diff --git a/translations/monero-core.ts b/translations/monero-core.ts
index 12179d0141..48adb9cc89 100644
--- a/translations/monero-core.ts
+++ b/translations/monero-core.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+
+
+
+
+
-
+
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+
-
+
-
+
@@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
+
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+
@@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
@@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
@@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
-
+
@@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
-
-
-
+
+
+
+
@@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+
@@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
+
+ TxUtils
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+UpdateDialog
@@ -3454,27 +3417,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
@@ -3569,78 +3532,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+
-
+
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+
-
+
-
+
@@ -3707,13 +3791,13 @@ your input may be required.
-
+
-
+
@@ -3723,52 +3807,52 @@ your input may be required.
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -3921,17 +4005,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+
-
+
-
+
@@ -3939,57 +4023,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
@@ -4123,22 +4212,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -4146,42 +4235,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
-
+
@@ -4189,9 +4279,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+
@@ -4201,34 +4291,34 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
@@ -4238,7 +4328,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
@@ -4269,223 +4359,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
-
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
diff --git a/translations/monero-core_af.ts b/translations/monero-core_af.ts
index b905a5caaf..3be86ece73 100644
--- a/translations/monero-core_af.ts
+++ b/translations/monero-core_af.ts
@@ -98,32 +98,6 @@
Los op
-
-
-
- Geen geldige adres by hierdie OpenAlias adres gevind nie
-
-
-
-
- Adres gevind, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie geverifieer word nie, so die adres mag bedrieg wees
-
-
-
-
- Geen gelding adres by hierdie OpenAlias adres gevind nie, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie geverifieer word nie, so dit mag bedrieg wees
-
-
-
-
-
- Interne fout
-
-
-
-
- Geen adres gevind
-
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Beskrywing
-
+ Voeg 'n naam by...
-
+ Voeg by
-
+ Stoor
-
+ Fout
-
+ Ongeldige adres
-
+ Inskrywing onskepbaar
-
+ Kanselleer
-
+ Vee uit
-
+ OpenAlias fout
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Myn
-
+ Bewys/kontrolleer
-
+ Gedeelde RingDB
-
+ Teken/verifieer
@@ -597,12 +571,17 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s
Wenk: Gebruik u gunsteling sigbladprogram om volgens blokhoogte to sorteer.
-
+
+
+ Maak omslag oop
+
+
+ Fout
-
+ Fout ondervind met transaksiedata uitvoer.
@@ -821,17 +800,17 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s
LineEdit
-
+ Knip
-
+ Gekopieer na knipbord
-
+ Plak
@@ -1014,230 +993,250 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s
Mining
-
-
- Die daemon moet gesinchroniseer wees voordat mynwerk kan begin
-
-
-
-
- CPU-drade
+
+
+ Myn
-
+
- Mynwerk is alleenlik beskikbaar op lokale daemons.
+
-
-
- Die mynproses mag lei tot verswakte prestasie van ander lopende programme en prosesse.
+
+
+
-
-
- Stel om aanbevole getal drade te gebruik
+
+
+
-
-
- Gebruik alle drade
+
+
+
-
-
- Stel om alle drade te gebruik
+
+
+
-
-
- Agtergrondmyn (eksperimenteel)
+
+
+
-
-
- Laat toe om te myn op batterykrag
+
+
+
-
-
- Myn
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
- Bestuur myner
+
-
+
- Begin te myn
+
-
+
-
+
-
+ Nee
-
+ Ja
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ (opsioneel)
-
+
-
+
-
-
- Fout met begin van mynwerk
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
-
-
- Kon nie begin myn nie.<br>
+
+
+
-
-
- Mynwerk is net beskikbaar vir lokale daemons. Loop 'n lokale daemon om te myn.<br>
+
+
+
-
-
- Stop mynwerk
+
+
+
-
-
- Status
+
+
+
-
-
- Mynwerk tydelik opgeskort.
+
+
+
-
-
- Myn tans teen %1 H/s. Dit gee 'n 1 uit %2 daaglikse kans om 'n blok te vind.
+
+
+
-
-
-
- Myn nie tans nie
+
+
+
@@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Kon nie na publieke nodus oorskakel nie
-
+ Skakel tans oor na ander publieke nodus
@@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Wys op toestel
-
+ Kies 'n naam
@@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+
-
+ Adres gekopieer na knipbord
@@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Skep nuwe adres
-
+
-
+ Hoofadres
-
+ Stoor QR kode
-
+ Onsuksesvol om QR kode te stoor tot
-
+
@@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Settings
@@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Log
-
+ Inligting
@@ -1997,77 +2020,77 @@ Die ou beursie geheukas sal hernoem word en kan later teruggelaai word.
SettingsNode
-
+ Lokale nodus
-
+ Die blokketting sal afgelaai word op u rekenaar. Dit verskaf sterker sekuriteit en vereis meer lokale bergingspasie.
-
+ Afgeleë nodus
-
+ Gebruik 'n derdeparty bediener om aan die Monero netwerk te koppel. Minder veilig, maar sagter op u rekenaar.
-
+ Om 'n afgeleë nodus te vind, soek 'Monero remote node' op 'n soekenjin. Maak seker dat die nodus deur 'n betroubare derdeparty aangebied word.
-
+ (opsioneel)
-
+ Verander
-
+ Begin daemon
-
+ Staak daemon
-
+ Blokketting ligging
-
+ Stel Terug
-
+ (verstek)
-
+ Daemon laaifunksievlae
-
+ Selflaai Adres
-
+ Selflaai Poort
@@ -2146,7 +2169,8 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings.
-
+
+ Fout
@@ -2187,37 +2211,44 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings.
-
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+ Verander beursie wagwoord
-
+ Ontvang gerieflik Monero vir u besigheid.
-
+ Betree verkoopersblad
-
+ Verander die wagwoord vir u beursie.
-
+ Verkeerde wagwoord
@@ -2225,152 +2256,82 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings.
SharedRingDB
-
+ Gedeelde RingDB
-
+ Hierdie blad laat u toe om in te skakel met die ring databasis. Die databasis is gemaak vir gebruik deur Monero beursies, asook die beursies van Monero klone wat die Monero sleutels hergebruik.
-
-
- Uitsette gemerk as spandeer
-
-
-
-
- Ten einde te verduister watter uitsette in 'n Monero transaksie gestuur word mag 'n derdeparty nie kan aflei watter insette in 'n ring bekend is as reeds-spandeer nie. Só 'n afleiding sal die beskerming van ringtekeninge verswak. Indien almal behalwe 'n enkele inset bekend is as reeds-spandeer, is dit dan duidelik watter inset in werklikheid spandeer word en dus word die ringtekeninge se waarde as een van die drie vlakker van privaatheidsbeskerming in Monero vernietig.<br>Om te help dat transaksies sulke insette vermy, kan 'n lys van bekende spandeerde insette as verwysing gebruik word vir nuwe transaksies. So 'n lys word bygehou deur die Monero projek en is beskikbaar by die getmonero.org webtuiste en kan hier ingevoer word.<br>Alternatiewelik kan u self die blokketting (en die van sleutelhergebruikende Monero klone) deursoek met die monero-blockchain-mark-spent-outputs nutsmiddel om 'n lys te skep.<br>
-
-
-
-
- Dié stel watter uitsette bekend as reeds-spandeer is en dus vermy moet word as privaatheidsplekhouers in ringtekeninge.
-
-
-
-
- U behoort slegs a lêer hoef te laai indien u die lys wil verfris. Handwysige wysigings is moontlik indien nodig.
-
-
-
-
- Kies 'n lêer waaruit te laai uitsette wat as reeds-spandeer gemerk sal word
-
-
-
-
- Pad na lêer
-
-
-
-
- Lêernaam met uitsette om as reeds-spandeer te merk
-
-
-
-
- Blaai
-
-
-
-
- Laai
-
-
-
-
- Of merk handwysig 'n enkele uitset as reeds-spandeer of ongespandeer:
-
-
-
-
- Plak uitset bedrag
-
-
-
-
- Plak uitsetverrekening
-
-
-
-
- Merk as reeds-spandeer
-
-
-
-
- Merk as ongespandeer
-
-
-
+ Ringe
-
+ Om te vermy dat die beskerming van Monero se ringtekeninge vernietig word, moet 'n uitset nie met verskeie ringe op verskeie blokkettings spandeer word nie. Hoewel dit normaalweg nie 'n kwessie is, mag dit wel so raak indien 'n sleutelhergebruikende Monero kloon die spandering van bestaande uitsette toelaat. In dié geval moet u verseker dat die bestaande uitsette dieselfde ring op beide kettings gebruik.<br>Monero en ander sleutelhergebruikende sagteware wat nie doeleindig probeer om u privaatheid in gevaar te stel nie sal outomaties so maak.<br>As u ook 'n sleutelhergebruikende Monero kloon gebruik en dié kloon verskaf nie self die voorgenoemde beskerming nie, kan die ring steeds handwysig op hierdie blad bygevoeg word, wat sodoende u toelaat om Monero veilig te spandeer.<br>As u nie 'n sleutelhergebruikende Monero kloon, wat die voorgenoemde beskermings vermis, gebruik nie, hoef u nie hieroor te bekommer nie aangesien alles geoutomatiseer is.<br>
-
+ Dié hou rekord van ringe gebruik deur uitsette op Monero sodat dieselfde ringe op 'n sleutelhergebruikende ketting gebruik kan word om privaatheidskwessies te vermy.
-
+ Sleutel beeld
-
+ Plak sleutel beeld
-
+ Kry ring
-
+ Kry Ring
-
+ Geen ring gevind
-
+ Stel ring
-
+ Stel Ring
-
+ Ek is van plan om op sleutelhergebruikende vurk(e) te spandeer
-
+ Ek sou dalk op sleutelhergebruikende vurk(e) wou spandeer
-
+ Relatief
-
+ Stel skeidingshoogte:
@@ -2663,7 +2624,7 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings.
OpenAlias fout
-
+ Transaksie prioriteit
@@ -2673,7 +2634,7 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings.
Los Op
-
+ Outomaties
@@ -2703,12 +2664,12 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings.
Bedrag
-
+ Stadig (x0.2 fooi)
-
+ Vinnigste (x200 fooi)
@@ -2718,74 +2679,48 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings.
Adres
-
-
- Geen geldige adres te vind teen hierdie OpenAlias adres nie
-
-
-
-
- Adres gevind, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie verifieer word nie, so die adres is moontlik bedrieg
-
-
-
-
- Geen geldige adres teen hierdie OpenAlias adres gevind nie, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie verifieer word nie, so dit is moontlik bedrieg
-
-
-
-
-
- Interne fout
-
-
-
-
- Geen adres gevind
-
-
-
+ Beskrywingveld inhoud pas die lang betalings-ID formaat. Moet asb nie 'n lang betalings-ID in die beskrywingveld plak nie, aangesien fondse verlore kan raak.
-
+ Gestoor na plaaslike beursiegeskiedenis
-
+ Lang betalings-ID's is veroudered. Lang betalings-ID's was nie geïnkripteer op die blokketting nie en sou privaatheid benadeel. Indien die ontvanger steeds 'n lang betalings-ID vereis, lig hul asb hiervan in.
-
+ Stuur
-
-
+
+ Fout
-
+
-
+ Inligting
-
-
-
-
+
+
+
+ Kies 'n lêer
@@ -2795,94 +2730,94 @@ Confirmation message:
Beursie is sig-alleen en stuuropdragte is slegs moontlik deur die transaksies vanlyn te teken. Tensy sleutelbeelde ingevoer word sal die balans net die saldo van inkomende (en nie uitgaande) transaksies vertoon.
-
+ Normaal (x1 fooi)
-
+ Voeg beskrywing by
-
+ Voeg betalings-ID by
-
+ 64 heksadesimale karakters
-
+ Gevorderde opsies
-
+ Sleutelbeelde
-
-
+
+ Voer Uit
-
-
+
+ Voer In
-
+ Vereis vir sigbeursies om die werklike balans te vertoon
-
+ * Om te kan invoer, moet u aan 'n lokale of vertroude afgeleë nodus verbind wees
-
+ 1. Met vanlynbeursie, voer die sleutelbeelde na 'n lêer uit
-
+ 2. Met sigbeursie, voer die sleutelbeelde lêer in
-
+ Vanlyn transaksie tekening
-
+ Skep
-
+ Teken (vanlyn)
-
+ Dien in
-
+ Spandeer XMR vanaf 'n vanlynbeursie
-
+ * Om 'n transaksie lêer te skep, verskaf adres en bedrag hierbo
@@ -2907,145 +2842,145 @@ Confirmation message:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+ 1. Met sigbeursie, voer die uitsette na 'n lêer uit
-
+
-
+ 2. Met vanlynbeursie, voer die uitsette lêer in en voer die sleutelbeelde uit
-
+ 3. Met sigbeursie, voer die sleutelbeelde lêer in en skep 'n transaksie lêer
-
+ 4. Met vanlynbeursie, teken u transaksie lêer
-
+ 5. Met sigbeursie, dien u getekende transaksie in
-
+ Onmengbare uitsette
-
+ Vee Op
-
+ Skep 'n transaksie wat ou onbeweegbare uitsette spandeer
-
+ Kan nie ongetekende transaksies laai nie:
-
+ Bevestiging
-
+ Kan nie transaksie indien nie:
-
+ Monero suksesvol gestuur
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ Beursie is nie aan daemon gekoppel nie.
