From 13654fb0c787c282c8288ba67496fd0248372a1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Graeme Porteous Date: Wed, 9 Jun 2021 09:20:09 +0100 Subject: [PATCH] Update translations --- locale/cs/app.po | 8 +- locale/el/app.po | 2193 ++++++++++++++--------------- locale/hr/app.po | 764 ++++------ locale/sv/app.po | 4 +- locale_alaveteli_pro/cs/app.po | 362 ++--- locale_alaveteli_pro/el/app.po | 930 ++++++------ locale_alaveteli_pro/fr_BE/app.po | 348 ++--- locale_alaveteli_pro/hr/app.po | 366 +++-- locale_alaveteli_pro/sv/app.po | 4 +- 9 files changed, 2371 insertions(+), 2608 deletions(-) diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po index 92df8eada3..59e2fecad2 100644 --- a/locale/cs/app.po +++ b/locale/cs/app.po @@ -25,7 +25,7 @@ # Translators: # Translators: # Jiří Vírava , 2012 -# Hana Hunt , 2016-2018,2020 +# Hana Hunt , 2016-2018,2020-2021 # Hana Huntova <>, 2012-2015 # Infromace pro všechny o.s. , 2018-2019 # Infromace pro všechny o.s. , 2018 @@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 10:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:44+0000\n" -"Last-Translator: Graeme Porteous \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-30 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Hana Hunt \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mysociety/alaveteli/language/cs" "/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid " (you)" msgstr " (vy)" msgid " - view and make Freedom of Information requests" -msgstr " - prohlížejte a vzneste dotaz podle infozákona" +msgstr " - prohlédněte si text a vzneste dotaz podle infozákona" msgid " < " msgstr "<" diff --git a/locale/el/app.po b/locale/el/app.po index 44b2cc3398..7f06de9a61 100644 --- a/locale/el/app.po +++ b/locale/el/app.po @@ -25,12 +25,16 @@ # Translators: # Translators: # Andreas Nedelkos , 2017 +# Graeme Porteous , 2021 +# Stefanos Loukopoulos , 2021 +# Ανδρέας Κύρκος , 2021 +# ΜΑΡΙΑ ΝΑΘΑΝΑΗΛ , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 10:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-16 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-08 16:10+0000\n" "Last-Translator: Graeme Porteous \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mysociety/alaveteli/language/el" "/)\n" @@ -45,6 +49,9 @@ msgid "" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" msgstr "" +"\n" +"\n" +"[Σημείωση για το {{site_name}}: Το παραπάνω κείμενο ήταν κακώς κωδικοποιημένο και οι περίεργοι χαρακτήρες είχαν αφαιρεθεί]" msgid " (no ranty politics, read our moderation policy)" msgstr "(χωρίς φλύαρη πολιτικολογία, διαβάστε την moderation policy μας)" @@ -56,7 +63,7 @@ msgid " (you)" msgstr "(εσύ)" msgid " - view and make Freedom of Information requests" -msgstr "- δείτε και κάνετε αιτήσεις Δικαιώματος Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων" +msgstr "- δείτε και κάνετε Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία " msgid " < " msgstr "<" @@ -65,10 +72,10 @@ msgid " << " msgstr ">>" msgid " Privacy note: Your email address will be given to" -msgstr "Privacy note: Your email address will be given to" +msgstr "Σημείωση ιδιωτικότητας: Το email σου θα δοθεί σε " msgid " Summarise the content of any information returned. " -msgstr "Περιληπτικά το περιεχόμενο των πληροφοριών που λάβατε." +msgstr "Συνοψίστε το περιεχόμενο των πληροφοριών που λάβατε." msgid " > " msgstr ">" @@ -77,49 +84,49 @@ msgid " >> " msgstr ">>" msgid " Advise on how to best clarify the request." -msgstr "Συμβουλέψτε για το πως να ξεκαθαρίσετε καλύτερα το αίτημα." +msgstr "Συμβουλέψτε για το πώς να διευκρινίσετε καλύτερα το αίτημα." msgid " Ideas on what other documents to request which the authority may hold. " -msgstr "Ιδέες για το ποια άλλα έγγραφα μπορεί να ζητηθούν τα οποία ο οργανισμός μπορεί να διαθέτει." +msgstr "Ιδέες για το ποια άλλα έγγραφα μπορεί να ζητηθούν τα οποία η αρχή μπορεί να διαθέτει." msgid " Link to the information requested, if it is already available on the Internet. " -msgstr "Λινκ στην πληροφορία που ζητήθηκε, εαν είναι ήδη διαθέσιμη στο Internet." +msgstr "Σύνδεσμος στην πληροφορία που ζητήθηκε, εάν είναι ήδη διαθέσιμη διαδικτυακά." msgid " Offer better ways of wording the request to get the information. " -msgstr "Προσφέρετε καλύτερους τρόπους έκφρασης της αίτησης για πληροφορία." +msgstr "Προσφέρετε καλύτερες διατυπώσεις του αιτήματος για πρόσβαση στην πληροφορία." msgid " Say how you've used the information, with links if possible." -msgstr "Πείτε πως χρησιμοποιήσατε την πληροφορία, με συνδέσμους εαν είναι δυνατό." +msgstr "Πείτε πώς χρησιμοποιήσατε την πληροφορία, με υπερσυνδέσμους εάν είναι δυνατό." msgid " Suggest where else the requester might find the information. " -msgstr "Προτείνετε που αλλού ο αιτών μπορεί να βρει την πληροφορία." +msgstr "Προτείνετε πού αλλού ο/η αιτών/-ούσα μπορεί να βρει την πληροφορία." msgid " You are already being emailed updates about the request." -msgstr "Σας αποστέλλονται ήδη ενημερώσεις για την αίτηση." +msgstr "Σας αποστέλλονται ήδη ενημερώσεις για το αίτημά σας." msgid " You will also be emailed updates about the request." -msgstr "Επίσης θα σας σταλεί email για το αίτημα." +msgstr "Θα σας αποσταλούν και ενημερώσεις με email για το αίτημα." msgid " filtered by status: '{{status}}'" msgstr "Φίλτρο με status: '{{status}}'" msgid " when you send this message." -msgstr "Πότε στειλατε αυτό το μήνυμα." +msgstr "όταν αποστείλατε αυτό το μήνυμα." msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "'Στατιστικά εγκλημάτων ανα δήμο για την Αθήνα'" +msgstr "'Στατιστικά εγκλημάτων ανά δήμο για την Αθήνα'" msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" -msgstr "'Χρονολογικά επίπεδα μόλυνσης για τον ποταμό Αξιό'" +msgstr "'Επίπεδα μόλυνσης χρονολογικά για τον ποταμό Αξιό'" msgid "'{{authority_name}}' is defunct" -msgstr "" +msgstr "Η '{{authority_name}}' είναι αδρανής" msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" -msgstr "'{{link_to_authority}}', ένας δημόσιος οργανισμός" +msgstr "'{{link_to_authority}}', μια δημόσια αρχή" msgid "'{{link_to_request}}', a request" -msgstr "'{{link_to_request}}', μία αίτηση" +msgstr "'{{link_to_request}}', ένα αίτημα" msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}', ένα πρόσωπο" @@ -154,13 +161,13 @@ msgstr "" "{{user_name}}" msgid "12 characters minimum. 72 characters maximum." -msgstr "" +msgstr "Ελάχιστο όριο χαρακτήρων 12, μέγιστο όριο 72 χαρακτήρες. " msgid "5 minutes+" -msgstr "" +msgstr "5 λεπτά+" msgid "60 minutes+" -msgstr "" +msgstr "60 λεπτά+" msgid "Browse all or ask us to add one." msgstr "Δείτε τα όλα ή ζητήστε μας να προσθέσουμε ένα." @@ -169,10 +176,10 @@ msgid "Make a new EIR request to {{public_b msgstr "Κάντε μία νέα EIR αίτηση στο {{public_body_name}}" msgid "Make a new FOI request to {{public_body_name}}" -msgstr "Κάντε μια νέα αίτηση Δικαιώματος γνώσης διοικητικών εγγράφων στο {{public_body_name}}" +msgstr "Κάντε ένα νέο αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία στο {{public_body_name}}" msgid "Sign in to get updates on things you follow or re-enable email alerts." -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε για να λάβετε ενημερώσεις σχετικά με τα θέματα που ακολουθείτε ή να ενεργοποιήσετε ξανά τις ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." msgid "Do you want to request private information about yourself?" msgstr "Θέλετε να ζητήσετε προσωπικές πληροφορίες για τον εαυτό σας;" @@ -187,7 +194,7 @@ msgid "Thinking of using a pseudonym?" msgstr "Σκέφτεστε να χρησιμοποιήσετε ψευδώνυμο;" msgid "Visit your Wall to get updates on things you follow or re-enable email alerts." -msgstr "" +msgstr "Επισκεφθείτε τον Τοίχο σαςγια επικαιροποιήσεις σε όσα παρακολουθείτε ή για να επανενεργοποιήσετε τις ειδοποιήσεις email." msgid "
{{count}}
person wants to know" msgid_plural "
{{count}}
people want to know" @@ -195,67 +202,61 @@ msgstr[0] "
{{count}}
άτομο θ msgstr[1] "
{{count}}
άτομα θέλουν να ξέρουν" msgid "

All done! Thank you very much for your help.

There are more things you can do to help {{site_name}}.

" -msgstr "

Έγινε! Ευχαριστούμε πάρα πολύ για την βοήθειά σας.

Υπάρχουν και άλλα πράγματα που μπορείτε να κάνετεγια να βοηθήσετε το {{site_name}}.

" +msgstr "

Έγινε! Ευχαριστούμε πάρα πολύ για την βοήθειά σας.

Υπάρχουν και άλλοι τρόποι για να βοηθήσετε το {{site_name}}.

" msgid "

Thanks for changing the text about you on your profile.

Next... You can upload a profile photograph too.

" -msgstr "" -"

Ευχαριστούμε που αλλάξατε το κείμενο για εσάς στο προφίλ σας.

\n" -"

Στη συνέχεια... Μπορείτε να ανεβάσετε μια φωτογραφία προφίλ.

" +msgstr "

Ευχαριστούμε που αλλάξατε το κείμενο για εσάς στο προφίλ σας.

Στη συνέχεια... Μπορείτε να ανεβάσετε μια φωτογραφία σας για προφίλ.

" msgid "

Thanks for updating your profile photo.

Next... You can put some text about you and your research on your profile.

" -msgstr "" -"

Ευχαριστούμε που ενημερώσατε την φωτογραφία στο προφίλ σας.

\n" -"

Στη συνέχεια... Μπορείτε να εισάγετε μερικά λόγια για εσάς και την έρευνά σας στο προφίλ.

" +msgstr "

Ευχαριστούμε που ενημερώσατε την φωτογραφία στο προφίλ σας.

Στη συνέχεια... Μπορείτε να εισάγετε μερικά λόγια για εσάς και την έρευνά σας στο προφίλ σας.

" msgid "

We recommend that you edit your request and remove the email address. If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.

" -msgstr "" -"

Προτείνουμε να επεγεργαστείτε την αίτηση και να αφαιρέσετε την διεύθυνση email.\n" -" Εαν την αφήσετε, η διεύθυνση email θα σταλεί στον οργανισμό αλλά δεν θα δημοσιευτεί στο site.

" +msgstr "

Προτείνουμε να επεγεργαστείτε την αίτηση και να αφαιρέσετε την ηλεκτρονική διεύθυνση. Αν την αφήσετε, η διεύθυνση email θα σταλεί στον οργανισμό αλλά δεν θα δημοσιευτεί στο site.

" msgid "

You do not need to include your email in the request in order to get a reply (details).

" msgstr "

Δεν χρειάζεται να συμπεριλάβετε το email σας στην αίτηση για να λάβετε απάντηση (λεπτομέρειες).

" msgid "

You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (details).

" -msgstr "

Δεν χρειάζεται να συμπεριλάβετε το email σας στην αίτηση για να λάβετε απάντηση, θα σας ζητηθεί αργότερα (λεπτομέρειες).

" +msgstr "

Δεν χρειάζεται να συμπεριλάβετε το email σας στο αίτημα για να λάβετε απάντηση, θα σας ζητηθεί αργότερα (λεπτομέρειες).

" msgid "

Your request contains a postcode. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will appear publicly on the Internet.

" -msgstr "

Η αίτηση σας περιλαμβάνει έναν ταχυδρομικό κωδικό. Εκτός και αν σχετίζεται άμεσα με το θέμα της αίτησης σας, παρακαλούμε αφαιρέστε οποιαδήποτε διεύθυνση γιατί θα εμφανιστεί δημόσια στο Internet.

" +msgstr "

Το αίτημά σας περιλαμβάνει έναν ταχυδρομικό κωδικό. Εκτός και αν σχετίζεται άμεσα με το θέμα του αιτήματός σας, παρακαλούμε αφαιρέστε οποιαδήποτε διεύθυνση γιατί θα εμφανιστεί δημόσια στο Internet.

" msgid "

{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.

{{read_only}}

" -msgstr "

Το {{site_name}} βρίσκεται υπό συντήρηση. Μπορείτε μόνο να δείτε υπάρχουσες αιτήσεις. Δεν μπορείτε να κάνετε καινούριες, να προσθέσετε σημειώσεις ή να μεταβάλλετε το περιεχόμενο της βάσης δεδομένων

{{read_only}}

" +msgstr "

Το {{site_name}} βρίσκεται υπό συντήρηση. Μπορείτε μόνο να δείτε υφιστάμενα αιτήματα. Δεν μπορείτε να κάνετε καινούρια, να προσθέσετε σημειώσεις ή να μεταβάλετε το περιεχόμενο της βάσης δεδομένων

{{read_only}}

" msgid "

{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or otherwise change the database.

{{read_only}}

" msgstr "

Το {{site_name}} βρίσκεται υπό συντήρηση. Μπορείτε μόνο να δείτε υπάρχουσες αιτήσεις. Δεν μπορείτε να κάνετε καινούριες, να προσθέσετε σημειώσεις ή να μεταβάλλετε το περιεχόμενο της βάσης δεδομένων

