diff --git a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
index 601dc72dd4f..c7fc9480ea9 100644
--- a/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: REMORA 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-31 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-10-29 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-10-31 20:33+0000\n"
"Last-Translator: wladow \n"
"Language-Team: Mozilla.sk \n"
"Language: sk\n"
@@ -86,8 +86,7 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
-"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we "
-"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
+"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"Thank you for your attention.\n"
@@ -95,8 +94,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ďakujeme za vašu správu o %(name)s v doplnkoch Mozilly a za poskytnutie ďalších informácií o vašich obavách.\n"
"\n"
-"Po preskúmaní vášho odvolania sme usúdili, že predchádzajúce rozhodnutie, že tento obsah neporušuje pravidlá Mozilly (%(policy_document_url)s), bolo správne. Na základe tohto rozhodnutia sme "
-"zamietli vaše odvolanie a nepodnikneme žiadne kroky proti účtu ani obsahu.\n"
+"Po preskúmaní vášho odvolania sme usúdili, že predchádzajúce rozhodnutie, že tento obsah neporušuje pravidlá Mozilly (%(policy_document_url)s), bolo správne. Na základe tohto rozhodnutia sme zamietli vaše odvolanie a nepodnikneme žiadne kroky proti účtu ani obsahu.\n"
"%(manual_reasoning_text)s.\n"
"\n"
"Ďakujeme za vašu pozornosť.\n"
@@ -106,28 +104,24 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
-"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
-"we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
+"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have removed the content, and notified the user of our action.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ďakujeme za vašu správu o %(name)s v doplnkoch Mozilly a za poskytnutie ďalších informácií o vašich obavách.\n"
"\n"
-"Po preskúmaní vášho odvolania sme zistili, že naše predchádzajúce rozhodnutie, že tento obsah neporušuje pravidlá Mozilly (%(policy_document_url)s), bolo nesprávne. Na základe tohto rozhodnutia sme "
-"obsah odstránili a upozornili používateľa na našu akciu.\n"
+"Po preskúmaní vášho odvolania sme zistili, že naše predchádzajúce rozhodnutie, že tento obsah neporušuje pravidlá Mozilly (%(policy_document_url)s), bolo nesprávne. Na základe tohto rozhodnutia sme obsah odstránili a upozornili používateľa na našu akciu.\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n"
"\n"
-"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, "
-"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
+"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ďakujeme za vašu správu o %(name)s na stránkach Mozilla Add-ons a za poskytnutie ďalších informácií o vašich obavách.\n"
"\n"
-"Po preskúmaní vášho odvolania sme zistili, že naše predchádzajúce rozhodnutie, že tento obsah neporušuje pravidlá Mozilly (%(policy_document_url)s), bolo nesprávne. Na základe tohto rozhodnutia sme "
-"vývojára požiadali, aby vykonal zmeny. Ak tak neučiní, doplnok odstránime.\n"
+"Po preskúmaní vášho odvolania sme zistili, že naše predchádzajúce rozhodnutie, že tento obsah neporušuje pravidlá Mozilly (%(policy_document_url)s), bolo nesprávne. Na základe tohto rozhodnutia sme vývojára požiadali, aby vykonal zmeny. Ak tak neučiní, doplnok odstránime.\n"
#, python-format
msgid ""
@@ -166,14 +160,12 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n"
-"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not "
-"update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
+"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ďakujeme za vašu správu o nasledujúcom doplnku pre Mozilla Add-ons: %(name)s.\n"
"\n"
-"Skontrolovali sme vašu správu a príslušný obsah a zistili sme, že porušuje doplnok pravidlá Mozilly (%(policy_document_url)s), a preto sme vývojára požiadali, aby vykonal zmeny. Ak tak neučiní, "
-"doplnok odstránime.\n"
+"Skontrolovali sme vašu správu a príslušný obsah a zistili sme, že porušuje doplnok pravidlá Mozilly (%(policy_document_url)s), a preto sme vývojára požiadali, aby vykonal zmeny. Ak tak neučiní, doplnok odstránime.\n"
#, python-format
msgid ""
@@ -508,8 +500,8 @@ msgstr ""
"Je nám ľúto, ale nemôžeme nájsť to, čo hľadáte.
Stránka alebo súbor, ktorý ste požadovali, sa na našej stránke nenašli. Je možné, že ste klikli na odkaz, ktorý je zastaraný, alebo ste "
"nesprávne zadali adresu.
- Ak ste zadali adresu, skontrolujte pravopis.
- Ak ste klikli na odkaz na inej stránke, prosím, %(open_bug_link)snahláste nám tento "
"problém%(close_bug_link)s. Povedzte nám, odkiaľ ste prišli a čo ste hľadali, a my sa pokúsime to napraviť.