-
+ Beursie koppel tans aan daemon.
-
+ Gekoppelde daemon is nie versoenbaar met GUI nie.
Gradeer op of koppel aan 'n ander daemon
-
+ Wag tans vir afhandeling van daemon sinchronisasie.
@@ -3060,7 +2995,7 @@ Gradeer op of koppel aan 'n ander daemon
-
+ Vinnig (x5 fooi)
@@ -3258,6 +3193,34 @@ In die geval van 'n Spandeer Bewys, is die ontvangersadres nie benodig nie.
Kontroleer
+
+ TxUtils
+
+
+
+ Geen adres gevind
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Interne fout
+
+UpdateDialog
@@ -3472,27 +3435,27 @@ In die geval van 'n Spandeer Bewys, is die ontvangersadres nie benodig nie.
WizardController
-
+ Kies 'n lêer
-
+ Beursie onsuksesvol gestoor
-
+ Gaan nou voort na die toestel...
-
+ Skep tans beursie vanaf toestel...
-
+
-
+ Skep nuwe beursie
-
+
-
+
-
+ Gebruik 'n hardewaretoestel.
-
+
-
+ Skep nuwe beursie vanaf toestel.
-
+ Laai beursie terug vanaf toestel. Gebruik hierdie opsie indien u alreeds u hardewarebeursie tevore gebruik het.
-
+ Beursie skeppingsdatum as 'JJJJ-MM-DD' of teruglaaihoogte
-
+ Teruglaaihoogte
-
+ Gevorderde opsies
-
+ Subadres vooruitsig (opsioneel)
-
-
+
+ Fout met skrywing van beursie vanaf hardewaretoestel. Sien toepassing logge na.
-
+ Terug na kieslys
-
+ Skep beursie
-
+ Laai beursie terug
@@ -3590,80 +3553,201 @@ u inset mag nodig wees.
WizardCreateWallet1
-
+ Skep 'n nuwe beursie
-
+
-
+
-
+ Dit skep 'n nuwe beursie op hierdie rekenaar.
-
-
- Mnemoniese saad
+
+
+ Terug na kieslys
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
-
- Hierdie saad is <b>baie</b> belangrik om neer te skryf en geheim te hou. Dit is al wat nodig is om 'n reserwekopie te hou en die beursie terug te laai.
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
- Beursie teruglaaihoogte
+ Beursie teruglaaihoogte
-
-
- Sou u die beursie in die toekoms wou teruglaai sal die vermelding van hierdie bloknommer die herstelproses bespoedig.
+
+
+
-
-
- Terug na kieslys
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Knip na knipbord
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Teruglaaihoogte
+
+
+
+
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+
- Daemon instellings
+ Daemon instellings
-
+
- Om met die Monero netwerk te kommunikeer moet u beursie aan 'n Monero nodus verbind wees. Vir die beste privaatheid word dit aanbeveel om u eie nodus te hardloop.
+ Om met die Monero netwerk te kommunikeer moet u beursie aan 'n Monero nodus verbind wees. Vir die beste privaatheid word dit aanbeveel om u eie nodus te hardloop.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+
- Alles is opgestel!
+ Alles is gereed!
-
+
- Nuwe beursie besonderhede:
+ Nuwe beursie se besonderhede:
-
+
- Skep beursie
+ Skep beursie
@@ -3728,13 +3812,13 @@ u inset mag nodig wees.
-
+
-
+
@@ -3744,52 +3828,52 @@ u inset mag nodig wees.
Kies hierdie opsie indien dit die eerste keer is wat u Monero gebruik.
-
+ Skep 'n nuwe beursie vanaf hardewaretoestel
-
+ Koppel u hardewarebeursie om daarmee 'n nuwe Monero beursie te skep.
-
+ Maak beursie oop vanaf lêer
-
+ Voer 'n bestaande .keys beursie lêer in vanaf u rekenaargeheu.
-
+ Laai beursie terug vanaf sleutels of mnemoniese saad
-
+ Verskaf u privaatsleutels of 25-woord mnemoniese saad om u beursie terug te laai.
-
+ Verander beursie modus
-
+ Gevorderde opsies
-
+
-
+ Hoeveelheid KDF rondtes:
@@ -3942,17 +4026,17 @@ u inset mag nodig wees.
WizardNav
-
+ Vorige
-
+ Volgende
-
+
@@ -3960,57 +4044,62 @@ u inset mag nodig wees.
WizardOpenWallet1
-
+ Maak beursie oop vanaf lêer
-
+ Voer bestaande .keys beursie in vanaf rekenaar.
-
+ Onlangs oopgemaak
-
+ Hoofnet
-
+ Toetsnet
-
+ Proefnet
-
+
-
+
-
+
-
+ Blaai lêerstelsel
-
+
+
+ Blaai
+
+
+ Terug na kieslys
@@ -4146,22 +4235,22 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om
-
+ Teruglaaihoogte
-
+ Daemon adres
-
+ Selflaai adres
-
+ Netwerk Tipe
@@ -4169,42 +4258,43 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om
WizardWalletInput
-
+
-
+
-
+
-
+ Beursie naam
-
+
-
+ Beursie ligging
-
+
+ Blaai
-
+ Kies 'n omslag
@@ -4212,9 +4302,9 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om
main
-
-
-
+
+
+ Fout
@@ -4224,34 +4314,34 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om
Kon nie beursie oopmaak nie:
-
+ Wag vir daemon om te stop...
-
+ Daemon het nie begin nie
-
+ Hersien u beursie en daemon log vir foute. U kan ook probeer om %1 handwysig te begin.
-
+ Kan nie transaksie skep nie: Verkeerde daemon weergawe:
-
-
+
+ Kan nie transaksie skep nie:
-
-
+
+ Geen onmengbare uitsette om op te vee nie
@@ -4261,7 +4351,7 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om
Sluit tans beursie...
-
+ Wag vir daemon om te sinchroniseer
@@ -4292,224 +4382,231 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om
Besig om onversoenbare beursie geheukas te herstel. Hersinchroniseer tans beursie.
-
+ Daemon is gesinchroniseer (%1)
-
+ Beursie is gesinchroniseer
-
+
+
+
+
+
+ Daemon is gesinchroniseer
-
+ Transaksie word geskep...
-
+ Transaksie word gestuur...
-
+ Kon nie beursie stoor nie
-
+ Kon vir die volgede rede nie 'n bewys genereer nie:
-
-
+
+ Betalingsbewys kontrolering
-
-
-
+
+
+ Ongeldige handtekening
-
+ Hierdie adres het %1 monero ontvang, met %2 bevestiging(s).
-
+ Geldige handtekening
-
+
-
+
-
+ Werkskerminskrywing
-
+ Wil u 'n Monero GUI werkskerminskrywing registreer?
-
+ Nee
-
+ Ja
-
-
+
+ Verkeerde wagwoord
-
+ Stoor transaksie lêer
-
+ Stuur transaksie
-
+ Waarskuwing
-
+ Fout: Filestelsel is leesalleen
-
+ Waarskuwing: Daar is net %1 GB op die stoorgeheu beskikbaar. Die blokketting verg ~%2 GB dataspasie.
-
+ Aandag: Daar is %1 GB beskikbaar op die stoorgeheu. Die blokketting verg ~%2 GB dataspasie.
-
+ Aandag: lmdb omslag was nie gevind nie. 'n Nuwe omslag sal geskep word.
-
+ Wagwoord wysiging was suksesvol
-
+ Fout:
-
+ Hoofrekening
-
+ Die beursie was outogestoor
-
+ Kon nie die beursie outostoor nie
-
+ Lokale nodus loop tans
-
+ Wil u die lokale nodus staak of dit in die agtergrond laat bly loop?
-
+ Dwing stop
-
+ Hou bly loop
-
+ Klik weer om toe te maak...
-
+ Kontroleer tans lokale nodus status...
-
+ Stoor as lêer
-
+ Bevestig
-
+ Kon nie die geld stuur nie:
-
+ Inligting
-
+ Hierdie adres het %1 monero ontvag, maar die transaksie is nog nie gemyn nie
-
+ Hierdie adres het niks ontvang nie
-
+ Wag asb...
diff --git a/translations/monero-core_ar.ts b/translations/monero-core_ar.ts
index 2332981198..15292c11c8 100644
--- a/translations/monero-core_ar.ts
+++ b/translations/monero-core_ar.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
حل
-
-
-
- OpenAlias لا يوجد عنوان صحيح لهذا العنوان المدموج
-
-
-
-
- العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش
-
-
-
-
- العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش
-
-
-
-
-
- خطأ داخلي
-
-
-
-
- لا يوجد عنوان
-
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ الوصف
-
+ أضف اسماً
-
+ ضيف
-
+ حفظ
-
+ خطأ
-
+ عنوان غير صحيح
-
+ 'لا يمكن إنشاء البيانات
-
+ إلغاء
-
+ حذف
-
+ خطأ OpenAlias
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ التعدين
-
+ تحقق/تاكد
-
+ قاعده الطوق المشتركه
-
+ إمضاء/تحقق
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+
+
+
+
+ خطأ
-
+
@@ -822,17 +801,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+
-
+
-
+ لصق
@@ -1015,230 +994,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
-
- يجب ان يكون الخادم متزامن مع الشبكه حتي تتمكن من التعدين
-
-
-
-
- عدد خيوط المعالج
+
+
+ التعدين
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
- التعدين في الخلفيه (تجريبي)
+
+
+
-
-
- السماح بالتعدين في وجود الجهاز علي البطاريه
+
+
+
-
-
- التعدين
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
- تحكم في التعدين
+
-
+
- تشغيل التعدين
+
-
+
-
+
-
+
-
+ نعم
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ (اختياري)
-
+
-
+
-
-
- خطأ في تشغيل التعدين
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
-
-
- لم نتمكن من تشغيل التعدين
+
+
+
-
-
- التعدين متاح فقط علي الخوادم المحليه . شغل خادم مونيرو علي جهازك عشان تعرف تشغل التعدين بالمحفظه
+
+
+
-
-
- ايقاف تعدين
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
- التعدين متوقف
+
+
+
@@ -1321,7 +1320,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1431,7 +1430,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1524,25 +1523,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+ انسخ العنوان إلى الحافظة
-
+ تم نسخ العنوان إلى الحافظة
@@ -1552,27 +1551,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+ مسح رمز QR
-
+ فشل حفظ الكود في
-
+
@@ -1671,6 +1670,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Settings
@@ -1694,7 +1717,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1996,77 +2019,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ الخادم المحلي
-
+ يتم تخزين سلسله الكتل علي جهازك. توفر امان اكتر وتحتاج الي مساحه اكبر علي القرص.
-
+ خادم عن بعد
-
+ تستخدم خادم طرف تالت للإتصال بشبكه مونيرو. أمان اقل, ولكن ابسط علي جهازك.
-
+ لإيجاد خادم عن بعد ابحث عن -monero remote node - من فضلك تأكد ان الخادم مشغل بواسطه جهه موثوق بها.
-
+ (اختياري)
-
+
-
+ ايقاف الخادم
-
+ مكان سلسله الكتل
-
+
-
+
-
+ (افتراضي)
-
+ علامات بدء تشغيل الخادم
-
+ عنوان الخادم التمهيدي
-
+ منفذ الخادم التمهيدي
@@ -2143,7 +2166,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ خطأ
@@ -2184,37 +2208,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ كلمه السر خاطئه
@@ -2222,94 +2253,22 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ قاعده الطوق المشتركه
-
+ تسمح لك هذه الصفحة بالتفاعل مع قاعدة بيانات الطوق المشتركة. قاعدة البيانات هذه مخصصة للاستخدام من قبل محافظ مونيرو بالإضافة إلى محافظ من مشتقات مونيرو التي تعيد استخدام مفاتيح مونيرو.
-
-
- المخرجات المرفوضه
-
-
-
-
- لحجب اي المدخلات يتم انفاقها في معامله مونيرو يجب الا يتمكن طرف تالت من معرفه اي من المدخلات في المعامله تم انفاقها. القدره علي فعل ذلك تضعف الحمايه التي توفرها توقيعات الطوق.اذا إذا كانت جميع المدخلات ماعدا واحدة قد تم إنفاقها بالفعل ، فإن المدخلات التي يتم إنفاقها بالفعل تصبح ظاهرة ، وبالتالي تبطل أثر توقيعات الطوق وهي واحده من التلات طبقات الرئيسيه لحمايه الخصوصيه التي يوفرها مونيرو.
-لمساعده المعاملات علي تجنب تلك المدخلات يمكن استخدام قائمة بالأشكال المستنفذة المعروفة لتجنب استخدامها في معاملات جديدة. يتم الاحتفاظ بمثل هذه القائمة من خلال مشروع مونيرو وهو متاح على موقع getmonero.org ويمكنك استيراد هذه القائمه هنا.
