-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 9
/
unetbootin_vi.ts
1006 lines (1006 loc) · 89.5 KB
/
unetbootin_vi.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="vi_VN">
<context>
<name></name>
<message>
<source></source>
<translation>Project-Id-Version: PACKAGE VERSION
Report-Msgid-Bugs-To:
POT-Creation-Date: 2012-03-25 16:01-0400
PO-Revision-Date: 2011-12-30 05:14+0000
Last-Translator: Lê Trường An <[email protected]>
Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 07:32+0000
X-Generator: Launchpad (build 15149)
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="main.cpp" line="266"/>
<source>LeftToRight</source>
<translation>Trái sang Phải</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>unetbootin</name>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="208"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="306"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="307"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="374"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="530"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3344"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3357"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3536"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="4147"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Đĩa cứng</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="210"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="303"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="304"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="376"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="534"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="699"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="719"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="973"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1534"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1618"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2547"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2590"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3348"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3374"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3540"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3864"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="4151"/>
<source>USB Drive</source>
<translation>Ổ USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="211"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="228"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="229"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="342"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="650"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="651"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3430"/>
<source>ISO</source>
<translation>ISO</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="212"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="224"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="225"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="347"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="655"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="656"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3422"/>
<source>Floppy</source>
<translation>Đĩa mềm</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="245"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="251"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="255"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="259"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="263"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="269"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="297"/>
<source>either</source>
<translation>khác</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="276"/>
<source>LiveUSB persistence</source>
<translation>Lưu các thiết lập trên LiveUSB</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="291"/>
<source>FAT32-formatted USB drive</source>
<translation>Ổ USB đã được định dạng FAT32</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="295"/>
<source>EXT2-formatted USB drive</source>
<translation>Ổ USB đã được định dạng EXT2</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="647"/>
<source>Open Disk Image File</source>
<translation>Mở tập tin ảnh đĩa</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="647"/>
<source>All Files</source>
<translation>Tất cả tập tin</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="665"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="673"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="681"/>
<source>All Files (*)</source>
<translation>Tất cả tập tin (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="665"/>
<source>Open Kernel File</source>
<translation>Mở tập tin nhân</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="673"/>
<source>Open Initrd File</source>
<translation>Mở tập tin Initrrd</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="681"/>
<source>Open Bootloader Config File</source>
<translation>Mở tập tin cấu hình Bootloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="703"/>
<source>Insert a USB flash drive</source>
<translation>Yêu cầu một ổ flash USB</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="704"/>
<source>No USB flash drives were found. If you have already inserted a USB drive, try reformatting it as FAT32.</source>
<translation>Không tìm thấy ổ flash USB nào. Nếu bạn đã cắm USB vào, hãy định dạng nó sang FAT32.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="723"/>
<source>%1 not mounted</source>
<translation>%1 chưa được gắn vào</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="724"/>
<source>You must first mount the USB drive %1 to a mountpoint. Most distributions will do this automatically after you remove and reinsert the USB drive.</source>
<translation>Trước hết, bạn cần gắn kết (mount) ổ flash USB %1 vào. Hầu hết các bản phân phối sẽ tự động làm việc này sau khi bạn tháo và gắn lại ổ flash USB.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="739"/>
<source>Select a distro</source>
<translation>Yêu cầu chọn một bản phân phối</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="740"/>
<source>You must select a distribution to load.</source>
<translation>Bạn phải chọn một bản phân phối để tiến hành cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="754"/>
<source>Select a disk image file</source>
<translation>Yêu cầu chọn tập tin ảnh đĩa</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="755"/>
<source>You must select a disk image file to load.</source>
<translation>Bạn phải chọn một tập tin ảnh đĩa để tiến hành cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="769"/>
<source>Select a kernel and/or initrd file</source>
<translation>Chọn tập tin nhân hoặc tập tin initrd</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="770"/>
<source>You must select a kernel and/or initrd file to load.</source>
<translation>Bạn phải chọn một tập tin nhân hoặc tập tin initrd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="784"/>
<source>Diskimage file not found</source>
<translation>Không tìm thấy tập tin ảnh đĩa</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="785"/>
<source>The specified diskimage file %1 does not exist.</source>
<translation>Tập tin ảnh đĩa bạn đã xác định %1 không tồn tại.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="799"/>