{{read_only}}

" msgid "commented_by:tony_bowden to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." -msgstr "" +msgstr "Σχόλιο_του:tony_bowden Για να αναζητήσετε σχόλια του Tony Bowden, πληκτρολογήστε το όνομα όπως στο URL." msgid "filetype:pdf to find all responses with PDF attachments. Or try these: {{list_of_file_extensions}}" -msgstr "" +msgstr " τύποςαρχείου:pdf για πρόσβαση σε όλες τις απαντήσεις με επισυναπτόμενα αρχεία PDF. Η δοκιμάστε αυτά: {{list_of_file_extensions}}" msgid "request: to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." -msgstr "" +msgstr "αίτημα: για περιορισμό σε ένα συγκεκριμένο αίτημα, πληκτρολογήστε τον τίτλο όπως στη διεύθυνση URL." msgid "request_public_body_tag:charity to find requests to public authorities with a given tag." -msgstr "" +msgstr "αίτημα_δημόσια_αρχή_tag:φιλανθρωπίαπροκειμένου να αναζητήσετε αιτήματα προς τις δημόσιες αρχές με συγκεκριμένο tag." msgid "requested_by:julian_todd to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." -msgstr "" +msgstr "αίτημα από τον: julian_todd για αναζήτηση αιτημάτων που υποβλήθηκαν από τον Julian Todd, πληκτρολογήστε το όνομα όπως στη διεύθυνση URL." msgid "requested_from:home_office to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." -msgstr "" +msgstr "αίτημα_από:υπουργείο_εσωτερικώνγια αναζήτηση αιτημάτων από το Υπουργείο Εσωτερικών, πληκτρολογήστε το όνομα όπως στη διεύθυνση URL." msgid "status: to select based on the status or historical status of the request, see the table of statuses below." -msgstr "" +msgstr "κατάσταση: για να επιλέξετε με βάση την κατάσταση ή την ιστορικότητα της κατάστασης του αιτήματος, δείτε τον πίνακα των καταστάσεων παρακάτω." msgid "tag:charity to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, and tag values, e.g. tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633. Note that by default any of the tags can be present, you have to put AND explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" +msgstr "tag:charity για να βρείτε όλες τις δημόσιες αρχές ή τα αιτήματα με μια δεδομένη ετικέτα. Μπορείτε να συμπεριλάβετε πολλαπλές ετικέτες και τιμές ετικετών, π.χ. ετικέτα:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633. Σημειώστε ότι από προεπιλογή οποιαδήποτε από τις ετικέτες μπορεί να είναι διαθέσιμες, θα πρέπει να έχετε προσθέσει ρητά το AND αν θέλετε τα συνολικά αποτελέσματα." msgid "variety: to select type of thing to search for, see the table of varieties below." -msgstr "" +msgstr "ποικιλία:για να επιλέξετε τύπο πραγμάτων για αναζήτηση, δείτε τον πίνακα των καταστάσεων παρακάτω." msgid "Advice on how to get a response that will satisfy the requester. " -msgstr "Συμβουλές για το πως να ζητηθεί μια απάντηση που θα ικανοποιήσει τον αιτούντα. " +msgstr "Συμβουλές για το πώς να ζητηθεί μια απάντηση που θα ικανοποιήσει τον/την αιτούντα/-ούσα. " msgid "All the information has been sent" msgstr "Όλες οι πληροφορίες έχουν σταλεί" @@ -267,58 +268,37 @@ msgid "By law, they have to respond (why?Σύμφωνα με τον νόμο, θα πρέπει να απαντήσουν (γιατί;)." msgid "Can I request information about myself? No!" -msgstr "" -" Μπορώ να ζητήσω πληροφορίες για τον εαυτό μου;\n" -"⇥⇥⇥Όχι!" +msgstr "Μπορώ να ζητήσω πληροφορίες για τον εαυτό μου Όχι!" msgid "Caveat emptor! To use this data in an honourable way, you will need a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please contact us with questions." -msgstr "" -"Προειδοποίηση! Για να χρησιμοποιηθούν αυτά τα δεδομένα έντιμα, θα πρέπει να έχετε \n" -"a καλή γνώση της συμπεριφοράς χρηστών στο {{site_name}}. Πως, \n" -"γιατί και από ποιόν ταξινομούνται οι αιτήσεις δεν είναι ξεκάθαρο εκ πρώτης όψης \n" -"και θα υπάρξουν λάθη χρηστών και ασάφεια. Θα πρέπει επίσης να κατανοήσετε τον νόμο περί Δικαιώματος Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων, \n" -"και τον τρόπο που τον χρησιμοποιούν οι αρχές. Επιπλέον θα πρέπει να είστε ένας ικανότατος στατιστικολόγος. Παρακαλούμε \n" -"επικοινωνήστε μαζί μας για τυχόν απορίες." +msgstr "Προειδοποίηση! Για να χρησιμοποιηθούν αυτά τα δεδομένα έντιμα, θα πρέπει να έχετε καλή γνώση της συμπεριφοράς χρηστών στο {{site_name}}. Πως, γιατί και από ποιόν ταξινομούνται οι αιτήσεις δεν είναι ξεκάθαρο εκ πρώτης όψεως και θα υπάρξουν λάθη χρηστών και ασάφεια. Θα πρέπει επίσης να κατανοήσετε τον νόμο περί ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ, και τον τρόπο που τον χρησιμοποιούν οι αρχές. Επιπλέον θα πρέπει να είστε ένας ικανότατος στατιστικός. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας για τυχόν απορίες." msgid "Clarification has been requested" -msgstr "Έχει ζητηθεί διευκρίνηση" +msgstr "Έχει ζητηθεί διευκρίνιση" msgid "Journalist, Academic or Power User? {{pro_site_link}} is an all-in-one FOI toolkit including everything you need to keep on top of complex FOI-driven investigations." -msgstr "" +msgstr "Δημοσιογράφος, Πανεπιστημιακός ή Έμπειρος Χρήστης;Το {{pro_site_link}} είναι μια ολοκληρωμένη εργαλειοθήκη FOI που περιλαμβάνει όλα όσα χρειάζεστε για να έχετε το πάνω χέρι σε περίπλοκες αναζητήσεις σχετικά με τα αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "No response has been received (maybe there's just an acknowledgement)" -msgstr "" -"Καμία απάντηση δεν έχει ληφθεί\n" -" (ίσως να είναι απλά μια γνωστοποίηση)" +msgstr "Καμία απάντηση δεν έχει ληφθεί (ίσως να είναι απλά μια γνωστοποίηση)" msgid "Note: Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." -msgstr "Σημείωση: Επειδή κάνουμε ελέγχους, οι αιτήσεις στέλνονται στο {{email}} και όχι στην δημόσια αρχή." +msgstr "Σημείωση: Επειδή κάνουμε ελέγχους, τα αιτήματα στέλνονται στο {{email}} και όχι στην δημόσια αρχή." msgid "Note: We will send an email to your new email address. Follow the instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"Σημείωση:\n" -" Θα στείλουμε ένα email στην νέα διεύθυνση email σας. Ακολουθήστε τις\n" -" τις οδηγίες μέσα για να επιβεβαιώσετε την αλλαγή email." +msgstr "Σημείωση: Θα στείλουμε ένα email στην νέα ηλεκτρονική σας διεύθυνση. Ακολουθήστε τις οδηγίες για να επιβεβαιώσετε την αλλαγή email." msgid "Note: We will send you an email to confirm you are the owner of this account. Follow the instructions in it to change your password." -msgstr "" -"Σημείωση: Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε ότι είστε ο ιδιοκτήτης αυτού του λογαριασμού. Ακολουθήστε τις\n" -" τις οδηγίες μέσα για να αλλάξετε το password." +msgstr "Σημείωση: Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε ότι είστε ο ιδιοκτήτης αυτού του λογαριασμού. Ακολουθήστε τις οδηγίες σε αυτό για να αλλάξετε τον κωδικό." msgid "Note: You're sending a message to yourself, presumably to try out how it works." -msgstr "" -"Σημείωση: Στέλνετε ένα μήνυμα στον εαυτό σας, \n" -"μάλλον για να δείτε πως δουλεύει." +msgstr "Σημείωση: Στέλνετε ένα μήνυμα στον εαυτό σας, μάλλον για να δείτε πως δουλεύει." msgid "Privacy note: Your photo will be shown in public on the Internet, wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" -"Ειδοποίηση: Η φωτογραφία σας θα εμγανιστεί δημόσια στο Intertet,\n" -" όποτε κάνετε κάτι στο {{site_name}}." +msgstr "Ειδοποίηση: Η φωτογραφία σας θα εμφανιστεί δημόσια στο Internet, όποτε κάνετε κάτι στο {{site_name}}." msgid "Privacy warning: Your message, and any response to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"Ειδοποίηση: Το μήνυμά σας, και οποιαδήποτε\n" -" απάντηση σε αυτό, θα εμφανιστεί δημόσια σε αυτήν την ιστοσελίδα. " +msgstr "Ειδοποίηση: Το μήνυμά σας, και οποιαδήποτε απάντηση σε αυτό, θα εμφανιστεί δημόσια σε αυτήν την ιστοσελίδα. " msgid "Some of the information has been sent " msgstr "Κάποιες πληροφορίες έχουν σταλεί" @@ -345,39 +325,37 @@ msgid "A follow up to {{request_title}} msgstr "Ένα follow up στο {{request_title}} έχει σταλεί στο {{public_body_name}} από {{info_request_user}} στις {{date}}." msgid "A response to {{request_title}} was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" -msgstr "Μία απάντηση στο {{request_title}} έχει σταλεί από {{public_body_name}} σε {{info_request_user}} στις {{date}}. Η κατάσταση της αίτησης είναι: {{request_status}}" +msgstr "Μία απάντηση στο {{request_title}} έχει σταλεί από {{public_body_name}} σε {{info_request_user}} στις {{date}}. Η κατάσταση του αιτήματος είναι: {{request_status}}" msgid "A summary of the response if you have received it by postal mail. " -msgstr "" +msgstr "Μια περίληψη της απάντησης εάν την έχετε λάβει μέσω ταχυδρομείου." msgid "A Freedom of Information request" -msgstr "Μια αίτηση Δικαιώματος Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων" +msgstr "Ένα Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία " msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" -msgstr "Ένα πλήρες ιστορικό των ΔΓΔΕ αιτήσεών μου και όλης της αλληλογραφίας είναι διαθέσιμο στο Internet στην διεύθυνση: {{url}}" +msgstr "Ένα πλήρες ιστορικό των Αιτημάτων Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία και όλης της αλληλογραφίας είναι διαθέσιμο στο Internet στην διεύθυνση: {{url}}" msgid "A new request, {{request_title}}, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "Μια νέα αίτηση, {{request_title}}, έχει σταλεί στο {{public_body_name}} από τον/την {{info_request_user}} στις {{date}}." +msgstr "Ένα νέο αίτημα, {{request_title}}, έχει σταλεί στο {{public_body_name}} από τον/την {{info_request_user}} στις {{date}}." msgid "A one line summary of the information you are requesting, e.g." -msgstr "" -"Μια περίληψη μιας γραμμής των πληροφοριών που ζητάτε, \n" -"⇥⇥⇥π.χ." +msgstr "Μια περίληψη των πληροφοριών που ζητάτε σε μια γραμμή, π.χ." msgid "A powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists" -msgstr "" +msgstr "Μια ισχυρή, πλήρως εξοπλισμένη εργαλειοθήκη ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ για δημοσιογράφους" msgid "A public authority" -msgstr "Ένας δημόσιος οργανισμός." +msgstr "Μια δημόσια αρχή." msgid "A response will be sent by postal mail" -msgstr "" +msgstr "Μια απάντηση θα αποσταλεί ταχυδρομικώς" msgid "A strange response, required attention by the {{site_name}} team" -msgstr "" +msgstr "Μια παράξενη απάντηση, απαιτείται η προσοχή της ομάδας του {{site_name}}" msgid "A {{site_name}} user" -msgstr "Ένας χρήστης του {{site_name}}" +msgstr "Ένας/μία χρήστης/-ρια του {{site_name}}" msgid "API" msgstr "API" @@ -386,37 +364,37 @@ msgid "About you:" msgstr "Πληροφορίες για εσάς:" msgid "About {{count}} FOI requests found" -msgstr "" +msgstr "Σχετικά με {{count}} αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Academic paper" -msgstr "" +msgstr "Ακαδημαϊκό έγγραφο" msgid "Account closed at user request" -msgstr "" +msgstr "Ο λογαριασμός έκλεισε κατόπιν αιτήματος του χρήστη" msgid "Account suspended – Please contact us" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός σε αναστολή - Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας." msgid "Act on what you've learnt" msgstr "Ενεργήστε πάνω σε αυτά που μάθατε" msgid "Action needed" -msgstr "" +msgstr "Χρειάζεται ανάληψη δράσης" msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Δράσεις" msgid "Acts as xapian/acts as xapian job" -msgstr "" +msgstr "Acts as xapian/acts as xapian job" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" msgid "Add a widget" -msgstr "Προσθέστε ένα widget" +msgstr "Προσθέστε ένα widget." msgid "Add an annotation" msgstr "Προσθέστε μια σημείωση" @@ -425,12 +403,10 @@ msgid "Add an annotation to “{{request_title}}”" msgstr "Προσθέστε μια σημείωση στο “{{request_title}}”" msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or a summary of the response." -msgstr "" -"Προσθέστε μια σημείωση στην αίτησή σας επιλέγοντας εισαγωγικά, ή\n" -" μια περίληψη της απάντησης." +msgstr "Προσθέστε μια σημείωση στην αίτησή σας επιλέγοντας εισαγωγικά, ή μια περίληψη της απάντησης." msgid "Add authority - {{public_body_name}}" -msgstr "Προσθέστε μια αρχή - {{public_body_name}}" +msgstr "Προσθέστε μια δημόσια αρχή - {{public_body_name}}" msgid "Add the authority:" msgstr "Δείτε την δημόσια αρχή:" @@ -445,24 +421,22 @@ msgid "Advanced search tips" msgstr "Προηγμένες συμβουλές αναζήτησης" msgid "Advise on whether the refusal is legal, and how to complain about it if not." -msgstr "Συμβουλέψτε εάν η άρνηση είναι νόμιμη, και πως να παραπονεθείτε εαν δεν είναι." +msgstr "Συμβουλέψτε εάν η άρνηση είναι νόμιμη, και πώς να παραπονεθείτε εφόσον δεν είναι." msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect human beings)" -msgstr "" -"Αέρας, νερό, έδαφος, χλωρίδα και πανίδα (συμεριλαμβανομένου του πως αυτά\n" -" επηρρεαζουν τους ανθρώπους)" +msgstr "Αέρας, νερό, έδαφος, χλωρίδα και πανίδα (συμπεριλαμβανομένου του πως αυτά επηρεάζουν τους ανθρώπους)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Όλες οι πληροφορίες που ζητήθηκαν έχουν ληφθεί" msgid "All responses will be published when the privacy period expires. We depend on you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" +msgstr "Όλες οι απαντήσεις θα δημοσιεύονται όταν λήξει η περίοδος προστασίας προσωπικών δεδομένων. Βασιζόμαστε σε εσάς, τον αρχικό αιτούντα, για να τα αξιολογήσετε." msgid "All the options below can use status or latest_status before the colon. For example, status:not_held will match requests which have ever been marked as not held; latest_status:not_held will match only requests that are currently marked as not held." msgstr "Όλες οι πληροφορίες παρακάτω μπορούν να έχουν κατάσηταση ή τελευταία_κατάσταση πριν από την άνω κάτω τελεία. Για παράδειγμα, κατάσταση:μη_διαθέσιμο θα φέρει αποτελέσματα που έχουν οποτεδήποτε καταγραφεί ως μη διαθέσιμα; τελευταία_κατάσταση:μη_διαθέσιμο θα φέρει αποτελέσματα που είναι τώρα μη διαθέσιμα." msgid "All the options below can use variety or latest_variety before the colon. For example, variety:sent will match requests which have ever been sent; latest_variety:sent will match only requests that are currently marked as sent." -msgstr "Όλες οι επιλογές παρακάτω μπορούν να χρησιμοποιήσουν έναν τύπος or τελευταίος_τύπος πριν από την άνω κάτω τελεία. Για παράδειγμα, τύπος:εστάλει θα φέρει αποτελέσματα που έχουν σταλεί οποτεδήποτε; τελευταίος_τύπος:εστάλει θα φέρει μόνο αποτελέσματα που είναι σταλμένα αυτή τη στιγμή." +msgstr "Όλες οι επιλογές παρακάτω μπορούν να χρησιμοποιήσουν έναν τύπο ή τελευταίο_τύπο πριν από την άνω κάτω τελεία. Για παράδειγμα, τύπος:εστάλη θα φέρει αποτελέσματα για αιτήματα που έχουν οποτεδήποτεσταλεί; τελευταίος_τύπος:εστάλη θα φέρει μόνο αποτελέσματα για αιτήματα που έχουν σταλεί αυτήν τη στιγμή." msgid "All time" msgstr "Όλων των εποχών" @@ -477,70 +451,70 @@ msgid "Also send me alerts by email" msgstr "Επίσης στείλτε μου ειδοποιήσεις με email" msgid "Alter your subscription" -msgstr "Μεταβάλλετε την εγγραφή σας" +msgstr "Αλλάξτε την εγγραφή σας" msgid "Although all responses are automatically published, we depend on you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" +msgstr "Παρόλο που όλες οι απαντήσεις δημοσιεύονται αυτόματα, βασιζόμαστε σε εσάς, τον αρχικό αιτούντα, να τις αξιολογήσετε." msgid "Although not legally required to do so, we would have expected {{public_body_link}} to have responded by " -msgstr "" +msgstr "Παρότι δεν υποχρεούται νομικά, θα αναμέναμε μια απόκριση από {{public_body_link}} " msgid "Although not legally required to do so, we would have expected {{public_body_link}} to have responded by now" -msgstr "" +msgstr "Παρότι δεν υποχρεούται νομικά, θα αναμέναμε μια απόκριση από {{public_body_link}} ως τώρα" msgid "Although the authority is not legally obliged to reply, you should get a response promptly, and normally before the end of {{date_response_required_by}}." -msgstr "" +msgstr "Παρόλο που η αρχή δεν είναι νομικά υποχρεωμένη να απαντήσει, θα πρέπει να λάβετε απάντηση άμεσα, και κανονικά πριν από το τέλος της {{date_response_required_by}}. " msgid "Although the authority is not legally obliged to reply, you should have got a response, normally before the end of {{date_response_required_by}}." -msgstr "" +msgstr "Παρότι η αρχή δεν υποχρεούται νομικά να απαντήσει, κανονικά θα έπρεπε να είχατε λάβει μια απάντηση πριν το τέλος της {{date_response_required_by}}. " msgid "An annotation to {{request_title}} was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Ένα σχόλιο στο {{request_title}}έγινε από {{event_comment_user}} στις {{date}}" msgid "An error message has been received" -msgstr "" +msgstr " Ένα λάθος μήνυμαe έχει γίνει δεκτό " msgid "An Environmental Information request" -msgstr "Μια αίτηση πληροφοριών για το περιβάλλον" +msgstr "Μια αίτηση πληροφοριών σχετικά με το περιβάλλον" msgid "An anonymous user" msgstr "Ένας ανώνυμος χρήστης" msgid "An error occurred while sending your request to {{authority_name}} but has been saved and flagged for administrator attention." -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή του αιτήματός σας στον/ην {{authority_name}} αλλά έχει αποθηκευτεί και επισημανθεί για να το προσέξει ο διαχειριστής." msgid "Annotation added to request" -msgstr "Σημείωση προστέθηκε στην αίτηση" +msgstr "Σημείωση προστέθηκε στο αίτημα" msgid "Annotation contains defamatory material" -msgstr "" +msgstr "Το σχόλιο περιέχει δυσφημιστικό περιεχόμενο" msgid "Annotation contains personal information" -msgstr "" +msgstr "Το σχόλιο περιέχει προσωπικές πληροφορίες" msgid "Annotations" msgstr "Σημειώσεις" msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" -msgstr "" +msgstr "Οι σχολιασμοί είναι διαθέσιμοι ώστε οποι@δήποτε, συμπεριλαμβανομέν@ εσάς, μπορεί να βοηθήσει τον/την αιτούντα/-ούσα με το αίτημά του/της. Για παράδειγμα:" msgid "Annotations will be posted publicly here, and are not sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" +msgstr "Οι σχολιασμοί θα δημοσιεύονται δημοσίως εδώ και δεν θα αποστέλλονται στο {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "Ανώνυμος χρήστης" msgid "Any device" -msgstr "" +msgstr "Κάθε συσκευή " msgid "Application record" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο Εφαρμογής" msgid "ApplicationRecord|About me" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Σχετικά με εμένα" msgid "ApplicationRecord|Alert type" -msgstr "" +msgstr "ΕνεργόςΛογαριασμός|Τύπος ειδοποίησης" msgid "ApplicationRecord|Allow new responses from" msgstr "" @@ -549,19 +523,19 @@ msgid "ApplicationRecord|Api key" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Attention requested" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Απαιτείται προσοχή" msgid "ApplicationRecord|Awaiting description" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Backtrace" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Ιχνηλάτηση" msgid "ApplicationRecord|Ban text" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Απαγόρευση κειμένου" msgid "ApplicationRecord|Body" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Σώμα" msgid "ApplicationRecord|Cached attachment text clipped" msgstr "" @@ -570,7 +544,7 @@ msgid "ApplicationRecord|Cached main body text folded" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Cached main body text unfolded" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Αποθηκευμένο κυρίως κείμενο που ξεδιπλώνεται" msgid "ApplicationRecord|Calculated state" msgstr "" @@ -579,22 +553,22 @@ msgid "ApplicationRecord|Can make batch requests" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Category display order" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Σειρά εμφάνισης κατηγοριών" msgid "ApplicationRecord|Category tag" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Ετικέτα κατηγορίας" msgid "ApplicationRecord|Charset" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Σύνολο χαρακτήρων" msgid "ApplicationRecord|Circumstance" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Συνθήκη" msgid "ApplicationRecord|Citable type" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Closed at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Έκλεισε στο" msgid "ApplicationRecord|Comments allowed" msgstr "" @@ -603,34 +577,34 @@ msgid "ApplicationRecord|Comments count" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Confirmed not spam" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Επιβεβαιώθηκε όχι ανεπιθύμητο " msgid "ApplicationRecord|Content type" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Τύπος περιεχομένου" msgid "ApplicationRecord|Cookie" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Daily summary hour" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Ημερήσια περίληψη ώρα" msgid "ApplicationRecord|Daily summary minute" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Ημερήσια περίληψη " msgid "ApplicationRecord|Data" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Δεδομένα" msgid "ApplicationRecord|Date initial request last sent at" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Date response required by" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Ημερομηνία απάντησης" msgid "ApplicationRecord|Date very overdue after" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Ημερομηνία έχει παρέλθει κατά πολύ" msgid "ApplicationRecord|Day" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Μέρα" msgid "ApplicationRecord|Default embargo duration" msgstr "" @@ -642,28 +616,28 @@ msgid "ApplicationRecord|Described state" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Description" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Περιγραφή" msgid "ApplicationRecord|Disclosure log" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Ημερολόγιο αποκάλυψης" msgid "ApplicationRecord|Display order" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Display size" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Μέγεθος Εμφάνισης" msgid "ApplicationRecord|Draft" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Πρόχειρο" msgid "ApplicationRecord|Email" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Email" msgid "ApplicationRecord|Email bounce message" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Μήνυμα για επιστρεφόμενο mail" msgid "ApplicationRecord|Email bounced at" -msgstr "" +msgstr "ΕνεργόςΛογαρισμός|Τα Email επέστρεψαν στο " msgid "ApplicationRecord|Email confirmed" msgstr "" @@ -675,43 +649,43 @@ msgid "ApplicationRecord|Embargo duration" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Event type" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Τύπος περιστατικού" msgid "ApplicationRecord|Expired" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Έληξε" msgid "ApplicationRecord|Expiring notification at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Λήξη ειδοποίησης σε" msgid "ApplicationRecord|Extension duration" -msgstr "" +msgstr "ApplicationRecord|Διάρκεια επέκτασης" msgid "ApplicationRecord|External url" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|External user name" -msgstr "" +msgstr "ΕνεργόςΛογαριασμός|Εξωτερικό όνομα χρήστη" msgid "ApplicationRecord|Filename" -msgstr "" +msgstr "ΕνεργόςΛογαριασμός|Όνομααρχείου" msgid "ApplicationRecord|Frequency" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Συχνότητα" msgid "ApplicationRecord|Handle rejected responses" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Διαχείριση απαντήσεων που απορρίφθηκαν " msgid "ApplicationRecord|Hashed password" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Κωδικός κατακερματισμού" msgid "ApplicationRecord|Hexdigest" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Hexdigest" msgid "ApplicationRecord|Home page" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Αρχική σελίδα" msgid "ApplicationRecord|Idhash" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Idhash" msgid "ApplicationRecord|Incoming messages count" msgstr "" @@ -723,10 +697,10 @@ msgid "ApplicationRecord|Info requests count" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Info requests not held count" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Πληροφορίες για αιτήματα δεν πραγματοποιήθηκε καταμέτρηση" msgid "ApplicationRecord|Info requests overdue count" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Πληροφορίες αιτήσεων για καταμέτρηση ληξιπρόθεσμων " msgid "ApplicationRecord|Info requests successful count" msgstr "" @@ -738,73 +712,73 @@ msgid "ApplicationRecord|Info requests visible count" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Is open" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|ls ανοιχτό" msgid "ApplicationRecord|Last daily track email" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Last described at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Το περιέγραψαν τελευταία φορά στο" msgid "ApplicationRecord|Last edit comment" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Last edit editor" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Τελευταία επεξεργασίας επεξεργαστή" msgid "ApplicationRecord|Last event time" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Last parsed" -msgstr "" +msgstr "ΕνεργόςΛογαρισμός|Τελευταία ανάλυση" msgid "ApplicationRecord|Last public response at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Τελευταία δημόσια απάντηση" msgid "ApplicationRecord|Last sent at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Στάλθηκε πιο πρόσφατα σε" msgid "ApplicationRecord|Last stat" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Πρόσφατα στατιστικά" msgid "ApplicationRecord|Law used" -msgstr "" +msgstr "ApplicationRecord|Νόμος που χρησιμοποιείται " msgid "ApplicationRecord|Line" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Γραμμή" msgid "ApplicationRecord|Locale" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Mail from" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Μήνυμα από" msgid "ApplicationRecord|Mail from domain" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής / Mail από τον τομέα" msgid "ApplicationRecord|Message type" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Τύπος μηνύματος" msgid "ApplicationRecord|Name" -msgstr "" +msgstr "ΕνεργόςΛογαρισμός|Όνομα" msgid "ApplicationRecord|No limit" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Χωρίς όριο" msgid "ApplicationRecord|Notes" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Σημειώσεις" msgid "ApplicationRecord|Notified at" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Order" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Σειρά" msgid "ApplicationRecord|Otp counter" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Otp enabled" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Otp ενεργοποιημένο" msgid "ApplicationRecord|Otp secret key" msgstr "" @@ -819,10 +793,10 @@ msgid "ApplicationRecord|Post params yaml" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Prominence" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Σπουδαιότητα" msgid "ApplicationRecord|Prominence reason" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Αιτία προβολής" msgid "ApplicationRecord|Public body change requests count" msgstr "" @@ -837,19 +811,19 @@ msgid "ApplicationRecord|Public body names" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Publish at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Δημοσιεύθηκε" msgid "ApplicationRecord|Reason params yaml" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Receive email alerts" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Λάβε ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" msgid "ApplicationRecord|Regexp" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Reject incoming at mta" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής| Απόρριψη εισερχόμενου στο mta" msgid "ApplicationRecord|Rejected incoming count" msgstr "" @@ -861,7 +835,7 @@ msgid "ApplicationRecord|Request classifications count" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Request created at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Το αίτημα δημιουργήθηκε " msgid "ApplicationRecord|Request updated at" msgstr "" @@ -870,40 +844,40 @@ msgid "ApplicationRecord|Resource type" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Retry at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής / επανάληψη στο" msgid "ApplicationRecord|Salt" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Salt" msgid "ApplicationRecord|Seen at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Εθεάθη στο" msgid "ApplicationRecord|Send after" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Sent at" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Εστάλη σε " msgid "ApplicationRecord|Slug" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Source url" -msgstr "" +msgstr "ΕνεργόςΛογαριασμός|πηγή url" msgid "ApplicationRecord|Status" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Subject" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Θέμα" msgid "ApplicationRecord|Summarisable type" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Text" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Κείμενο" msgid "ApplicationRecord|Title" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Τίτλος" msgid "ApplicationRecord|Token" msgstr "" @@ -921,37 +895,37 @@ msgid "ApplicationRecord|Track type" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|Uri" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Url" msgid "ApplicationRecord|Url name" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Url όνομα" msgid "ApplicationRecord|Url part number" -msgstr "" +msgstr "ApplicationRecord / Url αριθμός μέρους " msgid "ApplicationRecord|Url title" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Τίτλος Url" msgid "ApplicationRecord|Use notifications" msgstr "" msgid "ApplicationRecord|User email" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Ηλεκτρονική διεύθυνση του χρήστη" msgid "ApplicationRecord|User name" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Όνομα χρήστη" msgid "ApplicationRecord|Valid to reply to" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Έγκυρη απάντηση σε" msgid "ApplicationRecord|Version" -msgstr "" +msgstr "ΕνεργόςΛογαριασμός|Εκδοχή" msgid "ApplicationRecord|Visibility" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Ορατότητα" msgid "ApplicationRecord|Visible" -msgstr "" +msgstr "ΑρχείοΕφαρμογής|Εμφανές" msgid "ApplicationRecord|What doing" msgstr "" @@ -963,52 +937,52 @@ msgid "Are we missing a public authority?" msgstr "Μας λείπει κάποια δημόσια αρχή;" msgid "Are you asking about your, or others', personal information or personal situation?" -msgstr "" +msgstr "Ρωτάτε για τις δικές σας, ή για άλλων, προσωπικές πληροφορίες ή την προσωπική κατάσταση;" msgid "Are you sure you want to disable two factor authentication?" -msgstr "" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να απενεργοποιήσετε τον διπλό έλεγχο ταυτοποίησης;" msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Είστε σίγουρος;" msgid "Are you sure? If you regenerate your one time passcode you will need to update your password manager or re-print it." -msgstr "Είστε σίγουρος/η; Αν ξαναδημιουργήσετε τον κωδικό μιας χρήσης θα χρειαστεί να ενημερώσετε τον password manager ή να το ξανατυπώσετε." +msgstr "Είστε σίγουρος/η; Αν δημιουργήσετε νέο κωδικό μιας χρήσης θα χρειαστεί να ενημερώσετε τον password manager ή να το τυπώσετε ξανά." msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" -msgstr "" +msgstr "Είστε κάτοχος κάποιου εμπορικού δικαιώματος σε αυτή τη σελίδα;" msgid "Ask EU Authorities" msgstr "Ρωτήστε οργανισμούς ΕΕ" msgid "Ask for specific documents or information, this site is not suitable for general enquiries." -msgstr "Ζητήστε συγκεκριμένα έγγραφα ή πληροφορίες, αυτό το site δεν είναι κατάλληλο για γενικές πληροφορίες." +msgstr "Ζητήστε συγκεκριμένα έγγραφα ή πληροφορίες, αυτό το site δεν είναι κατάλληλο για γενικές έρευνες." msgid "Ask us to add an authority" -msgstr "Ζητήστε μας να προσθέσουμε έναν οργανισμό" +msgstr "Ζητήστε μας να προσθέσουμε μια δημόσια αρχή ή έναν δημόσιο φορέα" msgid "Ask us to update FOI email" -msgstr "Ζητήστε μας να ενημερώσουμε ένα email ΔΓΔΕ" +msgstr "Ζητήστε μας να ενημερώσουμε ένα email Αιτήματος Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία" msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}" msgstr "Ζητήστε μας να ενημερώσουμε την διεύθυνση email για το {{public_body_name}}" msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in (more details)." -msgstr "" +msgstr "Στο κάτω μέρος αυτής της σελίδας, γράψτε τους μια απάντηση ώστε να τους πείσετε να το σαρώσουν στο (περισσότερες λεπτομέρειες)." msgid "Attachment (optional):" -msgstr "Επισύναψη (προαιρετικά):" +msgstr "Επισύναψη (προαιρετικό):" msgid "Attachment:" msgstr "Επισύναψη:" msgid "Authority email:" -msgstr "Email οργανισμού:" +msgstr "Email δημόσια αρχής / οργανισμού:" msgid "Authority name" msgstr "Όνομα οργανισμού" msgid "Authority:" -msgstr "Οργανισμός:" +msgstr "Δημόσια Αρχή:" msgid "Awaiting clarification" msgstr "Αναμένεται διεκρίνηση" @@ -1038,52 +1012,52 @@ msgid "Banned from this site" msgstr "Έχει εκδιωχτεί από αυτό το site" msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Παρτίδα που δημιουργήθηκε από {{info_request_user}} στις {{date}}." msgid "Beginning with" msgstr "Ξεκινώντας με" msgid "Browse {{number_of_requests}} requests to {{number_of_authorities}} authorities" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση {{number_of_requests}} αιτήματα σε {{number_of_authorities}} αρχές " msgid "Browse other requests for examples of how to word your request." -msgstr "" +msgstr "Εξερευνήστε άλλα αιτήματα ως παράδειγμα του πώς να εκφράσετε το αίτημά σας." msgid "Browse other requests to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." -msgstr "" +msgstr "Εξερευνήστε άλλα αιτήματα στο '{{δημόσιο_όνομα}}' ως παράδειγμα του πως να εκφράσετε το αίτημά σας." msgid "Browse all authorities →" -msgstr "" +msgstr "Περιήγηση σε όλες τις αρχές →" msgid "Browse all requests →" -msgstr "Δείτε όλες τις αιτήσεις →" +msgstr "Δείτε όλα τα αιτήματα →" msgid "Browse and search requests" msgstr "Δείτε και αναζητήστε αιτήσεις" msgid "Browse and search requests (page {{count}})" -msgstr "" +msgstr "Περιηγηθείτε και αναζητήστε αιτήματα (page {{count}})" msgid "Browse requests" msgstr "Δείτε τις αιτήσεις" msgid "By law, they have to respond." -msgstr "Σύμφωνα με τον νόμο θα πρέπει να απαντήσουν." +msgstr "Σύμφωνα με τον νόμο, οφείλουν να απαντήσουν." msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" -msgstr "Σύμφωνα με τον νόμο, σε κάθε περίπτωση, το {{public_body_link}} θα έπρεπε να έχει απαντήσει μέχρι τώρα" +msgstr "Βάσει νόμου, σε κάθε περίπτωση, το {{public_body_link}} θα έπρεπε να έχει απαντήσει μέχρι τώρα" msgid "By law, you should get a response promptly, and normally before the end of {{date_response_required_by}}." -msgstr "" +msgstr "Δια νόμου, πρέπει να λάβετε απάντηση άμεσα, και κανονικά πριν από τις{{date_response_required_by}}." msgid "By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of {{date_response_required_by}}." -msgstr "" +msgstr "Βάσει νόμου, θα πρέπει να έχετε λάβει μια απάντηση αμέσως, και κανονικά πριν από το τέλος της ημερομηνίας {{date_response_required_by}}." msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded promptly and" -msgstr "" +msgstr "Βάσει νόμου, {{public_body_link}} θα έπρεπε να είχε απαντήσει άμεσα και" msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" msgid "Can't find the one you want?" msgstr "Δεν μπορείτε να βρείτε αυτό που ζητάτε;" @@ -1095,31 +1069,31 @@ msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" msgstr "Ακυρώστε κάποιες ειδοποιήσεις από το {{site_name}}" msgid "Cancel, return to your profile page" -msgstr "Ακύρωση, επιστροφή στην σελίδα προφίλ σας" +msgstr "Ακυρώστε, επιστρέψτε στη σελίδα του προφίλ σας" msgid "Change email on {{site_name}}" -msgstr "Αλλαγή email στο {{site_name}}" +msgstr "Αλλάξτε email στο {{site_name}}" msgid "Change profile photo" -msgstr "Αλλαγή φωτό προφίλ" +msgstr "Αλλάξτε φωτό προφίλ" msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" -msgstr "Αλλάξτε το κείμενο που αφορά εσάς στο προφίλ του {{site_name}}" +msgstr "Αλλάξτε το κείμενο που σας αφορά στο προφίλ του {{site_name}}" msgid "Change your email" -msgstr "Αλλαγή email" +msgstr "Αλλάξτε το email σας" msgid "Change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Αλλαγή email στο {{site_name}}" +msgstr "Αλλάξτε το email που χρησιμοποιείτε στο {{site_name}}" msgid "Change your password" -msgstr "Αλλάξτε το password." +msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό σας" msgid "Change your password on {{site_name}}" -msgstr "Αλλάξτε το password στο {{site_name}}" +msgstr "Αλλάξτε τον κωδικό σας στο {{site_name}}" msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." -msgstr "Ελέγξτε για λάθη εάν πληκτρολογήσατε η αντιγράψατε την διεύθυνση." +msgstr "Ελέγξτε για λάθη εάν πληκτρολογήσατε ή αντιγράψατε την διεύθυνση." msgid "Check you haven't included any personal information." msgstr "Ελέγξτε ότι δεν έχετε συμπεριλάβει προσωπικά στοιχεία." @@ -1131,10 +1105,10 @@ msgid "Choose your profile photo" msgstr "Επιλέξτε φωτογραφία προφίλ" msgid "Citation successfully created." -msgstr "" +msgstr "Η παραπομπή δημιουργήθηκε με επιτυχία." msgid "Clarification" -msgstr "Διευκρίνηση" +msgstr "Διευκρίνιση" msgid "Clarification needed" msgstr "Χρειάζεται διευκρίνηση" @@ -1143,27 +1117,25 @@ msgid "Clarification sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{ msgstr "Διευκρίνηση έχει αποσταλεί στο {{public_body_name}} από {{info_request_user}} στις {{date}}." msgid "Clarify your FOI request - {{request_title}}" -msgstr "Ξεκαθαρίστε την ΔΓΔΕ αίτηση σας - {{request_title}}" +msgstr "Ξεκαθαρίστε το αίτημά σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία - {{request_title}}" msgid "Classify an FOI response from {{authority_name}}" -msgstr "Ταξινομήστε την ΔΓΔΕ αίτηση σας - {{request_title}}" +msgstr "Ταξινομήστε το αίτημά σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία - {{request_title}}" msgid "Classify responses" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση απαντήσεων" msgid "Clear photo" msgstr "Αφαίρεση φωτό" msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Κάντε κλικ στο λινκ παρακάτς για να στείλετε ένα μήνυμα στο {{public_body_name}} λέγοντάς τους να απαντήσουν στην αίτησή σας. Μπορεί να θέλετε να ζητήσετε μια εσωτερική\n" -" διερεύνηση, ζητώντας τους να μάθουν γιατί έχει αργήσει η απάντηση." +msgstr "Κάντε κλικ στο λινκ παρακάτω για να στείλετε ένα μήνυμα στο {{public_body_name}} λέγοντάς τους να απαντήσουν στην αίτησή σας. Μπορεί να θέλετε να ζητήσετε μια εσωτερική διερεύνηση, ζητώντας τους να μάθουν γιατί έχει αργήσει τόσο πολύ η απάντησή τους." msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow." -msgstr "" +msgstr "Πατήστε στον κάτωθι σύνδεσμο για να στείλετε μήνυμα προς {{public_body_name}}, αιτούμενοι απάντηση στο αίτημα σας. Πιθανά να θέλετε να ζητήσετε να προχωρήσουν σε εσωτερική διερεύνηση, ούτως ώστε να εξετάσουν γιατί έχουν καθυστερήσει τόσο να απαντήσουν στο αίτημα σας." msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." -msgstr "Κάντε κλικ στο λινκ παρακάτς για να στείλετε ένα μήνυμα στο {{public_body_name}} υπενθυμίζοντάς τους να απαντήσουν στην αίτησή σας. " +msgstr "Κάντε κλικ στον σύνδεσμο παρακάτω για να στείλετε ένα μήνυμα στο {{public_body}} υπενθυμίζοντάς τους να απαντήσουν στο αίτημά σας. " msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" @@ -1172,7 +1144,7 @@ msgid "Close the request and respond:" msgstr "Κλείστε το αίτημα και απαντήστε:" msgid "Collapse all correspondence" -msgstr "" +msgstr "Σύμπτυξη όλης της αλληλογραφίας" msgid "Complete" msgstr "Ολοκλήρωση" @@ -1181,13 +1153,13 @@ msgid "Confirm password:" msgstr "Επιβεβαιώστε το password:" msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" -msgstr "Επιβεβαιώστε οτι θέλετε να ακολουθήσετε όλα τα FOI αιτήματα." +msgstr "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να ακολουθήσετε όλα τα Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία " msgid "Confirm you want to follow new requests" -msgstr "Επιβεβαιώστε οτι θέλετε να ακολουθήσετε καινούρια αιτήματα" +msgstr "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να ακολουθήσετε καινούρια Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία" msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" -msgstr "Επιβεβαιώστε οτι θέλετε να ακολουθήσετε καινούρια αιτήματα η απαντήσεις που ταιριάζουν στην αναζήτησή σας" +msgstr "Επιβεβαιώστε ότι θέλετε να ακολουθήσετε καινούρια Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία ή απαντήσεις που ταιριάζουν στην αναζήτησή σας" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "Επιβεβαιώστε οτι θέλετε να ακολουθήσετε αιτήματα από '{{user_name}}'" @@ -1199,25 +1171,25 @@ msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" msgstr "Επιβεβαιώστε οτι θέλετε να ακολουθήσετε το αίτημα '{{request_title}}'" msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}" -msgstr "Επιβεβαιώστε το FOI αίτημά σας στο {{public_body_name}}" +msgstr "Επιβεβαιώστε το Αίτημά σας Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία στο {{public_body_name}}" msgid "Confirm your account on {{site_name}}" msgstr "Επιβεβαιώστε τον λογαριασμό σας στο {{site_name}}" msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" -msgstr "Επιβεβαιώστε την σημείωσή σας στο {{info_request_title}}" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη σημείωσή σας στο {{info_request_title}}" msgid "Confirm your email address" -msgstr "Επιβεβαιώστε την διεύθυνση email σας" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση email σας" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" -msgstr "Επιβεβαιώστε την νεα διεύθυνση email σας στο {{site_name}}" +msgstr "Επιβεβαιώστε τη νέα διεύθυνση email σας στο {{site_name}}" msgid "Considered by administrators as not an FOI request." -msgstr "" +msgstr "Οι διαχειριστές θεωρούν ότι δεν πρόκειται για αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία." msgid "Considered by administrators as vexatious." -msgstr "" +msgstr "Θεωρείται από τους διαχειριστές ως δυσφημιστικό." msgid "Contact us" msgstr "Επικοινωνήστε μαζί μας" @@ -1226,73 +1198,73 @@ msgid "Contact {{recipient}}" msgstr "Επικοινωνήστε με το {{recipient}}" msgid "Contains defamatory material" -msgstr "" +msgstr "Περιέχει δυσφημιστικό υλικό" msgid "Contains personal information" msgstr "Περιέχει προσωπικές πληροφορίες" msgid "Contribute" -msgstr "" +msgstr "Συμβάλλετε " msgid "Cookies not enabled" msgstr "Cookies μη ενεργά" msgid "Could not identify the request from the email address" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορούσε να αναγνωρίσει το αίτημα από την ηλεκτρονική διεύθυνση" msgid "Could not update your two factor one time passcode" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει ανανέωση του κωδικού μιας χρήσης " msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορούσε να καταλάβει το αρχείο εικόνας που ανεβάσατε. PNG, JPEG, GIF και άλλα ευρέως γνωστά είδη αρχείων εικόνας υποστηρίζονται." msgid "Coupon code \"{{code}}\" applied" msgstr "" msgid "Coupon code \"{{code}}\" revoked" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός κουπονιού \"{{code}}\" έχει ανακληθεί" msgid "Create a new account" msgstr "Δημιουργήστε έναν καινούριο λογαριασμό" msgid "Create a widget for this request" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήστε ένα widget γι' αυτό το αίτημα " msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήθηκε από {{info_request_user}} στις {{date}}." msgid "Crickets. No one is here. It’s time to get the word out." -msgstr "" +msgstr "Τζιτζίκια. Δεν είναι κανείς εδώ. Ήρθε η ώρα να ενημερώσουμε τον κόσμο." msgid "Crop your profile photo" -msgstr "" +msgstr "Κόψτε την φωτογραφία του προφίλ σας" msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the environmental factors listed above)" -msgstr "" +msgstr "Πολιτιστικοί χώροι και δομημένες κατασκευές (καθώς ενδέχεται να επηρεαστούν από τους περιβαλλοντικούς παράγοντες που αναφέρονται παραπάνω)" msgid "Currently waiting for a response from {{public_body_link}}, they should respond promptly and" -msgstr "" +msgstr "Σε κατάσταση αναμονής για απάντησηαπό {{public_body_link}}, θα έπρεπε να απαντήσουν άμεσα και " msgid "Data interpretation" -msgstr "" +msgstr "Ερμηνεία δεδομένων" msgid "Date:" msgstr "Ημερομηνία:" msgid "Dear [Authority name]," -msgstr "Αγαπητέ [Authority name]," +msgstr "Αγαπητέ/-ή [Authority name]," msgid "Dear {{name}}," -msgstr "Αγαπητέ {{name}}," +msgstr "Αγαπητέ/-ή {{name}}," msgid "Dear {{placeholder_body_name}}," msgstr "Αγαπητέ {{placeholder_body_name}}," msgid "Dear {{public_body_name}}," -msgstr "Αγαπητέ {{public_body_name}}," +msgstr "Αγαπητέ/ή {{public_body_name}}," msgid "Dear {{user_name}}," -msgstr "Αγαπητέ {{user_name}}," +msgstr "Αγαπητέ/-ή {{user_name}}," msgid "Defunct." msgstr "Χαλασμένο." @@ -1301,7 +1273,7 @@ msgid "Delayed" msgstr "Καθυστερημένο" msgid "Delayed response to your FOI request - {{request_title}}" -msgstr "Καθυστερημένη απάντηση στην αίτηση σας - {{request_title}}" +msgstr "Καθυστερημένη απάντηση στο αίτημά σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία - {{request_title}}" msgid "Delayed." msgstr "Καθυστερημένο." @@ -1319,13 +1291,13 @@ msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Μήπως εννοείτε: {{correction}}" msgid "Disable two factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποιήστε την διπλή ταυτοποίηση" msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" -msgstr "" +msgstr "Προειδοποίηση: Αυτό το μήνυμα και κάθε απάντηση που θα δώσετε θα δημοσιευθεί στο διαδίκτυο. Το απόρρητο και η πολιτική πνευματικών δικαιωμάτων: " msgid "Disclosure log" -msgstr "Disclosure log" +msgstr "Δημοσιοποίηση καταγραφής " msgid "Do not fill in this field" msgstr "Μην συμπληρώσετε αυτό το πεδίο" @@ -1334,7 +1306,7 @@ msgid "Do not share this passcode." msgstr "Μην μοιραστείτε αυτόν τον κωδικό." msgid "Don't have a superuser account yet?" -msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό υπερχρήστη ακόμη;" +msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό υπερχρήστη/-ριας ακόμη;" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "Δεν θέλετε να απευθύνετε το μήνυμά σας στο {{person_or_body}}? Μπορείτε επίσης να γράψετε στο:" @@ -1346,7 +1318,7 @@ msgid "Done >>" msgstr "Ολοκληρώθηκε >>" msgid "Download Data" -msgstr "" +msgstr "Κατεβάστε δεδομένα" msgid "Download a zip file of all correspondence" msgstr "Κατεβάστε ένα αρχείο zip με όλη την αλληλογραφία" @@ -1355,18 +1327,16 @@ msgid "Download original attachment" msgstr "Κατεβάστε την αρχική επισύναψη" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Κατεβασμένα" msgid "EIR" -msgstr "" +msgstr "EIR" msgid "Edit and add more details to the message above, explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Επεξεργασία και προσθήκη επιπλέον λεπτομερειών στο παραπάνω μήνυμα,\n" -" εξηγώντας γιατί είστε δυσαρεστημένος με την απάντηση." +msgstr "Επεξεργαστείτε και προσθέστε επιπλέον λεπτομέρειες στο παραπάνω μήνυμα, εξηγώντας γιατί είστε δυσαρεστημένος με την απάντησή τους." msgid "Edit text about you" -msgstr "Επεξεργαστείτε το κείμενο για εσας" +msgstr "Επεξεργαστείτε το κείμενο για εσάς" msgid "Edit your request" msgstr "Επεξεργαστείτε την αίτηση σας" @@ -1378,82 +1348,79 @@ msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or cre msgstr "Είτε το email ή ο κωδικός σας δεν αναγνωρίστηκε, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά. Εναλλακτικά δημιουργήστε ένα νέο λογαριασμό από την φόρμα στα αριστερά." msgid "Email Alerts Disabled" -msgstr "" +msgstr "Ειδοποιήσεις Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου Απενεργοποιημένες" msgid "Email alerts for things you follow have now been disabled." -msgstr "" +msgstr "Οι ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για τα θέματα που ακολουθείτε έχουν πλέον απενεργοποιηθεί." msgid "Email doesn't look like a valid address" -msgstr "Το email δεν φαίνεται να είναι μια έγκυρη διεύθηνση" +msgstr "Το email δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση" msgid "Email me future updates to this request" -msgstr "Στείλτε μου email με ενημερώσεις για αυτή την αίτηση" +msgstr "Στείλτε μου email με ενημερώσεις για το συγκεκριμένο αίτημα" msgid "Email:" msgstr "Email:" msgid "Enable two factor authentication" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε την διπλή ταυτοποίηση" msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. climbing lane" -msgstr "" +msgstr "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. climbing lane" msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or contact us if you need more)." -msgstr "" +msgstr "Εισάγετε την απάντησή σας παρακάτω. Μπορείτε να επισυνάψετε ένα αρχείο (χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, ή επικοινωνήστε μαζί μας αν χρειάζεστε περισσότερα)." msgid "Environmental Information Regulations" -msgstr "" +msgstr "Κανονισμοί Περιβαλλοντικών Πληροφοριών" msgid "Environmental Information Regulations requests made" -msgstr "" +msgstr "Υποβλήθηκαν αιτήματα για Κανονισμούς Περιβαλλοντικών Πληροφοριών" msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" -msgstr "" +msgstr "Υποβλήθηκαν αιτήματα για Κανονισμούς Περιβαλλοντικών Πληροφοριών μέσω αυτού του ιστότοπου" msgid "Event history" msgstr "Ιστορικό συμβάντων" msgid "Every citizen has the right to access information held by public authorities." -msgstr "Κάθε πολίτης έχει δικαίωμα να αποκτήσει πληροφορίες από δημόσιους οργανισμούς." +msgstr "Κάθε πολίτης έχει το δικαίωμα να αποκτήσει πληροφορίες από δημόσιους οργανισμούς." msgid "Everything that you enter on this page, including your name, will be displayed publicly on this website forever" -msgstr "" -"Οτιδήποτε εισάγετε σε αυτή την σελίδα, συμπεριλαμβανομένου του ονόματός σας,\n" -" θα εμφανιστεί δημόσια σε\n" -" αυτή την ιστοσελίδα για πάντα" +msgstr "Οτιδήποτε εισάγετε σε αυτή την σελίδα, συμπεριλαμβανομένου του ονόματός σας, θα εμφανίζετε δημόσια σε αυτή την ιστοσελίδα για πάντα" msgid "Expand all correspondence" -msgstr "" +msgstr "Επέκταση όλης της αλληλογραφίας" msgid "Extract data" -msgstr "" +msgstr "Εξαγάγετε δεδομένα" msgid "Extract relevant information from each successful freedom of information request and enter it into the provided fields. This will populate the data file for this project." -msgstr "" +msgstr "Εξάγετε σχετικές πληροφορίες από κάθε επιτυχημένο Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία και καταχωρίστε το στα παρεχόμενα πεδία. Αυτό θα συμπληρώσει το αρχείο δεδομένων για το συγκεκριμένο έργο." msgid "Extraction couldn't be saved." -msgstr "" +msgstr "Η εξαγωγή δεν μπορούσε να σωθεί. " msgid "FOI" -msgstr "ΔΓΔΕ" +msgstr "Δικαίωμα Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία " msgid "FOI email address for {{public_body}}" -msgstr "ΔΓΔΕ διεύθυνση email για το {{public_body}}" +msgstr "Διεύθυνση email για Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία {{public_body}}" msgid "FOI law does not apply to this authority." -msgstr "Ο νόμος ΔΓΔΕ δεν καλύπτει αυτή την αρχή." +msgstr "Ο νόμος ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ δεν καλύπτει αυτή την αρχή." msgid "FOI requests" -msgstr "Αιτήσεις ΔΓΔΕ" +msgstr "Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία " msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Αιτήσεις ΔΓΔΕ από τον/την '{{user_name}}'" +msgstr "Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία από τον/την '{{user_name}}'" msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of about {{total_count}}" -msgstr "" +msgstr "Αιτήματα ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ {{start_count}} έως {{end_count}} σε σύνολο {{total_count}}" msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{request_title}}" -msgstr "Απάντηση ΔΓΔΕ χρειάζεται διαχεριστή ({{reason}}) - {{request_title}}" +msgstr "Η απάντηση προς ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ χρειάζεται διαχειριστή ({{reason}}) - {{request_title}}" msgid "Failed" msgstr "Αποτυχημένα" @@ -1480,75 +1447,73 @@ msgid "Find the authorities to write to" msgstr "Βρείτε τους οργανισμούς να απευθυνθείτε" msgid "First, did your other requests succeed?" -msgstr "Αρχικά, πέτυχαν οι υπόλοιπες αιτήσεις σας;" +msgstr "Αρχικά, πέτυχαν τα υπόλοιπα αιτήματά σας;" msgid "First, type in the name of the public authority you'd like information from." -msgstr "" -"Αρχικά, πληκτρολογείστε το όνομα του δημόσιου οργανισμού από τον οποίο\n" -" ζητάτε πληροφορίες." +msgstr "Αρχικά, πληκτρολογείστε το όνομα του δημόσιου οργανισμού από τον οποίο ζητάτε πληροφορίες." msgid "Flipper/adapters/active record/feature" -msgstr "" +msgstr "Flipper / προσαρμογείς / ενεργός λογαριασμός / χαρακτηριστικό" msgid "Flipper/adapters/active record/gate" -msgstr "" +msgstr "Flipper/adapters/active record/gate" msgid "Flipper::Adapters::ActiveRecord::Feature|Key" -msgstr "" +msgstr "Flipper::Adapters::ActiveRecord::Feature|Key" msgid "Flipper::Adapters::ActiveRecord::Gate|Feature key" -msgstr "" +msgstr "Flipper:: προσαρμογείς:: ActiveRecord:: πύλη / Χαρακτηριστικό κλειδί" msgid "Flipper::Adapters::ActiveRecord::Gate|Key" -msgstr "" +msgstr "Flipper:: Προσαρμογείς:: ActiveRecord:: Πύλη / Κλειδί" msgid "Flipper::Adapters::ActiveRecord::Gate|Value" -msgstr "" +msgstr "Flipper::Adapters::ActiveRecord::Gate|Value" msgid "Follow" -msgstr "Ακολουθείστε" +msgstr "Ακολουθήστε" msgid "Follow all new requests" -msgstr "Παρακολουθήστε όλες τις νέες αιτήσεις" +msgstr "Παρακολουθήστε όλα τα νέα αιτήματα" msgid "Follow new successful responses" -msgstr "Παρακολουθήστε τις νέες επιττυχημένες αιτήσεις" +msgstr "Παρακολουθήστε τα νέα επιτυχημένα αιτήματα" msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" -msgstr "Παρακολουθήστε αιτήσεις στο {{public_body_name}}" +msgstr "Παρακολουθήστε αιτήματα στο {{public_body_name}}" msgid "Follow these requests" -msgstr "Παρακολουθήστε αυτές τις αιτήσεις" +msgstr "Παρακολουθήστε αυτά τα αιτήματα" msgid "Follow things matching this search" msgstr "Παρακολουθήστε πράγματα που ταιριάζουν με αυτή την αναζήτηση" msgid "Follow this link to see the request:" -msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το λινκ για να δείτε την αίτηση:" +msgstr "Πατήστε σε αυτό τον σύνδεσμο για να δείτε το αίτημα:" msgid "Follow this link to see the requests:" -msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το λινκ για να δείτε τις αιτήσεις:" +msgstr "Πατήστε σε αυτόν τον σύνδεσμο για να δείτε τα αιτήματα:" msgid "Follow this person" msgstr "Ακολουθήστε αυτό το άτομο" msgid "Follow this request" -msgstr "Παρακολουθήστε αυτή την αίτηση" +msgstr "Παρακολουθήστε αυτό το αίτημα" #. TRANSLATORS: "Follow up" in this context means a further #. message sent by the requester to the authority after #. the initial request msgid "Follow up" -msgstr "Follow up" +msgstr "Ανταπαντήστε" #. TRANSLATORS: "Follow up message" in this context means a #. further message sent by the requester to the authority after #. the initial request msgid "Follow up message sent by requester" -msgstr "Follow up στο μήνυμα που στάλθηκε από τον αιτούντα" +msgstr "Απαντήστε στο μήνυμα που εστάλη από τον/την αιτούντα/-ούσα" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to {{authority_email}}." -msgstr "Follow up μηνύματα σε υπάρχουσες αιτήσεις έχουν σταλεί στο {{authority_email}}." +msgstr "Επιπλέον μηνύματα σε υπάρχουσες αιτήσεις έχουν σταλεί στο {{authority_email}}." msgid "Follow up sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Follow up έχει σταλεί στο {{public_body_name}} από τον/την {{info_request_user}} στις {{date}}." @@ -1557,19 +1522,19 @@ msgstr "Follow up έχει σταλεί στο {{public_body_name}} από το #. messages sent by the requester to the authority after #. the initial request msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please contact us if you are {{user_link}} and need to send a follow up." -msgstr "Follow ups και νέες απαντήσεις σε αυτήν την αίτηση έχουν σταματήσει για να αποφευχθεί το spam. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας εαν είστε ο/η {{user_link}} και θέλετε να κάνετε follow up." +msgstr "Ανταπαντήσεις και νέες απαντήσεις σε αυτήν το αίτημα έχουν σταματήσει για να αποφευχθεί το spam. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας εάν είστε ο/η {{user_link}} και θέλετε να κάνετε follow up." msgid "Follow us on Facebook" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθήστε μας στο Facebook" msgid "Follow us on twitter" -msgstr "Ακολουθείστε μας στο twitter" +msgstr "Ακολουθήστε μας στο twitter" msgid "Following" msgstr "Ακολουθείτε" msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." -msgstr "Followups δεν μπορούν να σταλούν για αυτή την αίτηση, γιατί έγινε εξωτερικά, και δημοσιεύτηκε εδώ από το {{public_body_name}} για λογαριασμό του αιτούντα." +msgstr "Followups δεν μπορούν να σταλούν για αυτό το αίτημα, γιατί έγινε εξωτερικά, και δημοσιεύτηκε εδώ από το {{public_body_name}} για λογαριασμό του/της αιτούντα/-ούσας." msgid "Forgotten your password?" msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" @@ -1581,54 +1546,54 @@ msgstr[1] "Βρέθηκαν {{count}} δημόσιες αρχές" msgid "Found {{count}} public authority beginning with ‘{{first_letter}}’" msgid_plural "Found {{count}} public authorities beginning with ‘{{first_letter}}’" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Βρέθηκαν {{count}} δημόσιες αρχές που αρχίζουν με το γράμμα {{first_letter}}'" +msgstr[1] "Βρέθηκαν {{count}} δημόσιες αρχές που αρχίζουν με το γράμμα {{first_letter}}'" msgid "Found {{count}} public authority in the category ‘{{category_name}}’" msgid_plural "Found {{count}} public authorities in the category ‘{{category_name}}’" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Βρέθηκαν {{count}} δημόσιες αρχές που αρχίζουν στην κατηγορία ‘{{category_name}}’" +msgstr[1] "Βρέθηκαν {{count}} δημόσιες αρχές στην κατηγορία ‘{{category_name}}’" msgid "Found {{count}} public authority matching the tag ‘{{tag_name}}’" msgid_plural "Found {{count}} public authorities matching the tag ‘{{tag_name}}’" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Βρέθηκαν {{count}} δημόσιες αρχές που ταιριάζουν στην ετικέτα ‘{{tag_name}}’" +msgstr[1] "Βρέθηκαν {{count}} δημόσιες αρχές που ταιριάζουν στην ετικέτα ‘{{tag_name}}’" msgid "Freedom of Information" -msgstr "Δικαίωμα Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων" +msgstr "Δικαίωμα Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία" msgid "Freedom of Information Act" -msgstr "Νόμος περί του Δικαιώματος Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων" +msgstr "Νόμος περί του Δικαιώματος Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία" msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make a request to it." -msgstr "Ο νόμος περί του Δικαιώματος Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων δεν καλύπτει αυτή την υπηρεσία, οπότε δεν μπορείτε να κάνετε αίτηση σε αυτήν." +msgstr "Ο νόμος περί αιτημάτων Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία δεν καλύπτει αυτή την υπηρεσία, οπότε δεν μπορείτε να υποβάλετε αίτημα σε αυτήν." msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority. Follow up messages to existing requests are sent to {{authority_email}}." -msgstr "" +msgstr "Ο νόμος για το Δικαίωμα Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία δεν ισχύει πλέον για αυτή την αρχή. Ακολουθείστε τα μηνύματα στα υπάρχοντα αιτήματα που έχουν σταλεί στο {{authority_email}}." msgid "Freedom of Information law no longer applies to {{public_body_name}}." -msgstr "" +msgstr "Ο νόμος περί ελευθερίας της πληροφόρησης δεν ισχύει πλέον για {{public_body_name}}." msgid "Freedom of Information requests made" -msgstr "Αιτήσεις Δικαιώματος Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων που έγιναν" +msgstr "Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία που έχουν υποβληθεί" msgid "Freedom of Information requests made by this person" -msgstr "Αιτήσεις Δικαιώματος Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων που έχουν γίνει από αυτό το άτομο" +msgstr "Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία που έχουν υποβληθεί από αυτό το άτομο" msgid "Freedom of Information requests made by you" -msgstr "Αιτήσεις Δικαιώματος Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων που έγιναν από εσένα" +msgstr "Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία που υποβλήθηκαν από εσένα" msgid "Freedom of Information requests made using this site" -msgstr "Αιτήσεις Δικαιώματος Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων που έγιναν από αυτό το site" +msgstr "Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία που υποβλήθηκαν από αυτή την πλατφόρμα" msgid "From" msgstr "Από" msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending a general followup. If you need to make a general followup, and know an email which will go to the right place, please send it to us." -msgstr "" +msgstr "Από τη σελίδα αιτημάτων, δοκιμάστε να απαντήσετε σε ένα συγκεκριμένο μήνυμα, αντί να στείλετε μια γενική απάντηση. Εάν πρέπει να κάνετε μια γενική απάντηση, και γνωρίζετε ένα ηλεκτρονικό ταχυδρομείο που θα σταλεί στο σωστό μέρος, παρακαλούμε να μας το στείλετε." msgid "From time to time requests need to be hidden on {{site_name}}. This can happen for a number of reasons. For example, the request could be about someone’s personal information that shouldn’t be public or the contents could be abusive." -msgstr "" +msgstr "Ενίοτε τα αιτήματα πρέπει να αποκρύπτονται στο {{site_name}}. Αυτό συμβαίνει για διάφορους λόγους. Για παράδειγμα, το αίτημα μπορεί να αφορά τις προσωπικές πληροφορίες κάποιου, οι οποίες δεν πρέπει να δημοσιευθούν ή το περιεχόμενο μπορεί να είναι προσβλητικό." msgid "From:" msgstr "Από:" @@ -1637,7 +1602,7 @@ msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" msgstr "ΔΩΣΤΕ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΑΠΟΝΟ ΣΑΣ ΕΔΩ" msgid "Getting long – remember to keep it focussed" -msgstr "" +msgstr "Γίνεται πολύ μεγάλο - να θυμάστε να το κρατάτε εστιασμένο" msgid "Globalize/active record/translation" msgstr "" @@ -1661,7 +1626,7 @@ msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Name" msgstr "" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Notes" -msgstr "" +msgstr "Παγκοσμιοποιείται:: ΕνεργόςΛογαρισμός:: Μετάφραση|Σημειώσεις" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Publication scheme" msgstr "" @@ -1670,7 +1635,7 @@ msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Request email" msgstr "" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Short name" -msgstr "" +msgstr "Παγκοσμιοποιήστε::ΕνεργόςΛογαριασμός::μετάφραση|σύντομο όνομα" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Title" msgstr "" @@ -1679,40 +1644,40 @@ msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Url name" msgstr "" msgid "Got a {{site_name}} account?" -msgstr "" +msgstr "Έχετε λογαριασμό στο {{site_name}} ;" msgid "Got an account?" msgstr "Έχετε λογαριασμό;" msgid "Handled by postal mail" -msgstr "" +msgstr "Η διαχείριση γίνεται μέσω ταχυδρομείου" msgid "Handled by postal mail." -msgstr "" +msgstr "Χειρισμός μέσω ταχυδρομείου." msgid "Has tag string tag" -msgstr "" +msgstr "Has tag string tag" msgid "Has tag string/has tag string tag" -msgstr "" +msgstr "Has tag string/has tag string tag " msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Model" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Name" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Value" msgid "HasTagStringTag|Model" -msgstr "" +msgstr "HasTagStringTag|Model" msgid "HasTagStringTag|Name" -msgstr "" +msgstr "HasTagStringTag / Όνομα" msgid "HasTagStringTag|Value" -msgstr "" +msgstr "HasTagStringTag| Αξία" msgid "Hello! We have an important message for visitors outside {{country_name}}" msgstr "Καλησπέρα! Έχουμε ένα σημαντικό μήνυμα για τους επισκέπτες εκτός {{country_name}}" @@ -1721,16 +1686,16 @@ msgid "Hello! We have an important message for visitors msgstr "Καλησπέρα! Έχουμε ένα σημαντικό μήνυμα για τους επισκέπτες από άλλες χώρες" msgid "Hello! We have an important message for visitors in other countries. You can also make Freedom of Information requests to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}" -msgstr "Καλησπέρα! Έχουμε ένα σημαντικό μήνυμα για τους επισκέπτες απός άλλες χώρες. Μπορείτε να κάνετε κι εσείς αιτήσεις για Δικαίωμα Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων από τους θεσμούς ΕΕ στο {{link_to_asktheeu}}" +msgstr "Καλησπέρα! Έχουμε ένα σημαντικό μήνυμα για τους/τις επισκέπτες/-ριες από άλλες χώρες. Μπορείτε να υποβάλετε κι εσείς Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία στους θεσμούς της Ε.Ε. στο {{link_to_asktheeu}}" msgid "Hello! We have an important message for visitors outside {{country_name}}. You can also make Freedom of Information requests to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}" -msgstr "Καλησπέρα! Έχουμε ένα σημαντικό μήνυμα για τους επισκέπτες εκτός {{country_name}}. Μπορείτε να κάνετε κι εσείς αιτήσεις για Δικαίωμα Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων από τους θεσμούς ΕΕ στο {{link_to_asktheeu}}" +msgstr "Καλησπέρα! Έχουμε ένα σημαντικό μήνυμα για τους/τις επισκέπτες/-ριες εκτός {{country_name}}. Μπορείτε να υποβάλετε κι εσείς Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία στους θεσμούς της ΕΕ στο {{link_to_asktheeu}}" msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" -msgstr "Καλησπέρα! Μπορείτε να κάνετε αιτήσεις για Δικαίωμα Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων εντός {{country_name}} στο {{link_to_website}}" +msgstr "Καλησπέρα! Μπορείτε να κάνετε Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία εντός {{country_name}} στο {{link_to_website}}" msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}} and to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}" -msgstr "Καλησπέρα! Μπορείτε να κάνετε αιτήσεις για Δικαίωμα Γνώσης Διοικητικών Εγγράφων εντός {{country_name}} στο {{link_to_website}} και στους θεσμούς ΕΕ στο {{link_to_asktheeu}}" +msgstr "Καλησπέρα! Μπορείτε να υποβάλετε Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία εντός {{country_name}} στο {{link_to_website}} και στους θεσμούς της ΕΕ στο {{link_to_asktheeu}}" msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" @@ -1739,25 +1704,22 @@ msgid "Help us classify requests that haven't been updated" msgstr "Βοηθήστε μας να ταξινομήσουμε αιτήσεις που δεν έχουν ενημερωθεί ακόμα" msgid "Here described means when a user selected a status for the request, and the most recent event had its status updated to that value. calculated is then inferred by {{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit description by a user. See the search tips for description of the states." -msgstr "" +msgstr "Εδώ περιγράφεται το οποίο σημαίνει πως όταν ένας χρήστης επέλεξε μια κατάσταση για το συγκεκριμένο αίτημα και το πιο πρόσφατο συμβάν είχε την κατάστασή του ενημερωμένη σε αυτήν την τιμή. υπολογίστηκε στη συνέχεια συνάγεται από το {{site_name}} για ενδιάμεσα συμβάντα, για τα οποία δεν δόθηκε ρητή περιγραφή από κάποιον χρήστη. Δείτε τις συμβουλές αναζήτησης για την περιγραφή των κρατών." msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." msgstr "Αυτό είναι το μήνυμα που γράψατε, σε περίπτωση που θέλετε να το αντιγράψετε για αργότερα." msgid "Here you can see how well public bodies have responded to requests on {{site_name}} and meet the people most actively using it. You can also find statistics about requests over time." -msgstr "" +msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε πόσο καλά έχουν ανταποκριθεί οι δημόσιοι φορείς σε αιτήματα στο {{site_name}} και να συναντήσετε τους ανθρώπους που το χρησιμοποιούν πιο ενεργά. Μπορείτε επίσης να βρείτε στατιστικές σχετικά με αιτήματαδιαχρονικά." msgid "Here you can see how often {{site_name}} administrators have hidden requests." msgstr "Εδώ μπορείτε να δείτε πόσο συχνά οι διαχειριστές του {{site_name}} λαμβάνου αιτήσεις." msgid "Here's your daily request summary from {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Η ημερήσια σύνοψη αιτημάτων σας από {{site_name}}" msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone? Thanks." -msgstr "" -"Καλησπέρα! Χρειαζόμαστε την βοήθειά σας. Το άτομο που έκανε την παρακάτω αίτηση δεν μας είπε εαν ήταν επιτυχημένυ. Μήπως θα\n" -"μπορούσατε να την διαβάσετε ένα λεπτό και να μας βοηθήσετε κρατήσουμε το μέρος καθαρό για όλους; \n" -" Ευχαριστούμε." +msgstr "Καλησπέρα! Χρειαζόμαστε την βοήθειά σας. Το άτομο που έκανε την παρακάτω αίτηση δεν μας είπε αν ήταν επιτυχημένη. Μήπως θα μπορούσατε να την διαβάσετε ένα λεπτό και να μας βοηθήσετε κρατήσουμε το μέρος νοικοκυρεμένο για όλους; Ευχαριστούμε." msgid "Hidden" msgstr "Κρυφό" @@ -1766,15 +1728,13 @@ msgid "Hidden requests are not counted. Unclassified requests do not count towar msgstr "Κρυφές αιτήσεις δεν μετράνε. Αταξινόμητες αιτήσεις δεν μετράνε στα ποσοστά." msgid "Home page of authority" -msgstr "Αρχική σελίδα οργανισμού" +msgstr "Αρχική σελίδα δημόσιας αρχής" msgid "How it works" msgstr "Πως λειτουργεί" msgid "However, you have the right to request environmental information under a different law" -msgstr "" -"Παρόλα αυτά, έχετε δικαίωμα να ζητήσετε πληροφορίες\n" -" για το περιβάλλον σύμφωνα με ένα διαφορετικό νόμο" +msgstr "Παρόλα αυτά, έχετε δικαίωμα να ζητήσετε πληροφορίες για το περιβάλλον σύμφωνα με ένα διαφορετικό νόμο" msgid "Human health and safety" msgstr "Δημόσια υγεία και ασφάλεια" @@ -1789,7 +1749,7 @@ msgid "I am requesting an internal review" msgstr "Ζητάω μία εσωτερική διερεύνηση" msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." -msgstr "Γράφω για να ζητήσω μια εσωτερική διερεύνση από την {{public_body_name}} για την διαχείρηση της FOI αίτησης '{{info_request_title}}'." +msgstr "Γράφω για να ζητήσω μια εσωτερική διερεύνηση από την {{public_body_name}} για την διαχείριση του αιτήματος '{{info_request_title}}'." msgid "I don't like these ones — give me some more!" msgstr "Δεν μου αρέσουν αυτά — δώσε μου άλλα!" @@ -1801,12 +1761,10 @@ msgid "I like this request" msgstr "Μου αρέσει αυτό το αίτημα" msgid "I would like to withdraw this request" -msgstr "Θα ήθελα να αποσύρω αυτή την αίτηση" +msgstr "Θα ήθελα να αποσύρω αυτό το αίτημα" msgid "I'm still waiting for my information (maybe you got an acknowledgement)" -msgstr "" -"Ακόμη περιμένω πληροφορίες\n" -" (ίσως να λάβατε γνώση)" +msgstr "Ακόμη περιμένω για τις πληροφορίες μου (ίσως να λάβατε γνώση)" msgid "I'm still waiting for the internal review" msgstr "Ακόμη περιμένω για την εσωτερική διερεύνηση" @@ -1815,7 +1773,7 @@ msgid "I'm waiting for an internal review response" msgstr "Περιμένω αποτελέσματα από την εσωτερική διερεύνηση" msgid "I've been asked to clarify my request" -msgstr "Μου έχει ζητηθεί να διευκρινίσω την αίτησή μου" +msgstr "Μου έχει ζητηθεί να διευκρινίσω το αίτημά μου" msgid "I've received all the information" msgstr "Έχω λάβει όλες τις πληροφορίες" @@ -1827,97 +1785,94 @@ msgid "I've received an error message" msgstr "Έχω λάβει μήνυμα σφάλματος" msgid "I've received an error message" -msgstr "Έχω λάβη ένα μήνυμα λάθους" +msgstr "Έχω λάβει ένα μήνυμα λάθους" msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please contact us." -msgstr "Εαν η διεύθυνση είναι λάθος, ή γνωρίζετε μια καλύτερη διεύθνση, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας." +msgstr "Εάν η διεύθυνση είναι λάθος, ή γνωρίζετε μια καλύτερη διεύθυνση, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." -msgstr "Εαν το σφάλμα ήταν σφάλμα παράδοσης, και μπορείτε να βρείτε πιο σύγχρονο email για την αίτηση, παρακαλούμε ενημερώστε μας στην παρακάτω φόρμα." +msgstr "Εάν το σφάλμα ήταν σφάλμα παράδοσης, και μπορείτε να βρείτε πιο σύγχρονο email για το Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία, παρακαλούμε ενημερώστε μας στην παρακάτω φόρμα." msgid "If this is a recent message, check back tomorrow, as we check for new logs periodically." msgstr "Εαν αυτό είναι ένα πρόσφατο μήνυμα, επιστρέψτε αύριο, επειδή ελέγχουμε για νέες εγγραφές περιοδικά." msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request or an email on another subject to {{user}}, then please email {{contact_email}} to ask us to reopen the request. You can then resend the response." -msgstr "" +msgstr "Αν το παρόν είναι ανακριβές ή επιθυμείτε να στείλετε μια καθυστερημένη απάντηση στο αίτημα ή κάποιο email επί άλλου θέματος στον {{user}}, τότε παρακαλούμε επικοινωνήστε στο {{contact_email}} προκειμένου να μας ζητήσετε να ανοίξουμε το αίτημα ξανά. Στην συνέχεια μπορείτε να στείλετε την απόκριση σας," msgid "If you are dissatisfied by the response you got from the public authority, you have the right to complain (details)." -msgstr "" -"Εαν είστε δυσαρεστημένος από την απάντηση που πήρατε από\n" -" τον δημόσιο οργανισμό, έχετε το δικαίωμα\n" -" να παραπονεθείτε (λεπτομέρειες)." +msgstr "Εαν είστε δυσαρεστημένος από την απάντηση που πήρατε από τον δημόσιο οργανισμό, έχετε το δικαίωμα να παραπονεθείτε (λεπτομέρειες)." msgid "If you are still having trouble, please contact us." -msgstr "Εαν αντιμετωπίζετε ακόμα πρόβλημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας." +msgstr "Εάν αντιμετωπίζετε ακόμα πρόβλημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας." msgid "If you are the requester, then you may sign in to view the message." -msgstr "Εαν είστε ο αιτών, τότε μπορείτε να συνδεθείτε για να δείτε το μήνυμα." +msgstr "Εαν είστε ο/η αιτών/-ούσα, τότε μπορείτε να συνδεθείτε για να δείτε το μήνυμα." msgid "If you are the requester, then you may sign in to view the request." -msgstr "Εαν είστε ο αιτών, τότε μπορείτε να συνδεθείτε για να δείτε την αίτηση." +msgstr "Εάν είστε ο/η αιτών/-ούσα, τότε μπορείτε να συνδεθείτε για να δείτε το αίτημα." msgid "If you are {{user_link}}, please" -msgstr "Εαν είστε ο/η {{user_link}}, παρακαλούμε" +msgstr "Εάν είστε ο/η {{user_link}}, παρακαλούμε" msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators using this form" msgstr "Εαν πιστεύετε ότι αυτή η αίτηση είναι ακατάλληλη, μπορείτε να την αναφέρετε στους διαχειριστές της σελίδας με αυτή την φόρμα" msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to select and copy it from the email. Then paste it into your browser, into the place you would type the address of any other webpage." -msgstr "" +msgstr "Εάν δεν μπορείτε να πατήσετε πάνω στο email, θα πρέπει να το επιλέξετε και να το αντιγράψετε από το email. Τότε επικολλήστε το στο πρόγραμμα περιήγησης , στο μέρος που θα πληκτρολογούσατε τη διεύθυνση μιας οποιασδήποτε ιστοσελίδας. " msgid "If you can, scan in or photograph the response, and send us a copy to upload." -msgstr "" +msgstr "Εάν μπορείτε, σαρώστε ή φωτογραφίστε την απάντηση και στείλτε μας ένα αντίγραφο για να το ανεβάσουμε. " msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." -msgstr "" +msgstr "Αν βρίσκετε αυτή την υπηρεσία χρήσιμη σαν δημόσιος λειτουργός που εξυπηρετεί αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία, παρακαλούμε ζητήστε από τον/την προϊστάμενό/-ή σας να σας συνδέσει μαζί μας μέσα από την ιστοσελίδα σας." msgid "If you found {{site_name}} useful, make a donation to the charity which runs it." -msgstr "" +msgstr "Αν βρήκατε χρήσιμο το {{site_name}}, κάντε μια δωρεά στο φιλανθρωπικό ίδρυμα που το τρέχει." msgid "If you got the email more than two months ago, then this login link won't work any more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Αν λάβετε την ηλεκτρονική αλληλογραφία πάνω από δύο μήνες πριν αυτός ο σύνδεσμος εισόδου δεν θα λειτουργεί πια. Παρακαλούμε προσπαθήστε να επαναλάβετε ότι κάνατε από την αρχή." msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." -msgstr "" +msgstr "Αν δεν το έχετε κάνει ήδη, τότε αφήστε μας ένα μήνυμα εδώ, για να ενημερώσετε την αρχή ότι αποσύρατε το αίτημά σας. Διαφορετικά δεν θα είναι σε θέση να γνωρίζουν ότι έχει αποσυρθεί. " msgid "If you know the address to use, then please send it to us. You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" +msgstr "Εάν ξέρετε τη διεύθυνση που θα χρησιμοποιήσετε, τότε παρακαλούμε να μας την στείλετε . Μπορεί να είστε σε θέση να βρείτε τη διεύθυνση στην ιστοσελίδα τους ή τηλεφωνώντας τους και ζητώντας την." msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will learn your email address. Only reply if that is okay." -msgstr "" +msgstr "Εάν απαντήσετε σε αυτό το μήνυμα, θα μεταβείτε απευθείας στον/ην {{user_name}}, ο οποίος/α θα μάθει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας. Απαντήστε μόνο αν αυτό είναι εντάξει." msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "" +msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό ταχυδρομείο μέσω web ή έχετε φίλτρα \"ανεπιθύμητης αλληλογραφίας\", ελέγξτε επίσης τους φακέλους ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Μερικές φορές, τα μηνύματά μας μαρκάρονται έτσι. " msgid "If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now." -msgstr "" +msgstr "Αν θέλετε να δοκιμάσετε και να πάρετε τις υπόλοιπες πληροφορίες, δείτε τι πρέπει να κάνετε τώρα." msgid "If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is how to complain." -msgstr "" +msgstr "Αν θα θέλατε να αμφισβητήσετε τον ισχυρισμό της αρχής ότι δεν κατέχει τις πληροφορίες, δείτε εδώ πως μπορείτε να διαμαρτυρηθείτε." msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politelycontact us giving reasons." -msgstr "" +msgstr "Αν θέλετε να άρουμε αυτήν την απαγόρευση, τότε μπορείτε πολύ ευγενικά να επικοινωνήσετε μαζί μας αιτιολογώντας το." msgid "If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page." -msgstr "" +msgstr "Αν γράφετε σχετικά με αυτά τα αιτήματα (για παράδειγμα σε ένα φόρουμ ή ένα blog) παρακαλώ συνδεθείτε σε αυτή τη σελίδα." msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an annotation below telling people about your writing." -msgstr "" +msgstr "Αν γράφετε σχετικά με αυτό το αίτημα (για παράδειγμα σε ένα φόρουμ ή ένα blog) παρακαλώ συνδεθείτε σε αυτή τη σελίδα, και να προσθέσετε ένα σχολιασμό παρακάτω που να αναφέρει στους ανθρώπους σχετικά με τα γραπτά σας." msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page." -msgstr "" +msgstr "Αν γράψετε σχετικά με αυτό το αίτημα (πχ σε κάποιο φόρουμ ή blog) εισάγετε τον σύνδεσμο στην σελίδα αυτή" msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message, then there is probably a fault with our server." -msgstr "" +msgstr "Εάν το πρόγραμμα περιήγησής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται cookies και βλέπετε αυτό το μήνυμα, τότε υπάρχει πιθανώς ένα σφάλμα με τον διακομιστή μας." msgid "Improve your account security" msgstr "Βελτιώστε την ασφάλεια του λογαριασμού σας" msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Σε εξέλιξη" msgid "In the News" -msgstr "" +msgstr "Στις ειδήσεις" msgid "Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a twitter account. They will be made clickable. e.g." msgstr "" @@ -1926,10 +1881,10 @@ msgstr "" " π.χ." msgid "Incoming message has a spam score above the configured threshold ({{spam_threshold}})." -msgstr "Το εισερχόμενο μήνυμα έχει σκορ spam παραπάνω από το όριο που ρυθμίστηκε ({{spam_threshold}})." +msgstr "Το εισερχόμενο μήνυμα έχει περισσότερο spam score από το όριο που ρυθμίστηκε ({{spam_threshold}})." msgid "Individual requests" -msgstr "Ατομικές αιτήσεις" +msgstr "Ατομικά αιτήματα" msgid "Information not held" msgstr "Πληροφορίες μη διαθέσιμες" @@ -1949,7 +1904,7 @@ msgid "Internal review of {{email_subject}}" msgstr "Εσωτερική διερεύνηση του {{email_subject}}" msgid "Internal review request" -msgstr "Αίτηση εσωτερικής διερεύνησης" +msgstr "Αίτημα εσωτερικής διερεύνησης" msgid "Internal review request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Αίτηση εσωτερικής διερεύνησης απεστάλει στο {{public_body_name}} από {{info_request_user}} στις {{date}}." @@ -1958,25 +1913,25 @@ msgid "Invalid one time password" msgstr "Μη έγκυρος κωδικός μιας χρήσης" msgid "Invalid token" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο κουπόνι" msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" -msgstr "" +msgstr "Είναι το {{ηλεκτρονική_διεύθυνση}} η λάθος διεύθυνση για {{τύπος_αιτήματος}} αίτημα στο {{δημόσιο_όνομα}}; Αν ναι, επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτήν τη φόρμα: " msgid "It looks like something has gone wrong when sending this message. It could be a technical issue, or an issue with the email address we have for the authority." -msgstr "" +msgstr "Φαίνεται ότι κάτι έχει πάει στραβά κατά την αποστολή αυτού του μηνύματος. Θα μπορούσε να είναι ένα τεχνικό ζήτημα ή ένα ζήτημα με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που έχουμε για την αρχή." msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\", or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" +msgstr "Μπορεί το πρόγραμμα περιήγησής σας να μην έχει ρυθμιστεί να δέχεται κάτι που ονομάζεται \"cookies\" ή να μην μπορεί να το κάνει. Εάν μπορείτε, ενεργοποιήστε τα cookies ή δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό πρόγραμμα περιήγησης. Στη συνέχεια, πατήστε Ανανέωση σελίδας για να δοκιμάστε ξανά." msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." -msgstr "" +msgstr "Πράγματα που ταιριάζουν στις ακόλουθες συνθήκες εμφανίζονται αυτή τη στιγμή στον τοίχο σας." msgid "Joined in {{year}}" msgstr "Έγινε μέλος το {{year}}" msgid "Joined in {{year}}." -msgstr "Έγινε μέλος το {{year}}." +msgstr "Έγινε μέλος το {{year}}" msgid "Joined {{site_name}} in {{year}}" msgstr "Έγινε μέλος του {{site_name}} το {{year}}" @@ -1985,7 +1940,7 @@ msgid "Just one more thing" msgstr "Κάτι ακόμα" msgid "Keep this passcode safe. You will need it to confirm your account when changing your password. You can add it to a password manager or print it and store it in a safe place." -msgstr "Φυλάξτε αυτόν τον κωδικό. Θα πρέπει να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας αν αλλάξετε το password σας. Μπορείτε να το προσθέσετε σε ένα password manager ή να το τυπώσετε για φύλαξη." +msgstr "Φυλάξτε αυτόν τον κωδικό. Θα πρέπει να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας αν αλλάξετε το password σας. Μπορείτε να το προσθέσετε σε ένα password manager ή να το τυπώσετε και να το αποθηκεύσετε σε ένα ασφαλές μέρος. " msgid "Keep your request up to date" msgstr "Διατηρήστε την αίτησή σας ενημερωμένη" @@ -1997,7 +1952,7 @@ msgid "Keywords" msgstr "Λέξεις κλειδιά" msgid "Laptop or desktop" -msgstr "" +msgstr "Φορητός ή επιτραπέζιος υπολογιστής" msgid "Last 28 days" msgstr "Τελευταίες 28 ημέρες" @@ -2006,10 +1961,10 @@ msgid "Last authority viewed: {{authority_url}}" msgstr "Τελευταία υπηρεσία που είδατε: {{authority_url}}" msgid "Last edit editor can't be blank" -msgstr "" +msgstr "Το πεδίο συντάκτης τελευταίου σχολίου δεν μπορεί να είναι κενό" msgid "Last edit editor can't be longer than 255 characters" -msgstr "" +msgstr "Το πεδίο συντάκτης τελευταίας επικαιροποίησης δεν μπορεί να είναι πάνω από 255 χαρακτήρες" msgid "Last request viewed: {{request_url}}" msgstr "Τελευταία αίτηση που είδατε: {{request_url}}" @@ -2018,25 +1973,25 @@ msgid "Learn more →" msgstr "Μάθετε περισσότερα →" msgid "Leave project" -msgstr "" +msgstr "Εγκαταλείψετε το έργο" msgid "Let us know" -msgstr "" +msgstr "Ενημερώστε μας" msgid "Let us know what you were doing when this message appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" +msgstr "Ενημερώστε μας τι κάνατε όταν εμφανίστηκε αυτό το μήνυμα και τον τύπο του προγράμματος περιήγησης σας αλλά και την έκδοση του λειτουργικού σας συστήματος." msgid "Link to this" msgstr "Σύνδεση με αυτό" msgid "List of all authorities (CSV)" -msgstr "" +msgstr "Λίστα όλων των αρμόδιων δημοσίων αρχών (CSV)" msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" -msgstr "" +msgstr "Συνδεθείτε για να κατεβάσετε ένα συμπιεσμένο αρχείο από {{info_request_title}}" msgid "Log into the admin interface" -msgstr "" +msgstr "Διασυνδεθείτε με τον διαχειριστή" msgid "Long overdue" msgstr "Πολύ εκπρόθεσμο" @@ -2048,34 +2003,34 @@ msgid "Made between" msgstr "Έγινε μεταξύ" msgid "Make a batch request" -msgstr "" +msgstr "Κάντε ένα πολλαπλό αίτημα " msgid "Make a request" -msgstr "Κάντε μια αίτηση" +msgstr "Υποβάλετε ένα αίτημα" msgid "Make a request »" msgstr "Κάντε μια αίτηση »" msgid "Make a request to these authorities" -msgstr "Κάντε μια αίτηση σε αυτούς τους οργανισμούς" +msgstr "Κάντε ένα αίτημα σε αυτούς τους οργανισμούς / τις δημόσιες αρχές" msgid "Make a request to this authority" -msgstr "Κάντε μια αίτηση σε αυτόν τον οργανισμό" +msgstr "Κάντε ένα Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία σε αυτόν τον οργανισμό" msgid "Make an {{law_used_short}} request" -msgstr "" +msgstr "Κάντε ένα αίτημα για {{law_used_short}} " msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Υποβάλετε ένα {{law_used_short}} αίτημα στο '{{public_body_name}}'" msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" -msgstr "" +msgstr "Υποβάλετε και αναζητήστε Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων (ΑΚΕ) και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία" msgid "Make sure the information you are asking for is not already publicly available." -msgstr "" +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες που ζητάτε δεν είναι ήδη διαθέσιμες στο κοινό." msgid "Many requests" -msgstr "Πολλές αιτήσεις" +msgstr "Πολλά αιτήματα" msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" @@ -2084,25 +2039,25 @@ msgid "Message has been removed" msgstr "Το μήνυμα έχει αφαιρεθεί" msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα εστάλη μέσα από τη φόρμα επικοινωνίας του {{site_name}} " msgid "Message {{current_message}} of {{total_messages}}" -msgstr "" +msgstr "Μήνυμα {{current_message}} από {{total_messages}}" msgid "Missing contact details for '{{authority_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Χαμένες πληροφορίες επαφής για '{{authority_name}}'" msgid "More about this authority" -msgstr "Περισσότερα για αυτή την υπηρεσία" +msgstr "Περισσότερα για αυτή την αρχή" msgid "More requests in this batch" -msgstr "" +msgstr "Περισσότερα αιτήματα σε αυτήν την παρτίδα" msgid "More similar requests" -msgstr "Παρόμοιες αιτήσεις" +msgstr "Παρόμοια αιτήματα" msgid "Most frequent annotators" -msgstr "" +msgstr "Συχνότεροι σχολιαστές" msgid "Most frequent requesters" msgstr "Πιο συχνοί αιτούντες" @@ -2111,10 +2066,10 @@ msgid "My profile" msgstr "Το προφίλ μου" msgid "My request has been refused" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημά μου έχει απορριφθεί " msgid "My requests" -msgstr "Οι αιτήσεις μου" +msgstr "Τα αιτήματά μου" msgid "My wall" msgstr "Ο τοίχος μου" @@ -2129,13 +2084,13 @@ msgid "Needs admin attention" msgstr "Χρειάζεται προσοχή από διαχειριστή" msgid "Needs status update" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται επικαιροποίηση κατάστασης" msgid "New Citation" -msgstr "" +msgstr "Νέα Παραπομπή" msgid "New Freedom of Information requests" -msgstr "Νέες αιτήσεις Δικαίωματος γνώσης διοικητικών εγγράφων" +msgstr "Νέα Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία " msgid "New e-mail:" msgstr "Νέο e-mail:" @@ -2147,46 +2102,46 @@ msgid "New password:" msgstr "Νέο password:" msgid "New password: (again)" -msgstr "Νέο password (ξανά):" +msgstr "Νέος κωδικός: (ξανά)" msgid "New response to '{{title}}'" msgstr "Νέα απάντηση στο '{{title}}'" msgid "New response to your FOI request - {{request_title}}" -msgstr "Νέα απάντηση στην αίτηση Δικαίωματος γνώσης διοικητικών εγγράφων σας - {{request_title}}" +msgstr "Νέα απάντηση στο αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία - {{request_title}}" msgid "New response to your request" -msgstr "Νέα απάντηση στην αίτησή σας" +msgstr "Νέα απάντηση στο αίτημά σας" msgid "New response to {{law_used_short}} request" -msgstr "Νέα απάντηση στην {{law_used_short}} αίτηση" +msgstr "Νέα απάντηση στο {{law_used_short}} αίτημα" msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" -msgstr "Νέες ενημερώσεις για την αίτηση '{{request_title}}'" +msgstr "Νέες ενημερώσεις για το αίτημα '{{request_title}}'" msgid "Newest results first" msgstr "Νεότερα αποτελέσματα πρώτα" msgid "News story" -msgstr "" +msgstr "Είδηση" msgid "Next" msgstr "Επόμενο" msgid "Next message" -msgstr "" +msgstr "Επόμενο μήνυμα" msgid "Next, crop your photo >>" msgstr "Στη συνέχεια, περικόψτε την φωτογραφία σας >>" msgid "Nice work! How about having another try at the requests you skipped?" -msgstr "" +msgstr "Καλή δουλειά! Τι λέτε να δοκιμάσετε ξανά στα αιτήματα που παρακάμψατε;" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Όχι" msgid "No requests of this sort yet." -msgstr "Δεν υπάρχουν αιτήσεις αυτού του τύπου ακόμα." +msgstr "Δεν υπάρχουν αιτήματα αυτού του τύπου ακόμα." msgid "No results found." msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα." @@ -2195,10 +2150,10 @@ msgid "No similar requests found." msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια αποτελέσματα." msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." -msgstr "Κανείς δεν έχει κάνει καμία αίτηση Δικαίωματος γνώσης διοικητικών εγγράφων στο {{public_body_name}} μέσω αυτού του site ακόμα." +msgstr "Κανείς/καμία δεν έχει κάνει κανένα Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία στο {{public_body_name}} μέσω αυτής της πλατφόρμας ακόμα." msgid "Non-expert" -msgstr "" +msgstr "Μη αναμείνετε" msgid "None found." msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα." @@ -2207,10 +2162,10 @@ msgid "None made." msgstr "Δεν έγινε κανένα." msgid "Not a valid request" -msgstr "Μη έγκυρη αίτηση" +msgstr "Μη έγκυρο αίτημα" msgid "Not an FOI request" -msgstr "Δεν είναι αίτηση Δικαίωματος γνώσης διοικητικών εγγράφων" +msgstr "Δεν είναι αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Not held" msgstr "Μη διαθέσιμο" @@ -2219,7 +2174,7 @@ msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, becau msgstr "Σημειώστε ότι ο αιτών δεν θα ειδοποιηθεί για την σημείωσή σας, γιατί η αίτηση δημοσιεύτηκε από το {{public_body_name}} για δικό τους λογαριασμό" msgid "Note that we may still send you emails when new correspondence appears on your requests, or when you perform actions that require an email confirmation step." -msgstr "" +msgstr "Σημειώστε ότι ενδέχεται να εξακολουθούμε να σας στέλνουμε email όταν εμφανίζεται νέα αλληλογραφία στα αιτήματά σας ή όταν εκτελείτε ενέργειες που απαιτούν ένα βήμα επιβεβαίωσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." msgid "Notes:" msgstr "Σημειώσεις:" @@ -2228,43 +2183,43 @@ msgid "Now check your email!" msgstr "Τώρα ελέγξτε το email σας!" msgid "Now preview your annotation" -msgstr "Προεπισκόπηση σημείωσης" +msgstr "Προεπισκόπηση σημείωσης τώρα" msgid "Now preview your follow up" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση όσων ανταπαντήσετε" msgid "Now preview your message asking for an internal review" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος που ζητάτε εσωτερική διερεύνηση" msgid "Number of request hide events over time" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός αιτήματος απόκρυψης γεγονότων διαχρονικά " msgid "Number of requests" -msgstr "Αριθμός αιτήσεων" +msgstr "Αριθμός αιτημάτων" msgid "OR remove the existing photo" -msgstr "Η αφαιρέστε την υπάρχουσα φωτογραφία" +msgstr "Ή αφαιρέστε την υπάρχουσα φωτογραφία" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "Προβλητικό; Ακατάλληλο;" msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." -msgstr "Ωχ όχι! Λυπούμαστε που η αίτηση σας απορρίφθηκε. Τι μπορείτε να κάνετε τώρα:" +msgstr "Ωχ όχι! Λυπούμαστε που το αίτημά σας απορρίφθηκε. Τι μπορείτε να κάνετε τώρα:" msgid "Old e-mail:" -msgstr "Παλιό e-mail:" +msgstr "Παλιό email:" msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" -msgstr "" +msgstr "Η παλιά ηλεκτρονική διεύθυνση δεν είναι η ίδια με τη διεύθυνση του λογαριασμού με τον οποίο συνδεθήκατε" msgid "Old email doesn't look like a valid address" -msgstr "" +msgstr "Το παλιό ηλεκτρονικό ταχυδρομείο δεν μοιάζει με έγκυρη διεύθυνση" msgid "On this page" msgstr "Σε αυτή τη σελίδα" msgid "One FOI request found" -msgstr "Βρέθηκε μία αίτηση Δικαιώματος γνώσης διοικητικών εγγράφων" +msgstr "Βρέθηκε ένα αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "One person found" msgstr "Ένα άτομο βρέθηκε" @@ -2273,22 +2228,22 @@ msgid "One public authority found" msgstr "Μια δημόσια αρχή βρέθηκε" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." -msgstr "" +msgstr "Μόνο τα αιτήματα που έγιναν από το {{όνομα_ιστότοπου}} εμφανίζονται." msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" -msgstr "" +msgstr "Μόνο η αρμόδια αρχή μπορεί να απαντήσει σε αυτό το αίτημα και δεν αναγνωρίζω τη διεύθυνση από την οποία εστάλη αυτή η απάντηση" msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" -msgstr "" +msgstr "Μόνο η αρμόδια αρχή μπορεί να απαντήσει σε αυτό το αίτημα, αλλά δεν υπάρχει διεύθυνση \"από\" για να διασταυρωθεί " msgid "Only the correct combination of confirming your account through an email token and entering the correct one time passcode will allow your account password to be changed." -msgstr "" +msgstr "Μόνο ο σωστός συνδυασμός επιβεβαίωσης του λογαριασμού σας μέσω ενός κουπονιού στο ηλεκτρονικό σας ταχυδρομείο και η εισαγωγή του σωστού κωδικού πρόσβασης μιας χρήσης, θα σας επιτρέψει την αλλαγή του κωδικού πρόσβασης στον λογαριασμό σας." msgid "Or make a batch request to multiple authorities at once." -msgstr "" +msgstr "Ή κάντε ένα πολλαπλό αίτημα σε πολλαπλές δημόσιες αρχές ταυτόχρονα." msgid "Original request sent" -msgstr "Αρχική αίτηση στάλθηκε" +msgstr "Αρχικό αίτημα εστάλη " msgid "Other" msgstr "Άλλα" @@ -2309,10 +2264,10 @@ msgid "Password is not correct" msgstr "Ο κωδικός δεν είναι σωστός" msgid "Password is too long (maximum is 72 characters)" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μεγάλος (μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός χαρακτήρων 72) " msgid "Password is too short (minimum is 12 characters)" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μικρός (ελάχιστος επιτρεπόμενος αριθμός χαρακτήρων 12)" msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" @@ -2321,22 +2276,22 @@ msgid "People" msgstr "Άτομα" msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "" +msgstr "Οι άνθρωποι από {{start_count}} μέχρι {{end_count}} από {{total_count}} συνολικά" msgid "Percentage of requests that are overdue" -msgstr "Ποσοστό αιτήσεων που είναι εκπρόθεσμες" +msgstr "Ποσοστό αιτημάτων που είναι εκπρόθεσμα" msgid "Percentage of total requests" -msgstr "Ποσοστό όλων των αιτήσεων" +msgstr "Ποσοστό όλων των αιτημάτων" msgid "Photo of you:" msgstr "Η φωτογραφία σας:" msgid "Plan changed from \"{{from}}\" to \"{{to}}\"" -msgstr "" +msgstr "Το σχέδιο άλλαξε από \"{{from}} \" σε \" {{to}}\"" msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" -msgstr "" +msgstr "Πλάνα και διοικητικά μέτρα που επηρεάζουν αυτά τα θέματα" msgid "Play the request categorisation game" msgstr "Παίξτε το παιχνίδι ταξινόμησης αιτημάτων" @@ -2354,18 +2309,16 @@ msgid "Please get in touch with us so we can fix it." msgstr "Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας ώστε να το διορθώσουμε." msgid "Please go to the following requests, and let us know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε πηγαίνετε στα ακόλουθα αιτήματα, και ενημερώστε μας αν υπήρχαν πληροφορίες στις πρόσφατες απαντήσεις προς αυτούς." msgid "Please only write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then file a new request." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ μόνο γράψτε μηνύματα που σχετίζονται απευθείας με το αίτημά σας {{request_link}}. Αν θέλετε να ζητήσετε πληροφορίες που δεν ήταν στο αρχικό σας αίτημα τότε καταθέστε νέο αίτημα ." msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "Παρακαλούμε ζητήστε μόνο για περιβαλλοντικές πληροφορίες" msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied correctly from your email." -msgstr "" -"Παρακαλούμε ελέγξτε ότι το URL (ο μακρύς κωδικός με νούμερα και γράμματα) έχει αντιγραφεί\n" -"σωστά απο το email σας." +msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε ότι το URL (ο μακρύς κωδικός με νούμερα και γράμματα) έχει αντιγραφεί σωστά απο το email σας." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα αρχείο με την φωτογραφία σας." @@ -2377,34 +2330,34 @@ msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε τον τύπο της απάντησης." msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε αν λάβατε ή όχι μερικές από τις πληροφορίες που ζητήσατε." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ακυρώσετε ή να αλλάξετε αυτά τα email." msgid "Please click on the link below to confirm that you want to change the email address that you use for {{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" +msgstr "Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να αλλάξετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιείτε για το {{site_name}} από {{old_email}} σε {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον παρακάτω σύνδεσμο για να επιβεβαιώσετε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση. " msgid "Please click on the link below to stop these emails." -msgstr "" +msgstr "Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να σταματήσετε αυτά τα μηνύματα να έρχονται στο ηλεκτρονικό ταχυδρομείο." msgid "Please create an account or sign in" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε δημιουργήστε ένα λογαριασμό ή συνδεθείτε" msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ περιγράψτε το αίτημά σας στο θέμα. Δεν υπάρχει ανάγκη να πείτε αν είναι αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία, θα το προσθέσουμε έτσι κι αλλιώς. " msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images that we consider inappropriate." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε μην ανεβάσετε προσβλητικές φωτογραφίες. Θα αφαιρέσουμε τις εικόνες που θεωρούμε ακατάλληλες." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε τα \"cookies\" για να συνεχίσετε." msgid "Please enter a Source URL" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα url ως πηγή." msgid "Please enter a password" msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα password" @@ -2461,33 +2414,33 @@ msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Παρακαλούμε κρατήστε το πιο σύντομο από 500 χαρακτήρες" msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε κρατήστε την περίληψη σύντομη, όπως στον τίτλο ενός email. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια φράση αντί για μια ολόκληρη πρόταση. " msgid "Please note that in some cases publication of requests and responses will be delayed." -msgstr "" +msgstr "Λάβετε υπόψη ότι σε ορισμένες περιπτώσεις η δημοσίευση αιτημάτων και απαντήσεων θα καθυστερήσει." msgid "Please only request information that comes under those categories, do not waste your time or the time of the public authority by requesting unrelated information." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε να ζητήσετε μόνο πληροφορίες που εμπίπτουν σε αυτές τις κατηγορίες, μην σπαταλάτε το χρόνο σας ή το χρόνο της δημόσιας αρχής ζητώντας άσχετες πληροφορίες." msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε διαβιβάστε το στο πρόσωπο που διεξάγει τις αξιολογήσεις για το Δικαίωμα Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία" msgid "Please read the recent response and update the status so we know whether it contains useful information." msgid_plural "Please read the recent responses and update the status so we know whether they contain useful information." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Παρακαλούμε διαβάστε τις πρόσφατες απαντήσεις και ενημερώστε το statusώστε να γνωρίζουμε αν περιέχει χρήσιμες πληροφορίες." +msgstr[1] "Παρακαλούμε διαβάστε τις πρόσφατες απαντήσεις και επικαιροποιήστε το καθεστώς ώστε να γνωρίζουμε αν περιέχουν χρήσιμες πληροφορίες. " msgid "Please select a type" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε έναν τύπο" msgid "Please select an authority" msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια υπηρεσία" msgid "Please select each of these requests in turn, and let everyone know if they are successful yet or not." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε καθένα από αυτά τα αιτήματα με τη σειρά του, και κάντε σε όλους γνωστόαν είναι επιτυχημένα ή όχι." msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε υπογράψτε στο τέλος με το όνομά σας ή αλλάξτε την \"{{signoff}}\"  υπογραφή σας." msgid "Please sign in as {{user_name}}" msgstr "Παρακαλούμε συνδεθείτε ως {{user_name}}" @@ -2496,88 +2449,88 @@ msgid "Please tell us more:" msgstr "Παρακαλούμε πείτε μας περισσότερα:" msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε πληκτρολογήστε ένα μήνυμα και/ή επιλέξτε έναν φάκελο που περιλαμβάνει την απάντησή σας. " msgid "Please update the status of your request" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε επικαιροποιήστε την κατάσταση του αιτήματος σας" msgid "Please use this email address for all replies to this request:" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε αυτή την ηλεκτρονική διεύθυνση για όλες τις απαντήσεις σε αυτό το αίτημα. " msgid "Please write a summary with some text in it" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε γράψτε μια περίληψη με λίγο κείμενο μέσα." msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ γράψτε την περίληψη, χρησιμοποιώντας κεφαλαία και πεζά γράμματα. Αυτό διευκολύνει τους υπόλοιπους να την διαβάσουν." msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ γράψτε τα σχόλιά σας, χρησιμοποιώντας κεφαλαία και πεζά γράμματα. Αυτό διευκολύνει τους υπόλοιπους να την διαβάσουν." msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ γράψτε το επόμενο μήνυμά σας συμπεριλαμβάνοντας τις παρακάτω αποσαφηνήσεις. " msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ γράψτε το μήνυμά σας, χρησιμοποιώντας κεφαλαία και πεζά γράμματα. Αυτό διευκολύνει τους υπόλοιπους να το διαβάσουν." msgid "Point to related information, campaigns or forums which may be useful." -msgstr "" +msgstr "Κατευθύνετε προς τις εκστρατείες για σχετικές πληροφορίες , ή στα forum που θα είναι χρήσιμο." msgid "Possible related requests" -msgstr "" +msgstr "Πιθανά σχετικά αιτήματα" msgid "Post annotation" -msgstr "" +msgstr "Σχολιασμός ανάρτησης" msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" -msgstr "" +msgstr "Αναρτημένο στις {{date}} από τον/ην {{author}}" msgid "Powered by Alaveteli" -msgstr "" +msgstr "Με την υποστήριξη του Alaveteli " msgid "Prefer not to receive emails?" -msgstr "" +msgstr "Προτιμάτε να μην λαμβάνετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου;" msgid "Prev" msgstr "Προηγ" msgid "Preview follow up to '" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση της συνέχειας στο '" msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση νέου σχολιασμού στο '{{info_request_title}}'" msgid "Preview new {{law_used_short}} request" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση νέου αιτήματος {{law_used_short}}" msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση νέου {{law_used_short}} αίτημα στο ' {{public_body_name}}" msgid "Preview your annotation" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση του σχολιασμού σας" msgid "Preview your message" msgstr "Προεπισκόπηση μηνύματος" msgid "Preview your public request" -msgstr "Προεπισκόπηση της δημόσιας αίτησής σας" +msgstr "Προεπισκόπηση του δημόσιου αιτήματός σας" msgid "Preview your request" msgstr "Προεπισκόπηση της αίτησής σας" msgid "Previous message" -msgstr "" +msgstr "Προηγούμενο μήνυμα" msgid "Print your one time passcode" -msgstr "" +msgstr "Τυπώστε τον κωδικό μιας χρήσης" msgid "Privacy and cookies" -msgstr "" +msgstr "Προσωπικό απόρρητο και cookies " msgid "Profile image for {{user_name}}" -msgstr "" +msgstr "Φωτογραφία προφίλ για {{user_name}}" msgid "Project owner" -msgstr "" +msgstr "Ιδιοκτήτης έργου" msgid "Public Bodies" msgstr "Δημόσιες υπηρεσίες" @@ -2598,73 +2551,73 @@ msgid "Public authority statistics" msgstr "Δημόσιες υπηρεσίες - στατιστικά" msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\"" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιοι φορείς που συνήθως απαντούν με «δεν τηρείται»" msgid "Public bodies with most overdue requests" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιοι φορείς με τα περισσότερα αργοπορημένα αιτήματα" msgid "Public bodies with the fewest successful requests" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιοι φορείς με τα λιγότερα πετυχημένα αιτήματα" msgid "Public bodies with the most requests" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιοι φορείς με τα περισσότερα αιτήματα" msgid "Public bodies with the most successful requests" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιοι φορείς με τα περισσότερα επιτυχημένα αιτήματα" msgid "Public body category translation" -msgstr "" +msgstr "Δημόσια αρχή κατηγορία μετάφραση" msgid "Public body heading translation" -msgstr "" +msgstr "Δημόσια αρχή τίτλος μετάφραση" msgid "PublicBodyCategoryTranslation|Description" -msgstr "" +msgstr "PublicBodyCategoryTranslation|Description" msgid "PublicBodyCategoryTranslation|Locale" -msgstr "" +msgstr "ΔημόσιαΑρχήΚατηγορίαΜετάφραση|Τοποθεσία" msgid "PublicBodyCategoryTranslation|Title" -msgstr "" +msgstr "PublicBodyCategoryTranslation|Title" msgid "PublicBodyHeadingTranslation|Locale" -msgstr "" +msgstr "ΔημόσιαΑρχήΤίτλοςΜετάφραση|Τοποθεσία" msgid "PublicBodyHeadingTranslation|Name" -msgstr "" +msgstr "PublicBodyHeadingTranslation|Name" msgid "Publication scheme" -msgstr "" +msgstr "Συνδυασμός δημοσιεύσεων " msgid "Query can't be blank" -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα δεν μπορεί να είναι κενό" msgid "Query is too long" -msgstr "" +msgstr "Το ερώτημα είναι πολύ μεγάλο" msgid "Quick" -msgstr "" +msgstr "Γρήγορα" msgid "RSS feed" -msgstr "RSS feed" +msgstr "RSS ροή" msgid "Re-edit this annotation" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαστείτε ξανά αυτό το σχόλιο" msgid "Re-edit this message" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαστείτε ξανά αυτό το μήνυμα" msgid "Read about advanced search operators, such as proximity and wildcards." -msgstr "" +msgstr "Διαβάστε σχετικά με προηγμένους χειριστές αναζήτησης , όπως εγγύτητα και μπαλαντέρ." msgid "Read blog" msgstr "Διαβάστε το blog" msgid "Read through authority responses and choose if their answer satisfies the intention of the original request, flag any problems and show the project owner if they need to intervene to keep the project movng forward." -msgstr "" +msgstr "Διαβάστε τις απαντήσεις της αρχής και επιλέξτε εάν η απάντησή τους ικανοποιεί την πρόθεση του αρχικού σας αιτήματος, επισημάνετε τυχόν προβλήματα και δείξτε στον ιδιοκτήτη του έργου εάν πρέπει να παρέμβει για να κρατήσει ζωντανό το έργο." msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Αιτία:" msgid "Received an error message, such as delivery failure." msgstr "Έχει ληφθεί ένα μήνυμα λάθους, όπως σφάλμα παραλαβής" @@ -2673,7 +2626,7 @@ msgid "Recent Events" msgstr "Πρόσφατα γεγονότα" msgid "Recently described results first" -msgstr "" +msgstr "Πρώτα να εμφανιστούν τα αποτελέσματα που έχουν περιγραφεί πρόσφατα" msgid "Refused" msgstr "Έχει αρνηθεί" @@ -2688,25 +2641,25 @@ msgid "Rejected" msgstr "Έχει απορριφθεί" msgid "Remember me (keeps you signed in longer; do not use on a public computer)" -msgstr "" +msgstr "Να με θυμάσαι (σας κρατά συνδεδεμένο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, μην το χρησιμοποιείτε σε δημόσιο υπολογιστή)" msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Αναφορά" msgid "Report an offensive or unsuitable request" msgstr "Αναφέρετε προσβλητικό η ακατάλληλο αίτημα" msgid "Report annotation" -msgstr "" +msgstr "Καταγγελία σχολίου" msgid "Report annotation on request: {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Καταγγελία σχολίου επί του αιτήματος: {{title}}" msgid "Report request" msgstr "Αναφορά αιτήματος" msgid "Report request: {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Καταγγελία έκθεσης: {{title}} " msgid "Report this request" msgstr "Αναφέρετε αυτό το αίτημα" @@ -2718,40 +2671,40 @@ msgid "Reported for administrator attention." msgstr "Έχει γίνει αναφορά στους διαχειριστές." msgid "Reporting a request notifies the site administrators. They will respond as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Η αναφορά ενός αιτήματος ειδοποιεί τους διαχειριστές του ιστότοπου. Θα απαντήσουν το συντομότερο δυνατό." msgid "Request '{{request_title}}' to {{public_body_name}}:" -msgstr "" +msgstr "Αίτημα '{{request_title}}' στο {{public_body_name}}:" msgid "Request an internal review" -msgstr "Αίτηση εσωτερικής διερεύνησης" +msgstr "Αίτημα εσωτερικής διερεύνησης" msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" -msgstr "Αίτηση εσωτερικής διερεύνησης από {{person_or_body}}" +msgstr "Αίτημα εσωτερικής διερεύνησης από {{person_or_body}}" msgid "Request email can't be nil" -msgstr "" +msgstr "Το πεδίο email δεν μπορεί να είναι κενό" msgid "Request for personal information" -msgstr "Αίτηση για προσωπικές πληροφορίες" +msgstr "Αίτημα για προσωπικές πληροφορίες" msgid "Request has been removed" -msgstr "Η αίτηση έχει αφαιρεθεί" +msgstr "Το αίτημα έχει αφαιρεθεί" msgid "Request hidden" msgstr "Η αίτηση έχει γίνει κρυφή" msgid "Request hide events" -msgstr "Αιτηθείτε να γίνουν κρυφά τα συμβάντα" +msgstr "Αιτηθείτε απόκρυψη των συμβάντων" msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα έχει σταλεί προς {{public_body_name}} από {{info_request_user}} στις {{date}}." msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Αίτημα για {{public_body_name}} από {{info_request_user}}. Σχολιάστηκε από {{event_comment_user}} στις {{date}}." msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Αίτημα από {{public_body_name}} για {{info_request_user}} στις {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Αιτήθηκε στις {{date}}" @@ -2760,40 +2713,40 @@ msgid "Requests" msgstr "Αιτήσεις" msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states." -msgstr "Οι αιτήσεις θεωρούνται καθυστερημένες εαν βρίσκονται σε κατάσταση 'Καθυστερημένο' ή 'Πολύ Καθυστερημένο'" +msgstr "Τα αιτήματα θεωρούνται αργοπορημένα εάν βρίσκονται σε κατάσταση «Αργοπορημένο» ή «Πολύ Αργοπορημένο»" msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'." -msgstr "" +msgstr "Αιτήματα που θεωρούνται επιτυχημένα αν δεν έχουν καταχωρηθεί ως «επιτυχημένα» ή «μερικώς επιτυχημένα»." msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (read more)." -msgstr "" +msgstr "Αιτήματα για προσωπικές πληροφορίες και κακόβουλα αιτήματα δεν θεωρούνται έγκυρα για σκοπούς αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία (διαβάστε περισσότερα )." msgid "Requests like this" msgstr "Αιτήσεις σαν αυτήν" msgid "Requests or responses matching your saved search" -msgstr "" +msgstr "Αιτήσεις ή απαντήσεις που ταιριάζουν με τις αποθηκευμένες σου αναζητήσεις" msgid "Requests similar to '{{request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Αιτήματα παρόμοια με '{{request_title}}'" msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})" -msgstr "" +msgstr "Αιτήματα παρόμοια με '{{request_title}}' (page {{page}})" msgid "Requests will be sent to the following bodies:" -msgstr "" +msgstr "Οι αιτήσεις θα αποσταλούν στους ακόλουθους φορείς:" msgid "Requires admin attention" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται έλεγχος από διαχειριστή" msgid "Respond by email" msgstr "Απάντηση μέσω email" msgid "Respond to request" -msgstr "Απάντηση στην αίτηση" +msgstr "Απάντηση στο άιτημα" msgid "Respond to the FOI request '{{request}}' made by {{user}}" -msgstr "" +msgstr "Απαντήστε στο αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία '{{request}}' που έγινε από τον/ην {{user}}" msgid "Respond using the web" msgstr "Απαντήστε μέσω διαδικτύου" @@ -2814,16 +2767,16 @@ msgid "Response to '{{title}}'" msgstr "Απάντηση στην '{{title}}'" msgid "Response to this request is delayed." -msgstr "" +msgstr "Η απάντηση σε αυτό το αίτημα έχει αργήσει." msgid "Response to this request is long overdue." -msgstr "" +msgstr "Η απάντηση σε αυτό το αίτημα έχει καθυστερήσει πολύ ." msgid "Response to your request" -msgstr "" +msgstr "Η απάντηση στο αίτημά σου" msgid "Response to {{law_used_short}} request" -msgstr "" +msgstr "Απάντηση στο {{law_used_short}} αίτημα" msgid "Response:" msgstr "Απάντηση:" @@ -2832,7 +2785,7 @@ msgid "Restrict to" msgstr "Περιορίστε σε" msgid "Results page {{page_number}}" -msgstr "Σελίδα αποτελεσμάτων {{page_number}}" +msgstr "Σελίδα αποτελεσμάτων {{date}}" msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" @@ -2841,22 +2794,22 @@ msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση για Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία, για δημόσιες υπηρεσίες και χρήστες/-ριες." msgid "Search contributions by this person" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση συνεισφορών από αυτό το πρόσωπο. " msgid "Search for the authorities you'd like information from:" -msgstr "" +msgstr "Αναζητήστε τις αρχές από τις οποίες θέλετε πληροφορίες:" msgid "Search in" msgstr "Αναζήτηση στο" msgid "Search in their website for this information →" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στην ιστοσελίδα τους για αυτές τις πληροφορίες →" msgid "Search over