Alebo môžete prejsť na niektoré z obľúbených stránok na našej webovej "
-"lokalite.
"
+"lokalite.
"
msgid "Oops"
msgstr "Ups"
@@ -1571,8 +1563,8 @@ msgid ""
"Firefox is adding support for manifest version 3 (MV3) extensions in Firefox {version}, however, older versions of Firefox are only compatible with manifest version 2 (MV2) extensions. We recommend "
"uploading Manifest V3 extensions as self-hosted for now to not break compatibility for your users."
msgstr ""
-"Firefox pridáva podporu pre rozšírenia s manifestom verzie 3 (MV3) od Firefoxu {version}, avšak staršie verzie Firefoxu sú kompatibilné iba s rozšíreniami manifestu verzie 2 (MV2). Odporúčame "
-"zatiaľ nahrávať rozšírenia s manifestom verzie 3 len na vlastnú stránku, aby sa nenarušila kompatibilita pre vašich používateľov."
+"Firefox pridáva podporu pre rozšírenia s manifestom verzie 3 (MV3) od Firefoxu {version}, avšak staršie verzie Firefoxu sú kompatibilné iba s rozšíreniami manifestu verzie 2 (MV2). Odporúčame zatiaľ"
+" nahrávať rozšírenia s manifestom verzie 3 len na vlastnú stránku, aby sa nenarušila kompatibilita pre vašich používateľov."
msgid "For more information about the MV3 extension roll-out or self-hosting MV3 extensions, visit https://mzl.la/3hIwQXX"
msgstr "Ďalšie informácie o zavádzaní rozšírení s manifestom verzie 3 alebo rozšírení s manifestom verzie 3 a s vlastným hosťovaním nájdete na https://mzl.la/3hIwQXX"
@@ -1913,7 +1905,7 @@ msgid "The highlight color of the active tab. Implemented as a border around the
msgstr "Farba zvýraznenia aktívnej karty. Implementované ako okraj okolo karty vo Firefoxe 89+ a čiara nad kartou v starších prehliadačoch Firefox. Pole v manifest: tab_line."
msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávanie doplnkov je dočasne nedostupné"
msgid "Review requested."
msgstr "Vyžaduje sa kontrola."
@@ -2322,8 +2314,8 @@ msgid "Email"
msgstr "E‑mailová adresa"
msgid ""
-"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only "
-"relevant for listed add-ons."
+"If you wish to display an e-mail address for support inquiries, enter it here. If you have different addresses for each language multiple translations of this field can be added. It is only relevant"
+" for listed add-ons."
msgstr "Ak chcete zobraziť e‑mailovú adresu pre otázky podpory, zadajte ju sem. Ak máte rôzne adresy pre každý jazyk, je možné pridať viacero prekladov tohto poľa. Týka sa to len uvedených doplnkov."
msgid "Website"
@@ -2333,8 +2325,8 @@ msgid ""
"If your add-on has a support website or forum, enter its address here. If your website is localized into other languages, multiple translations of this field can be added. It is only relevant for "
"listed add-ons."
msgstr ""
-"Ak má váš doplnok stránku podpory alebo fórum, uveďte ich adresu tu. Ak je vaša webová stránka preložená do viacerých jazykov, môžete pridať viacero prekladov tohto poľa. Toto pole je relevantné "
-"len pre uverejnené doplnky."
+"Ak má váš doplnok stránku podpory alebo fórum, uveďte ich adresu tu. Ak je vaša webová stránka preložená do viacerých jazykov, môžete pridať viacero prekladov tohto poľa. Toto pole je relevantné len"
+" pre uverejnené doplnky."
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
@@ -2369,8 +2361,8 @@ msgid "Whiteboard"
msgstr "Nástenka"
msgid ""
-"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that "
-"may help. This whiteboard is also editable by reviewers."
+"The whiteboard is the place to provide information relevant to your add-on, whatever the version, to the reviewers. Use it to provide ways to test the add-on, and any additional information that may"
+" help. This whiteboard is also editable by reviewers."
msgstr ""
"Nástenka je miesto, kde môžete kontrolórom poskytnúť informácie relevantné pre váš doplnok, bez ohľadu na jeho verziu. Použite ju na poskytnutie spôsobov testovania doplnku a akýchkoľvek ďalších "
"informácií, ktoré môžu byť užitočné. Túto nástenku môžu upravovať aj redaktori."