<source>Kernel file not found</source>
<translation>Không tìm thấy tập tin nhân</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="800"/>
<source>The specified kernel file %1 does not exist.</source>
<translation>Tập tin nhân mà bạn đã xác định %1 không tồn tại.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="814"/>
<source>Initrd file not found</source>
<translation>Không tìm thấy tập tin initrd</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="815"/>
<source>The specified initrd file %1 does not exist.</source>
<translation>Tập tin initrd mà bạn đã xác định %1 không tồn tại.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="919"/>
<source>%1 exists, overwrite?</source>
<translation>%1 đã tồn tại, bạn có muốn ghi đè lên nó không?</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="920"/>
<source>The file %1 already exists. Press 'Yes to All' to overwrite it and not be prompted again, 'Yes' to overwrite files on an individual basis, and 'No' to retain your existing version. If in doubt, press 'Yes to All'.</source>
<translation>Tập tin %1 đã tồn tại. Chọn 'Yes to All' để ghi đè nó và không nhắc lại nữa, chọn 'Yes' để ghi đè tập tin, và 'No' để giữ lại tập tin đã tồn tại. Nếu không chắc, chọn 'Yes to All'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="946"/>
<source>%1 is out of space, abort installation?</source>
<translation>%1 không đủ dung lượng, hủy bỏ cài đặt?</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="947"/>
<source>The directory %1 is out of space. Press 'Yes' to abort installation, 'No' to ignore this error and attempt to continue installation, and 'No to All' to ignore all out-of-space errors.</source>
<translation>Thư mục %1 không đủ dung lượng. Chọn 'Yes' để huỷ bỏ cài đặt, 'No' để bỏ qua lỗi này và cố gắng cài đặt tiếp, và 'No to All' để bỏ qua mọi lỗi do thiếu dung lượng.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1041"/>
<source>Locating kernel file in %1</source>
<translation>Đang xác định tập tin nhân tại %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1092"/>
<source>Copying kernel file from %1</source>
<translation>Đang sao chép tập tin nhân từ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1098"/>
<source>Locating initrd file in %1</source>
<translation>Đang xác định tập tin initrd tại %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1139"/>
<source>Copying initrd file from %1</source>
<translation>Đang sao chép tập tin initrd từ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1145"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1225"/>
<source>Extracting bootloader configuration</source>
<translation>Đang giải nén cấu hình bootloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1440"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1466"/>
<source><b>Extracting compressed iso:</b> %1</source>
<translation><b>Đang giải nén tập tin iso:</b> %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1717"/>
<source>Copying file, please wait...</source>
<translation>Đang sao chép tập tin, vui lòng chờ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1718"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2532"/>
<source><b>Source:</b> <a href="%1">%1</a></source>
<translation><b>Nguồn:</b> <a href="%1">%1</a></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1719"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2533"/>
<source><b>Destination:</b> %1</source>
<translation><b>Đích đến:</b> %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1720"/>
<source><b>Copied:</b> 0 bytes</source>
<translation><b>Đã sao chép:</b> 0 byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1758"/>
<source>Extracting files, please wait...</source>
<translation>Đang giải nén các tập tin, vui lòng chờ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1759"/>
<source><b>Archive:</b> %1</source>
<translation><b>Tập tin nguồn:</b> %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1760"/>
<source><b>Source:</b></source>
<translation><b>Nguồn:</b></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1761"/>
<source><b>Destination:</b></source>
<translation><b>Đích đến:</b></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1762"/>
<source><b>Extracted:</b> 0 of %1 files</source>
<translation><b>Đã giải nén:</b> 0 trong số %1 tập tin</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1765"/>
<source><b>Source:</b> %1 (%2)</source>
<translation><b>Nguồn:</b> %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1766"/>
<source><b>Destination:</b> %1%2</source>
<translation><b>Đích đến:</b> %1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="1767"/>
<source><b>Extracted:</b> %1 of %2 files</source>
<translation><b>Đã giải nén:</b> %1 trong số %2 tập tin</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2531"/>
<source>Downloading files, please wait...</source>
<translation>Đang tải các tập tin, vui lòng đợi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2534"/>
<source><b>Downloaded:</b> 0 bytes</source>
<translation><b>Đã tải:</b> 0 byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2620"/>
<source>Download of %1 %2 from %3 failed. Please try downloading the ISO file from the website directly and supply it via the diskimage option.</source>
<translation>Tải %1 %2 từ %3 thất bại. Vui lòng tải tập tin ISO từ trang web và thêm nó qua tùy chọn ảnh đĩa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2643"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2658"/>
<source><b>Downloaded:</b> %1 of %2</source>
<translation><b>Đã tải:</b> %1 trong số %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2673"/>
<source><b>Copied:</b> %1 of %2</source>
<translation><b>Đã sao chép:</b> %1 trong số %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2764"/>
<source>Searching in <a href="%1">%1</a></source>
<translation>Đang tìm ở <a href="%1">%1</a></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="2768"/>
<source>%1/%2 matches in <a href="%3">%3</a></source>
<translation>%1/%2 phù hợp <a href="%3">%3</a></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3041"/>
<source>%1 not found</source>
<translation>Không tìm thấy %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3042"/>
<source>%1 not found. This is required for %2 install mode.
Install the "%3" package or your distribution's equivalent.</source>
<translation>Không tìm thấy %1. Yêu cầu chế độ cài đặt %2.
Đang cài đặt gói "%3" hoặc tương đương.</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3325"/>
<source>(Current)</source>
<translation>(Đang thực hiện)</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3326"/>
<source>(Done)</source>
<translation>(Đã hoàn tất)</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3615"/>
<source>Configuring grub2 on %1</source>
<translation>Đang cấu hình grub2 trên %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3627"/>
<source>Configuring grldr on %1</source>
<translation>Đang cấu hình grldr trên %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3655"/>
<source>Configuring grub on %1</source>
<translation>Đang cấu hình grub trên %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3893"/>
<source>Installing syslinux to %1</source>
<translation>Đang cài đặt syslinux vào%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="3928"/>
<source>Installing extlinux to %1</source>