{{number_of_requests}} requests and
{{number_of_authorities}} authorities" -msgstr "" +msgstr "Αναζητήστε περισσότερα από
{{number_of_requests}} αιτήματα και
{{number_of_authorities}}  οργανισμούς " msgid "Search queries" msgstr "Αναζητήσεις" @@ -2865,10 +2818,10 @@ msgid "Search results" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" msgid "Search the site to find what you were looking for." -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση στον ιστότοπο για να βρείτε αυτό που ψάχνατε." msgid "Search your contributions" -msgstr "" +msgstr "Αναζητήστε τις συνεισφορές σας" msgid "Send a followup" msgstr "Στείλτε ένα followup" @@ -2877,16 +2830,16 @@ msgid "Send a message to {{user_name}}" msgstr "Στείλτε μήνυμα στον/στην {{user_name}}" msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" -msgstr "" +msgstr "Στείλτε ένα συμπληρωματικό μήνυμα προς {{person_or_body}}" msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" -msgstr "" +msgstr "Στείλτε μια δημόσια απάντηση προς {{person_or_body}}" msgid "Send and publish message" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή και δημοσίευση μηνύματος" msgid "Send and publish request" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή και δημοσιοποίηση αιτήματος" msgid "Send follow up to '{{title}}'" msgstr "Στείλτε follow up στο '{{title}}'" @@ -2908,8 +2861,8 @@ msgstr "Αποστολή..." msgid "Sent to one authority by {{info_request_user}} on {{date}}." msgid_plural "Sent to {{authority_count}} authorities by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Εστάλη στις αρχές από {{info_request_user}} στις {{date}}." +msgstr[1] "Εστάλη στις {{authority_count}} αρχές από {{info_request_user}} στις {{date}}." msgid "Set your profile photo" msgstr "Καταχωρήστε φωτογραφία προφίλ" @@ -2918,22 +2871,22 @@ msgid "Share on Facebook" msgstr "Μοιραστείτε στο Facebook" msgid "Share your batch request" -msgstr "" +msgstr "Μοιραστείτε το αίτημά σας για παρτίδα" msgid "Share your request" msgstr "Μοιραστείτε την αίτησή σας" msgid "Short name is already taken" -msgstr "" +msgstr "Η συντομογραφία έχει καταληφθεί " msgid "Show all attachments" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση όλων των συνημμένων." msgid "Show fewer attachments" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση λιγότερων συνημμένων." msgid "Show most relevant results first" -msgstr "" +msgstr "Να φαίνονται πρώτα τα πιο πρόσφατα αποτελέσματα" msgid "Show only..." msgstr "Δείξτε μόνο..." @@ -2945,7 +2898,7 @@ msgid "Sign in" msgstr "Συνδεθείτε" msgid "Sign in as the emergency user" -msgstr "Συνδεθείτε ως ο χρήστης έκτακτης ανάγκης" +msgstr "Συνδεθείτε ως χρήστης/-ριας έκτακτης ανάγκης" msgid "Sign in or make a new account" msgstr "Συνδεθείτε ή δημιουργήστε καινούριο λογαριασμό" @@ -2966,73 +2919,73 @@ msgid "Simple search" msgstr "Απλή αναζήτηση" msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Παρακάμψτε" msgid "Skipped!" -msgstr "" +msgstr "Παραλείφθηκε!" msgid "Some notes have been added to your FOI request - {{request_title}}" -msgstr "" +msgstr "Μερικές σημειώσεις έχουν προστεθεί στο αίτημά σας κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία - {{request_title}}" msgid "Some of the information requested has been received" -msgstr "" +msgstr "Μερικές από τις πληροφορίες που ζητήσατε τις έχετε λάβει" msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were successful or not. We need your help – choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" +msgstr "Μερικοί άνθρωποι που έχουν κάνει αιτήματα δεν μας έχουν ενημερώσει αν ήταν επιτυχημένα ή όχι. Χρειαζόμαστε τη δική σας βοήθεια, επιλέξτε ένα από αυτά τα αιτήματα, διαβάστε το, και κάντε γνωστό σε όλουν εάν έχουν παρασχεθεί ή όχι οι πληροφορίες. Όλοι θα σας είναι εξαιρετικά ευγνώμονες." msgid "Somebody added a note to your FOI request - {{request_title}}" -msgstr "" +msgstr "Κάποιος προσέθεσε ένα σημείωμα στο αίτημά σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία {{request_title}}" msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "" +msgstr "Κάποιος/-α έχει ενημερώσει την κατάσταση του αιτήματος σας." msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on {{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" +msgstr "Κάποιος, πιθανά εσείς, μόλις προσπάθησε να αλλάξει τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο {{site_name}} από {{old_email}} σε {{new_email}}." msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." -msgstr "" +msgstr "Συγγνώμη - δεν μπορείτε να απαντήσετε σε αυτό το αίτημα μέσα από το {{site_name}}, γιατί αυτό είναι αντίγραφο του αιτήματος που αρχικά βρίσκεται στο {{link_to_original_request}}." msgid "Sorry, '{{authority_name}}' has been marked as defunct, which means we can no longer process requests to them. You may need to check whether their responsibilities have been taken over by a different authority." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, '{{authority_name}}' εμφανίζεται ως αδρανής, ως εκ τούτου δεν είμαστε πλέον σε θέση να επεξεργαζόμαστε αιτήματα προς την αρχή αυτή. Θα πρέπει ίσως να ελέγξετε αν κάποια άλλη αρχή ανέλαβε τις αρμοδιότητες τους, " msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, αλλά μόνο ο/η {{user_name}} επιτρέπεται να το κάνει αυτό. " msgid "Sorry, there was a problem processing this page" -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε πρόβλημα στην επεξεργασία της σελίδας" msgid "Sorry, we couldn't find that page" -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορούμε να βρούμε αυτή τη σελίδα" msgid "Sorry, we're currently unable to add your annotation. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, αυτή τη στιγμή είναι αδύνατον να προσθέσουμε το σχόλιο σας. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα." msgid "Sorry, we're currently unable to send your request. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, αυτή τη στιγμή δεν είναι δυνατόν να σταλεί το αίτημά σας. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα. " msgid "Sorry, we're currently unable to sign up new users, please try again later" -msgstr "" +msgstr "Συγνώμη, δεν είμαστε σήμερα σε θέση να εγγράψουμε νέους χρήστες, δοκιμάστε ξανά αργότερα" msgid "Source URL is too long" -msgstr "" +msgstr "Το URL της πηγής είναι πολύ μεγάλο" msgid "Source URL:" -msgstr "" +msgstr "Πηγή URL:" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Πηγή:" msgid "Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Υπολογιστικό φύλλο" msgid "Start classifying" -msgstr "" +msgstr "Ξεκινήστε την ταξινόμηση" msgid "Start extracting" -msgstr "" +msgstr "Ξεκινήστε την εξαγωγή" msgid "Start your own request" -msgstr "" +msgstr "Ξεκινήστε το δικό σας αίτημα" msgid "Statistics" msgstr "Στατιστικά" @@ -3041,10 +2994,10 @@ msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" msgid "Stay up to date" -msgstr "" +msgstr "Μείνετε ενημερωμένοι " msgid "Still awaiting an internal review" -msgstr "" +msgstr "Περιμένουμε ακόμη μια εσωτερική αξιολόγηση " msgid "Subject" msgstr "Θέμα" @@ -3053,37 +3006,37 @@ msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Υποβολή" msgid "Submit Search" msgstr "Υποβολή Αναζήτησης" msgid "Submit data" -msgstr "" +msgstr "Υποβολή δεδομένων" msgid "Submit request" msgstr "Υποβολή Αναζήτησης" msgid "Submit status" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση κατάθεσης" msgid "Submit status and send message" -msgstr "" +msgstr "Υποβάλλετε την κατάσταση και στείλτε μήνυμα" msgid "Subscribe to blog" msgstr "Εγγραφείτε στο blog" msgid "Subscription cancelled" -msgstr "" +msgstr "Η συνδρομή ακυρώθηκε" msgid "Subscription reactivated" -msgstr "" +msgstr "Η συνδρομή επανενεργοποιήθηκε" msgid "Subscription renewal failure" -msgstr "" +msgstr "Αποτυχία ανανέωσης συνδρομής" msgid "Subscription renewal repeated failure" -msgstr "" +msgstr "Ανανέωση Συνδρομής επαναλαμβανόμενη αποτυχία" msgid "Subscription renewed" msgstr "" @@ -3098,7 +3051,7 @@ msgid "Successful" msgstr "Επιτυχημένο" msgid "Successful Freedom of Information requests" -msgstr "Επιτυχημένο αίτημα Ελεύθερης Πληροφορίας" +msgstr "Επιτυχημένο Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία " msgid "Successful requests" msgstr "Επιτυχημένα αιτήματα" @@ -3107,22 +3060,22 @@ msgid "Successful." msgstr "Επιτυχημένο." msgid "Suggest how the requester can find the rest of the information." -msgstr "" +msgstr "Προτείνετε πώς ο/η αιτών/-ούσα μπορεί να βρει υπόλοιπες πληροφορίες ." msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" msgid "Summary is too short. Please be a little more descriptive about the information you are asking for." -msgstr "" +msgstr "Η σύνοψη είναι πολύ σύντομη. Παρακαλούμε να είστε πιο περιγραφικοί σχετικά με την πληροφορία που αιτείστε." msgid "Suspended users cannot edit their profile" -msgstr "" +msgstr "Οι χρήστες σε αναστολή δεν δύνανται να επεξεργαστούν το προφίλ τους" msgid "Table of statuses" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας καταστάσεων " msgid "Table of varieties" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας ποικιλιών " msgid "Tags (separated by a space):" msgstr "Ταμπέλες (χωρισμένες με κενά):" @@ -3131,7 +3084,7 @@ msgid "Tags:" msgstr "Ταμπέλες:" msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Εργασίες" msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" msgstr "Ευχαριστούμε που μας βοηθάτε να κρατήσουμε το site καθαρό!" @@ -3140,10 +3093,10 @@ msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Ευχαριστούμε που σημειώσατε!" msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to {{user_name}}." -msgstr "" +msgstr "Ευχαριστούμε που απαντήσατε σε αυτό το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία. Η απάντησή σας έχει δημοσιευθεί παρακάτω και ένας σύνδεσμος προς την απάντησή σας έχει αποσταλεί στο {{user_name}}." msgid "Thank you for updating the status of the request '{{info_request_title}}'. There are some more requests below for you to classify." -msgstr "" +msgstr "Ευχαριστούμε που ενημερώνετε την κατάσταση των αιτημάτων ' {{info_request_title}}'. Παρακάτω υπάρχουν περισσότερα αιτήματα για να ταξινομήσετε. " msgid "Thank you for updating this request!" msgstr "Ευχαριστούμε που ανανεώσατε αυτό το αίτημα!" @@ -3158,13 +3111,13 @@ msgid "Thank you! Hope you don't have to wait much longer." msgstr "Ευχαριστούμε! Ελπίζοουμε να μην χρειαστεί να περιμένετε πολύ ακόμα." msgid "Thank you! Hopefully your wait isn't too long." -msgstr "Ευχαριστούμε! Ελπίζουμε η αναμονή σας να μην ήταν μεγάλη." +msgstr "Ευχαριστούμε! Ελπίζουμε η αναμονή σας να μην ήταν πολύ μεγάλη." msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." msgstr "Ευχαριστούμε! Θα ερευνήσουμε τι συνέβη και θα προσποθήσουμε να το διορθωσουμε." msgid "Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below." -msgstr "Ευχαριστούμε! Το αίτημά σας έχει καθυστερήσει πολύ, πάνω από {{very_late_number_of_days}} εργάσιμες ημέρες. Περισσότερα αιτήματα θα έπρετε να λαμβάνουν απάντηση μέσα σε {{late_number_of_days}} εργάσιμες ημέρες. Εάν θέλετε να παραπονεθείτε για αυτό, δείτε παρακάτω." +msgstr "Ευχαριστούμε! Το αίτημά σας έχει καθυστερήσει πολύ, περισσότερες από {{very_late_number_of_days}} εργάσιμες ημέρες. Περισσότερα αιτήματα θα έπρεπε να λαμβάνουν απάντηση μέσα σε {{late_number_of_days}} εργάσιμες ημέρες. Εάν θέλετε να παραπονεθείτε γι' αυτό, δείτε παρακάτω." msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful responses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "Ευχαριστούμε για την βοήθεια - η εργασία σας θα κάνει ευκολότερο για όλους να βρουν επιτυχημένες απαντήσεις" @@ -3179,150 +3132,148 @@ msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll also, i msgstr "Ευχαριστούμε πολύ - αυτό θα βοηθήσει άλλους να βρουν χρήσιμα πράγματα. Επίσης μπορούμε να σας συμβουλέψουμε για το τι να κάνετε στη συνέχεια όσον αφορά τα αίτηματά σας" msgid "Thanks very much for helping keep everything neat and organised. We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your requests." -msgstr "" -"Ευχαριστούμε πάρα πολύ που κρατάτε τα πάντα καθαρά και περιποιημένα.\n" -" Επίσης μπορούμε να σας συμβουλέψουμε για το τι να κάνετε στη συνέχεια όσον αφορά τα αίτηματά σας" +msgstr "Ευχαριστούμε πάρα πολύ που κρατάτε τα πάντα καθαρά και περιποιημένα.Επίσης μπορούμε να σας συμβουλέψουμε για το τι να κάνετε στη συνέχεια όσον αφορά τα αιτήματά σας." msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." msgstr "Αυτή δεν φαίνεται να είναι μια έγκυρη διεύθυνση email. Παρακαλούμε ελέγξτε ότι πληκτρολογήσατε σωστά." msgid "The review has finished and overall:" -msgstr "" +msgstr "Η αναθεώρηση ολοκληρώθηκε και συνολικά:" msgid "The Freedom of Information Act does not apply to" -msgstr "" +msgstr "Η νομοθεσία για το Δικαίωμα Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία δεν ισχύει σε " msgid "The URL where you found the article." -msgstr "" +msgstr "Το URL απ' όπου βρήκατε το άρθρο." msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check." -msgstr "" +msgstr "Η διεύθυνση URL όπου βρήκατε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Αυτό το πεδίο είναι προαιρετικό, αλλά θα μας βοηθούσε πολύ αν μπορείτε να δώσετε έναν σύνδεσμο σε μια συγκεκριμένη σελίδα στον ιστότοπο της αρχής που δίνει αυτή τη διεύθυνση, καθώς θα μας κάνει πολύ πιο εύκολο να το ελέγξουμε" msgid "The accounts have been left as they previously were." -msgstr "" +msgstr "Οι λογαριασμοί έχουν παραμείνει όπως ήταν πριν." msgid "The article references all requests in this batch" -msgstr "" +msgstr "Το άρθρο αναφέρει όλα τα αιτήματα αυτής της δεσμίδας" msgid "The authority do not have the information (maybe they say who does)" -msgstr "" +msgstr "Η αρχή δεν έχει τις πληροφορίες (ίσως να λένε ποιος τις έχει)" msgid "The authority email doesn't look like a valid address" -msgstr "" +msgstr "Το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο αυτού του οργανισμού δεν δείχνει έγκυρο." msgid "The authority only has a paper copy of the information." -msgstr "" +msgstr "Η δημόσια αρχή ή ο δημόσιος φορέας έχει μόνο ένα τυπωμένο αντίγραφο της πληροφορίας." msgid "The authority say that they need a postal address, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" +msgstr "Η αρχή λέει ότι χρειάζονται μια ταχυδρομική διεύθυνση, όχι μόνο ένα email, για να είναι ένα έγκυρο αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "The authority would like to / has responded by postal mail to this request." -msgstr "" +msgstr "Η αρχή επιθυμεί / έχει απαντήσει ταχυδρομικώς στο αίτημα αυτό." msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η ταξινόμηση αιτημάτων (π.χ. δηλαδή με βάση το άν είναι πετυχημένα ή όχι) γίνεται χειροκίνητα από χρήστες και διαχειριστές στο site, που σημαίνει ότι υπόκεινται σε σφάλμα." msgid "The contact email address for FOI requests to the authority." -msgstr "" +msgstr "Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου επικοινωνίας για τα Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία προς την αρχή." msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to {{user}} <{{incoming_email}}> to reply to an {{law_used_short}} request has not been delivered." -msgstr "" +msgstr "Το email που εσείς, εκ μέρους της {{public_body}}, αποστείλατε στον {{user}} <{{incoming_email}}> ως απάντηση σε ένα αίτημα {{law_used_short}} δεν έχει παραδοθεί. " msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means." -msgstr "" +msgstr "Οι γραμμές σφάλματος που εμφανίζονται είναι 95% βαθμό εμπιστοσύνης για την υποτιθέμενη υποκείμενη αναλογία (δηλαδή αυτό που θα αποκτούσατε κάνοντας έναν άπειρο αριθμό αιτημάτων μέσω αυτού του ιστότοπου στην εν λόγω αρχή). Με άλλα λόγια, το σύνολο που αποτελεί αντικείμενο δειγματοληψίας είναι όλα τα τρέχοντα και μελλοντικά αιτήματα προς την αρχή μέσω αυτού του ιστότοπου και όχι, ας πούμε, όλα τα αιτήματα που έχουν υποβληθεί στον δημόσιο φορέα με οποιονδήποτε τρόπο." msgid "The following request has been made public on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Το ακόλουθο αίτημα έχει δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}}." msgid "The following request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer." -msgstr "" +msgstr "Το ακόλουθο αίτημα θα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}} την επόμενη εβδομάδα. Αν δεν επιθυμείτε να δημοσιοποιηθεί τότε, παρακαλούμε πατήστε στους κάτωθι συνδέσμους προκειμένου να παρατείνετε την απόκρυψη. " msgid "The last incoming message was created in the last day" -msgstr "" +msgstr "Το τελευταίο εισερχόμενο μήνυμα δημιουργήθηκε την τελευταία ημέρα" msgid "The last incoming message was created over a day ago" -msgstr "" +msgstr "Το τελευταίο εισερχόμενο μήνυμα δημιουργήθηκε πριν από μία ημέρα" msgid "The last outgoing message was created in the last day" -msgstr "" +msgstr "Το τελευταίο εξερχόμενο μήνυμα δημιουργήθηκε την τελευταία ημέρα" msgid "The last outgoing message was created over a day ago" -msgstr "" +msgstr "Το τελευταίο εξερχόμενο μήνυμα δημιουργήθηκε πριν από μια ημέρα" msgid "The last user was created in the last day" -msgstr "" +msgstr "Ο τελευταίος χρήστης δημιουργήθηκε την τελευταία ημέρα" msgid "The last user was created over a day ago" -msgstr "" +msgstr "Ο τελευταίος χρήστης δημιουργήθηκε πριν από μία ημέρα" msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" -msgstr "" +msgstr "Η σελίδα δεν υπάρχει. Τι μπορείτε να δοκιμάσετε τώρα: " msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release." -msgstr "" +msgstr "Τα ποσοστά υπολογίζονται σε σχέση με τον συνολικό αριθμό αιτημάτων, ο οποίος περιλαμβάνει μη έγκυρα αιτήματα, αυτό είναι ένα γνωστό πρόβλημα που θα καθοριστεί σε μεταγενέστερη έκδοση" msgid "The public authority does not have the information requested" -msgstr "" +msgstr "Η δημόσια αρχή δεν έχει τις πληροφορίες που ζητήθηκαν" msgid "The public authority would like part of the request explained" -msgstr "" +msgstr "Η δημόσια αρχή θα ήθελε εξηγήσεις σε κάποιο σημείο του αιτήματος" msgid "The public authority would like to / has responded by postal mail" -msgstr "" +msgstr "Η δημόσια αρχή θα ήθελε / έχει απαντήσει ταχυδρομικώς" msgid "The request has been refused" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα έχει απορριφθεί " msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα έχει υποστεί επεξεργασία από όταν ανοίξατε τη σελίδα αρχικά. Παρακαλούμε ελέγξτε για τυχόν εισερχόμενα μηνύματα παρακάτω και δοκιμάστε ξανά. " msgid "The request is waiting for clarification." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα είναι σε αναμονή επεξηγήσεων." msgid "The request was partially successful." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα ήταν μερικώς επιτυχές . " msgid "The request was refused by {{authority_name}}." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημά σας απορρίφθηκε από {{authority_name}}." msgid "The request was successful." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα ήταν επιτυχές ." msgid "The request was refused by the public authority" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα απορρίφθηκε από την δημόσια αρχή." msgid "The request you have tried to view has been removed. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please contact us if you have any questions." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα που προσπαθήσατε να δείτε έχει αποσυρθεί. Υπάρχουν διάφοροι λόγοι για τους οποίους θα μπορούσαμε να το έχουμε κάνει αυτό, συγγνώμη που δεν μπορούμε να είμαστε πιο συγκεκριμένοι στο συγκεκριμένο. Παρακαλώ ελάτε σε επαφή μαζί μας εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" -msgstr "" +msgstr "Ο/η αιτών/-ούσα έχει εγκαταλείψει το αίτημά του/της για κάποιο λόγο" msgid "The response to your request has been delayed. Although the authority has no legal obligation to reply, they should normally have responded by {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Η απόκριση στο αίτημα σας έχει καθυστερήσει. Παρότι η αρχή δεν υποχρεούται νομικά να απαντήσει, κανονικά θα έπρεπε να είχαν αποκριθεί ως τις {{date}}" msgid "The response to your request has been delayed. You can say that, by law, the authority should normally have responded promptly and by {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Η απάντηση στο αίτημά σας έχει καθυστερήσει. Μπορείτε να πείτε ότι, από το νόμο, η αρχή θα έπρεπε κανονικά να έχει απαντήσει άμεσα και μέχρι τις {{date}}" msgid "The response to your request is long overdue. Although the authority has no legal obligation to reply, they should have responded by now" -msgstr "" +msgstr "Η απάντηση στο αίτημα σας είναι εκπρόθεσμη. Παρότι η αρχή δεν υποχρεούται νομικά να απαντήσει, θα έπρεπε να είχαν αποκριθεί ως τώρα." msgid "The response to your request is long overdue. You can say that, by law, under all circumstances, the authority should have responded by now" -msgstr "" +msgstr "Η απάντηση στο αίτημά σας έχει καθυστερήσει πολύ. Μπορείτε να πείτε ότι, σύμφωνα με το νόμο, υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, η αρχή θα έπρεπε να έχει απαντήσει μέχρι τώρα" msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." -msgstr "" +msgstr "Το ευρετήριο αναζήτησης είναι εκτός δικτύου επομένως δεν μπορούμε να δείξουμε τα Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία που έχουν υποβληθεί στη συγκεκριμένη αρχή." msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." -msgstr "" +msgstr "Το ευρετήριο αναζήτησης είναι εκτός δικτύου επομένως δεν μπορούμε να δείξουμε τα Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία που έχουν υποβληθεί από το συγκεκριμένο πρόσωπο." msgid "The widget will look like this:" -msgstr "" +msgstr "Το widget θα δείχνει κάπως έτσι:" msgid "The {{site_name}} team." msgstr "Η διαχειριστική ομάδα του {{site_name}}." msgid "Then you can add citations" -msgstr "" +msgstr "Στη συνέχεια, μπορείτε να προσθέσετε αναφορές" msgid "Then you can cancel the alert." msgstr "Τότε μπορείτε να ακυρώσετε την ειδοποίηση." @@ -3334,25 +3285,25 @@ msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Τότε μπορείτε να αλλάξετε την διεύθυνση email στο {{site_name}}" msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" -msgstr "Τότε μπορείτε να αλλάξετε το password στο {{site_name}}" +msgstr "Τότε μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό/password στο {{site_name}}" msgid "Then you can classify the FOI response you have got from {{authority_name}}." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να ταξινομήσετε την απάντηση για το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία που λάβατε από {{authority_name}}." msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." msgstr "Τότε μπορείτε να κατεβάσετε ένα αρχείο zip της {{info_request_title}}." msgid "Then you can join this project" -msgstr "" +msgstr "Στη συνέχεια, μπορείτε να συμμετάσχετε σε αυτό το έργο" msgid "Then you can leave this project" -msgstr "" +msgstr "Στη συνέχεια, μπορείτε να εγκαταλείψετε αυτό το έργο" msgid "Then you can log into the administrative interface" msgstr "Τότε μπορείτε να συνδεθείτε στην κονσόλα διαχειριστή" msgid "Then you can make a batch request" -msgstr "" +msgstr "Στη συνέχεια, μπορείτε να υποβάλετε ένα πολλαπλό αίτημα" msgid "Then you can play the request categorisation game." msgstr "Τότε μπορείτε να παίξετε το παιχνίδι ταξινόμησης." @@ -3361,73 +3312,73 @@ msgid "Then you can report the request '{{title}}'" msgstr "Τότε μπορείτε να κάνετε αναφορά την αίτηση '{{title}}'" msgid "Then you can send a message to {{user_name}}." -msgstr "Τότε μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα στον {{user_name}}." +msgstr "Στη συνέχεια μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα στον {{user_name}}." msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" msgstr "Τότε μπορείτε να συνδεθείτε στο {{site_name}}" msgid "Then you can update the status of your request to {{authority_name}}." -msgstr "Τότε μπορείτε να ενημερώσετε την κατάσταση της αίτησης στο {{authority_name}}." +msgstr "Στη συνέχεια μπορείτε να ενημερώσετε την κατάσταση της αίτησης στο {{authority_name}}." msgid "Then you can upload an FOI response. " -msgstr "Τότε μπορείτε να ανεβάσετε μία απάντηση Δικαίωματος γνώσης διοικητικών εγγράφων." +msgstr "Τότε μπορείτε να ανεβάσετε μία απάντηση στο αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Then you can write follow up message to {{authority_name}}." -msgstr "" +msgstr "Τότε, μπορείτε να γράψετε ένα μήνυμα συνέχειας στο {{authority_name}}." msgid "Then you can write your reply to {{authority_name}}." -msgstr "" +msgstr "Τότε μπορείτε να γράψετε την απάντησή σας στο {{authority_name}}." msgid "Then you will be following all new FOI requests." -msgstr "" +msgstr "Τότε θα σας ακολουθούν καινούρια αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." -msgstr "" +msgstr "Τότε θα ειδοποιηθείτε για το αν ο/η '{{user_name}}' ζητάει κάτι ή δεχθεί μια απάντηση." msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." -msgstr "" +msgstr "Τότε θα ειδοποιηθείτε για το αν ένα νέο αίτημα ή απάντηση θα ταιριάζει με την αναζήτησή σας." msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." -msgstr "" +msgstr "Τότε θα ειδοποιηθείτε για το αν ένα αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία θα τα καταφέρει. " msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." -msgstr "" +msgstr "Τότε θα ειδοποιηθείτε για το αν κάποιος ζητήσει κάτι ή δεχθεί απάντηση από τον/την '{{public_body_name}}'." msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." -msgstr "" +msgstr "Τότε θα ειδοποιηθείτε για το αν το αίτημα '{{request_title}}' έχει ανανεωθεί." msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." -msgstr "" +msgstr "Τότε μπορείτε να στείλετε αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent and published." -msgstr "" +msgstr "Στη συνέχεια το αίτημα σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία προς {{public_body_name}} θα αποσταλεί και θα δημοσιοποιηθεί." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." -msgstr "" +msgstr "Τότε ο σχολιασμός σας στο {{info_request_title}} μπορεί να αναρτηθεί." msgid "There are no requests to classify right now. Great job!" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν αιτήματα για ταξινόμηση αυτή τη στιγμή. Καλή δουλειά!" msgid "There are no requests to extract right now. Great job!" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν αιτήματα για εξαγωγή αυτή τη στιγμή. Εξαιρετική δουλειά!" msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" +msgstr "Υπάρχουν {{count}} νέοι σχολιασμοί στο αίτημά σας για {{info_request}}. Ακολουθείστε αυτόν τον σύνδεσμο για να δείτε τι έχουν γράψει. " msgid "There is more than one person who uses this site and has this name. One of them is shown below, you may mean a different one:" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχουν περισσότερα από ένα άτομα που χρησιμοποιούν αυτόν τον ιστότοπο και έχουν αυτό το όνομα. Ένα από αυτά φαίνεται παρακάτω, μπορεί να εννοείτε έναν διαφορετικό:" msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please get in touch." -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει ένα όριο στον αριθμό αιτημάτων που μπορείτε να κάνετε σε μια μέρα, γιατί δεν θέλουμε οι δημόσιες αρχές να βομβαρδίζονται με μεγάλο αριθμό ανάρμοστων αιτημάτων. Αν πιστεύετε ότι έχετε καλό λόγο να ζητήσετε αύξηση του ορίου στην περίπτωσή σας, παρακαλούμε επικοινωνήστε ." msgid "There is nothing to display yet." -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για να εμφανιστεί ακόμα." msgid "There was a delivery error or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." msgstr "Σφάμα αποστολής η παρόμοιο, χρειάζεται διόρθωση από την ομάδα του {{site_name}}." msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please try again." -msgstr "Σφάλμα με το reCAPTCHA, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." +msgstr "Σφάλμα με το reCAPTCHA. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά." msgid "There was no data calculated for this graph yet." msgstr "Ακόμα δεν υπάρχουν έχουν υπολογιστεί τα δεδομένα για αυτό το γράφημα." @@ -3439,67 +3390,67 @@ msgid "There were no results matching your query." msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα που να ταιριάζουν με την αναζήτησή σας" msgid "These graphs were partly inspired by some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow, so thanks are due to him." -msgstr "" +msgstr "Αυτά τα γραφήματα ήταν εν μέρει εμπνευσμένα από κάποια στατιστικά στοιχεία που ο Mark Goodge παρήγαγε για το WhatDoTheyKnow ,έτσι ευχαριστίες οφείλονται σε αυτόν." msgid "These logs show what happened to this message as it passed through our {{mta_type}} mail server. You can send these logs to an authority to help them diagnose problems receiving email from {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Αυτά τα αρχεία καταγραφής δείχνουν τι συνέβη σε αυτό το μήνυμα καθώς πέρασε από τον διακομιστή αλληλογραφίας μας {{mta_type}}. Μπορείτε να στείλετε αυτά τα αρχεία καταγραφής σε μια αρχή για να τους βοηθήσετε να διαγνώσουν τα προβλήματα όταν λαμβάνουν μηνύματα από το {{site_name}}." msgid "They are going to reply by postal mail" -msgstr "" +msgstr "Θα σας απαντήσουν ταχυδρομικώς" msgid "They do not have the information (maybe they say who does)" -msgstr "" +msgstr "Αυτοί δεν έχουν τις πληροφορίες (ίσως να λένε ποιος τις έχει)" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Τους έχει δοθεί η παρακάτω εξήγηση:" msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχουν απαντήσει στο {{law_used_short}} αίτημα {{τίτλος}} αμέσως, όπως συνήθως απαιτεί ο νόμος." msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχουν απαντήσει στο {{law_used_short}} αίτημα σας {{title}}, όπως προβλέπει ο νόμος " msgid "They have still not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law" -msgstr "" +msgstr "Ακόμα δεν έχουν απαντήσει στο {{law_used_short}} αίτημα σας {{title}}, όπως απαιτεί κανονικά ο νόμος " msgid "Things you're following" msgstr "Πράγματα που παρακολουθείτε" msgid "This account has been closed." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο λογαριασμός έχει κλείσει." msgid "This annotation has been reported for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Το σχόλιο αυτό έχει παραπεμφθεί προς έλεγχο από τον διαχειριστή " msgid "This authority is not subject to FOI law, so is not legally obliged to respond" -msgstr "" +msgstr "Η αρχή δεν υπόκειται στον νόμο περί ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ, συνεπώς δεν υποχρεούται νομικά να απαντήσει" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." -msgstr "" +msgstr "Η αρχή δεν υφίσταται πλέον, επομένως δεν μπορείτε να ζητήσετε κάτι. " msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of the natural and built environment, such as:" -msgstr "" +msgstr "Αυτό καλύπτει ένα πολύ ευρύ φάσμα πληροφοριών σχετικά με την κατάσταση του φυσικού και δομημένου περιβάλλοντος, όπως:" msgid "This email is already in use" msgstr "Αυτό το email χρησιμοποιείται ήδη" msgid "This external request has been hidden" -msgstr "Αυτή η εξωτερική αίτηση έχει αποκρυφθεί" +msgstr "Αυτό το εξωτερικό αίτημα έχει αποκρυφθεί" msgid "This is {{user_name}}'s wall" msgstr "Αυτός είναι ο τοίχος του {{user_name}}'s " msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" -msgstr "" +msgstr "Αυτή είναι μια γραπτή εκδοχή του αιτήματος \"{{request_title}}\". Η πιο πρόσφατη, πλήρης εκδοχή βρίσκεται στο διαδίκτυο στο {{full_url}}" msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" -msgstr "" +msgstr "Αυτή είναι μια HTML εκδοχή ενός επισυναπτόμενου Αιτήματος Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία " msgid "This is because {{title}} is an old request that has been marked to no longer receive responses." -msgstr "" +msgstr "Αυτό συμβαίνει επειδή το {{title}} είναι ένα παλιό αίτημα που έχει επισημανθεί ότι δεν λαμβάνει πλέον απαντήσεις." msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." -msgstr "Αυτή είναι η δική σας αίτηση, θα σας σταλεί email αυτόματα όταν ληφθούν νέες απαντήσεις." +msgstr "Αυτό είναι το δικό σας αίτημα, θα σας σταλεί email αυτόματα όταν ληφθούν νέες απαντήσεις." msgid "This is your request" msgstr "Αυτή είναι η αίτησή σας" @@ -3520,27 +3471,27 @@ msgid "This message has been sent." msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει σταλεί." msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει εξέχουσα θέση «κρυφό». Μπορείτε να το δείτε μόνο επειδή είστε συνδεδεμένος/-η ως σούπερ χρήστης/-ρια." msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει εξέχουσα θέση «κρυφό». {{reason}} μπορείτε να το δείτε μόνο επειδή είστε συνδεδεμένος/-η ως σούπερ χρήστης/-ρια." msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please contact us if you are not sure why." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυμμένο, έτσι ώστε μόνο εσείς, ο/η αιτών/-ούσα, να το δείτε. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν δεν είστε σίγουρος/-η γιατί." msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυμμένο, έτσι ώστε μόνο εσείς, ο/η αιτών/-ούσα, να το δείτε. {{reason}}" msgid "This particular request is finished:" -msgstr "Η συγκεκριμένη αίτηση έχει ολοκληρωθεί:" +msgstr "Το συγκεκριμένο αίτημα έχει ολοκληρωθεί:" msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." -msgstr "Αυτό το άτομο δεν έχει κάνει καμία αίτηση Γνώσης διοικητικών εγγράφων σε αυτό το site." +msgstr "Αυτό το άτομο δεν έχει κανένα Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία σε αυτή την πλατφόρμα." msgid "This person's Freedom of Information request" msgid_plural "This person's Freedom of Information requests (approximately {{count}})" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Τα αιτήματα αυτού του ατόμου προς την ελευθερία της πληροφόρησης" +msgstr[1] "Τα Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία αυτού του ατόμου (κατά προσέγγιση {{count}} )" msgid "This person's annotations" msgstr "Σημειώσεις αυτού του προσώπου" @@ -3551,114 +3502,112 @@ msgstr[0] "{{count}} σημείωση αυτού του ατόμου" msgstr[1] "{{count}} σημειώσεις αυτού του ατόμου" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "Αυτή η αίτηση χρειάζεται προσοχή από διαχειριστή" +msgstr "Αυτό το αίτημα χρειάζεται προσοχή από διαχειριστή" msgid "This request has already been reported for administrator attention" msgstr "Αυτή η αίτηση έχει αναφερθεί ήδη ότι χρειάζεται προσοχή από διαχειριστή" msgid "This request has an unknown status." -msgstr "Αυτή η αίτηση έχει άγνωστη κατάσταση." +msgstr "Αυτό το αίτημα έχει άγνωστη κατάσταση." msgid "This request has been closed to new correspondence from the public body. Contact us if you think it ought be re-opened." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα αυτό έχει κλείσει για νέα αλληλογραφία από το δημόσιο φορέα. Επικοινωνήστε μαζί μας αν νομίζετε ότι θα έπρεπε να ανοίξει εκ νέου." msgid "This request has been reported as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα έχει αναφερθεί επειδή χρειάζεται την προσοχή του διαχειριστή (ίσως γιατί είναι κακόβουλο ή είναι αίτημα για προσωπικές πληροφορίες)" msgid "This request has been withdrawn by the person who made it. There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα αυτό έχει αποσυρθεί από το πρόσωπο που το υπέβαλε. Μπορεί να υπάρχει μια εξήγηση στην παρακάτω αλληλογραφία." msgid "This request has been made public on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αίτημα έχει δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}}." msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please contact us." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αίτημα έχει επισημανθεί για αναθεώρηση από τους διαχειριστές, που δεν το έκρυψαν αυτή τη φορά. ΑΝ θεωρείτε ότι πρέπει να κρυφτεί, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας ." msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Αυτή η αίτηση έχει αναφερθεί ότι χρειάζεται προσοχή από διαχειριστή" msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered not to be an FOI request" -msgstr "" +msgstr "Το παρόν αίτημα διερευνήθηκε από έναν διαχειριστή και δεν θεωρείται αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered to be vexatious" -msgstr "" +msgstr "Το παρόν αίτημα εξετάστηκε από διαχειριστή και θεωρήθηκε δυσφημιστικό" msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" -msgstr "Αυτή η αίτηση έχει τεθεί από διαχειριστή να \"μην δέχεται νέες απαντησεις από κανέναν\"" +msgstr "Αυτό το αίτημα έχει τεθεί από διαχειριστή να «μην δέχεται νέες απαντήσεις από κανέναν»" msgid "This request has had an unusual response, and requires attention from the {{site_name}} team." -msgstr "Αυτή η αίτηση έχει λάβει μια ασυνήθιστη απάντηση και χρειάζεται προσοχή από την ομάδα του {{site_name}}." +msgstr "Αυτό το αίτημα έχει λάβει μια ασυνήθιστη απάντηση και χρειάζεται προσοχή από την ομάδα του {{site_name}}." msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα αυτό έχει τη διάκριση του \"κρυφού\". Μπορείτε να το δείτε μόνο επειδή είστε συνδεδεμένος ως σούπερ χρήστης." msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please contact us if you are not sure why." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αίτημα είναι κρυμμένο, έτσι ώστε μόνο εσείς, ο αιτών, μπορείτε να το δειτε. Παρακαλούμεεπικοινωνήστε μαζί μας αν δεν είστε σίγουροι για τον λόγο." msgid "This request is part of a batch sent to {{count}} authorities" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αίτημα αποτελεί μέρος μιας παρτίδας που αποστέλλεται σε {{count}} αρχές" msgid "This request is still in progress:" -msgstr "Αυτή η αίτηση βρίσκεται σε εξέλιξη:" +msgstr "Αυτό το αίτημα βρίσκεται σε εξέλιξη:" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "Αυτή η αίτηση χρειάζεται προσοχή από διαχειριστή" +msgstr "Αυτό το αίτημα χρειάζεται την προσοχή του διαχειριστή" msgid "This request was not made via {{site_name}}" -msgstr "Αυτή η αίτηση δεν έχει γίνει μέσω {{site_name}}" +msgstr "Αυτό το αίτημα δεν έχει γίνει μέσω {{site_name}}" msgid "This request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer." -msgstr "" +msgstr "Το ακόλουθο αίτημα θα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}} την επόμενη εβδομάδα. Αν δεν επιθυμείτε να δημοσιοποιηθεί τότε, παρακαλούμε πατήστε στον κάτωθι σύνδεσμο προκειμένου να παρατείνετε την απόκρυψη. " msgid "This section on public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το τμήμα σχετικά με τις στατιστικές δημοσίων αρχών βρίσκεται σε πειραματική φάση, συνεπώς υπάρχουν κάποιες επιφυλάξεις που πρέπει να ληφθούν υπόψιν: " msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about the speed with which authorities respond to requests, the number of requests which require a postal response and much more." -msgstr "" +msgstr "Αυτός ο πίνακας δείχνει τις τεχνικές λεπτομέρειες των εσωτερικών διεργασιών που συνέβησαν με αυτό το αίτημα στο {{site_name}}. Αυτό θα μπορούσε να παρέχει πληροφορίες σχετικά με την ταχύτητα με την οποία οι αρχές ανταποκρίνονται στα αιτήματα, τον αριθμό των αιτήσεων που απαιτούν ταχυδρομική απάντηση και πολλά άλλα." msgid "This user has been suspended from {{site_name}} " -msgstr "" +msgstr "Ο χρήστης αυτός έχει τεθεί σε αναστολή από το {{site_name}}" msgid "This was not possible because there is already an account using the email address {{email}}." -msgstr "" +msgstr "Αυτό δεν ήταν εφικτό επειδή υπάρχει ήδη ένας λογαριασμός που χρησιμοποιεί αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου {{email}}." msgid "This will appear on your {{site_name}} profile, to make it easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" +msgstr "Αυτό θα εμφανιστεί στο προφίλ σας στο {{site_name}}, για να διευκολύνετε τους άλλους να ασχοληθούν με αυτό που κάνετε." msgid "To" msgstr "Στο" msgid "To add a citation" -msgstr "" +msgstr "Για να προσθέσετε μια παραπομπή" msgid "To add a widget for {{info_request_title}}, copy and paste the following code to your web page:" -msgstr "" +msgstr "Για να προσθέσετε ένα widget για {{info_request_title}}αντιγράψτε και επικολλήστε τον παρακάτω κώδικα στην ιστοσελίδα σας:" msgid "To cancel these alerts" -msgstr "" +msgstr "Για να ακυρωθούν αυτές οι ειδοποιήσεις." msgid "To cancel this alert" msgstr "Για να ακυρωθεί αυτή η ειδοποίηση" msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"Για να συνεχίσετε θα πρέπει να να συνδεθείτε ή να δημιουργήσετε ένα νέο λογαριασμό. Δυστυχώς, υπήρξε\n" -" πρόβλημα να γίνει αυτό" +msgstr "Για να συνεχίσετε θα πρέπει να να συνδεθείτε ή να δημιουργήσετε ένα νέο λογαριασμό. Δυστυχώς, υπήρξε ένα τεχνικό πρόβλημα στην προσπάθεια να γίνει αυτό." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Για να αλλάξετε την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιείτε στο {{site_name}}" msgid "To classify the response to this FOI request" -msgstr "" +msgstr "Για να κατηγοριοποιήσετε την απάντηση σε αυτό το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "To do that please send a private email to {{postal_email}} {{postal_email_link}} containing your postal address, and asking them to reply to this request. Or you could phone them." -msgstr "" +msgstr "Για να το κάνετε αυτό, στείλτε ένα προσωπικό email στο {{postal_email}} {{postal_email_link}} που περιέχει την ταχυδρομική σας διεύθυνση και ζητήστε τους να απαντήσουν σε αυτό το αίτημα. Μπορείτε επίσης να τους τηλεφωνήσετε." msgid "To do this, first click on the link below." msgstr "Για να το κάνετε αυτό, πρώτα κάντε κλικ στο παρακάτω λινκ." msgid "To download the zip file" -msgstr "" +msgstr "Για να κατεβάσετε αυτό το συμπιεσμένο αρχείο" msgid "To follow all successful requests" msgstr "Για να παρακολουθήσετε όλες τις επιτυχημένες αιτήσεις" @@ -3667,7 +3616,7 @@ msgid "To follow new requests" msgstr "Για να παρακολουθήσετε νέες αιτήσεις" msgid "To follow requests and responses matching your search" -msgstr "Για να παρακολουθήσετε αιτήσεις και απαντήσεις που ταιριάζουν με την αναζήτησή σας" +msgstr "Για να παρακολουθήσετε αιτήματα και απαντήσεις που ταιριάζουν με την αναζήτησή σας" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "Για να παρακολουθήσετε αιτήσεις από τον '{{user_name}}'" @@ -3679,61 +3628,61 @@ msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "Για να παρακολουθήσετε την αίτηση '{{request_title}}'" msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the {{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" +msgstr "Για να μας βοηθήσετε να διατηρούμε τον ιστότοπο τακτοποιημένο, κάποιος άλλος έχει ενημερώσει την κατάσταση του αιτήματος {{law_used_full}} {{title}} που κάνατε στο {{public_body}}, στο\" {{display_status}} \" εάν διαφωνείτε με την κατηγοριοποίησή τους, ενημερώστε ξανά την κατάσταση από μόνοι σας ώστε να εκφράζει αυτό που πιστεύετε ότι είναι πιο ακριβές." msgid "To join this project" -msgstr "" +msgstr "Για να συμμετάσχετε σε αυτό το έργο" msgid "To leave this project" -msgstr "" +msgstr "Για να εγκαταλείψετε αυτό το έργο" msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "" +msgstr "Για να μάθουν όλοι, ακολουθήστε αυτό το link και επιλέξτε το κατάλληλο κουτί. " msgid "To log into the administrative interface" msgstr "Για να συνδεθείτε στην κονσόλα διαχειριστή" msgid "To make a batch request" -msgstr "" +msgstr "Για να υποβάλετε ένα πολλαπλό αίτημα " msgid "To play the request categorisation game" -msgstr "" +msgstr "Για να παίξετε το παιχνίδι ταξινόμησης αιτημάτων." msgid "To post your annotation" -msgstr "" +msgstr "Για να αναρτήσετε στο σχόλιό σας. " msgid "To reply to {{authority_name}}." msgstr "Για να απαντήσετε στο {{authority_name}}." msgid "To report this request" -msgstr "Για να αναφέρετε αυτή την αίτηση" +msgstr "Για να αναφέρετε αυτό το αίτημα" msgid "To send a follow up message to {{authority_name}}" -msgstr "" +msgstr "Για να στείλετε μήνυμα στο {{authority_name}}" msgid "To send a message to {{user_name}}" -msgstr "Για να στείλετε ένα μήνυμα στον {{user_name}}" +msgstr "Για να στείλετε ένα μήνυμα στον/ην {{user_name}}" msgid "To send and publish your FOI request" -msgstr "" +msgstr "Για αποστολή και δημοσιοποίηση του αιτήματος κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then find the other authority." -msgstr "" +msgstr "Για να στείλετε το αίτημά σας σε άλλη αρχή, αντιγράψτε πρώτα το κείμενο του αιτήματός σας παρακάτω και, στη συνέχεια, βρείτε την άλλη αρχή." msgid "To update the status of this FOI request" -msgstr "" +msgstr "Για να ανανεώσετε το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from {{authority_name}}" -msgstr "" +msgstr "Για να ανεβάσετε μια απάντηση, πρέπει να συνδεθείτε με ένα email από {{authority_name}}" msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." msgstr "Για να χρησιμοποιήσετε την προηγμένη αναζήτηση, συνδιάστε φράσεις και ταμπέλες όπως περιγράφετε στις συμβουλές αναζήτησης παρακάτω." msgid "To view the response, click on the link below." -msgstr "Για να δείτε την απάντηση, κάντε κλικ στο λινκ παρακάτω." +msgstr "Για να δείτε την απάντηση, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο." msgid "To view your two factor authentication details" -msgstr "" +msgstr "Δείτε λεπτομέρειες για την ταυτοποίησή σας." msgid "To {{public_body_link_absolute}}" msgstr "Σε {{public_body_link_absolute}}" @@ -3745,7 +3694,7 @@ msgid "Today" msgstr "Σήμερα" msgid "Too many requests" -msgstr "Πάρα πολλές αιτήσεις" +msgstr "Πάρα πολλά αιτήματα" msgid "Top recent players" msgstr "Κορυφαίοι πρόσφατοι παίκτες" @@ -3757,19 +3706,19 @@ msgid "Track this search" msgstr "Παρακολουθήστε αυτή την αναζήτηση" msgid "Trial cancelled" -msgstr "" +msgstr "Η δοκιμαστική φάση ακυρώθηκε" msgid "Trial ended, first payment failed" -msgstr "" +msgstr "Η δοκιμαστική φάση έληξε, η πρώτη πληρωμή απέτυχε" msgid "Trial ended, first payment succeeded" -msgstr "" +msgstr "Η δοκιμαστική φάση έληξε, η πρώτη πληρωμή πέτυχε" msgid "Trial extended" -msgstr "" +msgstr "Η δοκιμαστική φάση επεκτάθηκε" msgid "Try opening the logs in a new window." -msgstr "" +msgstr "Προσπαθήστε να ανοίξετε τις καταγραφές σε νέο παράθυρο." msgid "Turn off email alerts" msgstr "Απενεργοποιήστε τις ειδοποιήσεις email" @@ -3778,303 +3727,299 @@ msgid "Tweet it" msgstr "Κάντε το tweet" msgid "Tweet this request" -msgstr "Κάντε tweet αυτή την αίτηση" +msgstr "Κάντε tweet αυτό το αίτημα" msgid "Two factor authentication adds extra security to your account by requiring more information to reset your password." -msgstr "" +msgstr "Η διπλή ταυτοποίηση προσθέτει επιπλέον ασφάλεια στον λογαριασμό σας καθώς απαιτεί περισσότερες πληροφορίες για να επανακαθορίσετε τον κωδικό σας. " msgid "Two factor authentication could not be disabled" -msgstr "" +msgstr "Η διπλή ταυτοποίηση δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί" msgid "Two factor authentication could not be enabled" -msgstr "" +msgstr "Η διπλή ταυτοποίηση δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί" msgid "Two factor authentication disabled" -msgstr "" +msgstr "Η διπλή ταυτοποίηση απενεργοποιήθηκε " msgid "Two factor authentication enabled" -msgstr "" +msgstr "Η διπλή ταυτοποίηση ενεργοποιήθηκε " msgid "Two factor one time passcode updated" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός μιας χρήσης για διπλή ταυτοποίηση ανανεώθηκε." msgid "Two factor one time passcode:" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός μιας χρήσης για διπλή ταυτοποίηση:" msgid "Type 01/01/2008..14/01/2008 to only show things that happened in the first two weeks of January." -msgstr "" +msgstr "Πληκτρολογήστε 01/01/2008..14/01/2008 για να δείξετε μόνο όσα συνέβησαν στις δύο πρώτες εβδομάδες του Ιανουαρίου." msgid "URL name can't be blank" -msgstr "" +msgstr "Η διεύθυνση δεν μπορεί να μείνει κενή" msgid "URL name is already taken" -msgstr "" +msgstr "Το URL είναι ήδη κατειλημμένο " msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Δεν γίνεται να αλλάξει η ηλεκτρονική διεύθυνση στο {{site_name}}" msgid "Unable to send a reply to {{username}}" -msgstr "" +msgstr "Δεν γίνεται να σταλεί απάντηση στον/η {{username}}" msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" -msgstr "" +msgstr "Δεν γίνεται να σταλεί μήνυμα στον/η {{username}}" msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Μη διαθέσιμο" msgid "Unexpected search result type {{result_type}}" -msgstr "" +msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα αναζήτησης τύπου {{result_type}}" msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Παύση παρακολούθησης" msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}}." -msgstr "" +msgstr "Δεν διαθέτουμε έγκυρη διεύθυνση για το {{public_body_name}}." msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}} address for" -msgstr "" +msgstr "Δυστυχώς δεν έχουμε μια ενεργή {{info_request_law_used_full}} διεύθυνση για" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" msgid "Unknown webhook ({{id}})" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο webhook ({{id}})" msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Καταργήστε την εγγραφή" msgid "Unusual response" -msgstr "" +msgstr "Ασυνήθιστη απάντηση" msgid "Unusual response." -msgstr "" +msgstr "Ασυνήθιστη απάντηση" msgid "Update email address - {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Ενημέρωση διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου - {{public_body_name}}" msgid "Update the address:" -msgstr "" +msgstr "Ενημερώστε τη διεύθυνση:" msgid "Update the status of this request" -msgstr "" +msgstr "Ανανεώστε την κατάσταση του αιτήματος" msgid "Update the status of your request to {{authority_name}}" -msgstr "" +msgstr "Ανανεώστε την κατάσταση του αιτήματός σας στο {{authority_name}}" msgid "Upload FOI response" -msgstr "" +msgstr "Ανεβάστε απάντηση για Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία " msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. commons OR lords" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε Η' (με κεφαλαίο γράμμα) όταν σαν κάνουν εξίσου και οι δυο λέξεις, π.χ. Αγγλικό κοινοβούλιο Ή Ηνωμένο Βασίλειο " msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. \"Liverpool City Council\"" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιείστε αποσπάσματα όταν θέλετε να εντοπίσετε μια συγκεκριμένη φράση, π.χ. «Το δημοτικό συμβούλιο της Αθήνας» " msgid "Use this site to make your request for information – we'll show you how." -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτόν τον ιστότοπο για να υποβάλετε το αίτημά σας για πληροφορίες – θα σας δείξουμε πώς." msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please contact us if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once." -msgstr "" +msgstr "Οι χρήστες/-ριες συνήθως δεν μπορούν να κάνουν πολλαπλά αιτήματα σε πολλές αρχές ταυτόχρονα, επειδή δεν θέλουμε οι δημόσιες αρχές να βομβαρδίζονται με μεγάλο αριθμό ακατάλληλων αιτημάτων. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας αν νομίζετε ότι έχετε καλό λόγο να στείλετε το ίδιο αίτημα σε πολλές αρχές ταυτόχρονα." msgid "Very long – shorter requests are more successful" -msgstr "" +msgstr "Πολύ μεγάλο - μικρότερα αιτήματα έχουν μεγαλύτερη επιτυχία" msgid "Vexatious" -msgstr "" +msgstr "Ενοχλητικό" msgid "Vexatious annotation" -msgstr "" +msgstr "Κακόβουλος σχολιασμός" msgid "View FOI email address" -msgstr "" +msgstr "Δείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση του αιτήματος κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Δείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση του αιτήματος κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για '{{public_body_name}}'" msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Δείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση για Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία για το '{{public_body_name}}'" msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" -msgstr "" +msgstr "Δείτε τα Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία από {{user_name}}" msgid "View authorities" -msgstr "" +msgstr "Δείτε τις δημόσιες αρχές" msgid "View email" -msgstr "" +msgstr "Δείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση " msgid "View event history details" -msgstr "" +msgstr "Επισκόπηση λεπτομερειών ιστορικού συμβάντος" msgid "View other requests to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "Δείτε άλλα αιτήματα στο {{public_body}}" msgid "View your two factor authentication one time passcode" -msgstr "" +msgstr "Δείτε τον κωδικό μιας χρήσης για διπλή ταυτοποίηση." msgid "Waiting clarification." -msgstr "" +msgstr "Περιμένετε για διευκρινίσεις " msgid "Waiting for an internal review by {{public_body_link}} of their handling of this request." -msgstr "" +msgstr "Περιμένετε για εσωτερική αναθεώρηση από {{public_body_link}} για την διαχείριση αυτού του αιτήματος " msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" -msgstr "" +msgstr "Περιμένετε την δημόσια αρχή να ολοκληρώσει την εσωτερική αναθεώρηση για την διαχείριση αυτού του αιτήματος" msgid "Waiting for the public authority to reply" -msgstr "Περιμένετε τον δημόσιο οργανισμό να απαντήσει" +msgstr "Περιμένετε την δημόσια αρχή να απαντήσει" msgid "Want to know something?" msgstr "Θέλετε να μάθετε κάτι;" msgid "We consider it is not a valid FOI request as it was correspondence about your personal circumstances, and we have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Θεωρούμε ότι δεν είναι έγκυρο αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία, καθώς ήταν αλληλογραφία σχετικά με τις προσωπικές σας περιστάσεις και ως εκ τούτου το έχουμε αποκρύψει από άλλους χρήστες." msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Θεωρούμε ότι αυτό δεν είναι ένα έγκυρο Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία, επομένως το κρύψαμε από άλλους/-ες χρήστες/-ριες." msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Θεωρούμε ότι είναι κακόβουλο και επομένως το κρύψαμε από άλλους χρήστες." msgid "We couldn't determine the delivery status of this message. It can take up to 24 hours after the message has been sent to determine delivery status information." -msgstr "" +msgstr "Δεν κατορθώσαμε να εξακριβώσουμε το καθεστώς παράδοσης του παρόντος μηνύματος. Ενίοτε απαιτούνται έως και 24 ώρες από την αποστολή του μηνύματος προκειμένου να εξακριβωθεί το καθεστώς παράδοσης του." msgid "We couldn’t display any logs for this message." -msgstr "" +msgstr "Δεν εμφανίζεται κάποια καταγραφή για το παρόν μήνυμα." msgid "We couldn’t load the mail server logs for this message." -msgstr "" +msgstr "Τα αρχεία καταγραφής του εξυπηρετητή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας δεν φορτώνουν." msgid "We do not have a working request email address for this authority." -msgstr "Το e-mail αυτού του οργανισμού που υπάρχει στη διάθεσή μας δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Το e-mail αυτής της δημόσιας αρχής που υπάρχει στη διάθεσή μας δεν είναι έγκυρο." msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." -msgstr "Δεν διαθέτουμε έγκυρη {{law_used_full}} διεύθυνση για το {{public_body_name}}." +msgstr "Δεν διαθέτουμε έγκυρη {{law_used_full}} διεύθυνση για {{public_body_name}}." msgid "We don't know the delivery status for this message." -msgstr "" +msgstr "Δεν γνωρίζουμε το καθεστώς παράδοσης του παρόντος μηνύματος." msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains information or not – if you are {{user_link}} please sign in and let everyone know." -msgstr "" -"Δεν γνωρίζουμε εαν η πρόσφατε απάντηση σε αυτήν την αίτηση περιέχει \n" -" πληροφορία ή όχι \n" -" –\n" -"⇥Εαν είστε ο/η {{user_link}} παρακαλούμε συνδεθείτε και ενημερώστε." +msgstr "Δεν γνωρίζουμε αν η πιο πρόσφατη απάντηση σε αυτό το αίτημα περιέχει πληροφορίες ή όχι. Αν είστε ο/η {{user_link}} παρακαλούμε συνδεθείτε και ενημερώστε τους πάντες." msgid "We have suggestions on other means to answer your question." -msgstr "" +msgstr "Έχουμε προτάσεις για άλλα μέσα για να απαντηθεί η ερώτησή σας." msgid "We publish it all online. Great! Now you have your answer, and everybody else can access it too." -msgstr "" +msgstr "Τα δημοσιεύσαμε όλα στο διαδίκτυο. Τέλεια! Τώρα έχετε την απάντησή σας και όλοι οι υπόλοιποι μπορούν επίσης να έχουν πρόσβαση σε αυτήν." msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or the law tell us to." -msgstr "" +msgstr "Δεν θα αποκαλύψουμε την ηλεκτρονική σας διεύθυνση σε κανέναν, εκτός αν εσείς ή ο νόμος μας το υποδείξει." msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or the law tell us to." -msgstr "" +msgstr "Δεν θα αποκαλύψουμε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας σε κανέναν, εκτός αν εσείς ή ο νόμος μας το υποδείξει." msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you or the law tell us to." -msgstr "" +msgstr "Δεν θα αποκαλύψουμε τις διευθύνσεις των ηλεκτρονικών ταχυδρομείων σας σε κανέναν, εκτός αν εσείς ή ο νόμος μας το υποδείξει." msgid "We'll drop you an email as soon as your request gets a response." -msgstr "" +msgstr "Θα σας στείλουμε email όταν το αίτημά σας λάβει απάντηση." msgid "We're glad you got all the information that you wanted." -msgstr "" +msgstr "Χαιρόμαστε που λάβατε όλες τις πληροφορίες που θέλατε." msgid "We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did." -msgstr "" +msgstr "Χαιρόμαστε που πήρατε όλες τις πληροφορίες που θέλατε. Εάν γράφετε σχετικά ή κάνετε χρήση των πληροφοριών, παρακαλούμε να επιστρέψετε και προσθέσετε έναν σχολιασμό παρακάτω, για να μας πείτε για αυτά που κάνατε. " msgid "We're glad you got some of the information that you wanted." -msgstr "" +msgstr "Είμαστε ευτυχείς που πήρατε μερικές από τις πληροφορίες που θέλατε." msgid "We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, make a donation to the charity which runs it." -msgstr "" +msgstr "Είμαστε ευτυχείς που πήρατε μερικές από τις πληροφορίες που θέλατε. Εάν βρήκατε το {{site_name}} χρήσιμο, κάντε μια δωρεά στον φιλανθρωπικό οργανισμό που το τρέχει. " msgid "We're waiting for someone to read a recent response and update the status accordingly. Perhaps you might like to help out by doing that?" msgid_plural "We're waiting for someone to read recent responses and update the status accordingly. Perhaps you might like to help out by doing that?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Περιμένουμε κάποιον να διαβάσει τις πρόσφατες απαντήσεις και να ενημερώσει ανάλογα την κατάσταση. Ίσως θα θέλατε να βοηθήσετε κάνοντας αυτό;" +msgstr[1] "Περιμένουμε κάποιον να διαβάσει τις πρόσφατες απαντήσεις και να ενημερώσει ανάλογα την κατάσταση. Ίσως θα θέλατε να βοηθήσετε κάνοντας αυτό;" msgid "We're waiting for {{user}} to read a recent response and update the status." msgid_plural "We're waiting for {{user}} to read recent responses and update the status." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Περιμένουμε τον/ην {{user}} να διαβάσει τις πρόσφατες απαντήσεις και να ενημερώσει την κατάσταση." +msgstr[1] "Περιμένουμε τον/ην {{user}} να διαβάσει τις πρόσφατες απαντήσεις και να ενημερώσει την κατάσταση." msgid "We've received a delivery status notification from the mailserver belonging to the authority." -msgstr "" +msgstr "Λάβαμε ειδοποίηση παράδοσης από τον εξυπηρετητή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας της αρχής." msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in it before your email address will be changed." -msgstr "" +msgstr "Σας έχουμε στείλει ένα email στη νέα σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Θα χρειαστεί να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο μέσα σε αυτό προτού η ηλεκτρονική σας διεύθυνση αλλάξει." msgid "We've sent this message but we have not received a confirmation of receipt from the authority's mailserver. This can take some time." -msgstr "" +msgstr "Στείλαμε το μήνυμα αλλά δεν έχουμε λάβει ειδοποίηση λήψης από τον εξυπηρετητή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας της αρχής. Η ειδοποίηση είναι πιθανόν να καθυστερήσει." msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can continue." -msgstr "" +msgstr "Σας έχουμε στείλει ένα email και θα χρειαστεί να κάνετε κλικ στον σύνδεσμο μέσα σε αυτό για να μπορέσετε να συνεχίσετε." msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." -msgstr "" +msgstr "Σας έχουμε στείλει ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, κάντε κλικ στο σύνδεσμο σε αυτό, τότε μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας." msgid "Week starting" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη εβδομάδας την" msgid "Welcome to the project!" -msgstr "" +msgstr "Καλώς ήρθατε στο έργο!" msgid "What are you doing?" msgstr "Τι κάνετε;" msgid "What are you investigating using Freedom of Information?" -msgstr "" +msgstr "Τι ερευνάτε χρησιμοποιώντας την ελευθερία της πληροφόρησης;" msgid "What best describes the status of this request now?" -msgstr "" +msgstr "Τι περιγράφει καλύτερα την κατάσταση αυτού του αιτήματος;" msgid "What information has been released?" -msgstr "" +msgstr "Τι πληροφορίες έχουν δημοσιευθεί; " msgid "What information has been requested?" -msgstr "" +msgstr "Τι πληροφορίες έχουν ζητηθεί;" msgid "What next?" -msgstr "" +msgstr "Τι ακολουθεί μετά;" msgid "What type of article is it?" -msgstr "" +msgstr "Τι είδους άρθρο είναι αυτό;" msgid "What's happened:" -msgstr "" +msgstr "Τι συνέβη:" msgid "When you get there, please update the status to say if the response contains any useful information." -msgstr "" +msgstr "Όταν φτάσετε εκεί, ενημερώστε την κατάσταση για να πείτε εάν η απάντηση που λάβατε περιείχε χρήσιμες πληροφορίες." msgid "When you receive the paper response, please help others find out what it says:" -msgstr "" +msgstr "Όταν λάβετε την τυπωμένη απάντηση, παρακαλούμε βοηθήστε και τους άλλους να μάθουν τι λέει:" msgid "When you want to change your account password, you will also need to enter your two factor one time passcode. Your one time passcode can only be used once, so a new one will be generated after you've successfully changed your password. You'll need to update your password manager or print the new passcode." -msgstr "" +msgstr "Όταν θέλετε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού σας, θα πρέπει επίσης να εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης διπλής ταυτοποίησης. Ο κωδικός πρόσβασης μιας χρήσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά, οπότε θα δημιουργηθεί ένας νέος αφού αλλάξετε με επιτυχία τον κωδικό πρόσβασής σας. Θα χρειαστεί να ενημερώσετε τον διαχειριστή κωδικών πρόσβασης ή να εκτυπώσετε τον νέο κωδικό." msgid "When you're done, come back here, reload this page and file your new request." -msgstr "" +msgstr "Όταν τελειώσετε, επιστρέψτε εδώ ,φορτώστε ξανά τη σελίδακαι υποβάλετε το νέο αίτημά σας. " msgid "Which of these is happening?" msgstr "Ποιο από αυτά συβαίνει;" msgid "Who can I request information from?" -msgstr "" +msgstr "Από ποιόν θα μπορούσα να ζητήσω πληροφορίες;" msgid "Why specifically do you consider this request unsuitable?" -msgstr "" +msgstr "Γιατί συγκεκριμένα θεωρείτε ακατάλληλο αυτό το αίτημα;" msgid "Withdrawn" msgstr "Αποσύρθηκε" msgid "Withdrawn by the requester." -msgstr "" +msgstr "Έχει αποσυρθεί από τον/την αιτούντα/-ούσα. " msgid "Wk" -msgstr "" +msgstr "Wk " msgid "Write a reply" msgstr "Γράψτε μια απάντηση" @@ -4083,250 +4028,250 @@ msgid "Write a reply to {{authority_name}}" msgstr "Γράψτε μια απάντηση στο {{authority_name}}" msgid "Write about this on Medium" -msgstr "" +msgstr "Γράψτε σχετικά με αυτό στο Medium" msgid "Write your FOI follow up message to {{authority_name}}" -msgstr "" +msgstr "Γράψτε ένα απαντητικό μήνυμα για το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία προς {{authority_name}}" msgid "Write your request in simple, precise language." -msgstr "" +msgstr "Γράψτε ένα αίτημα σε απλή, ακριβή γλώσσα ." msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can either view the existing batch, or edit the details below to make a new but similar batch of requests." -msgstr "" +msgstr "Έχετε ήδη δημιουργήσει την ίδια δέσμη αιτημάτων στις {{date}}. Μπορείτε είτε να δείτε την υπάρχουσα δεσμίδα , ή να επεξεργαστείτε τις πληροφορίες παρακάτω για μια παρόμοια δεσμίδα αιτημάτων. " msgid "You are a contributor on this project" -msgstr "" +msgstr "Είστε ένας συντελεστής αυτού του σχεδίου" msgid "You are already a member of this project" -msgstr "" +msgstr "Είστε ήδη μέλος αυτού του σχεδίου" msgid "You are already following new requests" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθείτε ήδη νέα αιτήματα." msgid "You are already following things matching this search" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθείτε ήδη πράγματα που ταιριάζουν αυτή την αναζήτηση" msgid "You are already following this person" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθείτε ήδη αυτό το πρόσωπο" msgid "You are already following this request" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθείτε ήδη αυτό το αίτημα" msgid "You are already subscribed to '{{link_to_authority}}', a public authority." -msgstr "" +msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί στο ' {{link_to_authority}}', μια δημόσια αρχή." msgid "You are already subscribed to '{{link_to_request}}', a request." -msgstr "" +msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί στο ' {{link_to_authority}}', ένα αίτημα." msgid "You are already subscribed to '{{link_to_user}}', a person." -msgstr "" +msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί στο ' {{link_to_authority}}', ένα πρόσωπο." msgid "You are already subscribed to this search." -msgstr "" +msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί στο αυτή η αναζήτηση." msgid "You are already subscribed to any new requests." -msgstr "" +msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί σε κάθε νέο αίτημα ." msgid "You are already subscribed to any successful requests." -msgstr "" +msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί σε κάθε πετυχημένο αίτημα." msgid "You are an owner on this project" -msgstr "" +msgstr "Είστε ένας κάτοχοςαυτού του σχεδίου" msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." -msgstr "" +msgstr "Αυτή τη στιγμή λαμβάνετε ειδοποιήσεις για νέα δραστηριότητα στον τοίχο σας μέσω email." msgid "You are following all new successful responses" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθείτε νέες επιτυχημένες απαντήσεις" msgid "You are no longer following '{{link_to_authority}}', a public authority." -msgstr "" +msgstr "Δεν ακολουθείτε πια '{{link_to_authority}}', μια δημόσια αρχή." msgid "You are no longer following '{{link_to_request}}', a request." -msgstr "" +msgstr "Δεν ακολουθείτε πια {{link_to_request}}', ένα αίτημα" msgid "You are no longer following '{{link_to_user}}', a person." -msgstr "" +msgstr "Δεν ακολουθείτε πια {{link_to_request}}', ένα πρόσωπο." msgid "You are no longer following new requests." -msgstr "" +msgstr "Δεν ακολουθείτε πια νέο άιτημα." msgid "You are no longer following this search." -msgstr "" +msgstr "Δεν ακολουθείτε πια αυτή την αναζήτηση." msgid "You are no longer following successful requests." -msgstr "" +msgstr "Δεν ακολουθείτε πια πετυχημένη αναζήτηση." msgid "You are now following updates about '{{link_to_authority}}', a public authority." -msgstr "" +msgstr "Τώρα ακολουθείτε ενημερώσεις σχετικά με '{{link_to_authority}}', μια δημόσια αρχή." msgid "You are now following updates about '{{link_to_request}}', a request." -msgstr "" +msgstr "Τώρα ακολουθείτε ενημερώσεις σχετικά με '{{link_to_request}}', ένα αίτημα." msgid "You are now following updates about '{{link_to_user}}', a person." -msgstr "" +msgstr "Τώρα ακολουθείτε ενημερώσεις σχετικά με '{{link_to_user}}', ένα πρόσωπο." msgid "You are now following updates about new requests." -msgstr "" +msgstr "Τώρα ακολουθείτε ενημερώσεις σχετικά με νέα αιτήματα." msgid "You are now following updates about this search." -msgstr "" +msgstr "Τώρα ακολουθείτε ενημερώσεις σχετικά με αυτή την αναζήτηση." msgid "You are now following updates about successful requests." -msgstr "" +msgstr "Τώρα ακολουθείτε ενημερώσεις σχετικά με πετυχημένα αιτήματα." msgid "You can complain by" -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να παραπονεθείτε για " msgid "You can change the requests and users you are following on your profile page." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να αλλάξετε τα αιτήματα και τους χρήστες που ακολουθείτε στη σελίδα προφίλ σου." msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON page for the request. See the API documentation." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να λάβετε αυτήν τη σελίδα σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή ως μέρος της κύριας σελίδας JSONγια το αίτημα. Βλ. την τεκμηρίωση API. " msgid "You can regenerate your one time passcode at any time." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να επαναδημιουργήσετε τον κωδικό μιας χρήσης οποιαδήποτε στιγμή." msgid "You can see the request and remind the body to respond with the following link:" msgid_plural "You can see the requests and remind the bodies to respond with the following links:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Μπορείτε να δείτε το αίτημα και να υπενθυμίσετε στις αρχές να απαντήσουν μέσω του ακόλουθου συνδέσμου:" +msgstr[1] "Μπορείτε να δείτε τα αιτήματα και να υπενθυμίσετε στις αρχές να απαντήσουν μέσω των ακόλουθων συνδέσμων:" msgid "You can see the request and tell the body to respond with the following link. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow." msgid_plural "You can see the requests and tell the bodies to respond with the following links. You might like to ask for internal reviews, asking the bodies to find out why responses to the requests have been so slow." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Μπορείτε να δείτε το αίτημα και να ζητήσετε από τις αρχές να αποκριθούν μέσω του κάτωθι συνδέσμου, Πιθανά να θέλετε να ζητήσετε να προχωρήσουν σε εσωτερική διερεύνηση, ούτως ώστε να εξετάσουν γιατί έχουν καθυστερήσει τόσο να απαντήσουν στο αίτημα σας." +msgstr[1] "Μπορείτε να δείτε τα αιτήματα και να ζητήσετε από τις αρχές να αποκριθούν μέσω του κάτωθι συνδέσμου, Πιθανά να θέλετε να ζητήσετε να προχωρήσουν σε εσωτερική διερεύνηση, ούτως ώστε να εξετάσουν γιατί έχουν καθυστερήσει τόσο να απαντήσουν στα αιτήματα σας." msgid "You can see the response with the following link:" msgid_plural "You can see the responses with the following links:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Μπορείτε να δείτε την απάντηση μέσω του ακόλουθου συνδέσμου:" +msgstr[1] "Μπορείτε να δείτε τις απαντήσεις μέσω των ακόλουθων συνδέσμων:" msgid "You can't update your profile text at this time." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να επικαιροποιήσετε την φωτογραφία προφίλ σας αυτή την στιγμή." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request" -msgstr "" +msgstr "Έχετε μία νέα απάντηση στο {{law_used_full}} αίτημα σας " msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request '{{request_title}}' that you made to {{public_body_name}}." -msgstr "" +msgstr "Έχετε μία νέα απάντηση στο {{law_used_full}} αίτημα {{request_title}}' που απευθύνατε προς {{public_body_name}}." msgid "You have found a bug. Please contact us to tell us about the problem" -msgstr "" +msgstr "Βρήκατε ένα σφάλμα. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας για να μας πείτε το πρόβλημα. " msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." -msgstr "" +msgstr "Φτάσατε το όριο νέων αιτημάτων. Οι χρήστες/-ριες συνήθως περιορίζονται σε {{max_requests_per_user_per_day}} αιτήματα σε κάθε 24ωρο. Θα μπορείτε να καταθέσετε νέο αίτημα σε {{can_make_another_request}}." msgid "You have left the project." -msgstr "" +msgstr "Εγκαταλείψατε το σχέδιο " msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε κάνει κανένα Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία χρησιμοποιώντας αυτή την πλατφόρμα." msgid "You have now changed the text about you on your profile." -msgstr "" +msgstr "Έχετε αλλάξει το κείμενο σχετικά με εσάς, στο προφίλ σας. " msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "΄Έχετε αλλάξει την ηλεκτρονική διεύθυνση που χρησιμοποιείτε στο {{site_name}}" msgid "You have the right to request information from any publicly-funded body, and get answers. {{site_name}} helps you make a Freedom of Information request. It also publishes all requests online." -msgstr "" +msgstr "Έχετε το δικαίωμα να ζητήσετε πληροφορίες από οποιονδήποτε οργανισμό που χρηματοδοτείται από το δημόσιο και να λάβετε απαντήσεις. Το {{site_name}} σας βοηθά υποβάλετε ένα Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία. Δημοσιεύει επίσης όλα τα αιτήματα στο διαδίκτυο." msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you already have an account. Your name and password have been left as they previously were. Please click on the link below." -msgstr "" +msgstr "Μόλις προσπαθήσατε να εγγραφείτε στο {{site_name}}, ενώ έχετε ήδη λογαριασμό. Το όνομα και ο κωδικός σας έχουν μείνει όπως ήταν στο παρελθόν. Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο." msgid "You know what caused the error, and can suggest a solution, such as a working email address." -msgstr "" +msgstr "Ξέρετε τι προκάλεσε το σφάλμα και μπορείτε να προτείνετε μια λύση, όπως μια ηλεκτρονική διεύθυνση που να λειτουργεί. " msgid "You left an annotation ({{date}})" -msgstr "" +msgstr "Αφήσατε ένα σχόλιο στις ({{date}})" msgid "You may include attachments. If you would like to attach a file too large for email, use the form below." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να συμπεριλάβετε συνημμένα. Αν θέλετε να επισυνάψετε ένα αρχείο πολύ μεγάλο για το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, Χρησιμοποιήστε την παρακάτω φόρμα." msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us." -msgstr "" +msgstr "Μπορεί να είστε σε θέση να βρείτε ένα στην ιστοσελίδα τους, ή τηλεφωνώντας τους και ζητώντας το. Αν καταφέρετε να βρείτε ένα, τότε παρακαλούμε να το στείλετε σε εμάς." msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us:" -msgstr "" +msgstr "Μπορεί να είστε σε θέση να βρείτε ένα στην ιστοσελίδα τους, ή τηλεφωνώντας τους και ζητώντας. Αν καταφέρετε να βρείτε ένα, τότε παρακαλούμε να το στείλετε σε εμάς:" msgid "You might find some useful information in the notes we hold about '{{authority_name}}':" -msgstr "" +msgstr "Πιθανά να βρείτε χρήσιμες πληροφορίες στις σημειώσεις που διαθέτουμε σχετικά με την '{{authority_name}}':" msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να αλλάξετε στο κείμενο στο προφίλ σας. " msgid "You need to be logged in to change your profile photo." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να αλλάξετε την φωτογραφία σας. " msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να σβήσετε την φωτογραφία σας. " msgid "You need to be logged in to edit your profile." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να επεξεργαστείτε το προφίλ σας." msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος/-η για να αναφέρετε ένα αίτημα στον διαχειριστή. " msgid "You only have a right in law to access information about the environment from this authority" -msgstr "" +msgstr "Έχετε μόνο δικαίωμα στο νόμο να έχετε πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον από αυτήν την αρχή" msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." -msgstr "" +msgstr "Έχετε ήδη υποβάλει το ίδιο ακριβώς κείμενο σε μήνυμα γι' αυτό το αίτημα. " msgid "You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (details)." -msgstr "" +msgstr "Θα πρέπει να λάβετε μια απάντηση μέσα σε {{late_number_of_days}} μέρες ή να ενημερωθείτε ότι θα πάρει παραπάνω (details )." msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond by simply replying to that email. For your convenience, here is the address:" -msgstr "" +msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο του αιτήματος μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και μπορείτε να απαντήσετε απλά απαντώντας σε αυτό το μήνυμα. Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, εδώ είναι η διεύθυνση:" msgid "You want to give your postal address to the authority in private." -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να δώσετε τη διεύθυνσή σας ιδιωτικά στη συγκεκριμένη αρχή " msgid "You will be given a one time passcode when you enable two factor authentication. Do not share this passcode. You can either keep it in your password manager, or print it and keep it somewhere safe." -msgstr "" +msgstr "Θα σας δοθεί ένας κωδικός μιας χρήσης όταν θα ενεργοποιήσετε τη διπλή ταυτοποίηση. Μη μοιραστείτε αυτόν τον κωδικό. Μπορείτε είτε να τον κρατήσετε τον κωδικό. Μπορείτε είτε να το κρατήσετε στον διαχειριστή κωδικών πρόσβασης είτε να το εκτυπώσετε και να το κρατήσετε κάπου με ασφάλεια." msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups or send messages to other users. You may continue to view other requests, and set up email alerts." -msgstr "" +msgstr "Δεν θα είστε σε θέση να υποβάλλετε νέα αιτήματα, να αποστείλετε αιτήματα παρακολούθησης ή μηνύματα σε άλλους χρήστες. Θα είστε σε θέση να δείτε άλλα αιτήματα και να ορίσετε ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or send messages to other users. You may continue to view other requests, and set up email alerts." -msgstr "" +msgstr "Δεν θα μπορείτε να κάνετε νέα αιτήματα, να στέλνετε απαντήσεις, να προσθέτετε σχολιασμούς ή να στέλνετε μηνύματα σε άλλους χρήστες. Μπορείτε να συνεχίσετε να βλέπετε άλλα αιτήματα και να ρυθμίζετε τις ειδοποιήσεις του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" -msgstr "" +msgstr "Δεν θα δέχεστε πλέον email για αυτές τις ειδοποιήσεις. " msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_authority}}', a public authority." -msgstr "" +msgstr "Τώρα θα σας αποσταλούν ενημερώσεις σχετικά με '{{link_to_authority}}', έναν δημόσιο τόμέα." msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_request}}', a request." -msgstr "" +msgstr "Τώρα θα σας αποσταλούν ενημερώσεις σχετικά με '{{link_to_request}}', ένα αίτημα." msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_user}}', a person." -msgstr "" +msgstr "Τώρα θα σας αποσταλούν ενημερώσεις σχετικά με '{{link_to_user}}', ένα πρόσωπο." msgid "You will now be emailed updates about this search." -msgstr "" +msgstr "Τώρα θα σας αποσταλούν ενημερώσεις σχετικά μεαυτή την αναζήτηση." msgid "You will now be emailed updates about successful requests." -msgstr "" +msgstr "Τώρα θα σας αποσταλούν ενημερώσεις σχετικά μεπετυχημένα αιτήματα ." msgid "You will now be emailed updates about any new requests." -msgstr "" +msgstr "Τώρα θα σας αποσταλούν ενημερώσεις σχετικά μενέα αιτήματα." msgid "You will only get an answer to your request if you follow up with the clarification." -msgstr "" +msgstr "Θα λάβετε απάντηση στο αίτημά σας μόνο εάν απαντήσετε με την αποσαφήνιση. " msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." -msgstr "" +msgstr "Θα μπορείτε ακόμη να το δείτε ενώ είστε συνδεδεμένος/-η στο site. Παρακαλούμε απαντήστε σε αυτό το email εάν θέλετε να συζητήσετε αυτή την απόφαση περεταίρω. " msgid "You're in. Continue sending your request" -msgstr "" +msgstr "Είστε μέσα. Συνεχίστε να στέλνετε το αίτημά σας " msgid "You're long overdue a response to your FOI request - {{request_title}}" -msgstr "" +msgstr "Έχει καθυστερήσει πολύ μια απάντηση στο δικό σας αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία - {{request_title}}" msgid "You're not following anything." msgstr "Δεν ακολουθείτε τίποτα." @@ -4335,33 +4280,33 @@ msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Έχετε αφαιρέσει την φωτογραφία προφίλ σας" msgid "Your name will appear publicly (why?) on this website and in search engines. Thinking of using a pseudonym?" -msgstr "" +msgstr "Το όνομά σας θα εμφανιστεί δημόσια (γιατί;) σε αυτόν τον ιστότοπο και στις μηχανές αναζήτησης. Σκέφτεστε να χρησιμοποιήσετε ψευδώνυμο;" msgid "Your FOI request - {{request_title}} has been made public on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Το FOI αίτημά σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία - {{request_title}} έχει δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}}" msgid "Your FOI request - {{request_title}} will be made public on {{site_name}} this week" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα FOI σας {{request_title}} θα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}} αυτή την εβδομάδα" msgid "Your Freedom of Information request" msgid_plural "Your Freedom of Information requests (approximately {{count}})" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Τα αιτήματά σας για την ελευθερία της πληροφόρησης" +msgstr[1] "Τα Αιτήματά σας Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία (κατά προσέγγιση {{count}})" msgid "Your annotations" msgstr "Οι σημειώσεις σας" msgid "Your batch request \"{{title}}\" has been sent" -msgstr "" +msgstr "Το πολλαπλό αίτημα \"{{title}} \" έχει σταλεί" msgid "Your current one time passcode:" -msgstr "" +msgstr "Ο τωρινός κωδικός σας μιας χρήσης." msgid "Your daily request summary from {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Η ημερήσια σύνοψη αιτημάτων σας από το {{pro_site_name}}" msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." -msgstr "" +msgstr "Τα στοιχεία σας, συμπεριλαμβανομένων της ηλεκτρονικής σας διεύθυνσης, δεν έχουν δοθεί σε κανέναν. " msgid "Your e-mail:" msgstr "Το e-mail σας:" @@ -4373,79 +4318,79 @@ msgid "Your email:" msgstr "Το e-mail σας:" msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please contact us if you really want to send a follow up message." -msgstr "" +msgstr "Η συνέχεια του αιτήματός σας δεν εστάλη καθώς αυτό το αίτημα σταμάτησε για να αποτραπούν τα spam. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας εάν θέλετε πραγματικά να στείλετε ένα ακόμη μήνυμα πάνω στο ίδιο θέμα. " msgid "Your follow up message has been saved but not yet sent to {{authority_name}} due to an error." -msgstr "" +msgstr "Το απαντητικό μήνυμά σας έχει αποθηκευτεί αλλά δεν έχει ακόμη αποσταλεί στον/ην {{authority_name}} λόγω σφάλματος." msgid "Your follow up message has been sent on its way." -msgstr "" +msgstr "Το επεξηγηματικό μήνυμά σας έχει αποσταλεί. " msgid "Your internal review request has been saved but not yet sent to {{authority_name}} due to an error." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα εσωτερικού ελέγχου έχει αποθηκευτεί αλλά δεν έχει ακόμη αποσταλεί στον/ην {{authority_name}} λόγω σφάλματος." msgid "Your internal review request has been sent on its way." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημά σας για εσωτερική αναθεώρηση έχει αποσταλεί " msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμά σας έχει σταλεί. Ευχαριστούμε που επικοινωνήσατε! Θα σας απαντήσουμε σύντομα. " msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμα προς {{recipient_user_name}} έχει σταλεί." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμά σας στον/την {{recipient_user_name}} έχει σταλεί!" msgid "Your message will appear in search engines" -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμά σας θα εμφανιστεί σε μηχανές αναζήτησης " msgid "Your name and annotation will appear in search engines." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα και το σχόλιό σας θα εμφανιστεί σε μηχανές αναζήτησης ." msgid "Your name, request and any responses will appear in search engines (details)." -msgstr "" +msgstr "Το όνομα, το αίτημά σας και όλες οι απαντήσεις θα εμφανιστούν σε μηχανές αναζήτησης (λεπτομέρειες)." msgid "Your name:" msgstr "Το όνομά σας:" msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "Το password σας έχει αλλάξει." msgid "Your password has been changed. You also have a new one time passcode which you'll need next time you want to change your password" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός σας έχει αλλάξει. Έχετε επίσης ένα νέο κωδικό πρόσβασης μιας χρήσης τον οποίο θα χρειαστείτε την επόμενη φορά που θα θέλετε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας." msgid "Your password:" msgstr "Το password σας:" msgid "Your photo will be shown in public on the Internet, wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Η φωτογραφία σας θα φαίνεται δημόσια στο διαδίκτυο,οποτεδήποτε κάνετε κάτι στο {{site_name}}." msgid "Your request" msgstr "Η αίτησή σας" msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημά σας '{{request}}' στο {{url}} εξετάζεται από τους διαχειριστές. " msgid "Your request on {{site_name}} hidden" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα στο {{site_name}} είναι κρυμμένο" msgid "Your request to add an authority has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημά σας να προσθέσετε μια αρχή έχει σταλεί. Σας ευχαριστούμε που ήρθατε σε επαφή! Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας σύντομα." msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημά σας για ενημέρωση της διεύθυνσης για το {{public_body_name}} έχει σταλεί. Σας ευχαριστούμε που ήρθατε σε επαφή! Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας σύντομα." msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημά σας κλήθηκε {{info_request}}. Το να ενημερώσετε τους πάντες για το αν λάβατε τις πληροφορίες θα μας βοηθήσει να το παρακολουθούμε στενά." msgid "Your requests will be sent shortly!" -msgstr "" +msgstr "Οι αιτήσεις σας θα αποσταλλούν σύντομα!" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Η απάντησή σας σε Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία δεν παραδόθηκε" msgid "Your response will appear on the Internet, read why and answers to other questions." -msgstr "" +msgstr "Η απάντησή σας θα εμφανιστεί στο διαδίκτυο,διαβάστε γιατί και απαντήσεις σε άλλα ερωτήματα. " msgid "Your right to know" msgstr "Το δικαίωμά σας να γνωρίζετε" @@ -4454,7 +4399,7 @@ msgid "Your selected authorities" msgstr "Οι αρχές που επιλέξατε" msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} administrators should do about the request." -msgstr "" +msgstr "Οι σκέψεις σας σχετικά με το τι πρέπει να κάνει ο διαχειριστής του {{site_name}} σχετικά με το αίτημα." msgid "Your {{count}} annotation" msgid_plural "Your {{count}} annotations" @@ -4463,16 +4408,16 @@ msgstr[1] "Οι {{count}} σημειώσεις σας" msgid "Your {{count}} batch request" msgid_plural "Your {{count}} batch requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Η {{count}} σας δεσμίδα αιτημάτων" +msgstr[1] "Η {{count}} σας δεσμίδα αιτημάτων" msgid "Your {{count}} private Freedom of Information request" msgid_plural "Your {{count}} private Freedom of Information requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Τα {{count}} απόρρητα αιτήματα σας προς την ελευθερία της πληροφόρησης" +msgstr[1] "Τα {{count}} απόρρητα Αιτήματά σας Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία" msgid "Your {{law_used_full}} request has been sent" -msgstr "" +msgstr "Το {{law_used_full}} αίτημά σας έχει αποσταλεί. " msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "Η ειδοποίηση email από το {{site_name}} " @@ -4487,34 +4432,34 @@ msgid "Yours," msgstr "Ειλικρινά δικός/ή σας," msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Συμπιεσμένο" msgid "[Authority URL will be inserted here]" -msgstr "" +msgstr "[Authority URL will be inserted here]" msgid "[Authority name]" msgstr "[Όνομα αρχής]" msgid "[FOI #{{request}} email]" -msgstr "" +msgstr "[Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία #{{αίτημα}} email]" msgid "[Name Removed]" -msgstr "" +msgstr "[Το όνομα έχει αφαιρεθεί]" msgid "[REDACTED]" -msgstr "" +msgstr "[ΔΙΑΒΑΘΜΙΣΜΕΝΟ]" msgid "[{{public_body}} request email]" -msgstr "" +msgstr "[{{public_body}} αίτημα email]" msgid "[{{site_name}} contact email]" -msgstr "" +msgstr "[{{site_name}} αίτημα email]" msgid "admin" msgstr "Διαχειριστής" msgid "all requests" -msgstr "όλες οι αιτήσεις" +msgstr "όλα τα αιτήματα" msgid "all requests or comments" msgstr "όλες οι αιτήσεις ή σχόλια" @@ -4538,7 +4483,7 @@ msgid "are long overdue." msgstr "είναι πολύ εκπρόθεσμες." msgid "authorities" -msgstr "οργανισμοί" +msgstr "δημόσιες αρχές" msgid "awaiting response" msgstr "αναμένει απάντηση" @@ -4550,7 +4495,7 @@ msgid "by {{user_link_absolute}}" msgstr "από τον/την {{user_link_absolute}}" msgid "can't be nil" -msgstr "" +msgstr "δεν μπορεί να είναι κενό" msgid "clarification needed" msgstr "χρειάζεται ξεκαθάριση" @@ -4562,13 +4507,13 @@ msgid "complete" msgstr "ολοκληρωμένο" msgid "delivered" -msgstr "" +msgstr "παραδόθηκε" msgid "details" msgstr "λεπτομέρειες" msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" -msgstr "" +msgstr "Η οθόνη κατάστασης δουλεύει μόνο για εισερχόμενα και εξερχόμενα μηνύματα αυτή τη στιγμή. " msgid "e.g. Ministry of Defence" msgstr "π.χ. Υπουργείο Αμύνης" @@ -4586,7 +4531,7 @@ msgid "external" msgstr "εξωτερικό" msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "αποτυχία" msgid "have delayed." msgstr "έχουν καθυστερήσει." @@ -4607,13 +4552,13 @@ msgid "messages from authorities" msgstr "μηνύματα από τις υπηρεσίες" msgid "messages from users" -msgstr "μηνύματα από χρήστες" +msgstr "μηνύματα από χρήστες/-ριες" msgid "mobile number" msgstr "αριθμός κινητού" msgid "mySociety:Helping people set up sites like {{site_name}} all over the world" -msgstr "" +msgstr "mySociety:Βοηθούμε ανθρώπους να δημιουργήσουν ιστοτόπους σαν τον {{site_name}} ανά τον κόσμο" msgid "new requests" msgstr "νέες αιτήσεις" @@ -4637,25 +4582,25 @@ msgid "request hide events" msgstr "ζητήσε απόκρυψη συμβάντων" msgid "requesting an internal review" -msgstr "" +msgstr "Αίτηση για εσωτερική αξιολόγηση." msgid "requests" -msgstr "αιτήσεις" +msgstr "αιτήματα" msgid "requests which are successful" -msgstr "" +msgstr "αιτήσεις που είναι επιτυχείς" msgid "requests which are successful matching text '{{query}}'" -msgstr "" +msgstr "αιτήσεις που είναι επιτυχείς αντιστοίχιση κειμένου ' {{query}}'" msgid "response received" msgstr "απάντηση ελήφθη" msgid "send a follow up message" -msgstr "στείλτε ένα μήνυμα follow up " +msgstr "στείλτε ένα μήνυμα παρακολούθησης του αιτήματος / follow up " msgid "sent" -msgstr "" +msgstr "απεστάλη" msgid "show quoted sections" msgstr "εμφάνιση κειμένου σε εισαγωγικά" @@ -4667,13 +4612,13 @@ msgid "simple_date_format" msgstr "simple_date_format" msgid "successful requests" -msgstr "επιτυχημένες αιτήσεις" +msgstr "επιτυχημένα αιτήματα" msgid "that you made to" msgstr "που κάνατε στο" msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "Η βασική διεύθυνση επαφής για Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία για το {{public_body}}" #. TRANSLATORS: This phrase completes the following sentences: #. Request an internal review from... @@ -4681,19 +4626,19 @@ msgstr "" #. Send a public reply to... #. Don't want to address your message to... ? msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "Η βασική επαφή για Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβαση στη Δημόσια Πληροφορία στο {{public_body}}" msgid "the {{site_name}} team" msgstr "η ομάδα του {{site_name}}" msgid "to send a follow up message." -msgstr "για να στείλετε ένα μήνυμα follow up." +msgstr "για να στείλετε ένα μήνυμα παρακολούθησης αιτήματος / follow up." msgid "type your search term here" msgstr "πληκτρολογήστε τον όρο της αναζήτησής σας εδώ" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "άγνωστο" msgid "unknown reason" msgstr "άγνωστη αιτία" @@ -4708,7 +4653,7 @@ msgid "unknown status {{status}}" msgstr "άγνωστη κατάσταση {{state}}" msgid "unresolved requests" -msgstr "" +msgstr "Ανεπίλυτα αιτήματα " msgid "unsubscribe" msgstr "απεγγραφή" @@ -4717,10 +4662,10 @@ msgid "unsubscribe all" msgstr "απεγγραφή από όλα" msgid "unsuccessful requests" -msgstr "αποτυχημένες αιτήσεις" +msgstr "αποτυχημένα αιτήματα" msgid "users" -msgstr "χρήστες" +msgstr "χρήστες/-ριες" msgid "very overdue" msgstr "πολύ εκπρόθεσμο" @@ -4732,10 +4677,10 @@ msgid "{{authority_name}} did not have the information requeste msgstr "{{authority_name}} δεν είχε τις πληροφορίες που ζητήθηκαν." msgid "{{authority_name}} is waiting for your clarification." -msgstr "" +msgstr "ο/η {{authority_name}} είναι σε αναμονή για τη διευκρίνιση σας ." msgid "{{contributor_count}} contributors" -msgstr "" +msgstr "{{contributor_count}} συντελεστές" msgid "{{count}} Attachment" msgid_plural "{{count}} Attachments" @@ -4760,37 +4705,37 @@ msgstr[1] "{{count}} αρχές που ταιριάζουν" msgid "{{count}} request" msgid_plural "{{count}} requests" msgstr[0] "{{count}} αίτηση" -msgstr[1] "{{count}} αιτήσεις" +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα" msgid "{{count}} request had a new response:" msgid_plural "{{count}} requests had new responses:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} αίτημα δέχθηκε νέες αποκρίσεις:" +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα δέχθηκαν νέες αποκρίσεις:" msgid "{{count}} request has been made public on {{site_name}}." msgid_plural "{{count}} requests have been made public on {{site_name}}." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} αιτήματα έχουν δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}}." +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα έχουν δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}}." msgid "{{count}} request has not had a prompt response:" msgid_plural "{{count}} requests have not had prompt responses:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} αίτημα δεν έλαβε απάντηση έγκαιρα:" +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα δεν έλαβαν απάντηση έγκαιρα:" msgid "{{count}} request has still not had a response:" msgid_plural "{{count}} requests have still not had responses:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} αίτημα δεν έχει λάβει ακόμα απάντηση:" +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα δεν έχουν λάβει ακόμα απάντηση:" msgid "{{count}} request made." msgid_plural "{{count}} requests made." msgstr[0] "{{count}} αίτηση έχει γίνει" -msgstr[1] "{{count}} αιτήσεις έχουν γίνει" +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα έχουν γίνει" msgid "{{count}} request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer." msgid_plural "{{count}} requests will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish these requests to go public at that time, please click on the links below to keep them private for longer." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} αίτημα θα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}} την επόμενη εβδομάδα. Αν δεν επιθυμείτε να δημοσιοποιηθεί τότε, παρακαλούμε πατήστε στον κάτωθι σύνδεσμο προκειμένου να παρατείνετε την απόκρυψη. " +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα θα δημοσιοποιηθούν στο {{site_name}} την επόμενη εβδομάδα. Αν δεν επιθυμείτε να δημοσιοποιηθεί τότε κάποιο από τα αιτήματα αυτά, παρακαλούμε πατήστε στους κάτωθι συνδέσμους προκειμένου να παρατείνετε την απόκρυψη. " msgid "{{count}} request." msgid_plural "{{count}} requests." @@ -4798,16 +4743,16 @@ msgstr[0] "{{count}} αίτηση." msgstr[1] "{{count}} αιτήσεις." msgid "{{existing_request_user}} already created the same request on {{date}}. You can either view the existing request, or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" +msgstr "ο/η {{existing_request_user}} ήδη δημιούργησε το ίδιο αίτημα στις {{ημερομηνία}}. Μπορείτε είτε να δείτε το υπάρχον αίτημα, είτε να επεξεργαστείτε τα παρακάτω στοιχεία για να κάνετε ένα νέο αλλά παρόμοιο αίτημα." msgid "{{foi_law}} requests to '{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgstr "{{foi_law}} αιτήματα προς '{{public_body_name}}'" msgid "{{info_request_user_name}}" msgstr "{{info_request_user_name}}" msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" -msgstr "{{law_used_full}} αίτηση - {{title}}" +msgstr "{{law_used_full}} αίτημα - {{title}}" #. TRANSLATORS: Please don't use double quotes (") in this translation #. or it will break the site's ability to send emails to authorities! @@ -4819,8 +4764,8 @@ msgstr "{{length_of_time}} πριν" msgid "{{number_of_comments}} comment" msgid_plural "{{number_of_comments}} comments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{number_of_comments}} σχόλιο" +msgstr[1] "{{number_of_comments}} σχόλια" msgid "{{number_of_requests}} request" msgid_plural "{{number_of_requests}} requests" @@ -4829,47 +4774,47 @@ msgstr[1] "{{number_of_requests}} αιτήσεις" msgid "{{number_of_requests}} request left to categorise / {{total_number_of_requests}} total" msgid_plural "{{number_of_requests}} requests left to categorise / {{total_number_of_requests}} total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{number_of_requests}} εναπομείναν αίτημα προς ταξινόμηση / {{total_number_of_requests}} σύνολο" +msgstr[1] "{{number_of_requests}} εναπομείναντα αιτήματα προς ταξινόμηση / {{total_number_of_requests}} σύνολο" msgid "{{pro_site_name}} Terms" -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} όροι" msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists." -msgstr "" +msgstr "Το {{pro_site_name}} είναι ένα δυναμικό, πλήρως ενημερωμένο εργαλείο για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για δημοσιογράφους." msgid "{{public_body_link_absolute}}" msgstr "{{public_body_link_absolute}}" msgid "{{public_body_link}} answered a request about" -msgstr "το {{public_body_link}} απάντηση σε μια αίτηση για" +msgstr "το {{public_body_link}} απάντηση σε ένα αίτημα για" msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" -msgstr "στο {{public_body_link}} στάλθηκε μια αίτηση για " +msgstr "στο {{public_body_link}} εστάλη ένα αίτημα για" msgid "{{public_body_name}}" msgstr "{{public_body_name}}" msgid "{{public_body_name}} have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law. Click on the link below to remind them to reply." -msgstr "" +msgstr "{{public_body_name}} δεν έχει απαντήσει έγκαιρα στο {{law_used_short}} αίτημα σας {{title}}, όπως προβλέπει ο νόμος. Πατήστε στον κάτωθι σύνδεσμο για να τους υπενθυμίσετε να απαντήσουν. " msgid "{{public_body_name}} have still not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law. Click on the link below to tell them to reply. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow." -msgstr "" +msgstr "{{public_body_name}} δεν έχει ακόμα απαντήσει στο {{law_used_short}} αίτημα σας {{title}}, όπως προβλέπει ο νόμος. Πατήστε στον κάτωθι σύνδεσμο για να τους ζητήσετε να απαντήσουν. Πιθανά να θέλετε να ζητήσετε να προχωρήσουν σε εσωτερική διερεύνηση, ούτως ώστε να εξετάσουν γιατί έχουν καθυστερήσει τόσο να απαντήσουν στο αίτημα σας." msgid "{{public_body_name}} no longer exists. From the request page, try replying to a particular message, rather than sending a general followup. If you need to make a general followup, and know an email which will go to the right place, please send it to us." -msgstr "" +msgstr "ο/η {{public_body_name}} δεν υπάρχει πια. Δοκιμάστε να απαντήσετε από τη σελίδα αιτημάτων σε ένα συγκεκριμένο μήνυμα, αντί να στείλετε μια γενική απάντηση. Εάν πρέπει να δώσετε μια γενική απάντηση και να ξέρετε ένα email που θα πάει στο σωστό σημείο, παρακαλούμε στείλτε το σε εμάς." msgid "{{public_body_name}}: {{confirm_url}}" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_name}}: {{confirm_url}}" msgid "{{public_body_name}}: {{request_url}}" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_name}}: {{request_url}}" msgid "{{public_body_name}}: {{response_url}}" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_name}}: {{request_url}}" msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." -msgstr "" +msgstr "{{public_body}} σας ζήτησε να εξηγήσετε ένα μέρος του {{law_used}} αιτήματος." msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" msgstr "{{public_body}} έστειλε μια απάντηση στον/στην {{user_name}}" @@ -4881,7 +4826,7 @@ msgid "{{reason}}, please sign in as {{user_name}}." msgstr "{{reason}}, παρακαλούμε συνδεθείτε ως {{user_name}}." msgid "{{reason}}. Unfortunately we don't know the FOI email address for that authority, so we can't validate this. Please contact us to sort it out." -msgstr "" +msgstr "{{reason}}. Δυστυχώς δεν γνωρίζουμε το email για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία αυτής της αρχής, επομένως δεν μπορούμε να το επικυρώσουμε. Παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας για να το λύσουμε." msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "{{search_results}} που ταιριάζουν στην '{{query}}'" @@ -4891,19 +4836,19 @@ msgstr "{{site_name}} blog και tweets" msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authority, including:" msgid_plural "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Το {{site_name}} καλύπτει αιτήματα προς {{number_of_authorities}} αρχή, συμπεριλαμβανομένης:" +msgstr[1] "Το {{site_name}} καλύπτει αιτήματα προς {{number_of_authorities}} αρχές, συμπεριλαμβανομένων:" msgid "{{site_name}} sends new requests to {{request_email}} for this authority." -msgstr "" +msgstr "Το {{site_name}} στέλνει νέο αίτημα στο {{request_email}}για αυτή την αρχή." msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} request, including:" msgid_plural "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Οι χρήστες του {{site_name}} έχουν υποβάλλει {{number_of_requests}} αίτημα, το οποίο συμπεριλαμβάνει:" +msgstr[1] "Οι χρήστες του {{site_name}} έχουν υποβάλλει {{number_of_requests}} αιτήματα, το οποίο συμπεριλαμβάνει:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{title}} - ένα Αίτημα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία να {{public_body}}" msgid "{{title}} - a batch request" msgstr "{{title}} - πολλαπλές αιτήσεις" @@ -4912,10 +4857,10 @@ msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "{{user_name}} (Λογαριασμός απενεργοποιημένος)" msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" -msgstr "{{user_name}} - Αιτήσεις ΔΓΔΕ" +msgstr "{{user_name}} - Αιτήματα Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία" msgid "{{user_name}} - Two Factor Authentication" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} - Διπλή ταυτοποίηση" msgid "{{user_name}} - user profile" msgstr "{{user_name}} - προφίλ χρήστη" @@ -4927,20 +4872,16 @@ msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "ο {{user_name}} πρόσθεσε μια σημείωση" msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"Ο/η {{user_name}} έχει αφήσει μια σημείωση για την {{law_used_short}} \n" -"αίτηση. Ακολούθησε το λινκ για να δεις τι έγραψε." +msgstr "Ο/η {{user_name}} έχει αφήσει σχολιασμό στο αίτημα για {{law_used_short}}. Ακολούθησε το λινκ για να δείτε τι έγραψε." msgid "{{user_name}} has reported an {{law_used}} response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"Ο/η {{user_name}} αναφέρει ότι η {{law_used}} απάντηση χρειάζεται την προσοχή σου. Ρίξε μια ματιά και απάντησε στο \n" -" email του να ενημερώσεις τι πρόκειται να κάνεις." +msgstr "ο/η {{user_name}} αναφέρει ότι η απάντηση για {{law_used}} χρειάζεται την προσοχή σου. Ρίξε μια ματιά και απάντησε στο email του για να τον ενημερώσεις για το τι πρόκειται να πράξεις." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "Ο/η {{user_name}} χρησιμοποίησε το {{site_name}} για να σας στείλει το παρακάτω μήνυμα." msgid "{{user_name}} left an annotation ({{date}})" -msgstr "Ο/η {{user_name}} άφησε μια σημείωση ({{date}})" +msgstr "Ο/η {{user_name}} άφησε έναν σχολιασμό ({{date}})" msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" msgstr "{{user_name}} έστειλε ένα follow up μήνυμα στο {{public_body}}" @@ -4958,16 +4899,16 @@ msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "Ο/η {{username}} άφησε μια σημείωση:" msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (admin) to {{public_body_link}} (admin)" -msgstr "Ο/η {{user}} ({{user_admin_link}}) έκανε αυτή την {{law_used_full}} αίτηση(διαχειριστής) στο {{public_body_link}} (διαχειριστής)" +msgstr "Ο/η {{user}} ({{user_admin_link}}) έκανε αυτό το {{law_used_full}} αίτημα(διαχειριστής) στο {{public_body_link}} (διαχειριστής)" msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (admin) to {{public_body_link}} (admin) as part of a batch sent to {{count}} authorities" -msgstr "" +msgstr "ο/η {{user}} ({{user_admin_link}}) έκανε αυτό το {{law_used_full}} αίτημα (admin) σε {{public_body_link}} (admin) ως μέρος μιας παρτίδας που αποστέλλεται σε {{count}} αρχές" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "ο/η {{user}} έκανε αυτό το {{law_used_full}} αίτημα προς {{public_body}}" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request to {{public_body}} as part of a batch sent to {{count}} authorities" -msgstr "" +msgstr "ο/η {{user}} έκανε αυτό το {{law_used_full}} αίτημα προς {{public_body}} ως μέρος μιας δεσμίδας που εστάλει σε {{count}} αρχές" msgid "« Back to search results" msgstr "« Πίσω στα αποτελέσματα αναζήτησης" diff --git a/locale/hr/app.po b/locale/hr/app.po index a7f6955657..24d3baaac6 100644 --- a/locale/hr/app.po +++ b/locale/hr/app.po @@ -40,10 +40,11 @@ # Mihovil Nakić , 2015 # Mirna Basic , 2015 # Miroslav (Code for Croatia), 2019 -# Miroslav (Code for Croatia), 2021 +# Miroslav Schlossberg, 2021 # Miroslav Schlossberg, 2015,2020 # Miroslav Schlossberg CfC, 2019 -# Miroslav (Code for Croatia), 2019 +# Miroslav Schlossberg, 2019 +# Miroslav Schlossberg, 2021 # Miroslav Schlossberg, 2015 # Sonja Radočaj , 2015 # Stella Kupres, 2020 @@ -55,8 +56,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 10:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-27 18:33+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav (Code for Croatia)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 14:50+0000\n" +"Last-Translator: Miroslav Schlossberg\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mysociety/alaveteli/language" "/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +98,7 @@ msgid " Privacy note: Your email address will be given to" msgstr " Napomena o privatnosti: Vaša adresa e-pošte bit će proslijeđena" msgid " Summarise the content of any information returned. " -msgstr " Sažmi sadržaj svake vraćene informacije. " +msgstr " Sažmite sadržaj svake vraćene informacije. " msgid " > " msgstr ">" @@ -106,7 +107,7 @@ msgid " >> " msgstr ">>" msgid " Advise on how to best clarify the request." -msgstr " Savjetujte kakonajbolje objasniti zahtjev." +msgstr " Savjetujte kako najbolje objasniti zahtjev." msgid " Ideas on what other documents to request which the authority may hold. " msgstr " Ideje za zahtjeve ostalih dokumenata koje tijelo javne vlasti može posjedovati." @@ -136,7 +137,7 @@ msgid " when you send this message." msgstr " kada pošaljete ovu poruku." msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "'Statistika kriminala u Zagrebu prema vrsti'" +msgstr "'Statistika kaznenih djela u Zagrebu prema vrsti'" msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" msgstr "'Nivo zagađenja kroz vremenski period za rijeku Savu'" @@ -194,22 +195,22 @@ msgid "Browse all or ask msgstr "Pretražite sve ili zamolite nas da dodamo." msgid "Make a new EIR request to {{public_body_name}}" -msgstr "Podnesite novi zahtjev prema {{public_body_name}}" +msgstr "Podnesite novi zahtjev za informacije o zaštiti okoliša za {{public_body_name}}" msgid "Make a new FOI request to {{public_body_name}}" -msgstr "Podnesite novi zahtjev za pristup informacijama prema {{public_body_name}}" +msgstr "Podnesite novi zahtjev za pristup informacijama za {{public_body_name}}" msgid "Sign in to get updates on things you follow or re-enable email alerts." msgstr "Prijavite se da biste dobili obavijesti o predmetima koje pratite ili ponovno omogućili primanje obavijesti elektroničkom poštom." msgid "Do you want to request private information about yourself?" -msgstr "Želite zatražiti privatne informacije o sebi?" +msgstr "Želite li zatražiti privatne informacije o sebi?" msgid "Keep it focused, you'll be more likely to get what you want." msgstr "Držite se suštine, lakše ćete dobiti ono što tražite." msgid "Sign in to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" -msgstr "Prijavite se da biste promijenili lozinku, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)" +msgstr "Prijavite se da biste promijenili lozinku, pretplatu ili drugo (primjenjuje se na {{user_name}})" msgid "Thinking of using a pseudonym?" msgstr "Razmišljate li o korištenju pseudonima?" @@ -224,28 +225,22 @@ msgstr[1] "
{{count}}
osobe žele zn msgstr[2] "
{{count}}
ljudi želi znati" msgid "