-أيضاً يمكنك فحص سلسله الكتل بنفسك ( وسلسله الكتل التي تعيد استخدام مفاتيح مونيرو) بنفسك بإستخدام أداه monero-blockchain-mark-spent-outputs لإنشاء قائمة بالمخرجات المستنفذة المعروفة.
-
-
-
-
- وهذا ما يحدد المخرجات التي تم إنفاقها ، وبالتالي عدم استخدامها كعناصر نائبة للخصوصية في توقيعات الطوق.
-
-
-
-
- يجب عليك تحميل الملف فقط عند تحديث القائمه.بإمكانك ايضا الإضافه والحذف اليدوي .
-
-
-
-
- من فضلك اختر ملف لتحميل المخرجات المرفوضه منه
-
-
-
-
- مسار الملف
-
-
-
-
- اسم الملف الذي يحتوي علي المخرجات المرفوضه
-
-
-
-
- تصفح
-
-
-
-
- تحميل
-
-
-
-
- او اضافه مخرج مرفوض يدويا:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- رفض
-
-
-
-
- الغاء الرفض
-
-
-
+ الحلقات
-
+ لتجنب إبطال الحماية التي توفرها توقيعات الطوق يجب أن لا يتم إنفاق المخرج باستخدام حلقات مختلفة على سلاسل كتل مختلفة. على الرغم من أن هذا الأمر لا يشكل مصدر قلق في العادة ، إلا أنه يمكن أن يصبح واحدًا عندما يسمح لك نسخه منشقه من مونيرو باستخدام المخرجات المنفقه. في هذه الحالة ، تحتاج إلى التأكد من أن هذه المخرجات الحالية تستخدم نفس الحلقة في السلاسل.
سيتم ذلك تلقائيًا بواسطة وأي برنامج لإعادة استخدام المفاتيح لا يحاول أن يمنعك من خصوصيتك.
@@ -2318,62 +2277,62 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ يتم استخدام حلقات السجلات هذه بواسطة المخرجات التي يتم إنفاقها على نسخه منشقه من مونيرو تستخدم نفس المفاتيح ، بحيث يمكن إعادة استخدام الحلقة نفسها لتجنب مشكلات الخصوصية.
-
+ صوره المفتاح
-
+ لصق صوره المفتاح
-
+ الحصول علي الحلقه
-
+ الحصول علي الحلقه
-
+ لا يوجد حلقه
-
+ تعيين الحلقه
-
+ تعيين الحلقه
-
+ انتوي الإنفاق علي نسخه منشقه من مونيرو تستخدم نفس المفاتيح
-
+ ربما انفق علي نسخه منشقه من مونيرو تستخدم نفس المفاتيح
-
+ نسبيا
-
+
@@ -2666,7 +2625,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
خطأ OpenAlias
-
+ اهميه المعامله
@@ -2701,217 +2660,191 @@ You can change the password in the wallet settings.
القيمة
-
+ بطيء (ب0.2 الرسوم)
-
+ عادي (1ب رسوم)
-
+ الأسرع (ب200 الرسوم)
-
-
-
- OpenAlias لا يوجد عنوان صحيح لهذا العنوان المدموج
-
-
-
- العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش
-
-
-
-
- العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش
-
-
-
-
-
- خطأ داخلي
-
-
-
-
- لا يوجد عنوان
-
-
-
+
-
+ حفظ علي سجل المحفظه المحلي
-
+
-
+ أرسل
-
+ خيارات متقدمه
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ تم ارسال مونيرو بنجاح
-
-
+
+ خطأ
-
+ معلومات
-
-
-
-
+
+
+
+ إختر ملف من فضلك
-
+ تلقائي
@@ -2941,114 +2874,114 @@ Confirmation message:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ لا يمكن تحميل المعاملات غير الموقعه:
-
+ توكيدات
-
+ لا يمكن تسليم المعامله:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ المحفظه غير متصله بخادم.
-
+
-
+ الخادم المتصل بيه غير متوافق مع الواجهه الرسوميه.
- من فضلك رقي او إتصل بخادم آخر
-
+
@@ -3063,7 +2996,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ سريع (ب5 الرسوم)
@@ -3261,6 +3194,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
إستعلم
+
+ TxUtils
+
+
+
+ لا يوجد عنوان
+
+
+
+
+ OpenAlias لا يوجد عنوان صحيح لهذا العنوان المدموج
+
+
+
+
+ العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش
+
+
+
+
+ العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش
+
+
+
+
+ خطأ داخلي
+
+UpdateDialog
@@ -3491,27 +3452,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ إختر ملف من فضلك
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ إنشاء محفظه جديده
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ طول الإستعاده
-
+ خيارات متقدمه
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+ إنشاء محفظه
-
+ استعاده المحفظه
@@ -3606,81 +3567,201 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ إنشاء محفظه جديده
-
+
-
+
-
+
-
-
- كلمات الإستعاده
+
+
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
- The html code should be added
- هذه هي بيانات الإستعاده الخاصه بك. مهم جدا تخزينها أمناً. هي كل ما تحتاجه لإسترجاع محفتظك في أي وقت .
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ تم النسخ للحافظه
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ طول الإستعاده
+
+
+
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+
-
+
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+
-
+
- :تفاصيل المحفظه الجديده
+ :تفاصيل المحفظه الجديده
-
+
- إنشاء محفظه
+ إنشاء محفظه
@@ -3745,13 +3826,13 @@ your input may be required.
-
+
-
+
@@ -3761,52 +3842,52 @@ your input may be required.
-
+
-
+
-
+ إفتح محفظه من ملف
-
+
-
+ استعاده محفظه من المفاتيح او كلمات الإستعاده
-
+
-
+
-
+ خيارات متقدمه
-
+
-
+
@@ -3959,17 +4040,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+
-
+
-
+
@@ -3977,57 +4058,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ إفتح محفظه من ملف
-
+
-
+
-
+ شبكه مونيرو
-
+ شبكه التجارب
-
+ شبكه تجارب
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+ تصفح
+
+
+
@@ -4161,22 +4247,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ طول الإستعاده
-
+ عنوان الخادم
-
+
-
+ نوع الشبكه
@@ -4184,42 +4270,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+
-
+
-
+
-
+ إسم المحفظه
-
+
-
+
-
+
+ تصفح
-
+ من فضلك إختر مجلد
@@ -4227,9 +4314,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ خطأ
@@ -4239,39 +4326,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
لا يمكن فتح المحفظه:
-
+ بإنتظار أن يتوقف الخادم..
-
+ فشل بدء الخادم
-
+ من فضلك تأكد من تسجيلات محفظتك وتسجيلات الخادم وابحث عن الخطأ. ممكن ايضا ان تبدأ %1 يدوياً
-
+ لا يمكن إنشاء معامله: نسخه الخادم خاطئه
-
-
+
+ لا يمكن إنشاء معامله
-
-
+
+ لا مخرجات غير قابلة للتجزئة للمسح
-
+ بانتظار تزامن الخادم
@@ -4307,223 +4394,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ تزامن الخادم (%1)
-
+ تمت مزامنه المحفظه
-
+
+
+
+
+
+ تمت مزامنه الخادم
-
+
-
+
-
+
-
+ لم نتمكن من إنشاء دليل الدفع للسبب التالي:
-
-
+
+ تحقق من دليل الدفع
-
-
-
+
+
+ توقيع سيء
-
+ هذا العنوان استلم %1 مونيرو , مع %2 تأكيدات
-
+ توقيع جيد
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ نعم
-
-
+
+ كلمه السر خاطئه
-
+
-
+
-
+ تحذير
-
+ حطأ : نظام الملفات فراءة فقط
-
+ تحذير : هناك فقط %1 جيجا مساحه خاليه علي الجهاز. سلسله الكتل تحتاج علي الاقل ~%2 جيجا من البيانات
-
+ تحذير : هناك فقط %1 مساحه خاليه علي الجهاز. سلسله الكتل تحتاج علي الاقل ~%2 جيجا من البيانات
-
+ ملاحظه : lmdb مجلد الخاصه بسلسله الكتل غير موجود سيتم انشاء مجلد جديد
-
+ تم تغيير كلمه السر بنجاح
-
+ حطأ:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ اضغط مجددا للإغلاق..
-
+
-
+
-
+
-
+ لم يمكن ارسال الاموال:
-
+ معلومات
-
+ هذا العنوان استلم %1 مونيرو, لكن المعامله لم يتم تعدينها بعد
-
+ هذا العنوان لم يستلم شيء
-
+ من فضلك إنتظر..
diff --git a/translations/monero-core_az.ts b/translations/monero-core_az.ts
index 72c71a87db..d7ef9ab2f4 100644
--- a/translations/monero-core_az.ts
+++ b/translations/monero-core_az.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+
+
+
+
+
-
+
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+
-
+
-
+
@@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
+
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+
@@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
@@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
@@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
-
+
@@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
-
-
-
+
+
+
+
@@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+
@@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
+
+ TxUtils
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+UpdateDialog
@@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
@@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+
-
+
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+
-
+
-
+
@@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required.
-
+
-
+
@@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required.
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+
-
+
-
+
@@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
@@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
-
+
@@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+
@@ -4205,34 +4295,34 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
@@ -4242,7 +4332,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
@@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
-
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
diff --git a/translations/monero-core_bg.ts b/translations/monero-core_bg.ts
index 77ac7c7245..61bce145eb 100644
--- a/translations/monero-core_bg.ts
+++ b/translations/monero-core_bg.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
Разкрий
-
-
-
- Не е открит валиден адрес в този OpenAlias адрес
-
-
-
-
- Адресът е намерен, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен
-
-
-
-
- Не е открит валиден адрес в този OpenAlias, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен
-
-
-
-
-
- Вътрешна грешка
-
-
-
-
- Не е открит адрес
-
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Описание
-
+
-
+ Добави
-
+
-
+ Грешка
-
+ Невалиден адрес
-
+ Създаването на вписване е невъзможно
-
+ Отказ
-
+
-
+ OpenAlias грешка
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Копаене
-
+ Доказване/проверка
-
+ Споделена RingБД
-
+ Подпиши/провери
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Подск.: Използвай Ексел да сортираш резултатите.
-
+
+
+
+
+
+ Грешка
-
+ Грешка при експорт на информацията относно транзакцията.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Копиране
-
+ Копирано в клипборда
-
+ Пейст
@@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
-
- Вашият демон трябва да бъде синхронизиран преди да започнете копаене
-
-
-
-
- Процесорни нишки
+
+
+ Копаене
-
+
- Копаенето е достъпно само при използването на собствен демон.
+
-
-
- Копаенето може да забави скоростта на други апликации и процеси.
+
+
+
-
-
- В режим на използване препоръчителния брой нишки
+
+
+
-
-
- Използвай всички нишки
+
+
+
-
-
- В режим на използване на всички нишки
+
+
+
-
-
- Копаене във фонов режим (експериментално)
+
+
+
-
-
- Позволи копаене, когато компютърът ви е на батерия
+
+
+
-
-
- Копаене
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
- Управляване на копача
+
-
+
- Започни копаене
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ (по желание)
-
+
-
+
-
-
- Грешка при стартиране на копаенето
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
-
-
- Започването на копаене е невъзможно
+
+
+
-
-
- Копаенето е възможно само на локален демон. Стартирайте локален демон за да можете да копаете.<br>
+
+
+
-
-
- Спри копаенето
+
+
+
-
-
- Статут
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
- Не копае
+
+
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Моля изберете име
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+
-
+ Адресът е копиран в клипборда
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+ Главен адрес
-
+ Запиши QR код
-
+ Неуспех при записа на QR Code до
-
+
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Лог
-
+ Информация
@@ -1994,77 +2017,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Локален нод
-
+ Блокчейнът е свален на вашия компютър. Това повишава сигурността но заема повече място на диска(ГБ!).
-
+ Отдалечен нод
-
+ Използва сървър на трети лица за да се свърже към мрежата на Монеро. По-малко сигурно, но изисква по-малко ресурси от компютъра Ви.
-
+ За да намерите отдалечен нод, напишете 'Monero remote node' в любимата си търсачка. Моля уверете се, че нодът се поддържа от сигурни трети лица.
-
+ (по желание)
-
+ Стартирай клиента
-
+ Спри демона
-
+ Местонахождение на Блокчейна
-
+
-
+
-
+ (по подразбиране)
-
+ Флагове за стартиране на Демона
-
+ Адрес за първоначално стартиране (bootstrap)
-
+ Bootstrap Порт
@@ -2141,7 +2164,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Грешка
@@ -2182,37 +2206,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+ Смени паролата на портмонето
-
+
-
+
-
+ Сменете паролата на портмонето си.
-
+ Грешна парола
@@ -2220,152 +2251,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Споделена RingБД
-
+ Тази страница ви позволява да взаимодействате със споделената пръстенова база данни. Тази база данни е предназначена за употреба от Монеро портфейли както и клонинги на Монеро, които ползват повторно ключовете на Монеро.