<translation>Đang cài đặt extlinux vào %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="4099"/>
<source>Syncing filesystems</source>
<translation>Đang đồng bộ các tập tin hệ thống</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="4104"/>
<source>Setting up persistence</source>
<translation>Cài đặt lưu giữ</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="4149"/>
<source>After rebooting, select the </source>
<translation>Sau khi khởi động lại, chọn </translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="4154"/>
<source>After rebooting, select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1
Reboot now?</source>
<translation>Sau khi khởi động lại, chọn tuỳ chọn khởi động từ USB trong menu boot của BIOS.%1
Bạn có muốn khởi động lại ngay không?</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.cpp" line="4157"/>
<source>The created USB device will not boot off a Mac. Insert it into a PC, and select the USB boot option in the BIOS boot menu.%1</source>
<translation>Thiết bị USB đã tạo sẽ không khởi động vào Mac. Hãy cắm nó vào máy tính, và chọn tùy chọn khởi động từ USB trong trình đơn khởi động BIOS.%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="43"/>
<source>
*IMPORTANT* Before rebooting, place an Ubuntu alternate (not desktop) install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.ubuntu.com</source>
<translation>
*QUAN TRỌNG* Trước khi khởi động lại, đặt tập tin ảnh đĩa Ubuntu alternate (không phải desktop) vào thư mục gốc của đĩa cứng hoặc USB. Có thể tải tập tin Ubuntu alternate từ cdimage.ubuntu.com</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="242"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'mirrors.kernel.org' when prompted for a server, and enter '/centos/%1/os/%2' when asked for the folder.</source>
<translation>
*QUAN TRỌNG* Sau khi khởi động lại, bỏ qua bất kì thông báo lỗi nào và chọn quay lại nếu nhắc nhở cho CD, sau đó trở lại menu chính, chọn 'Start Installation', chọn 'Network' là nguồn, chọn 'HTTP' là giao thức, nhập 'mirrors.kernel.org' khi được nhắc, và nhập '/centos/%1/os/%2' khi được hỏi thư mục.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="298"/>
<source>
*IMPORTANT* Before rebooting, place a Debian install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive. These can be obtained from cdimage.debian.org</source>
<translation>
*QUAN TRỌNG* Trước khi khởi động lại, đặt tập tin ảnh của Debian (.iso) vào thư mục gốc của đĩa cứng hoặc ổ USB. Có thể tải tập tin ảnh của Debian tại cdimage.debian.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="391"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/development/%1/os' when asked for the folder.</source>
<translation>
*QUAN TRỌNG* Sau khi khởi động lại, bỏ qua bất kì thông báo lỗi nào và chọn quay lại nếu nhắc nhở cho CD, sau đó trở lại menu chính, chọn 'Start Installation', chọn 'Network' là nguồn, chọn 'HTTP' là giao thức, nhập 'download.fedora.redhat.com' khi được nhắc, và nhập '/pub/fedora/linux/development/%1/os' khi được hỏi thư mục.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="397"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.fedora.redhat.com' when prompted for a server, and enter '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' when asked for the folder.</source>
<translation>
*QUAN TRỌNG* Sau khi khởi động lại, bỏ qua bất kì thông báo lỗi nào và chọn quay lại nếu nhắc nhở cho CD, sau đó trở lại menu chính, chọn 'Start Installation', chọn 'Network' là nguồn, chọn 'HTTP' là giao thức, nhập 'download.fedora.redhat.com' khi được nhắc, và nhập '/pub/fedora/linux/releases/%1/Fedora/%2/os' khi được hỏi thư mục.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="769"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/factory/repo/oss' when asked for the folder.</source>
<translation>
*QUAN TRỌNG* Sau khi khởi động lại, bỏ qua bất kì thông báo lỗi nào và chọn quay lại nếu nhắc nhở cho CD, sau đó trở lại menu chính, chọn 'Start Installation', chọn 'Network' là nguồn, chọn 'HTTP' là giao thức, nhập 'download.opensuse.org' khi được nhắc, và nhập '/factory/repo/oss' khi được hỏi thư mục.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrolst.cpp" line="775"/>
<source>
*IMPORTANT* After rebooting, ignore any error messages and select back if prompted for a CD, then go to the main menu, select the 'Start Installation' option, choose 'Network' as the source, choose 'HTTP' as the protocol, enter 'download.opensuse.org' when prompted for a server, and enter '/distribution/%1/repo/oss' when asked for the folder.</source>
<translation>
*QUAN TRỌNG* Sau khi khởi động lại, bỏ qua bất kì thông báo lỗi nào và chọn quay lại nếu nhắc nhở cho CD, sau đó trở lại menu chính, chọn 'Start Installation', chọn 'Network' là nguồn, chọn 'HTTP' là giao thức, nhập 'download.opensuse.org' khi được nhắc, và nhập '/distribution/%1/repo/oss' khi được hỏi thư mục.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="26"/>
<location filename="unetbootin.cpp" line="735"/>
<source>== Select Distribution ==</source>
<translation>== Chọn bản phân phối ==</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="26"/>
<location filename="distrover.cpp" line="30"/>
<source>== Select Version ==</source>
<translation>== Chọn phiên bản ==</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="27"/>
<source>Welcome to <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, the Universal Netboot Installer. Usage:<ol><li>Select a distribution and version to download from the list above, or manually specify files to load below.</li><li>Select an installation type, and press OK to begin installing.</li></ol></source>
<translation>Chào mừng bạn đã đến với <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>, trình cài đặt bộ khởi động Universal Netboot Installer. Hướng dẫn sử dụng:<ol><li>Chọn một bản phân phối và phiên bản để tải từ danh sách trên, hoặc xác định các tập tin để nạp bên dưới.</li><li>Chọn kiểu cài đặt, và nhấn OK để bắt đầu cài đặt.</li></ol></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="32"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Arch Linux is a lightweight distribution optimized for speed and flexibility.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for installation over the internet (FTP).</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.archlinux.org/">http://www.archlinux.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Arch Linux là một bản phân phối gọn nhẹ được tối ưu hóa cho tốc độ và tính linh hoạt.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản mặc định cho phép cài đặt qua internet (FTP).</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="37"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>Description:</b> BackTrack is a distribution focused on network analysis and penetration testing.<br/><b>Install Notes:</b> BackTrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.backtrack-linux.org/">http://www.backtrack-linux.org/</a><br/><b>Mô tả:</b> BackTrack là một bản phân phối tập trung cho nghiên cứu và thử nghiệm thâm nhập mạng.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> BackTrack chạy trực tiếp, không yêu cầu cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="42"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>Description:</b> CentOS is a free Red Hat Enterprise Linux clone.