All done! Thank you very much for your help.

There are more things you can do to help {{site_name}}.

" -msgstr "

Završeno! Hvala Vam na pomoći.

Postoji više stvari koje možete učiniti da biste pomogli {{site_name}}.

" +msgstr "

Završeno! Hvala vam na pomoći.

Postoji više stvari koje možete učiniti da biste pomogli {{site_name}}.

" msgid "

Thanks for changing the text about you on your profile.

Next... You can upload a profile photograph too.

" -msgstr "" -"

Hvala na promjeni teksta o Vama na profilu.

\n" -"

Sljedeće... Možete učitati i vašu profilnu sliku.

" +msgstr "

Hvala na promjeni teksta na profilu.

Sljedeće... Možete učitati i vašu profilnu sliku.

" msgid "

Thanks for updating your profile photo.

Next... You can put some text about you and your research on your profile.

" -msgstr "" -"

Hvala na ažuriranju slike profila.

\n" -"

Sljedeće...Možete na profilu napisati tekst o Vama i Vašem istraživanju.

" +msgstr "

Hvala na ažuriranju slike profila.

Sljedeće... Možete na profilu napisati tekst o sebi i istraživanju kojim se bavite.

" msgid "

We recommend that you edit your request and remove the email address. If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.

" -msgstr "" -"

Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite adresu e-pošte.\n" -" Ako je ostavite, adresa e-pošte bit će poslana tijelu javne vlasti, ali neće biti vidljiva na internetskoj stranici.

" +msgstr "

Preporučujemo da preuredite vaš zahtjev i da uklonite adresu e-pošte. Ako je ostavite, adresa e-pošte bit će poslana tijelu javne vlasti, ali neće biti vidljiva na internetskoj stranici.

" msgid "

You do not need to include your email in the request in order to get a reply (details).

" -msgstr "

Nije potrebno uključiti Vašu adresu e-pošte u zahtjev da biste dobili odgovor (Više informacija).

" +msgstr "

Ne trebate poslati vašu adresu e-pošte u zahtjevu da biste dobili odgovor (više informacija).

" msgid "

You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (details).

" -msgstr "

Nije potrebno uključiti Vašu adresu e-pošte u zahtjev da biste dobili odgovor, pitat ćemo vas u vezi toga u sljedećem koraku (Više informacija).

" +msgstr "

Ne trebate poslati vašu adresu e-pošte u zahtjevu da biste dobili odgovor, pitat ćemo vas u vezi toga u sljedećem koraku (više informacija).

" msgid "

Your request contains a postcode. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will appear publicly on the Internet.

" msgstr "

Vaš zahtjev sadrži poštanski broj. Ako poštanski broj nije direktno povezan s temom vašeg zahtjeva, molimo da ga izbrišete, jer će biti javno objavljen.

" @@ -254,7 +249,7 @@ msgid "

{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing msgstr "

{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete pisati nove zahtjeve, slati dodatne poruke ili dodavati bilješke.

{{read_only}}

" msgid "

{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or otherwise change the database.

{{read_only}}

" -msgstr "

{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete podnositi nove zahtjeve, slati dodatne poruke ili raditi ostale izmjene.

{{read_only}}

" +msgstr "

{{site_name}} je trenutno nedostupan zbog redovnog održavanja. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete podnositi nove zahtjeve, slati dodatne poruke ili raditi ostale izmjene.

