse cursor using [color=yellow][bold][keybind="MovePulledObject"][/bold][/color]. -Pressing [color=yellow][bold][keybind="ReleasePulledObject"][/bold][/color] releases the item you are currently dragging. +[color=cyan]Перетаскивание[/color] объектов осуществляется с помощью [color=yellow][bold][keybind="TryPullObject"][/bold][/color]. +Во время перетаскивания вы можете перетащить объект к курсору мыши с помощью [color=yellow][bold][keybind="MovePulledObject"][/bold][/color]. +Нажав [color=yellow][bold][keybind="ReleasePulledObject"][/bold][/color], вы отпустите объект, который вы в данный момент перетаскиваете. -You may find yourself in a situation with [color=#EB2D3A][bold]low gravity.[/bold][/color] -This will cause your character to drift around when moving. -When off-station, you will be unable to control your direction. -[bold]Throwing objects[/bold] or [bold]spraying a fire-extinguisher[/bold] can help propel yourself while in this state. +Вы можете оказаться в ситуации с [color=#EB2D3A][bold]низкой гравитацией[/bold][/color]. +Это приведёт к тому, что ваш персонаж будет дрейфовать при движении. +Находясь вне станции, вы не сможете контролировать своё направление. +[bold]Бросание предметов[/bold] или [bold]распыление огнетушителя[/bold] помогут вам двигаться, находясь в таком состоянии. -## Interactions -General interactions are done with [color=yellow][bold][keybind="Use"][/bold][/color]. -These are [bold]context-sensitive[/bold] and are affected by the item in your active hand. -You can also use [color=yellow][bold][keybind="AltActivateItemInWorld"][/bold][/color] to perform [bold]alternate interactions[/bold]. +## Взаимодействие +Общие взаимодействия осуществляются с помощью [color=yellow][bold][keybind="Use"][/bold][/color]. +Они [bold]контекстно-зависимые[/bold] и зависят от предмета в вашей активной руке. +Вы также можете использовать [color=yellow][bold][keybind="AltActivateItemInWorld"][/bold][/color] для выполнения [bold]альтернативных взаимодействий[/bold]. -To perform [color=cyan]basic interactions[/color], use [color=yellow][bold][keybind="ActivateItemInWorld"][/bold][/color]. -This is like [bold]interacting with nothing in hand[/bold]. -Pressing [color=yellow][bold][keybind="ActivateItemInHand"][/bold][/color] has the same effect with the currently held item. -It's most used for performing basic interaction while holding something, such as opening a door when your hands are full. +Для выполнения [color=cyan]базовых взаимодействий[/color] используйте [color=yellow][bold][keybind="ActivateItemInWorld"][/bold][/color]. +Это похоже на [bold]взаимодействие, когда в руках ничего нет[/bold]. +Нажатие [color=yellow][bold][keybind="ActivateItemInHand"][/bold][/color] приводит к тому же эффекту с текущим удерживаемым предметом. +Это наиболее часто используется для выполнения основных действий, когда вы держите что-то в руках, например, для открытия двери, когда у вас заняты руки. -Hovering over an entity and pressing [color=yellow][bold][keybind="UIRightClick"/][/bold][/color] brings up the [color=cyan]context menu[/color]. -This not only allows you to sort through large piles of items, but also to perform [bold]additional interactions.[/bold] +Наведение курсора на объект и нажатие [color=yellow][bold][keybind="UIRightClick"/][/bold][/color] вызывает [color=cyan]контекстное меню[/color]. +Это позволяет не только сортировать большие кучи предметов, но и выполнять [bold]дополнительные действия[/bold]. -[color=cyan]Examining[/color] things is done with [color=yellow][bold][keybind="ExamineEntity"][/bold][/color], which brings up a window with the object's name, a small description, and any other relevant details. -[italic]Examining things around you can help you learn what they do and what properties they have[/italic]. +[color=cyan]Изучение[/color] предметов осуществляется с помощью [color=yellow][bold][keybind="ExamineEntity"][/bold][/color], которая вызывает окно с названием объекта, небольшим описанием и другими важными деталями. +[italic]Изучение окружающих предметов поможет вам узнать, что они делают и какими свойствами обладают[/italic]. -## Hands -Using [color=yellow][bold][keybind="Use"][/bold][/color] on