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.centos.org/">http://www.centos.org</a><br/><b>Mô tả:</b> CentOS là một phiên bản tự do của Red Hat Enterprise Linux.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản mặc định cho phép cài đặt thông qua internet (FTP), hay cài đặt thông qua tập tin ISO đã tải sẵn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="47"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Description:</b> CloneZilla is a distribution used for disk backup and imaging.<br/><b>Install Notes:</b> CloneZilla is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://clonezilla.org/">http://clonezilla.org/</a><br/><b>Mô tả:</b> CloneZilla là một bản phân phối dùng cho việc sao lưu đĩa và chụp ảnh ổ đĩa.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> CloneZilla được khởi động và chạy trực tiếp, không yêu cầu cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="52"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Description:</b> Damn Small Linux is a minimalist distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://damnsmalllinux.org/">http://damnsmalllinux.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Damn Small Linux là một bản phân phối được thiết kế tối giản cho các máy tính cũ.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live tải hệ thống vào RAM và khởi động từ bộ nhớ, không bắt buộc cài đặt nhưng vẫn có thể chọn nếu muốn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="57"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Description:</b> Debian is a community-developed Linux distribution that supports a wide variety of architectures and offers a large repository of packages.<br/><b>Install Notes:</b> The NetInstall version allows for installation over FTP. If you would like to use a pre-downloaded install iso, use the HdMedia option, and then place the install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Debian là một bản Linux được phát triển bởi cộng đồng, hỗ trợ rộng rãi các nền tảng phần cứng và cung cấp một kho lớn các gói phần mềm.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản NetInstall cho phép cài đặt thông qua FTP. Nếu bạn muốn sử dụng tập tin ảnh .iso, sử dụng tùy chọn HdMedia, sau đó đặt nó vào thư mục gốc của USB hoặc của đĩa cứng.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="63"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>Description:</b> Dreamlinux is a user-friendly Debian-based distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.dreamlinux.com.br/">http://www.dreamlinux.com.br</a><br/><b>Mô tả:</b> Dreamlinux là một bản phân phối thân thiện với người dùng, dựa trên Debian.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép vào thẳng hệ điều hành, thông qua tùy chọn khởi động.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="68"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Description:</b> Dr.Web AntiVirus is an anti-virus emergency kit to restore a system that broke due to malware.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.freedrweb.com/livecd">http://www.freedrweb.com/livecd</a><br/><b>Mô tả:</b> Dr.Web AntiVirus là một công cụ cứu hộ diệt virus dùng để khôi phục hệ thống bị lỗi nghiêm trọng do malware.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép quét malware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="73"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Elive là một bản phân phối dựa trên Debian hướng đến tính năng quản lí cửa sổ Enlightenment.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép vào thẳng hệ điều hành, thông qua tùy chọn khởi động.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="78"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Description:</b> Fedora is a Red Hat sponsored community distribution which showcases the latest cutting-edge free/open-source software.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://fedoraproject.org/">http://fedoraproject.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Fedora là một bản phân phối của cộng đồng Red Hat, giới thiệu những phần mềm miễn phí hay mã nguồn mở với những công nghệ tiên tiến.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, có thể tùy chỉnh khi khởi động. Phiên bản NetInstall cho phép cài đặt thông qua internet (FTP), hoặc cài đặt offline bằng tập tin ISO.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="83"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Description:</b> FreeBSD is a general-purpose Unix-like operating system designed for scalability and performance.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.freebsd.org/">http://www.freebsd.org</a><br/><b>Mô tả:</b> FreeBSD là một hệ điều hành dựa trên Unix được thiết kế với mục tiêu khả năng mở rộng và hiệu suất.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản mặc định cho phép cài đặt qua internet (FTP), hoặc cài đặt sử dụng tập tin ISO.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="88"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Description:</b> FreeDOS is a free MS-DOS compatible operating system.<br/><b>Install Notes:</b> See the <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> for installation details.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.freedos.org/">http://www.freedos.org</a><br/><b>Mô tả:</b> FreeDOS là một hệ điều hành tích hợp MS-DOS tự do.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Xem <a href="http://fd-doc.sourceforge.net/wiki/index.php?n=FdDocEn.FdInstall">manual</a> để biết chi tiết cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="93"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://freenas.org/">http://www.freenas.org</a><br/><b>Description:</b> FreeNAS is an embedded open source NAS (Network-Attached Storage) distribution based on FreeBSD.<br/><b>Install Notes:</b> The LiveCD version creates a RAM drive for FreeNAS, and uses a FAT formatted floppy disk or USB key for saving the configuration file. The embedded version allows installation to hard disk.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://freenas.org/">http://www.freenas.org</a><br/><b>Mô tả:</b> FreeNAS là một phiên bản nhúng và mã nguồn mở NAS (Network-Attached Storage) dựa trên FreeBSD.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản LiveCD tạo một phân vùng trên RAM cho FreeNAS, và sử dụng định dạng đĩa mềm FAT hoặc khóa USB để lưu các tập tin thiết lập. Phiên bản nhúng cho phép cài đặt lên đĩa cứng.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="98"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>Description:</b> Frugalware is a general-purpose Slackware-based distro for advanced users.<br/><b>Install Notes:</b> The default option allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://frugalware.org/">http://frugalware.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Frugalware là một phiên bản dựa trên Slackware cho người dùng chuyên nghiệp.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản mặc định cho phép cài đặt qua internet (FTP), hay sử dụng tập tin ISO.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="108"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Description:</b> GeeXboX is an Embedded Linux Media Center Distribution.<br/></source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.geexbox.org/">http://www.geexbox.org</a><br/><b>Mô tả:</b> GeeXboX is an Embedded Linux Media Center Distribution.