-
-
- Изходящите заявки са отбелязани като похарчени
-
-
-
-
- За да може да скрие кои входящи заявки в една транзакция на Монеро са похарчени, трети лица не бива да могат да разберат кои входящи заявки в пръстеновия подпис са вече похарчени. Ако могат, това би отслабило защитата на пръстеновите подписи. Ако се знае че са похарчени за всички освен една от входящите заявки, тогава реалната заявка става видима. По този начин се премахва ефекта от пръстеновите подписи - една от трите основни степени на защита на сигурността личните данни на Монеро.<br>За да спомогнат на транзакциите да избягват такива входящи заявки, може да се ползва списък с известни компрометирани заявки за да се избегне използването им в нови заявки. Такъв списък се поддържа от проекта Монеро и е достъпен на сайта getmonero.org и можете да го внесете тук.<br>А можете и да сканирате блокчейна (и блокчейна на използващите повторно ключове клонинги на Монеро) лично, използвайки инструментът монеро-блокчейн-mark-spent-outputs за да създадете списък с известни похарчени заявки.<br>
-
-
-
-
- Това задава кои изходящи заявки е известно, че са похарчени и съответно не бива да се ползват за сигурност в пръстенови подписи.
-
-
-
-
- Трябва да зареждате файл само когато искате да опресните списъка. Ръчно добавяне/премахване е възможно при нужда.
-
-
-
-
- Път до файла
-
-
-
-
- Име на файла с изходящи заявки към blackball
-
-
-
-
- Търси
-
-
-
-
- Зареди
-
-
-
-
- Или ръчно blackball/unblackball единична заявка:
-
-
-
-
- Вмъкни стойността на изходящата заявка
-
-
-
-
- Вмъкни стойност за компенсация на изходящата заявка
-
-
-
+ За да не отслабвате защитата предоставена от пръстеновите подписи които се използват в Монеро, изходящите заявки не бива да бъдат похарчвани с различни пръстени на различни блокчейни. Това не представлява проблем освен в случаите когато конкурентна мрежа, която е клонирала историята (блокчейна) на Монеро позволява похарчването на съществуващите изходящи заявки. В този случай е нужно да сте сигурни, че всяка изходяща заявка използва същите пръстени на двете мрежи.<br>Това е автоматично при Монеро и всеки друг софтуер (клонинг на Монеро), който не се опитва да разкрие личната ви информация.<br>Ако използвате такъв софтуер, и този софтуер не включва защитата описана тук, е възможно да се защитите като похарчите изходящите си заявки на чуждия софтуер първо, и после ръчно да въведете пръстена на тази страница. Това ще ви позволи да похарчите парите си безопасно.<br>Ако не използвате такъв чужд софтуер, или ако той включва защитата описана тук, няма нужда да правите нищо.<br>
-
+
-
-
- Отбележи заявката като похарчена
-
-
-
-
- Моля изберете файл с изходящи заявки, които да маркирате като похарчени
-
-
-
-
- Отбележи заявката като непохарчена
-
-
-
+ Пръстени
-
+ Това записва пръстените, използвани от изходящите заявки, похарчени в Монеро на верига с повторно ползване на ключовете, така че същият пръстен да се ползва повторно и да се избегнат проблеми със сигурността.
-
+ Образ на ключ
-
+ Вмъкни образ на ключ
-
+ Получи пръстен
-
+ Получи Пръстен
-
+ Не е открит пръстен
-
+ Задай пръстен
-
+ Задай Пръстен
-
+ Възнамерявам да похарча за fork със key-reusing
-
+ Може да искам да похарча за fork с key-reusing
-
+ Относително
@@ -2658,7 +2619,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
OpenAlias грешка
-
+ Приоритет на транзакцията
@@ -2668,7 +2629,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
Разкрий
-
+ Автоматично
@@ -2698,12 +2659,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Бавна (такса х0.2)
-
+ Най-бърза (такса х200)
@@ -2713,74 +2674,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
Адрес
-
-
- Не е открит валиден адрес в този OpenAlias адрес
-
-
-
-
- Адресът е намерен, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен
-
-
-
-
- Не е открит валиден адрес в този OpenAlias, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен
-
-
-
-
-
- Вътрешна грешка
-
-
-
-
- Не е открит адрес
-
-
-
+
-
+ Запазено в историята на локалният портфейл
-
+
-
+ Изпрати
-
-
+
+ Грешка
-
+
-
+ Информация
-
-
-
-
+
+
+
+ Моля изберете файл
@@ -2790,94 +2725,94 @@ Confirmation message:
-
+ Нормална (такса х1)
-
+
-
+
-
+ 64 шестнадесетични символа
-
+ Настройки за напреднали
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2902,144 +2837,144 @@ Confirmation message:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ Can't Зареди неподписана транзакция:
-
+ Потвърждение
-
+ Не може да изпрати транзация:
-
+ Монеро изратени успешно
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ Портфейлът не е свързан към демон.
-
+
-
+ Свързаният демон не е съвместим с версията на граф. интерфейс. Моля обновете го или се свържете към друг демон
-
+ Изчакване синхронизацията на демона да приключи.
@@ -3054,7 +2989,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Бърза (такса х5)
@@ -3252,6 +3187,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
Проверка
+
+ TxUtils
+
+
+
+ Не е открит адрес
+
+
+
+
+ Не е открит валиден адрес в този OpenAlias адрес
+
+
+
+
+ Адресът е намерен, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Вътрешна грешка
+
+UpdateDialog
@@ -3466,27 +3429,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Моля изберете файл
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ Създай нов портфейл
-
+
-
+
-
+ В режим на ползване с хардуерно устройство.
-
+
-
+
-
+
-
+ Дата на създаване на портфейла във формат `ГГГГ-ММ-ДД` или височина за възстановяване
-
+ Височина за възстановяване
-
+ Настройки за напреднали
-
+ Брой събадреси за търсене (по подразбиране 200)
-
-
+
+ Грешка при записването на портфейла от хардуерното устройство. Моля проверете логовете на апликацията.
-
+ Обратно към менюто
-
+ Създай портфейл
-
+ Възстанови портфейл
@@ -3581,80 +3544,201 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Създай нов портфейл
-
+
-
+
-
+ Създава нов портфейл на този компютър.
-
-
- Семена за запомняне
+
+
+ Обратно към менюто
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
-
- Тези семена са <b>много</b> важни. Запишете ги и ги пазете в тайна. С тях можете да възстановите портфейла си.
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
-
- Обратно към менюто
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Копирай в клипборда
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Височина за възстановяване
+
+
+
+
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+
- Настройки на демона
+ Настройки на демона
-
+
- За да извършвате транзакции, вашият портфейл трябва да бъде свързан с нод. За максимална защита на личните данни е препоръчително да стартирате собствен нод.
+ За да извършвате транзакции, вашият портфейл трябва да бъде свързан с нод. За максимална защита на личните данни е препоръчително да стартирате собствен нод.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+
- Добре дошли!
+ Добре дошли!
-
+
- Детайли за нов портфейл:
+ Детайли за нов портфейл:
-
+
- Създай портфейл
+ Създай портфейл
@@ -3719,13 +3803,13 @@ your input may be required.
-
+
-
+
@@ -3735,52 +3819,52 @@ your input may be required.
Изберете тази опция ако използвате Монеро за първи път.
-
+ Създай нов портфейл от хардуерно устройство
-
+ Свържете хардуерното устройство за да създадете нов портфейл за Монеро.
-
+ Отворете портфейл от файл
-
+ Внесете съществуващ .keys файл от вашия компютър.
-
+ Възстановете портфейл от ключове или мнемонични семена
-
+ Въведете секретните си кодове или семената (25 думи) за да възстановите портфейла си.
-
+ Смени режима на портфейла
-
+ Настройки за напреднали
-
+
-
+ Брой KDF рундове:
@@ -3933,17 +4017,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Предишен
-
+ Следващ
-
+
@@ -3951,57 +4035,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Отвори портфейл от файл
-
+ Внесете съществуващ .keys файл от вашия компютър.
-
+
-
+ Главна мрежа
-
+ Тестова мрежа
-
+ Стейджнет
-
+
-
+
-
+
-
+ Търсене в хард диска
-
+
+
+ Търси
+
+
+ Обратно към менюто
@@ -4137,22 +4226,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Височина за възстановяване
-
+ Адрес на демона
-
+ Стартов адрес
-
+ Вид мрежа
@@ -4160,42 +4249,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+
-
+
-
+
-
+ Име на портфейла
-
+
-
+ Път до портфейла
-
+
+ Търси
-
+ Моля изберете директория
@@ -4203,9 +4293,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Грешка
@@ -4215,39 +4305,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Не можа да отвори портфейла:
-
+ Изчакване на демона да спре...
-
+ Демонът не успя да стартира
-
+ Моля проверете портфейла и системните записи на демона за грешки. Можете да опитате също и да стартирате %1 ръчно.
-
+ Не може да създаде транзакция: Грешна версия на демона:
-
-
+
+ Не може да създаде транзакция:
-
-
+
+ Няма налични несмесваеми заявки за събиране
-
+ Изчакване на демона да синхронизира
@@ -4283,223 +4373,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Демонът е синхронизиран (%1)
-
+ Демонът е синхронизиран
-
+
+
+
+
+
+ Демонът е синхронизиран
-
+
-
+
-
+
-
+ Не може да генерира доказателство заради следната причина:
-
-
+
+ Проверка на платежно доказателство
-
-
-
+
+
+ Неверен подпис
-
+ Този адрес получи %1 монеро с %2 потвърждение(я).
-
+ Верен подпис
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+ Грешна парола
-
+
-
+
-
+ Предупреждение
-
+ Грешка: Файловата система е само за четене
-
+ Предупреждение: Има само %1 ГБ свободно място на устройството. Блокчейнът заема ~%2 ГБ.
-
+ Забележка: Има само %1 ГБ свободно място на устройството. Блокчейнът заема ~%2 ГБ.
-
+ Забележка: папката lmdb не е открита. Ще бъде създадена нова папка.
-
+ Паролата сменена успешно
-
+ Грешка:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ Чукнете веднъж за да затворите...
-
+
-
+
-
+
-
+ Не можа да изпрати парите
-
+ Информация
-
+ Този адрес получи %1 монеро, но транзакцията все-още не е изкопана
-
+ Този адрес не е получил нищо
-
+ Моля изчакайте...
diff --git a/translations/monero-core_bn.ts b/translations/monero-core_bn.ts
index 47dbb98698..9aa9c9dd57 100644
--- a/translations/monero-core_bn.ts
+++ b/translations/monero-core_bn.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+
+
+
+
+
-
+
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+
-
+
-
+
@@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
-
+
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+
@@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+
@@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
@@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
@@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
-
+
@@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
-
-
-
+
+
+
+
@@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+
@@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
+
+ TxUtils
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+UpdateDialog
@@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
@@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+
-
+
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+
-
+
-
+
@@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required.
-
+
-
+
@@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required.
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+
-
+
-
+
@@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
@@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
+
-
+
@@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+
@@ -4205,39 +4295,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
+
@@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+
-
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
-
-
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
diff --git a/translations/monero-core_cat.ts b/translations/monero-core_cat.ts
index a291784f66..d367f9aa46 100644
--- a/translations/monero-core_cat.ts
+++ b/translations/monero-core_cat.ts
@@ -30,32 +30,32 @@
Balanç total desbloquejat:
-
+ Comptes
-
+
-
+
-
+ L'adreça s'ha copiat al porta-retalls
-
+ Crea un compte nou
-
+ Estableix l'etiqueta del compte nou:
@@ -73,134 +73,135 @@
Això facilita enviar o rebre Monero i redueix els errors quan s'escriuen manualment les adreces.
-
-
+
+ Afegeix una adreça
-
+ Llibreta d'adreces
-
+
-
+
-
-
-
-
-
-
+
-
+ S'ha copiat l'adreça al porta-retalls
-
+ Afegeix una adreça
-
-
- Edita una adreça
-
-
-
+ Resol
-
+ No s'ha trobat cap adreça vàlida en aquesta adreça OpenAlias
-
+ L'adreça s'ha trobat, però les signatures DNSSEC no s'han pogut verificar, per tant aquesta adreça podria estar compromesa
-
+ No s'ha trobat cap adreça vàlida en aquesta adreça OpenAlias, però les signatures DNSSEC no s'han pogut verificar; per tant aquesta podria estar compromesa
-
-
+
+ Error intern
-
+ No s'ha trobat cap adreça
-
+ Adreça
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Descripció
-
+ Afegeix un nom...
-
+ Afegeix
-
+ Desa
-
+ Error
-
+ Adreça no vàlida
-
+ No es pot crear l'entrada
-
+ Cancel·la
-
+ Suprimeix
-
+ Error d'OpenAlias
@@ -208,22 +209,22 @@
Advanced
-
+ Mineria
-
+ Prova/verifica
-
+ RingDB compartida
-
+ Signar/Verificar
@@ -231,25 +232,45 @@
ContextMenu
-
+
+
+
+
+
+
+
+ Copiar
+
+
+ Enganxar
+
+
+
+ Suprimeix
+
+
+
+
+
+ DaemonManagerDialog
-
+ S'iniciarà el node local en %1 segons
-
+ Inicia el dimoni (%1)
-
+ Usa les opcions personalitzades
@@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+ Data
@@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+ Alçada de blocs
-
+ Quantitat
@@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+ Pendent
@@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Confirmacions
-
+ Descripció
-
+ ID de transacció
-
+ Clau de transacció
-
+ Feu clic per a revelar
@@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Destinatari desconegut
-
+ Opcions avançades
-
+ Format de data llegible per l'home
-
+ Exporta tot l'historial
-
+ Estableix la descripció:
-
+ Descripció actualitzada.