{{read_only}}

" msgid "commented_by:tony_bowden to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "commented_by:ivan_horvat da pretražujete bilješke koje je napisao Ivan Horvat, ime unesite kao u URL-u." @@ -278,10 +273,7 @@ msgid "status: to select based on the status or hi msgstr "status: da biste birali prema statusu ili povijesti statusa zahtjeva, pogledajte tabelu statusa ispod." msgid "tag:charity to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, and tag values, e.g. tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633. Note that by default any of the tags can be present, you have to put AND explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"tag:charity kako biste našli sve humanitarne ustanove ili zahtjeve s navedenom oznakom. Možete staviti više oznaka, \n" -" te označiti vrijednosti, npr. tag:otvorenolokalno AND tag:financijska_transakcija:335633. Obratite pozornost da bilo koja oznaka \n" -" može biti prisutna, trebate staviti AND izričito ako želite da svi rezultati budu prisutni. " +msgstr "tag:charity kako biste našli sve humanitarne ustanove ili zahtjeve s navedenom oznakom. Možete staviti više oznaka kao i vrijednost oznake, npr. tag:otvorenolokalno AND tag:financijska_transakcija:335633. Obratite pozornost možete tražiti bilo koju navedenu oznaku, a ako želite da rezultati imaju sve navedene oznake trebate koristiti operater AND. " msgid "variety: to select type of thing to search for, see the table of varieties below." msgstr " variety: kako biste odabrali vrstu stvari koje tražite, pogledajte tablicu s izborima niže." @@ -299,12 +291,10 @@ msgid "By law, they have to respond (why?Prema zakonu, dužni su odgovoriti
(zašto?)." msgid "Can I request information about myself? No!" -msgstr "" -"Mogu li zahtijevati informacije o sebi?\n" -"⇥⇥⇥Ne!" +msgstr "Mogu li zahtijevati informacije o sebi?Ne!" msgid "Caveat emptor! To use this data in an honourable way, you will need a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please contact us with questions." -msgstr "Caveat emptor! Da biste koristili ove podatke na častan način, trebat ćete dobro interno znanje korisničkog ponašanja na {{site_name}}. Kako, zašto i tko kategorizira zahtjeve nije jednostavno pa će biti korisničkih pogrešaka i nejasnoća. Također, morate razumjeti Zakon o pravu na pristup informacijama i način na koji ga nadležna tijela koriste. Osim toga, morate biti vrhunski statističar. Molimo kontaktirajte nas za sva pitanja." +msgstr "Caveat emptor! Da biste koristili ove podatke na častan način, trebat ćete dobro interno znanje korisničkog ponašanja na {{site_name}}. Kako, zašto i tko kategorizira zahtjeve nije jednostavno pa će biti korisničkih pogrešaka i nejasnoća. Također, morate razumjeti Zakon o pravu na pristup informacijama (ZPPI) i način na koji se primjenjuje na tijela javne vlasti. Osim toga, trebate biti vrhunski statističar. Molimo kontaktirajte nas za sva pitanja." msgid "Clarification has been requested" msgstr "Objašnjenje je zatraženo" @@ -313,36 +303,25 @@ msgid "Journalist, Academic or Power User? {{pro_site_link}} is msgstr "Novinar, naučnik ili iskusan korisnik? {{pro_site_link}} je sveobuhvatni PPI alat koji uključuje sve što vam je potrebno da biste imali kontrolu nad složenim PPI upitima." msgid "No response has been received (maybe there's just an acknowledgement)" -msgstr "" -"Nema odgovora je primljeno\n" -" (možda postoji samo potvrda)" +msgstr "Nema odgovora (možda su samo potvrdili primtak)" msgid "Note: Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." msgstr "Napomena: Zato što testiramo, zahtjevi se šalju na {{email}} umjesto tijelu javne vlasti." msgid "Note: We will send an email to your new email address. Follow the instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"Napomena:\n" -" Poslati ćemo elektroničku poštu na Vašu novu adresu. Pratite\n" -" upute u njoj da biste potvrdili promjenu adrese Vaše e-pošte." +msgstr "Napomena: Poslati ćemo poruku na vašu novu adresu. Pratite upute u njoj da biste potvrdili promjenu adrese vaše e-pošte." msgid "Note: We will send you an email to confirm you are the owner of this account. Follow the instructions in it to change your password." msgstr "Napomena: Poslati ćemo Vam elektroničku poštu kako bismo potvrdili da ste vlasnik ovog računa. Pratite upute u njoj kako biste promijenili vašu lozinku." msgid "Note: You're sending a message to yourself, presumably to try out how it works." -msgstr "" -"Napomena: Šaljete poruku samom sebi, vjerojatno\n" -" da isprobate kako funkcionira." +msgstr "Napomena: Šaljete poruku samom sebi, vjerojatno da isprobate kako funkcionira." msgid "Privacy note: Your photo will be shown in public on the Internet, wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" -"Napomena o privatnosti: Vaša će fotografija biti javno prikazana na internetu,\n" -" gdje god nešto napravili na {{site_name}}." +msgstr "Napomena o privatnosti: Vaša će profilna fotografija biti javno prikazana na internetu, gdje god nešto napravili na {{site_name}}." msgid "Privacy warning: Your message, and any response to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"Upozorenje o privatnosti: Vaša poruka i bilo koji\n" -" odgovori na nju, bit će javno prikazani na ovoj stranici." +msgstr "Upozorenje o privatnosti: Vaša poruka i bilo koji odgovori na nju, biti će javno prikazani na ovoj internetskoj stranici." msgid "Some of the information has been sent " msgstr "Dio informacija je poslan " @@ -447,9 +426,7 @@ msgid "Add an annotation to “{{request_title}}”" msgstr "Dodajte bilješku za “{{request_title}}”" msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or a summary of the response." -msgstr "" -"Dodajte bilješku Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\n" -" sažetak odgovora." +msgstr "Dodajte najdraže citate ili sažetak odgovora u obliku komentara ispod vašeg zahtjeva." msgid "Add authority - {{public_body_name}}" msgstr "Dodajte tijelo javne vlasti - {{public_body_name}}" @@ -470,15 +447,13 @@ msgid "Advise on whether the refusal is legal, and how to compl msgstr "Savjet o tome je liodbijanje legalno, i o tome kako se žaliti ako nije." msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect human beings)" -msgstr "" -"Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako utječu\n" -" na ljudska bića)" +msgstr "Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako utječu na ljudska bića)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Sve su tražene informacije primljene" msgid "All responses will be published when the privacy period expires. We depend on you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "Svi će odgovori biti objavljeni po isteku razdoblja privatnosti. Računamo na Vas, izvornog podnositelja zahtjeva, da ih ocijenite." +msgstr "Svi odgovori biti će objavljeni po isteku razdoblja privatnosti. Računamo na vas da ih ocijenite jer ste izvorni podnositelj zahtjeva." msgid "All the options below can use status or latest_status before the colon. For example, status:not_held will match requests which have ever been marked as not held; latest_status:not_held will match only requests that are currently marked as not held." msgstr "Sve opcije ispod mogu koristiti status ili latest_status ispred stupca. Na primjer, status:not_held odgovarat će zahtjevima koji su bilo kada bili označeni kao \"not held\"; latest_status:not_held odgovarat će samo zahtjevima koji su trenutno označeni kao \"not held\"." @@ -502,9 +477,7 @@ msgid "Alter your subscription" msgstr "Promijenite Vašu pretplatu" msgid "Although all responses are automatically published, we depend on you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" -"Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\n" -"Vas, izvornog podnositelja zahtjeva, da ih ocijenite." +msgstr "Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na vas da ih ocijenite." msgid "Although not legally required to do so, we would have expected {{public_body_link}} to have responded by " msgstr "Iako nisu zakonski obvezni, mi smo očekivali {{public_body_link}} da će odgovoriti do" @@ -531,7 +504,7 @@ msgid "An anonymous user" msgstr "Anonimni korisnik" msgid "An error occurred while sending your request to {{authority_name}} but has been saved and flagged for administrator attention." -msgstr "Dogodila se pogreška prilikom slanja Vašeg zahtjeva {{authority_name}}, ali je on sačuvan i označen za pažnju administratorima. " +msgstr "Dogodila se pogreška prilikom slanja vašeg zahtjeva za {{authority_name}}, ali je sačuvan te smo o tome obavijestili administratore." msgid "Annotation added to request" msgstr "Bilješka je dodana zahtjevu" @@ -549,9 +522,7 @@ msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with the msgstr "Bilješke služe da bilo tko, uključujući Vas, može pomoći podnositelju zahtjeva s njegovim zahtjevom. Na primjer:" msgid "Annotations will be posted publicly here, and are not sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Bilješke će biti objavljene javno ovdje, i\n" -"neće biti poslane u {{public_body_name}}." +msgstr "Komentari će biti objavljeni javno, i neće biti poslani tijelu {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "Anonimni korisnik" @@ -563,277 +534,277 @@ msgid "Application record" msgstr "Zapis o zahtjevu" msgid "ApplicationRecord|About me" -msgstr "Zapis o zahtjevu|O meni" +msgstr "ApplicationRecord|About me" msgid "ApplicationRecord|Alert type" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vrsta upozorenja" +msgstr "ApplicationRecord|Alert type" msgid "ApplicationRecord|Allow new responses from" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Dopusti nove odgovore od " +msgstr "ApplicationRecord|Allow new responses from" msgid "ApplicationRecord|Api key" -msgstr "Zapis o zahtjevu|API ključ" +msgstr "ApplicationRecord|Api key" msgid "ApplicationRecord|Attention requested" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Traži se pažnja" +msgstr "ApplicationRecord|Attention requested" msgid "ApplicationRecord|Awaiting description" -msgstr "Zahtjev o zapisu|Čeka se opis" +msgstr "ApplicationRecord|Awaiting description" msgid "ApplicationRecord|Backtrace" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Povratno praćenje" +msgstr "ApplicationRecord|Backtrace" msgid "ApplicationRecord|Ban text" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zabranjen tekst" +msgstr "ApplicationRecord|Ban text" msgid "ApplicationRecord|Body" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Tijelo" +msgstr "ApplicationRecord|Body" msgid "ApplicationRecord|Cached attachment text clipped" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Izrezan predmemorirani tekst privitka" +msgstr "ApplicationRecord|Cached attachment text clipped" msgid "ApplicationRecord|Cached main body text folded" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Predmemorirano glavo tijelo preklopljeno" +msgstr "ApplicationRecord|Cached main body text folded" msgid "ApplicationRecord|Cached main body text unfolded" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Predmemorirano glavno tijelo rasklopljeno" +msgstr "ApplicationRecord|Cached main body text unfolded" msgid "ApplicationRecord|Calculated state" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Izračunato stanje" +msgstr "ApplicationRecord|Calculated state" msgid "ApplicationRecord|Can make batch requests" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Može podnijeti zahtjev za serijom" +msgstr "ApplicationRecord|Can make batch requests" msgid "ApplicationRecord|Category display order" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Redoslijed prikaza kategorije" +msgstr "ApplicationRecord|Category display order" msgid "ApplicationRecord|Category tag" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Oznaka kategorije" +msgstr "ApplicationRecord|Category tag" msgid "ApplicationRecord|Charset" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Skup znakova" +msgstr "ApplicationRecord|Charset" msgid "ApplicationRecord|Circumstance" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Okolnost" +msgstr "ApplicationRecord|Circumstance" msgid "ApplicationRecord|Citable type" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Citirani tip" +msgstr "ApplicationRecord|Citable type" msgid "ApplicationRecord|Closed at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zatvoreno u" +msgstr "ApplicationRecord|Closed at" msgid "ApplicationRecord|Comments allowed" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Dopušteni komentari" +msgstr "ApplicationRecord|Comments allowed" msgid "ApplicationRecord|Comments count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj komentara" +msgstr "ApplicationRecord|Comments count" msgid "ApplicationRecord|Confirmed not spam" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Potvrđeno da nije neželjena pošta" +msgstr "ApplicationRecord|Confirmed not spam" msgid "ApplicationRecord|Content type" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vrsta sadržaja" +msgstr "ApplicationRecord|Content type" msgid "ApplicationRecord|Cookie" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Kolačić" +msgstr "ApplicationRecord|Cookie" msgid "ApplicationRecord|Daily summary hour" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Dnevni sažetak sata" +msgstr "ApplicationRecord|Daily summary hour" msgid "ApplicationRecord|Daily summary minute" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Dnevni sažetak minuta" +msgstr "ApplicationRecord|Daily summary minute" msgid "ApplicationRecord|Data" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Podaci" +msgstr "ApplicationRecord|Data" msgid "ApplicationRecord|Date initial request last sent at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Datum početni zahtjev zadnji put poslan u" +msgstr "ApplicationRecord|Date initial request last sent at" msgid "ApplicationRecord|Date response required by" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Datum potreban je odgovor" +msgstr "ApplicationRecord|Date response required by" msgid "ApplicationRecord|Date very overdue after" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Datum jako zakašnjeli nakon" +msgstr "ApplicationRecord|Date very overdue after" msgid "ApplicationRecord|Day" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Dan" +msgstr "ApplicationRecord|Day" msgid "ApplicationRecord|Default embargo duration" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zadano trajanje embarga" +msgstr "ApplicationRecord|Default embargo duration" msgid "ApplicationRecord|Delivery status" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Status isporuke" +msgstr "ApplicationRecord|Delivery status" msgid "ApplicationRecord|Described state" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Opisano stanje" +msgstr "ApplicationRecord|Described state" msgid "ApplicationRecord|Description" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Opis" +msgstr "ApplicationRecord|Description" msgid "ApplicationRecord|Disclosure log" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zapis o otkrivanju" +msgstr "ApplicationRecord|Disclosure log" msgid "ApplicationRecord|Display order" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Prikaz redoslijeda" +msgstr "ApplicationRecord|Display order" msgid "ApplicationRecord|Display size" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Veličina prikaza" +msgstr "ApplicationRecord|Display size" msgid "ApplicationRecord|Draft" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Skica" +msgstr "ApplicationRecord|Draft" msgid "ApplicationRecord|Email" -msgstr "Zapis o zahtjevu|E-pošta" +msgstr "ApplicationRecord|Email" msgid "ApplicationRecord|Email bounce message" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Poruka o odbijanju e-pošte" +msgstr "ApplicationRecord|Email bounce message" msgid "ApplicationRecord|Email bounced at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|E-pošta odbijena u" +msgstr "ApplicationRecord|Email bounced at" msgid "ApplicationRecord|Email confirmed" -msgstr "Zapis o zahtjevu|E-pošta potvrđena" +msgstr "ApplicationRecord|Email confirmed" msgid "ApplicationRecord|Email token" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Token e-pošte" +msgstr "ApplicationRecord|Email token" msgid "ApplicationRecord|Embargo duration" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Trajanje embarga" +msgstr "ApplicationRecord|Embargo duration" msgid "ApplicationRecord|Event type" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vrsta događaja" +msgstr "ApplicationRecord|Event type" msgid "ApplicationRecord|Expired" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Isteklo" +msgstr "ApplicationRecord|Expired" msgid "ApplicationRecord|Expiring notification at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Obavijest o isteku u" +msgstr "ApplicationRecord|Expiring notification at" msgid "ApplicationRecord|Extension duration" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Trajanje produženja" +msgstr "ApplicationRecord|Extension duration" msgid "ApplicationRecord|External url" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vanjski url" +msgstr "ApplicationRecord|External url" msgid "ApplicationRecord|External user name" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vanjsko korisničko ime" +msgstr "ApplicationRecord|External user name" msgid "ApplicationRecord|Filename" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Naziv datoteke" +msgstr "ApplicationRecord|Filename" msgid "ApplicationRecord|Frequency" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Učestalost" +msgstr "ApplicationRecord|Frequency" msgid "ApplicationRecord|Handle rejected responses" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Obrađuj odbijene odgovore" +msgstr "ApplicationRecord|Handle rejected responses" msgid "ApplicationRecord|Hashed password" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Raspršena lozinka" +msgstr "ApplicationRecord|Hashed password" msgid "ApplicationRecord|Hexdigest" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Kodirani podaci u heksadecimalnom obliku" +msgstr "ApplicationRecord|Hexdigest" msgid "ApplicationRecord|Home page" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Početna stranica" +msgstr "ApplicationRecord|Home page" msgid "ApplicationRecord|Idhash" msgstr "ApplicationRecord|Idhash" msgid "ApplicationRecord|Incoming messages count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj dolaznih poruka" +msgstr "ApplicationRecord|Incoming messages count" msgid "ApplicationRecord|Info request batches count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj serija zahtjeva za informacijama" +msgstr "ApplicationRecord|Info request batches count" msgid "ApplicationRecord|Info requests count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj zahtjeva za informacijama" +msgstr "ApplicationRecord|Info requests count" msgid "ApplicationRecord|Info requests not held count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj zahtjeva za informacijama koji nisu zadržani" +msgstr "ApplicationRecord|Info requests not held count" msgid "ApplicationRecord|Info requests overdue count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj zahtjeva za informacijama koji kasne" +msgstr "ApplicationRecord|Info requests overdue count" msgid "ApplicationRecord|Info requests successful count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj uspješnih zahtjeva za informacijama" +msgstr "ApplicationRecord|Info requests successful count" msgid "ApplicationRecord|Info requests visible classified count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj zahtjeva za informacijama koji su vidljivo klasificirani" +msgstr "ApplicationRecord|Info requests visible classified count" msgid "ApplicationRecord|Info requests visible count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj zahtjeva za informacijama koji su vidljivi " +msgstr "ApplicationRecord|Info requests visible count" msgid "ApplicationRecord|Is open" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Otvoreno je" +msgstr "ApplicationRecord|Is open" msgid "ApplicationRecord|Last daily track email" -msgstr "Zapis o zahtjevu|E-pošta s posljednjim dnevnim zapisom" +msgstr "ApplicationRecord|Last daily track email" msgid "ApplicationRecord|Last described at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Posljednji opis u" +msgstr "ApplicationRecord|Last described at" msgid "ApplicationRecord|Last edit comment" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zadnje uređivanje komentara" +msgstr "ApplicationRecord|Last edit comment" msgid "ApplicationRecord|Last edit editor" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Urednik zadnjeg uređivanja" +msgstr "ApplicationRecord|Last edit editor" msgid "ApplicationRecord|Last event time" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vrijeme zadnjeg događaja" +msgstr "ApplicationRecord|Last event time" msgid "ApplicationRecord|Last parsed" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Posljednje parsiranje" +msgstr "ApplicationRecord|Last parsed" msgid "ApplicationRecord|Last public response at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Posljednji javni odgovor u" +msgstr "ApplicationRecord|Last public response at" msgid "ApplicationRecord|Last sent at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zadnji put poslano u" +msgstr "ApplicationRecord|Last sent at" msgid "ApplicationRecord|Last stat" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zadnja statistika" +msgstr "ApplicationRecord|Last stat" msgid "ApplicationRecord|Law used" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Korišten zakon" +msgstr "ApplicationRecord|Law used" msgid "ApplicationRecord|Line" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Linija" +msgstr "ApplicationRecord|Line" msgid "ApplicationRecord|Locale" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Mjesto" +msgstr "ApplicationRecord|Locale" msgid "ApplicationRecord|Mail from" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Pošta od" +msgstr "ApplicationRecord|Mail from" msgid "ApplicationRecord|Mail from domain" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Pošta s domene" +msgstr "ApplicationRecord|Mail from domain" msgid "ApplicationRecord|Message type" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vrsta poruke" +msgstr "ApplicationRecord|Message type" msgid "ApplicationRecord|Name" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Ime" +msgstr "ApplicationRecord|Name" msgid "ApplicationRecord|No limit" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Nema ograničenja" +msgstr "ApplicationRecord|No limit" msgid "ApplicationRecord|Notes" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Bilješke" +msgstr "ApplicationRecord|Notes" msgid "ApplicationRecord|Notified at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Obaviješten u" +msgstr "ApplicationRecord|Notified at" msgid "ApplicationRecord|Order" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Redoslijed" +msgstr "ApplicationRecord|Order" msgid "ApplicationRecord|Otp counter" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Otp brojač" +msgstr "ApplicationRecord|Otp counter" msgid "ApplicationRecord|Otp enabled" -msgstr "Zapis o zahtjevu|OTP omogućen" +msgstr "ApplicationRecord|Otp enabled" msgid "ApplicationRecord|Otp secret key" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Tajni ključ" +msgstr "ApplicationRecord|Otp secret key" msgid "ApplicationRecord|Params" msgstr "ApplicationRecord|Params" @@ -845,139 +816,139 @@ msgid "ApplicationRecord|Post params yaml" msgstr "ApplicationRecord|Post params yaml" msgid "ApplicationRecord|Prominence" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Istaknutost" +msgstr "ApplicationRecord|Prominence" msgid "ApplicationRecord|Prominence reason" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Razlog istaknutosti" +msgstr "ApplicationRecord|Prominence reason" msgid "ApplicationRecord|Public body change requests count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj zahtjeva za promjenom javnog tijela" +msgstr "ApplicationRecord|Public body change requests count" msgid "ApplicationRecord|Public body email" -msgstr "Zapis o zahtjevu|E-pošta javnog tijela" +msgstr "ApplicationRecord|Public body email" msgid "ApplicationRecord|Public body name" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Ime javnog tijela" +msgstr "ApplicationRecord|Public body name" msgid "ApplicationRecord|Public body names" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Imena javnih tijela" +msgstr "ApplicationRecord|Public body names" msgid "ApplicationRecord|Publish at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Objavljeno u" +msgstr "ApplicationRecord|Publish at" msgid "ApplicationRecord|Reason params yaml" msgstr "ApplicationRecord|Reason params yaml" msgid "ApplicationRecord|Receive email alerts" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Primajte upozorenja e-poštom" +msgstr "ApplicationRecord|Receive email alerts" msgid "ApplicationRecord|Regexp" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Regularni izraz" +msgstr "ApplicationRecord|Regexp" msgid "ApplicationRecord|Reject incoming at mta" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Odbijte dolazno kod agenta za prijenos poruka" +msgstr "ApplicationRecord|Reject incoming at mta" msgid "ApplicationRecord|Rejected incoming count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj odbijenog dolaznog" +msgstr "ApplicationRecord|Rejected incoming count" msgid "ApplicationRecord|Replacement" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zamjena" +msgstr "ApplicationRecord|Replacement" msgid "ApplicationRecord|Request classifications count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj klasifikacije zahtjeva" +msgstr "ApplicationRecord|Request classifications count" msgid "ApplicationRecord|Request created at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zahtjev stvoren u" +msgstr "ApplicationRecord|Request created at" msgid "ApplicationRecord|Request updated at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zahtjev ažuriran u" +msgstr "ApplicationRecord|Request updated at" msgid "ApplicationRecord|Resource type" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vrsta resursa" +msgstr "ApplicationRecord|Resource type" msgid "ApplicationRecord|Retry at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Pokušaj ponovno u" +msgstr "ApplicationRecord|Retry at" msgid "ApplicationRecord|Salt" msgstr "ApplicationRecord|Salt" msgid "ApplicationRecord|Seen at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Viđen u" +msgstr "ApplicationRecord|Seen at" msgid "ApplicationRecord|Send after" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Poslati nakon" +msgstr "ApplicationRecord|Send after" msgid "ApplicationRecord|Sent at" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Poslano u" +msgstr "ApplicationRecord|Sent at" msgid "ApplicationRecord|Slug" msgstr "ApplicationRecord|Slug" msgid "ApplicationRecord|Source url" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Izvor URL-a" +msgstr "ApplicationRecord|Source url" msgid "ApplicationRecord|Status" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Status" +msgstr "ApplicationRecord|Status" msgid "ApplicationRecord|Subject" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Predmet" +msgstr "ApplicationRecord|Subject" msgid "ApplicationRecord|Summarisable type" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Sažeti tip" +msgstr "ApplicationRecord|Summarisable type" msgid "ApplicationRecord|Text" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Tekst" +msgstr "ApplicationRecord|Text" msgid "ApplicationRecord|Title" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Naslov" +msgstr "ApplicationRecord|Title" msgid "ApplicationRecord|Token" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Token" +msgstr "ApplicationRecord|Token" msgid "ApplicationRecord|Track medium" msgstr "ApplicationRecord|Track medium" msgid "ApplicationRecord|Track query" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Upit za praćenje" +msgstr "ApplicationRecord|Track query" msgid "ApplicationRecord|Track things count" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Zbroj praćenih predmeta" +msgstr "ApplicationRecord|Track things count" msgid "ApplicationRecord|Track type" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vrsta praćenja" +msgstr "ApplicationRecord|Track type" msgid "ApplicationRecord|Uri" msgstr "ApplicationRecord|Uri" msgid "ApplicationRecord|Url name" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Naziv URL-a" +msgstr "ApplicationRecord|Url name" msgid "ApplicationRecord|Url part number" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Broj dijelova URL-a" +msgstr "ApplicationRecord|Url part number" msgid "ApplicationRecord|Url title" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Naziv URL-a" +msgstr "ApplicationRecord|Url title" msgid "ApplicationRecord|Use notifications" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Koristite obavijesti" +msgstr "ApplicationRecord|Use notifications" msgid "ApplicationRecord|User email" -msgstr "Zapis o zahtjevu|E-pošta korisnika" +msgstr "ApplicationRecord|User email" msgid "ApplicationRecord|User name" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Korisničko ime" +msgstr "ApplicationRecord|User name" msgid "ApplicationRecord|Valid to reply to" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Valjano odgovoriti" +msgstr "ApplicationRecord|Valid to reply to" msgid "ApplicationRecord|Version" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Verzija" +msgstr "ApplicationRecord|Version" msgid "ApplicationRecord|Visibility" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vidljivost" +msgstr "ApplicationRecord|Visibility" msgid "ApplicationRecord|Visible" -msgstr "Zapis o zahtjevu|Vidljiv" +msgstr "ApplicationRecord|Visible" msgid "ApplicationRecord|What doing" msgstr "ApplicationRecord|What doing" @@ -1019,9 +990,7 @@ msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}" msgstr "Zatražite da ažuriramo adresu e-pošte za {{public_body_name}}" msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in (more details)." -msgstr "" -"Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući ih uvjeriti da ga skeniraju\n" -" (Više informacija)." +msgstr "Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući ih uvjeriti da ga skeniraju (detalji o tome)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Prilog (neobavezno):" @@ -1159,7 +1128,7 @@ msgid "Choose your profile photo" msgstr "Odaberite sliku na Vašem profilu" msgid "Citation successfully created." -msgstr "Citat uspješno izrađen." +msgstr "Citat je uspješno izrađen." msgid "Clarification" msgstr "Objašnjenje" @@ -1183,9 +1152,7 @@ msgid "Clear photo" msgstr "Obrišite sliku" msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev. Ako ne odgovore, možda želite tražiti požurnicu\n" -", ili žalbu radi šutnje tijela javne vlasti Povjereniku za informiranje." +msgstr "Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} koja će ih podsjetiti da odgovore na vaš zahtjev. Ako nisu odgovorili u roku, možete ih požuriti i istovremeno pokrenuti postupak žalbe radi šutnje uprave kod Povjerenika za informiranje." msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow." msgstr "Kliknite na poveznicu ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev. Ako ne odgovore, možete tražiti požurnicu ili podnijeti žalbu radi šutnje tijela javne vlasti povjereniku za informiranje." @@ -1296,9 +1263,7 @@ msgid "Crop your profile photo" msgstr "Smanjite sliku na Vašem profilu" msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Kulturne znamenitosti i izgrađene strukture (jer mogu biti pogođene\n" -" čimbenicima okoliša koji su navedeni gore)" +msgstr "Kulturne znamenitosti i izgrađene strukture (jer mogu biti pogođene čimbenicima okoliša koji su navedeni gore)" msgid "Currently waiting for a response from {{public_body_link}}, they should respond promptly and" msgstr "Trenutno čeka odgovor {{public_body_link}}, trebali bi odgovoriti brzo i" @@ -1319,10 +1284,7 @@ msgid "Dear {{placeholder_body_name}}," msgstr "Poštovani {{placeholder_body_name}}," msgid "Dear {{public_body_name}}," -msgstr "" -"Za: {{public_body_name}}\n" -"\n" -"Temeljem Zakona o pravu na pristup informacija molim vas da u elektroničkom obliku, u odgovoru na ovaj email, dostavite sljedeće informacije:" +msgstr "Za: {{public_body_name}}" msgid "Dear {{user_name}}," msgstr "Poštovani {{user_name}}," @@ -1358,7 +1320,7 @@ msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on msgstr "Izjava o odricanju odgovornosti: Ova poruka i svaki odgovor bit će objavljen na internetu. Naša politika zaštite privatnosti i autorskih prava" msgid "Disclosure log" -msgstr "Ostvarivanje prava na pristup informacijama" +msgstr "Upisnik" msgid "Do not fill in this field" msgstr "Ne popunjavajte ovo polje" @@ -1394,9 +1356,7 @@ msgid "EIR" msgstr "EIR" msgid "Edit and add more details to the message above, explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Uredite i dodajte više detalja na poruku iznad,\n" -" objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom." +msgstr "Uredite i dodajte više detalja u poruku iznad, objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom." msgid "Edit text about you" msgstr "Uredite tekst o Vama" @@ -1432,9 +1392,7 @@ msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. climb msgstr "S razmacima unesite riječi koje želite naći, npr. climbing lane" msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or contact us if you need more)." -msgstr "" -"Unesite odgovor dolje. Možete priložiti jedan dokument (koristite e-poštu, ili\n" -"nas kontaktirajte ukoliko trebate više)." +msgstr "Unesite odgovor dolje. Možete priložiti jedan dokument (koristite e-mail, ili nas kontaktirajte ukoliko trebate više)." msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "Zakon o zaštiti okoliša" @@ -1452,7 +1410,7 @@ msgid "Every citizen has the right to access information held by public authorit msgstr "Svaki građanin ima pravo na pristup informacijama koje posjeduju tijela javne vlasti." msgid "Everything that you enter on this page, including your name, will be displayed publicly on this website forever" -msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući Vaše ime, bit ćejavno prikazano na ovoj internetskoj stranici zauvijek" +msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući vaše ime, bit će javno prikazano na ovoj internetskoj stranici zauvijek" msgid "Expand all correspondence" msgstr "Proširite svu korespondenciju" @@ -1515,9 +1473,7 @@ msgid "First, did your other requests succeed?" msgstr "Prvo, jesu li Vaši ostali zahtjevi bili uspješni?" msgid "First, type in the name of the public authority you'd like information from." -msgstr "" -"Prvo, upišite ime tijela javne vlasti od kojeg\n" -" biste željeli dobiti informaciju." +msgstr "Prvo, upišite naziv tijela javne vlasti od kojeg biste željeli dobiti informaciju." msgid "Flipper/adapters/active record/feature" msgstr "Flipper/adapters/active record/feature" @@ -1661,13 +1617,10 @@ msgid "From" msgstr "Od" msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending a general followup. If you need to make a general followup, and know an email which will go to the right place, please send it to us." -msgstr "" -"Na stranici sa zahtjevima pokušajte odgovarati na određenu poruku, radije nego napisati\n" -" općenitu dodatnu poruku. Ako morate napraviti općeniti upit i znate\n" -" adresu e-pošte koji će otići na pravo mjesto, molimo pošaljite nama." +msgstr "Na stranici sa zahtjevima pokušajte odgovarati na određenu poruku, radije nego pisati poruku s nevezanim upitima. Ako želite napraviti općeniti upit i znate na koji e-mail treba poslati, molimo pošaljite to nama." msgid "From time to time requests need to be hidden on {{site_name}}. This can happen for a number of reasons. For example, the request could be about someone’s personal information that shouldn’t be public or the contents could be abusive." -msgstr "Predmet je povremeno potrebno sakriti na {{site_name}}. To se može dogoditi iz nekoliko razloga. Na primjer, predmet može sadržavati nečije osobne podatke koji ne bi smjeli biti javni ili sadržaj može biti uvredljiv." +msgstr "Predmete je ponekada potrebno sakriti s {{site_name}}. To se može dogoditi iz nekoliko razloga. Na primjer, predmet može sadržavati osobne podatke koji ne bi smjeli biti javno prikazani ili je sadržaj neprimjeren ili protivan uvjetima korištenja." msgid "From:" msgstr "Od:" @@ -1682,40 +1635,40 @@ msgid "Globalize/active record/translation" msgstr "Globalizirati/aktivni zapis/prijevod" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Content" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Sadržaj" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Content" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Description" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Opis" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Description" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Disclosure log" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Zapisi o objavljivanju" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Disclosure log" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|First letter" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Prvo slovo" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|First letter" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Locale" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Mjesto" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Locale" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Name" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Naziv" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Name" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Notes" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Bilješke" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Notes" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Publication scheme" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Schema objavljivanja" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Publication scheme" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Request email" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Zatražite e-poštu" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Request email" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Short name" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Kratak naziv" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Short name" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Title" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Naslov" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Title" msgid "Globalize::ActiveRecord::Translation|Url name" -msgstr "Globalizirati::AktivniZapis::Prijevod|Naziv URL-a" +msgstr "Globalize::ActiveRecord::Translation|Url name" msgid "Got a {{site_name}} account?" msgstr "Imate li {{site_name}} korisnički račun?" @@ -1778,11 +1731,7 @@ msgid "Help us classify requests that haven't been updated" msgstr "Pomozite nam klasificirati zahtjeve koji još nisu ažurirani" msgid "Here described means when a user selected a status for the request, and the most recent event had its status updated to that value. calculated is then inferred by {{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit description by a user. See the search tips for description of the states." -msgstr "" -"Ovdje opisano znači da kada korisnik odabere status zahtjeva, i status\n" -" posljednjeg događaja se promijeni u tu vrijednost. Izračunata vrijednost tada se dodijeli sa\n" -"{{site_name}} za međudogađaje, koje korisnici nisu eksplicitno\n" -" opisali. Pogledajte savjete za pretraživanje za opise statusa." +msgstr "Ovdje opisano znači da kada korisnik odabere status zahtjeva, i status posljednjeg događaja se promijeni u tu vrijednost. Izračunata vrijednost tada se dodijeli s {{site_name}} za međudogađaje, koje korisnici nisu eksplicitno opisali. Pogledajte savjete za pretraživanje za opise stanja." msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." msgstr "Ovo je poruka koju ste napisali, ako je želite kopirati i pospremiti." @@ -1791,23 +1740,19 @@ msgid "Here you can see how well public bodies have r msgstr "Ovdje možete vidjeti koliko dobro su tijela javne vlasti odgovorila na zahtjeve na {{site_name}} i upoznati ljude koji ga aktivno koriste. Također možete naći statistiku zahtjeva tijekom vremena." msgid "Here you can see how often {{site_name}} administrators have hidden requests." -msgstr "Ovdje možete vidjeti {{site_name}} koliko često su administratori sakrili predmete." +msgstr "Ovdje možete vidjeti koliko često su {{site_name}} administratori trebali skrivati neprimjerene predmete." msgid "Here's your daily request summary from {{site_name}}" msgstr "Ovdje je dnevni pregled zahtjeva od {{site_name}}" msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone? Thanks." -msgstr "" -"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela sljedeći zahtjev\n" -" nije nam rekla je li bio uspješan ili ne. Biste li mogli odvojiti\n" -" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sve?\n" -" Hvala." +msgstr "Pozdrav, trebamo vašu pomoć. Osoba koja je podnijela sljedeći zahtjev nije nam rekla je li bio uspješan. Biste li mogli odvojiti malo vremena da ga pročitate i time nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sve? Hvala." msgid "Hidden" msgstr "Skriven" msgid "Hidden requests are not counted. Unclassified requests do not count towards the percentages." -msgstr "Sakriveni predmeti nisu pribrojeni. Neklasificirani zahtjevi ne računaju se u postocima." +msgstr "Sakriveni predmeti nisu pribrojeni. Neklasificirani zahtjevi nisu uračunati u postotke." msgid "Home page of authority" msgstr "Službena stranica" @@ -1816,9 +1761,7 @@ msgid "How it works" msgstr "Način funkcioniranja portala" msgid "However, you have the right to request environmental information under a different law" -msgstr "" -"Ipak, imate pravo tražiti informacije o okolišu\n" -" pozivajući se na drugi zakon" +msgstr "Ipak, imate pravo tražiti informacije o okolišu pozivajući se na drugi zakon" msgid "Human health and safety" msgstr "Zdravlje i sigurnost ljudi" @@ -1848,9 +1791,7 @@ msgid "I would like to withdraw this request" msgstr "Želio/la bih povući ovaj zahtjev" msgid "I'm still waiting for my information (maybe you got an acknowledgement)" -msgstr "" -"Još uvijek čekam svoje informacije\n" -" (možda ste dobili potvrdu)" +msgstr "Još uvijek čekam svoje informacije (možda ste samo dobili potvrdu primitka)" msgid "I'm still waiting for the internal review" msgstr "Još uvijek čekam odgovor na požurnicu" @@ -1868,10 +1809,10 @@ msgid "I've received some of the information" msgstr "Dobio/la sam dio informacija" msgid "I've received an error message" -msgstr "Pojavila se poruka o pogrešci" +msgstr "Stigla je poruka o grešci (npr. mailer daemon, greška u isporuci ili prepunjen inbox)" msgid "I've received an error message" -msgstr "Pojavila se poruka o pogrešci" +msgstr "Zaprimljena je poruka o grešci u isporuci" msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please contact us." msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas da nas kontaktirate." @@ -1886,10 +1827,7 @@ msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the re msgstr "Ako je ovo netočno, ili želite poslati odgovor na zahtjev ili e-poštu o nekom drugom predmetu za {{user}}, molimo vas kontaktirajte nas e-poštom {{contact_email}} da ponovo otvorimo zahtjev. Nakon toga možete ponovo poslati odgovor." msgid "If you are dissatisfied by the response you got from the public authority, you have the right to complain (details)." -msgstr "" -"Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n" -" tijela javne vlasti, imate pravo na\n" -" žalbu (više informacija)." +msgstr "Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od tijela javne vlasti, imate pravo na žalbu (više detalja)." msgid "If you are still having trouble, please contact us." msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo kontaktirajte nas." @@ -1907,15 +1845,10 @@ msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attent msgstr "Vjeruješ li da ovaj zahtjev nije primjeren, možeš ga prijaviti administratorima stranice koristeći ovaj obrazac" msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to select and copy it from the email. Then paste it into your browser, into the place you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Ako ne možete kliknuti na njega u e-pošti, morati ćete odabrati i kopirati\n" -"ga s e-pošte. Zatim nalijepite u Vaš pretraživač, na mjesto\n" -"gdje biste ukucali adresu bilo koje druge mrežne stranice." +msgstr "Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete odabrati i kopirati ga iz e-maila. Zatim zalijepite u vaš internetski preglednik, na mjesto gdje biste upisali adresu bilo koje druge internetske stranice." msgid "If you can, scan in or photograph the response, and send us a copy to upload." -msgstr "" -"Ako možete, skenirajte ili uslikajte odgovor, i pošaljite nam\n" -" kopiju za objavu." +msgstr "Ako možete, skenirajte ili uslikajte odgovor, i pošaljite nam da objavimo." msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Ukoliko Vam je, kao službeniku za pravo na pristup informacijama, ova usluga korisna, molimo Vas da na stranicama Vašeg tijela javne vlasti posvećenim pravu na pristup informacijama postavite poveznicu do nas. " @@ -1930,30 +1863,22 @@ msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the msgstr "Ako još niste, molimo ispod napišite poruku u kojoj napominjete tijelu javne vlasti da ste povukli svoj zahtjev. U protivnom se neće znati da je zahtjev povučen." msgid "If you know the address to use, then please send it to us. You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas pošaljite je nama.\n" -" Adresu možete naći na njihovoj mrežnoj stranici ili telefonskim pozivom." +msgstr "Ako znate koju adresu trebamo koristiti, molimo vas pošaljite nam je. Adresu možete pronaći na njihovoj internetskoj stranici ili telefonskim pozivom." msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will learn your email address. Only reply if that is okay." -msgstr "" -"Ako odgovorite na ovu poruku, otići će izravno {{user_name}} te će tako \n" -"saznati Vašu adresu e-pošte. Odgovorite samo ako ste s tim suglasni." +msgstr "Ako odgovorite na ovu poruku, otići će izravno na {{user_name}} te će tako saznati vašu e-mail adresu. Odgovorite samo ako ste s tim suglasni." msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "Ako niste primili e-poštu, provjerite Vaš spam folder." +msgstr "Ako niste primili e-mail, provjerite u mapi za neželjenu poštu." msgid "If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now." msgstr "Evo što možete učiniti ako želite pokušati dobiti ostatak informacije." msgid "If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is how to complain." -msgstr "" -"Ako želite osporiti tvrdnju tijela javne vlasti da ne posjeduju informaciju, ovdje možete vidjeti\n" -"kako se žaliti." +msgstr "Ako želite osporiti tvrdnju tijela javne vlasti da ne posjeduju informaciju, ovdje možete vidjeti kako se žaliti." msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politelycontact us giving reasons." -msgstr "" -"Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n" -"kontaktirati uz obrazloženje.\n" +msgstr "Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način kontaktirati uz obrazloženje." msgid "If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page." msgstr "Ukoliko pišete o ovim zahtjevima (primjerice, na forumu ili blogu), molimo stavite poveznicu do ove stranice." @@ -1965,9 +1890,7 @@ msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please msgstr "Ukoliko pišete o ovim zahtjevima (primjerice, na forumu ili blogu), molimo stavite poveznicu do ove stranice." msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message, then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvaća kolačiće i vidite ovu poruku,\n" -"onda vjerojatno postoji problem s našim serverom." +msgstr "Ako je vaš preglednik namješten da prihvaća kolačiće i vidite ovu poruku, onda vjerojatno postoji problem s našim serverom." msgid "Improve your account security" msgstr "Poboljšajte sigurnost računa" @@ -1979,7 +1902,7 @@ msgid "In the News" msgstr "U vijestima" msgid "Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a twitter account. They will be made clickable. e.g." -msgstr " Uključite relevantne poveznice, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili Twitter korisničkog računa. Moći će se kliknuti na njih, npr." +msgstr "Uključite relevantne poveznice, poput stranice kampanje, vašeg bloga ili twittera. Moći će se kliknuti na njih, npr." msgid "Incoming message has a spam score above the configured threshold ({{spam_threshold}})." msgstr "Dolazna poruka ima oznaku neželjene pošte iznad konfiguriranog praga ({{spam_threshold}})." @@ -1994,9 +1917,7 @@ msgid "Information not held." msgstr "Ne posjedujemo informacije." msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy, radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Informacije o emisijama i ispuštanjima u okoliš (npr. buka, energija,\n" -" zračenje, otpadni materijali)" +msgstr "Informacije o emisijama i ispuštanjima u okoliš (npr. buka, energija, zračenje, otpadni materijali)" msgid "Internal review" msgstr "Požurnica" @@ -2023,10 +1944,7 @@ msgid "It looks like something has gone wrong when sending this message. It coul msgstr "Izgleda da je došlo do pogreške prilikom slanja ove poruke. To bi mogao biti tehnički problem ili problem s adresom e-pošte koju imamo za tijelo javne vlasti." msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\", or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvaća tzv. \"cookies\"\n" -"ili nema tu mogućnost. Ako možete, molimo pokušajte ih aktivirati ili pokušajte koristiti drugi\n" -"pretraživač. Zatim pritisnite \"refresh\" da biste pokušali ponovo." +msgstr "Moguće je da vaš preglednik nije namješten da prihvaća tzv. \"kolačiće\" ili nema tu mogućnost. Ako možete, molimo pokušajte ih aktivirati ili pokušajte koristiti drugi preglednik. Zatim pritisnite osvježite stranicu i pokušajte ponovo." msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." msgstr "Trenutno se na Vašem zidu prikazuju stavke koje odgovaraju sljedećim uvjetima." @@ -2074,18 +1992,16 @@ msgid "Last request viewed: {{request_url}}" msgstr "Zadnji pregledani zahtjev: {{request_url}}" msgid "Learn more →" -msgstr "Više informacija →" +msgstr "Saznajte više →" msgid "Leave project" -msgstr "Napusti projekt" +msgstr "Napustite projekt" msgid "Let us know" msgstr "Obavijestite nas" msgid "Let us know what you were doing when this message appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Obavijestite nas o tome što ste radili kada se ova poruka\n" -" pojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema." +msgstr "Obavijestite nas o tome što ste radili kada se ova poruka pojavila te o vrsti i verziji vašeg preglednika i operativnog sustava." msgid "Link to this" msgstr "Spojite s ovim" @@ -2268,7 +2184,7 @@ msgid "None made." msgstr "Ništa podneseno." msgid "Not a valid request" -msgstr "Vaš podnesak na Imamo pravo znati nije valjan PPI predmet" +msgstr "Nije valjan predmet za pristup informacijama" msgid "Not an FOI request" msgstr "Nije PPI predmet" @@ -2394,7 +2310,7 @@ msgid "Photo of you:" msgstr "Vaša slika:" msgid "Plan changed from \"{{from}}\" to \"{{to}}\"" -msgstr "Plan promijenjen iz \"{{from}}\" u \"{{to}}\"" +msgstr "Plan je promijenjen iz \"{{from}}\" u \"{{to}}\"" msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" msgstr "Planovi i administrativne mjere koje utječu na ove predmete" @@ -2415,9 +2331,7 @@ msgid "Please get in touch with us so we can fix it." msgstr "Molimo kontaktirajte nas kako bismo to mogli popraviti." msgid "Please go to the following requests, and let us know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Molimo idite na sljedeće zahtjeve, i obavijestite nas\n" -" ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima." +msgstr "Molimo idite na sljedeće zahtjeve, i obavijestite nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima." msgid "Please only write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then file a new request." msgstr "Molimo samo pišite poruke izravno povezane s Vašim zahtjevom {{request_link}}. Ako želite tražiti informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtjevu, tada podnesite novi zahtjev." @@ -2426,9 +2340,7 @@ msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu" msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied correctly from your email." -msgstr "" -"Molimo provjerite je li URL (tj. dugačak niz slova i brojeva) kopiran\n" -"ispravno iz Vaše e-pošte." +msgstr "Molimo provjerite je li URL (tj. dugačak niz slova i brojeva) kopiran ispravno iz vaše e-pošte." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku." @@ -2446,10 +2358,7 @@ msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "Molimo kliknite na poveznicu ispod da biste poništili ili promijenili ovu e-poštu." msgid "Please click on the link below to confirm that you want to change the email address that you use for {{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Molimo kliknite na poveznicu ispod da potvrdite da želite \n" -"promijeniti adresu e-pošte koju koristite na {{site_name}}\n" -"sa {{old_email}} na {{new_email}}" +msgstr "Molimo kliknite na poveznicu ispod da potvrdite da želite promijeniti adresu e-pošte koju koristite na {{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Molimo kliknite na poveznicu ispod da biste potvrdili Vašu adresu e-pošte." @@ -2464,9 +2373,7 @@ msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is n msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom je zahtjevu riječ u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtjev za pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako." msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images that we consider inappropriate." -msgstr "" -"Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinut ćemo sve slike\n" -" koje smatramo neprikladnim." +msgstr "Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Ukloniti ćemo sve slike koje smatramo neprikladnim." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Molimo omogućite \"kolačiće\" da biste nastavili" @@ -2535,9 +2442,7 @@ msgid "Please note that in some cases publication of requests and responses will msgstr "Molimo vas imajte na umu da će u nekim slučajevima objavljivanje zahtjeva i odgovora biti odgođeno." msgid "Please only request information that comes under those categories, do not waste your time or the time of the public authority by requesting unrelated information." -msgstr "" -"Molimo da zahtijevate samo informacije unutar tih kategorija, ne gubite\n" -" Vaše vrijeme ili vrijeme tijela javne vlasti tražeći nevezane informacije." +msgstr "Molimo da tražite samo informacije unutar tih kategorija, ne gubite vaše vrijeme i vrijeme tijela javne vlasti tražeći nerelevantne informacije." msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." msgstr "Molim proslijedite ovo službeniku za informiranje." @@ -2546,7 +2451,7 @@ msgid "Please read the recent response and update the status so msgid_plural "Please read the recent responses and update the status so we know whether they contain useful information." msgstr[0] "Molimo pročitajte nedavne odgovore i ažurirajte status kako bi znali sadrže li korisne informacije. " msgstr[1] "Molimo pročitajte nedavne odgovore i ažurirajte status kako bi znali sadrže li korisne informacije. " -msgstr[2] "Molimo pročitajte nedavne odgovore i ažurirajte status kako bi znali sadrže li korisne informacije. " +msgstr[2] "Molimo pročitajte nedavne odgovore i ažurirajte status putem poveznice kako bi saznali jesu li poslali tražene informacije." msgid "Please select a type" msgstr "Molimo odaberite vrstu" @@ -2555,9 +2460,7 @@ msgid "Please select an authority" msgstr "Molimo odaberite tijelo javne vlasti" msgid "Please select each of these requests in turn, and let everyone know if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Molimo odaberite svaki pojedinačni zahtjev i dajte na znanje svima\n" -"jesu li bili uspješni ili ne." +msgstr "Molimo odaberite svaki pojedinačni zahtjev i dajte na znanje svima jeste li dobili tražene informacije." msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"{{signoff}}\" potpis" @@ -2929,10 +2832,7 @@ msgid "Search in their website for this information →" msgstr "Potražite ovu informaciju na njihovim stranicama →" msgid "Search over
{{number_of_requests}} requests and
{{number_of_authorities}} authorities" -msgstr "" -"Pretražite
\n" -"{{number_of_requests}} zahtjeva i
\n" -"{{number_of_authorities}} tijela" +msgstr "Pretražite
{{number_of_requests}} zahtjeva i
{{number_of_authorities}} tijela" msgid "Search queries" msgstr "Tražite upite" @@ -3028,7 +2928,7 @@ msgid "Sign in or make a new account" msgstr "Prijavite se ili napravite novi korisnički račun" msgid "Sign in or sign up" -msgstr "Prijavite se ili se registrirajte" +msgstr "Prijavite se ili registrirajte" msgid "Sign in to track this request" msgstr "Prijavite se kako biste pratili ovaj zahtjev" @@ -3043,7 +2943,7 @@ msgid "Simple search" msgstr "Jednostavna pretraga" msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" +msgstr "Preskočite" msgid "Skipped!" msgstr "Preskočeno!" @@ -3055,11 +2955,7 @@ msgid "Some of the information requested has been received" msgstr "Dio traženih informacija je dobijen" msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were successful or not. We need your help – choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Neki od podnositelja zahtjeva nas nisu obavijestili jesu li njihovi zahtjevi bili\n" -" uspješni ili ne. Trebamo Vašu pomoć –\n" -" odaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, obavijestite sve jesu li\n" -" informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni." +msgstr "Neki od podnositelja zahtjeva nas nisu obavijestili jesu li njihovi zahtjevi bili uspješni ili ne. Trebamo vašu pomoć – odaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga i označite jesu li tražene informacije dobivene ili ne. Svi će vam biti veoma zahvalni." msgid "Somebody added a note to your FOI request - {{request_title}}" msgstr "Netko je dodao komentar na Vaš zahtjev za pristup informacijama - {{request_title}}" @@ -3068,9 +2964,7 @@ msgid "Someone has updated the status of your request" msgstr "Netko je ažurirao status Vašeg zahtjeva" msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on {{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Neko je, možda Vi, pokušao promijeniti adresu e-pošte na\n" -"{{site_name}} iz {{old_email}} u {{new_email}}." +msgstr "Neko je, možda vi, pokušao promijeniti adresu njihove e-pošte na {{site_name}} iz {{old_email}} u {{new_email}}." msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "Žao nam je - ne možete odgovoriti na ovaj zahtjev putem {{site_name}}, jer je ovo kopija originalnog zahtjeva na {{link_to_original_request}}." @@ -3136,13 +3030,13 @@ msgid "Subject:" msgstr "Predmet:" msgid "Submit" -msgstr "Predaj" +msgstr "Predajte" msgid "Submit Search" msgstr "Pošaljite upit" msgid "Submit data" -msgstr "Predaj podatke" +msgstr "Predajte podatke" msgid "Submit request" msgstr "Predajte zahtjev" @@ -3157,10 +3051,10 @@ msgid "Subscribe to blog" msgstr "Pretplatiti se na blog" msgid "Subscription cancelled" -msgstr "Pretplata otkazana" +msgstr "Pretplata je otkazana" msgid "Subscription reactivated" -msgstr "Pretplata ponovo aktivirana" +msgstr "Pretplata je ponovo aktivirana" msgid "Subscription renewal failure" msgstr "Obnavljanje pretplate nije uspjelo" @@ -3169,10 +3063,10 @@ msgid "Subscription renewal repeated failure" msgstr "Obnavljanje pretplate ponovo nije uspjeo" msgid "Subscription renewed" -msgstr "Pretplata obnovljena" +msgstr "Pretplata je obnovljena" msgid "Subscription renewed after failure" -msgstr "Pretplata obnovljena nakon neuspjeha" +msgstr "Pretplata je obnovljena nakon neuspjeha" msgid "Success" msgstr "Uspješno" @@ -3223,7 +3117,7 @@ msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Hvala što ste napravili bilješku!" msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to {{user_name}}." -msgstr "Hvala Vam na odgovoru na ovaj Zahtjev za pristup informacijama! Vaš je odgovor objavljen ispod, a poveznica je poslana elektroničkom poštom za {{user_name}}." +msgstr "Hvala vam na odgovoru na ovaj zahtjev za pristup informacijama! Vaš je odgovor objavljen ispod, a poveznica je poslana elektroničkom poštom korisniku {{user_name}}." msgid "Thank you for updating the status of the request '{{info_request_title}}'. There are some more requests below for you to classify." msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahtjeva '{{info_request_title}}'. Ispod je još nekoliko zahtjeva koje možete klasificirati." @@ -3250,9 +3144,7 @@ msgid "Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_ msgstr "Hvala! Vaš je zahtjev odavno istekao, prije {{very_late_number_of_days}} radnih dana. Većina zahjeva mora biti odgovorena unutar {{late_number_of_days}} radnih dana. Imate pravo na žalbu. Više informacija o žalbama, pogledajte ispod." msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n" -"odgovora, a možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..." +msgstr "Hvala na pomoći - vaš rad će svima olakšati pronalaženje uspješnih odgovora i omogućiti nama da radimo statistiku najboljih zahtjeva i tijela javne vlasti..." msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added to the site here:" msgstr "Hvala na prijedlogu za dodavanje {{public_body_name}}. Dodan je na stranicu ovdje:" @@ -3261,13 +3153,10 @@ msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_ msgstr "Hvala na prijedlogu za ažuriranje adrese e-pošte službenika za informiranje {{public_body_name}} u novu adresu {{public_body_email}}. To je učinjeno te će budući zahtjevi za pristup informacijama biti poslani na novu adresu." msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll also, if you need it, give advice on what to do next about your requests." -msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vama također, ako zatrebate, pružiti savjet što raditi dalje s Vašim zahtjevima." +msgstr "Hvala vam puno - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo također, ako zatrebate, pružiti savjet što raditi dalje s vašim zahtjevima." msgid "Thanks very much for helping keep everything neat and organised. We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your requests." -msgstr "" -"Hvala Vam što pomažete da sve budečitko i organizirano. \n" -"Mi ćemo Vama također, ako zatrebate, dati savjet što dalje raditi sa svakim od Vaših \n" -"zahtjeva." +msgstr "Hvala vam što pomažete da sve budeuredno i organizirano. Mi ćemo vam, ako zatrebate, dati savjet što dalje raditi sa svakim od vaših zahtjeva." msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." msgstr "Adresa e-pošte ne čini se valjanom. Molimo provjerite jeste li je pravilno upisali." @@ -3279,7 +3168,7 @@ msgid "The Freedom of Information Act does not apply to" msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama se ne odnosi na" msgid "The URL where you found the article." -msgstr "URL na kojem ste pronašli podatke" +msgstr "Poveznica URL-a na kojem ste pronašli članak." msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check." msgstr "URL na kojem ste pronašli adresu e-pošte. Polje nije obavezno, ali pomoglo bi nam ukoliko nam možete dati poveznicu na određenu stranicu tijela javne vlasti na kojoj je ova adresa, jer tako biste nam jako olakšali provjeru. " @@ -3288,7 +3177,7 @@ msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Korisnički računi nisu mijenjani" msgid "The article references all requests in this batch" -msgstr "Članak sadrži reference na sve zahtjeve u ovoj skupini" +msgstr "Članak s referencama na sve zahtjeve u ovoj skupini" msgid "The authority do not have the information (maybe they say who does)" msgstr "Tijelo javne vlasti ne posjeduje informacije (možda mogu reći tko posjeduje)" @@ -3300,9 +3189,7 @@ msgid "The authority only has a paper copy of the information." msgstr "Tijelo javne vlasti ima samo informaciju u papirnatom obliku." msgid "The authority say that they need a postal address, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"Iz tijela javne vlasti kažu da im treba poštanska\n" -" adresa, ne samo adresa e-pošte, da bi zahtjev za pristup informacijama bio valjan" +msgstr "Iz tijela javne vlasti kažu da im treba poštanska adresa, ne samo adresa e-pošte, da bi zahtjev za pristup informacijama bio valjan" msgid "The authority would like to / has responded by postal mail to this request." msgstr "Tijelo javne vlasti želi / mora na ovaj zahtjev odgovoriti poštanskim putem." @@ -3381,8 +3268,7 @@ msgstr "Tijelo javne vlasti je odbilo zahtjev" msgid "The request you have tried to view has been removed. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please contact us if you have any questions." msgstr "" -"Zahtjev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\n" -"razni razlozi zbog kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo kontaktirajte nas ako imate pitanja." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" @@ -3392,17 +3278,13 @@ msgid "The response to your request has been delayed. Although msgstr "Odgovor na vaš zahtjev kasni. Iako tijelo javne vlasti nema zakonsku obvezu odgovoriti, trebali bi obično odgovoriti do {{date}}" msgid "The response to your request has been delayed. You can say that, by law, the authority should normally have responded promptly and by {{date}}" -msgstr "" -"Odgovor na Vaš zahtjev kasni. Možete reći da je, po zakonu,\n" -" tijelo javne vlasti trebalo odgovoriti brzo i" +msgstr "Odgovor na vaš zahtjev kasni. Može se reći da je po zakonu tijelo javne vlasti trebalo odgovoriti brzo i ne kasnije od {{date}} " msgid "The response to your request is long overdue. Although the authority has no legal obligation to reply, they should have responded by now" msgstr "Odgovor na vaš zahtjev je u velikom kašnjenju. Iako tijelo javne vlasti nema zakonsku obvezu odgovoriti, trebali su do sada odgovoriti" msgid "The response to your request is long overdue. You can say that, by law, under all circumstances, the authority should have responded by now" -msgstr "" -"Odgovor na Vaš zahtjev kasni. Možete reći da po zakonu,\n" -" u svakom slučaju, tijelo javen vlasti trebalo odgovoriti do sada" +msgstr "Odgovor na vaš zahtjev kasni. Može se reći da po zakonu, u svakom slučaju, tijelo javen vlasti trebalo odgovoriti do sada" msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati zahtjeve za pristup informacijama podnesene ovom tijelu javne vlasti." @@ -3510,9 +3392,7 @@ msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Fol msgstr "Postoje {{count}} nove bilješke na Vašem {{info_request}} zahtjevu. Pratite ovu poveznicu da pogledate što je napisano." msgid "There is more than one person who uses this site and has this name. One of them is shown below, you may mean a different one:" -msgstr "" -"Više od jedne osobe koja koristi ovu stranicu ima ovo ime.\n" -"Jedna je prikazana ispod, možda mislite na drugu:" +msgstr "Ima više od jedne osobe koja koristi ovu stranicu s tim imenom. Jedna je prikazana ispod, možda mislite na drugu:" msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please get in touch." msgstr "Postoji ograničenje broja zahtjeva koje možete dnevno izraditi. Ne želimo da tijela javne vlasti budu zatrpane velikim brojem neprikladnih zahtjeva. Ukoliko mislite da, u Vašem slučaju, imate dobar razlog zatražiti veći broj zahtjeva, molimo javite nam se." @@ -3575,9 +3455,7 @@ msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Ovo tijelo javne vlasti više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtjev. " msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of the natural and built environment, such as:" -msgstr "" -"Ovo pokriva širok raspon informacija o stanju\n" -"prirodnog i izgrađenog okoliša, kao:" +msgstr "Ovo pokriva širok raspon informacija o stanjuprirodnog i izgrađenog okoliša, poput:" msgid "This email is already in use" msgstr "Ovaj e-mail se već koristi." @@ -3595,9 +3473,7 @@ msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information re msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz zahtjev za pristup informacijama" msgid "This is because {{title}} is an old request that has been marked to no longer receive responses." -msgstr "" -"To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je\n" -"označen da više ne prima odgovore." +msgstr "To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je označen da više ne prima odgovore." msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Ovo je Vaš zahtjev, bit ćete automatski obaviješteni e-poštom kada stignu novi odgovori." @@ -3666,12 +3542,10 @@ msgid "This request has been closed to new correspondence from the publi msgstr "Ovaj zahtjev je zatvoren za novu korespodenciju s tijelom javne vlasti. Kontaktirajte nas ako mislite da bi ga trebalo ponovo otvoriti." msgid "This request has been reported as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" -msgstr "Ovaj je predmet prijavljen administratoru (možda je neprikladan ili se zahtijevaju osobne informacije)" +msgstr "Ovaj predmet je prijavljen administratorima (možda je neprikladan ili se zahtijevaju osobne informacije)" msgid "This request has been withdrawn by the person who made it. There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Ovaj zahtjev je povučen od strane osobe koja ga je napravila.\n" -" Objašnjenje može biti niže u dopisu." +msgstr "Ovaj zahtjev je povučen od strane osobe koja ga je napravila. Objašnjenje može biti niže u dopisu." msgid "This request has been made public on {{site_name}}." msgstr "Ovaj zahtjev je objavljen na {{site_name}}." @@ -3683,10 +3557,10 @@ msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Ovaj je zahtjev prijavljen administratoru" msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered not to be an FOI request" -msgstr "Ovaj predmet pregledao je administrator i ne smatra se PPI zahtjevom" +msgstr "Ovaj predmet pregledali su administratori i ne smatra se PPI zahtjevom" msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered to be vexatious" -msgstr "Ovaj predmet pregledao je administrator i smatra se zloupotrijebom prava na pristup informacijama" +msgstr "Ovaj predmet pregledali su administratori i smatra se zloupotrijebom prava na pristup informacijama" msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" msgstr "Administrator je postavio ovaj zahtjev da \"ne dopušta nikome nove odgovore\"" @@ -3695,14 +3569,10 @@ msgid "This request has had an unusual response, and requires attention< msgstr "Ovaj je zahtjev dobio neobičan odgovor, te treba pregled od strane {{site_name}} tima." msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user." -msgstr "" -"Ovaj predmet je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni \n" -" kao super korisnik." +msgstr "Ovaj predmet je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni kao super korisnik." msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please contact us if you are not sure why." -msgstr "" -"Ovaj predmet je skriven tako da ga samo Vi, kao podnositelj, možete vidjeti. Molimo\n" -"kontaktirajte nas ako niste sigurni zašto." +msgstr "Ovaj predmet je skriven tako da ga samo vi, kao podnositelj, možete vidjeti. Molimo kontaktirajte nas ako niste sigurni zašto je skriven." msgid "This request is part of a batch sent to {{count}} authorities" msgstr "Ovaj zahtjev je dio skupine koja je poslana na {{count}} tijela javne vlasti" @@ -3723,22 +3593,16 @@ msgid "This section on public body statistics is currently experimental, so ther msgstr "Ovaj je odjeljak o statistici tijela javne vlasti trenutno eksperimentalan, pa treba imati na umu da postoje određena ograničenja:" msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about the speed with which authorities respond to requests, the number of requests which require a postal response and much more." -msgstr "" -"Ova tablica prikazuje tehničke detalje internih događaja vezanih \n" -"uz ovaj zahtjev na {{site_name}}. To se može iskoristiti za dobivanje informacija \n" -"o brzini kojom tijela javne vlasti odgovaraju na zahtjeve, o broju zahtjeva\n" -"koji trebaju odgovor poštom i mnogo drugih stvari." +msgstr "Ova tablica prikazuje tehničke detalje internih događaja vezanih uz ovaj zahtjev na {{site_name}}. To se može iskoristiti za dobivanje informacija o brzini kojom tijela javne vlasti odgovaraju na zahtjeve, o broju zahtjeva koji žele odgovoriti poštom i mnogo drugih stvari." msgid "This user has been suspended from {{site_name}} " msgstr "Ovaj korisnik je suspendiran na {{site_name}} " msgid "This was not possible because there is already an account using the email address {{email}}." -msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi ovu adresu e-pošte {{email}}." +msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi adresu e-pošte {{email}}." msgid "This will appear on your {{site_name}} profile, to make it easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" -"Ovo će se pojaviti na Vašem {{site_name}} profilu, kako biste\n" -" olakšali drugima da se uključe u to što radite." +msgstr "Ovo će se pojaviti na vašem {{site_name}} profilu, kako biste olakšali drugima da se uključe u to što radite." msgid "To" msgstr "Za" @@ -3756,9 +3620,7 @@ msgid "To cancel this alert" msgstr "Da biste poništili ovo automatsko upozorenje" msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"Da biste nastavili,morate se prijaviti ili registrirati. Nažalost, problem\n" -"tehničke prirode pojavio se pri pokušaju navedenog." +msgstr "Da biste nastavili, morate se prijaviti ili registrirati. Nažalost, problem tehničke prirode pojavio se pri pokušaju navedenog." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Da biste promijenili Vašu adresu e-pošte korištenu na {{site_name}}" @@ -3767,9 +3629,7 @@ msgid "To classify the response to this FOI request" msgstr "Da biste klasificirali odgovor na ovaj zahtjev za pristup informacijama" msgid "To do that please send a private email to {{postal_email}} {{postal_email_link}} containing your postal address, and asking them to reply to this request. Or you could phone them." -msgstr "" -"Da biste to učinili, molimo pošaljite privatnu e-poštu {{postal_email}} {{postal_email_link}} s Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtjev.\n" -" Ili ih možete kontaktirati telefonom." +msgstr "Da biste to učinili, molimo pošaljite privatnu e-poštu na {{postal_email}} {{postal_email_link}} s vašom poštanskom adresom, te ih tražite da odgovore na ovaj zahtjev. Ili ih možete kontaktirati telefonom." msgid "To do this, first click on the link below." msgstr "Da biste ovo učinili, prvo kliknite na poveznicu ispod." @@ -3796,7 +3656,7 @@ msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "Da biste pratili zahtjev {{request_title}}'" msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the {{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "Kako bi nam pomogao očuvati stranicu urednom, netko je ažurirao status zahtjeva {{title}} za {{law_used_full}}, kojeg ste uputili {{public_body}}, u \"{{display_status}}\" Ako se ne slažete s njihovom kategorizacijom, molimo osobno ažurirajte status na način koji mislite da je točniji." +msgstr "Kako bi nam pomogao očuvati stranicu urednom, netko je ažurirao status zahtjeva {{title}} za {{law_used_full}} kojeg ste uputili na {{public_body}} u novi status \"{{display_status}}\". Ako se ne slažete s njihovom kategorizacijom, molimo osobno ažurirajte status na način koji mislite da je točniji." msgid "To join this project" msgstr "Da biste se pridružili ovom projektu" @@ -3949,9 +3809,7 @@ msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}} msgstr "Nažalost, nemamo važeću adresu za {{public_body_names}}." msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}} address for" -msgstr "" -"Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\n" -"adresu za" +msgstr "Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}} adresu za" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -3990,7 +3848,7 @@ msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. \"Li msgstr "Koristite navodnike kada želite naći točne fraze, npr. \"Liverpool City Council\"" msgid "Use this site to make your request for information – we'll show you how." -msgstr "Pošaljete vaš zahtjev za pristup informacijama - pokazat ćemo vam kako." +msgstr "Pošaljete vaš zahtjev za pristup informacijama – pokazat ćemo vam kako." msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please contact us if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once." msgstr "Korisnici obično ne mogu raditi skupne zahtjeve prema više nadležnih tijela odjednom jer ne želimo da javna tijela budu zatrpana velikim brojem neprimjerenih zahtjeva. Molimo kontaktirajte nas ako mislite da imate dobar razlog za slanje istovjetnog zahtjeva na više nadležnih tijela odjednom." @@ -4044,7 +3902,7 @@ msgid "Waiting for the public authority to reply" msgstr "Čekamo odgovor tijela javne vlasti" msgid "Want to know something?" -msgstr "Imate pitanje?" +msgstr "Želite znati nešto?" msgid "We consider it is not a valid FOI request as it was correspondence about your personal circumstances, and we have therefore hidden it from other users." msgstr "Smatramo da ovaj predmet nije valjan zahtjev za pristup informacijama, s obzirom na to da se radilo o prepisci o vašim osobnim okolnostima, stoga smo ga sakrili od ostalih korisnika." @@ -4074,35 +3932,25 @@ msgid "We don't know the delivery status for this message." msgstr "Ne znamo status isporuke za ovu poruku." msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains information or not – if you are {{user_link}} please sign in and let everyone know." -msgstr "" -"Ne znamo sadrži li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev\n" -" informacije ili ne\n" -" –\n" -" ako ste {{user_link}} molimo prijavite se i ostavite ocjenu." +msgstr "Ne znamo sadrži li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev tražene informacije – ako ste {{user_link}} molimo prijavite se i označite posljednji status." msgid "We have suggestions on other means to answer your question." msgstr "Imamo prijedloge o drugim načinima za odgovor na Vaše pitanje." msgid "We publish it all online. Great! Now you have your answer, and everybody else can access it too." -msgstr "Sada ste dobili tražene informacije i svatko im može pristupiti" +msgstr "Sve ćemo objaviti na internetu. Odlično! Sada imate informacije koje ste tražili i svatko im može pristupiti." msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or the law tell us to." -msgstr "" -"Nećemo otkriti Vašu adresu e-pošte nikome, osim ako\n" -" vi ili zakon tako ne zahtijevate to. " +msgstr "Nećemo razotkriti vašu adresu e-pošte nikome, osim ako vi ili zakon to ne zahtijevate. " msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or the law tell us to." -msgstr "" -"Nećemo prikazati Vašu adresu e-pošte nikome, osim ako Vi\n" -"ili zakon budete to zahtijevali." +msgstr "Nećemo prikazati vašu adresu e-pošte nikome, osim ako vi ili zakon to ne zahtijevate." msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you or the law tell us to." -msgstr "" -"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome, osim ako Vi\n" -"ili zakon to budete zahtijevali." +msgstr "Nećemo prikazati vašu e-mail adresu nikome, osim ako vi ili zakon to ne zahtijevate." msgid "We'll drop you an email as soon as your request gets a response." -msgstr "Bit ćete obavješteni e-mailom čim na vaš zahtjev stigne odgovor." +msgstr "Poslati ćemo vam e-mail čim stigne odgovor na vaš zahtjev." msgid "We're glad you got all the information that you wanted." msgstr "Drago nam je da ste dobili željene informacije." @@ -4132,18 +3980,16 @@ msgid "We've received a delivery status notification from the mailserver belongi msgstr "Primili smo obavijest o statusu isporuke od mail servera tijela javne vlasti." msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in it before your email address will be changed." -msgstr "" -"Poslali smo e-poštu na Vašu novu adresu e-pošte. Tamo ćete pronaći\n" -"poveznicu na koju treba kliknuti prije nego Vaša adresa bude izmijenjena." +msgstr "Poslali smo e-poštu na vašu novu adresu e-pošte. Tamo ćete pronaći poveznicu na koju treba kliknuti prije nego vaša adresa bude izmijenjena." msgid "We've sent this message but we have not received a confirmation of receipt from the authority's mailserver. This can take some time." msgstr "Poslali smo ovu poruku, ali nismo primili potvrdu o primitku mail servera tijela javne vlasti. To može potrajati neko vrijeme." msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can continue." -msgstr "Poslali smo vam e poštu, tamo ćete pronaći poveznicu na koju treba kliknuti prije nego što nastavite." +msgstr "Poslali smo vam e-poštu, tamo ćete pronaći poveznicu na koju treba kliknuti prije nego što nastavite." msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." -msgstr "Poslali smo Vam e-poštu, kliknite na poveznicu u njoj, onda ćete moći promjeniti Vašu lozinku." +msgstr "Poslali smo vam e-poštu, kliknite na poveznicu u njoj, i tada ćete moći promjeniti vašu lozinku." msgid "Week starting" msgstr "Tjedan počinje" @@ -4161,7 +4007,7 @@ msgid "What best describes the status of this request now?" msgstr "Što najbolje opisuje status ovog zahtjeva sada?" msgid "What information has been released?" -msgstr "Posljednje objavljene informacije" +msgstr "Koje su informacije objavljene?" msgid "What information has been requested?" msgstr "Koje su informacije zatražene?" @@ -4176,14 +4022,10 @@ msgid "What's happened:" msgstr "Što se dogodilo:" msgid "When you get there, please update the status to say if the response contains any useful information." -msgstr "" -"Kada ga pregledate, molimo ažurirajte status da nam kažete je li odgovor \n" -"sadržavao korisne informacije." +msgstr "Kada ga pregledate, molimo ažurirajte status da nam kažete je li odgovor sadržavao korisne informacije." msgid "When you receive the paper response, please help others find out what it says:" -msgstr "" -"Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n" -" drugima da saznaju njen sadržaj:" +msgstr "Kada dobijete odgovor u papirnatom obliku, molimo pomozite drugima da saznaju njen sadržaj:" msgid "When you want to change your account password, you will also need to enter your two factor one time passcode. Your one time passcode can only be used once, so a new one will be generated after you've successfully changed your password. You'll need to update your password manager or print the new passcode." msgstr "Kada poželite promijeniti lozinku računa, morat ćete unijeti i Vašu jednokratnu zaporku dvofaktorske provjere autentičnosti. Vaša jednokratna zaporka se može upotrijebiti samo jednom, tako da će se, nakon što uspješno promijenite lozinku, generirati nova. Trebat ćete ažurirati upravitelja lozinki ili ispisati novu lozinku." @@ -4369,15 +4211,10 @@ msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "Sada ste promijenili adresu Vaše e-pošte korištenu na {{site_name}}" msgid "You have the right to request information from any publicly-funded body, and get answers. {{site_name}} helps you make a Freedom of Information request. It also publishes all requests online." -msgstr "Vaše je pravo da od tijela javne vlasti tražite rješenja, pravilnike, ugovore, izvješća, planove, odluke, statute i druge dokumente. {{site_name}} efikasno ukazuje na probleme koji nas okružuju i doprinosi njihovom pozitivnom rješavanju. Odgovori na zahtjeve objavljeni su i svima uvijek dostupni." +msgstr "Imate pravo zahtijevati informacije od bilo kojeg tijela javne vlasti poput rješenja, pravilnika, ugovora, izvješća, planova, odluka, statuta i drugih postojećih dokumenata. {{site_name}} vam pomaže podnijeti zahtjev za pristup informacijama. Odgovori na zahtjeve objavljeni su i svima uvijek dostupni." msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you already have an account. Your name and password have been left as they previously were. Please click on the link below." -msgstr "" -"Probali ste se registrirati {{site_name}}, mada već\n" -"imate račun. Vaše ime i lozinka ostali su\n" -"isti kao prije.