<br/></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="121"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is an FSF-endorsed distribution based on Ubuntu with all non-free components removed.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Mô tả:</b> gNewSense là một bản phân phối được thông qua bởi tổ chức FSF và dựa trên Ubuntu, đã được gỡ bỏ các thành phần không mang tính tự do.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, để chạy trình cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="126"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Gujin is a graphical boot manager which can bootstrap various volumes and files.<br/><b>Install Notes:</b> Gujin simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://gujin.sourceforge.net/">http://gujin.sourceforge.net</a><br/><b>Mô tả:</b> Gujin là trình quản lí khởi động với giao diện đồ họa.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Gujin chỉ cần khởi động là có thể chạy được; không yêu cầu phải cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="131"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Description:</b> Kaspersky Rescue Disk detects and removes malware from your Windows installation.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which malware scans can be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/">http://ftp.kaspersky.com/devbuilds/RescueDisk/</a><br/><b>Mô tả:</b> Kaspersky Rescue Disk phát hiện và gỡ bỏ malware khỏi Windows.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, để khởi động trình quét malware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="136"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Kubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.kubuntu.org/">http://www.kubuntu.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Kubuntu là một biến thể của Ubuntu với môi trường desktop KDE.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, qua đó có thể chạy trình cài đặt. Phiên bản NetInstall cho phép cài đặt qua giao thức FTP, và có thể cài đặt Kubuntu và các biến thể khác của Ubuntu. Nếu muốn cài đặt bằng hình thức alternate (không phải desktop) qua tập tin .iso, sử dụng tùy chọn HdMedia, và đặt tập tin cài đặt .iso vào thư mục gốc của ổ USB hoặc đĩa cứng.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="141"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://linuxconsole.org/">http://linuxconsole.org</a><br/><b>Description:</b> LinuxConsole is a desktop distro to play games, easy to install, easy to use and fast to boot .<br/><b>Install Notes:</b> The 1.0.2010 is latest 1.0, now available on rolling release (run liveuptate to update modules and kernel).</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="146"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Description:</b> Linux Mint is a user-friendly Ubuntu-based distribution which includes additional proprietary codecs and other software by default.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://linuxmint.com/">http://linuxmint.com</a><br/><b>Mô tả:</b> Linux Mint là một bản phân phối thân thiện với người dùng được xây dựng dựa trên Ubuntu, mặc định được bổ sung nhiều codec và phần mềm.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, để có thể chạy trình cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="151"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.lubuntu.net/">http://www.lubuntu.net</a><br/><b>Description:</b> Lubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the LXDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="156"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Description:</b> Mandriva is a user-friendly distro formerly known as Mandrake Linux.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over the internet (FTP) or via pre-downloaded <a href="http://www.mandriva.com/en/download">"Free" iso image files</a>.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.mandriva.com/">http://www.mandriva.com/</a><br/><b>Mô tả:</b> Mandriva là một bản phân phối thân thiện với người dùng, còn được biết đến với cái tên Mandrake Linux.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép khởi động và chạy trực tiếp, để chạy trình cài đặt. Phiên bản NetInstall cho phép cài đặt thông qua internet (FTP) hoặc thông qua <a href="http://www.mandriva.com/en/download">tập tin ảnh đĩa "Miễn phí"</a>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="161"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Description:</b> MEPIS is a Debian-based distribution. SimplyMEPIS is a user-friendly version based on KDE, while AntiX is a lightweight version for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> MEPIS supports booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.mepis.org/">http://www.mepis.org</a><br/><b>Mô tả:</b> MEPIS là một bản phân phối dựa trên Debian. SimplyMEPIS là một phiên bản thân thiện với người dùng với môi trường desktop KDE, trong khi AntiX là phiên bản gọn nhẹ dành cho các máy tính cũ.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> MEPIS hỗ trợ khởi động trực tiếp, để chạy trình cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="166"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>Description:</b> NetbootCD is a small boot CD that downloads and boots network-based installers for other distributions.<br/><b>Install Notes:</b> NetbootCD boots and runs in live mode.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://netbootcd.tuxfamily.org/">http://netbootcd.tuxfamily.org</a><br/><b>Mô tả:</b> NetbootCD có khả năng tải và khởi động các bản phân phối khác từ Internet.<br/><b>Hướng dẫn cài đặt:</b> NetbootCD khởi động và chạy trực tiếp.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="176"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Description:</b> NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.<br/><b>Install Notes:</b> NimbleX boots in Live mode.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Mô tả:</b> NimbleX là một bản phân phối linh hoạt và nhỏ gọn dựa trên Slackware. Nó được xây dựng trên các linux-live scripts, và sử dụng môi trường desktop KDE. Nó có thể khởi động từ đĩa CD hay bộ nhớ flash (bút nhớ USB hoặc máy MP3), và có thể dễ dàng tùy biến và mở rộng.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> NimbleX khởi động trực tiếp.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="181"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>Description:</b> The Offline NT Password and Registry Editor can reset Windows passwords and edit the registry on Windows 2000-Vista.<br/><b>Install Notes:</b> NTPasswd is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/">http://pogostick.net/~pnh/ntpasswd/</a><br/><b>Mô tả:</b> Offline NT Password và Registry Editor có thể thiết lập lại mật khẩu Windows và chỉnh sửa registry của Windows 2000-Vista.<br/><b>Hướng dẫn cài đặt:</b> NTPasswd yêu cầu chạy trực tiếp, không cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="186"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Description:</b> openSUSE is a user-friendly Novell sponsored distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The default version allows for both installation over the internet (FTP), or offline installation using pre-downloaded installation ISO files.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.opensuse.org/">http://www.opensuse.org</a><br/><b>Mô tả:</b> openSUSE là một bản phân phối thân thiện với người dùng, có sự tài trợ của Novell.