-
+ Sense historial de transaccions.
-
+ Cap resultat.
-
+ %1 total de transaccions, se'n mostren %2.
-
+ Adreça principal
@@ -495,97 +516,102 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+ Detalls de la transacció
-
+
-
+ Comprovant de pagament
-
+
-
+ Copiat al porta-retalls
-
+ ID de transacció:
-
+ Adreça:
-
+ ID de pagament:
-
+
-
+ Clau de transacció:
-
+ Nota de transacció:
-
+ Destinacions:
-
+ Anells:
-
+ Trieu una carpeta
-
+ Èxit
-
+ Fitxer CSV escrit a: 1%
-
+ Suggeriment: feu servir un programa de full de càlcul per a ordenar per l'alçada dels blocs.
+
+
+
+
+ Error
-
+ Error a l'exportar les dades de transacció.
@@ -593,12 +619,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
InputDialog
-
+ Cancel·la
-
+ D'acord
@@ -714,20 +740,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LeftPanel
-
+ Envia
-
+ Rep
-
-
-
- R
-
@@ -748,6 +769,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
S'ha copiat al porta-retalls
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -760,62 +792,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
-
- T
-
-
-
+ Llibreta d'adreces
-
-
- B
-
-
-
+ Transaccions
-
-
- H
-
-
-
+ Avançat
-
-
- D
-
-
-
+ Portamonedes
-
+ Daemon
-
- E
-
-
-
-
- S
-
-
- Opcions
@@ -823,17 +825,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copiar
-
+ Copiat al porta-retalls
-
+ Enganxar
@@ -1013,129 +1015,6 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
confirmació
-
- Mining
-
-
-
- Minar en solitari
-
-
-
-
- El daemon ha d'estar sincronitzat abans de poder començar a minar
-
-
-
-
- Subprocessos de CPU
-
-
-
-
- El procés de minar només està disponible en daemons locals.
-
-
-
-
- Minar amb el seu propi ordinador ajuda a enfortir la xarxa Monero. Quanta més gent estigui minant, més difícil és atacar a la xarxa, i cada petita ajuda conta.
-
-Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu ordinador generarà hashes buscant la resolució de blocs. Si trobeu un bloc, rebreu la recompensa associada. Molta sort!
-
-
-
-
- El procés de minar pot comprometre el rendiment d'altres aplicacions i processos en funcionament.
-
-
-
-
- # màxim de subprocessos de CPU disponibles per a la mineria:
-
-
-
-
- Utilitzar el # recomenat de subprocessos
-
-
-
-
- Establert per utilitzar el # recomanat de subprocessos
-
-
-
-
- Utilitzar tots els subprocessos
-
-
-
-
- Establert per utilitzar tots els subprocessos
-
-
-
-
- Mineria en segon pla (experimental)
-
-
-
-
- Habilitar la mineria amb l'ús de bateria
-
-
-
-
- Administrar miner
-
-
-
-
- Començar a minar
-
-
-
-
- Error al iniciar el procés de minat
-
-
-
-
- No s'ha pogut començar el procés de minat<br>
-
-
-
-
- El procés de minat només està disponible en els nodes locals. Arranqui un daemon local per poder minar.<br>
-
-
-
-
- Aturar el procés de minat
-
-
-
-
- Estat
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- No s'està minant
-
-NetworkStatusItem
@@ -1155,61 +1034,68 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu
+ Node remot
-
+ Connectat
-
+
+ Mineria
-
+ Versió incorrecta
-
+ Cercant node
-
+ Desconectat
-
+
-
+ Estat de conexió incorrecta
-
+ Estat de la xarxa
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
@@ -1217,57 +1103,57 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu
PasswordDialog
-
+ Introduïu una contrasenya nova per a la cartera
-
+ contrasenya de cartera
-
+ frase de pas de l'aparell de cartera
-
+ Introduïu %1 per a:
-
+ Introduïu %1
-
+ Advertència: introduir la contrasenya en un servidor és un risc de seguretat, ja que pot ser interceptada per programari maliciós. És preferible introduir la contrasenya a través d'un dispositiu.
-
+ Bloqueig de majúscules activat.
-
+ Confirmeu la contrasenya nova
-
+ Confirmeu la frase de pas de l'aparell de cartera
-
+ Cancel·lar
-
+ D'acord
@@ -1304,86 +1190,163 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu
Receive
-
+ Adreces
-
+ Estableixi l'etiquetage de la nova adreça:
-
+
-
+ Adreça principal
-
+ Escolliu un nom
-
+ Establir l'etiquetatge de les adreces seleccionades:
-
+
+
+ Adreça
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Copiar al porta-retalls
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Quantitat
+
+
+
+
+ Descripció
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+
-
-
+
+ Adreça copiada al porta-retalls
-
+ Crear una nova adreça
-
+
+
+
+
+
+
-
+ Desar codi QR
-
+ Error al desar el codi QR a
@@ -1401,47 +1364,47 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu
-
+ Adreça
-
+ Port
-
+ Nom d'usuari del dimoni
-
+ (opcional)
-
+ Contrasenya del dimoni
-
+ Contrasenya
-
+ Marcar com a daemon de confiança
-
+
-
+ D'acord
@@ -1467,45 +1430,69 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu
-
+
-
+
-
+
+
+ SeedListItem
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Settings
-
+ Portamonedes
-
+ Interfície
-
+ Node
-
+ Registre
-
+ Informació
@@ -1644,6 +1631,11 @@ L'antic arxiu de la memòria cau del portamonedes serà renombrat i es podr
+
+
+
+
+ SettingsLayout
@@ -1718,57 +1710,62 @@ L'antic arxiu de la memòria cau del portamonedes serà renombrat i es podr
Després
-
+
+
+
+
+
+ Habilitar mostrar el balanç en altres monedes
-
+ Proveïdor de preus
-
+ Moneda
-
+ Habilitar la conversió de preu exposa la seva adreça IP al proveïdor de preus seleccionat.
-
+ Confirmat y habilitat
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ Port
-
+ Canvi d'idioma
@@ -1799,77 +1796,77 @@ L'antic arxiu de la memòria cau del portamonedes serà renombrat i es podr
SettingsNode
-
+ Node local
-
+ La blockchain es descarregarà al seu ordinador. Proporciona una major seguretat i requereix més emmagatzematge local.
-
+ Node remot
-
+ Fa servir un servidor de tercers per connectar-se a la xarxa de Monero. És menys segur, però més sencill per al seu ordinador.
-
+ Per trobar un node remot, escriviu 'Monero node remot' al seu motor de recerca predilecte. Assegureu-vos que el node és gestionat per un tercer de confiança.
-
+ (opcional)
-
+ Iniciar daemon
-
+ Atura el dimoni
-
+ Ubicació de la blockchain
-
+
-
+
-
+ (per defecte)
-
+ Marcadors d'inici del daemon
-
+ Adreça d'arrencada
-
+ Port d'arrencada
@@ -1877,32 +1874,32 @@ L'antic arxiu de la memòria cau del portamonedes serà renombrat i es podr
SettingsWallet
-
+ Tanca aquest portamonedes
-
+ Tancar sessió en aquest portamonedes.
-
+ Crear portamonedes només de lectura
-
+ Crea un nou portamonedes que només pot veure i iniciar transaccions, però es necessita un portamonedes de despeses per signar les transaccions abans d'enviar-les.
-
+ Èxit
-
+
@@ -1911,69 +1908,115 @@ You can change the password in the wallet settings.
Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes.
-
+ Mostra llavor i claus
-
+ Emmagatzemi aquesta informació de manera segura per poder recuperar el portamonedes més endavant.
-
+ Reescanejar el balanç del portamonedes
-
+ Faci servir aquesta funció si creu que el saldo mostrat no és correcte.
-
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Error
-
+
+ Error:
-
-
+
+
+
+
+
+
+
Informació
-
+ Reescanejats amb èxit el llistat de despeses enviades.
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Canviar la contrasenya del portamonedes
-
+
-
+
-
+ Canviar la contrasenya del seu portamonedes.
-
+ Contrasenya incorrecta
@@ -1981,160 +2024,82 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes.
SharedRingDB
-
+ RingDB compartida
-
+ Aquesta pàgina et permet interactuar amb la base de dades de signatures d'anell compartida. Aquesta base de dades està pensada per els portamonedes de Monero i també per a portamonedes del clons de Monero que reutilitzen les claus de Monero.
-
-
-
- Sortides marcades com a gastades
-
-
-
-
-
- Ajuda
-
-
-
-
- Per ofuscar quins ingressos s'estan gastant en una transacció de Monero, un tercer no hauria de poder dir quines entrades en un anell han estat gastades. Fer-ho debilitaria la protecció que ofereixen les signatures d'anell. Si es coneixen tots menys un dels ingressos que es gasten, llavors l'entrada que està essent realment gastada es fa evident i per tant anul·la l'efecte de les signatures d'anell, una de les tres capes principals de protecció de la privacitat que utilitza Monero. <br>Per ajudar a evitar aquestes entrades en les transaccions, es pot utilitzar una llista de d'entrades de despeses conegudes per evitar-ne l'ús en noves transaccions. Aquesta llista és mantinguda pel projecte Monero i està disponible al lloc web de getmonero.org, d'on podeu importar aquesta llista.<br>De forma alternatva, vostè mateix pot escanejar la blockchain (i la blockchain dels clons que reutilitzen les claus de Monero) fent servir l'eina de sortides monero-blockchain-mark-spent-outputs per crear una llista coneguda de despeses de sortida. <br>
-
-
-
-
- Això estableix quines sortides se sap que s'han gastat, i per tant no utilitzar-les com marcadors de privacitat en les signatures d'anell.
-
-
-
-
- Només hauria de carregar un arxiu quan vulguis refrescar la llista. Si s'escau, és possible afegir i treure de forma manual.
-
-
-
-
- Tria un fitxer desde el qual carregar les sortides per marcar-les com a gastades
-
-
-
-
- Ruta al arxiu
-
-
-
-
- Arxiu amb sortides per marcar-les com a gastades
-
-
-
-
- Navegar
-
-
-
-
- Carregar
-
-
-
-
- O marcar manualment una sola sortida com a gastada/no gastada:
-
-
-
-
- Enganxar quantitat de sortida
-
-
-
-
- Enganxar compensació de sortida
-
-
-
-
- Marcar com a gastat
-
-
-
-
- Marcar com a no gastat
-
-
-
-
+ Anell
-
+ Per evitar anul·lar la protecció que ofereixen les signatures d'anell de Monero, una sortida no s'ha de gastar en diferents anells o en diferents blockchains. Tot i que això normalment no és un problema, pot esdevenir-ho quan un clon de Monero que reutilitzi la clau us permeti gastar les sortides existents. En aquest cas, heu d'assegurar-vos que aquestes sortides utilitzen el mateix anell en ambdues cadenes.<br>Monero ho farà de forma automàtica i també qualsevol programa de reutilització de claus que no estigui intentant arrabessar-vos la vostra privacitat.<br>Si vostè també està fent servir un clon de Monero reutilitzador de claus, i aquest clon no inclou aquesta protecció, encara pot assegurar la protecció de les seves transaccions si ho gastes desde el primer en el clon i després afegir l'anell de forma manual en aquesta pàgina, la qual permet gastar els seus Monero de forma segura.<br>Si no utilitza un clon de Monero reutilitzador de claus sense aquestes característiques, llavors no cal que faci res ja que tot està automatitzat.<br>
-
+ Això registra anells utilitzats en les sortides de Monero en una cadena de reutilització de claus, de manera que es pugui reutilitzar el mateix anell per evitar problemes de privacitat.
-
+ Imatge de la clau
-
+ Enganxar imatge de la clau
-
+ Obtenir anell
-
+ Obtenir Anell
-
+ Anell no trobat
-
+ Establir anell
-
+ Establir Anell
-
+ Tinc la intenció de gastar en una bifurcació de claus reutiltizades
-
+ Pot ser que vulgui gastar en una bifurcació de claus reutilitzades
-
+ Relatiu
-
+ Establir l'alçada de segregació:
@@ -2314,13 +2279,13 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes.
-
+ Cancel·lar
-
+ D'acord
@@ -2394,22 +2359,27 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes.
TitleBar
-
+
+
+
+
+
+
-
+ Canvi d'idioma
-
+
-
+
@@ -2513,25 +2483,33 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes.
-
+ Enviar
-
-
+
+ Error
-
+
+
+
+
+
+ Informació
-
-
-
+
+
+
+ Triar un fitxer
@@ -2561,72 +2539,74 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes.