@@ -2385,8 +2377,8 @@ msgid ""
"Upload an icon for your add-on or choose from one of ours. The icon is displayed nearly everywhere your add-on is. Uploaded images must be one of the following image types: .png, .jpg. It is only "
"relevant for listed add-ons."
msgstr ""
-"Nahrajte ikonu svojho doplnku alebo si vyberte niektorú z našich. Ikona sa zobrazuje takmer všade, kde sa nachádza váš doplnok. Nahrané obrázky musia byť jedného z nasledujúcich typov obrázkov: ."
-"png, .jpg. Týka sa to len verejných doplnkov."
+"Nahrajte ikonu svojho doplnku alebo si vyberte niektorú z našich. Ikona sa zobrazuje takmer všade, kde sa nachádza váš doplnok. Nahrané obrázky musia byť jedného z nasledujúcich typov obrázkov: "
+".png, .jpg. Týka sa to len verejných doplnkov."
msgid "Select an icon for your add-on:"
msgstr "Zvoľte ikonu pre váš doplnok:"
@@ -2716,8 +2708,8 @@ msgid ""
"You’re done! ✨ You will receive a confirmation email when this version is published on %(site_domain)s. Note that it may take up to 24 hours before publication occurs, or longer if your add-on is "
"selected for manual review. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
msgstr ""
-"Hotovo! ✨ Keď bude táto verzia zverejnená na stránkach %(site_domain)s, dostanete potvrdzujúci e‑mail. Upozorňujeme, že zverejnenie môže trvať až 24 hodín alebo dlhšie, ak je váš doplnok vybratý "
-"na manuálnu kontrolu. Ak e‑mail nevidíte ani po 24 hodinách, skontrolujte si priečinok so spamom."
+"Hotovo! ✨ Keď bude táto verzia zverejnená na stránkach %(site_domain)s, dostanete potvrdzujúci e‑mail. Upozorňujeme, že zverejnenie môže trvať až 24 hodín alebo dlhšie, ak je váš doplnok vybratý na "
+"manuálnu kontrolu. Ak e‑mail nevidíte ani po 24 hodinách, skontrolujte si priečinok so spamom."
msgid "Your listing will be more successful by adding a detailed description. Get your listing ready for publication:"
msgstr "Váš doplnok bude úspešnejší, ak pridáte jeho podrobný popis. Pripravte sa na zverejnenie:"
@@ -2963,8 +2955,7 @@ msgid ""
"We noticed that your secret AMO API credentials were included in an add-on submitted to addons.mozilla.org. In order to protect your account and your add-on(s), we revoked the leaked credentials.\n"
"You can generate new API credentials at %(api_keys_url)s\n"
"\n"
-"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and "
-"your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
+"Please make sure you never share your credentials with anyone. Never include them in a public repository, add-on or any other public place. We encourage you to review your code repositories and your extensions to remove any references to your AMO credentials.\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The Mozilla Add-ons team"
@@ -2974,8 +2965,7 @@ msgstr ""
"všimli sme si, že vaše tajné prihlasovacie údaje k AMO API boli zahrnuté v doplnku odoslanom na addons.mozilla.org. V záujme ochrany vášho účtu a vašich doplnkov sme odvolali uniknuté údaje.\n"
"Nové poverenia API môžete vygenerovať tu: %(api_keys_url)s\n"
"\n"
-"Uistite sa, že svoje prihlasovacie údaje nikdy s nikým nezdieľate. Nikdy ich neumiestňujte do verejného úložiska, doplnku ani na iné verejné miesto. Odporúčame vám skontrolovať svoje úložiská kódu "
-"a rozšírenia a odstrániť všetky odkazy na vaše prihlasovacie údaje k AMO.\n"
+"Uistite sa, že svoje prihlasovacie údaje nikdy s nikým nezdieľate. Nikdy ich neumiestňujte do verejného úložiska, doplnku ani na iné verejné miesto. Odporúčame vám skontrolovať svoje úložiská kódu a rozšírenia a odstrániť všetky odkazy na vaše prihlasovacie údaje k AMO.\n"
"\n"
"Ďakujeme,\n"
"Tím doplnkov Mozilly"
@@ -3113,11 +3103,12 @@ msgid "Firefox for Android compatibility"
msgstr "Kompatibilita s Firefoxom pre Android"
msgid ""
-"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see Developing extensions for Firefox Android for test guidance before submitting."
+"Did you test your extension to ensure it works as expected on Firefox for Android? If not, please see Developing extensions for Firefox Android for test guidance before submitting."
msgstr ""
-"Otestovali ste svoje rozšírenie, aby ste sa uistili, že vo Firefoxe pre Android funguje podľa očakávania? Ak nie, pozrite si stránku Vývoj rozšírení pre Firefox pre Android, kde nájdete pokyny na testovanie pred odoslaním."