items in the world will pick them up and put them into your active hand. -You can swap which hand is currently active using [color=yellow][bold][keybind="SwapHands"][/bold][/color]. +## Руки +Используя [color=yellow][bold][keybind="Use"][/bold][/color] на предметах в мире, вы подберёте их в вашу активную руку. +Вы можете менять активную руку, используя [color=yellow][bold][keybind="SwapHands"][/bold][/color]. -You can [color=cyan]drop[/color] the item you are holding using [color=yellow][bold][keybind="Drop"][/bold][/color] or alternatively [color=cyan]throw it[/color] to your cursor with [color=yellow][bold][keybind="ThrowItemInHand"][/bold][/color]. +Вы можете [color=cyan]положить[/color] предмет, который держите в руках, используя [color=yellow][bold][keybind="Drop"][/bold][/color] или [color=cyan]бросить его[/color] к вашему курсору с помощью [color=yellow][bold][keybind="ThrowItemInHand"][/bold][/color]. -## Inventory -You can [color=cyan]open[/color] you inventory using [color=yellow][bold][keybind="OpenInventoryMenu"][/bold][/color]. -Each slot on your HUD can be filled with an appropriate [bold]item[/bold] or [bold]piece of clothing[/bold]. +## Инвентарь +Вы можете [color=cyan]открыть[/color] свой инвентарь, используя [color=yellow][bold][keybind="OpenInventoryMenu"][/bold][/color]. +Каждый слот в вашем HUD может быть заполнен соответствующим [bold]предметом[/bold] или [bold]одеждой[/bold]. -Two of the slots on the hotbar correspond to your [bold]bag and belt[/bold]. -You can open them using [color=yellow][bold][keybind="ActivateItemInWorld"][/bold][/color] on them or by clicking the icon in the [bold]bottom-right[/bold]. +Два слота на нижней панели соответствуют вашим [bold]сумке и поясу[/bold]. +Вы можете открыть их, нажав [color=yellow][bold][keybind="ActivateItemInWorld"][/bold][/color] по ним или кликнув на иконку в [bold]правом нижнем углу[/bold]. -Pressing [color=yellow][bold][keybind="MoveStoredItem"][/bold][/color] will [color=cyan]take an item out[/color] of the bag. -Holding it down will let you [color=cyan]drag[/color] the item to a different spot. -While dragging, pressing [color=yellow][bold][keybind="RotateStoredItem"][/bold][/color] will [color=cyan]rotate[/color] the item. +Нажатие [color=yellow][bold][keybind="MoveStoredItem"][/bold][/color] позволит [color=cyan]достать предмет из сумки[/color]. +Удерживая её, вы сможете [color=cyan]перетащить[/color] предмет в другое место. +При перетаскивании нажатие [color=yellow][bold][keybind="RotateStoredItem"][/bold][/color] приведёт к [color=cyan]вращению[/color] предмета. -You can still do all regular interactions with items in your bag, including [color=cyan]examining[/color] and opening the [color=cyan]context menu[/color]. +Вы по-прежнему можете выполнять все обычные действия с предметами в сумке, включая [color=cyan]осмотр[/color] и открытие [color=cyan]контекстного меню[/color]. -## Camera -The camera can [color=cyan]zoom[/color] in and out with [color=yellow][bold][keybind="ZoomIn"][/bold][/color] and [color=yellow][bold][keybind="ZoomOut"][/bold][/color] and can be reset with [color=yellow][bold][keybind="ResetZoom"][/bold][/color]. -Similarly, you can [color=cyan]rotate[/color] it left and right with [color=yellow][bold][keybind="CameraRotateLeft"][/bold][/color] and [color=yellow][bold][keybind="CameraRotateRight"][/bold][/color]. -You can recenter it to the grid's rotation using [color=yellow][bold][keybind="CameraReset"][/bold][/color]. +## Камера +Камеру можно [color=cyan]масштабировать[/color] с помощью [color=yellow][bold][keybind="ZoomIn"][/bold][/color] и [color=yellow][bold][keybind="ZoomOut"][/bold][/color] и сбрасывать с помощью [color=yellow][bold][keybind="ResetZoom"][/bold][/color]. +Аналогично, вы можете [color=cyan]вращать[/color] её влево и вправо с помощью [color=yellow][bold][keybind="CameraRotateLeft"][/bold][/color] и [color=yellow][bold][keybind="CameraRotateRight"][/bold][/color]. +Вы можете выровнять её в соответствии с поворотом грида с помощью [color=yellow][bold][keybind="CameraReset"][/bold][/color]. diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/NewPlayer.