64 caràcters hexadecimales
-
+ Opcions avançades
-
+
-
+
+
-
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2676,133 +2656,120 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes.
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
-
+
+
+
+
+
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+ No es pot carregar la transacció no signada:
-
-
-
-Número de transaccions:
-
-
-
-
-
-Transacció #%1
-
-
-
-
-
-Destinatari:
-
-
-
-
-
-ID de pagament:
+
+
+ Confirmació
-
-
-
-Quantitat:
+
+
+ No es pot enviar la transacció:
-
-
-
-Comissió:
+
+
+ Monero enviats amb èxit
-
-
-
-Tamany d'anell:
+
+
+
-
-
- Confirmació
+
+
+
-
-
- No es pot enviar la transacció:
+
+
+
-
-
- Monero enviats amb èxit
+
+
+
-
+ El portamonedes no està conectat al daemon.
-
+
-
+ El daemon connectat no és comptible amb la GUI.
Actualitzi o connecti a un altre daemon
-
+ Esperant a que daemon finalitzi la sincronització.
@@ -2880,22 +2847,22 @@ Actualitzi o connecti a un altre daemon
Comissió
-
+
-
+
-
+
-
+
@@ -2903,13 +2870,13 @@ Actualitzi o connecti a un altre daemon
TxKey
-
+ Si un pagament ha tingut vàries transaccions aleshores s'ha de comprovar cada una d'elles i s'han de combinar els resultats.
-
-
+
+ Adreça
@@ -2919,53 +2886,80 @@ Actualitzi o connecti a un altre daemon
Comprovar transacció
-
-
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Adreça del portamonedes del destinatari
-
-
+
+
+ Quantitat
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Missatge
-
-
+
+ Missatge opcional contra el qual es firma la signatura
-
+ Generar
-
+ Verificar transacció
-
+ Comproveu que els fons s’han pagat a una adreça proporcionant l’ID de la transacció, l’adreça del destinatari, el missatge utilitzat per signar i la signatura.
Per al cas de Prova de Despesa, no cal que especifiqueu l’adreça del destinatari.
-
+
+
+
+
+
+ Signatura
-
+ Enganxar prova de transacció
-
+ ID de pagament
@@ -2978,12 +2972,17 @@ Per al cas dels pagaments de sortida, podeu obtenir una "Prova de Despesa&q
-
+ Enganxar ID de transacció
-
+
+
+
+
+
+ Comprovar
@@ -3124,91 +3123,101 @@ Per al cas dels pagaments de sortida, podeu obtenir una "Prova de Despesa&q
WizardAskPassword
-
+ Solidesa:
-
-
+
+ Baixa
-
+ Mitjana
-
+ Alta
-
+ Posi una contrasenya al seu portamonedes
-
+ Aquesta contrasenya no es pot recuperar. Si l'oblideu, aleshores haureu de recuperar la cartera amb %1.
-
+ Llavor mnemònica de 25 paraules
-
+ cartera de maquinari
-
+
-
+
-
+ Contrasenya
-
+ Contrasenya (confirmació)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ WizardController
-
+ Trieu un fitxer
-
+
-
+ Procediu amb el dispositiu...
-
+ Crear un portamonedes desde el dispositiu...
-
+
-
+ Create a new walletCrear un no portamonedes
-
+
+
+ stagenet
+
+
+
+
+
+ testnet
+
+
+
+ Choose this option if this is your first time using Monero.Esculli aquesta opció si es la seva primera vegada fent servir Monero.
-
+ Create a new wallet from hardwareCrear un nou portamonedes desde un dispositiu de hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Connecti el seu portamonedes de hardware per crear un nou portamonedes de Monero.
-
+ Open a wallet from fileObrir un portamonedes des d'un arxiu
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importar un arxiu de portamonedes .keys existent desde el seu ordinador.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedRestaura moneder des d'una clau o llavor mnemònica
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Introduïu les claus privades o la llavor mnemònica de 25 paraules per a recuperar la cartera.
-
+ Change wallet modeCanviar node de portamonedes
-
+ Advanced optionsOpcions avançades
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:Número de rondes KDF:
@@ -3535,68 +3707,80 @@ potser se us requereix la participació.
WizardModeSelection
-
+ Failed to configure portable mode
-
+ Mode selection
-
+ Please select the statement that best matches you.Seleccioni l'afirmació que millor li escaigui.
-
-
+
+ Simple modeMode senzill
-
+
+
+ Not available on Tails.
+
+
+
+ Easy access to sending, receiving and basic functionality.Fàcil accés a l'enviament, recepció i funcions bàsiques.
-
+
+
+ Available on mainnet.
+
+
+
+ Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer.Fàcil accés a l'enviament, recepció i funcions bàsiques. La blockchain es descarrega al seu ordinador.
-
+ Advanced modeMode avançat
-
+ Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer.Inclou funcions addicionals com la mineria i la verificació de missatges. La blockchain es descarrega al seu ordinador.
-
+ Optional features
-
+ Select enhanced functionality you would like to enable.
-
+ Portable mode
-
+ Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium.
-
+ Back to menuTornar al menú
@@ -3604,17 +3788,17 @@ potser se us requereix la participació.
WizardNav
-
+ PreviousAnterior
-
+ NextSegüent
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3622,57 +3806,62 @@ potser se us requereix la participació.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileObrir un portamonedes des d'un arxiu
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importar un arxiu de portamonedes .keys existent desde el seu ordinador.
-
+ Recently openedObert recentment
-
+ MainnetXarxa principal
-
+ TestnetXarxa de proves
-
+ StagenetXarxa de fase
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemNavegar pel sistema d'arxius
-
+
+ Browse
+ Navegar
+
+
+ Back to menuTornar al menú
@@ -3758,12 +3947,12 @@ potser se us requereix la participació.
WizardRestoreWallet3
-
+ Daemon settingsConfiguració de daemon
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node.
@@ -3775,15 +3964,20 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció
WizardRestoreWallet4
-
+ You're all set up!Està tot llest!
-
+ New wallet details:Detalls del nou portamonedes:
+
+
+ Create wallet
+ Crear portamonedes
+ WizardSummary
@@ -3799,8 +3993,8 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció
- Language
- Idioma
+ Mnemonic seed language
+
@@ -3826,42 +4020,43 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameNom del portamonedes
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationUbicació del portamonedes
-
+
+ BrowseNavegar
-
+ Please choose a directoryTriï un directori
@@ -3869,47 +4064,45 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció
main
-
-
-
-
+
+
+ ErrorError
-
-
+ Couldn't open wallet: No s'ha pogut obrir el portamonedes:
-
-
+
+ Please proceed to the device...Procedeixi al dispositiu...
-
+ Opening wallet ...Obrint portamonedes ...
-
+ Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet.Reparant incompatibilitats amb la memòria cau del portamonedes. Resincronitzant portamonedes.
-
+ Waiting for daemon to syncEsperant a la sincronització del daemon
-
+ Daemon is synchronized (%1)Daemon sincronitzat (%1)
-
+ Wallet is synchronizedPortamonedes sincronitzat
@@ -3919,244 +4112,263 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció
Esperant a que el daemon s'aturi...
-
+ Daemon is synchronizedDaemon sincronitzat
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: No s'ha pogut crear la transacció: Versió de daemon incorrecta:
-
-
+
+ Can't create transaction: No es pot crear la transacció:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepNo hi ha sortides no-mesclables per escombrar
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
No s'ha pogut generar un comprovant per la següent raó:
-
-
+
+ Payment proof checkRevisar comprovant de pagament
-
-
+
+
+ Bad signatureSignatura incorrecta
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Aquesta adreça ha rebut %1 monero, amb %2 confirmacion(s).
-
+ Closing wallet...S'està tancant la cartera...
-
+ Daemon failed to startEl daemon ha fallat al arrencar
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Comprovi si hi ha errors al portamonedes i als registres del daemon. També pots provar d'iniciar %1 manualment.
-
+ Creating transaction...S'està creant la transacció...
-
+ Sending transaction ...Enviant transacció ...
-
+ Couldn't send the money: No s'han pogut enviar els diners:
-
+ InformationInformació
-
+ Failed to store the wallet
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedAquesta adreça ha rebut %1 monero, però la transacció encara no ha estat minada
-
+ This address received nothingAquesta adreça no ha rebut res
-
+ Good signatureSignatura correcta
-
+
+ Reserve proof check
+
+
+
+
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
+
+
+
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ YesSí
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Checking local node status...
-
-
+
+
+ Wrong passwordContrasenya incorrecta
-
+ Please confirm transaction on the device...
-
+ Signing transaction in the device...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ WarningAdvertència
-
+ Error: Filesystem is read onlyError: El sistema d'arxius és només de lectura
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Advertència: Hi ha només %1 GB disponible al dispositiu. La blockchain requereix ~%2 GB de dades.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Nota: Hi ha %1 GB disponible al dispositiu. La blockchain requereix ~%2 GB de dades.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Nota: no s'ha trobat la carpeta lmdb. Es crearà una nova carpeta.
-
+ Password changed successfullyContrasenya canviada amb èxit
-
+ Error: Error:
-
+ Please wait...Esperi si us plau...
-
+ Tap again to close...Premi de nou per tancar...
diff --git a/translations/monero-core_cs.ts b/translations/monero-core_cs.ts
index 5f84345bbb..7c4b9a8bc5 100644
--- a/translations/monero-core_cs.ts
+++ b/translations/monero-core_cs.ts
@@ -37,7 +37,7 @@
Edit account label
-
+ Upravit název účtu
@@ -86,7 +86,7 @@
Send to this address
-
+ Odeslat na tuto adresu
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveVyřešit
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresa nalezena, avšak DNSSEC podpis nesouhlasí, což může znamenat, že adresa je povržená
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese, ani nebyl ověřen DNSSEC podpis, což může znamenat, že adresa je povržená
-
-
-
-
- Internal error
- Interní chyba
-
-
-
- No address found
- Adresa nenalezena
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ DescriptionPopisek
-
+ Add a name...Zadat jméno...
-
+ AddPřidat
-
+ SaveUložit
-
+ ErrorChyba
-
+ Invalid addressNeplatná adresa
-
+ Can't create entryNelze vytvořit záznam
-
+ CancelZrušit
-
+ DeleteSmazat
-
+ OpenAlias errorChyba OpenAlias
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningTěžení
-
+ Prove/checkProkázat/zkontrolovat
-
+ Shared RingDBDatabáze sdílených kruhů
-
+ Sign/verifyPodepsat/Ověřit
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Tip: Použijte vás oblíbený tabulkový software k seřazení podle výšky bloku.
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ ErrorChyba
-
+ Error exporting transaction data.Chyba při exportování dat transakcí.
@@ -654,12 +633,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Primary address & Keys
-
+ Primární adresa & KlíčePrimary address
- Primární adresa
+ Primární adresa
@@ -784,7 +763,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Syncing...
-
+ Synchronizuji...
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ CopyKopírovat
-
+ Copied to clipboardZkopírováno do schránky
-
+ PasteVložit
@@ -948,17 +927,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Enable sales tracker
-
+ Povolit sledovaní prodejůLeave this page
-
+ Opustit stránkuThe merchant page requires a larger window
-
+ Stránka obchodníka vyžaduje větší okno
@@ -981,7 +960,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
show
-
+ Ukázat
@@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Váš lokální démon musí synchronizovaný než začnete těžit
-
-
-
- CPU threads
- CPU vlákna
+
+ Mining
+ Těžení
-
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Use all threads
- Použít všechny vlákna
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Nastavte použítí všech vláken
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Těžba na pozadí (experimentální)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Povolit těžení při běhu na baterky
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Těžení
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Nastavení těžby
+
-
+ Start mining
- Spustit těžení
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ YesAno
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(nepovinné)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Chyba startu těžení
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Nelze začít s těžením.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Těžení je dostupné pouze pro lokálního démona. Spusťte lokálního démona pro možnost těžení.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Zastavit těžení
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Stav
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Těžím %1 H/s. Toto vám dává denní šanci 1 z %2 k nalezení bloku.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Těžba neaktivní
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1424,17 +1423,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Nastavit štítek pro novou adresu:
-
+ See transactions
-
+ Primary addressPrimární adresa
-
+ Please choose a name
@@ -1527,25 +1526,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardAdresa zkopírována do schránky
@@ -1555,7 +1554,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ QR code saved to
@@ -1565,12 +1564,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Save QrCodeUložit QR kód
-
+ Failed to save QrCode to Chyba uložení QR kódu do
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Záznam
-
+ InfoInfo
@@ -1995,77 +2018,77 @@ Starý soubor s cache pamětí bude přejmenován a může být následně obnov
SettingsNode
-
+ Local nodeLokální uzel
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.Blockchain je stažen do vaše počítače. Poskytuje lepší zabezpečení a vyžaduje více místa na disku.
-
+ Remote nodeVzdálený uzel
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Využívá vzdálený server třetí strany pro připojení do síté Monero. Méně bezpečné, ale zároveň s mešími požadavky na váš počítač.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Pro nalezení vzdáleného uzlu, zadejte 'Monero remote node' ve vašem oblíbeném vyhledávačí. Ověřte si, prosím, že vzdálený uzel provozuje důvěryhodná třetí strana.