+"Otestovali ste svoje rozšírenie, aby ste sa uistili, že vo Firefoxe pre Android funguje podľa očakávania? Ak nie, pozrite si stránku Vývoj rozšírení pre Firefox pre Android, kde nájdete pokyny na testovanie pred "
+"odoslaním."
msgid "Yes, I’ve tested my extension with Firefox for Android"
msgstr "Áno, testoval som svoje rozšírenie s Firefoxom pre Android"
@@ -3135,8 +3126,7 @@ msgid "Version Signature Pending"
msgstr "Čaká sa na podpis verzie"
msgid "You’re done! ✨ You will be notified by email when the signed file is ready to be downloaded from the Developer Hub. If you do not see an email after 24 hours, please check your spam folder."
-msgstr ""
-"Hotovo! ✨ Keď bude podpísaný súbor pripravený na stiahnutie z Centra pre vývojárov, dostanete upozornenie e‑mailom. Ak e‑mail nevidíte ani po 24 hodinách, skontrolujte si priečinok so spamom."
+msgstr "Hotovo! ✨ Keď bude podpísaný súbor pripravený na stiahnutie z Centra pre vývojárov, dostanete upozornenie e‑mailom. Ak e‑mail nevidíte ani po 24 hodinách, skontrolujte si priečinok so spamom."
msgid "License"
msgstr "Licencia"
@@ -3348,8 +3338,8 @@ msgstr "Zaregistrujte si účet vývojára alebo sa prihláste do Centra pre vý
msgid "Manage Version {0}"
msgstr "Spravovať verziu {0}"
-# {0} is the name of the collection
#. {0} is an add-on name.
+# {0} is the name of the collection
msgid "Manage {0}"
msgstr "Spravovať {0}"
@@ -3527,16 +3517,16 @@ msgstr "Zrušenie vašej žiadosti o kontrolu označí váš doplnok za neúpln
msgid "Are you sure you wish to cancel your review request?"
msgstr "Naozaj chcete zrušiť vašu žiadosť o kontrolu?"
-# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of errors
+# {0} is a number
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} chyba"
msgstr[1] "{0} chyby"
msgstr[2] "{0} chýb"
-# {0} is a number
#. L10n: first parameter is the number of warnings
+# {0} is a number
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} upozornenie"
@@ -4642,8 +4632,8 @@ msgstr "Rozšírenia zamerané na zvýšenie súkromia"
msgid "See more recommended privacy extensions"
msgstr "Ďalšie odporúčané rozšírenia pre ochranu súkromia"
-# Plural in this context means many of the add-on type
#. editorial content for the homepage shelves.
+# Plural in this context means many of the add-on type
msgid "Popular extensions"
msgstr "Populárne rozšírenia"
@@ -5407,8 +5397,8 @@ msgstr ""
"použite namiesto toho položku „Obmedzenia na e‑mailové adresy“."
msgid ""
-"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy "
-"Notice which explains how we handle your information."
+"Before starting, please read and accept our Firefox Add-on Distribution Agreement as well as our Review Policies and Rules. The Firefox Add-on Distribution Agreement also links to our Privacy Notice"
+" which explains how we handle your information."
msgstr ""
"Skôr ako začnete, prečítajte si a prijmite našu Distribučnú zmluvu pre doplnky Firefoxu, ako aj naše Zásady a pravidlá kontroly. Distribučná zmluva pre doplnky Firefoxu tiež odkazuje na naše "
"Vyhlásenie o ochrane osobných údajov, ktoré vysvetľuje, ako narábame s vašimi informáciami."
@@ -5469,8 +5459,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Greetings %(author_name)s,\n"
"\n"
-"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the "
-"website.\n"
+"You have been invited to become an author of %(addon_name)s on %(domain)s. Accepting the invitation will give you access to edit the add-on, and may show your name in the authors list on the website.\n"
"\n"
"Click on the link below to respond if you want to be added as an author for %(addon_name)s.\n"
"\n"
@@ -5483,8 +5472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dobrý deň, %(author_name)s,\n"
"\n"
-"boli ste pozvaní stať sa autorom doplnku %(addon_name)s na stránkach %(domain)s. Prijatím pozvánky získate prístup na úpravu doplnku a vaše meno sa môže zobraziť v zozname autorov na webovej "
-"stránke.\n"
+"boli ste pozvaní stať sa autorom doplnku %(addon_name)s na stránkach %(domain)s. Prijatím pozvánky získate prístup na úpravu doplnku a vaše meno sa môže zobraziť v zozname autorov na webovej stránke.\n"
"\n"
"Ak chcete byť pridaný ako autor doplnku %(addon_name)s, kliknite na odkaz nižšie.\n"
"\n"