\n" -"\n" -"Molimo kliknite na poveznicu ispod." +msgstr "Probali ste se registrirati na {{site_name}}, iako već imate korisnički račun. Vaše ime i lozinka ostali su isti kao prije. Molimo kliknite na poveznicu ispod." msgid "You know what caused the error, and can suggest a solution, such as a working email address." msgstr "Znate što je uzrok pogrešci i možete predložiti rješenje, poput ispravne adrese e-pošte." @@ -4386,15 +4223,10 @@ msgid "You left an annotation ({{date}})" msgstr "Ostavili ste bilješku ({{date}})" msgid "You may include attachments. If you would like to attach a file too large for email, use the form below." -msgstr "" -"Možete uključiti priloge. Ako želite priložiti dokument\n" -"prevelik za e-poštu, koristite obrazac ispod." +msgstr "Možete dodati priloge. Ako želite priložiti dokument prevelik za e-poštu, koristite obrazac ispod." msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us." -msgstr "" -"Moguće je da je nađete\n" -" na njihovoj internetskoj stranici. Ako je uspijete naći, onda molimo\n" -" da nam je pošaljete." +msgstr "Moguće je da ćete je pronaći na njihovoj internetskoj stranici. Ako je uspijete pronaći, onda vas molimo da nam je pošaljete." msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us:" msgstr "Možda ćete pronaći na njihovoj internetskoj stranici, ili ih možete nazvati i pitati. Ukoliko uspijete pronaći, molimo pošaljite nam:" @@ -4427,9 +4259,7 @@ msgid "You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told msgstr "Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili biti obaviješteni da će trajati duže. (Više informacija)" msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond by simply replying to that email. For your convenience, here is the address:" -msgstr "" -"Trebali biste primiti kopiju zahtjeva e-poštom. Možete odgovoriti\n" -" na tu e-poštu. Kako bi Vam bilo lakše, ovdje je adresa:" +msgstr "Trebali biste primiti kopiju zahtjeva e-poštom. Možete odgovoriti na tu e-poštu. Kako bi vam bilo lakše, ovdje je adresa:" msgid "You want to give your postal address to the authority in private." msgstr "Želite dati svoju poštansku adresu isključivo tijelu javne vlasti." @@ -4441,10 +4271,7 @@ msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups or send messages msgstr "Nećete biti u mogućnosti izrađivati nove zahtjeve, slati dodatne poruke, dodavati bilješke, niti slati poruke drugim korisnicima. Bit ćete u mogućnosti vidjeti druge zahtjeve i postavljati obavijesti e-poštom." msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or send messages to other users. You may continue to view other requests, and set up email alerts." -msgstr "" -"Nećete biti u mogućnosti izrađivati nove zahtjeve, slati dodatne poruke, dodavati bilješke\n" -"niti slati poruke drugim korisnicima. Bit ćete u mogućnosti vidjeti druge zahtjeve i\n" -"postavljati obavijesti e-poštom." +msgstr "Nećete biti u mogućnosti izrađivati nove zahtjeve, slati dodatne poruke, dodavati bilješke niti slati poruke drugim korisnicima. Moći ćete vidjeti druge zahtjeve i uključiti obavijesti e-poštom." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Više Vam nećemo slati ažuriranja za ove alarme" @@ -4468,7 +4295,7 @@ msgid "You will now be emailed updates about any novim zahtjevima." msgid "You will only get an answer to your request if you follow up with the clarification." -msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev dobit ćete samo ako ga popratite pojašnjenjem." +msgstr "Odgovor na vaš zahtjev dobit ćete nakon što ga popratite pojašnjenjem." msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." msgstr "Još uvijek će Vam biti vidljivo kad ste prijavljeni na stranici. Molimo, odgovorite na ovu e-poštu ako ovu odluku želite dodatno raspraviti." @@ -4486,11 +4313,7 @@ msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu" msgid "Your name will appear publicly (why?) on this website and in search engines. Thinking of using a pseudonym?" -msgstr "" -"Vašeime bit će javno vidljivo\n" -" (zašto?)\n" -" na ovoj stranici i pretraživačima.\n" -" Razmišljate li o korištenju pseudonima?" +msgstr "Vaše ime bit će javno vidljivo (zašto?) na ovoj internetskoj stranici i tražilicama. Razmišljate li o korištenju pseudonima?" msgid "Your FOI request - {{request_title}} has been made public on {{site_name}}" msgstr "Vaš PPI zahtjev - {{request_title}} je objavljen na {{site_name}}" @@ -4559,9 +4382,7 @@ msgid "Your name and annotation will appear in search engines." msgstr "Vaše ime i bilješka će se pojaviti u pretraživačima." msgid "Your name, request and any responses will appear in search engines (details)." -msgstr "" -"Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u pretraživačima\n" -" (detaljnije)." +msgstr "Vaše ime, zahtjev i sve poruke bit će pretraživi na internetskim tražilicama (detaljnije)." msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime i prezime:" @@ -4576,9 +4397,7 @@ msgid "Your password:" msgstr "Vaša lozinka:" msgid "Your photo will be shown in public on the Internet, wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" -"Vaša će slika biti prikazana javno na internetu, \n" -" gdje god činite nešto na {{site_name}}." +msgstr "Vaša profilna slika bit će prikazana javno na internetu, gdje god činite nešto na {{site_name}}." msgid "Your request" msgstr "Vaš zahtjev" @@ -4973,10 +4792,7 @@ msgstr[1] "{{count}} zahtjeva" msgstr[2] "{{count}} zahtjeva." msgid "{{existing_request_user}} already created the same request on {{date}}. You can either view the existing request, or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} već je\n" -" izradio jednak zahtjev dana {{date}}. Možete vidjeti postojeći zahtjev,\n" -" ili urediti detalje ispod kako biste napravili novi, ali sličan zahtjev." +msgstr "{{existing_request_user}} već je izradio jednak zahtjev dana {{date}}. Možete vidjeti postojeći zahtjev, ili uredite detalje ispod kako biste napravili novi, ali sličan zahtjev." msgid "{{foi_law}} requests to '{{public_body_name}}'" msgstr "{{foi_law}} zahtjeva prema '{{public_body_name}}'" @@ -5038,10 +4854,7 @@ msgid "{{public_body_name}} have still not replied to your {{law_used_short}} re msgstr "{{public_body_name}} još uvijek nije odgovorio na vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}}, kako je predviđeno zakonom. Kliknite na poveznicu ispod da biste ih podsjetili da odgovore. Ako ne odgovore, možda želite tražiti požurnicu, ili žalbu radi šutnje tijela javne vlasti Povjereniku za informiranje. " msgid "{{public_body_name}} no longer exists. From the request page, try replying to a particular message, rather than sending a general followup. If you need to make a general followup, and know an email which will go to the right place, please send it to us." -msgstr "" -"{{public_body_name}} više ne postoji. Pokušajte odgovoriti na određenu poruku na stranici sa zahtjevima, radije nego da šaljete\n" -" općeniti upit. Ako morate poslati općeniti upit i znate\n" -" e-mail odgovarajućeg primatelja, molimo pošaljite nam ga." +msgstr "{{public_body_name}} više ne postoji. Pokušajte odgovoriti na određenu poruku na stranici sa zahtjevima, radije nego da šaljete općeniti upit. Ako morate poslati općeniti upit i znate e-mail adresu, molimo pošaljite nam je." msgid "{{public_body_name}}: {{confirm_url}}" msgstr "{{public_body_name}}: {{confirm_url}}" @@ -5065,10 +4878,7 @@ msgid "{{reason}}, please sign in as {{user_name}}." msgstr "{{reason}}, molimo prijavite se kao {{user_name}}." msgid "{{reason}}. Unfortunately we don't know the FOI email address for that authority, so we can't validate this. Please contact us to sort it out." -msgstr "" -"{{reason}}. Nažalost nismo u posjedu adrese e-pošte službenika za informiranje\n" -"tog tijela javne vlasti, tako da nismo u mogućnosti odobriti ovo.\n" -"Molimo kontaktirajte nas da to razjasnimo." +msgstr "{{reason}}. Nažalost nismo u posjedu adrese e-pošte službenika za informiranje tog tijela javne vlasti, tako da nismo u mogućnosti poslati predmet. Molimo kontaktirajte nas da to razjasnimo." msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "{{search_results}} odgovara '{{query}}'" @@ -5116,14 +4926,10 @@ msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} je dodao bilješku" msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}} je komentirao/la Vaš zahtjev za {{law_used_short}}.\n" -" Pratite ovu poveznicu kako biste vidjeli što je napisao/la." +msgstr "Dodan je komentar korisnika {{user_name}} na vaš zahtjev za {{law_used_short}}. Pratite ovu poveznicu kako biste vidjeli komentar." msgid "{{user_name}} has reported an {{law_used}} response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"{{user_name}} je prijavio/la {{law_used}} te treba pažnju administratora. Pogledajte i odgovorite na ovu\n" -"e-poštu da biste im dali do znanja što ćete napraviti u svezi s tim." +msgstr "Zaprimili smo prijavu korisnika {{user_name}} da {{law_used}} treba pažnju administratora. Pogledajte i odgovorite na ovu e-mail poruku da biste im pojasnili što ćete napraviti u svezi s time." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} je koristio/la {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod." diff --git a/locale/sv/app.po b/locale/sv/app.po index 7479e8606a..7ea0f10b4c 100644 --- a/locale/sv/app.po +++ b/locale/sv/app.po @@ -25,8 +25,8 @@ # Translators: # Translators: # 03992e16f8df6e39b9d1cc0ff635887e, 2016 -# Elenor Weijmar , 2018-2021 -# Elenor Weijmar , 2018 +# Elenor Weijmar, 2018-2021 +# Elenor Weijmar, 2018 # Kristoffer Grundström , 2015 # Kristoffer Grundström , 2015 # Kristoffer Grundström , 2015 diff --git a/locale_alaveteli_pro/cs/app.po b/locale_alaveteli_pro/cs/app.po index 2b36494951..eade2e3041 100644 --- a/locale_alaveteli_pro/cs/app.po +++ b/locale_alaveteli_pro/cs/app.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # louisecrow , 2018 -# Hana Hunt , 2020 # trendspotter, 2021 +# Hana Hunt , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:57+0000\n" -"Last-Translator: trendspotter, 2021\n" +"Last-Translator: Hana Hunt , 2021\n" "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mysociety/teams/33529/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -442,10 +442,10 @@ msgid "From this screen you can see what you need to do next to keep your reques msgstr "Na této stránce se dozvíte, co je potřeba udělat, aby vaše dotazy byly zodpovězeny. Co takhle vznést první dotaz?" msgid "Gavin Chait surveyed 350 local authorities to find out which commercial premises were empty, in order to give a helping hand to start-up businesses." -msgstr "" +msgstr "Pan Gavin Chait vznesl dotaz na 350 místních úřadů aby zjistil které obchodní prostory byly nevyužité a pomohl tak začínajícím firmám." msgid "Get email updates about {{pro_site_name}}?" -msgstr "" +msgstr "Dostáváte e-mailové aktualizace o {{pro_site_name}}?" msgid "Get in touch" msgstr "Kontaktujte nás" @@ -457,13 +457,13 @@ msgid "Got questions?" msgstr "Máte otázky?" msgid "Hard to keep track of your many requests?" -msgstr "" +msgstr "Je pro vás těžké sledovat všechny vaše dotazy?" msgid "Help" msgstr "Pomoc" msgid "Helping startups find the best location for their business" -msgstr "" +msgstr "Pomáháme začínajícím podnikům najít nejlepší místo pro jejich podnikání" msgid "How campaigners are using Pro" msgstr "Jak aktivisté používají PRO" @@ -478,22 +478,22 @@ msgid "How researchers are using Pro" msgstr "Jak analytici používají PRO" msgid "I have read and accepted these terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Četl/a jsem a souhlasím s těmito pravidly a podmínkami. " msgid "I understand and still want to cancel" -msgstr "" +msgstr "Rozumím a stále to chci zrušit" msgid "If payment continues to fail, unfortunately your account will revert back to a free account, and you’ll no longer have access to {{pro_site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Pokud neproběhne platba, váš účet se bohužel vrátí zpět na bezplatný účet a vy již nebudete mít přístup na web {{pro_site_name}}." msgid "If you wish to preserve your access to {{pro_site_name}}, please could you check that your card has sufficient funds, and that the card details are correct on your subscriptions page: {{subscriptions_page_url}}" -msgstr "" +msgstr "Chcete-li si zachovat přístup na stránku {{pro_site_name}}, zkontrolujte prosím, zda má vaše karta dostatek finančních prostředků a zda jsou údaje o kartě na předplatitelské stránce správné: {{subscriptions_page_url}}" msgid "If your request bounces back, we source the new address for that authority." -msgstr "" +msgstr "Pokud se vám dotaz vrátí jako nedoručitelný, zkusíme zjistit novou adresu pro tuto instituci. " msgid "Image credits:" -msgstr "" +msgstr "Autor obrázku:" msgid "Important info about requests to this authority" msgstr "Důležité informace o dotazu pro tuto instituci" @@ -502,10 +502,10 @@ msgid "Introductory Pricing" msgstr "Zaváděcí ceny" msgid "Investigating asbestos use in shcools" -msgstr "" +msgstr "Investigace o využití asbestu ve školách" msgid "Investigative journalist Jenna Corderoy has made good use of Pro’s privacy features, keeping her extensive Brexit-related investigations private until her stories broke, bringing facts about campaign overspending and ERG research to the public, among several other important stories." -msgstr "" +msgstr "Investigativní novinářka Jenna Corderoy využila možnosti skrýt své dotazy při přípravě článků týkajích se Brexitu do doby, kdy publikovala fakta o nadměrných reklamních výdajích a ERG výzkumech, mezi několika dalšími důležitými příběhy." msgid "I’m a campaigner" msgstr "Jsem aktivista" @@ -517,37 +517,37 @@ msgid "I’m a researcher" msgstr "Jsem analytik" msgid "Join {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Připojte se ke službě {{pro_site_name}}" msgid "Journalists" msgstr "Novináři" msgid "Keep requests and responses private while you work on your story" -msgstr "" +msgstr "Ponechejte dotazy a odpovědi skryté zatímco pracujete na svém příběhu" msgid "Keep private for a further:" msgstr "Zachovejte zatím stále skryté." msgid "Keep private for:" -msgstr "" +msgstr "Zachovat skryté do:" msgid "Keep track of FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Sledovat žádosti podle infozákona" msgid "Last updated" msgstr "Naposledy aktualizováno" msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for campaigners" -msgstr "" +msgstr "Zjistěte více o {{pro_site_name}} pro aktivisty" msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for journalists" -msgstr "" +msgstr "Zjistěte více o {{pro_site_name}} pro novináře" msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for researchers" -msgstr "" +msgstr "Zjistěte více o {{pro_site_name}} pro analytiky" msgid "Lucie Stephens, prompted by the death of someone she cared about, requested information about asbestos in schools from more than 200 LEAs. Read about her campaign" -msgstr "" +msgstr "Lucii Stephensovou, přimělo úmrtí někoho blízkého k tomu, že požádala více než 200 úřadů LEA o informace o azbestu ve školách. Přečtěte si o její kampani" msgid "Make a batch request" msgstr "Vzneste hromadný dotaz" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "Make a request" msgstr "Vzneste dotaz" msgid "Make a request to multiple authorities and manage the responses." -msgstr "" +msgstr "Vzneste hromadný dotaz na více institucí a spravujte odpovědi" msgid "Make an {{law_used_short}} request" msgstr "Vzneste žádost podle zákona o svobodném přístupu k informacím " @@ -571,34 +571,34 @@ msgid "My wall" msgstr "Moje nástěnka" msgid "Need a helping hand with your FOI requests?" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete pomoc s vaším dotazem?" msgid "Need to keep things under wraps?" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete získané informace držet pod pokličkou?" msgid "Need to keep your requests private?" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete váš dotaz skrýt?" msgid "Need to protect your research?" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete ochránit svůj výzkum?" msgid "Need to protect your scoop?" -msgstr "" +msgstr "Potřebujete ochránit svou exkluzivní investigativní kauzu?" msgid "New Pro accounts this week:" -msgstr "" +msgstr "Nové PRO účty v tomto týdnu:" msgid "New Pro requests this week:" -msgstr "" +msgstr "PRO dotazy tento týden:" msgid "New Pro subscriptions this week:" -msgstr "" +msgstr "Nové předplatné tento týden:" msgid "New batches made this week:" -msgstr "" +msgstr "Nové hromadné dotazy v tomto týdnu:" msgid "New to Professional – Batch" -msgstr "" +msgstr "Nové v PRO - Hromadný dotaz" msgid "Next payment" msgstr "Další platba" @@ -613,34 +613,34 @@ msgid "No more authorities can be added to this batch request." msgstr "K tomuto hromadnému dotazu nemůže být přidána žádná další instituce" msgid "No more copy and paste emails: our Batch Request tool helps you create one request and send it to many authorities at once." -msgstr "" +msgstr "Nemusíte donekonečna kopírovat e-maily: naše služba Hromadný dotaz vám umožní vytvoření jednoho dotazu, který pak jednoduše rozešlete na více institucí. " msgid "No need to check: we’ll send an email alert telling you when you need to take action." -msgstr "" +msgstr "Není třeba nic kontrolovat: pošleme vám upozornění e-mailem, až bude třeba něco dalšího udělat. " msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Nic nebylo nalezeno" msgid "No title" msgstr "Bez názvu" msgid "Not enough hours in the day?" -msgstr "" +msgstr "Máte málo hodin v jednom dni?" msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, this message will also be made public." msgstr "Upozornění: Když tento dotaz uveřejníte na stránkách {{site_name}}, bude tato zpráva také uveřejněna. " msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, your name and annotation will appear in search engines." -msgstr "" +msgstr "Upozornění: Pokud tento dotaz zveřejníte na {{site_name}}, vaše jméno a poznámky k dotazu se objeví ve vyhledávačích." msgid "Number of Pro accounts active this week:" -msgstr "" +msgstr "Počet PRO účtů aktivních v tomto týdnu:" msgid "Number of discounted users:" -msgstr "" +msgstr "Počet uživatelů se slevou:" msgid "Number of expired embargoes this week:" -msgstr "" +msgstr "Počet dotazů u nichž vypršelo embargo" msgid "Number of free trial users:" msgstr "Počet uživatelů zkušební verze zdarma:" @@ -649,31 +649,31 @@ msgid "Number of paying users:" msgstr "Počet platících uživatelů:" msgid "Once the privacy period ends, everything that you enter on this page, including your name, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" +msgstr "Jakmile skončí období, po kterou je váš dotaz skryt, vše, co bylo napsáno k tomuto dotazu, včetně vašeho jména, bude zveřejněno na těchto stránkách. Vaše další osobní údaje (datum narození, adresa) jsou z odpovědí odstraněny." msgid "Once you launch your campaign, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your campaign, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "" +msgstr "Existuje mnoho důvodů zveřejnit vaše dotazy a odpovědi na ně ve chvíli, když zahájíte svou veřejnou kampaň. Získáte tím větší důvěryhodnost a transparentnost a umožníte přístup k informacím dalším, kteří by chtěli problematiku uchopit jiným způsobem. " msgid "Once your research is out there, it’s a great idea to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your work, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "" +msgstr "Jakmile bude váš výzkum publikován, je vhodné zveřejnit i své dotazy a odpovědi. Dodají vaší práci na důvěryhodnosti a zpřístupní data dalším zájemcům, kteří by chtěli problematiku zkoumat třeba z jiného úhlu. " msgid "Once your story’s been published, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your investigation, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "" +msgstr "Jakmile bude váš článek publikován, je vhodné zveřejnit i své dotazy a odpovědi. Dodají vaší práci na důvěryhodnosti a zpřístupní data dalším zájemcům, kteří by chtěli problematiku zkoumat třeba z jiného úhlu. " msgid "Once you’re happy with your request, click preview and send." msgstr "Až budete s textem svého dotazu spokojeni, přejděte na náhled a pak jej odešlete." msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility, and opens it to a wider community." -msgstr "" +msgstr "Jakmile dokončíte svůj projekt, zveřejnění zjištěných dat a faktů dodá vaší práci na důvěryhodnosti a zpřístupní je širší komunitě. " msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility." -msgstr "" +msgstr "Až budete hotovi, zveřejnění informací a dat z vašeho projektu dodá vaší práci důvěryhodnost. " msgid "Overflowing inbox?" msgstr "Přetékající doručená pošta?" msgid "Payments past due:" -msgstr "" +msgstr "Platba po splatnosti:" msgid "Pending" msgstr "Čekající" @@ -691,16 +691,16 @@ msgid "Please enter your email address" msgstr "Zadejte svůj e-mail" msgid "Please include links to some examples of your journalism or blogging if you can." -msgstr "" +msgstr "Prosím, přidejte odkazy na ukázky vaší novinářské práce, nebo třeba odkaz na váš blog." msgid "Please tell us if you want to get updates" msgstr "Pokud chcete dostávat aktualizace, řekněte nám" msgid "Please tell us if you're interested in training and seminars" -msgstr "" +msgstr "Prosím, dejte nám vědět, pokud máte zájem o školení a semináře. " msgid "Plus, all the power of {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "A navíc také všechnu sílu {{site_name}}" msgid "Point to related information, campaigns or forums which may be useful." msgstr "Odkažte na podobné informace, kampaně či fóra, které by mohly být užitečné." @@ -709,13 +709,13 @@ msgid "Preview and send request" msgstr "Zobrazte si náhled a odešlete dotaz" msgid "Preview new batch request" -msgstr "" +msgstr "Náhled nového hromadného dotazu" msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Náhled nového {{law_used_short}} dotazu pro '{{public_body_name}}'" msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Ceník" msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" @@ -724,28 +724,28 @@ msgid "Private" msgstr "Soukromý" msgid "Private FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Skryté dotazy podle infozákona" msgid "Private Requests" -msgstr "" +msgstr "Skryté dotazy" msgid "Private requests for information" -msgstr "" +msgstr "Skryté dotazy podle infozákona" msgid "Private until {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Soukromé do {{date}}" msgid "Pro brings a new dashboard view" -msgstr "" +msgstr "PRO přináší přehled díky nové Nástěnce" msgid "Pro features a new request list view" -msgstr "" +msgstr "PRO nabízí přehled nových dotazů" msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of others snatching your scoop before it’s ready." -msgstr "" +msgstr "PRO vám umožní využívat všechny výhody {{site_name}}, ale nemusíte se obávat, že někdo využije získané informace před tím, než budou k dispozici. " msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of releasing all your work before you’re ready for the world to see it." -msgstr "" +msgstr "PRO vám umožní využívat všechny výhody {{site_name}}, bez obav z toho, že někdo využije získané informace před tím, než je vytěžíte a publikujete vy. " msgid "Professional" msgstr "Profesionální" @@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Provide extra context on the request and your reasons for making it." msgstr "Doplňte více informací o tomto dotazu a vysvětlete důvody, které vás vedly k jeho vznesení. " msgid "Public requests for information" -msgstr "" +msgstr "Veřejné dotazy podle infozákona" msgid "Publish immediately" msgstr "Uveřejnit okamžitě" @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "Ready to go public" msgstr "Připraveno k veřejnému publikování " msgid "Refer a friend" -msgstr "" +msgstr "Doporučte přítele" msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} calendar days to respond to FOI requests." msgstr "Pamatujte, že instituce mají na odpověď {{late_number_of_days}} dnů. " @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Replies" msgstr "Odpovědi" msgid "Request access to {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Požádat o přístup do {{pro_site_name}}" msgid "Request an internal review" msgstr "Požádejte o přezkoumání žádosti" @@ -822,37 +822,37 @@ msgid "Requests" msgstr "Žádosti" msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public with your story." -msgstr "" +msgstr "Dotazy zůstanou skryté dokud nebudete připraveni je publikovat ve svém článku. " msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public." -msgstr "" +msgstr "Dotazy zůstanou skryty dokud nebudete připraveni je zveřejnit. " msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to publish your research." -msgstr "" +msgstr "Dotazy zůstanou skryty dokud nebudete připraveni publikovat svůj výzkum. " msgid "Requests in this batch are private until {{embargo_publish_at}}" -msgstr "" +msgstr "Dotazy v této sérii hromadných dotazů jsou skryté do {{embargo_publish_at}}" msgid "Requests in this batch are public" -msgstr "" +msgstr "Tyto hromadné dotazy byly zveřejněny " msgid "Requests in this batch will be private until {{embargo_publish_at}}" -msgstr "" +msgstr "Dotazy v této sérii hromadných dotazů budou skryté do {{embargo_publish_at}}" msgid "Requests that will be made public soon" msgstr "Žádosti, které budou brzy zveřejněny" msgid "Researchers" -msgstr "" +msgstr "Analytici" msgid "Response due" -msgstr "" +msgstr "Termín odpovědi na dotaz" msgid "Save draft" msgstr "Uložit koncept" msgid "Save time managing FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Ušetřete čas při vznášení dotazů podle infozákona" msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -870,10 +870,10 @@ msgid "Searching for {{search_term}} in {{filter_descri msgstr "Hledat {{search_term}} v {{filter_description}} seřazeno podle {{order_description}} vymazat" msgid "Searching for the right email address for every FOI contact?" -msgstr "" +msgstr "Hledáte správnou e-mailovou adresu pro vznesení dotazu na každou instituci?" msgid "Selected plan" -msgstr "" +msgstr "Vybraný cenový program" msgid "Send a follow up" msgstr "Pošlete odpověď" @@ -902,11 +902,13 @@ msgstr "Vznést dotaz" msgid "Send {{count}} requests" msgid_plural "Send {{count}} requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pošli {{count}} dotaz" +msgstr[1] "Pošli {{count}} dotazy" +msgstr[2] "Pošli {{count}} dotazů" +msgstr[3] "Pošli {{count}} dotazů" msgid "Sending to multiple authorities at once?" -msgstr "" +msgstr "Pošli více institucím najednou?" msgid "Sending..." msgstr "Odesílá se..." @@ -918,18 +920,20 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavení" msgid "Share the code {{discount_code}} with a friend to give them {{discount_terms}} on signup." -msgstr "" +msgstr "Sdílejte tento kód {{discount_code}} s přáteli či kolegy, budou moci při registraci využít {{discount_terms}}. " msgid "Show {{count}} request in detail" msgid_plural "Show {{count}} requests in detail" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ukázat detail {{count}} žádosti" +msgstr[1] "Ukázat detail {{count}} žádostí" +msgstr[2] "Ukázat detail {{count}} žádostí" +msgstr[3] "Ukazát detail {{count}} žádosti" msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Přihlaste se" msgid "Simple, affordable pricing" -msgstr "" +msgstr "Jednoduché a dostupné ceny" msgid "Sorry, no authorities matched that search" msgstr "Je nám líto, žádné instituce neodpovídají těmto parametrům," @@ -941,7 +945,7 @@ msgid "Sorry, something went wrong publishing your request, please try again." msgstr "Je nám líto, něco se stalo při uveřejňování vaší žádosti, prosím zkuste to znovu." msgid "Sorry, something went wrong publishing your requests, please try again." -msgstr "" +msgstr "Pardon, něco nevyšlo při publikování vašeho dotazu, prosím, zkuste to znovu. " msgid "Sorry, something went wrong updating your batch request, please try again." msgstr "Je nám líto, něco se stalo při úpravě vašeho hromadného dotazu, prosím zkuste to znovu." @@ -950,7 +954,7 @@ msgid "Sorry, something went wrong updating your request's privacy settings, ple msgstr "Je nám líto, něco se stalo při úpravě přístupu k vašim žádostem, prosím zkuste to znovu." msgid "Sorry, something went wrong updating your requests' privacy settings, please try again." -msgstr "" +msgstr "Pardon, něco nevyšlo při úpravě nastavení soukromí publikace vašeho dotazu, prosím, zkuste to znovu. " msgid "Sort by" msgstr "Uspořádejte podle" @@ -971,42 +975,44 @@ msgid "Submit Search" msgstr "Hledat" msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Předplatit" msgid "Subscription began" -msgstr "" +msgstr "Předplatné bylo zahájeno " msgid "Subscription cancellations are applied at the end of the current billing period ({{date}})." -msgstr "" +msgstr "Předplatné lze zrušit na konci fakturačního období, tedy ({{date}})." msgid "Subscription ends" -msgstr "" +msgstr "Předplatné skončilo" msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Pravidla a podmínky" msgid "Thank you for your interest in {{pro_site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Děkujeme za váš zájem o {{pro_site_name}}." msgid "Thanks for logging in. We've saved your request as a draft, in case you wanted to add an embargo before sending it. You can set that (or just send it straight away) using the form below." msgstr "Děkujeme, že jste se přihlásili. Uložili jsme váš dotaz jako koncept pro případ, že jej budete chtít skrýt před ostatními do té doby, než bude odeslán. Úpravu možností uveřejnění či skrytí dotazu můžete provést ve formuláři pod tímto textem. " msgid "Thanks for your interest in {{pro_site_name}}, we'll get back to you soon!" -msgstr "" +msgstr "Děkujeme za váš zájem o {{pro_site_name}}, brzy se ozveme!" msgid "The Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county, and build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity." -msgstr "" +msgstr "Organizace Bureau of Investigative Journalism (UK) využila službu PRO k rozeslání dotazů na jednotlivá zastupitelstva v okresech a z poskytnutých informací vytvořila celostátní přehled o veřejném majetku, který radnice prodávají v rámci úsporných opatření." msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’." -msgstr "" +msgstr "Centrum pro správu Walesu (Wales Governance Centre) zaslalo prostřednictvím služby PRO dotazy, kterými zjistilo počty vězňů ve Walesu a Anglii pro svou zprávu Odsouzení a uvěznění ve Walesu’." msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’." -msgstr "" +msgstr "Centrum pro správu Walesu (Wales Governance Centre) zaslalo prostřednictvím služby PRO dotazy, kterými zjistilo počty vězňů ve Walesu a Anglii pro svou zprávu \"Odsouzení a uvěznění ve Walesu\"." msgid "The following request has been made public on {{site_name}} this week." msgid_plural "The following requests have been made public on {{site_name}} this week." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Následující dotaz byl tento týden zveřejněn na {{site_name}}" +msgstr[1] "Následující dotazy byly tento týden zveřejněny na {{site_name}}" +msgstr[2] "Následující dotazy byly tento týden zveřejněny na {{site_name}}" +msgstr[3] "Následující dotazy byly tento týden zveřejněny na {{site_name}}" msgid "The following request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer." msgid_plural "The following requests will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish for any of these requests to go public, please click on the links below to extend them." @@ -1016,31 +1022,31 @@ msgstr[2] "Následující dotazy budou příští týden zveřejněny na stránk msgstr[3] "Následující dotazy budou příští týden zveřejněny na stránkách {{site_name}}. Pokud si jejich zveřejnění nepřejete, prosím prodlužte jejich skrytí pomocí níže uvedených odkazů." msgid "The ‘Data Scores as Governance’ project used Pro to help examine the use of data-driven scores in categorising citizens, allocating services, and predicting behaviour." -msgstr "" +msgstr "Projekt ‘Data Scores as Governance’ využil službu PRO k získání dat pro analýzu, která využila data ke kategorizaci občanů, u kterých se tak lépe předpovídalo chování a přidělovaly se relevantní služby. " msgid "Then you can access {{pro_site_name}}" msgstr "Pak se můžete přihlásit na {{pro_site_name}}" msgid "Then you can activate your {{site_name}} account" -msgstr "" +msgstr "Poté si můžete aktivovat účet na {{site_name}} " msgid "Then you can update your payment details" -msgstr "" +msgstr "Poté můžete aktualizovat své platební údaje" msgid "Then you can upgrade your account" -msgstr "" +msgstr "Pak můžete aktualizovat svůj účet" msgid "There was a problem authorising your payment. You have not been charged. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Při autorizaci vaší platby se vyskytl problém. Nebyla vám účtována žádná částka. Prosím, zkuste to znovu. " msgid "There was a problem cancelling your account. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Vyskytl se problém při rušení vašeho účtu. Prosím, zkuste to později. " msgid "There was a problem submitting your payment. You have not been charged. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Při odesílání platby došlo k potížím. Nebyla vám účtována žádná částka. Prosím, zkuste to znovu. " msgid "There was a problem updating your payment details. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Při aktualizaci vašich platebních údajů se vyskytl problém. Prosím, zkuste to později. " msgid "There's nothing to do right now. Great job!" msgstr "Vše je hotovo. Dobrá práce!" @@ -1052,31 +1058,31 @@ msgid "This page is only accessible to {{pro_site_name}} users" msgstr "Tato stránka je dostupná pouze pro uživatele stránek {{pro_site_name}} " msgid "This request is part of a batch sent to {{count}} authorities" -msgstr "" +msgstr "Tento dotaz je součástí série hromadných dotazů pro {{count}} instituci" msgid "This request is private until {{embargo_publish_at}}" -msgstr "" +msgstr "Tento dotaz je skrytý do {{embargo_publish_at}}" msgid "This request is public" msgstr "Tato žádost je zveřejněna" msgid "This request will be private until {{embargo_publish_at}}" -msgstr "" +msgstr "Tento dotaz bude skryt do {{embargo_publish_at}}" msgid "This will publish all of the requests in this batch. Are you sure?" msgstr "Tím se v této dávce zveřejní všechny požadavky. Jste si jist?" msgid "This will update the privacy for all of the requests in this batch. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Tato akce změní podmínky publikace pro všechny dotazy, které jsou součástí tohoto hromadného dotazu. Je to v pořádku?" msgid "Time is precious in newsrooms, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for." -msgstr "" +msgstr "Čas je v redakcích drahý, proto jsou na nástěnce k dispozici pouze informace, které potřebujete vědět: na které požadavky jste již odpověděli, na které ne a je třeba je vyřešit a které vyžadují váš vstup. Vyhledávejte, filtrujte nebo tříďte podle stavu, abyste rychle našli hledaný dotaz. " msgid "Time is precious, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for." -msgstr "" +msgstr "Čas je drahý, proto jsou na nástěnce k dispozici pouze informace, které potřebujete vědět: na které dotazy již máte odpovědi, na které ne a které vyžadují váš vstup. Vyhledávejte, filtrujte nebo tříďte podle stavu, abyste rychle našli hledaný dotaz." msgid "Tired of the fiddly details that add time to your investigation?" -msgstr "" +msgstr "Už vás nebaví komplikované detaily, které vás připravují o čas při práci na projektu?" msgid "Title (A-Z)" msgstr "Název (A-Z)" @@ -1088,37 +1094,37 @@ msgid "To access {{pro_site_name}}" msgstr "Přístup k {{pro_site_name}}" msgid "To signup to {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Pokud se chcete zaregistrovat do {{site_name}}" msgid "To update your payment details" -msgstr "" +msgstr "Chcete-li aktualizovat své platební údaje" msgid "To upgrade your account" -msgstr "" +msgstr "Chcete-li upgradovat svůj účet" msgid "Total number of Pro accounts:" -msgstr "" +msgstr "Celkový počet PRO účtů:" msgid "Uncovering which UK councils are paying exorbitant LOBO loans" -msgstr "" +msgstr "Odhalení zastupitelstev v UK, která platí přemrštěné LOBO půjčky" msgid "Unless you choose a privacy option, requests in this batch will be public on {{site_name}} immediately." -msgstr "" +msgstr "Pokud své dotazy neskryjete, bude celá série těchto hromadných dotazů již teď zveřejněna na {{site_name}}. " msgid "Unless you choose a privacy option, your request will be public on {{site_name}} immediately." msgstr "Pokud nevyužijete možnosti svůj dotaz skrýt, bude nyní publikován na stránkách {{site_name}}." msgid "Until that date you will continue to have full access to {{pro_site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Do tohoto data budete mít i nadále plný přístup k {{pro_site_name}}." msgid "Up-to-date database of contact details for {{authority_count}} authorities" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovaná databáze kontaktních údaj§ {{authority_count}} institucí" msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" msgid "Update Card Details" -msgstr "" +msgstr "Aktualizujte údaje o platební kartě" msgid "Update its status." msgid_plural "Update statuses." @@ -1131,13 +1137,13 @@ msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" msgid "Updating your payment card requires your browser to have JavaScript enabled." -msgstr "" +msgstr "Aktualizace platební karty vyžaduje, aby váš prohlížeč měl povolený JavaScript. " msgid "Upgrade account" -msgstr "" +msgstr "Vyšší verze účtu" msgid "Using Pro to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils" -msgstr "" +msgstr "Využití služby PRO k vytvoření celostátního přehledu o veřejném majetku prodávaném zastupitelstvy." msgid "View" msgstr "Zobrazit" @@ -1149,49 +1155,49 @@ msgid "Wall" msgstr "Zeď" msgid "Want to add weight to your campaign?" -msgstr "" +msgstr "Chcete své kampani přidat na důležitosti?" msgid "Want to add weight to your research?" -msgstr "" +msgstr "Chcete vašemu výzkumu dodat na důležitosti?" msgid "Want to add weight to your story?" -msgstr "" +msgstr "Chcete vašemu příběhu dodat na důležitosti?" msgid "Want to add weight to your work?" -msgstr "" +msgstr "Chcete své práci dodat na důležitosti?" msgid "We are processing your payment. You can access your subscription settings and account information from the \"My subscription\" link in your user menu (accessed from the dropdown next to your name, above)." -msgstr "" +msgstr "Zpracováváme vaši platbu. Další možnosti nastavení předplatného a informace o účtu najdete v odkazu „Moje předplatné“ v uživatelské nabídce (přístup z rozevírací nabídky vedle vašeho jména výše)." msgid "We will remind you by email and on the site when the request is going be made public, and you'll have the option to keep it private for longer if you want to. You can extend this time indefinitely, or make the request public at any time." msgstr "Připomeneme vám e-mailem a na těchto stránkách, až vyprší doba, po kterou je dotaz skrytý. Pokud to bude potřeba, lze skrytí prodloužit. Můžete dotazy skrýt navždy, nebo je kdykoliv uveřejnit. " msgid "Weekly Pro Metrics report for {{start_date}} - {{end_date}}" -msgstr "" +msgstr "Týdenní PRO Metrics report pro {{start_date}} - {{end_date}}" msgid "Welcome to {{pro_site_name}}!" -msgstr "" +msgstr "Vítejte v {{pro_site_name}}!" msgid "We’ll attempt to bill your card again over the coming days." -msgstr "" +msgstr "V nadcházejících dnech se pokusíme platbu z vaší karty znovu strhnout. " msgid "We’ve tried to bill your card but the charge was unsuccessful." -msgstr "" +msgstr "Zkusili jsme strhnout peníze z vaší karty, ale nepodařilo se to. " msgid "When a request is private we guarantee that it will only be visible on {{site_name}} for the period you select. {{pro_site_name}} administrators will also be able to view your request, but will only do so in the event that they need to fix a problem with it (e.g. failed delivery to the authority). They will not reveal the contents of your request or any response you get to anyone else. The authority may still publish it in a disclosure log as usual." msgstr "Zaručujeme vám, že žádost bude na stránkách {{site_name}} skryta po dobou, kterou si určíte. {{pro_site_name}} administrátoři vaši žádost také vidí, ale podívají se na ni pouze v případě, že se stalo něco, co si vyžádá jejich pozornost (např. vaše žádost nebyla doručena). Obsah vaší žádosti a s ním spojenou komunikaci nebudou sdílet s nikým dalším. Instituce, na kterou jste dotaz vznesl/a však může tuto komunikaci zveřejnit svým obvyklým způsobem. " msgid "When the current billing period ends:" -msgstr "" +msgstr "Konec aktuálního fakturovacího období:" msgid "When you cancel your account:" -msgstr "" +msgstr "Když zrušíte svůj účet:" msgid "When your request is made public on {{site_name}}, any annotations you add will also be public. However, they are not sent to {{public_body_name}}." msgstr "Až bude vaše žádost zveřejněna na {{site_name}}, budou veřejné i vaše poznámky k této žádosti. Nebudou však v žádném případě odeslány {{public_body_name}}." msgid "Why do you want access?" -msgstr "" +msgstr "Proč chcete přístup?" msgid "Write a reply" msgstr "Napište odpověď" @@ -1206,25 +1212,25 @@ msgid "You added a new annotation on your request to {{public_body_name}} \"{{in msgstr "Byla přidána nová poznámka k vašemu dotazu vznesenému na {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\" " msgid "You are already subscribed to this plan" -msgstr "" +msgstr "Za těchto podmínek jste již přihlášeni. " msgid "You can choose to keep your requests private for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your campaign’s not live yet." -msgstr "" +msgstr "Můžete se rozhodnout ponechat své dotazy skryté až jeden rok. Budou tak viditelné jen pro vás. Až tato doba vyprší, dáme vám vědět. Vždy je možné tuto dobu prodloužit, pokud vaše pátrání ještě neskončilo a kampaň ještě nebyla spuštěna. " msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your research hasn’t been published yet." -msgstr "" +msgstr "Můžete se rozhodnout ponechat své dotazy skryté až jeden rok. Budou tak viditelné jen pro vás. Až tato doba vyprší, dáme vám vědět. Vždy je možné tuto dobu prodloužit, pokud vaše pátrání ještě neskončilo. " msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your story’s not published yet." -msgstr "" +msgstr "Můžete se rozhodnout ponechat své dotazy skryté až jeden rok. Budou tak viditelné jen pro vás. Až tato doba vyprší, dáme vám vědět. Vždy je možné tuto dobu prodloužit, pokud vaše články ještě nebyly publikovány. " msgid "You can re-subscribe at any time and full access to these features will be restored." -msgstr "" +msgstr "Kdykoli se můžete znovu přihlásit k odběru a plný přístup k těmto funkcím opět obnoví." msgid "You don't currently have a Pro subscription" -msgstr "" +msgstr "Předplatné PRO bohužel teď nemáte" msgid "You have successfully cancelled your subscription to {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Své předplatné {{pro_site_name}} jste úspěšně zrušil/a." msgid "You haven't added any authorities to your batch yet" msgstr "Zatím jste nepřidali žádné instituce do svého hromadného dotazu" @@ -1245,16 +1251,16 @@ msgid "You sent an internal review request to {{public_body_name}} for \"{{info_ msgstr "Žádost o přehodnocení odpovědi {{public_body_name}} týkající se \"{{info_request_title}}\" byla odeslána." msgid "You will be able to extend this privacy period from {{embargo_extend_from}}." -msgstr "" +msgstr "Dobu skrytí dotazu bude možné prodloužit od {{embargo_extend_from}}." msgid "You will still be able to see any requests which are currently private, but you won't be able to make new private requests or extend privacy durations. These requests will be published when the current privacy period ends." -msgstr "" +msgstr "Uvidíte všechny stávající skryté dotazy, ale nebudete moci vznést nové skryté dotazy, nebo prodloužit dobu skrytí u těch stávajících. Tyto dotazy budou publikovány poté, co vyprší původní období soukromí. " msgid "You won't be able to access {{pro_site_name}} tools, including the dashboard and pro request management." -msgstr "" +msgstr "Nebudete mít přístup k nástrojům {{pro_site_name}}, včetně nástěnky a pokročilé správy korespondence týkající se dotazů. " msgid "You'll lose access to any requests you still have in draft." -msgstr "" +msgstr "Ztratíte přístup ke všem konceptům dotazů, které jste si uložili jako návrh. " msgid "Your Batch Request has been saved!" msgstr "Váš hromadný dotaz byl uložen!" @@ -1263,7 +1269,7 @@ msgid "Your clarification to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" msgstr "Upřesnění pro {{public_body_name}} týkající se \"{{info_request_title}}\" bylo znovu odesláno." msgid "Your current subscription" -msgstr "" +msgstr "Vaše aktuální předplatné" msgid "Your dashboard" msgstr "Vaše nástěnka" @@ -1281,10 +1287,10 @@ msgid "Your message will be displayed publicly on this website once you publish msgstr "Až bude váš dotaz publikován, bude vaše zpráva bude na těchto veřejně dostupná. " msgid "Your payment details" -msgstr "" +msgstr "Vaše platební údaje" msgid "Your payment details have been updated" -msgstr "" +msgstr "Vaše platební detaily byly aktualizovány" msgid "Your request" msgstr "Váš dotaz" @@ -1308,31 +1314,31 @@ msgid "Your request will now be private on {{site_name}} until {{expiry_date}}." msgstr "Váš dotaz je na stránkách {{site_name}} skrytý do {{expiry_date}}." msgid "Your request will now be private until {{expiry_date}}." -msgstr "" +msgstr "Váš dotaz zůstane skrytý do {{expiry_date}}." msgid "Your requests are now public!" -msgstr "" +msgstr "Vaše dotazy jsou nyní zveřejněny!" msgid "Your requests will now be private until {{expiry_date}}." -msgstr "" +msgstr "Vaše dotazy budou skryty do {{expiry_date}}." msgid "Your subscription has been cancelled, your access to {{pro_site_name}} will end on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Vaše předplatné bylo zrušeno, váš přístup do {{pro_site_name}} končí{{date}}." msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} administrators should do about the request." msgstr "Vaše doporučení co by administrátoři stránek {{site_name}} měli udělat s tímto dotazem." msgid "You’ll have access to our address book of {{authority_count}} authorities that are subject to FOI." -msgstr "" +msgstr "Budete mít přístup do adresáře {{authority_count}} institucí, které podléhají zákonu o svobodném přístupu k informacím. " msgid "You’re busy fixing the world. Let us take care of your FOI requests." -msgstr "" +msgstr "Jste zaneprázdněni vylepšováním světa. Nechte nás, abychom se postarali o vaše dotazy podle infozákona. " msgid "You’ve got plenty of other things to think about, so you don’t want to be checking up on every single one of your requests to see if it needs attention. Instead, Pro keeps an eye on them for you, sending you a daily email digest." -msgstr "" +msgstr "Máte spoustu důležitějších úkolů, než je administrativa spojená s kontrolou dotazů vznesených podle infozákona. PRO vám s administrativou pomůže a pošle vám denní shrnutí o vývoji. " msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "ZIP" msgid "all requests" msgstr "všechny žádosti" @@ -1350,13 +1356,13 @@ msgid "last updated" msgstr "naposledy aktualizováno" msgid "or start a batch request" -msgstr "" +msgstr "nebo začněte hromadný dotaz" msgid "requests that will be made public soon" msgstr "žádosti, které budou brzy zveřejněny" msgid "the {{pro_site_name}} team" -msgstr "" +msgstr "the {{pro_site_name}} tým" msgid "the {{site_name}} team" msgstr "tým stránek {{site_name}}" @@ -1372,18 +1378,24 @@ msgstr "{{count}} probíhá" msgid "{{count}} recipient, show" msgid_plural "{{count}} recipients, show all" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} příjemce, prohlédnout" +msgstr[1] "{{count}} příjemci, prohlédnout" +msgstr[2] "{{count}} příjemců, prohlédnout" +msgstr[3] "{{count}} příjemců prohlédnout" msgid "{{count}} recipient, {{first_public_body}}" msgid_plural "{{count}} recipients, including {{first_public_body}} and {{second_public_body}}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} příjemce {{first_public_body}} " +msgstr[1] "{{count}} příjemci, včetně {{first_public_body}} a {{second_public_body}}" +msgstr[2] "{{count}} příjemců, včetně {{first_public_body}} a {{second_public_body}}" +msgstr[3] "{{count}} příjemců, včetně {{first_public_body}} a {{second_public_body}}" msgid "{{count}} reply" msgid_plural "{{count}} replies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} odpověď" +msgstr[1] "{{count}} odpovědi" +msgstr[2] "{{count}} odpovědí" +msgstr[3] "{{count}} odpovědí" msgid "{{count}} request has received a response." msgid_plural "{{count}} requests have received a response." @@ -1430,28 +1442,28 @@ msgid "{{length_of_time}} ago" msgstr "před {{length_of_time}} " msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your campaigning." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} za vás udělá všechnu těžkou práci a vy se tak můžete lépe soustředit na svůj projekt. " msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your investigation." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} za vás udělá všechnu těžkou práci a vy se tak můžete lépe soustředit na svůj projekt. " msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your research." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} za vás udělá všechnu těžkou práci a vy se tak můžete lépe soustředit na svůj projekt. " msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your story." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} za vás udělá všechnu těžkou práci a vy se tak můžete lépe soustředit na svůj projekt. " msgid "{{pro_site_name}} does the hard work for you" -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} udělá těžkou práci za vás" msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists, campaigners and researchers" -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} je užitečný, plně vybavený soubor nástrojů pro vznášení dotazů podle infozákona pro novináře, aktivisty a analytiky" msgid "{{pro_site_name}} is here to help" -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} je tu proto, aby vám pomohl" msgid "{{pro_site_name}} moves request handling out of your email and onto a dedicated dashboard, keeping everything organised." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} přesune administrativu spojenou s využitím infozákona z vaší e-mailové schránky na Nástěnku, ve které je vše přehledně uspořádáno. " msgid "{{public_body_name}} are delayed in responding to your request \"{{info_request_title}}\"." msgstr "{{public_body_name}} má zpoždění s odpovědí na váš dotaz \"{{info_request_title}}\"." diff --git a/locale_alaveteli_pro/el/app.po b/locale_alaveteli_pro/el/app.po index 4075ef1560..0929bfb4ef 100644 --- a/locale_alaveteli_pro/el/app.po +++ b/locale_alaveteli_pro/el/app.po @@ -3,12 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Ανδρέας Κύρκος , 2021 +# ΜΑΡΙΑ ΝΑΘΑΝΑΗΛ , 2021 +# Graeme Porteous , 2021 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:57+0000\n" +"Last-Translator: Graeme Porteous , 2021\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mysociety/teams/33529/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,51 +23,51 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid " Summarising the content of any information returned. " -msgstr "" +msgstr "Περίληψη περιεχομένου για τις ευρεθείσες πληροφορίες." msgid " Say how you've used the information, with links if possible." -msgstr "" +msgstr "Πείτε μας πως χρησιμοποιήσατε την πληροφορία, με συνδέσμους όπου αυτό είναι εφικτό." msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "" +msgstr "\"Στατιστικές εγκληματικότητας ανά επίπεδο για την Ουαλία\"" msgid "(includes {{count}} returning subscriber)" msgid_plural "(includes {{count}} returning subscribers)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(περιλαμβάνει {{count}} συνδρομητές που επιστρέφουν)" +msgstr[1] "(περιλαμβάνει {{count}} συνδρομητές που επιστρέφουν)" msgid "(no title)" -msgstr "" +msgstr "(Κανένας τίτλος)" msgid "(with {{discount_name}} discount applied)" -msgstr "" +msgstr "(εφαρμόζεται έκπτωση με{{discount_name}} )" msgid "12 Months" -msgstr "" +msgstr "12 μήνες" msgid "29 April 2019" -msgstr "" +msgstr "29 Απριλίου 2019" msgid "3 July 2017" -msgstr "" +msgstr "3 Ιουλίου 2017" msgid "3 Months" -msgstr "" +msgstr "3 μήνες" msgid "6 Months" -msgstr "" +msgstr "6 Μήνες" msgid "Sold From Under You — the Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity." -msgstr "" +msgstr "Sold From Under You - Το γραφείο ερευνητικής Δημοσιογραφίας χρησιμοποίησε Pro για να στείλει αιτήματα σε συμβούλια σε όλη την περιοχή για να χτίσει μια εθνική εικόνα των δημόσιων ακινήτων που πωλούνται από τα συμβούλια ενόψει της λιτότητας." msgid "{{current_page}} of {{total_pages}}" -msgstr "" +msgstr "{{current_page}} από {{total_pages}}" msgid "{{monthly_price}} per user, per month" -msgstr "" +msgstr "{{monthly_price}} ανά χρήστη, ανά μήνα" msgid "{{yearly_price}} per user, per year" -msgstr "" +msgstr "{{yearly_price}}ανά χρήστη, ανά έτος" msgid "Action alerts: know when it’s time to take the next step" msgstr "" @@ -70,520 +76,520 @@ msgid "Daily summary emails to ke msgstr "" msgid "Delivery verification for proof of receipt" -msgstr "" +msgstr "Επαλήθευση παράδοσης για απόδειξη παραλαβής" msgid "Delivery verification for proof of receipt" -msgstr "" +msgstr "Επαλήθευση παράδοσης για απόδειξη παραλαβής" msgid "Get regular updates as the responses come in — without overwhelming your inbox" -msgstr "" +msgstr "Λάβετε τακτικές ενημερώσεις καθώς οι απαντήσεις έρχονται — χωρίς να κατακλύζονται τα εισερχόμενά σας" msgid "Make a request to multiple authorities: select authorities at the click of a button" msgstr "" msgid "Manage large volumes of responses: easily keep track of the status of each request" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστείτε μεγάλους όγκους των απαντήσεων: παρακολουθήστε εύκολα την κατάσταση του κάθε αιτήματος" msgid "Save as draft to get back to it later" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση ως προσχέδιο για να επιστρέψετε σε αυτό αργότερα" msgid "Streamlined process for requesting internal reviews" -msgstr "" +msgstr "Βελτιωμένη διαδικασία για την αίτηση εσωτερικών αναθεωρήσεων" msgid "Can I request information about myself? No!" -msgstr "" +msgstr "Μπορώ να αιτηθώ πληροφορίες που με αφορούν;Όχι!" msgid "Easy One fee covers all Pro features, with no complex tiers or options to worry about." -msgstr "" +msgstr "Εύκολα Μια χρέωση καλύπτει όλα χαρακτηριστικά του Pro, χωρίς πολύπλοκα επίπεδα ή επιλογές που θα σας έκαναν να ανησυχείτε." msgid "Flexible You can cancel at any time, with no lengthy tie-ins and no notice required." -msgstr "" +msgstr "ΕυελιξίαΜπορείτε να ακυρώσετε ανά πάσα στιγμή, χωρίς χρονοβόρες διαδικασίες και χωρίς να απαιτείται προειδοποίηση." msgid "Reasonable We know that campaigners are likely to be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable." -msgstr "" +msgstr "Εύλογα Γνωρίζουμε ότι οι ακτιβιστές είναι πιθανό να έχουν περιορισμένο προϋπολογισμό, οπότε διατηρήσαμε τη συνδρομή προσιτή." msgid "Reasonable We know that journalists can be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable." -msgstr "" +msgstr "Εύλογα γνωρίζουμε ότι οι δημοσιογράφοι μπορούν να είναι σε περιορισμένο προϋπολογισμό, οπότε διατηρήσαμε τη συνδρομή προσιτή." msgid "Reasonable We know that researchers can be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable." -msgstr "" +msgstr "Λογικό Γνωρίζουμε ότι οι ερευνητές μπορούν να διαθέτουν περιορισμένο προϋπολογισμό, οπότε διατηρήσαμε προσιτή τη συνδρομή ." msgid "Thank the public authority." -msgstr "" +msgstr "Ευχαριστίαπρος την δημόσια αρχή." msgid "{{brand}} ending in {{last4}}, expiry {{exp_month}}/{{exp_year}}" -msgstr "" +msgstr "{{brand}} τελευταία ψηφία {{last4}}, λήξη {{exp_month}}/{{exp_year}}" msgid "{{filter_description}} sorted by {{order_description}} clear" -msgstr "" +msgstr "{{filter_description}} ταξινομημένο κατά {{order_description}} εκκαθάριση" msgid "{{pro_site_name}} runs on the UK’s best-known FOI service" -msgstr "" +msgstr "Το {{pro_site_name}} ελέγχει την πιο γνωστή υπηρεσία της Μεγάλης Βρετανίας για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for campaigners managing multiple requests or in-depth FOI investigations" -msgstr "" +msgstr "Ένα ισχυρό, πλήρως εξοπλισμένο σύνολο εργαλείων που λύνει τα προβλήματα των ακτιβιστών που διαχειρίζονται πολλαπλά αιτήματα ή κάνουν έρευνες FOI σε βάθος" msgid "A searchable archive of Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr "Ένααρχείο αναζήτησηςΑιτημάτων Κατάθεσης Εγγράφων και Πρόσβασης στη Δημόσια Πληροφορία" msgid "A summary of the response if you have received it by postal mail. " -msgstr "" +msgstr "Μια περίληψη της απάντησης εάν την έχετε λάβει μέσω ταχυδρομείου." msgid "A one line summary of the information you are requesting, e.g." -msgstr "" +msgstr "Περίληψη σε μία γραμμή της πληροφορίας που αιτείστε, πχ." msgid "A permanent, searchable, public record of your request and the responses" -msgstr "" +msgstr "Ένα μόνιμο, αναζητήσιμο, δημόσιο αρχείο του αιτήματός σας και των απαντήσεων" msgid "A powerful private dashboard: track and manage your FOI projects" -msgstr "" +msgstr "Ένα ισχυρός προσωπικός πίνακας εργαλείων: παρακολουθήστε και διαχειριστείτε τα αιτήματά σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία" msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for journalists managing multiple requests or in-depth FOI investigations" -msgstr "" +msgstr "Ένα ισχυρό, πλήρως εξοπλισμένο σύνολο εργαλείων που λύνει τα προβλήματα για τους δημοσιογράφους που διαχειρίζονται πολλαπλά αιτήματα ή για έρευνες αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία οι οποίες φτάνουν σε βάθος." msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for researchers and academics managing multiple requests or in-depth FOI investigations" -msgstr "" +msgstr "Ένα ισχυρό, πλήρως εξοπλισμένο σύνολο εργαλείων που λύνει προβλήματα για ερευνητές και ακαδημαϊκούς που διαχειρίζονται πολλαπλά αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία ή έρευνες που πάνε σε βάθος." msgid "A super-smart to-do list: follow the progress of your requests" -msgstr "" +msgstr "Μια εξαιρετικά έξυπνη λίστα υποχρεώσεων: ακολουθήστε την πρόοδο των αιτημάτων σας" msgid "About {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Σχετικά με {{public_body_name}}" msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Λογαριασμός" msgid "Activist Doug Paulley uncovered councils across the UK who, through inaction, are allowing legal discrimination against wheelchair users. See the whole story" -msgstr "" +msgstr "Ο ακτιβιστής Doug Paulley ξεσκέπασε συμβούλια σε ολόκληρο το Ηνωμένο Βασίλειο τα οποία, τα οποία μέσω της αδράνειας, επέτρεπαν νομικές διακρίσεις κατά των χρηστών αναπηρικών αμαξιδίων. Δείτε όλη την ιστορία" msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Δραστηριότητα" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε " msgid "Add Card Details" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη Στοιχείων Κάρτας" msgid "Add all" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη όλων" msgid "Add an annotation" -msgstr "" +msgstr "Προσθήκη σχολίου" msgid "Add annotation" -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε σχόλια." msgid "Add authorities to your batch" -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε αρχές στην δέσμη σας" msgid "Add credibility" -msgstr "" +msgstr "Προσθέστε αξιοπιστία" msgid "Added" -msgstr "" +msgstr "Προστέθηκε" msgid "Adding your payment card requires your browser to have JavaScript enabled." msgstr "" msgid "All requests" -msgstr "" +msgstr "Όλα τα αιτήματα" msgid "All requests within this batch will remain private for the same duration. When an individual request is made public all other requests in this batch will also be published on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Όλα τα αιτήματα εντός αυτής της παρτίδας θα παραμείνουν ιδιωτικά για την ίδια διάρκεια. Όταν ένα μεμονωμένο αίτημα δημοσιοποιείται, όλα τα άλλα αιτήματα αυτής της παρτίδας θα δημοσιεύονται επίσης στο {{site_name}}." msgid "Also called {{other_name}}." -msgstr "" +msgstr "Επίσης ονομάζεται {{other_name}}" msgid "An all-in-one FOI toolkit for journalists, activists and campaigners" -msgstr "" +msgstr "Μια πλήρης εργαλειοθήκη για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για δημοσιογράφους, ακτιβιστές και υπεύθυνους εκστρατειών." msgid "Annotations allow you to add extra notes on a request, which will eventually be made public. For example:" -msgstr "" +msgstr "Τα σχόλια σας επιτρέπουν να προσθέσετε επιπλέον στοιχεία στο αίτημα, τα οποία εν καιρώ θα δημοσιοποιηθούν. Για παράδειγμα:" msgid "Are you interested in free training, seminars and workshops about {{pro_site_name}}?" msgstr "" msgid "Are you sure the information you’re after isn’t available elsewhere?" -msgstr "" +msgstr "Είστε βέβαιοι πως η πληροφορία που αναζητάτε δεν είναι διαθέσιμη αλλού;" msgid "Are you sure you want to publish this request?" -msgstr "" +msgstr "Είστε βέβαιος ότι θέλετε να δημοσιοποιήσετε το παρόν αίτημα;" msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Είστε βέβαιος/α;" msgid "Automate FOI request management" -msgstr "" +msgstr "Αυτοματοποιημένη διαχείριση αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr "Δέσμη" msgid "Batch FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Κάντε μια δεσμίδα με όλα τα αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Batch request" -msgstr "" +msgstr "Αίτημα για δεσμίδα" msgid "Batch requests" msgstr "" msgid "Batch requests allow multiple recipients of a single request" -msgstr "" +msgstr "Τα αιτήματα δέσμης επιτρέπουν πολλαπλούς δέκτες ενός μοναδικού αιτήματος" msgid "Batch requests are part of a new workflow" -msgstr "" +msgstr "Τα αιτήματα δέσμης αποτελούν μέρος μιας νέας ροής εργασίας" msgid "Because we’ve streamlined the request-writing process, Pro saves you a lot of back and forth. Search our database of authorities, pick which one — or many — you want to contact, and compose your request right there." -msgstr "" +msgstr "Επειδή έχουμε βελτιώσει τη διαδικασία αίτησης, το Pro σας εξοικονομεί πολλά μπρός-πίσω. Αναζητήστε τη βάση δεδομένων των αρχών, επιλέξτε μια — ή περισσότερες — με τις οποίες θέλετε να επικοινωνήσετε και συνθέστε το αίτημά σας εκεί." msgid "Billed: Annually" -msgstr "" +msgstr "Χρεώνεται: Ετήσια" msgid "Billed: Daily" -msgstr "" +msgstr "Χρεώνεται: Καθημερινά" msgid "Billed: Monthly" -msgstr "" +msgstr "Χρέωση: Μηνιαία" msgid "Billed: Weekly" -msgstr "" +msgstr "Χρεώνεται: Εβδομαδιαία" msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Χρέωση" msgid "Bringing facts about campagin overspending to light with the privacy features" -msgstr "" +msgstr "Φέρνοντας στο φως τα γεγονότα σχετικά με τις υπερβολικές δαπάνες των καμπανιών μέσα από τις λειτουργίες του απορρήτου. " msgid "Browse by category" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση κατά κατηγορία" msgid "Browse public requests" -msgstr "" +msgstr "Φυλλομέτρηση δημοσιοποιημένων αιτημάτων" msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" msgid "Campaigning for better wheelchair accessibility" -msgstr "" +msgstr "Εκστρατεία για καλύτερη προσβασιμότητα αναπηρικών αμαξιδίων" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση" msgid "Cancel subscription" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση συνδρομής" msgid "Cancel your subscription" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση της συνδρομής σας" msgid "Cancelled subscriptions:" -msgstr "" +msgstr "Ακυρωμένες συνδρομές:" msgid "Card details" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορίες Κάρτας" msgid "Change privacy" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή προτιμήσεων απορρήτου" msgid "Change status" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή κατάστασης" msgid "Check the authority’s responses on {{site_name}} or conduct a quick Internet search." -msgstr "" +msgstr "Ελέγξτε τις απαντήσεις της αρχής στο {{site_name}} ή πραγματοποιήστε μια σύντομη διαδικτυακή αναζήτηση." msgid "Check you haven't included any personal information." -msgstr "" +msgstr "Ελέγξτε ότι δεν συμπεριλάβατε καμία προσωπική πληροφορία." msgid "Choose a duration" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε διάρκεια" msgid "Collapse all correspondence" -msgstr "" +msgstr "Σύμπτυξη όλης της αλληλογραφίας" msgid "Confirm your account on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαιώστε τον λογαριασμό σας στο {{site_name}}" msgid "Continuing with checkout requires your browser to have JavaScript enabled." -msgstr "" +msgstr "Για να συνεχίσετε με την πληρωμή είναι απαραίτητο να έχετε φυλλομετρητή με ενεργοποιημένο JavaScript" msgid "Coupon code has expired." -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός του κουπονιού έχει λήξει." msgid "Coupon code is invalid." -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός κουπονιού είναι άκυρος." msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήθηκε" msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Πίνακας εργαλείων" msgid "Dashboard and workflow features" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτηριστικά πίνακας εργαλείων και ροής εργασίας" msgid "Dear {{user_name}}," -msgstr "" +msgstr "Αγαπητέ/ή {{user_name}}," msgid "Debt Resistance UK uncovered which councils are paying exorbitant LOBO loans, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments." -msgstr "" +msgstr "Αντίσταση χρέους Το Ηνωμένο Βασίλειο αποκάλυψε ποια συμβούλια πληρώνουν υπέρογκα δάνεια LOBO, σε ορισμένες περιπτώσεις, πράγμα που σημαίνει ότι ένα μεγάλο μέρος των φορολογικών εσόδων του Συμβουλίου διοχετεύεται απευθείας σε πληρωμές τόκων." msgid "Debt Resistance UK uncovered which councils are paying exorbitant LOBO loans, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments." -msgstr "" +msgstr "Αντίσταση χρέους Το Ηνωμένο Βασίλειο αποκάλυψε ποια συμβούλια πληρώνουν υπέρογκα δάνεια LOBO, σε ορισμένες περιπτώσεις, πράγμα που σημαίνει ότι ένα μεγάλο μέρος των φορολογικών εσόδων του Συμβουλίου διοχετεύεται απευθείας σε πληρωμές τόκων." msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέρειες" msgid "Disabled while sending remaining requests." -msgstr "" +msgstr "Απενεργοποίηση κατά την αποστολή των εναπομείναντων αιτημάτων." msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Απόρριψη" msgid "Do you have a coupon code?" -msgstr "" +msgstr "Έχετε έναν κωδικό κουπονιού;" msgid "Don’t worry – our free accounts are still available and always will be." msgstr "" msgid "Download a zip file of all correspondence" -msgstr "" +msgstr "Κατεβάστε ένα αρχείο zip όλης της αλληλογραφίας" msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Πρόχειρο" msgid "Drafts" -msgstr "" +msgstr "Πρόχειρα" msgid "Edit your request" -msgstr "" +msgstr "Τροποποιήστε το αίτημα σας" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση email" msgid "Email doesn't look like a valid address" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η ηλεκτρονική διεύθυνση δεν μοιάζει έγκυρη" msgid "Estimated total number of Pro requests:" -msgstr "" +msgstr "Εκτιμώμενος συνολικός αριθμός αιτήσεων για Pro:" msgid "Everything you need to keep on top of complex FOI-driven stories." -msgstr "" +msgstr "Όλα όσα χρειάζεστε για να κρατήσετε πάνω από σύνθετες ιστορίες με γνώμονα το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Expand all correspondence" -msgstr "" +msgstr "Έκπτυξη όλης της αλληλογραφίας" msgid "Expires soon" -msgstr "" +msgstr "Λήγει σύντομα" msgid "FOI Management Tools for journalists, campaigners and researchers" -msgstr "" +msgstr "Το διαχειριστικό εργαλείο για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για δημοσιογράφους, ακτιβιστές και ερευνητές" msgid "FOI Management for Campaigners" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για ακτιβιστές" msgid "FOI Management for Journalists" -msgstr "" +msgstr "ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ για δημοσιογράφους" msgid "FOI Management for Researchers" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για ερευνητές" msgid "FOI address book" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων για ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ" msgid "FOI for campaigners" -msgstr "" +msgstr "Αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία για ακτιβιστές" msgid "FOI for journalists" -msgstr "" +msgstr "FOI για δημοσιογράφους" msgid "FOI for researchers" -msgstr "" +msgstr "ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ για ερευνητές" msgid "FOI is an invaluable tool for researchers, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset, and understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία είναι ένα ανεκτίμητο εργαλείο για τους ερευνητές, που σας βοηθάει να συλλέξετε πληροφορίες που δεν ήταν διαθέσιμες στο παρελθόν ως ενιαίο σύνολο δεδομένων και να κατανοήσετε τη μεγάλη εικόνα. Το Pro επιταχύνει την αποστολή πολλαπλών αιτημάτων σαν δεσμίδα: επιλέξτε εύκολα τις αρχές που θέλετε και, στη συνέχεια, στείλτε σε όλες ένα αίτημα." msgid "FOI is an invaluable tool in campaigns, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your supporters can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία είναι ένα ανεκτίμητο εργαλείο στις καμπάνιες, καθώς σας βοηθάει να συλλέξετε πληροφορίες που δεν ήταν στο παρελθόν διαθέσιμες ως ενιαίο σύνολο δεδομένων, έτσι ώστε εσείς και οι υποστηρικτές σας να κατανοήσετε τη μεγάλη εικόνα. Το Pro επιταχύνει την αποστολή πολλαπλών αιτημάτων κάνοντάς τα μια δεσμίδα: επιλέξτε εύκολα τις αρχές που σας ενδιαφέρουν και, στη συνέχεια, στείλτε ένα αίτημα σε όλους μαζί. " msgid "FOI is an invaluable tool in investigations, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your readers can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία είναι ένα ανεκτίμητο εργαλείο στις έρευνες, καθώς σας βοηθάει να συλλέξετε πληροφορίες που δεν ήταν στο παρελθόν διαθέσιμες ως ενιαίο σύνολο δεδομένων, έτσι ώστε εσείς και οι αναγνώστες σας να κατανοήσετε τη μεγάλη εικόνα. Το Pro επιταχύνει την αποστολή πολλαπλών αιτημάτων κάνοντάς τα μια δεσμίδα: επιλέξτε εύκολα τις αρχές που σας ενδιαφέρουν και, στη συνέχεια, στείλτε ένα αίτημα σε όλους μαζί. " msgid "Featuring" -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάζουν" msgid "Find out how {{pro_site_name}} can take the hard work out of FOI investigations" -msgstr "" +msgstr "Ανακαλύψτε πως το {{pro_site_name}} μπορεί να απαλλάξει από την σκληρή δουλειά τις έρευνες για αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία " msgid "Finding it hard to keep on top of your FOI requests?" -msgstr "" +msgstr "Δυσκολεύεστε να ελέγχετε τα αιτήματά σας για κατάθεση εγγράφων και πρόσβαση στη δημόσια πληροφορία;" msgid "First created" -msgstr "" +msgstr "Αρχική δημιουργία" msgid "For journalists, academics and power users" -msgstr "" +msgstr "Για δημοσιογράφους, ακαδημαϊκούς και δυναμικούς χρήστες" msgid "Friendly support" -msgstr "" +msgstr "Φιλική υποστήριξη " msgid "From this screen you can get a helpful overview of your requests, and use quick actions to keep them up to date. Why not start your first one now?" -msgstr "" +msgstr "Στην οθόνη αυτή μπορείτε να δείτε μια χρήσιμη επισκόπηση των αιτημάτων σας, και να πραγματοποιήσετε σύντομες δράσεις ώστε να τις επικαιροποιείτε. Γιατί να μην ξεκινήσετε την πρώτη σας τώρα;" msgid "From this screen you can see what you need to do next to keep your requests moving forward. Why not start a new request now?" -msgstr "" +msgstr "Στην οθόνη αυτή βλέπετε τι χρειάζεται να κάνετε στην συνέχεια ώστε να προχωρήσουν τα αιτήματα σας. Γιατί δεν πραγματοποιείτε ένα νέο αίτημα τώρα;" msgid "Gavin Chait surveyed 350 local authorities to find out which commercial premises were empty, in order to give a helping hand to start-up businesses." -msgstr "" +msgstr "Ο Gavin Chait ερεύνησε 350 τοπικές αρχές για να ανακαλύψει ποιες εμπορικές εγκαταστάσεις ήταν άδειες, προκειμένου να δώσει ένα χέρι βοήθειας στις νεοσύστατες επιχειρήσεις." msgid "Get email updates about {{pro_site_name}}?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε ενημερώσεις μέσω email σχετικά με το {{pro_site_name}};" msgid "Get in touch" -msgstr "" +msgstr "Ελάτε σε επαφή" msgid "Get started with your first request" -msgstr "" +msgstr "Υποβάλλετε το πρώτο σας αίτημα" msgid "Got questions?" -msgstr "" +msgstr "Έχετε ερωτήσεις;" msgid "Hard to keep track of your many requests?" -msgstr "" +msgstr "Δυσκολεύεστε να παρακολουθήσετε τα πολλά αιτήματά σας;" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια" msgid "Helping startups find the best location for their business" -msgstr "" +msgstr "Βοηθήστε τις startups να βρουν το καλύτερο μέρος για τις δουλειές τους." msgid "How campaigners are using Pro" -msgstr "" +msgstr "Πως οι ακτιβιστές χρησιμοποιούν του Pro" msgid "How it works" -msgstr "" +msgstr "Πως λειτουργεί" msgid "How journalists are using Pro" -msgstr "" +msgstr "Πως χρησιμοποιούν οι δημοσιογράφοι το Pro" msgid "How researchers are using Pro" -msgstr "" +msgstr "Πώς οι ερευνητές χρησιμοποιούν το Pro" msgid "I have read and accepted these terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Έχω διαβάσει και αποδεχθεί αυτούς τους όρους και προϋποθέσεις" msgid "I understand and still want to cancel" -msgstr "" +msgstr "Καταλαβαίνω και εξακολουθώ να θέλω να ακυρώσω" msgid "If payment continues to fail, unfortunately your account will revert back to a free account, and you’ll no longer have access to {{pro_site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Εάν η πληρωμή συνεχίσει να αποτυγχάνει, δυστυχώς θα επανέλθετε σε δωρεάν λογαριασμό και δεν θα έχετε πλέον πρόσβαση στο {{pro_site_name}}." msgid "If you wish to preserve your access to {{pro_site_name}}, please could you check that your card has sufficient funds, and that the card details are correct on your subscriptions page: {{subscriptions_page_url}}" -msgstr "" +msgstr "Εάν επιθυμείτε να διατηρήσετε την πρόσβασή σας στο {{pro_site_name}}, θα μπορούσατε να ελέγξετε ότι η κάρτα σας διαθέτει επαρκές υπόλοιπο και ότι τα στοιχεία της είναι σωστά περασμένα στη σελίδα συνδρομών σας στο: {{subscriptions_page_url}}" msgid "If your request bounces back, we source the new address for that authority." -msgstr "" +msgstr "Αν το αίτημά σας επιστρέφει, θα σας παρέχουμε τη νέα διεύθυνση για την εν λόγω αρχή." msgid "Image credits:" -msgstr "" +msgstr "Δικαιώματα φωτογραφίας:" msgid "Important info about requests to this authority" -msgstr "" +msgstr "Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με αιτήματα προς την παρούσα αρχή" msgid "Introductory Pricing" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγική Τιμολόγηση" msgid "Investigating asbestos use in shcools" -msgstr "" +msgstr "Διερεύνηση για τη χρήση αμιάντου σε σχολεία" msgid "Investigative journalist Jenna Corderoy has made good use of Pro’s privacy features, keeping her extensive Brexit-related investigations private until her stories broke, bringing facts about campaign overspending and ERG research to the public, among several other important stories." -msgstr "" +msgstr "Η ερευνητική δημοσιογράφος Jenna Corderoy έχει κάνει καλή χρήση των ιδιωτικών χαρακτηριστικών του Pro, διατηρώντας απόρρητες τις εκτεταμένες έρευνες που σχετίζονται με το Brexit, μέχρι να βγουν στην επιφάνεια οι ιστορίες της και να αποκαλύψει γεγονότα σχετικά με τις υπερβολικές δαπάνες της καμπάνιας και την έρευνα ERG στο κοινό, μεταξύ πολλών άλλων σημαντικών ιστοριών." msgid "I’m a campaigner" -msgstr "" +msgstr "Είμαι ακτιβιστής" msgid "I’m a journalist" -msgstr "" +msgstr "Είμαι δημοσιογράφος" msgid "I’m a researcher" -msgstr "" +msgstr "Είμαι ερευνητής" msgid "Join {{pro_site_name}}" msgstr "" msgid "Journalists" -msgstr "" +msgstr "Δημοσιογράφοι" msgid "Keep requests and responses private while you work on your story" -msgstr "" +msgstr "Διατηρήστε τα αιτήματα και τις απαντήσεις σας ιδιωτικά ενώ εργάζεστε στην ιστορία σας" msgid "Keep private for a further:" -msgstr "" +msgstr "Να μην δημοσιοποιηθεί για ακόμα:" msgid "Keep private for:" -msgstr "" +msgstr "Κρατήστε το ιδιωτικό για:" msgid "Keep track of FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Μείνετε ενήμεροι για τα αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Last updated" -msgstr "" +msgstr "Τελευταία επικαιροποίηση" msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for campaigners" -msgstr "" +msgstr "Μάθετε περισσότερα για το {{pro_site_name}} όσον αφορά αυτούς που στήνουν καμπάνιες" msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for journalists" -msgstr "" +msgstr "Μάθετε περισσότερα για το {{pro_site_name}} για δημοσιογράφους" msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for researchers" -msgstr "" +msgstr "Μάθετε περισσότερα για το {{pro_site_name}} για τους ερευνητές" msgid "Lucie Stephens, prompted by the death of someone she cared about, requested information about asbestos in schools from more than 200 LEAs. Read about her campaign" msgstr "" msgid "Make a batch request" -msgstr "" +msgstr "Μελετήστε ένα αίτημα παρτίδας" msgid "Make a request" -msgstr "" +msgstr "Υποβάλλετε αίτημα" msgid "Make a request to multiple authorities and manage the responses." -msgstr "" +msgstr "Υποβάλετε ένα αίτημα σε πολλές αρχές και διαχειριστείτε τις απαντήσεις." msgid "Make an {{law_used_short}} request" -msgstr "" +msgstr "Υποβάλλετε ένα αίτημα {{law_used_short}} " msgid "My profile" -msgstr "" +msgstr "Το προφίλ μου" msgid "My subscription" -msgstr "" +msgstr "Η συνδρομή μου" msgid "My wall" -msgstr "" +msgstr "Ο τοίχος μου" msgid "Need a helping hand with your FOI requests?" -msgstr "" +msgstr "Χρειάζεστε κάποιο χέρι βοηθείας για το αίτημα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία;" msgid "Need to keep things under wraps?