-
+ (optional)(nepovinné)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemonZastavit démona
-
+ Blockchain locationUmístění blockchain
-
+ ChangeZměnit
-
+ Reset
-
+ (default)(výchozí)
-
+ Daemon startup flagsParametry startu démona
-
+ Bootstrap AddressAdresa vzdáleného uzlu
-
+ Bootstrap PortPort vzdáleného uzlu
@@ -2142,7 +2165,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ ErrorChyba
@@ -2183,37 +2207,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.
-
+ Wrong passwordŠpatné heslo
@@ -2221,128 +2252,57 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
- Outputs marked as spent
- Blackball výstupy
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Pokud chcete aktualizovat seznam, měli byste znovu načíst příslušný soubor. Ruční přidávání/odstranění je v případě potřeby možné.
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Abychom skryli, který konkrétní vstup bude v Monero transakci utracen, neměla by třetí strana být schopna říci, které z vstupů do kruhového podpisu jsou již známy jako utracené. Pokud by toto možné bylo, oslabilo by to ochranu poskytovanou tzv. kruhovým podpisem. Je-li známo, že všechny vstupy kromě jednoho jsou již utracené, pak pozbývá smyslu s takovými vstupy vytvářet kruhový podpis, což je jedna z tří hlavních vrstev ochrany soukromí, které Monero používá.<br>Vyhnout se použití těchto soukromí oslabujících vstupů při vytváření transakce lze poskytnutím seznamu vstupů jejichž plná privátnost není zaručena. Tento seznam udržuje projekt Monero a je dostupný na webových stránkách getmonero.org a můžete jej importovat zde. <br> Alternativně můžete sami skenovat blockchain pomocí nástroje monero-blockchain-mark-spent-outputs pro vytvoření seznamu známých vyčerpaných výstupů.<br>
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Prosím, vyberte soubor se seznamem tzv. "blackball" výstupů
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Název souboru s blackball výstupy
-
-
-
- Load
- Nahrát
-
-
-
- Mark as spent
- Přidat do blackball
-
-
-
- Mark as unspent
- Odebrat z blackball
-
-
-
+ RingsKruhy
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Zaznamenává podpisové kruhy použité jednotlivými výstupy utracených transakcí, tedy zda stejný podpisový kruh může být použit se současným zachováním soukromí.
-
+ Shared RingDBDatabáze sdílených kruhů
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Tato stránka umožňuje interakci se sdílenou databází podepisovacích kruhů. Tato databáze je určena pro použití peněženkami Monero a peněženkami z klonů Monero, které znovu používají klíče Monero.
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Toto určuje, o kterých výstupech je známo, že jsou utráceny, a proto nejsou používány jako záložní prvky ochrany soukromí v podepisovacích kruzích.
-
-
-
-
- Path to file
- Cesta k souboru
-
-
-
- Browse
- Procházet
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Nebo manuálně zařaďte nebo odeberte konkrétní vstup, či výstup z blackball seznamu:
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Aby se zabránilo zrušení ochrany poskytované kruhovými podpisy v Monero, je třeba zajistit, že výstup nebude utracen vícekrát v rámci různých kruhových podpisů na různých blockchainech. Toto běžně není problém pokud nevznikne Monero klon, který umožňuje opakované použití stejných klíčů. V takovém případě byste si měli být jisti, že jsou v obou blockchainech použity tytéž kruhy.<br>Toto bude ověřeno pokud nebudete používat Monero klon, který nerespektuje vaše soukromí.<br>Pokud použijete Monero umožňující opakované použití klíčů, můžete se stále ochránit tím, že utratíte mince v Monero klonu neobsahujícím tuto ochranu a pak přidáte informace o takto použitém kruhu na této stránce. Tím bude zajištěno, že tentýž kruh nebude zde použit podruhé.<br>Pokud nepoužíváte Monero umožňující opakované použití klíče, pak se tímto netřeba zabývat.
-
+ Key imageOtisk
-
+ Paste key imageVložte obrázek klíče
-
+ Get ringZískat kruh
-
+ Get RingZískat kruh
-
+ No ring foundŽádný nalezený kruh
-
+ Set segregation height:
@@ -2352,27 +2312,27 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ RelativeRelativní
-
+ Set RingNastavit kruh
-
+ Set ringNastavit kruh
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Mám v úmyslu utratit mince v rámci forku s opětovným použitím klíčů
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Možná bych chtěl utratit mince v rámci forku s opětovným použitím klíčů
@@ -2665,7 +2625,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
Chyba OpenAlias
-
+ Transaction priorityPriorita transakce
@@ -2675,7 +2635,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
Vyřešit
-
+ Normal (x1 fee)Normální (x1 poplatek)
@@ -2705,212 +2665,186 @@ You can change the password in the wallet settings.
Částka
-
+ Slow (x0.2 fee)Pomalý (x0.2 poplatek)
-
+ Fastest (x200 fee)Nejrychlejší (x200 poplatek)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresa nalezena, avšak DNSSEC podpis nesouhlasí, což může znamenat, že adresa je povržená
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese, ani nebyl ověřen DNSSEC podpis, což může znamenat, že adresa je povržená
-
-
-
-
- Internal error
- Interní chyba
-
-
-
- No address found
- Adresa nenalezena
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet historyUloženo v historii lokální peněženky
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ SendOdeslat
-
+ Advanced optionsPokročilé možnosti
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+
Confirmation message:
-
+ Monero sent successfullyMonero úspěšně odesláno
-
-
+
+ ErrorChyba
-
+ InformationInformace
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileProsím vyberte soubor
-
+ AutomaticAutomaticky
@@ -2940,114 +2874,114 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ Add description
-
+ only visible to you
-
+ Add payment ID
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ Can't load unsigned transaction: Nelze nahrát nepodepsanou transakci:
-
+ ConfirmationPotvrzení
-
+ Can't submit transaction: Nelze odeslat transakci:
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.Peněženka není připojená k démonovi.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonDémon, ke kterému jsme připojeni, není kompatibilní s grafickým rozhraním.
Prosím, aktualizujte jej nebo se připojte k jinému démonovi
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3062,7 +2996,7 @@ Prosím, aktualizujte jej nebo se připojte k jinému démonovi
-
+ Fast (x5 fee)Rychlý (x5 poplatek)
@@ -3260,6 +3194,34 @@ V případě odchozích plateb můžete získat doklad o výdajích, který dokl
Zkontrolovat
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Adresa nenalezena
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ Adresa nalezena, avšak DNSSEC podpis nesouhlasí, což může znamenat, že adresa je povržená
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese, ani nebyl ověřen DNSSEC podpis, což může znamenat, že adresa je povržená
+
+
+
+ Internal error
+ Interní chyba
+
+UpdateDialog
@@ -3478,27 +3440,27 @@ V případě odchozích plateb můžete získat doklad o výdajích, který dokl
WizardController
-
+ Please choose a fileProsím vyberte soubor
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3514,78 +3476,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new walletVytvořit novou peněženku
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore heightObnovit délku blockchainu
-
+ Advanced optionsPokročilé možnosti
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create walletVytvořit peněženku
-
+ Restore walletObnovit peněženku
@@ -3593,80 +3555,201 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletVytvořit novou peněženku
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
- Mnemonický seed
+
+ Back to menu
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Tento seed je <b>velmi</b> důležité bezpečně zapsat a udržovat v tajnosti. Je to vše, co potřebujete k zálohování a obnovení peněženky.
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
-
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
- Výška bloku pro obnovení peněženky
+ Výška bloku pro obnovu peněženky
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Zkopírovat do schránky
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Obnovit délku blockchainu
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
- Detaily nové peněženky:
+ Detaily nové peněženky:
-
+ Create wallet
- Vytvořit peněženku
+ Vytvořit peněženku
@@ -3731,13 +3814,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3747,52 +3830,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from fileOtevřít peněženku ze souboru
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedObnovit peněženku z klíčů nebo mnemonického seed
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced optionsPokročilé možnosti
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3945,17 +4028,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3963,57 +4046,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileOtevřít peněženku ze souboru
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ MainnetHlavní síť
-
+ TestnetTestovací síť
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+ Procházet
+
+
+ Back to menu
@@ -4147,22 +4235,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore heightObnovit délku blockchainu
-
+ Daemon addressAdresa démona
-
+ Bootstrap address
-
+ Network TypeTyp sítě
@@ -4170,42 +4258,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameNázev peněženky
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ BrowseProcházet
-
+ Please choose a directoryProsím zvolte adresář
@@ -4213,9 +4302,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ ErrorChyba
@@ -4225,39 +4314,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Nemohu otevřít peněženku:
-
+ Waiting for daemon to stop...Čekám na zastavení démona...
-
+ Daemon failed to startDémona se nepodařilo nastartovat
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Prosím, zkontrolujte případné chyby v log peněženky a démona. Taktéž se můžete pokusit nastartovat %1 manuálně.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Nelze vytvořit transakci: Špatná verze démona:
-
-
+
+ Can't create transaction: Nelze vytvořit transakci:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepNemixovatelné výstupy ve sweep
-
+ Waiting for daemon to syncČekám na dokončení synchronizace démona
@@ -4293,224 +4382,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Daemon is synchronized (%1)Démon je synchronizovaný (%1)
-
+ Wallet is synchronizedPeněženka je synchonizovaná
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronizedDémon je synchronizovaný
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Nemohu vygenerovat důkaz z následujícího důvodu:
-
-
+
+ Payment proof checkZkontrolovat důkaz platby
-
-
-
+
+
+ Bad signatureŠpatný podpis
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Tato adresa obdržela %1 monero a %2 potvrzení.
-
+ Good signatureSprávný podpis
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ YesAno
-
-
+
+ Wrong passwordŠpatné heslo
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ WarningVarování
-
+ Error: Filesystem is read onlyChyba: Souborový systém je v módu pouze pro čtení
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Varování: na diskovém oddílu zbývá pouze %1 GB místa. Blockchain potřebuje ~%2 GB místa.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Poznámka: na diskovém oddílu zbývá pouze %1 GB místa. Blockchain potřebuje ~%2 GB místa.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Poznánka: lmdb adresář nenalezen. Vytvořím nový.
-
+ Password changed successfullyHeslo úspěšně změněno
-
+ Error: Chyba:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...Klepnutím znovu zavřete...
-
+ Checking local node status...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Couldn't send the money: Částku nelze odeslat:
-
+ InformationInformace
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedTato adresa obdžela %1 monero, ale transakce jestě není potvrzená vytěžením
-
+ This address received nothingTato adresa zatím nic neobdržela
-
+ Please wait...Prosím čekejte...
diff --git a/translations/monero-core_da.ts b/translations/monero-core_da.ts
index 491e552f54..f2999fd7ea 100644
--- a/translations/monero-core_da.ts
+++ b/translations/monero-core_da.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveBestem
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresse fundet, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende
-
-
-
-
- Internal error
- Indre fejl
-
-
-
- No address found
- Ingen adresse fundet
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ DescriptionBeskrivelse
-
+ Add a name...Tilføj et navn...
-
+ AddTilføj
-
+ SaveGem
-
+ ErrorFejl
-
+ Invalid addressUgyldig adresse
-
+ Can't create entryKan ikke oprette indtastning
-
+ CancelAfbryd
-
+ DeleteSlet
-
+ OpenAlias errorOpenAlias fejl
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningMiner
-
+ Prove/checkBevis/check
-
+ Shared RingDBDelt RingDB
-
+ Sign/verifySigner/verificer
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Tip: Brug din favorit regneark software til at sortere blokhøjde.
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ ErrorFejl
-
+ Error exporting transaction data.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ CopyKopiér
-
+ Copied to clipboardKopieret til udklipsholderen
-
+ PasteIndsæt
@@ -1014,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Din daemon skal være synkroniseret før du kan begynde at mine
-
-
-
- CPU threads
- CPU tråde
+
+ Mining
+ Miner
-
+ Mining is only available on local daemons.
- Mining er kun tilgængeligt i lokale daemons.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- Mining mindsker måske ydeevnen af andre programmer og processer.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Sæt til at bruge anbefalede # af tråde
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Brug alle tråde
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Sæt til at bruge alle tråde
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Baggrunds miner (eksperimentiel)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Gør det muligt at mine på batteri
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Miner
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Administrer miner
+
-
+ Start mining
- Start miner
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ YesJa
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(valgfri)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Fejl ved forsøg at starte mineren
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Kunne ikke starte mineren
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Det kun muligt at mine på lokale daemons. Kør en lokal daemon for at mine
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Stop mineren
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
- Miner ikke
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Skift af offentlig node mislykkedes
-
+ Switching to another public nodeSkifter til en anden offentlig node
@@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a nameVenligst vælg et navn
@@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardAdresse kopieret til udklipsholderen
@@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Opret ny adresse
-
+ See transactions
-
+ Primary addressPrimære adresse
-
+ Save QrCodeGem QrKode
-
+ Failed to save QrCode to Fejl ved gemning af QrKode til
-
+ QR code saved to
@@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Log
-
+ InfoInfo
@@ -1995,77 +2018,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local nodeLokal node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.Blockchainen er downloadet til din computer. Dette giver højere sikkerhed og kræver mere lokal diskplads.