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản mặc định cho phép cài đặt qua internet (FTP), hoặc sử dụng tập tin ISO.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="191"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>Description:</b> Ophcrack can crack Windows passwords.<br/><b>Install Notes:</b> Ophcrack is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://ophcrack.sourceforge.net/">http://ophcrack.sourceforge.net</a><br/><b>Mô tả:</b> Ophcrack có thể lấy mật khẩu Windows.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Ophcrack khởi động và chạy trực tiếp; không yêu cầu phải cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="196"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>Description:</b> Parted Magic includes the GParted partition manager and other system utilities which can resize, copy, backup, and manipulate disk partitions.<br/><b>Install Notes:</b> Parted Magic is booted and run in live mode; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://partedmagic.com/">http://partedmagic.com</a><br/><b>Mô tả:</b> Parted Magic bao gồm chương trình phân vùng ổ đĩa GParted và các công cụ tối ưu hệ thống khác như thay đổi, sao chép, sao lưu, và thao tác với các phân vùng đĩa.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Parted Magic khởi động và chạy trực tiếp; không cần phải cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="206"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Description:</b> Puppy Linux is a lightweight distribution designed for older computers.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.puppylinux.com/">http://www.puppylinux.com</a><br/><b>Mô tả:</b> Puppy Linux là một bản phân phối gọn nhẹ được thiết kế cho các máy tính cũ.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép tải hệ thống lên RAM và khởi động từ bộ nhớ, có thể không cần cài đặt nhưng đó là tùy chọn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="211"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>Description:</b> Sabayon Linux is a Gentoo-based Live DVD distribution which features the Entropy binary package manager in addition to the source-based Portage.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The LiteMCE edition is 2 GB, while the full edition will need an 8 GB USB drive</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.sabayonlinux.org/">http://www.sabayonlinux.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Sabayon Linux là một bản phân phối dựa trên Gentoo Live DVD với trình quản lí gói tin Entropy.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, để có thể chạy trình cài đặt. Phiên bản LiteMCE có dung lượng 2 GB, trong khi bản đầy đủ cần một ổ USB 8GB</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="216"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://salixos.org">http://salixos.org</a><br/><b>Description:</b> Salix is a GNU/Linux distribution based on Slackware (fully compatible) that is simple, fast and easy to use.<br/>Like a bonsai, Salix is small, light & the product of infinite care.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.<br/>Default root password is <b>live</b>.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="228"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>Description:</b> Slax is a Slackware-based distribution featuring the KDE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.slax.org/">http://www.slax.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Slax là một bản phân phối dựa trên Slackware với môi trường desktop KDE.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, để chạy trình cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="233"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Mô tả:</b> SliTaz là một bản phân phối gọn nhẹ.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live tải hệ thống lên RAM và khởi động từ bộ nhớ, không yêu cầu cài đặt nhưng đó là tùy chọn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="238"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Description:</b> Smart Boot Manager is a bootloader which can overcome some boot-related BIOS limitations and bugs.<br/><b>Install Notes:</b> SBM simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://btmgr.sourceforge.net/about.html">http://btmgr.sourceforge.net/about.html</a><br/><b>Mô tả:</b> Smart Boot Manager là một trình khởi động tốt hơn BIOS do BIOS tồn tại khá nhiều hạn chế và lỗi.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> SBM đơn giản là khởi động và sử dụng; không yêu cầu cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="243"/>
<location filename="distrovercust.cpp" line="12"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>Description:</b> Super Grub Disk is a bootloader which can perform a variety of MBR and bootloader recovery tasks.<br/><b>Install Notes:</b> SGD simply boots and runs; no installation is required to use it.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.supergrubdisk.org">http://www.supergrubdisk.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Super Grub Disk là một trình khởi động có thể thực thi nhiều loại MBR và các tác vụ khôi phục trình khởi động.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> SGD chỉ cần khởi động và chạy; không yêu cầu phải cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="248"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>Description:</b> Super OS is an unofficial derivative of Ubuntu which includes additional software by default. Requires a 2GB USB drive to install.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://hacktolive.org/wiki/Super_OS">http://hacktolive.org/wiki/Super_OS</a><br/><b>Mô tả:</b> Super OS là một bản phân phối dựa trên Ubuntu được bổ sung nhiều phần mềm mặc định. Yêu cầu một ổ USB 2GB để cài đặt.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, để chạy trình cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="258"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu is a user-friendly Debian-based distribution. It is currently the most popular Linux desktop distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.ubuntu.com/">http://www.ubuntu.com</a><br/><b>Mô tả:</b> Ubuntu là một bản phân phối thân thiện với người dùng dựa trên Debian.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, để chạy trình cài đặt. Phiên bản NetInstall cho phép cài đặt qua giao thức FTP, và có thể cài đặt Kubuntu và các biến thể khác của Ubuntu. Nếu sử dụng cách cài đặt alternate (không phải desktop), sử dụng tùy chọn HdMedia, và đặt tập tin iso cài đặt vào thư mục gốc của ổ USB hoặc của đĩa cứng.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="263"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Mô tả:</b> xPUD là một bản phân phối nhẹ, với một trình duyệt web và nghe nhạc.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live tải hệ thống lên RAM và khởi động từ bộ nhớ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="268"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Description:</b> Xubuntu is an official Ubuntu derivative featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched. The NetInstall version allows for installation over FTP, and can install Kubuntu and other official Ubuntu derivatives. If you would like to use a pre-downloaded alternate (not desktop) install iso, use the HdMedia option, and then place the alternate install iso file on the root directory of your hard drive or USB drive</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.xubuntu.org/">http://www.xubuntu.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Xubuntu là một biến thể của Ubuntu sử dụng môi trường desktop XFCE.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, để chạy trình cài đặt. Phiên bản NetInstall cho phép cài đặt bằng giao thức FTP, và có thể cài đặt Kubuntu và các biến thể khác của Ubuntu. Nếu cài đặt theo cách alternate (không phải desktop), sử dụng tùy chọn HdMedia, và đặt tập tin iso cài đặt vào thư mục gốc của ổ USB hoặc của đĩa cứng.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrover.cpp" line="273"/>