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να κρατήσετε τα θέματα ασφαλή;" msgid "Need to keep your requests private?" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να κρατήσετε τα αιτήματά σας ιδιωτικά;" msgid "Need to protect your research?" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να προστατεύσετε την έρευνά σας;" msgid "Need to protect your scoop?" msgstr "" msgid "New Pro accounts this week:" -msgstr "" +msgstr "Νέοι λογαριασμοί Pro αυτή την εβδομάδα:" msgid "New Pro requests this week:" -msgstr "" +msgstr "Pro αιτήματα αυτή την εβδομάδα:" msgid "New Pro subscriptions this week:" -msgstr "" +msgstr "Νέες συνδρομές Pro αυτήν την εβδομάδα:" msgid "New batches made this week:" msgstr "" @@ -592,840 +598,840 @@ msgid "New to Professional – Batch" msgstr "" msgid "Next payment" -msgstr "" +msgstr "Επόμενη πληρωμή" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Όχι" msgid "No bodies selected" -msgstr "" +msgstr "Δεν επιλέχθηκε κείμενο" msgid "No more authorities can be added to this batch request." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορούν να προστεθούν επιπλέον αρχές στο παρόν αίτημα δέσμης." msgid "No more copy and paste emails: our Batch Request tool helps you create one request and send it to many authorities at once." -msgstr "" +msgstr "Όχι άλλη αντιγραφή και επικόλληση email: το εργαλείο μας για αίτημα δεσμίδας σας βοηθά να δημιουργήσετε ένα αίτημα και να το στείλετε σε πολλές αρχές ταυτόχρονα." msgid "No need to check: we’ll send an email alert telling you when you need to take action." -msgstr "" +msgstr "Δεν χρειάζεται να ελέγξετε: θα στείλουμε μια ειδοποίηση μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που θα σας ενημερώνει πότε πρέπει να αναλάβετε δράση." msgid "No results found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα" msgid "No title" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχει τίτλος" msgid "Not enough hours in the day?" -msgstr "" +msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές ώρες μέσα στην ημέρα;" msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, this message will also be made public." -msgstr "" +msgstr "Προσοχή: Όταν το παρόν αίτημα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}}, το συγκεκριμένο μήνυμα θα δημοσιοποιηθεί επίσης." msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, your name and annotation will appear in search engines." -msgstr "" +msgstr "Σημείωση: όταν αυτό το αίτημα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}}, το όνομα και ο σχολιασμός σας θα εμφανιστούν στις μηχανές αναζήτησης ." msgid "Number of Pro accounts active this week:" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός λογαριασμών που είναι ενεργοί αυτήν την εβδομάδα:" msgid "Number of discounted users:" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός χρηστών με έκπτωση:" msgid "Number of expired embargoes this week:" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός εμπάργκο που έχουν λήξει αυτή την εβδομάδα:" msgid "Number of free trial users:" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός χρηστών που χρησιμοποιούν δωρεάν:" msgid "Number of paying users:" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός χρηστών που πληρώνουν:" msgid "Once the privacy period ends, everything that you enter on this page, including your name, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" +msgstr "Μόλις λήξει η περίοδος προστασίας προσωπικών δεδομένων, όλα όσα εισάγετε σε αυτή τη σελίδα, συμπεριλαμβανομένου του ονόματός σας θα εμφανίζονται δημόσια σε αυτόν τον ιστότοπο." msgid "Once you launch your campaign, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your campaign, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "" +msgstr "Μόλις λανσάρετε την καμπάνια σας, θα έχετε κάθε λόγο να θέσετε τα αιτήματα και τις απαντήσεις σας σε δημόσια θέα. Θα δώσουν αξιοποιστία στην καμπάνια σας και θα κάνουν τα δεδομένα διαθέσιμα για άλλους που μπορεί να θέλουν να ερευνήσουν μια διαφορετική οπτική γωνία." msgid "Once your research is out there, it’s a great idea to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your work, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "" +msgstr "Μόλις η έρευνά σας βγει προς τα έξω, θα ήταν καλή ιδέα να θέσετε τα αιτήματά σας και τις απαντήσεις που λάβατε σε δημόσια θέα. Θα δώσουν αξιοπιστία στη δουλειά σας και θα κάνουν τα δεδομένα διαθέσιμα για άλλους που μπορεί να θέλουν να ερευνήσουν μια διαφορετική οπτική γωνία." msgid "Once your story’s been published, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your investigation, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "" +msgstr "Μόλις δημοσιευτεί η ιστορία σας, έχετε κάθε λόγο να θέσετε τα αιτήματα και τις απαντήσεις σας σε δημόσια θέα. Θα δώσουν αξιοπιστία στην έρευνά σας και θα κάνουν τα δεδομένα διαθέσιμα για άλλους που μπορεί να θέλουν να ερευνήσουν μια διαφορετική οπτική γωνία." msgid "Once you’re happy with your request, click preview and send." -msgstr "" +msgstr "Μόλις διατυπώσετε όπως θέλετε το αίτημα σας, πατήστε προεπισκόπηση και στείλτε το." msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility, and opens it to a wider community." -msgstr "" +msgstr "Όταν είστε έτοιμοι, η δημοσίευση των δεδομένων της έρευνάς σας προσδίδει επιπλέον αξιοπιστία και εκτίθεται σε μια ευρύτερη κοινότητα." msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility." -msgstr "" +msgstr "Μόλις είστε έτοιμοι, η δημοσίευση των δεδομένων πίσω από την έρευνά σας προσδίδει επιπλέον αξιοπιστία." msgid "Overflowing inbox?" -msgstr "" +msgstr "Γέμισαν τα εισερχόμενα;" msgid "Payments past due:" -msgstr "" +msgstr "Ληξιπρόθεσμες πληρωμές:" msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Σε εκκρεμότητα" msgid "Pending cancellations:" -msgstr "" +msgstr "Εκκρεμείς ακυρώσεις:" msgid "Plans and pricing" -msgstr "" +msgstr "Σχέδια και τιμολόγηση" msgid "Please enter the reason why you want access" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον λόγο για τον οποίο θέλετε πρόσβαση" msgid "Please enter your email address" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας" msgid "Please include links to some examples of your journalism or blogging if you can." -msgstr "" +msgstr "Συμπεριλάβετε συνδέσμους σε μερικά δείγματα της δημοσιογραφίας ή του blogging σας, αν μπορείτε." msgid "Please tell us if you want to get updates" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε πείτε μας αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις" msgid "Please tell us if you're interested in training and seminars" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε πείτε μας αν ενδιαφέρεστε για εκπαίδευση και σεμινάρια" msgid "Plus, all the power of {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Επιπλέον, όλη η ισχύς του {{site_name}}" msgid "Point to related information, campaigns or forums which may be useful." -msgstr "" +msgstr "Υποδείξτε σχετικές πληροφορίες, εκστρατείες ή φόρουμ που μπορεί να φανούν χρήσιμα. " msgid "Preview and send request" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση και αποστολή αιτήματος" msgid "Preview new batch request" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση νέας δεσμίδας αιτημάτων" msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση νέου {{law_used_short}} για αίτημα στο ' {{public_body_name}}'" msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγηση" msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Απόρρητο" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Προσωπικό " msgid "Private FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Ιδιωτικά αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Private Requests" -msgstr "" +msgstr "Ιδιωτικά Αιτήματα" msgid "Private requests for information" -msgstr "" +msgstr "Ιδιωτικά αιτήματα για πληροφορίες" msgid "Private until {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Προσωπικό μέχρι {{date}}" msgid "Pro brings a new dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Η επαγγελματική εκδοχή προσφέρει νέο σχεδιασμό του πίνακα εργαλειών" msgid "Pro features a new request list view" -msgstr "" +msgstr "Το Pro διαθέτει μια νέα προβολή λίστας αιτημάτων" msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of others snatching your scoop before it’s ready." -msgstr "" +msgstr "Το Pro σας δίνει όλη την ευκολία του {{site_name}}, χωρίς να ανησυχείτε αν κάποιοι άλλοι σας αρπάξουν τη σέσουλα σας πριν να είναι όλα έτοιμα." msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of releasing all your work before you’re ready for the world to see it." -msgstr "" +msgstr "Το Pro σας δίνει όλη την άνεση του {{site_name}}, χωρίς να ανησυχείτε για την δημοσιοποίηση όλων των εργασιών σας προτού να είστε έτοιμοι να τις δει ο υπόλοιπος κόσμος." msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Επαγγελματικό" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Προφίλ" msgid "Provide extra context on the request and your reasons for making it." -msgstr "" +msgstr "Παραθέστε περισσότερα σχετικά με το αίτημα και τους λόγους για τους οποίους το καταθέτετε." msgid "Public requests for information" -msgstr "" +msgstr "Δημόσια αιτήματα παροχής πληροφοριών" msgid "Publish immediately" -msgstr "" +msgstr "Άμεση δημοσίευση" msgid "Publish request" -msgstr "" +msgstr "Δημοσιοποίηση αιτήματος" msgid "Publish requests" -msgstr "" +msgstr "Δημοσίευσε τα αιτήματα" msgid "Publish this request or keep it private for longer." msgid_plural "Publish these requests or keep them private for longer." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " Δημοσιοποιήστε το παρόν αίτημα ή διατηρήστε το κρυφό για περαιτέρω χρονικό διάστημα." +msgstr[1] "Δημοσιοποιήστε τα αιτήματα αυτά ή διατηρήστε τα κρυφά για περαιτέρω χρονικό διάστημα." msgid "Read blog" -msgstr "" +msgstr "Διαβάστε το blog" msgid "Ready to go public" -msgstr "" +msgstr "Έτοιμοι για δημοσίευση; " msgid "Refer a friend" -msgstr "" +msgstr "Συστήστε έναν φίλο" msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} calendar days to respond to FOI requests." -msgstr "" +msgstr "Θυμηθείτε, οι δημόσιες αρχές οφείλουν να ανταποκριθούν σε αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία εντός {{late_number_of_days}} ημερολογιακών ημερών." msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} working days to respond to FOI requests." -msgstr "" +msgstr "Θυμηθείτε, οι δημόσιες αρχές οφείλουν να απαντήσουν στα αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία εντός {{late_number_of_days}} εργάσιμων ημερών." msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Υπενθυμίσεις " msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση " msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "Απαντήσεις" msgid "Request access to {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Αίτηση πρόσβασης στο {{pro_site_name}}" msgid "Request an internal review" -msgstr "" +msgstr "Αίτηση εσωτερικής διερύνησης" msgid "Request an internal review (or send another followup)." msgid_plural "Request internal reviews (or send other followups)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Αιτηθείτε εσωτερική διερεύνηση (ή στείλτε νέο αίτημα παρακολούθησης)" +msgstr[1] "Αιτηθείτε εσωτερικές διερευνήσεις (ή στείλτε νέα αιτήματα παρακολούθησης)" msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" -msgstr "" +msgstr "Αίτημα εσωτερικής διερεύνησης από {{person_or_body}}" msgid "Request to" -msgstr "" +msgstr "Αίτημα προς" msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Αιτήματα " msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public with your story." -msgstr "" +msgstr "Τα αιτήματα μπορούν να παραμείνουν εντελώς ιδιωτικά μέχρι να είστε έτοιμοι να δημοσιεύσετε την ιστορία σας." msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public." msgstr "" msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to publish your research." -msgstr "" +msgstr "Οι αιτήσεις μπορούν να παραμείνουν εντελώς ιδιωτικές μέχρι να είστε έτοιμοι να δημοσιεύσετε την έρευνά σας." msgid "Requests in this batch are private until {{embargo_publish_at}}" -msgstr "" +msgstr "Τα αιτήματα στην παρούσα δέσμη παραμένουν κρυφά μέχρι {{embargo_publish_at}}" msgid "Requests in this batch are public" -msgstr "" +msgstr "Τα αιτήματα αυτής της δεσμίδας είναι δημόσια" msgid "Requests in this batch will be private until {{embargo_publish_at}}" -msgstr "" +msgstr "Τα αιτήματα στην δέσμη αυτή θα παραμείνουν κρυφά μέχρι {{embargo_publish_at}}" msgid "Requests that will be made public soon" -msgstr "" +msgstr "Αιτήματα που θα δημοσιοποιηθούν άμεσα" msgid "Researchers" -msgstr "" +msgstr "Ερευνητές" msgid "Response due" -msgstr "" +msgstr "Οφειλόμενη απάντηση " msgid "Save draft" -msgstr "" +msgstr "Αποθήκευση προχείρου" msgid "Save time managing FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Εξοικονόμησε χρόνο στη διαχείριση των αιτημάτων κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "Search by name" -msgstr "" +msgstr "Ονομαστική αναζήτηση" msgid "Search for an authority" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση αρχής" msgid "Search for an authority by name" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση αρχής ονομαστικά" msgid "Searching for {{search_term}} in {{filter_description}} sorted by {{order_description}} clear" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση για {{search_term}} σε {{filter_description}} ταξινόμηση ανά {{order_description}}εκκαθάριση" msgid "Searching for the right email address for every FOI contact?" -msgstr "" +msgstr "Αναζητάτε τη σωστή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για κάθε επαφή για ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠ;" msgid "Selected plan" -msgstr "" +msgstr "Επιλεγμένο πλάνο" msgid "Send a follow up" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή παρακολούθησης" msgid "Send a follow up (or request an internal review)." msgid_plural "Send follow ups (or request internal reviews)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Αποστολή παρακολούθησης (ή αίτημα εσωτερικής αναθεώρησης). " +msgstr[1] "Αποστολή παρακολούθησης (ή αίτημα εσωτερικής αναθεώρησης). " msgid "Send a follow up message to {{person_or_body}}" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή μηνύματος παρακολούθησης σε {{person_or_body}}" msgid "Send a followup" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή παρακολούθησης αιτήματος" msgid "Send a reply to {{person_or_body}}" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή απάντησης σε {{person_or_body}}" msgid "Send message" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή μηνύματος" msgid "Send request" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή αιτήματος" msgid "Send {{count}} requests" msgid_plural "Send {{count}} requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Στείλτε {{count}} αιτήματα" +msgstr[1] "Στείλτε {{count}} αιτήματα" msgid "Sending to multiple authorities at once?" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή σε πολλαπλές αρχές ταυτόχρονα;" msgid "Sending..." -msgstr "" +msgstr "Αποστολή..." msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Εστάλη " msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις" msgid "Share the code {{discount_code}} with a friend to give them {{discount_terms}} on signup." -msgstr "" +msgstr "Μοιραστείτε τον κωδικό {{discount_code}} με έναν φίλο για να τους προσφέρετε {{discount_terms}} για εγγραφή." msgid "Show {{count}} request in detail" msgid_plural "Show {{count}} requests in detail" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Δείξε {{count}} αιτήματα με λεπτομέρειες 1" +msgstr[1] "Δείξε {{count}} αιτήματα με λεπτομέρειες " msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Εγγρεφείτε" msgid "Simple, affordable pricing" -msgstr "" +msgstr "Απλή, προσιτή τιμολόγηση" msgid "Sorry, no authorities matched that search" -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, καμία αρχή δεν ταυτοποιήθηκε στην αναζήτηση αυτή." msgid "Sorry, something went wrong getting your results, please try searching again." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο πρόβλημα στην εύρεση των αποτελεσμάτων σας, παρακαλούμε πραγματοποιήστε νέα αναζήτηση" msgid "Sorry, something went wrong publishing your request, please try again." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο πρόβλημα στην δημοσίευση του αιτήματος σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." msgid "Sorry, something went wrong publishing your requests, please try again." -msgstr "" +msgstr "Συγνώμη, κάτι πήγε στραβά δημοσιεύοντας τα αιτήματά σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." msgid "Sorry, something went wrong updating your batch request, please try again." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο πρόβλημα στην επικαιροποίηση του αιτήματος δέσμης σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." msgid "Sorry, something went wrong updating your request's privacy settings, please try again." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, υπήρξε κάποιο πρόβλημα με την επικαιροποίηση των ρυθμίσεων απορρήτου του αιτήματος σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά. " msgid "Sorry, something went wrong updating your requests' privacy settings, please try again." -msgstr "" +msgstr "Συγγνώμη, κάτι πήγε στραβά κατά την ενημέρωση των ρυθμίσεων απορρήτου των αιτημάτων σας, παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση ανά" msgid "Sorted by {{order_description}} clear" -msgstr "" +msgstr "Ταξινόμηση ανά {{order_description}}εκκαθάριση" msgid "Start new request" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη νέου αιτήματος" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Θέμα" msgid "Submit Search" -msgstr "" +msgstr "Υποβολή Αναζήτησης" msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφείτε" msgid "Subscription began" -msgstr "" +msgstr "Έναρξη συνδρομής" msgid "Subscription cancellations are applied at the end of the current billing period ({{date}})." -msgstr "" +msgstr "Οι ακυρώσεις συνδρομής εφαρμόζονται στο τέλος της τρέχουσας περιόδου χρέωσης ( {{ημερομηνία}})." msgid "Subscription ends" -msgstr "" +msgstr "Η συνδρομή λήγει" msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Όροι και προϋποθέσεις" msgid "Thank you for your interest in {{pro_site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας στο {{pro_site_name}}." msgid "Thanks for logging in. We've saved your request as a draft, in case you wanted to add an embargo before sending it. You can set that (or just send it straight away) using the form below." -msgstr "" +msgstr "Ευχαριστούμε που συνδεθήκατε. Το αίτημα σας αποθηκεύτηκε ως πρόχειρο, σε περίπτωση που θέλετε να προσθέσετε κάποιον περιορισμό πριν την αποστολή. Μπορείτε να ορίσετε τον περιορισμό (ή να το στείλετε απευθείας) χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα." msgid "Thanks for your interest in {{pro_site_name}}, we'll get back to you soon!" -msgstr "" +msgstr "Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον σας για το {{pro_site_name}}, θα επικοινωνήσουμε μαζί σας σύντομα!" msgid "The Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county, and build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity." -msgstr "" +msgstr "Το προεδρείο διερευνητικής δημοσιογραφίας χρησιμοποίησε το Pro για να στείλει αιτήματα σε συμβούλια σε όλη τη χώρα και να οικοδομήσει μια γενική εικόνα των δημόσιων ιδιοκτησιών που πωλούνται από τα συμβούλια ενόψει της λιτότητας." msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’." -msgstr "" +msgstr "Το κέντρο διακυβέρνησης της Ουαλίας έστειλε αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία μέσω Pro για να ανακαλύψει τους πληθυσμούς των φυλακών σε όλη την Ουαλία και την Αγγλία για την έκθεσή τους ‘καταδίκη και φυλάκιση στην Ουαλία'." msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’." -msgstr "" +msgstr "Το κέντρο διακυβέρνησης της Ουαλίας έστειλε αιτήματα FOI μέσω Pro για να ανακαλύψει τους πληθυσμούς των φυλακών σε όλη την Ουαλία και την Αγγλία για την έκθεσή τους \"καταδίκη και φυλάκιση στην Ουαλία\"." msgid "The following request has been made public on {{site_name}} this week." msgid_plural "The following requests have been made public on {{site_name}} this week." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Το ακόλουθο αίτημα δημοσιοποιήθηκε στο {{site_name}} αυτήν την εβδομάδα." +msgstr[1] "Τα ακόλουθα αιτήματα δημοσιοποιήθηκαν στο {{site_name}} αυτήν την εβδομάδα. " msgid "The following request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer." msgid_plural "The following requests will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish for any of these requests to go public, please click on the links below to extend them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Το ακόλουθο αίτημα θα δημοσιοποιηθεί στο {{site_name}} την επόμενη εβδομάδα. Αν δεν επιθυμείτε να δημοσιοποιηθεί, παρακαλούμε πατήστε στους κάτωθι συνδέσμους προκειμένου να παρατείνετε την απόκρυψη. " +msgstr[1] "Τα ακόλουθα αιτήματα θα δημοσιοποιηθούν στο {{site_name}} την επόμενη εβδομάδα. Αν δεν επιθυμείτε να δημοσιοποιηθεί κάποιο από τα αιτήματα αυτά, παρακαλούμε πατήστε στους κάτωθι συνδέσμους προκειμένου να παρατείνετε την απόκρυψη. " msgid "The ‘Data Scores as Governance’ project used Pro to help examine the use of data-driven scores in categorising citizens, allocating services, and predicting behaviour." -msgstr "" +msgstr "Το σχέδιο ‘Data Scores as Governance’ χρησιμοποίησε το Pro για να βοηθήσει στην εξέτασητης χρήσης των δεδομένων με γνώμονα βαθμολογίες στην κατηγοριοποίηση των πολιτών, την κατανομή των υπηρεσιών, και την πρόβλεψη της συμπεριφοράς." msgid "Then you can access {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Στη συνέχεια θα έχετε πρόσβαση στο {{pro_site_name}}" msgid "Then you can activate your {{site_name}} account" -msgstr "" +msgstr "Στη συνέχεια μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο {{site_name}}" msgid "Then you can update your payment details" -msgstr "" +msgstr "Στη συνέχεια, μπορείτε να ενημερώσετε τα στοιχεία πληρωμής σας" msgid "Then you can upgrade your account" -msgstr "" +msgstr "Στη συνέχεια, μπορείτε να αναβαθμίσετε το λογαριασμό σας" msgid "There was a problem authorising your payment. You have not been charged. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Υπήρχε ένα πρόβλημα με την έγκριση της πληρωμής σας. Δεν έχετε χρεωθεί. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά." msgid "There was a problem cancelling your account. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα ακύρωσης του λογαριασμού σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα." msgid "There was a problem submitting your payment. You have not been charged. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Υπήρξε κάποιο πρόβλημα στην επεξεργασία της πληρωμής σας. Δεν έχετε χρεωθεί. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά αργότερα. " msgid "There was a problem updating your payment details. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα με την ενημέρωση των στοιχείων πληρωμής σας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα." msgid "There's nothing to do right now. Great job!" -msgstr "" +msgstr "Δεν χρειάζεται να κάνετε κάτι άλλο τώρα. Εξαιρετική δουλειά!" msgid "Things to do today" -msgstr "" +msgstr "Εκκρεμότητες για σήμερα" msgid "This page is only accessible to {{pro_site_name}} users" -msgstr "" +msgstr "Η σελίδα είναι προσβάσιμη αποκλειστικά στους χρήστες του {{pro_site_name}} " msgid "This request is part of a batch sent to {{count}} authorities" -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αίτημα αποτελεί σαν μέρος μιας παρτίδας που αποστέλλεται σε {{count}} αρχές" msgid "This request is private until {{embargo_publish_at}}" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα θα παραμείνει κρυφό ως {{embargo_publish_at}}" msgid "This request is public" -msgstr "" +msgstr "Το παρόν αίτημα έχει δημοσιοποιηθεί." msgid "This request will be private until {{embargo_publish_at}}" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα αυτό θα παραμείνει κρυφό ως {{embargo_publish_at}} " msgid "This will publish all of the requests in this batch. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Αυτό θα δημοσιεύσει όλα τα αιτήματα αυτής της δεσμίδα. Είστε σίγουροι;" msgid "This will update the privacy for all of the requests in this batch. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Αυτό θα ενημερώσει το απόρρητο για όλα τα αιτήματα αυτής της παρτίδας. Είστε σίγουροι;" msgid "Time is precious in newsrooms, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for." -msgstr "" +msgstr "Ο χρόνος είναι πολύτιμος στις ειδησεογραφικές αίθουσες, οπότε ο πίνακας εργαλείων σας παρουσιάζει μόνο τις πληροφορίες που πρέπει να γνωρίζετε: ποιες αιτήσεις έχουν λάβει απαντήσεις, ποιές δεν έχουν και χρειάζονται κυνήγι και που απαιτείται η δική σας συμβολή. Αναζήτηση, Φιλτράρισμα ή Ταξινόμηση με βάση την κατάσταση για να βρείτε γρήγορα το αίτημα που ψάχνετε." msgid "Time is precious, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for." -msgstr "" +msgstr "Ο χρόνος είναι πολύτιμος, οπότε ο πίνακας ελέγχου σας παρουσιάζει μόνο τις πληροφορίες που πρέπει να γνωρίζετε: ποιες αιτήσεις έχουν λάβει απαντήσεις, ποιες δεν έχουν και χρειάζονται κυνήγι και που απαιτούνται δικές σας προσθήκες. Αναζήτηση, Φιλτράρισμα ή Ταξινόμηση με βάση την κατάσταση για να βρείτε γρήγορα το αίτημα που ψάχνετε." msgid "Tired of the fiddly details that add time to your investigation?" -msgstr "" +msgstr "Έχετε κουραστεί από τις λεπτομέρειες που κάνουν χρονοβόρα την έρευνά σας;" msgid "Title (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "Ονομασία (Α-Ω)" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Προς" msgid "To access {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Για πρόσβαση στο {{pro_site_name}}" msgid "To signup to {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Για να εγγραφείτε στο {{site_name}}" msgid "To update your payment details" -msgstr "" +msgstr "Για να ενημερώσετε τα στοιχεία πληρωμής σας" msgid "To upgrade your account" -msgstr "" +msgstr "Για αναβάθμιση του λογαριασμού σας" msgid "Total number of Pro accounts:" -msgstr "" +msgstr "Συνολικός αριθμός Pro λογαριασμών" msgid "Uncovering which UK councils are paying exorbitant LOBO loans" -msgstr "" +msgstr "Αποκαλύπτοντας ποια συμβούλια του Ηνωμένου Βασιλείου πληρώνουν υπέρογκα δάνεια LOBO" msgid "Unless you choose a privacy option, requests in this batch will be public on {{site_name}} immediately." -msgstr "" +msgstr "Αν δεν επιλέξετε μια επιλογή απορρήτου, τα αιτήματα σε αυτήν τη δεσμίδα θα εμφανιστούν αμέσως δημόσια στο {{site_name}}." msgid "Unless you choose a privacy option, your request will be public on {{site_name}} immediately." -msgstr "" +msgstr "Αν δεν επιλέξετε την δυνατότητα απορρήτου, το αίτημα σας θα δημοσιοποιηθεί άμεσα στο {{site_name}}." msgid "Until that date you will continue to have full access to {{pro_site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Μέχρι εκείνη την ημερομηνία θα συνεχίσετε να έχετε πλήρη πρόσβαση στο {{pro_site_name}}." msgid "Up-to-date database of contact details for {{authority_count}} authorities" -msgstr "" +msgstr "Ενημερωμένη βάση δεδομένων με τα στοιχεία επικοινωνίας για {{authority_count}} αρχές" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Επικαιροποίηση" msgid "Update Card Details" -msgstr "" +msgstr "Ανανεώστε τα στοιχεία της κάρτας σας" msgid "Update its status." msgid_plural "Update statuses." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Ανανέωση καταστάσεων." +msgstr[1] "Ανανέωση καταστάσεων." msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Επικαιροποιημένο" msgid "Updating your payment card requires your browser to have JavaScript enabled." -msgstr "" +msgstr "Η ενημέρωση της κάρτας πληρωμής απαιτεί το πρόγραμμα περιήγησής σας να έχει ενεργοποιημένη τη JavaScript." msgid "Upgrade account" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση λογαριασμού" msgid "Using Pro to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμοποιώντας το Pro για να δημιουργήσετε μια πανεθνική εικόνα των δημόσιων ακινήτων που πωλούνται από τα συμβούλια" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Επισκόπηση" msgid "View authorities" -msgstr "" +msgstr "Επισκόπηση αρχών" msgid "Wall" -msgstr "" +msgstr "Τοίχος" msgid "Want to add weight to your campaign?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να προσθέσετε βαρύτητα στην καμπάνια σας;" msgid "Want to add weight to your research?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να προσθέσετε βαρύτητα στην έρευνά σας;" msgid "Want to add weight to your story?" -msgstr "" +msgstr "Θες να προσθέσεις βαρύτητα στην ιστορία σου;" msgid "Want to add weight to your work?" -msgstr "" +msgstr "Θέλετε να προσθέσετε βαρύτητα στην εργασία σας;" msgid "We are processing your payment. You can access your subscription settings and account information from the \"My subscription\" link in your user menu (accessed from the dropdown next to your name, above)." -msgstr "" +msgstr "Επεξεργαζόμαστε την πληρωμή σας. Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στις ρυθμίσεις συνδρομής και στις πληροφορίες λογαριασμού από το link \"η συνδρομή μου\" στο μενού χρήστη (πρόσβαση από το αναπτυσσόμενο μενού δίπλα στο όνομά σας, παραπάνω)." msgid "We will remind you by email and on the site when the request is going be made public, and you'll have the option to keep it private for longer if you want to. You can extend this time indefinitely, or make the request public at any time." -msgstr "" +msgstr "Θα σας υπενθυμίσουμε μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και στον ιστότοπο, πότε θα δημοσιοποιηθεί το αίτημα και αν το επιθυμείτε θα έχετε την επιλογή να το διατηρήσετε κρυφό για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Μπορείτε να επεκτείνετε την περίοδο αυτή επ' αόριστον ή να δημοσιοποιήσετε το αίτημα ανά πάσα στιγμή. " msgid "Weekly Pro Metrics report for {{start_date}} - {{end_date}}" msgstr "" msgid "Welcome to {{pro_site_name}}!" -msgstr "" +msgstr "Καλως ήλθατε στο {{pro_site_name}}!" msgid "We’ll attempt to bill your card again over the coming days." -msgstr "" +msgstr "Θα αποπειραθούμε να χρεώσουμε ξανά την κάρτα σας τις επόμενες ημέρες." msgid "We’ve tried to bill your card but the charge was unsuccessful." -msgstr "" +msgstr "Προσπαθήσαμε να χρεώσουμε την κάρτα σας, αλλά η χρέωση ήταν ανεπιτυχής." msgid "When a request is private we guarantee that it will only be visible on {{site_name}} for the period you select. {{pro_site_name}} administrators will also be able to view your request, but will only do so in the event that they need to fix a problem with it (e.g. failed delivery to the authority). They will not reveal the contents of your request or any response you get to anyone else. The authority may still publish it in a disclosure log as usual." -msgstr "" +msgstr "Όταν ένα αίτημα είναι κρυφό, εγγυόμαστε πως θα είναι ορατό μόνο στο {{site_name}} για την περίοδο που θα επιλέξετε. Οι διαχειριστές του {{pro_site_name}} θα είναι επίσης σε θέση να δούνε το αίτημα σας, μόνο όμως εάν χρειαστεί να προβούν σε κάποια ενέργεια επίλυσης σχετικού προβλήματος (πχ αποτυχία αποστολής στην αρχή). Δεν θα αποκαλύψουν το περιεχόμενο του αιτήματος σας ή τυχόν απάντηση σε αυτό, σε οποιονδήποτε τρίτο. Η αρχή δύναται να το δημοσιοποιήσει ως είθισται σε αρχείο κοινοποιήσεων. " msgid "When the current billing period ends:" -msgstr "" +msgstr "Όταν λήξει η τρέχουσα περίοδος χρέωσης:" msgid "When you cancel your account:" -msgstr "" +msgstr "Όταν ακυρώσετε τον λογαριασμό σας:" msgid "When your request is made public on {{site_name}}, any annotations you add will also be public. However, they are not sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" +msgstr "Όταν δημοσιοποιηθεί το αίτημα σας στο {{site_name}}, τυχόν σχόλια που προσθέσετε θα είναι επίσης δημόσια. Ωστόσο, δεν αποστέλλονται σε {{public_body_name}}." msgid "Why do you want access?" -msgstr "" +msgstr "Γιατί θέλετε πρόσβαση;" msgid "Write a reply" -msgstr "" +msgstr "Συντάξτε μία απάντηση. " msgid "Write request" -msgstr "" +msgstr "Γράψτε αίτημα" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ναι" msgid "You added a new annotation on your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\"" -msgstr "" +msgstr "Προσθέσατε νέο σχόλιο στο αίτημα σας προς {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\"" msgid "You are already subscribed to this plan" -msgstr "" +msgstr "Έχετε ήδη εγγραφεί σε αυτό το σχέδιο" msgid "You can choose to keep your requests private for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your campaign’s not live yet." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να διατηρήσετε τα αιτήματά σας ιδιωτικά στον ιστότοπο για διάστημα ενός έτους, τα οποία δεν θα είναι ορατά σε κανέναν εκτός από εσάς. Θα σιγουρευτούμε ότι γνωρίζετε πότε θα λήξει το χρονικό διάστημα και θα μπορείτε πάντα να το επεκτείνετε περαιτέρω εάν η καμπάνια σας δεν έχει ενεργοποιηθεί ακόμη." msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your research hasn’t been published yet." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να διατηρήσετε τα αιτήματά σας ιδιωτικά στον ιστότοπο για μέχρι ένα έτος και να μην είναι ορατά σε κανέναν εκτός από εσάς. Θα σιγουρευτούμε ότι γνωρίζετε πότε θα τελειώνει το χρονικό διάστημα και μπορείτε πάντα να το επεκτείνετε περαιτέρω εάν η έρευνά σας δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα." msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your story’s not published yet." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε να διατηρήσετε τα αιτήματά σας ιδιωτικά στον ιστότοπο για διάστημα ενός έτους, τα οποία δεν θα είναι ορατά σε κανέναν εκτός από εσάς. Θα σιγουρευτούμε ότι γνωρίζετε πότε θα λήξει το χρονικό διάστημα και θα μπορείτε πάντα να το επεκτείνετε περαιτέρω εάν η ιστορία σας δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη." msgid "You can re-subscribe at any time and full access to these features will be restored." -msgstr "" +msgstr "Μπορείτε να επανεγγραφείτε ανά πάσα στιγμή και η πλήρης πρόσβαση στις επιλογές αυτές θα αποκατασταθεί." msgid "You don't currently have a Pro subscription" -msgstr "" +msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν έχετε συνδρομή Pro" msgid "You have successfully cancelled your subscription to {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Έχετε ακυρώσει επιτυχώς τη συνδρομή σας στο {{pro_site_name}}" msgid "You haven't added any authorities to your batch yet" -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε προσθέσει ακόμα καμία αρχή στην δέσμη σας" msgid "You know what caused the error, and can suggest a solution, such as a working email address." -msgstr "" +msgstr "Γνωρίζετε τι προκάλεσε το λάθος, και μπορείτε να προτείνετε μια λύση, όπως μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που να λειτουργεί." msgid "You sent a clarification to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\"." -msgstr "" +msgstr "Στείλατε μια διασαφήνιση προς {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\"." msgid "You sent a follow up to {{public_body_name}} on \"{{info_request_title}}\"." -msgstr "" +msgstr "Στείλατε αίτημα παρακολούθησης στο {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\"." msgid "You sent a request \"{{info_request_title}}\" to {{public_body_name}}." -msgstr "" +msgstr "Αποστείλατε αίτημα \"{{info_request_title}}\" προς {{public_body_name}}." msgid "You sent an internal review request to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\"." -msgstr "" +msgstr "Στείλατε ένα αίτημα εσωτερικής επανεξέτασης στο {{public_body_name}} για \"{{info_request_title}}\"." msgid "You will be able to extend this privacy period from {{embargo_extend_from}}." -msgstr "" +msgstr "Θα μπορείτε να παρατείνετε αυτήν την περίοδο απορρήτου από το {{embargo_extend_from}}." msgid "You will still be able to see any requests which are currently private, but you won't be able to make new private requests or extend privacy durations. These requests will be published when the current privacy period ends." -msgstr "" +msgstr "Θα εξακολουθείτε να μπορείτε να δείτε τυχόν αιτήματα που είναι προς το παρόν ιδιωτικά, αλλά δεν θα μπορείτε να κάνετε νέα ιδιωτικά αιτήματα ή να επεκτείνετε τις διάρκειες απορρήτου. Αυτά τα αιτήματα θα δημοσιευθούν όταν λήξει η τρέχουσα περίοδος απορρήτου." msgid "You won't be able to access {{pro_site_name}} tools, including the dashboard and pro request management." -msgstr "" +msgstr "Δεν θα μπορείτε να έχετε πρόσβαση στα εργαλεία {{pro_site_name}}, συμπεριλαμβανομένου του πίνακα ελέγχου και της διαχείρισης αιτημάτων." msgid "You'll lose access to any requests you still have in draft." -msgstr "" +msgstr "Θα χάσετε την πρόσβαση σε τυχόν αιτήματα που έχετε ακόμα πρόχειρα." msgid "Your Batch Request has been saved!" -msgstr "" +msgstr "Το Αίτημα Δέσμης σας αποθηκεύθηκε!" msgid "Your clarification to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" was resent." -msgstr "" +msgstr "Η διασαφήνιση σας προς {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\" εστάλη ξανά." msgid "Your current subscription" -msgstr "" +msgstr "Η τρέχουσα συνδρομή σας" msgid "Your dashboard" -msgstr "" +msgstr "Ο πίνακας εργαλείων σας" msgid "Your draft has been saved!" -msgstr "" +msgstr "Το πρόχειρο σας αποθηκεύτηκε!" msgid "Your follow up to {{public_body_name}} on \"{{info_request_title}}\" was resent." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα παρακολούθησης εξέλιξης προς {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\" εστάλη ξανά." msgid "Your internal review request to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" was resent." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα σας για εσωτερικής επανεξέταση προς {{public_body_name}} σχετικά με \"{{info_request_title}}\" εστάλη ξανά." msgid "Your message will be displayed publicly on this website once you publish your request." -msgstr "" +msgstr "Το μήνυμα σας θα δημοσιοποιηθεί στον ιστότοπο μόλις δημοσιοποιήσετε το αίτημα σας." msgid "Your payment details" -msgstr "" +msgstr "Οι λεπτομέρειες της πληρωμής σας" msgid "Your payment details have been updated" -msgstr "" +msgstr "Τα στοιχεία πληρωμής σας έχουν επικαιροποιηθεί" msgid "Your request" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα σας" msgid "Your request \"{{info_request_title}}\" to {{public_body_name}} was resent." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα σας \"{{info_request_title}}\" προς {{public_body_name}} εστάλη ξανά." msgid "Your request has been updated!" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα σας επικαιροποιήθηκε!" msgid "Your request is now public!" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα σας έχει δημοσιοποιηθεί!" msgid "Your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" is now public." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα σας \"{{info_request_title}}\" προς {{public_body_name}} εχει δημοσιοοιηθεί." msgid "Your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" received a new response." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα σας \"{{info_request_title}}\" προς {{public_body_name}} έλαβε μια νέα απάντηση." msgid "Your request will now be private on {{site_name}} until {{expiry_date}}." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα σας θα παραμείνει κρυφό στο {{site_name}} μέχρι τις {{expiry_date}}." msgid "Your request will now be private until {{expiry_date}}." -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα σας θα παραμείνει κρυφό μέχρι {{expiry_date}}." msgid "Your requests are now public!" -msgstr "" +msgstr "Τα αιτήματά σας είναι τώρα δημόσια!" msgid "Your requests will now be private until {{expiry_date}}." -msgstr "" +msgstr "Τα αιτήματα σας θα παραμείνουν κρυφά ως {{expiry_date}}." msgid "Your subscription has been cancelled, your access to {{pro_site_name}} will end on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Η συνδρομή σας έχει ακυρωθεί, η πρόσβασή σας στο {{pro_site_name}} θα λήξει στις {{date}}." msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} administrators should do about the request." -msgstr "" +msgstr "Τι πιστεύετε πως πρέπει να πράξουν σχετικά με το αίτημα οι διαχειριστέςτου {{site_name}};" msgid "You’ll have access to our address book of {{authority_count}} authorities that are subject to FOI." -msgstr "" +msgstr "Θα έχετε πρόσβαση στην ατζέντα διευθύνσεών μας για τις {{authority_count}} αρχές που υπόκεινται στα αιτήματα κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία." msgid "You’re busy fixing the world. Let us take care of your FOI requests." -msgstr "" +msgstr "Είστε πολύ απασχολημένοι με τη σωτηρία του κόσμου. Αφήστε εμάς να φροντίσουμε τα αιτήματά σας κατάθεσης εγγράφων και πρόσβασης στη δημόσια πληροφορία." msgid "You’ve got plenty of other things to think about, so you don’t want to be checking up on every single one of your requests to see if it needs attention. Instead, Pro keeps an eye on them for you, sending you a daily email digest." -msgstr "" +msgstr "Έχετε πολλά άλλα πράγματα να σκεφτείτε, οπότε δεν θέλετε να ελέγχετε κάθε ένα από τα αιτήματά σας ξεχωριστά, για να δείτε αν χρειάζεται φροντίδα. Αντ ' αυτού, το Pro επιβλέπει για λογαριασμό σας, στέλνοντας σας ένα καθημερινό συνολικό μήνυμα. " msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Συμπιεσμένο" msgid "all requests" -msgstr "" +msgstr "όλα τα αιτήματα" msgid "drafts" -msgstr "" +msgstr "πρόχειρα" msgid "eg. Cabinet Office" -msgstr "" +msgstr "πχ Υπουργικό Συμβούλιο" msgid "first created" -msgstr "" +msgstr "αρχική δημιουργία" msgid "last updated" -msgstr "" +msgstr "τελευταία επικαιροποίηση" msgid "or start a batch request" -msgstr "" +msgstr "ή να ξεκινήσετε ένα αίτημα δέσμης" msgid "requests that will be made public soon" -msgstr "" +msgstr "αιτήματα που θα δημοσιοποιηθούν άμεσα" msgid "the {{pro_site_name}} team" -msgstr "" +msgstr "η ομάδα του {{pro_site_name}}" msgid "the {{site_name}} team" -msgstr "" +msgstr "η ομάδα του {{site_name}}" msgid "title (A-Z)" -msgstr "" +msgstr "τίτλος (Α-Ω)" msgid "{{commenter_name}} added a new annotation on your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\"" -msgstr "" +msgstr "Ο/Η {{commenter_name}} προσέθεσε ένα νέο σχόλιο στο αίτημα σας προς {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\"" msgid "{{count}} Pending" -msgstr "" +msgstr "{{count}} Σε εκκρεμότητα" msgid "{{count}} recipient, show" msgid_plural "{{count}} recipients, show all" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} παραλήπτες, να φαίνονται όλοι " +msgstr[1] "{{count}} παραλήπτες, να φαίνονται όλοι " msgid "{{count}} recipient, {{first_public_body}}" msgid_plural "{{count}} recipients, including {{first_public_body}} and {{second_public_body}}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} παραλήπτες, συμπεριλαμβάνονται {{first_public_body}}" +msgstr[1] "{{count}} παραλήπτες, περιλαμβάνονται {{first_public_body}} και {{second_public_body}}" msgid "{{count}} reply" msgid_plural "{{count}} replies" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} απάντηση" +msgstr[1] "{{count}} απαντήσεις " msgid "{{count}} request has received a response." msgid_plural "{{count}} requests have received a response." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} αιτήματα έχουν λάβει απάντηση." +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα έχουν λάβει απάντηση." msgid "{{count}} request is delayed." msgid_plural "{{count}} requests are delayed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Το αίτημα {{count}} έχει καθυστερήσει." +msgstr[1] "Τα αιτήματα {{count}} έχουν καθυστέρησει." msgid "{{count}} request is long overdue." msgid_plural "{{count}} requests are long overdue." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} αίτημα είναι εκπρόθεσμο." +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα είναι εκπρόθεσμα." msgid "{{count}} request made" msgid_plural "{{count}} requests made" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} αιτήματα έχουν γίνει" +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα έχουν γίνει" msgid "{{count}} request will be made public this week." msgid_plural "{{count}} requests will be made public this week." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} αιτήματα έγιναν δημόσια αυτή τη βδομάδα " +msgstr[1] "{{count}} αιτήματα έγιναν δημόσια αυτή τη βδομάδα " msgid "{{count}} {{phase}}" -msgstr "" +msgstr "{{count}} {{phase}}" msgid "{{date}}" -msgstr "" +msgstr "{{date}}" msgid "{{length_of_time}} ago" -msgstr "" +msgstr "Πριν από {{length_of_time}} " msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your campaigning." -msgstr "" +msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αφήνοντάς σας περισσότερο χρόνο για να εστιάσετε στην εκστρατεία σας." msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your investigation." -msgstr "" +msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αφήνοντάς σας περισσότερο χρόνο για να εστιάσετε στην έρευνά σας." msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your research." -msgstr "" +msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αφήνοντάς σας περισσότερο χρόνο για να εστιάσετε στην έρευνά σας." msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your story." -msgstr "" +msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά, αφήνοντάς σας περισσότερο χρόνο για να εστιάσετε στην ιστορία σας." msgid "{{pro_site_name}} does the hard work for you" -msgstr "" +msgstr "Το {{pro_site_name}} κάνει όλη τη σκληρή δουλειά για εσάς" msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists, campaigners and researchers" -msgstr "" +msgstr "Το {{pro_site_name}} είναι μια ισχυρή, πλήρως εξοπλισμένη εργαλειοθήκη ΑΚΕ και πρόσβαση στη ΔΠγια δημοσιογράφους, ακτιβιστές και ερευνητές" msgid "{{pro_site_name}} is here to help" -msgstr "" +msgstr "Το {{pro_site_name}} είναι εδώ για να βοηθήσει" msgid "{{pro_site_name}} moves request handling out of your email and onto a dedicated dashboard, keeping everything organised." msgstr "" msgid "{{public_body_name}} are delayed in responding to your request \"{{info_request_title}}\"." -msgstr "" +msgstr "Ο/Η/Το {{public_body_name}} έχει καθυστερήσει να απαντήσει στο αίτημα σας \"{{info_request_title}}\"." msgid "{{public_body_name}} became long overdue in responding to your request \"{{info_request_title}}\"." -msgstr "" +msgstr "Ο/Η {{public_body_name}} είναι εκπρόθεσμος/η στην απάντηση προς το {{info_request_title}}\" αίτημα σας. " diff --git a/locale_alaveteli_pro/fr_BE/app.po b/locale_alaveteli_pro/fr_BE/app.po index 51b09988ea..ddc5e534c3 100644 --- a/locale_alaveteli_pro/fr_BE/app.po +++ b/locale_alaveteli_pro/fr_BE/app.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Cedric Swaelens, 2019 # 1bb8f5eb4bc72723d4109decfd20c765, 2019 # claude transparencia , 2020 +# Christophe Van Gheluwe , 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -16,8 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:57+0000\n" -"Last-Translator: claude transparencia , 2020" -"\n" +"Last-Translator: Christophe Van Gheluwe , 2021\n" "Language-Team: French (Belgium) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/335" "29/fr_BE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "'Statistiques sur la criminalité par niveau de quartier dans le pays de msgid "(includes {{count}} returning subscriber)" msgid_plural "(includes {{count}} returning subscribers)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(comprend {{count}} abonnés récurrents)" +msgstr[1] "(comprend {{count}} abonné récurrent)" msgid "(no title)" msgstr "(sans titre)" @@ -50,10 +50,10 @@ msgid "12 Months" msgstr "12 mois" msgid "29 April 2019" -msgstr "" +msgstr "29 avril 2019" msgid "3 July 2017" -msgstr "" +msgstr "3 juillet 2017" msgid "3 Months" msgstr "3 mois" @@ -62,61 +62,61 @@ msgid "6 Months" msgstr "6 mois" msgid "Sold From Under You — the Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity." -msgstr "" +msgstr "Sold From Under You le Bureau du journalisme d'investigation a utilisé Pro pour envoyer des demandes aux Conseils un peu partout dans le Comté afin de dresser un tableau national des propriétés publiques vendues par les Conseils face à l'austérité." msgid "{{current_page}} of {{total_pages}}" msgstr "{{current_page}} de {{total_pages}}" msgid "{{monthly_price}} per user, per month" -msgstr "" +msgstr "{{monthly_price}} par utilisateur, par mois" msgid "{{yearly_price}} per user, per year" -msgstr "" +msgstr "{{yearly_price}} par utilisateur, par an" msgid "Action alerts: know when it’s time to take the next step" -msgstr "" +msgstr "Alertes d'action : soignez informé lorsqu'il est temps de passer à l'étape suivante" msgid "Daily summary emails to keep your inbox clean" -msgstr "" +msgstr "Emails récapitulatifs quotidiens pour garder votre boîte de réception propre" msgid "Delivery verification for proof of receipt" -msgstr "" +msgstr "Vérification de la livraison pour preuve de réception" msgid "Delivery verification for proof of receipt" -msgstr "" +msgstr "Vérification de la livraison pour preuve de réception" msgid "Get regular updates as the responses come in — without overwhelming your inbox" -msgstr "" +msgstr "Recevez des mises à jour régulières au fur et à mesure que les réponses arrivent - sans surcharger votre boîte de réception" msgid "Make a request to multiple authorities: select authorities at the click of a button" -msgstr "" +msgstr "Faites une demande à plusieurs autorités : sélectionnez les autorités en un clic" msgid "Manage large volumes of responses: easily keep track of the status of each request" -msgstr "" +msgstr "Gérez de gros volumes de réponses : suivez facilement l'état de chaque demande" msgid "Save as draft to get back to it later" -msgstr "" +msgstr "Sauvez comme brouillon pour y revenir ultérieurement" msgid "Streamlined process for requesting internal reviews" -msgstr "" +msgstr "Processus simplifié de demande d'examens internes" msgid "Can I request information about myself? No!" msgstr "Puis-je effectuer une demande d'informations me concernant ?Non !" msgid "Easy One fee covers all Pro features, with no complex tiers or options to worry about." -msgstr "" +msgstr "Facile Un abonnement couvre toutes les fonctionnalités Pro, sans niveaux ni options complexes." msgid "Flexible You can cancel at any time, with no lengthy tie-ins and no notice required." -msgstr "" +msgstr "Flexible Vous pouvez annuler à tout moment, sans nécessité de longues procédures ou préavis." msgid "Reasonable We know that campaigners are likely to be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable." -msgstr "" +msgstr "Abordable Nous savons que les militants ont souvent un budget limité, c'est pourquoi nous avons gardé l'abonnement abordable." msgid "Reasonable We know that journalists can be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable." -msgstr "" +msgstr "Abordable Nous savons que les journalistes ont souvent un budget limité, c'est pourquoi nous avons gardé l'abonnement abordable." msgid "Reasonable We know that researchers can be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable." -msgstr "" +msgstr "Abordable Nous savons que les chercheurs ont souvent un budget limité, c'est pourquoi nous avons gardé l'abonnement abordable." msgid "Thank the public authority." msgstr "Remercier l'autorité publique." @@ -128,13 +128,13 @@ msgid "{{filter_description}} sorted by {{order_descrip msgstr "{{filter_description}} classé par {{order_description}} réinitialiser" msgid "{{pro_site_name}} runs on the UK’s best-known FOI service" -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} fonctionne avec le service FOI le plus connu du Royaume-Uni" msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for campaigners managing multiple requests or in-depth FOI investigations" -msgstr "" +msgstr "Un ensemble d'outils puissants et complets qui résout les problèmes des militants gérant plusieurs demandes ou des enquêtes approfondies sur la liberté d'information" msgid "A searchable archive of Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr "Une archive consultable de demandes d'accès à l'information" msgid "A summary of the response if you have received it by postal mail. " msgstr "Un résumé des réponses si vous les avez reçues par la poste." @@ -143,19 +143,19 @@ msgid "A one line summary of the information you are requesting, e.g." msgstr "Une ligne de résumé de l'information que vous avez demandée, par exemple." msgid "A permanent, searchable, public record of your request and the responses" -msgstr "" +msgstr "Un enregistrement public permanent et consultable de votre demande et des réponses" msgid "A powerful private dashboard: track and manage your FOI projects" -msgstr "" +msgstr "Un tableau de bord privé puissant : suivez et gérez vos projets de liberté d'accès à l'information" msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for journalists managing multiple requests or in-depth FOI investigations" -msgstr "" +msgstr "Un ensemble d'outils puissants et complets qui résout les problèmes des journalistes gérant de demandes multiples ou des enquêtes approfondies de liberté d'information" msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for researchers and academics managing multiple requests or in-depth FOI investigations" -msgstr "" +msgstr "Un ensemble d'outils puissants et complets qui résout les problèmes des chercheurs gérant de demandes multiples ou des enquêtes approfondies de liberté d'information" msgid "A super-smart to-do list: follow the progress of your requests" -msgstr "" +msgstr "Une to-do liste intelligente : suivez l'avancement de vos demandes" msgid "About {{public_body_name}}" msgstr "A propos de {{public_body_name}}" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "Account" msgstr "Compte" msgid "Activist Doug Paulley uncovered councils across the UK who, through inaction, are allowing legal discrimination against wheelchair users. See the whole story" -msgstr "" +msgstr "L'activiste Doug Paulley a révélé des Comités à travers le Royaume-Uni qui, par inaction, autorisent la discrimination légale contre les personnes en fauteuils roulants. Voir toute l'histoire" msgid "Activity" msgstr "Activité" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "Add" msgstr "Ajoutez" msgid "Add Card Details" -msgstr "" +msgstr "Ajouter les détails de la carte" msgid "Add all" msgstr "Ajouter tout" @@ -188,13 +188,13 @@ msgid "Add authorities to your batch" msgstr "Ajouter des autorités publiques à votre groupe" msgid "Add credibility" -msgstr "" +msgstr "Ajouter de la crédibilité" msgid "Added" msgstr "Ajouté" msgid "Adding your payment card requires your browser to have JavaScript enabled." -msgstr "" +msgstr "L'ajout de votre carte de paiement nécessite que le JavaScript soit activé dans votre navigateur." msgid "All requests" msgstr "Toutes les demandes" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Annotations allow you to add extra notes on a request, which will eventua msgstr "Les commentaires vous permettent d'ajouter des remarques complémentaires à une demande, ils pourront éventuellement être rendus publics. Par exemple :" msgid "Are you interested in free training, seminars and workshops about {{pro_site_name}}?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous intéressé par des formations, des séminaires et des ateliers gratuits sur {{pro_site_name}} ?" msgid "Are you sure the information you’re after isn’t available elsewhere?" msgstr "Etes-vous certain que l'information que vous recherchez n'est pas disponible quelque part ?" @@ -224,19 +224,19 @@ msgid "Are you sure?" msgstr "Etês-vous certain ?" msgid "Automate FOI request management" -msgstr "" +msgstr "Automatisez la gestion des demandes d'accès à l'information" msgid "Batch" msgstr "Lot" msgid "Batch FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Requêtes d'accès à l'information par paquet" msgid "Batch request" msgstr "Paquet de demandes" msgid "Batch requests" -msgstr "" +msgstr "Requêtes par paquet" msgid "Batch requests allow multiple recipients of a single request" msgstr "Les demandes groupées permettent d'envoyer la même requête à de multiples destinataires" @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "Batch requests are part of a new workflow" msgstr "Les demandes groupées font partie d'un nouveau mode de travail" msgid "Because we’ve streamlined the request-writing process, Pro saves you a lot of back and forth. Search our database of authorities, pick which one — or many — you want to contact, and compose your request right there." -msgstr "" +msgstr "Parce que nous avons rationalisé le processus de rédaction des demandes, Pro vous évite beaucoup d'allers-retours. Recherchez dans notre base de données d'autorités, choisissez-en une ou plusieurs que vous souhaitez contacter et rédigez votre demande." msgid "Billed: Annually" msgstr "Facturation: Annuelle" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Billing" msgstr "Facturation" msgid "Bringing facts about campagin overspending to light with the privacy features" -msgstr "" +msgstr "Apporter des faits sur les dépenses excessives de la campagne pour mettre en lumière les fonctionnalités de confidentialité" msgid "Browse by category" msgstr "Naviguer par catégorie" @@ -272,10 +272,10 @@ msgid "Browse public requests" msgstr "Consulter les demandes publiques" msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" msgid "Campaigning for better wheelchair accessibility" -msgstr "" +msgstr "Faire campagne pour une meilleure accessibilité aux personnes en fauteuil roulant" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -287,10 +287,10 @@ msgid "Cancel your subscription" msgstr "Annuler votre abonnement" msgid "Cancelled subscriptions:" -msgstr "" +msgstr "Annuler l'abonnement :" msgid "Card details" -msgstr "" +msgstr "Détails de la carte" msgid "Change privacy" msgstr "Changer la confidentialité" @@ -329,16 +329,16 @@ msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" msgid "Dashboard and workflow features" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités du tableau de bord et du flux de travail" msgid "Dear {{user_name}}," msgstr "Cher {{user_name}}," msgid "Debt Resistance UK uncovered which councils are paying exorbitant LOBO loans, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments." -msgstr "" +msgstr "Debt Resistance UK a révélé quels Conseils payaient des prêts LOBO exorbitants, ce qui signifie dans certains cas qu'une grande partie des revenus de la taxe locale est directement affectée au paiement des intérêts." msgid "Debt Resistance UK uncovered which councils are paying exorbitant LOBO loans, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments." -msgstr "" +msgstr "Debt Resistance UK a révélé quels Conseils payaient des prêts LOBO exorbitants, ce qui signifie dans certains cas qu'une grande partie des revenus de la taxe locale est directement affectée au paiement des intérêts." msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Do you have a coupon code?" msgstr "Avez vous un code de coupon ?" msgid "Don’t worry – our free accounts are still available and always will be." -msgstr "" +msgstr "Ne vous inquiétez pas, nos comptes gratuits sont toujours disponibles et le resteront." msgid "Download a zip file of all correspondence" msgstr "Téléchargez un fichier zip de toute la correspondance" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Email doesn't look like a valid address" msgstr "Cet email ne semble pas valide" msgid "Estimated total number of Pro requests:" -msgstr "" +msgstr "Nombre total estimé de requêtes Pro :" msgid "Everything you need to keep on top of complex FOI-driven stories." msgstr "Tout ce que vous avez besoin pour mettre en évidence des récits d'accès à des documents publics complexes" @@ -386,55 +386,55 @@ msgid "Expires soon" msgstr "Expire bientôt" msgid "FOI Management Tools for journalists, campaigners and researchers" -msgstr "" +msgstr "Outils de gestion de la liberté d'accès à l'information pour les journalistes, les militants et les chercheurs" msgid "FOI Management for Campaigners" -msgstr "" +msgstr "Gestion de la liberté d'accès à l'information pour les militants" msgid "FOI Management for Journalists" -msgstr "" +msgstr "Gestion de la liberté d'accès à l'information pour les journalistes" msgid "FOI Management for Researchers" -msgstr "" +msgstr "Gestion de la liberté d'accès à l'information pour les chercheurs" msgid "FOI address book" -msgstr "" +msgstr "Carnet d'adresses de la liberté d'accès à l'information" msgid "FOI for campaigners" -msgstr "" +msgstr "Liberté d'accès à l'information pour les militants" msgid "FOI for journalists" -msgstr "" +msgstr "Liberté d'accès à l'information pour les journalistes" msgid "FOI for researchers" -msgstr "" +msgstr "Liberté d'accès à l'information pour les chercheurs" msgid "FOI is an invaluable tool for researchers, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset, and understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them." -msgstr "" +msgstr "La liberté d'accès à l'information est un outil inestimable pour les chercheurs, qui vous aide à collecter des informations qui n’étaient, auparavant, pas disponibles sous la forme d’un ensemble de données unique et à comprendre une situation dans son ensemble. Pro simplifie l'envoi de plusieurs demandes avec la fonction d'envoi par lot : choisissez facilement les autorités de votre choix, puis envoyez-leur une demande à toutes." msgid "FOI is an invaluable tool in campaigns, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your supporters can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them." -msgstr "" +msgstr "La liberté d'accès à l'information est un outil inestimable pour les militants, qui vous aide à collecter des informations qui n’étaient, auparavant, pas disponibles sous la forme d’un ensemble de données unique et à comprendre une situation dans son ensemble. Pro simplifie l'envoi de plusieurs demandes avec la fonction d'envoi par lot : choisissez facilement les autorités de votre choix, puis envoyez-leur une demande à toutes." msgid "FOI is an invaluable tool in investigations, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your readers can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them." -msgstr "" +msgstr "La liberté d'accès à l'information est un outil inestimable pour les enquêtes, qui vous aide à collecter des informations qui n’étaient, auparavant, pas disponibles sous la forme d’un ensemble de données unique et qui vous aide vous et vos lecteurs à comprendre une situation dans son ensemble. Pro simplifie l'envoi de plusieurs demandes avec la fonction d'envoi par lot : choisissez facilement les autorités de votre choix, puis envoyez-leur une demande à toutes." msgid "Featuring" -msgstr "" +msgstr "En vedette" msgid "Find out how {{pro_site_name}} can take the hard work out of FOI investigations" -msgstr "" +msgstr "Découvrez comment {{pro_site_name}} peut simplifier le travail des enquêtes basées sur la liberté d'accès à l'information" msgid "Finding it hard to keep on top of your FOI requests?" -msgstr "" +msgstr "Vous avez du mal à garder le contrôle sur vos demandes d'accès à l'information ?" msgid "First created" msgstr "Créé en premier" msgid "For journalists, academics and power users" -msgstr "" +msgstr "Pour les journalistes, les universitaires et les utilisateurs expérimentés" msgid "Friendly support" -msgstr "" +msgstr "Support amical" msgid "From this screen you can get a helpful overview of your requests, and use quick actions to keep them up to date. Why not start your first one now?" msgstr "Depuis cet écran vous pouvez voir une vue d'ensemble de vos demandes et effectuer des actions rapides pour les garder à jour. Pourquoi ne pas lancer votre première action dès maintenant ?" @@ -443,40 +443,40 @@ msgid "From this screen you can see what you need to do next to keep your reques msgstr "Depuis cet écran vous pouvez voir ce dont vous avez besoin de faire pour faire avancer vos demandes. Pourquoi ne pas lancer une nouvelle demande dès maintenant ?" msgid "Gavin Chait surveyed 350 local authorities to find out which commercial premises were empty, in order to give a helping hand to start-up businesses." -msgstr "" +msgstr "Gavin Chait a interrogé 350 autorités locales pour savoir quels locaux commerciaux étaient vides, afin de donner un coup de main aux entreprises en démarrage." msgid "Get email updates about {{pro_site_name}}?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous recevoir des notifications par e-mail pour {{pro_site_name}} ?" msgid "Get in touch" -msgstr "" +msgstr "Entrer en contact" msgid "Get started with your first request" msgstr "Commencez votre première demande" msgid "Got questions?" -msgstr "" +msgstr "Vous avez des questions ?" msgid "Hard to keep track of your many requests?" -msgstr "" +msgstr "Difficile de suivre vos nombreuses demandes ?" msgid "Help" msgstr "Aide" msgid "Helping startups find the best location for their business" -msgstr "" +msgstr "Aider les startups à trouver le meilleur emplacement pour leur business" msgid "How campaigners are using Pro" -msgstr "" +msgstr "Comment les militants utilisent Pro" msgid "How it works" -msgstr "" +msgstr "Comment cela fonctionne" msgid "How journalists are using Pro" -msgstr "" +msgstr "Comment les journalistes utilisent Pro" msgid "How researchers are using Pro" -msgstr "" +msgstr "Comment les chercheurs utilisent Pro" msgid "I have read and accepted these terms and conditions" msgstr "J'ai lu et accepté ces termes et condtions" @@ -491,40 +491,40 @@ msgid "If you wish to preserve your access to {{pro_site_name}}, please could yo msgstr "Si vous voulez conserver votre accès à {{pro_site_name}}, veuillez vérifier que votre carte est suffisamment approvisionnée et que les informations de votre carte sont correctes sur la page de votre abonnement : {{subscriptions_page_url}} " msgid "If your request bounces back, we source the new address for that authority." -msgstr "" +msgstr "Si votre demande est renvoyée, nous recherchons la nouvelle adresse pour cette autorité." msgid "Image credits:" -msgstr "" +msgstr "Crédits photographiques :" msgid "Important info about requests to this authority" msgstr "Informations importantes à propos des requêtes envers cette autorité" msgid "Introductory Pricing" -msgstr "" +msgstr "Prix de lancement" msgid "Investigating asbestos use in shcools" -msgstr "" +msgstr "Enquête sur l'utilisation de l'amiante dans les écoles" msgid "Investigative journalist Jenna Corderoy has made good use of Pro’s privacy features, keeping her extensive Brexit-related investigations private until her stories broke, bringing facts about campaign overspending and ERG research to the public, among several other important stories." -msgstr "" +msgstr "La journaliste d'investigation Jenna Corderoy a fait bon usage des fonctionnalités de confidentialité de Pro, en gardant privées ses enquêtes liées au Brexit jusqu'à ce que ses histoires soient divulguées, apportant au public des faits sur les dépenses excessives de campagne et la recherche sur l'ERG, parmi plusieurs autres histoires importantes." msgid "I’m a campaigner" -msgstr "" +msgstr "Je suis un militant" msgid "I’m a journalist" -msgstr "" +msgstr "Je suis un journaliste" msgid "I’m a researcher" -msgstr "" +msgstr "Je suis un chercheur" msgid "Join {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Rejoignez {{pro_site_name}}" msgid "Journalists" -msgstr "" +msgstr "Journalistes" msgid "Keep requests and responses private while you work on your story" -msgstr "" +msgstr "Gardez les demandes et les réponses privées pendant que vous travaillez sur votre sujet" msgid "Keep private for a further:" msgstr "Garder privé pour une période : " @@ -533,22 +533,22 @@ msgid "Keep private for:" msgstr "Maintenir privée jusqu'à :" msgid "Keep track of FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Gardez une trace des demandes d'accès à l'information" msgid "Last updated" msgstr "Dernière mise à jour" msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for campaigners" -msgstr "" +msgstr "En savoir plus sur {{pro_site_name}} pour les militants" msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for journalists" -msgstr "" +msgstr "En savoir plus sur {{pro_site_name}} pour les journalistes" msgid "Learn more about {{pro_site_name}} for researchers" -msgstr "" +msgstr "En savoir plus sur {{pro_site_name}} pour les chercheurs" msgid "Lucie Stephens, prompted by the death of someone she cared about, requested information about asbestos in schools from more than 200 LEAs. Read about her campaign" -msgstr "" +msgstr "Lucie Stephens, interpellée par le décès d'une personne qu'elle aimait, a demandé des informations sur l'amiante dans les écoles à plus de 200 Local Education Authority. En savoir plus sur sa campagne" msgid "Make a batch request" msgstr "Faire un paquet de demandes" @@ -557,7 +557,7 @@ msgid "Make a request" msgstr "Faire une demande" msgid "Make a request to multiple authorities and manage the responses." -msgstr "" +msgstr "Faites une demande à plusieurs autorités et gérez les réponses." msgid "Make an {{law_used_short}} request" msgstr "Faire une demande de {{law_used_short}}" @@ -572,34 +572,34 @@ msgid "My wall" msgstr "Mon mur" msgid "Need a helping hand with your FOI requests?" -msgstr "" +msgstr "Besoin d'un coup de main avec vos demandes d'accès à l'information ?" msgid "Need to keep things under wraps?" -msgstr "" +msgstr "Besoin de garder les choses secrètes ?" msgid "Need to keep your requests private?" -msgstr "" +msgstr "Besoin de garder vos demandes privées ?" msgid "Need to protect your research?" -msgstr "" +msgstr "Besoin de protéger vos recherches ?" msgid "Need to protect your scoop?" -msgstr "" +msgstr "Besoin de protéger votre scoop ?" msgid "New Pro accounts this week:" -msgstr "" +msgstr "Nouveaux comptes Pro cette semaine :" msgid "New Pro requests this week:" -msgstr "" +msgstr "Demandes Pro cette semaine :" msgid "New Pro subscriptions this week:" -msgstr "" +msgstr "Nouveaux abonnements Pro cette semaine :" msgid "New batches made this week:" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles demandes groupées réalisés cette semaine :" msgid "New to Professional – Batch" -msgstr "" +msgstr "Nouveau sur Professionnel - Demandes groupées" msgid "Next payment" msgstr "Paiement suivant" @@ -614,10 +614,10 @@ msgid "No more authorities can be added to this batch request." msgstr "Aucune autre autorité ne peut être ajoutée à cet ensemble de demandes." msgid "No more copy and paste emails: our Batch Request tool helps you create one request and send it to many authorities at once." -msgstr "" +msgstr "Plus besoin de copier-coller d'e-mails : notre outil de demandes groupées vous aide à créer une demande et à l'envoyer à plusieurs autorités à la fois." msgid "No need to check: we’ll send an email alert telling you when you need to take action." -msgstr "" +msgstr "Pas besoin de vérifier : nous vous enverrons une alerte e-mail vous indiquant quand vous devez agir." msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat trouvé" @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "No title" msgstr "Sans titre" msgid "Not enough hours in the day?" -msgstr "" +msgstr "Pas assez d'heures dans la journée ?" msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, this message will also be made public." msgstr "Remarque : Lorsque cette demande est faite publiquement sur {{site_name}}, ce message sera également rendu public." @@ -635,52 +635,52 @@ msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, your name and an msgstr "Note : Lorsque cette demande est rendue publique sur {{site_name}}, votre nom et votre commentaire apparaîtront dans les moteurs de recherches" msgid "Number of Pro accounts active this week:" -msgstr "" +msgstr "Nombre de comptes Pro actifs cette semaine :" msgid "Number of discounted users:" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'utilisateurs à prix réduit :" msgid "Number of expired embargoes this week:" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'embargos expirés cette semaine:" msgid "Number of free trial users:" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'utilisateurs de l'offre d'essai gratuit :" msgid "Number of paying users:" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'utilisateurs payants :" msgid "Once the privacy period ends, everything that you enter on this page, including your name, will be displayed publicly on this website." msgstr "Une fois la période d'embargo terminée, tout ce que vous indiquez dans cette page, y compris votre nom, sera publié sur ce site." msgid "Once you launch your campaign, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your campaign, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "" +msgstr "Une fois que vous publiez votre campagne, nous vous encourageons à rendre vos demandes et réponses publiques. Elles donneront du crédit à votre campagne et rendront les données disponibles pour d'autres personnes qui pourraient vouloir rechercher un angle différent." msgid "Once your research is out there, it’s a great idea to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your work, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "" +msgstr "Une fois que vous publiez votre recherche, nous vous encourageons à rendre vos demandes et réponses publiques. Elles donneront du crédit à votre travail et rendront les données disponibles pour d'autres personnes qui pourraient vouloir rechercher un angle différent." msgid "Once your story’s been published, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your investigation, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "" +msgstr "Une fois que vous publiez votre histoire, nous vous encourageons à rendre vos demandes et réponses publiques. Elles donneront du crédit à votre investigation et rendront les données disponibles pour d'autres personnes qui pourraient vouloir rechercher un angle différent." msgid "Once you’re happy with your request, click preview and send." msgstr "Si vous êtes satisfait de cette demande, cliquez sur prévisualiser et envoyer." msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility, and opens it to a wider community." -msgstr "" +msgstr "Une fois que vous êtes prêt, publier les données derrière votre enquête lui confère une crédibilité supplémentaire et les ouvre à une plus large communauté." msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility." -msgstr "" +msgstr "Une fois que vous êtes prêt, publier les données derrière votre enquête lui confère une crédibilité supplémentaire." msgid "Overflowing inbox?" -msgstr "" +msgstr "Boîte de réception qui déborde ?" msgid "Payments past due:" -msgstr "" +msgstr "Paiements en souffrance :" msgid "Pending" msgstr "En attente..." msgid "Pending cancellations:" -msgstr "" +msgstr "Annulations en attente :" msgid "Plans and pricing" msgstr "Plans et tarifs" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Prévisualiser la nouvelle demande {{law_used_short}} adressée à '{{public_body_name}}'" msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Tarif" msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -725,13 +725,13 @@ msgid "Private" msgstr "Privé" msgid "Private FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Demandes privées de Liberté d'accès à l'information" msgid "Private Requests" -msgstr "" +msgstr "Demandes privées" msgid "Private requests for information" -msgstr "" +msgstr "Demandes privées d'informations" msgid "Private until {{date}}" msgstr "Privé jusqu'au {{date}}" @@ -743,13 +743,13 @@ msgid "Pro features a new request list view" msgstr "Pro vous offre une vue de la liste de vos demandes" msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of others snatching your scoop before it’s ready." -msgstr "" +msgstr "Pro vous offre toute la facilité de {{site_name}}, sans craindre que les autres ne vous volent votre scoop avant qu'il ne soit prêt." msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of releasing all your work before you’re ready for the world to see it." -msgstr "" +msgstr "Pro vous offre toute la facilité de {{site_name}}, sans vous soucier de voir publier tout votre travail avant que vous ne soyez prêt à le faire connaître au monde." msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "Professionnel" msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -758,7 +758,7 @@ msgid "Provide extra context on the request and your reasons for making it." msgstr "Fournissez un contexte supplémentaire à propos de la demande et les raisons pour laquelle vous l'avez faite." msgid "Public requests for information" -msgstr "" +msgstr "Demandes publiques d'informations" msgid "Publish immediately" msgstr "Publiez immédiatement" @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Read blog" msgstr "Lire le blog" msgid "Ready to go public" -msgstr "" +msgstr "Prêt à être rendu public" msgid "Refer a friend" msgstr "Parrainez un(e) ami(e)" @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} working days to msgstr "Pour rappel, les autorités publiques ont {{late_number_of_days}} jours pour répondre aux demandes d'accès aux documents publics." msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Rappels" msgid "Remove" msgstr "Retirer" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "Replies" msgstr "Réponses" msgid "Request access to {{pro_site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Demander l'accès à {{pro_site_name}}" msgid "Request an internal review" msgstr "Demander une reconsidération" @@ -819,13 +819,13 @@ msgid "Requests" msgstr "Demandes" msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public with your story." -msgstr "" +msgstr "Les demandes peuvent rester complètement privées jusqu'à ce que vous décidiez de rendre publiques votre histoire." msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public." -msgstr "" +msgstr "Les demandes peuvent rester complètement privées jusqu'à ce que vous décidiez de les rendre publiques." msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to publish your research." -msgstr "" +msgstr "Les demandes peuvent rester complètement privées jusqu'à ce que vous décidiez de rendre publique votre recherche." msgid "Requests in this batch are private until {{embargo_publish_at}}" msgstr "Cet ensemble de requêtes est confidentiel jusqu'au {{embargo_publish_at}}" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Requests that will be made public soon" msgstr "Demandes qui seront bientôt rendues publiques" msgid "Researchers" -msgstr "" +msgstr "Chercheurs" msgid "Response due" msgstr "Réponse due" @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "Save draft" msgstr "Sauver le brouillon" msgid "Save time managing FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Gagnez du temps dans la gestion des demandes d'accès à l'information" msgid "Search" msgstr "Chercher" @@ -867,10 +867,10 @@ msgid "Searching for {{search_term}} in {{filter_descri msgstr "Rechercher pour {{search_term}} dans {{filter_description}} classé par {{order_description}} réinitialiser" msgid "Searching for the right email address for every FOI contact?" -msgstr "" +msgstr "Vous recherchez la bonne adresse e-mail pour chaque contact d'accès à l'information ?" msgid "Selected plan" -msgstr "" +msgstr "Forfait sélectionné" msgid "Send a follow up" msgstr "Envoyer un message de suivi" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr[0] "Envoyer {{count}} demande" msgstr[1] "Envoyer {{count}} demandes" msgid "Sending to multiple authorities at once?" -msgstr "" +msgstr "Envoyer à plusieurs autorités à la fois ?" msgid "Sending..." msgstr "En cours d'envoi..." @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "Sign up" msgstr "Déconnectez-vous" msgid "Simple, affordable pricing" -msgstr "" +msgstr "Tarification simple et abordable" msgid "Sorry, no authorities matched that search" msgstr "Désolé, aucune autorité ne correspond à cette recherche" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "Submit Search" msgstr "Soumettre la recherche" msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "S'abonner" msgid "Subscription began" msgstr "L'abonnement à commencé" @@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Subscription ends" msgstr "L'abonnement se termine" msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Termes et conditions" msgid "Thank you for your interest in {{pro_site_name}}." msgstr "Merci pour votre intérêt pour {{pro_site_name}}. " @@ -990,13 +990,13 @@ msgid "Thanks for your interest in {{pro_site_name}}, we'll get back to you soon msgstr "Merci pour votre intérêt pour {{pro_site_name}}, nous reviendrons vers vous bientôt !" msgid "The Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county, and build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity." -msgstr "" +msgstr "Le Bureau du journalisme d'investigation a utilisé Pro pour envoyer des demandes aux conseils à travers le Comté et a dressé un tableau national des propriétés publiques vendues par les conseils face à l'austérité." msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’." -msgstr "" +msgstr "Le Wales Governance Centre a envoyé des demandes d'accès à l'information via Pro pour découvrir les populations carcérales au Pays de Galles et en Angleterre pour leur rapport Sentencing and Imprisonment in Wales." msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’." -msgstr "" +msgstr "Le Wales Governance Centre a envoyé des demandes d'accès à l'information via Pro pour découvrir les populations carcérales au Pays de Galles et en Angleterre pour leur rapport ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’." msgid "The following request has been made public on {{site_name}} this week." msgid_plural "The following requests have been made public on {{site_name}} this week." @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr[0] "La demande suivante sera rendue publique sur {{site_name}} la semaine msgstr[1] "Les demandes suivantes seront rendues publiques sur {{site_name}} la semaine prochaine. Si vous ne souhaitez qu'aucunes de ces demandes ne soient rendues publiques, merci de cliquer sur le lien ci-dessous pour les garder confidentielles plus longtemps." msgid "The ‘Data Scores as Governance’ project used Pro to help examine the use of data-driven scores in categorising citizens, allocating services, and predicting behaviour." -msgstr "" +msgstr "Le projet « Data Scores as Governance » a utilisé Pro pour examiner l'utilisation des scores basés sur les données pour catégoriser les citoyens, allouer des services et prédire le comportement." msgid "Then you can access {{pro_site_name}}" msgstr "Ensuite vous pouvez accéder à {{pro_site_name}}" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Then you can upgrade your account" msgstr "Vous pouvez maintenant mettre votre compte à jour" msgid "There was a problem authorising your payment. You have not been charged. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Un problème est survenu lors de l'autorisation de votre paiement. Vous n'avez pas été facturé. Veuillez réessayer." msgid "There was a problem cancelling your account. Please try again later." msgstr "Un problème est survenu lors de la suppression de votre compte. Veuillez essayer plus tard." @@ -1063,13 +1063,13 @@ msgid "This will update the privacy for all of the requests in this batch. Are y msgstr "Cela actualisera les paramètres de confidentialité de toutes les demandes du paquet de demandes. Etes-vous certain ?" msgid "Time is precious in newsrooms, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for." -msgstr "" +msgstr "Le temps est précieux dans les rédactions, dès lors, votre tableau de bord ne présente que les informations dont vous avez besoin : quelles demandes ont reçu des réponses ; celles qui n'ont pas reçu de réponse et qui nécessitent d'être poursuivies ; celles qui nécessitent une action de votre part. Recherchez, filtrez ou triez par statut pour trouver rapidement la demande que vous recherchez." msgid "Time is precious, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for." -msgstr "" +msgstr "Le temps est précieux, dès lors, votre tableau de bord ne présente que les informations dont vous avez besoin : quelles demandes ont reçu des réponses ; celles qui n'ont pas reçu de réponse et qui nécessitent d'être poursuivies ; celles qui nécessitent une action de votre part. Recherchez, filtrez ou triez par statut pour trouver rapidement la demande que vous recherchez." msgid "Tired of the fiddly details that add time to your investigation?" -msgstr "" +msgstr "Vous en avez assez des détails fastidieux qui allongent votre enquête ?" msgid "Title (A-Z)" msgstr "Titre (A-Z)" @@ -1090,10 +1090,10 @@ msgid "To upgrade your account" msgstr "Pour mettre votre compte à niveau" msgid "Total number of Pro accounts:" -msgstr "" +msgstr "Nombre total de comptes Pro :" msgid "Uncovering which UK councils are paying exorbitant LOBO loans" -msgstr "" +msgstr "Découvrir quels conseils britanniques paient des prêts LOBO exorbitants" msgid "Unless you choose a privacy option, requests in this batch will be public on {{site_name}} immediately." msgstr "A moins que vous ne sélectionnez une option de confidentialité, les demandes du paquet de demandes seront immédiatement rendues publiques sur {{site_name}}." @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgid "Until that date you will continue to have full access to {{pro_site_name} msgstr "Jusqu'à cette date, vous aurez un accès complet à {{pro_site_name}}." msgid "Up-to-date database of contact details for {{authority_count}} authorities" -msgstr "" +msgstr "Base de données à jour des coordonnées de contact de {{authority_count}} autorités" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Upgrade account" msgstr "Mettre à niveau le compte" msgid "Using Pro to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils" -msgstr "" +msgstr "Utiliser Pro pour créer une image à l'échelle nationale des propriétés publiques vendues par les conseils" msgid "View" msgstr "Voir" @@ -1140,16 +1140,16 @@ msgid "Wall" msgstr "Mur" msgid "Want to add weight to your campaign?" -msgstr "" +msgstr "Vous souhaitez ajouter du poids à votre campagne ?" msgid "Want to add weight to your research?" -msgstr "" +msgstr "Vous souhaitez ajouter du poids à votre recherche ?" msgid "Want to add weight to your story?" -msgstr "" +msgstr "Vous souhaitez ajouter du poids à votre histoire ?" msgid "Want to add weight to your work?" -msgstr "" +msgstr "Vous souhaitez ajouter du poids à votre travail ?" msgid "We are processing your payment. You can access your subscription settings and account information from the \"My subscription\" link in your user menu (accessed from the dropdown next to your name, above)." msgstr "Nous traitons votre paiement. Vous pouvez accéder aux paramètres de votre abonnement et de votre compte via le lien \"Mon abonnement\" dans votre menu d'utilisateur (accessible via le menu déroulant à côté de de votre nom, au-dessus)." @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "We will remind you by email and on the site when the request is going be msgstr "Nous vous rappellerons par email et sur le site lorsque le demande va être rendue public, et, si vous le souhaitez, vous aurez la possibilité de la garder confidentielle pour une plus longue période. Vous pouvez étendre cette durée de confidentialité indéfiniment ou rendre la requête publique à tout moment." msgid "Weekly Pro Metrics report for {{start_date}} - {{end_date}}" -msgstr "" +msgstr "Rapport Hebdomadaire Pro Metrics pour {{start_date}} - {{end_date}}" msgid "Welcome to {{pro_site_name}}!" msgstr "BIenvenue sur {{pro_site_name}}!" @@ -1200,19 +1200,19 @@ msgid "You are already subscribed to this plan" msgstr "Vous êtes déja abonné à ce plan" msgid "You can choose to keep your requests private for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your campaign’s not live yet." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez choisir de garder vos demandes privées jusqu'à un an, invisibles de tous sauf vous. Nous veillerons à ce que vous soyez informé quand ce délai est sur le point d'expirer. Vous pouvez toujours décider de prolonger le délai si votre campagne n'est pas encore en ligne." msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your research hasn’t been published yet." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez choisir de garder vos demandes privées jusqu'à un an, invisibles de tous sauf vous. Nous veillerons à ce que vous soyez informé quand ce délai est sur le point d'expirer. Vous pouvez toujours décider de prolonger le délai si votre recherche n'est pas encore en ligne." msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your story’s not published yet." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez choisir de garder vos demandes privées jusqu'à un an, invisibles de tous sauf vous. Nous veillerons à ce que vous soyez informé quand ce délai est sur le point d'expirer. Vous pouvez toujours décider de prolonger le délai si votre histoire n'est pas encore en ligne." msgid "You can re-subscribe at any time and full access to these features will be restored." msgstr "Vous pouvez vous ré-abonner à n'importe quel moment et votre accès complet à ces fonctionnalités sera rétabli." msgid "You don't currently have a Pro subscription" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez actuellement pas d'abonnement Pro" msgid "You have successfully cancelled your subscription to {{pro_site_name}}" msgstr "L'annullation de votre abonnement à {{pro_site_name}} a réussi" @@ -1314,16 +1314,16 @@ msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} administrators s msgstr "Vous avez une idée de ce que les administrateurs de {{site_name}} devraient faire au sujet de la demande." msgid "You’ll have access to our address book of {{authority_count}} authorities that are subject to FOI." -msgstr "" +msgstr "Vous aurez accès à notre carnet d'adresses des {{Authority_count}} autorités soumises à la liberté d'accès à l'information." msgid "You’re busy fixing the world. Let us take care of your FOI requests." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes occupé à réparer le monde. Laissez-nous nous occuper de vos demandes d'accès à l'information." msgid "You’ve got plenty of other things to think about, so you don’t want to be checking up on every single one of your requests to see if it needs attention. Instead, Pro keeps an eye on them for you, sending you a daily email digest." -msgstr "" +msgstr "Vous avez beaucoup d'autres choses à penser, vous ne voulez donc pas vérifier chacune de vos demandes pour voir si elles nécessitent une attention particulière. Au lieu de cela, Pro les surveille pour vous et vous envoie un résumé quotidien par e-mail." msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "ZIP" msgid "all requests" msgstr "Toutes les demandes" @@ -1411,28 +1411,28 @@ msgid "{{length_of_time}} ago" msgstr "Il y a {{length_of_time}}" msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your campaigning." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} fait tout le gros du travail, vous laissant plus de temps pour vous concentrer sur votre campagne." msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your investigation." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} fait tout le gros du travail, vous laissant plus de temps pour vous concentrer sur votre investigation." msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your research." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} fait tout le gros du travail, vous laissant plus de temps pour vous concentrer sur votre recherche." msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your story." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} fait tout le gros du travail, vous laissant plus de temps pour vous concentrer sur votre histoire." msgid "{{pro_site_name}} does the hard work for you" -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} fait le gros du travail pour vous" msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists, campaigners and researchers" -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} est une boîte à outils puissante et complète d'accès à l'information pour les journalistes, les militants et les chercheurs" msgid "{{pro_site_name}} is here to help" -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} est là pour vous aider" msgid "{{pro_site_name}} moves request handling out of your email and onto a dedicated dashboard, keeping everything organised." -msgstr "" +msgstr "{{pro_site_name}} déplace le traitement des demandes de votre courrier électronique vers un tableau de bord dédié, en gardant tout organisé." msgid "{{public_body_name}} are delayed in responding to your request \"{{info_request_title}}\"." msgstr "{{public_body_name}} est en retard pour répondre à votre demande \"{{info_request_title}}\"." diff --git a/locale_alaveteli_pro/hr/app.po b/locale_alaveteli_pro/hr/app.po index 69d5e0efe2..fb041b593e 100644 --- a/locale_alaveteli_pro/hr/app.po +++ b/locale_alaveteli_pro/hr/app.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # Žana Počuča , 2021 # Josipa Sumpor , 2021 -# Miroslav (Code for Croatia), 2021 +# Miroslav Schlossberg, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:57+0000\n" -"Last-Translator: Miroslav (Code for Croatia), 2021\n" +"Last-Translator: Miroslav Schlossberg, 2021\n" "Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/mysociety/teams/33529/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,10 +27,10 @@ msgid " Summarising the content of any information returned. " msgstr " Sažimanje sadržaja svake vraćene informacije. " msgid " Say how you've used the information, with links if possible." -msgstr " Recite kako ste iskoristili informacije, koristeći linkove ako je moguće. " +msgstr "Recite kako ste iskoristili informacije, koristeći linkove ako je moguće. " msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "'Statistika kriminala prema razini odjela za Wales'" +msgstr "'Statistika kaznenih djela prema vrsti za grad Zagreb'" msgid "(includes {{count}} returning subscriber)" msgid_plural "(includes {{count}} returning subscribers)" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "6 Months" msgstr "6 mjeseci" msgid "Sold From Under You — the Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity." -msgstr "Sold From Under You / Prodano mimo vas — Zavod za istraživačko novinarstvo koristio je Pro za slanje zahtjeva vijećima diljem okruga da bi stvorio nacionalnu sliku o javnoj imovini koju vijeća rasprodaju uslijed štednje." +msgstr "Sold From Under You — Zavod za istraživačko novinarstvo koristio je Pro za slanje zahtjeva vijećima diljem okruga da bi stvorio nacionalnu sliku o javnoj imovini koju vijeća rasprodaju uslijed štednje." msgid "{{current_page}} of {{total_pages}}" msgstr "{{current_page}} od {{total_pages}}" @@ -75,16 +75,16 @@ msgid "Action alerts: know when i msgstr "Upozorenja o aktivnostima: budite obaviješteni kad je vrijeme za poduzimanje sljedećeg koraka" msgid "Daily summary emails to keep your inbox clean" -msgstr "Dnevna e-pošta sa sažetkom kako biste sačuvali Vaš pretinac pristigle pošte čistim. " +msgstr "Dnevna e-pošta sa sažetkom kako biste sačuvali vaš pretinac pristigle pošte čistim. " msgid "Delivery verification for proof of receipt" msgstr "Provjera isporuke za potvrdu primitka" msgid "Delivery verification for proof of receipt" -msgstr "Provjera isporuke za potvrdu primitka" +msgstr "Provjera isporuke za potvrdu primitka" msgid "Get regular updates as the responses come in — without overwhelming your inbox" -msgstr "Primajte redovne obavijesti kako odgovori dolaze — bez preopterećivanja Vašeg pretinca pristigle pošte" +msgstr "Primajte redovne obavijesti kako odgovori dolaze — bez preopterećivanja vašeg pretinca pristigle pošte" msgid "Make a request to multiple authorities: select authorities at the click of a button" msgstr "Pošaljite zahtijev na više tijela javne vlasti: klikom gumba odaberite tijela javne vlasti" @@ -102,10 +102,10 @@ msgid "Can I request information about myself? Mogu li zahtijevati informaciju o sebi? Ne!" msgid "Easy One fee covers all Pro features, with no complex tiers or options to worry about." -msgstr "Lako Jedna naknada uključuje sve Pro značajke, bez složenih razina ili opcija o kojima biste trebali brinuti. " +msgstr "Lako Jedna naknada uključuje sve Pro značajke, bez složenih razina ili opcija o kojima biste trebali brinuti." msgid "Flexible You can cancel at any time, with no lengthy tie-ins and no notice required." -msgstr "Fleksibilno Možete otkazati bilo kada, bez dugih poveznica i bez potrebe za najavom. " +msgstr "Fleksibilno Možete otkazati bilo kada, bez dugih procedura i bez potrebe za najavom." msgid "Reasonable We know that campaigners are likely to be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable." msgstr "Prihvatljivo Znamo da aktivisti vjerojatno imaju ograničen proračun, stoga smo zadržali povoljnu pretplatu." @@ -114,10 +114,10 @@ msgid "Reasonable We know that journalists can be on a limited msgstr "Prihvatljivo Znamo da novinari mogu imati ograničen proračun, stoga smo zadržali povoljnu pretplatu." msgid "Reasonable We know that researchers can be on a limited budget, so we’ve kept the subscription affordable." -msgstr "Prihvatljivo Znamo da istraivači mogu imati ograničen proračun, stoga smo zadržali povoljnu pretplatu." +msgstr "Prihvatljivo Znamo da istraživači mogu imati ograničen proračun, stoga smo zadržali povoljnu pretplatu." msgid "Thank the public authority." -msgstr "Zahvali tijelu javne vlasti." +msgstr "Zahvalite tijelu javne vlasti." msgid "{{brand}} ending in {{last4}}, expiry {{exp_month}}/{{exp_year}}" msgstr "{{brand}} završava u {{last4}}, istjek {{exp_month}}/{{exp_year}}" @@ -129,19 +129,19 @@ msgid "{{pro_site_name}} runs on the UK’s best-known FOI serv msgstr "{{pro_site_name}} pokreće najpoznatiji servis za pristup infromacijama" msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for campaigners managing multiple requests or in-depth FOI investigations" -msgstr "Moćan, sveobuhvatni alat koji rješava probleme aktivista koji upravljaju višestrukim zahtjevima ili složenim PPI istragama." +msgstr "Moćan, sveobuhvatni alat koji rješava probleme aktivista koji upravljaju višestrukim zahtjevima ili složenim PPI istragama" msgid "A searchable archive of Freedom of Information requests" -msgstr "Pretraživa arhiva Zahtjeva za pristup informacijama" +msgstr "Pretraživa arhiva zahtjeva za pristup informacijama" msgid "A summary of the response if you have received it by postal mail. " -msgstr "Sažetak odgovora ako ste ga primili običnom poštom. " +msgstr "Sažetak odgovora ako ste ga primili običnom poštom." msgid "A one line summary of the information you are requesting, e.g." -msgstr "Npr., sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici." +msgstr "Sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici, npr." msgid "A permanent, searchable, public record of your request and the responses" -msgstr "Trajni, pretraživi javni zapis Vašeg zahtjeva i odgovora" +msgstr "Trajni, pretraživi javni zapis vašeg zahtjeva i odgovora" msgid "A powerful private dashboard: track and manage your FOI projects" msgstr "Moćna privatna nadzorna ploča: pratite i upravljajte svojim PPI projektima" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "A powerful, fully-featured toolset that solves problems for researchers a msgstr "Moćan, sveobuhvatni alat koji rješava probleme istraživača i znanstvenika koji upravljaju višestrukim zahtjevima ili složenim PPI istragama" msgid "A super-smart to-do list: follow the progress of your requests" -msgstr "Super-pametna lista zadataka: pratite napredak Vaših zahtjeva" +msgstr "Super-pametna lista zadataka: pratite napredak vaših zahtjeva" msgid "About {{public_body_name}}" msgstr "O {{public_body_name}}" @@ -183,16 +183,16 @@ msgid "Add annotation" msgstr "Dodajte bilješku" msgid "Add authorities to your batch" -msgstr "Dodajte tijela javne vlasti Vašoj skupini" +msgstr "Dodajte tijela javne vlasti vašoj skupini" msgid "Add credibility" -msgstr "Dodajte vjerodostojnost." +msgstr "Dodajte vjerodostojnost" msgid "Added" msgstr "Dodano" msgid "Adding your payment card requires your browser to have JavaScript enabled." -msgstr "Dodavanje Vaše kartice za plaćanje, zahtijeva omogućen JavaScript u Vašem pregledniku. " +msgstr "Dodavanje vaše kartice za plaćanje, zahtijeva omogućen JavaScript u vašem pregledniku." msgid "All requests" msgstr "Svi zahtjevi" @@ -240,10 +240,10 @@ msgid "Batch requests allow multiple recipients of a single request" msgstr "Skupni zahtjevi omogućavaju višestruke primatelje jednog zahtjeva" msgid "Batch requests are part of a new workflow" -msgstr "Skupni zahtjevi su dio nove procedure" +msgstr "Skupni zahtjevi su dio novog hodograma" msgid "Because we’ve streamlined the request-writing process, Pro saves you a lot of back and forth. Search our database of authorities, pick which one — or many — you want to contact, and compose your request right there." -msgstr "S obzirom da smo pojednostavili postupak pisanja zahtjeva, Pro Vam štedi mnogo lutanja uokolo. Pretražujte naše baze tijela javnih vlasti, odaberite jedno - ili više - koje želite kontaktirati i sastavite svoj zahtjev izravno ovdje. " +msgstr "S obzirom da smo pojednostavili postupak pisanja zahtjeva, Pro vam štedi mnogo lutanja uokolo. Pretražujte naše baze tijela javnih vlasti, odaberite jedno — ili više — koje želite kontaktirati i sastavite svoj zahtjev izravno ovdje. " msgid "Billed: Annually" msgstr "Naplata: godišnje" @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "Billing" msgstr "Naplata" msgid "Bringing facts about campagin overspending to light with the privacy features" -msgstr "Iznošenje činjenica o prekomjernom trošenju kampanje na vidjelo sa značajkama privatnosti" +msgstr "Iznosi na vidjelo činjenice o prekomjernom trošenju imajući u vidu privatnost" msgid "Browse by category" msgstr "Pretraživanje prema kategoriji" @@ -276,13 +276,13 @@ msgid "Campaigning for better wheelchair accessibility" msgstr "Kampanja za bolju pristupačnost invalidskim kolicima" msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" +msgstr "Odustanite" msgid "Cancel subscription" -msgstr "Otkaži pretplatu" +msgstr "Otkažite pretplatu" msgid "Cancel your subscription" -msgstr "Otkažite Vašu pretplatu" +msgstr "Otkažite vašu pretplatu" msgid "Cancelled subscriptions:" msgstr "Otkazane pretplate:" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "Change status" msgstr "Promijenite status" msgid "Check the authority’s responses on {{site_name}} or conduct a quick Internet search." -msgstr "Provjerite odgovore tijela javne vlasti na {{site_name}} ili napravite brzu pretragu interneta. " +msgstr "Provjerite odgovore tijela javne vlasti na {{site_name}} ili napravite brzu pretragu interneta." msgid "Check you haven't included any personal information." msgstr "Provjerite da niste uključili neku osobnu informaciju." @@ -312,10 +312,10 @@ msgid "Confirm your account on {{site_name}}" msgstr "Potvrdite svoj račun na {{site_name}}" msgid "Continuing with checkout requires your browser to have JavaScript enabled." -msgstr "Nastavak plaćanja zahtjeva omogućen JavaScript u Vašem pregledniku." +msgstr "Nastavak plaćanja zahtjeva omogućen JavaScript u vašem pregledniku." msgid "Coupon code has expired." -msgstr "Kôd kupona je istekao. " +msgstr "Kôd kupona je istekao." msgid "Coupon code is invalid." msgstr "Kôd kupona je nevažeći." @@ -327,13 +327,13 @@ msgid "Dashboard" msgstr "Nadzorna ploča" msgid "Dashboard and workflow features" -msgstr "Nadzorna ploča i značajke procedure" +msgstr "Nadzorna ploča i hodogram" msgid "Dear {{user_name}}," msgstr "Poštovani {{user_name}}," msgid "Debt Resistance UK uncovered which councils are paying exorbitant LOBO loans, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments." -msgstr "Debt Resistance UK uncovered koja vijeća plaćaju pretjerane LOBO zajmove, što je u nekim slučajevima značilo da se velik dio prihoda od poreza usmjerava izravno u plaćanje kamata. " +msgstr "Debt Resistance UK otkrio je koja vijeća plaćaju pretjerane LOBO zajmove, što je u nekim slučajevima značilo da se velik dio prihoda od poreza usmjerava izravno u plaćanje kamata." msgid "Debt Resistance UK uncovered which councils are paying exorbitant LOBO loans, in some cases meaning that a large proportion of council tax income is being channelled directly into interest payments." msgstr "Debt Resistance UK je otkrio koja vijeća plaćaju pretjerane LOBO zajmove, što je u nekim slučajevima značilo da se velik dio prihoda od poreza usmjerava izravno u plaćanje kamata. " @@ -342,10 +342,10 @@ msgid "Details" msgstr "Detalji" msgid "Disabled while sending remaining requests." -msgstr "Onemogućeno tijekom slanja preostalih zahtjeva" +msgstr "Onemogućeno tijekom slanja preostalih zahtjeva." msgid "Dismiss" -msgstr "Odbaci" +msgstr "Odbacite" msgid "Do you have a coupon code?" msgstr "Imate li kupon s kôdom?" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Don’t worry – our free accounts are s msgstr "Ne brinite – naši besplatni računi su još uvijek dostupni i bit će dostupni i dalje. " msgid "Download a zip file of all correspondence" -msgstr "Preuzmite ZIP datoteku cjelokupne korespodencije. " +msgstr "Preuzmite zip datoteku cjelokupne korespodencije" msgid "Draft" msgstr "Skica" @@ -369,13 +369,13 @@ msgid "Email address" msgstr "Adresa e-pošte" msgid "Email doesn't look like a valid address" -msgstr "Adresa e-pošte ne činni se valjana" +msgstr "Adresa e-pošte ne čini se valjana" msgid "Estimated total number of Pro requests:" msgstr "Procijenjeni ukupni broj Pro zahtjeva: " msgid "Everything you need to keep on top of complex FOI-driven stories." -msgstr "Sve što trebate da ostanete na vrhu složenih priča vođenih slobodnim informacijama" +msgstr "Sve što trebate da ostanete na vrhu složenih priča vođenih otvorenim informacijama" msgid "Expand all correspondence" msgstr "Proširite svu korespondenciju" @@ -399,31 +399,31 @@ msgid "FOI address book" msgstr "PPI adresar" msgid "FOI for campaigners" -msgstr "PPi za aktiviste" +msgstr "PPI za aktiviste" msgid "FOI for journalists" -msgstr "PPi za novinare" +msgstr "PPI za novinare" msgid "FOI for researchers" msgstr "PPI za istraživače" msgid "FOI is an invaluable tool for researchers, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset, and understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them." -msgstr "PPI je neprocjenjiv alat za istraživače, koji pomaže u prikupljanju informacija koje nisu prethodno bile dostupne u obliku jedinstvenog skupa podataka te u razumijevanju šire slike. Pro pomaže izbjeći naporan posao slanja višestrukih zahtjeva kroz svoju značajku Skupni zahtjevi: jednostavno odaberite tijela javne vlasti koja želite i pošaljite im svima jedan zahtjev. " +msgstr "PPI je neprocjenjiv alat za istraživače, koji pomaže u prikupljanju informacija koje nisu prethodno bile dostupne u obliku jedinstvenog skupa podataka te u razumijevanju šire slike. Pro pomaže izbjeći naporan posao slanja višestrukih zahtjeva kroz svoju značajku Skupni zahtjevi: jednostavno odaberite tijela javne vlasti koja želite i pošaljite im svima jedan zahtjev." msgid "FOI is an invaluable tool in campaigns, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your supporters can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them." -msgstr "PPI je neprocjenjiv alat u kampanjama, koji pomaže u prikupljanju informacija koje nisu prethodno bile dostupne u obliku jedinstvenog skupa podataka tako da Vi i Vaši pobornici možete razumjeti širu sliku. Pro pomaže izbjeći naporan posao slanja višestrukih zahtjeva kroz svoju značajku Skupni zahtjevi: jednostavno odaberite tijela javne vlasti koja želite i pošaljite im svima jedan zahtjev. " +msgstr "PPI je neprocjenjiv alat u kampanjama, koji pomaže u prikupljanju informacija koje nisu prethodno bile dostupne u obliku jedinstvenog skupa podataka tako da vi i vaši suradnici možete razumjeti širu sliku. Pro pomaže izbjeći naporan posao slanja višestrukih zahtjeva kroz svoju značajku Skupni zahtjevi: jednostavno odaberite tijela javne vlasti koja želite i pošaljite im svima jedan zahtjev. " msgid "FOI is an invaluable tool in investigations, helping you collect information that hasn’t previously been available as a single dataset so that you and your readers can understand the wider picture. Pro takes the slog out of sending multiple requests with the Batch feature: easily pick the authorities you want, then send one request to all of them." -msgstr "PPI je neprocjenjiv alat u istragama, koji pomaže u prikupljanju informacija koje nisu prethodno bile dostupne u obliku jedinstvenog skupa podataka tako da Vi i Vaši čitatelji možete razumjeti širu sliku. Pro pomaže izbjeći naporan posao slanja višestrukih zahtjeva kroz svoju značajku Skupni zahtjevi: jednostavno odaberite tijela javne vlasti koja želite i pošaljite im svima jedan zahtjev. " +msgstr "PPI je neprocjenjiv alat u istragama, koji pomaže u prikupljanju informacija koje nisu prethodno bile dostupne u obliku jedinstvenog skupa podataka tako da vi i vaši čitatelji možete razumjeti širu sliku. Pro pomaže izbjeći naporan posao slanja višestrukih zahtjeva kroz svoju značajku Skupni zahtjevi: jednostavno odaberite tijela javne vlasti koja želite i pošaljite im svima jedan zahtjev." msgid "Featuring" -msgstr "koji sadrži" +msgstr "Predstavlja" msgid "Find out how {{pro_site_name}} can take the hard work out of FOI investigations" -msgstr "Saznajte kako {{pro_site_name}} može ukloniti težak rad iz istraživanja u PPI. " +msgstr "Saznajte kako {{pro_site_name}} može ukloniti težak rad iz istraživanja u PPI" msgid "Finding it hard to keep on top of your FOI requests?" -msgstr "Je li Vam teško održati korak s Vašim zahtjevima za PPI?" +msgstr "Je li vam teško održati korak s vašim zahtjevima za PPI?" msgid "First created" msgstr "Prvo izrađeno" @@ -435,13 +435,13 @@ msgid "Friendly support" msgstr "Prijateljska podrška" msgid "From this screen you can get a helpful overview of your requests, and use quick actions to keep them up to date. Why not start your first one now?" -msgstr "Na ovom zaslonu možete dobiti koristan pregled svojih zahtjeva i pomoću brzih radnji održavati ih ažurnima. Zašto ne biste sada izradili svoj prvi zahtjev? " +msgstr "Na ovom zaslonu možete dobiti koristan pregled svojih zahtjeva i pomoću brzih radnji održavati ih ažurnima. Zašto ne biste sada izradili svoj prvi zahtjev?" msgid "From this screen you can see what you need to do next to keep your requests moving forward. Why not start a new request now?" msgstr "Na ovom zaslonu možete vidjeti što trebate učiniti da bi vaši zahtjevi napredovali. Zašto sada ne biste pokrenuli novi zahtjev?" msgid "Gavin Chait surveyed 350 local authorities to find out which commercial premises were empty, in order to give a helping hand to start-up businesses." -msgstr "Gavin Chait ispitao je 350 lokalnih vlasti kako bi saznao koji su komercijalni prostori prazni, da bi pomogao start-up poduzećima." +msgstr "Gavin Chait ispitao je 350 lokalnih vlasti kako bi saznao koji su komercijalni prostori prazni, da bi pomogao start-up tvrtkama." msgid "Get email updates about {{pro_site_name}}?" msgstr "Želite li primati novosti o {{pro_site_name}} e-poštom?" @@ -450,13 +450,13 @@ msgid "Get in touch" msgstr "Javite se" msgid "Get started with your first request" -msgstr "Započnite s Vašim prvim zahtjevom" +msgstr "Započnite s vašim prvim zahtjevom" msgid "Got questions?" msgstr "Imate li pitanja?" msgid "Hard to keep track of your many requests?" -msgstr "Je li Vam teško pratiti Vaše mnogobrojne zahtjeve?" +msgstr "Je li vam teško pratiti vaše mnogobrojne zahtjeve?" msgid "Help" msgstr "Pomoć" @@ -477,22 +477,22 @@ msgid "How researchers are using Pro" msgstr "Kako istraživači koriste Pro" msgid "I have read and accepted these terms and conditions" -msgstr "Pročitao/la sam i prihvatio/la ove uvjete i odredbe " +msgstr "Pročitao/la sam i prihvatio/la ove uvjete i odredbe" msgid "I understand and still want to cancel" msgstr "Razumijem i ipak želim otkazati" msgid "If payment continues to fail, unfortunately your account will revert back to a free account, and you’ll no longer have access to {{pro_site_name}}." -msgstr "Nažalost, u slučaju da se nastave poteškoće s plaćanjem, Vaš račun će biti vraćen na besplatni račun i više nećete imati pristup na {{pro_site_name}}." +msgstr "Nažalost, u slučaju da se nastave poteškoće s plaćanjem, vaš račun će biti vraćen na besplatni račun i više nećete imati pristup na {{pro_site_name}}." msgid "If you wish to preserve your access to {{pro_site_name}}, please could you check that your card has sufficient funds, and that the card details are correct on your subscriptions page: {{subscriptions_page_url}}" -msgstr "Ako želite sačuvati pristup na {{pro_site_name}}, molimo provjerite imate li dovoljno sredstava na Vašoj kartici i jesu li uneseni točni podaci o kartici na Vašem računu pod pretplatama: {{subscriptions_page_url}}" +msgstr "Ako želite sačuvati pristup na {{pro_site_name}}, molimo provjerite imate li dovoljno sredstava na vašoj kartici i jesu li uneseni točni podaci o kartici na vašem računu pod pretplatama: {{subscriptions_page_url}}" msgid "If your request bounces back, we source the new address for that authority." -msgstr "Ako se Vaš zahtjev vrati, pronaći ćemo novu adresu za to tijelo javne vlasti. " +msgstr "Ako se vaš zahtjev vrati, pronaći ćemo novu adresu za to tijelo javne vlasti. " msgid "Image credits:" -msgstr "Slika:" +msgstr "Zahvale za sliku:" msgid "Important info about requests to this authority" msgstr "Važne informacije o zahtjevima prema ovom tijelu javne vlasti" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "I’m a researcher" msgstr "Ja sam istraživač" msgid "Join {{pro_site_name}}" -msgstr "Pridruži se {{pro_site_name}}" +msgstr "Pridružite se {{pro_site_name}}" msgid "Journalists" msgstr "Novinari" @@ -570,16 +570,16 @@ msgid "My wall" msgstr "Moj zid" msgid "Need a helping hand with your FOI requests?" -msgstr "Trebate li pomoć s Vašim zahtjevima za PPI?" +msgstr "Trebate li pomoć s vašim PPI zahtjevima?" msgid "Need to keep things under wraps?" -msgstr "Trebate li stvari držati u tajnossti?" +msgstr "Trebate li stvari držati u tajnosti?" msgid "Need to keep your requests private?" -msgstr "Trebate li Vaše zahtjeve čuvati privatnima?" +msgstr "Trebate li vaše zahtjeve čuvati privatnima?" msgid "Need to protect your research?" -msgstr "Trebate li zaštiti Vaše istraživanje?" +msgstr "Trebate li zaštiti vaše istraživanje?" msgid "Need to protect your scoop?" msgstr "Trebate li zaštiti svoju ekskluzivnu vijest?" @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "New batches made this week:" msgstr "Novi skupni zahtjevi izrađeni ovoga tjedna:" msgid "New to Professional – Batch" -msgstr "Od novog do profesionalnog - serija" +msgstr "Od novog do profesionalnog - skupni zahtjevi" msgid "Next payment" msgstr "Sljedeće plaćanje" @@ -609,13 +609,13 @@ msgid "No bodies selected" msgstr "Nije odabrano niti jedno tijelo javne vlasti" msgid "No more authorities can be added to this batch request." -msgstr "Ne može se više dodati niti jedno tijelo javne vlasti u ovaj skupi zahtjev." +msgstr "Ne može se više dodati niti jedno tijelo javne vlasti u ovaj skupni zahtjev." msgid "No more copy and paste emails: our Batch Request tool helps you create one request and send it to many authorities at once." -msgstr "Nema više copy-paste e-mailova: naš alat za skupne zahtjeve pomaže Vam izraditi jedan zahtjev i poslati ga prema mnogo tijela javne vlasti odjednom. " +msgstr "Nema više copy-paste e-mailova: naš alat za skupne zahtjeve pomaže vam izraditi jedan zahtjev i poslati ga prema mnogo tijela javne vlasti odjednom. " msgid "No need to check: we’ll send an email alert telling you when you need to take action." -msgstr "Nema potrebe za provjeravanjem: mi ćemo poslati obavijest e-mailom kada budete trebali poduzeti akciju. " +msgstr "Nema potrebe za provjeravanjem: mi ćemo poslati obavijest e-mailom kada budete trebali poduzeti sljedeću radnju." msgid "No results found" msgstr "Nema rezultata" @@ -627,19 +627,19 @@ msgid "Not enough hours in the day?" msgstr "Nemate dovoljno sati u danu?" msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, this message will also be made public." -msgstr "Napomena: Kada ovaj zahtjev postane javan na {{site_name}}, ova će poruka također postati javna. " +msgstr "Napomena: Kada ovaj zahtjev postane javan na {{site_name}}, ova će poruka također postati javna." msgid "Note: When this request is made public on {{site_name}}, your name and annotation will appear in search engines." -msgstr "Napomena: Kada ovaj zahtjev postane javan na {{site_name}}, Vaše ime i bilješka će se pojaviti u tražilicama." +msgstr "Napomena: Kada ovaj zahtjev postane javan na {{site_name}}, vaše ime i bilješka biti će pretraživi putem internetskih tražilica." msgid "Number of Pro accounts active this week:" -msgstr "Broj aktivnih Pro računa ovog tjedna: " +msgstr "Broj Pro računa aktivnih u ovom tjednu: " msgid "Number of discounted users:" msgstr "Broj korisnika popusta: " msgid "Number of expired embargoes this week:" -msgstr "Broj isteklih oraničenja ovog tjedna:" +msgstr "Broj ograničenja embarga isteklih ovog tjedna:" msgid "Number of free trial users:" msgstr "Broj korisnika besplatnog probnog razdoblja: " @@ -648,28 +648,28 @@ msgid "Number of paying users:" msgstr "Broj korisnika koji plaćaju:" msgid "Once the privacy period ends, everything that you enter on this page, including your name, will be displayed publicly on this website." -msgstr "Po isteku razdoblja privatnosti, sve što unesete na ovoj stranici, uključujući Vaše ime, bit će objavljeno javno na ovoj stranici." +msgstr "Po isteku razdoblja privatnosti, sve što unesete na ovoj stranici, uključujući vaše ime, bit će objavljeno javno na ovoj stranici." msgid "Once you launch your campaign, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your campaign, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "Kada pokrenete kampanju, postoje razlozi da svoje zahtjeve i odgovore stavite u javnu domenu. Oni će dati vjerodostojnost vašoj kampanji i učiniti podatke dostupnima drugima koji bi možda željeli istraživati iz drugačijeg kuta. " +msgstr "Kada pokrenete kampanju, postoje razlozi da svoje zahtjeve i odgovore stavite u javnu domenu. Oni će dati vjerodostojnost vašoj kampanji i učiniti podatke dostupnima drugima koji bi možda željeli istraživati iz drugačijeg kuta." msgid "Once your research is out there, it’s a great idea to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your work, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "Kada pokrenete istraživanje, dobra ideja je svoje zahtjeve i odgovore staviti u javnu domenu. Oni će dati vjerodostojnost Vašem radu i i učiniti podatke dostupnima drugima koji možda žele istraživati iz drugačijeg kuta. " +msgstr "Kada pokrenete istraživanje, dobra ideja je svoje zahtjeve i odgovore staviti u javnu domenu. Oni će dati vjerodostojnost vašem radu i i učiniti podatke dostupnima drugima koji možda žele istraživati iz drugačijeg kuta." msgid "Once your story’s been published, there’s every reason to put your requests and responses into the public domain. They’ll lend credence to your investigation, and make the data available for others who might want to research a different angle." -msgstr "Kada je Vaša priča objavljena, postoje razlozi da svoje zahtjeve i odgovore stavite u javnu domenu. Oni će dati vjerodostojnost Vašoj istrazi i učiniti podatke dostupnima drugima koji bi možda željeli istraživati iz drugačijeg kuta. " +msgstr "Kada je vaša priča objavljena, postoje razlozi da svoje zahtjeve i odgovore stavite u javnu domenu. Oni će dati vjerodostojnost vašoj istrazi i učiniti podatke dostupnima drugima koji bi možda željeli istraživati iz drugačijeg kuta." msgid "Once you’re happy with your request, click preview and send." -msgstr "Kada ste zadovoljni s Vašim zahtjevom, odaberite predpregled i pošaljite. " +msgstr "Kada ste zadovoljni s vašim zahtjevom, odaberite predpregled i pošaljite." msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility, and opens it to a wider community." -msgstr "Kada ste spremni, objavljivanje podataka koji stoje iza Vašeg istraživanja daje mu dodatnu vjerodostojnost i otvara ga široj zajednici." +msgstr "Kada ste spremni, objavljivanje podataka koji stoje iza vašeg istraživanja daje mu dodatnu vjerodostojnost i otvara ga široj zajednici." msgid "Once you’re ready, publishing the data behind your investigation lends it extra credibility." -msgstr "Kada ste spremni, objavljivanje podataka koji stoje iza Vašeg istraživanja daje mu dodatnu vjerodostojnost." +msgstr "Kada ste spremni, objavljivanje podataka koji stoje iza vašeg istraživanja daje mu dodatnu vjerodostojnost." msgid "Overflowing inbox?" -msgstr "Preopterećen pretinac pristigle pošte?" +msgstr "Imate preopterećen pretinac pošte?" msgid "Payments past due:" msgstr "Uplate koje kasne:" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Plans and pricing" msgstr "Planovi i cijene" msgid "Please enter the reason why you want access" -msgstr "Molimo uesite razlog zbog kojeg želite pristup" +msgstr "Molimo unesite razlog zbog kojeg želite pristup" msgid "Please enter your email address" msgstr "Molimo unesite adresu svoje e-pošte" @@ -699,19 +699,19 @@ msgid "Please tell us if you're interested in training and seminars" msgstr "Molimo javite nam jeste li zainteresirani za treninge i seminare" msgid "Plus, all the power of {{site_name}}" -msgstr "Plus sva moć {{site_name}}" +msgstr "Plus sva moć platforme {{site_name}}" msgid "Point to related information, campaigns or forums which may be useful." msgstr "Uputite na vezane informacije, kampanje ili forume koji bi mogli biti korisni. " msgid "Preview and send request" -msgstr "Pregledaj i pošalji zahtjev" +msgstr "Pregledajte i pošaljite zahtjev" msgid "Preview new batch request" -msgstr "Pregledaj novi skupni zahtjev" +msgstr "Pregledajte novi skupni zahtjev" msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" -msgstr "Pregledaj novi {{law_used_short}} zahtjev prema '{{public_body_name}}'" +msgstr "Pregledajte novi {{law_used_short}} zahtjev prema '{{public_body_name}}'" msgid "Pricing" msgstr "Cijene" @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Private" msgstr "Privatno" msgid "Private FOI requests" -msgstr "Privatni zahtjevi za PPI" +msgstr "Privatni PPI zahtjevi" msgid "Private Requests" msgstr "Privatni zahtjevi" @@ -735,16 +735,16 @@ msgid "Private until {{date}}" msgstr "Privatno do {{date}}" msgid "Pro brings a new dashboard view" -msgstr "Pro donosi ovi izgled nadzorne ploče" +msgstr "Pro donosi novi izgled nadzorne ploče" msgid "Pro features a new request list view" msgstr "Pro ima novu značajku pregleda popisa" msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of others snatching your scoop before it’s ready." -msgstr "Pro omogućava sve prednosti {{site_name}}, bez brige da će Vam netko oteti ekskluzivnu vijest prije nego je spremna. " +msgstr "Pro omogućava sve prednosti {{site_name}}, bez brige da će vam netko oteti ekskluzivnu vijest prije nego je spremna." msgid "Pro gives you all of the ease of {{site_name}}, without the worry of releasing all your work before you’re ready for the world to see it." -msgstr "Pro omogućava sve prednosti {{site_name}}, bez brige o objavi svog Vašeg rada prije nego ste spremni da ga svijet vidi. " +msgstr "Pro omogućava sve prednosti {{site_name}}, bez brige o objavi svog vašeg rada prije nego ste spremni da ga svijet vidi." msgid "Professional" msgstr "Profesionalno" @@ -753,28 +753,28 @@ msgid "Profile" msgstr "Profil" msgid "Provide extra context on the request and your reasons for making it." -msgstr "Dodajte dodatan sadržaj Vašem zahtjevu i razloge zašto ste ga izradili. " +msgstr "Dodajte dodatan sadržaj vašem zahtjevu i razloge zašto ste ga izradili." msgid "Public requests for information" msgstr "Javni zahtjevi za informacijama" msgid "Publish immediately" -msgstr "Objavi odmah" +msgstr "Objavite odmah" msgid "Publish request" -msgstr "Objavi zahtjev" +msgstr "Objavite zahtjev" msgid "Publish requests" -msgstr "Objavi zahtjeve" +msgstr "Objavite zahtjeve" msgid "Publish this request or keep it private for longer." msgid_plural "Publish these requests or keep them private for longer." msgstr[0] "Objavi ovaj zahtjev ili ga duže zadrži privatnim." msgstr[1] "Objavi ove zahtjeve ili ih duže zadrži privatnima." -msgstr[2] "Objavi ove zahtjeve ili ih duže zadrži privatnima" +msgstr[2] "Objavi ove zahtjeve ili ih duže zadrži privatnima." msgid "Read blog" -msgstr "Pročitaj blog" +msgstr "Pročitajte blog" msgid "Ready to go public" msgstr "Spremno za objavu" @@ -783,22 +783,22 @@ msgid "Refer a friend" msgstr "Preporučite prijatelju" msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} calendar days to respond to FOI requests." -msgstr "Zapamtite, tijela javne vlasti imaju {{late_number_of_days}} kalendarskih dana da odgovore na zahtjev za PPI. " +msgstr "Zapamtite, tijela javne vlasti imaju {{late_number_of_days}} kalendarskih dana da odgovore na zahtjev za PPI." msgid "Remember, public authorities have {{late_number_of_days}} working days to respond to FOI requests." -msgstr "Zapamtite, tijela javne vlasti imaju {{late_number_of_days}} radnih dana da odgovore na zahtjev za PPI. " +msgstr "Zapamtite, tijela javne vlasti imaju {{late_number_of_days}} radnih dana da odgovore na zahtjev za PPI." msgid "Reminders" msgstr "Podsjetnici" msgid "Remove" -msgstr "Ukloni" +msgstr "Uklonite" msgid "Replies" msgstr "Odgovori" msgid "Request access to {{pro_site_name}}" -msgstr "Zatraži pristup na {{pro_site_name}}" +msgstr "Zatražite pristup na {{pro_site_name}}" msgid "Request an internal review" msgstr "Zatražite požurnicu" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to go public." msgstr "Zahtjevi mogu ostati potpuno privatni sve dok ne odlučite izaći u javnost." msgid "Requests can stay completely private until you’re ready to publish your research." -msgstr "Zahtjevi mogu ostati potpuno privatni sve dok ne odlučite objaviti svoje istraživanje. " +msgstr "Zahtjevi mogu ostati potpuno privatni sve dok ne odlučite objaviti svoje istraživanje." msgid "Requests in this batch are private until {{embargo_publish_at}}" msgstr "Zahtjevi u ovoj skupini su privatni do {{embargo_publish_at}}" @@ -852,19 +852,19 @@ msgid "Save time managing FOI requests" msgstr "Uštedite vrijeme pri upravljanju zahtjevima za PPI" msgid "Search" -msgstr "Pretraži" +msgstr "Pretražite" msgid "Search by name" -msgstr "Pretraži po imenu" +msgstr "Pretražite po imenu" msgid "Search for an authority" -msgstr "Traži tijelo javne vlasti" +msgstr "Pronađite tijelo javne vlasti" msgid "Search for an authority by name" -msgstr "Traži tijelo javne vlasti prema imenu" +msgstr "Pronađite tijelo javne vlasti prema nazivu" msgid "Searching for {{search_term}} in {{filter_description}} sorted by {{order_description}} clear" -msgstr "Traži {{search_term}} u {{filter_description}} poredano po {{order_description}} očisti" +msgstr "Pretraga '{{search_term}}' u {{filter_description}} poredano po {{order_description}} očisti" msgid "Searching for the right email address for every FOI contact?" msgstr "Tražite li pravu adresu e-pošte za svaki od kontakata za PPI?" @@ -879,7 +879,7 @@ msgid "Send a follow up (or request an internal review)." msgid_plural "Send follow ups (or request internal reviews)." msgstr[0] "Pošaljite dodatnu poruku (ili zahtjev za požurnicu)." msgstr[1] "Pošaljite dodatne poruke (ili zahtjev za požurnice)." -msgstr[2] "Pošaljite dodatnu poruku (ili zahtjev za požurnice)." +msgstr[2] "Pošaljite dodatnu poruku (ili tražite požurnicu)." msgid "Send a follow up message to {{person_or_body}}" msgstr "Pošaljite dodatnu poruku prema {{person_or_body}}" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "Send a followup" msgstr "Pošaljite dodatnu poruku" msgid "Send a reply to {{person_or_body}}" -msgstr "Pošaljite odgovor {{person_or_body}}" +msgstr "Pošaljite odgovor prema {{person_or_body}}" msgid "Send message" msgstr "Pošaljite poruku" @@ -921,52 +921,52 @@ msgid "Show {{count}} request in detail" msgid_plural "Show {{count}} requests in detail" msgstr[0] "Prikaži {{count}} zahtjev detaljno" msgstr[1] "Prikaži {{count}} zahtjeva detaljno" -msgstr[2] "Prikaži {{count}} zahtjeva detaljno" +msgstr[2] "Prikažite {{count}} zahtjeva detaljno" msgid "Sign up" msgstr "Registrirajte se" msgid "Simple, affordable pricing" -msgstr "Jednostavno, prihvatljivo naplaćivanje" +msgstr "Jednostavna i prihvatljiva cijena" msgid "Sorry, no authorities matched that search" msgstr "Žao nam je, niti jedno tijelo javne vlasti ne odgovara ovom pretraživanju" msgid "Sorry, something went wrong getting your results, please try searching again." -msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom traženja rezultata, molimo pokušajte pretraživati ponovo. " +msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom traženja rezultata, molimo pokušajte pretraživati ponovo." msgid "Sorry, something went wrong publishing your request, please try again." -msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom objave zahtjeva, molimo pokušajte ponovo. " +msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom objave zahtjeva, molimo pokušajte ponovo." msgid "Sorry, something went wrong publishing your requests, please try again." -msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom objave zahtjeva, molimo pokušajte ponovo. " +msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom objave zahtjeva, molimo pokušajte ponovo." msgid "Sorry, something went wrong updating your batch request, please try again." -msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom ažuriranja skupnog zahtjeva, molimo pokušajte ponovo. " +msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom ažuriranja skupnog zahtjeva, molimo pokušajte ponovo." msgid "Sorry, something went wrong updating your request's privacy settings, please try again." -msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom ažuriranja postavki privatnosti zahtjeva, molimo pokušajte ponovo. " +msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom ažuriranja postavki privatnosti zahtjeva, molimo pokušajte ponovo." msgid "Sorry, something went wrong updating your requests' privacy settings, please try again." -msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom ažuriranja postavki privatnosti zahtjeva, molimo pokušajte ponovo. " +msgstr "Žao nam je, nešto je pošlo krivo prilikom ažuriranja postavki privatnosti zahtjeva, molimo pokušajte ponovo." msgid "Sort by" -msgstr "Poredaj po" +msgstr "Poredajte po" msgid "Sorted by {{order_description}} clear" msgstr "Poredano po {{order_description}} očisti" msgid "Start new request" -msgstr "Započni novi zahtjev" +msgstr "Započnite novi zahtjev" msgid "Status" -msgstr "Status" +msgstr "Stanje" msgid "Subject" msgstr "Predmet" msgid "Submit Search" -msgstr "Pošaljite upit" +msgstr "Pretražite" msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" @@ -984,22 +984,22 @@ msgid "Terms and conditions" msgstr "Uvjeti i odredbe" msgid "Thank you for your interest in {{pro_site_name}}." -msgstr "Hvala na Vašem ineresu za {{pro_site_name}}." +msgstr "Hvala na vašem interesu za {{pro_site_name}}." msgid "Thanks for logging in. We've saved your request as a draft, in case you wanted to add an embargo before sending it. You can set that (or just send it straight away) using the form below." -msgstr "Zahvaljujemo na prijavi. Spremili smo Vaš zahtjev kao skicu, u slučaju da želite postaviti ograničenja prije slanja (ili odmah poslati) koristeći obrazac ispod. " +msgstr "Zahvaljujemo na prijavi. Spremili smo vaš zahtjev kao skicu, u slučaju da želite postaviti ograničenja prije slanja (ili odmah poslati) koristeći obrazac ispod." msgid "Thanks for your interest in {{pro_site_name}}, we'll get back to you soon!" -msgstr "Hvala na Vašem ineresu za {{pro_site_name}}, javit ćemo Vam se uskoro!" +msgstr "Hvala na vašem ineresu za {{pro_site_name}}, javit ćemo vam se uskoro!" msgid "The Bureau of investigative Journalism used Pro to send requests to councils up and down the county, and build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils in the face of austerity." msgstr "Zavod za istraživačko novinarstvo koristio je Pro za slanje zahtjeva vijećima diljem okruga i tako stvorio nacionalnu sliku o javnoj imovini koju vijeća rasprodaju uslijed štednje." msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’." -msgstr "Wales Governance Centre poslao je zahtjeve za PPI kroz Pro da bi istražio zatvorsku populaciju diljem Walesa i Engleske za svoje izvješće ‘Sentencing and Imprisonment in Wales / Osuđivanje i zatvorske kazne u Walesu’." +msgstr "Wales Governance Centre poslao je zahtjeve za PPI kroz Pro da bi istražio zatvorsku populaciju diljem Walesa i Engleske za svoje izvješće ‘Sentencing and Imprisonment in Wales (osuđivanje i zatvorske kazne u Walesu)’." msgid "The Wales Governance Centre sent FOI requests through Pro to discover the prison populations across Wales and England for their report ‘Sentencing and Imprisonment in Wales’." -msgstr "Wales Governance Centre poslao je zahtjeve za PPI kroz Pro da bi istražio zatvorsku populaciju diljem Walesa i Engleske za svoje izvješće ‘Sentencing and Imprisonment in Wales / Osuđivanje i zatvorske kazne u Walesu’." +msgstr "Wales Governance Centre poslao je zahtjeve za PPI kroz Pro da bi istražio zatvorsku populaciju diljem Walesa i Engleske za svoje izvješće ‘Sentencing and Imprisonment in Wales (osuđivanje i zatvorske kazne u Walesu)’." msgid "The following request has been made public on {{site_name}} this week." msgid_plural "The following requests have been made public on {{site_name}} this week." @@ -1014,28 +1014,28 @@ msgstr[1] "Sljedeći zahtjevi će biti objavljeni na {{site_name}} u narednom tj msgstr[2] "Sljedeći zahtjevi će biti objavljeni na {{site_name}} u narednom tjednu. Ako ne želite da ovi zahtjevi tada postanu javni, kliknite na poveznicu ispod kako biste ih duže zadržali privatnim." msgid "The ‘Data Scores as Governance’ project used Pro to help examine the use of data-driven scores in categorising citizens, allocating services, and predicting behaviour." -msgstr "Projekt ‘Data Scores as Governance’ koristio je Pro kako bi pomogao ispitati upotrebu rezultata na temelju podataka u kategorizaciji građana, raspodjeli usluga i predviđanju ponašanja." +msgstr "Projekt ‘Data Scores as Governance’ koristio je Pro kako bi pomogao ispitati upotrebu rezultata na temelju podataka u kategorizaciji građana, raspodjeli usluga i predviđanju ponašanja." msgid "Then you can access {{pro_site_name}}" msgstr "Tada možete pristupiti {{pro_site_name}}" msgid "Then you can activate your {{site_name}} account" -msgstr "Tada možete aktivirati Vaš račun na {{site_name}} " +msgstr "Tada možete aktivirati vaš račun na {{site_name}}" msgid "Then you can update your payment details" -msgstr "Tada možete ažurirati Vaše podatke za plaćanje" +msgstr "Tada možete ažurirati vaše podatke za plaćanje" msgid "Then you can upgrade your account" -msgstr "Tada možete nadograditi Vaš račun" +msgstr "Tada možete nadograditi vaš račun" msgid "There was a problem authorising your payment. You have not been charged. Please try again." -msgstr "Došlo je do problema s autorizacijom Vašeg plaćanja. Nije Vam naplaćeno. Molimo pokušajte ponovo. " +msgstr "Došlo je do problema s autorizacijom vašeg plaćanja. Ništa nije naplaćeno. Molimo pokušajte ponovo. " msgid "There was a problem cancelling your account. Please try again later." -msgstr "Došlo je do problema s otkazivanjem Vašeg računa. Molimo pokušajte ponovo kasnije." +msgstr "Došlo je do problema s otkazivanjem vašeg računa. Molimo pokušajte ponovo kasnije." msgid "There was a problem submitting your payment. You have not been charged. Please try again later." -msgstr "Došlo je do problema s podnošenjem Vašeg plaćanja. Nije Vam naplaćeno. Molimo pokušajte ponovo kasnije. " +msgstr "Došlo je do problema s podnošenjem vašeg plaćanja. Ništa nije naplaćeno. Molimo pokušajte ponovo kasnije." msgid "There was a problem updating your payment details. Please try again later." msgstr "Došlo je do problema prilikom ažuriranja detalja plaćanja. Molimo pokušajte ponovo kasnije. " @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Things to do today" msgstr "Zadaci za danas" msgid "This page is only accessible to {{pro_site_name}} users" -msgstr "Ovoj stranici mogu pristupiti samo korisnici {{pro_site_name}} " +msgstr "Ovoj stranici mogu pristupiti samo {{pro_site_name}} korisnici" msgid "This request is part of a batch sent to {{count}} authorities" msgstr "Ovaj zahtjev je dio skupnog zahtjeva poslanog na {{count}} tijela javne vlasti" @@ -1062,16 +1062,16 @@ msgid "This request will be private until {{ msgstr "Ovaj zahtjev će biti privatan do {{embargo_publish_at}}" msgid "This will publish all of the requests in this batch. Are you sure?" -msgstr "Ovime ćete objaviti sve zahtjeve u ovoj skupini. Jete li sigurni?" +msgstr "Ovime ćete objaviti sve zahtjeve u ovoj skupini. Jeste li sigurni?" msgid "This will update the privacy for all of the requests in this batch. Are you sure?" -msgstr "Ovime ćete ažurirati privatnost za sve zahtjeve u ovoj skupini. Jete li sigurni?" +msgstr "Ovime ćete ažurirati privatnost za sve zahtjeve u ovoj skupini. Jeste li sigurni?" msgid "Time is precious in newsrooms, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for." -msgstr "Vrijeme je dragocjeno u redakcijama, tako da vaša nadzorna ploča samo predstavlja informacije koje trebate znati: koji su zahtjevi dobili odgovore; koji nisu i trebaju požurivanje; i koji zahtijevaju unos od vas. Pretražite, filtrirajte ili sortirajte prema statusu da biste brzo pronašli zahtjev koji tražite." +msgstr "Vrijeme je dragocjeno u redakcijama, tako da vaša nadzorna ploča samo predstavlja informacije koje trebate znati: koji su zahtjevi dobili odgovore; koji nisu i trebaju požurivanje; i koji zahtijevaju unos od vas. Pretražite, filtrirajte ili sortirajte prema stanju da biste brzo pronašli zahtjev koji tražite." msgid "Time is precious, so your dashboard just presents the information you need to know: which requests have received responses; which haven’t and need chasing up; and which require input from you. Search, filter or sort by status to quickly find the request you’re looking for." -msgstr "Vrijeme je dragocjeno, stoga Vaša nadzorna ploča prikazuje informacije koje trebate znati: na koje je zahtjeve pristigao odgovor, na koje nije i potrebno ih je požuriti te koji zahtijevaju Vaš doprinos. Pretražujte, filtrirajte ili poredajte po statusu, kako biste brzo pronašli zahtjev koji tražite. " +msgstr "Vrijeme je dragocjeno, stoga vaša nadzorna ploča prikazuje informacije koje trebate znati: na koje je zahtjeve pristigao odgovor, na koje nije i potrebno ih je požuriti te koji zahtijevaju vaš doprinos. Pretražujte, filtrirajte ili poredajte po stanju, kako biste brzo pronašli zahtjev koji tražite. " msgid "Tired of the fiddly details that add time to your investigation?" msgstr "Jeste li umorni od sitnih detalja koji produljuju vašu istragu?" @@ -1128,19 +1128,19 @@ msgid "Updated" msgstr "Ažurirano" msgid "Updating your payment card requires your browser to have JavaScript enabled." -msgstr "Ažuriranje Vaše kartice za plaćanje, zahtijeva omogućen JavaScript u Vašem pregledniku. " +msgstr "Ažuriranje vaše kartice za plaćanje, zahtijeva omogućen JavaScript u vašem pregledniku." msgid "Upgrade account" -msgstr "Nadogradi račun" +msgstr "Nadogradite račun" msgid "Using Pro to build a nationwide picture of the public properties being sold off by councils" msgstr "Koristeći Pro za izgradnju nacionalne slike javnih dobara koja su vijeća prodala" msgid "View" -msgstr "Pregledaj" +msgstr "Pregledajte" msgid "View authorities" -msgstr "Pregledaj tijela javne vlasti" +msgstr "Pregledajte tijela javne vlasti" msgid "Wall" msgstr "Zid" @@ -1158,30 +1158,28 @@ msgid "Want to add weight to your work?" msgstr "Želite li dati težinu svojem poslu?" msgid "We are processing your payment. You can access your subscription settings and account information from the \"My subscription\" link in your user menu (accessed from the dropdown next to your name, above)." -msgstr "Obrađujemo Vašu uplatu. Možete pristupiti postavkama pretplate i informacijama o računu putem poveznice \"Moja pretplata\" u Vašem korisničkom izborniku (kojem se pristupa iz padajućeg izbornika pokraj Vašeg imena, gore). " +msgstr "Obrađujemo vašu uplatu. Možete pristupiti postavkama pretplate i informacijama o računu putem poveznice \"Moja pretplata\" u vašem korisničkom izborniku (kojem se pristupa iz padajućeg izbornika pokraj vašeg imena, gore)." msgid "We will remind you by email and on the site when the request is going be made public, and you'll have the option to keep it private for longer if you want to. You can extend this time indefinitely, or make the request public at any time." -msgstr "" -"Obavijestit ćemo Vas putem e-pošte i na stranici, kad će Vaš zahtjev biti objavljen, a Vi \n" -"ćete imati mogućnost da zadržite privatnost duže ako želite. To vrijeme možete produžavati neograničeno ili objaviti zahtjev kada poželite. " +msgstr "Obavijestit ćemo vas putem e-pošte i na stranici, kad će vaš zahtjev biti objavljen, a vi ćete imati mogućnost da zadržite privatnost duže ako želite. To vrijeme možete produžavati neograničeno ili objaviti zahtjev kada poželite." msgid "Weekly Pro Metrics report for {{start_date}} - {{end_date}}" -msgstr "Tjedni Pro Metrics izvještaj za razdoblje {{start_date}} - {{end_date}}" +msgstr "Izvještaj tjednih Pro metrika za razdoblje {{start_date}} - {{end_date}}" msgid "Welcome to {{pro_site_name}}!" msgstr "Dobrodošli na {{pro_site_name}}!" msgid "We’ll attempt to bill your card again over the coming days." -msgstr "Pokušat ćemo ponovo naplatiti iznos s Vaše kartice tijekom sljedećih dana." +msgstr "Pokušat ćemo ponovo naplatiti iznos s vaše kartice tijekom sljedećih dana." msgid "We’ve tried to bill your card but the charge was unsuccessful." -msgstr "Pokušali smo naplatiti račun s Vaše kartice, ali je pokušaj bio neuspješan. " +msgstr "Pokušali smo naplatiti račun s vaše kartice, ali je pokušaj bio neuspješan." msgid "When a request is private we guarantee that it will only be visible on {{site_name}} for the period you select. {{pro_site_name}} administrators will also be able to view your request, but will only do so in the event that they need to fix a problem with it (e.g. failed delivery to the authority). They will not reveal the contents of your request or any response you get to anyone else. The authority may still publish it in a disclosure log as usual." -msgstr "Kada je zahtjev privatan, garantiramo da će biti vidljiv na {{site_name}} u razdoblju koje Vi odredite. Administratori na {{pro_site_name}} će također moći vidjeti Vaš zahtjev, ali će to činiti samo u slučaju da je potrebno riješiti problem (npr. neuspješna isporuka tijelu javne vlasti). Neće otkrivati sadržaj Vašeg zahtjeva niti bilo kakve odgovore trećim osobama. Tijelo javne vlasti ga može objaviti u svojoj evidenciji, kao i obično. " +msgstr "Kada je zahtjev privatan, jamčimo da će biti vidljiv samo na {{site_name}} u razdoblju koje vi odredite. Administratori na {{pro_site_name}} će također moći vidjeti vaš zahtjev, ali će to činiti samo u slučaju da je potrebno riješiti problem (npr. neuspješna isporuka tijelu javne vlasti). Neće otkrivati sadržaj vašeg zahtjeva niti bilo kakve odgovore trećim osobama. Tijelo javne vlasti ga može prikazati u svojoj evidenciji upisnika, kao i obično." msgid "When the current billing period ends:" -msgstr "Nakon isteka trenutnog razdoblja naplate:" +msgstr "Kada istječe trenutno razdoblje naplate:" msgid "When you cancel your account:" msgstr "Kada otkažete svoj račun:" @@ -1202,22 +1200,22 @@ msgid "Yes" msgstr "Da" msgid "You added a new annotation on your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\"" -msgstr "Dodali ste novu bilješku Vašem zahtjevu prema {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\"" +msgstr "Dodali ste novu bilješku vašem zahtjevu prema {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\"" msgid "You are already subscribed to this plan" msgstr "Već ste pretplaćeni na ovaj plan" msgid "You can choose to keep your requests private for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your campaign’s not live yet." -msgstr "Možete odabrati da su Vaši zahtjevi privatni do godinu dana, vidljivi samo Vama. Pobrinut ćemo se da Vam javimo prije isteka tog roka, a uvijek ga možete produžiti u slučaju da Vaša kampanja još nije zaživjela." +msgstr "Možete odabrati da su vaši zahtjevi privatni do godinu dana, vidljivi samo vama. Pobrinut ćemo se da vam javimo prije isteka tog roka, a uvijek ga možete produžiti u slučaju da vaša kampanja još nije zaživjela." msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your research hasn’t been published yet." -msgstr "Možete odabrati da su Vaši zahtjevi na stranici privatni do godinu dana, vidljivi samo Vama. Pobrinut ćemo se da Vam javimo prije isteka tog roka, a uvijek ga možete produžiti u slučaju da Vaše istraživanje još nije objavljeno. " +msgstr "Možete odabrati da su vaši zahtjevi na stranici privatni do godinu dana, vidljivi samo vama. Pobrinut ćemo se da vam javimo prije isteka tog roka, a uvijek ga možete produžiti u slučaju da vaše istraživanje još nije objavljeno." msgid "You can choose to keep your requests private on the site for up to a year, not visible to anyone but you. We’ll make sure you know when that time’s about to run out, and you can always extend it further if your story’s not published yet." -msgstr "Možete odabrati da su Vaši zahtjevi na stranici privatni do godinu dana, vidljivi samo Vama. Pobrinut ćemo se da Vam javimo prije isteka tog roka, a uvijek ga možete produžiti u slučaju da Vaša priča još nije objavljena. " +msgstr "Možete odabrati da su vaši zahtjevi na stranici privatni do godinu dana, vidljivi samo vama. Pobrinut ćemo se da vam javimo prije isteka tog roka, a uvijek ga možete produžiti u slučaju da vaša priča još nije objavljena." msgid "You can re-subscribe at any time and full access to these features will be restored." -msgstr "Možete se ponovo pretplatiti kada želite i tada će se obnoviti puni pristup svim ovim značajkama. " +msgstr "Možete se ponovo pretplatiti kada želite i tada će se obnoviti puni pristup svim ovim značajkama." msgid "You don't currently have a Pro subscription" msgstr "Trenutno nemate Pro pretplatu" @@ -1226,7 +1224,7 @@ msgid "You have successfully cancelled your subscription to {{pro_site_name}}" msgstr "Uspješno ste otkazali svoju pretplatu na {{pro_site_name}}" msgid "You haven't added any authorities to your batch yet" -msgstr "Još niste dodali niti jedno tijelo javne vlasti u svoju skupinu" +msgstr "Još niste dodali niti jedno tijelo javne vlasti u skupni zahtjev" msgid "You know what caused the error, and can suggest a solution, such as a working email address." msgstr "Znate što je uzrok pogrešci i možete predložiti rješenje, poput ispravne adrese e-pošte." @@ -1241,25 +1239,25 @@ msgid "You sent a request \"{{info_request_title}}\" to {{public_body_name}}." msgstr "Poslali ste zahtjev \"{{info_request_title}}\" prema {{public_body_name}}." msgid "You sent an internal review request to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\"." -msgstr "Poslali ste zahtjev za razgovor u {{public_body_name}} vezano za \"{{info_request_title}}\"." +msgstr "Poslali ste požurnicu {{public_body_name}} vezano za \"{{info_request_title}}\"." msgid "You will be able to extend this privacy period from {{embargo_extend_from}}." msgstr "Moći ćete produljiti razdoblje privatnosti iz {{embargo_extend_from}}." msgid "You will still be able to see any requests which are currently private, but you won't be able to make new private requests or extend privacy durations. These requests will be published when the current privacy period ends." -msgstr "I dalje ćete moći vidjeti zahtjeve koji su trenutno privatni, ali nećete moći izraditi nove privatne zahtjeve niti produžiti trajanje privatnosti. Ti zahtjevi bit će objavljeni nakon isteka razdoblja privatnosti. " +msgstr "I dalje ćete moći vidjeti zahtjeve koji su trenutno privatni, ali nećete moći izraditi nove privatne zahtjeve niti produžiti trajanje privatnosti. Ti zahtjevi bit će objavljeni nakon isteka razdoblja privatnosti." msgid "You won't be able to access {{pro_site_name}} tools, including the dashboard and pro request management." -msgstr "Nećete moći pristupiti alatima na {{pro_site_name}}, uključujući nadzornu ploču i napredno upravljanje zahtjevima. " +msgstr "Nećete moći pristupiti alatima na {{pro_site_name}}, uključujući nadzornu ploču i napredno upravljanje zahtjevima." msgid "You'll lose access to any requests you still have in draft." -msgstr "Izgubit ćete pristup svim zahtjevima koji su trenutno spremljeni kao skice. " +msgstr "Izgubit ćete pristup svim zahtjevima koji su trenutno spremljeni kao skice." msgid "Your Batch Request has been saved!" msgstr "Vaš skupni zahtjev je spremljen!" msgid "Your clarification to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" was resent." -msgstr "Vaše pojašnjenje prema {{public_body_name}} za \"{{info_request_title}}\" je ponovo poslano. " +msgstr "Vaše pojašnjenje prema {{public_body_name}} za \"{{info_request_title}}\" je ponovo poslano." msgid "Your current subscription" msgstr "Vaša trenutna pretplata" @@ -1271,13 +1269,13 @@ msgid "Your draft has been saved!" msgstr "Vaša skica je spremljena!" msgid "Your follow up to {{public_body_name}} on \"{{info_request_title}}\" was resent." -msgstr "Dodatna poruka za {{public_body_name}} o {{info_request_title}} je ponovo poslana. " +msgstr "Dodatna poruka za {{public_body_name}} o \"{{info_request_title}}\" je ponovo poslana." msgid "Your internal review request to {{public_body_name}} for \"{{info_request_title}}\" was resent." -msgstr "Zahtjev za požurnicom prema {{public_body_name}} za {{info_request_title}} je ponovo poslan. " +msgstr "Vaša požurnica prema {{public_body_name}} za \"{{info_request_title}}\" je ponovo poslana." msgid "Your message will be displayed publicly on this website once you publish your request." -msgstr "Vaša poruka će biti javno objavljena na ovoj stranici kada objavite Vaš zahtjev. " +msgstr "Vaša poruka će biti javno objavljena na ovoj stranici kada objavite vaš zahtjev." msgid "Your payment details" msgstr "Vaši detalji za plaćanje" @@ -1295,13 +1293,13 @@ msgid "Your request has been updated!" msgstr "Vaš zahtjev je ažuriran!" msgid "Your request is now public!" -msgstr "Vaš zahtjev sada je javan!" +msgstr "Vaš zahtjev sada je javno objavljen!" msgid "Your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" is now public." -msgstr "Vaš zahtjev za {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" je objavljen. " +msgstr "Vaš zahtjev za {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" sada je javno objavljen." msgid "Your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" received a new response." -msgstr "Vaš zahtjev za {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" dobio je novi odgovor. . " +msgstr "Vaš zahtjev za {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" dobio je novi odgovor." msgid "Your request will now be private on {{site_name}} until {{expiry_date}}." msgstr "Vaš će zahtjev biti privatan na {{site_name}} do {{expiry_date}}." @@ -1310,7 +1308,7 @@ msgid "Your request will now be private until {{expiry_date}}." msgstr "Vaš će zahtjev biti privatan do {{expiry_date}}." msgid "Your requests are now public!" -msgstr "Vaši zahtjevi sada su javni!" +msgstr "Vaši zahtjevi sada su javno objavljeni!" msgid "Your requests will now be private until {{expiry_date}}." msgstr "Vaši će zahtjevi biti privatni do {{expiry_date}}." @@ -1319,16 +1317,16 @@ msgid "Your subscription has been cancelled, your access to {{pro_site_name}} wi msgstr "Vaša pretplata je otkazana, pristup na {{pro_site_name}} završit će {{date}}." msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} administrators should do about the request." -msgstr "Vaše mišljenje što bi administratori na {{site_name}} trebali poduzeti vezano uz zahtjev. " +msgstr "Vaše mišljenje što bi administratori na {{site_name}} trebali poduzeti vezano uz zahtjev." msgid "You’ll have access to our address book of {{authority_count}} authorities that are subject to FOI." -msgstr "Imat ćete pristup adresaru za {{authority_count}} tijela javne vlasti koja su obveznici PPI. " +msgstr "Imat ćete pristup našem adresaru za {{authority_count}} tijela javne vlasti koja su obveznici PPI." msgid "You’re busy fixing the world. Let us take care of your FOI requests." -msgstr "Zauzeti ste spašavanjem svijeta. Dopustite da pobrinemo o Vašim zahtjevima za PPI. " +msgstr "Zauzeti ste spašavanjem svijeta. Dopustite da se pobrinemo o vašim zahtjevima za PPI." msgid "You’ve got plenty of other things to think about, so you don’t want to be checking up on every single one of your requests to see if it needs attention. Instead, Pro keeps an eye on them for you, sending you a daily email digest." -msgstr "Imate mnoge druge stvari o kojima je potrebno razmišljati, stoga ne želite provjeravati svaki pojedini zahtjev da biste vidjeli zahtijeva li pažnju. Pro pazi na to umjesto Vas, šaljući Vam dnevne sažetke e-poštom. " +msgstr "Imate mnoge druge stvari o kojima je potrebno razmišljati, stoga ne želite provjeravati svaki pojedini zahtjev da biste vidjeli zahtijeva li pažnju. Pro pazi na to umjesto vas tako da vam šalje dnevne sažetke e-poštom." msgid "ZIP" msgstr "ZIP" @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgid "drafts" msgstr "skice" msgid "eg. Cabinet Office" -msgstr "npr. Kabinet" +msgstr "npr. Vlada RH" msgid "first created" msgstr "prvo izrađeno" @@ -1355,16 +1353,16 @@ msgid "requests that will be made public soon" msgstr "zahtjevi koji će uskoro biti objavljeni" msgid "the {{pro_site_name}} team" -msgstr "{{site_name}} tim" +msgstr "{{site_name}} ekipa" msgid "the {{site_name}} team" -msgstr "{{site_name}} tim" +msgstr "{{site_name}} ekipa" msgid "title (A-Z)" msgstr "naziv (A-Z)" msgid "{{commenter_name}} added a new annotation on your request to {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\"" -msgstr "{{commenter_name}} dodao je novu bilješku na Vaš zahtjev za {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}.\"" +msgstr "Dodana je nova bilješka na vaš zahtjev za {{public_body_name}} \"{{info_request_title}}\" od {{commenter_name}}." msgid "{{count}} Pending" msgstr "{{count}} na čekanju" @@ -1403,19 +1401,19 @@ msgid "{{count}} request is long overdue." msgid_plural "{{count}} requests are long overdue." msgstr[0] "Za {{count}} zahtjev je jako prekoračen rok. " msgstr[1] "Za {{count}} zahtjeva je jako prekoračen rok. " -msgstr[2] "Za {{count}} zahtjeva je jako prekoračen rok. " +msgstr[2] "{{count}} zahtjeva je u velikom kašnjenju. " msgid "{{count}} request made" msgid_plural "{{count}} requests made" msgstr[0] "{{count}} zahtjev izrađen" msgstr[1] "{{count}} zahtjeva izrađeno " -msgstr[2] "{{count}} zahtjeva izrađena" +msgstr[2] "{{count}} zahtjeva izrađeno" msgid "{{count}} request will be made public this week." msgid_plural "{{count}} requests will be made public this week." msgstr[0] "{{count}} zahtjev bit će objavljen ovaj tjedan." msgstr[1] "{{count}} zahtjeva bit će objavljena ovaj tjedan. " -msgstr[2] "{{count}} zahtjeva bit će objavljeno ovaj tjedan. " +msgstr[2] "{{count}} zahtjeva bit će objavljeno ovaj tjedan." msgid "{{count}} {{phase}}" msgstr "{{count}} {{phase}}" @@ -1424,34 +1422,34 @@ msgid "{{date}}" msgstr "{{date}}" msgid "{{length_of_time}} ago" -msgstr "Prije {{length_of_time}} " +msgstr "Prije {{length_of_time}}" msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your campaigning." -msgstr "{{pro_site_name}} obavlja sav težak posao, ostavljajući Vam više vremena da se usredotočite na Vašu kampanju. " +msgstr "{{pro_site_name}} obavlja sav težak posao, ostavljajući vam više vremena da se usredotočite na vašu kampanju." msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your investigation." -msgstr "{{pro_site_name}} obavlja sav težak posao, ostavljajući Vam više vremena da se usredotočite na Vašu istragu. " +msgstr "{{pro_site_name}} obavlja sav težak posao, ostavljajući vam više vremena da se usredotočite na vašu istragu." msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your research." -msgstr "{{pro_site_name}} obavlja sav težak posao, ostavljajući Vam više vremena da se usredotočite na Vaše istraživanje. " +msgstr "{{pro_site_name}} obavlja sav težak posao, ostavljajući vam više vremena da se usredotočite na vaše istraživanje." msgid "{{pro_site_name}} does all the heavy lifting, leaving you with more time to focus on your story." -msgstr "{{pro_site_name}} obavlja sav težak posao, ostavljajući Vam više vremena da se usredotočite na Vašu priču. " +msgstr "{{pro_site_name}} obavlja sav težak posao, ostavljajući vam više vremena da se usredotočite na vašu priču." msgid "{{pro_site_name}} does the hard work for you" -msgstr "{{pro_site_name}} obavlja težak posao umjesto Vas" +msgstr "{{pro_site_name}} obavlja sav težak posao za vas" msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists, campaigners and researchers" -msgstr "{{pro_site_name}} je moćan, potpuno opremljen PPI alat za novinare, aktiviste i istraživače " +msgstr "{{pro_site_name}} je moćan, potpuno opremljen PPI alat za novinare, aktiviste i istraživače" msgid "{{pro_site_name}} is here to help" -msgstr "{{pro_site_name}} je ovdje da pruži pomoć" +msgstr "{{pro_site_name}} je ovdje da vam pomogne" msgid "{{pro_site_name}} moves request handling out of your email and onto a dedicated dashboard, keeping everything organised." -msgstr "{{pro_site_name}} prebacuje upravljanje zahtjevima s Vašeg e-maila na posebnu nadzornu ploču, održavajući sve organiziranim. " +msgstr "{{pro_site_name}} prebacuje upravljanje zahtjevima s vašeg e-maila na posebnu nadzornu ploču, kako bi imali ljepši i organiziraniji pregled stanja." msgid "{{public_body_name}} are delayed in responding to your request \"{{info_request_title}}\"." -msgstr "{{public_body_name}} kasni s odgovorom na Vaš zahtjev \"{{info_request_title}}\"." +msgstr "{{public_body_name}} kasne s odgovorom na vaš zahtjev \"{{info_request_title}}\"." msgid "{{public_body_name}} became long overdue in responding to your request \"{{info_request_title}}\"." -msgstr "{{public_body_name}} jako kasni s odgovorom na Vaš zahtjev \"{{info_request_title}}\"." +msgstr "{{public_body_name}} puno kasne s odgovorom na vaš zahtjev \"{{info_request_title}}\"." diff --git a/locale_alaveteli_pro/sv/app.po b/locale_alaveteli_pro/sv/app.po index 0313d29fe8..adbee9478a 100644 --- a/locale_alaveteli_pro/sv/app.po +++ b/locale_alaveteli_pro/sv/app.po @@ -7,7 +7,7 @@ # louisecrow , 2017 # 1bb8f5eb4bc72723d4109decfd20c765, 2019 # Mattias Axell , 2021 -# Elenor Weijmar , 2021 +# Elenor Weijmar, 2021 # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-16 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 11:57+0000\n" -"Last-Translator: Elenor Weijmar , 2021\n" +"Last-Translator: Elenor Weijmar, 2021\n" "Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/mysociety/teams/33529/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"