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/NewPlayer.xml index 50a102befff..18c3d9f7dab 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/NewPlayer.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/NewPlayer.xml @@ -1,42 +1,42 @@ -# Welcome to Space Station 14! +# Добро пожаловать в Space Station 14! -You've just begun your shift aboard a Nanotrasen space station. -You and your fellow crewmates are tasked with working together, surviving, and having fun! +Вы только что заступили на смену на борту космической станции Nanotrasen. +Перед вами и вашими товарищами по экипажу стоит задача работать вместе, выживать и веселиться! -[bold]Make sure to follow all server rules.[/bold] You can ask questions or report rule breaks to the [color=#EB2D3A][bold]admin team[/bold][/color] by using the [bold]admin help menu[/bold]. ([italic]accessible by pressing [/italic][color=yellow][bold][keybind="OpenAHelp"/][/bold][/color]) +[bold]Соблюдайте все правила сервера.[/bold] Вы можете задавать вопросы или сообщать о нарушениях правил команде [color=#EB2D3A][bold]администраторов[/bold][/color], используя [bold]меню помощи администратора[/bold]. ([italic]доступно по нажатию [/italic][color=yellow][bold][keybind="OpenAHelp"/][/bold][/color]) -More detailed guides about [italic]specific jobs[/italic] and [italic]mechanics[/italic] can be found [textlink="here." link="SS14"/] +Более подробные руководства по [italic]определённым должностям[/italic] и [italic]механикам[/italic] можно найти [textlink="здесь." link="SS14"/] -This guide can be reopened at any time using [color=yellow][bold][keybind="OpenGuidebook"][/bold][/color]. +Это руководство можно открыть в любой момент, используя [color=yellow][bold][keybind="OpenGuidebook"][/bold][/color]. -## Basic Controls -The following are the controls you'll need for regular gameplay: +## Основные элементы управления +Ниже перечислены элементы управления, которые понадобятся вам для обычной игры: -- Run using [color=yellow][bold][keybind="MoveUp"][keybind="MoveLeft"][keybind="MoveDown"][keybind="MoveRight"][/bold][/color]. Hold down [color=yellow][bold][keybind="Walk"][/bold][/color] to walk +- Бегайте, используя [color=yellow][bold][keybind="MoveUp"][keybind="MoveLeft"][keybind="MoveDown"][keybind="MoveRight"][/bold][/color]. Зажмите [color=yellow][bold][keybind="Walk"][/bold][/color] для ходьбы. -- Examine the world around you with [color=yellow][bold][keybind="ExamineEntity"][/bold][/color] +- Изучите окружающий мир с помощью [color=yellow][bold][keybind="ExamineEntity"][/bold][/color] -- Interact with the world using [color=yellow][bold][keybind="Use"][/bold][/color] +- Взаимодействуйте с миром с помощью [color=yellow][bold][keybind="Use"][/bold][/color] -- Hovering over an entity and pressing [color=yellow][bold][keybind="UseSecondary"][/bold][/color] shows the [italic]context menu[/italic], which contains additional interactions +- Наведите курсор на объект и нажмите [color=yellow][bold][keybind="UseSecondary"][/bold][/color], чтобы увидеть [italic]контекстное меню[/italic], которое содержит дополнительные взаимодействия -- Swap hands using [color=yellow][bold][keybind="SwapHands"][/bold][/color] and activate the currently held item with [color=yellow][bold][keybind="ActivateItemInHand"][/bold][/color] +- Меняйте руки, используя [color=yellow][bold][keybind="SwapHands"][/bold][/color] и активируйте текущий удерживаемый предмет с помощью [color=yellow][bold][keybind="ActivateItemInHand"][/bold][/color] -- Drop held items with [color=yellow][bold][keybind="Drop"][/bold][/color] or throw them using [color=yellow][bold][keybind="ThrowItemInHand"][/bold][/color] +- Положите предмет кнопкой [color=yellow][bold][keybind="Drop"][/bold][/color] или бросьте его, используя [color=yellow][bold][keybind="ThrowItemInHand"][/bold][/color] -- Pull and release things with [color=yellow][bold][keybind="TryPullObject"][/bold][/color] and [color=yellow][bold][keybind="ReleasePulledObject"][/bold][/color] +- Тяните и отпускайте предметы с помощью [color=yellow][bold][keybind="TryPullObject"][/bold][/color] и [color=yellow][bold][keybind="ReleasePulledObject"][/bold][/color] -A more