<source><b>Homepage:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Description:</b> Zenwalk is a Slackware-based distribution featuring the XFCE desktop.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.zenwalk.org/">http://www.zenwalk.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Zenwalk là một bản phân phối dựa trên Slackware sử dụng môi trường desktop XFCE.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép chạy trực tiếp, để chạy trình cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="33"/>
<source><img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Description:</b> EeePCLinuxOS is a user-friendly PCLinuxOS based distribution for the EeePC.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
<translation><img src=":/eeepclos.png" /><br/><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.eeepclinuxos.com/">http://www.eeepclinuxos.com</a><br/><b>Mô tả:</b> EeePCLinuxOS là một bản phân phối thân thiện với người dùng dựa trên PCLinuxOS cho EeePC.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Chắc rằng thiết bị cài đặt trống và đã được định dạng trước khi tiến hành cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="41"/>
<source><img src=":/eeeubuntu.png" style="float:left;" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Description:</b> Ubuntu Eee is not only Ubuntu optimized for the Asus Eee PC. It's an operating system, using the Netbook Remix interface, which favors the best software available instead of open source alternatives (ie. Skype instead of Ekiga).<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
<translation><img src=":/eeeubuntu.png" style="float:left;" /><br/><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.ubuntu-eee.com/">http://www.ubuntu-eee.com</a><br/><b>Mô tả:</b> Ubuntu Eee không phải là bản cải tiến của Ubuntu dành cho Asus Eee PC. Nó là một hệ điều hành sử dụng giao diện Netbook Remix, các phần mềm tốt nhất chứ không nhất định chọn các phần mềm nguồn mở (ví dụ Skype thay vì Ekiga).<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Chắc rằng thiết bị cài đặt trống và định dạng trước khi tiến hành cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="53"/>
<source><img src=":/elive.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Description:</b> Elive is a Debian-based distribution featuring the Enlightenment window manager.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version allows for booting in Live mode, from which the installer can optionally be launched.</source>
<translation><img src=":/elive.png" /><br/><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.elivecd.org/">http://www.elivecd.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Elive là một bản phân phối dựa trên Debian.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live cho phép khởi động trực tiếp, để chạy trình cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="61"/>
<source><img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Description:</b> Kiwi Linux is an Ubuntu derivative primarily made for Romanian, Hungarian and English speaking users.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
<translation><img src=":/kiwi_logo_ro.png" /><br/><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.kiwilinux.org/">http://www.kiwilinux.org</a><br/><b>Mô tả:</b> Kiwi Linux là một biến thể của Ubuntu cho người Rumani, Hungari và người dùng nói tiếng Anh.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Chắc rằng các thiết bị cài đặt trống và đã được định dạng trước khi cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="69"/>
<source><img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Description:</b> gNewSense is a high-quality GNU/Linux distribution that extends and improves Ubuntu to create a completely free operating system without any binary blobs or package trees that contain proprietary software.<br/><b>Install Notes:</b> Make sure install media is empty and formatted before proceeding with install.</source>
<translation><img src=":/gnewsense.png" /><br/><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.gnewsense.org/">http://www.gnewsense.org</a><br/><b>Mô tả:</b> gNewSense là một bản phân phối GNU/Linux chất lượng cao với sự mở rộng và cải thiện Ubuntu, một hệ điều hành hoàn toàn miễn phí mà không có gói nhị phân hoặc có chứa phần mềm độc quyền.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Chắc rằng các thiết bị cài đặt trống và đã được định dạng trước khi tiến hành cài đặt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="77"/>
<source><img src=":/nimblex.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Description:</b> NimbleX is a small, versatile Slackware-based distribution. It is built using the linux-live scripts, and features the KDE desktop. It can be booted from CD or flash memory (USB pens or MP3 players), and can easily be customized and extended.<br/><b>Install Notes:</b> NimbleX boots in Live mode.</source>
<translation><img src=":/nimblex.png" /><br/><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.nimblex.net/">http://www.nimblex.net</a><br/><b>Mô tả:</b> NimbleX là một bản phân phối nhỏ, linh hoạt dựa trên Slackware. Được xây dựng dựa trên các linux-live scripts, và môi trường desktop KDE. Có thể khởi động từ CD hay bộ nhớ flash (bút nhớ USB hoặc máy MP3), và có thể dễ dàng tùy biến và mở rộng.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> NimbleX khởi động trực tiếp.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="85"/>
<source><img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Description:</b> SliTaz is a lightweight, desktop-oriented micro distribution.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory, so installation is not required but optional. This installer is based on <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>.</source>
<translation><img src=":/slitaz.png" /><br/><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.slitaz.org/en/">http://www.slitaz.org/en</a><br/><b>Mô tả:</b> SliTaz là một bản phân phối gọn nhẹ.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live tải hệ thống lên RAM và khởi động từ bộ nhớ, không yêu cầu cài đặt nhưng đó là tùy chọn. Trình cài đặt này được xây dựng trên <a href="http://unetbootin.sourceforge.net/">UNetbootin</a>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="distrovercust.cpp" line="93"/>
<source><img src=":/xpud.png" /><br/><b>Homepage:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Description:</b> xPUD is a lightweight distribution featuring a simple kiosk-like interface with a web browser and media player.<br/><b>Install Notes:</b> The Live version loads the entire system into RAM and boots from memory.</source>