comprehensive list can be found on the [textlink="controls" link="Controls"] page. +Более подробный список можно найти на странице [textlink="управление" link="Controls"]. -## What is SS14? -Space Station 14 is a multiplayer game about paranoia and chaos on a space station and a remake of the cult-classic Space Station 13. +## Что такое SS14? +Space Station 14 это многопользовательская игра о паранойе и хаосе на космической станции и ремейк культовой классической Space Station 13. -Join dozens of other players on an intricately designed and simulated space station, immersing yourself in roleplay and dealing with threats along the way. +Присоединяйтесь к десяткам других игроков на искусно спроектированной и смоделированной космической станции, погружаясь в ролевую игру и справляясь с угрозами на своем пути. -SS14 is an [italic]open-source game[/italic] developed by people [bold]just like you![/bold] -It receives [color=lime]daily updates[/color] and may at times be [color=#EB2D3A][bold]unstable.[/bold][/color] +SS14 - это [italic]игра с открытым исходным кодом[/italic], разработанная такими же людьми,[bold]как и вы![/bold]. +Она получает [color=lime]ежедневные обновления[/color] и временами может быть [color=#EB2D3A][bold]нестабильной.[/bold][/color]. -[italic]If you want to report bugs or help with development, join the discord and learn how to get started.[/italic] +[italic]Если вы хотите сообщать об ошибках или помогать в разработке, присоединяйтесь к discord и узнайте, с чего начать.[/italic] diff --git a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/YourFirstCharacter.xml b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/YourFirstCharacter.xml index d8d2f588422..f117c81c48e 100644 --- a/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/YourFirstCharacter.xml +++ b/Resources/ServerInfo/Guidebook/NewPlayer/YourFirstCharacter.xml @@ -1,54 +1,54 @@ -# The Captains and the Clowns -This is a guide for editing your character's appearance. Make sure you read Character Creation first. -Upon creating your character, you may be intimidated by your vast range of options. +# Капитаны и клоуны +Это руководство по редактированию внешности вашего персонажа. Сначала обязательно прочитайте "Создание персонажа". +При создании персонажа вы можете быть напуганы огромным количеством возможностей. -It's okay to make your first character [color=#a4885c]randomized[/color] and roll with it, even experienced players do it. -Making your first character doesn't have to be precise, either. You can [color=#a4885c]wing it[/color] and see what happens. +Вполне нормально сделать своего первого персонажа [color=#a4885c]случайным[/color] и начать с ним играть, так поступают даже опытные игроки. +Создание первого персонажа также не обязательно должно быть точным. Вы можете [color=#a4885c]сымпровизировать[/color] и посмотреть, что получится. -If you'd like to be [color=#a4885c]methodical[/color], though, creating a character is easy to do one step at a time. +Если вы предпочитаете [color=#a4885c]методичный[/color] подход, то персонажа легко создать пошагово. -## Choosing a Species -Most species have minor differences, which you can read about under the [color=#a4885c]Species[/color] entry. -However, you may find that it's easier to make your first character as a human, moth, dwarf or reptilian. +## Выбор расы +У большинства рас есть небольшие различия, о которых вы можете прочитать в разделе [color=#a4885c]Расы[/color]. +Однако вы можете обнаружить, что вам проще создать своего первого персонажа в виде человека, ниана, дворфа или унатха. -This shouldn't discourage you from getting creative with your character, though. +Однако это не должно отбить у вас желание творчески подойти к созданию своего персонажа. -This guide will assume you are creating a human, but the process is similar across all species. +В этом руководстве предполагается, что вы создаете человека, но процесс похож для всех видов. -## Minor Characteristics -These include: -- Age (18-29 for young, 30-59 for middle-aged, 60+ for old) -- Sex (your sprite, as seen by toggling "Show clothing") -- Pronouns (what the game will refer to you as) -- Skin color (may be a slider or RGB depending on species) -- Eye color (RGB) -- Hair color (RGB) +## Незначительные характеристики +Они включают: +- Возраст (18-29 для молодых, 30-59 для средних, 60+ для старых) +- Пол (ваш спрайт, который можно увидеть, переключив "Показать одежду") +- Местоимения (то, как игра будет обращаться к вам) +- Цвет кожи (может быть ползунком или RGB в зависимости от вида) +- Цвет глаз (RGB) +- Цвет волос (RGB) -These are minor changes and have little effect on gameplay. This is what players will read when they [color=#a4885c]examine you[/color]. ("young man") +Это незначительные изменения, которые мало влияют на игровой процесс. Это то, что игроки будут читать, когда будут [color=#a4885c]осматривать вас[/color]. ("человек молодого возраста") -## Hair and Facial Hair -Again, you may be intimidated by the vast range of options. That's okay. +## Волосы и лицевая растительность +И снова вас может испугать огромное количество вариантов. Это нормально. -[color=#a4885c]Take your time with it.[/color] You can skim or click through each of the options and find which one you like. -Sometimes it's easier to set your desired hair color before looking at the options. +[color=#a4885c]Не торопитесь с этим.[/color] Вы можете просмотреть или щелкнуть по каждому из вариантов и найти тот, который вам нравится. +Иногда проще установить желаемый цвет волос, прежде чем просматривать варианты. -If you really can't decide, some popular haircut options include Floorlength Bedhead, Modern, Buisness, CIA or simply bald. -Alternatively, [color=#a4885c]randomize[/color] a separate character and see what kind of haircuts they're rocking with. Suprise yourself. +Если вы не можете определиться с выбором, некоторые популярные варианты стрижек включают в себя "Небрежная", "Современная", "Деловая", "ЦРУ" или просто "Лысый". +Как вариант, [color=#a4885c]сгенерируйте[/color] отдельного персонажа и посмотрите, с какими стрижками он ходит. Удивите себя. -Don't feel obligated to use any of these, though. +Однако не чувствуйте себя обязаннымы использовать какую-либо из них. -## Markings -Markings range from [color=#a4885c]scars and snouts[/color] to [color=#a4885c]tattoos and tails[/color]. -Think of them like [color=#a4885c]accessories[/color] that are a part of your body, for giving your character some extra flair and uniqueness. They cannot be changed during the round. +## Черты внешности +Черты внешности варьируются от [color=#a4885c]шрамов и мордочек[/color] до [color=#a4885c]татуировок и хвостов[/color]. +Думайте о них как об [color=#a4885c]аксессуарах[/color], которые являются частью вашего тела и придают вашему персонажу дополнительную изюминку и уникальность. Они не могут быть изменены в течение раунда. -Some species have more marking options than others. Humans are more limited in terms of markings than moths or reptilians. +Некоторые виды имеют больше возможностей для черт, чем другие. Люди более ограничены в плане внешности, чем нианы или унатхи. -You can have a set number of markings in each '[color=#a4885c]category[/color]', as seen at the top. For example, reptilians can have one chest marking but two markings on the top of their heads. -These are [color=#a4885c]cosmetic[/color] and have no effect on gameplay. +Вы можете иметь определённое количество черт в каждой '[color=#a4885c]категории[/color]', как видно вверху. Например, у унатхов может быть одна метка на груди, но две метки на макушке головы. +Они носят [color=#a4885c]косметический[/color] характер и не влияют на игровой процесс. -## How to stand out -Memorable characters are usually remembered for their personality, their deeds and their [color=#a4885c]robustness[/color], but that doesn't mean you have to be some sort of hotshot. +## Как выделиться +Запоминающимися персонажей обычно делает их индивидуальность, поступки и [color=#a4885c]робастность[/color], но это не значит, что вы должны быть каким-то зазнайкой. -Don't sweat having a big, flashy and memorable character. Make your own story that you'll be remembered for. +Не стремитесь иметь большого, яркого и запоминающегося персонажа. Создайте свою собственную историю, которая запомнится вам надолго.