<translation><img src=":/xpud.png" /><br/><b>Trang chủ:</b> <a href="http://www.xpud.org/">http://www.xpud.org</a><br/><b>Mô tả:</b> xPUD là một bản phân phối gọn nhẹ với giao diện đơn giản, gồm một trình duyệt web và trình nghe nhạc.<br/><b>Ghi chú cài đặt:</b> Phiên bản Live tải hệ thống lên RAM và khởi động từ bộ nhớ.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>unetbootinui</name>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="20"/>
<source>Unetbootin</source>
<translation>Unetbootin</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="44"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="65"/>
<source>Select from a list of supported distributions</source>
<translation>Chọn từ danh sách các bản phân phối được hỗ trợ</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="47"/>
<source>&Distribution</source>
<translation>&Bản phân phối</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="131"/>
<source>Specify a disk image file to load</source>
<translation>Hãy chỉ định một tập tin ảnh đĩa</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="134"/>
<source>Disk&image</source>
<translation>Ản&h đĩa</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="147"/>
<source>Manually specify a kernel and initrd to load</source>
<translation>Chỉ định bằng tay tập tin nhân và initrd</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="150"/>
<source>&Custom</source>
<translation>Tù&y chọn</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="414"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="430"/>
<source>Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used.</source>
<oldsource>Space to reserve for user files which are preserved across reboots. Works only for LiveUSBs for Ubuntu and derivatives, and SaLT-based distributions. If value exceeds drive capacity, the maximum space available will be used.</oldsource>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="417"/>
<source>Space used to preserve files across reboots (Ubuntu only):</source>
<oldsource>Space used to preserve files across reboots (Ubuntu and SaLT only):</oldsource>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="440"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="503"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="506"/>
<source>Return</source>
<translation>Trở về</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="513"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Hủy bỏ</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="516"/>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="561"/>
<source>Reboot Now</source>
<translation>Khởi động lại ngay</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="568"/>
<source>Exit</source>
<translation>Thoát</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="660"/>
<source>1. Downloading Files</source>
<translation>1. Tải các tập tin</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="667"/>
<source>2. Extracting and Copying Files</source>
<translation>2. Giải nén và sao chép các tập tin</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="674"/>
<source>3. Installing Bootloader</source>
<translation>3. Cài đặt Trình khởi động</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="681"/>
<source>4. Installation Complete, Reboot</source>
<translation>4. Hoàn tất cài đặt, Khởi động lại</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="477"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="496"/>
<source>Select the target drive to install to</source>
<translation>Chọn ổ đĩa để cài đặt</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="480"/>
<source>Dri&ve:</source>
<translation>Ổ đĩ&a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="451"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="470"/>
<source>Select the installation target type</source>
<translation>Chọn loại ổ đĩa để cài đặt</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="454"/>
<source>&Type:</source>
<translation>&Loại:</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="81"/>
<source>Select the distribution version</source>
<translation>Chọn phiên bản của bản phân phối</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="347"/>
<source>Select disk image file</source>
<translation>Chọn tập tin ảnh đĩa</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="286"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="350"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="375"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="400"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="188"/>
<source>Select the disk image type</source>
<translation>Chọn loại tập tin ảnh đĩa</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="243"/>
<source>Specify a floppy/hard disk image, or CD image (ISO) file to load</source>
<translation>Xác định một tập tin ảnh đĩa mềm/đĩa cứng, hoặc tập tin ảnh đĩa CD (ISO)</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="207"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="258"/>
<source>Specify a kernel file to load</source>
<translation>Xác định nhân hệ điều hành</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="283"/>
<source>Select kernel file</source>
<translation>Chọn tập tin nhân</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="293"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="312"/>
<source>Specify an initrd file to load</source>
<translation>Xác định tập tin initrrd</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="372"/>
<source>Select initrd file</source>
<translation>Chọn tập tin initrrd</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="397"/>
<source>Select syslinux.cfg or isolinux.cfg file</source>
<translation>Chọn tập tin syslinux.cfg hoặc isolinux.cfg</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="226"/>
<location filename="unetbootin.ui" line="321"/>
<source>Specify parameters and options to pass to the kernel</source>
<translation>Xác định các thông số và tùy chọn để bỏ qua thao tác chọn nhân</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="210"/>
<source>&Kernel:</source>
<translation>&Nhân:</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="296"/>
<source>Init&rd:</source>
<translation>Init&rd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="unetbootin.ui" line="229"/>
<source>&Options:</source>
<translation>Tùy &chỉnh:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>uninstaller</name>
<message>
<location filename="main.cpp" line="156"/>
<source>Uninstallation Complete</source>
<translation>Gỡ bỏ hoàn tất</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="157"/>
<source>%1 has been uninstalled.</source>
<translation>%1 đã được gỡ bỏ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="319"/>
<source>Must run as root</source>
<translation>Phải chạy với quyền quản trị</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="321"/>
<source>%2 must be run as root. Close it, and re-run using either:<br/><b>sudo %1</b><br/>or:<br/><b>su - -c '%1'</b></source>
<translation>%2 phải được chạy với quyền quản trị. Hãy đóng lại và sử dụng lệnh:<br/><b>sudo %1</b><br/>hay:<br/><b>su - -c '%1'</b></translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="353"/>
<source>%1 Uninstaller</source>
<translation>Gỡ bỏ %1</translation>
</message>
<message>