-
+ Remote nodeRemote node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Bruger en tredjeparts server til at forbinde til Monero netværket. Mindre sikker, men nemmere for din computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.For at finde en ekstern Node, skriv 'Monero remote node' ind i din yndlings søgemaskine. Venligst tjek at noden bliver kørt af en sikker tredjepart.
-
+ (optional)(valgfri)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemonStop daemon
-
+ Blockchain locationBlockchain lokation
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)(standard)
-
+ Daemon startup flagsDaemon startup flag
-
+ Bootstrap AddressBootstrap Adresse
-
+ Bootstrap PortBootstrap Port
@@ -2142,7 +2165,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ ErrorFejl
@@ -2183,37 +2207,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.Ændrer kodeordet til din tegnebog.
-
+ Wrong passwordForkert kodeord
@@ -2221,152 +2252,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBDelt RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Denne side tillader dig at interagere med den delte ring database. Denne database er ment til brug af Monero tegnebøger men også tegnebøger fra Monero kloner som genbruger Monero nøglerne.
-
- Outputs marked as spent
- Blacklistet outputs
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Denne indstiller hvilke outputs man ved der er brugt, og skal ikke anvendes som privatlivs pladsholder i ring signature.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Du burde kun skulle loade en fil når du genindlæser listen. Manuel tilføjning/sletning er muligt hvis du har brug for det.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Vælg venligst en fil til at loade blacklistede outputs fra
-
-
-
- Path to file
- Sti til fil
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Filnavn med outputs der skal blacklistes
-
-
-
- Browse
- Gennemse
-
-
-
- Load
- Load
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Eller manuelt fjern/tilføj et blacklistet enkelt output:
-
-
-
- Mark as spent
- Blacklist
-
-
-
- Mark as unspent
- Whitelist
-
-
-
+ RingsRinge
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>For at undgå at ophæve beskyttelsen fra Monero's ring signature, så burde et output ikke blive brugt med forskellige ringe på en anden blockchain. Mens dette normalt ikke er en bekymring, så kan det blive en når en Monero klon der anvender samme nøgler tillader dig at bruge eksisterende outputs. I dette tilfælde, skal du sikre dig at eksisterende outputs bruger samme ring på begge blockchains.<br>Dette ville blive gjort automatisk af Monero og hvilken som helst Monero klon der bruger eksisterende nøgler også, og denne klon inkluderer ikke denne beskyttelse, du kan stadig sikre dig at transaktioner er beskyttet ved at bruge på klonen først, og bagefter manuelt tilføjer ringen på denne side, hvilken tillader dig are bruge dine Monero sikkert. <br>Hvis du ikke bruger en Monero klon der ikke bruger eksisterende nøgler uden denne sikkerheds feature, så behøves du ikke at gøre noget da alt sammen sker autoamtisk.<br>
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Jeg har til hensigt at bruge på en fork(s) der bruger eksisterende nøgler
-
+ Set segregation height:
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Denne optager ringe der bliver brugt af outputs på Monero på en nøgle-genbrugene blockchain, så den samme ring kan blive genbrugt for at undgå anonymitets problemer.
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
+ Key imageNøgle billede
-
+ Paste key imageIndsæt nøgle billede
-
+ Get ringHent ring
-
+ Get RingHent Ring
-
+ No ring foundIngen ring fundet
-
+ Set ringSæt ring
-
+ Set RingSæt Ring
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Jeg har nok hensigt at bruge på en nøgle-genbrugene fork(s)
-
+ RelativeRelative
@@ -2659,7 +2620,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
OpenAlias fejl
-
+ Transaction priorityTransaktion prioritet
@@ -2694,217 +2655,191 @@ You can change the password in the wallet settings.
Beløb
-
+ Slow (x0.2 fee)Langsom (x0,2 gebyr)
-
+ Normal (x1 fee)Normal (x1 gebyr)
-
+ Fastest (x200 fee)Hurtigste (x200 fee)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresse fundet, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende
-
-
-
-
- Internal error
- Indre fejl
-
-
-
- No address found
- Ingen adresse fundet
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet historyGemt til lokal tegnebogs historik
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ SendSend
-
+ Advanced optionsAvancerede indstillinger
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+
Confirmation message:
-
+ Monero sent successfullyMonero sendt med succes
-
-
+
+ ErrorFejl
-
+ InformationInformation
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileVælg venligst en fil
-
+ AutomaticAutomatisk
@@ -2934,114 +2869,114 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ Add descriptionTilføj beskrivelse
-
+ only visible to you
-
+ Add payment IDTilføj transaktion ID
-
+ 64 hexadecimal characters64 hexadecimal tegn
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ Can't load unsigned transaction: Kan ikke loade usignerede transaktioner:
-
+ ConfirmationBekræftelser
-
+ Can't submit transaction: Kan ikke indsende transaktion:
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.Tengebog er ikke forbundet til daemonen.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonForbundne daemon er ikke kompatibel med GUI.
Venligst opgrader eller forbind til en anden daemon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3056,7 +2991,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Fast (x5 fee)Hurtig (x5 gebyr)
@@ -3254,6 +3189,34 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr
Tjek
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Ingen adresse fundet
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ Adresse fundet, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende
+
+
+
+ Internal error
+ Indre fejl
+
+UpdateDialog
@@ -3468,27 +3431,27 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr
WizardController
-
+ Please choose a fileVælg venligst en fil
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...Opretter tegnebog fra enhed...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3504,78 +3467,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new walletOpret ny tegnebog
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.Bruger en hardware enhed.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.Opretter ny tegnebog fra enhed.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore heightGenopret højde
-
+ Advanced optionsAvancerede indstillinger
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menuTilbage til meny
-
+ Create walletOpret tegnebog
-
+ Restore walletGenopret tegnebog
@@ -3583,80 +3546,201 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletOpret ny tegnebog
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
- Mnemonic seed
+
+ Back to menu
+ Tilbage til menuen
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Dette seed er <b>meget</b> vigtigt at skrive ned og holde hemmeligt. Det er alt du har brug for at backuppe og genoprette din tegnebog.
+
+ Verify your recovery phrase
+
-
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore heightTegnebog genoprettelses-højde
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
- Tilbage til menuen
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Kopier til udklipsholder
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Genopret højde
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
- Ny tegnebogs detaljer:
+ Ny tegnebogs detaljer:
-
+ Create wallet
- Opret tegnebog
+ Opret tegnebog
@@ -3721,13 +3805,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3737,52 +3821,52 @@ your input may be required.
Vælg denne valgmulighed, hvis det er din første gang du bruger Monero.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from fileÅben en tegnebog fra fil
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedGenopret tegnebog fra nøgler og mnemonic seed
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced optionsAvancerede indstillinger
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3935,17 +4019,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3953,57 +4037,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileÅben en tegnebog fra fil
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ MainnetMainnet
-
+ TestnetTestnet
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+ Gennemse
+
+
+ Back to menu
@@ -4137,22 +4226,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore heightGenopret højde
-
+ Daemon addressDaemon adresse
-
+ Bootstrap address
-
+ Network TypeNetværkstype
@@ -4160,42 +4249,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet name
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ BrowseGennemse
-
+ Please choose a directoryVælg venligst en destination
@@ -4203,9 +4293,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ ErrorFejl
@@ -4215,39 +4305,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Kunne ikke åbne tegnebog:
-
+ Waiting for daemon to stop...Venter på daemonen stopper...
-
+ Daemon failed to startDaemonen fejlede i at starte
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Tjek din tegnebog og daemon for fejl. Du kan også prøve at starte %1 manuelt.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan ikke oprette transaktion. Forkert daemon version:
-
-
+
+ Can't create transaction: Kan ikke oprette transaktion:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepKan ikke blande outputs til sweep
-
+ Waiting for daemon to syncVenter på daemonen synkroniserer
@@ -4283,223 +4373,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Daemon is synchronized (%1)Daemon er synkroniseret (%1)
-
+ Wallet is synchronizedTegnebog er synkroniseret
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronizedDaemon er synkroniseret
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Kunne ikke generer et bevis på grund af følgende:
-
-
+
+ Payment proof checkBetalings bevis check
-
-
-
+
+
+ Bad signatureDårlig signatur
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Denne adresse modtog %1 monero, med %2 bekræftelse(r).
-
+ Good signatureGod signatur
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ YesJa
-
-
+
+ Wrong passwordForkert kodeord
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ WarningAdvarsel
-
+ Error: Filesystem is read onlyFejl: Filsystem er kun læseligt
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Advarsel: Der er kun %1 GB ledigt på din enhed. Blockchainen kræver ~%2 GB data.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Note: Der er %1 GB ledigt på denne enhed. Blockchainen kræver ~%2 GB af data.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Note: lmdb mappe ikke fundet. En ny mappe ville blive oprettet.
-
+ Password changed successfullyKodeord skiftet med succes
-
+ Error: Fejl:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...Tryk igen for at lukke...
-
+ Checking local node status...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Couldn't send the money: Kunne ikke sende penge:
-
+ InformationInformation
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedDenne adresse modtog %1 monero, men transaktionen er ikke minet endnu
-
+ This address received nothingDenne adresse modtog ingenting
-
+ Please wait...Vent venligst...
diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts
index eab3eb3a6a..539871acc3 100644
--- a/translations/monero-core_de.ts
+++ b/translations/monero-core_de.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveAuflösen
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresse gefunden, aber die DNSSEC-Signaturen konnten nicht überprüft werden, so dass diese Adresse möglicherweise verfälscht ist
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden, aber die DNSSEC-Signaturen konnten nicht verifiziert werden, so dass diese eventuell manipuliert ist
-
-
-
-
- Internal error
- Interner Fehler
-
-
-
- No address found
- Keine Adresse gefunden
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
QR-Code vom Bildschirm abrufen
-
+ DescriptionBeschreibung
-
+ Add a name...Namen hinzufügen...
-
+ AddHinzufügen
-
+ SaveSpeichern
-
+ ErrorFehler
-
+ Invalid addressUngültige Adresse
-
+ Can't create entryEintrag kann nicht erstellt werden
-
+ CancelAbbrechen
-
+ DeleteLöschen
-
+ OpenAlias errorOpenAlias-Fehler
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningMining
-
+ Prove/checkNachweisen/prüfen
-
+ Shared RingDBGeteilte RingDB
-
+ Sign/verifySignieren/verifizieren
@@ -602,12 +576,17 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz
Tipp: Nutze deine bevorzugte Tabellenkalkulationssoftware, um nach der Blockhöhe zu sortieren.
-
+
+ Open folder
+ Ordner öffnen
+
+
+ ErrorFehler
-
+ Error exporting transaction data.Fehler beim Exportieren der Transaktionsdaten.
@@ -821,17 +800,17 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz
LineEdit
-
+ CopyKopieren
-
+ Copied to clipboardIn Zwischenablage kopiert
-
+ PasteEinfügen
@@ -1014,232 +993,250 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Der Hintergrunddienst muss mit dem Netzwerk synchronisiert sein, bevor mit dem Mining begonnen werden kann
-
-
-
- CPU threads
- CPU-Threads
+
+ Mining
+ Mining
-
+ Mining is only available on local daemons.
- Mining ist nur auf lokalen Daemons möglich.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- Mining kann die Leistung anderer aktiver Anwendungen und Prozesse verringern.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Empfohlene Anzahl von Threads verwenden
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Alle Threads verwenden
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Auswählen, um alle Threads zu verwenden
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Im Hintergrund minen (experimentell)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Aktiviere Mining im Akkubetrieb
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Mining
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
- Das Mining mit deinem Computer hilft, das Monero-Netzwerk zu stärken. Je mehr Leute minen, desto schwieriger ist es, das Netzwerk anzugreifen, und jedes kleine Bisschen hilft.
-
-Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Computer erstellt Hashes bei der Suche nach Blocklösungen. Wenn du einen Block findest, erhältst du die entsprechende Belohnung. Viel Glück!
+
+ Use half (recommended)
+
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
- Hälfte nutzen (empfohlen)
+
+ Enable mining when running on battery
+
-
+ Options
- Optionen
+
+
+
+
+ Background mining (experimental)
+
-
+ Manage miner
- Verwalte Miner
+
-
+ Start mining
- Starte Mining
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ NoNein
-
+ YesJa
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(optional)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Fehler beim Starten des Minings
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Das Mining konnte nicht gestartet werden.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Mining ist nur mit einem lokalen Daemon verfügbar. Starte den lokalen Daemon, um minen zu können.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Mining stoppen
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Mining ist temporär ausgesetzt.
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Mining mit %1 H/s. Deine tägliche Chance, einen Block zu finden, liegt bei 1:%2.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Kein Mining
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1322,7 +1319,7 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute
Wechseln des Public Nodes fehlgeschlagen
-
+ Switching to another public nodeWechsle zu einem anderen Public Node
@@ -1432,7 +1429,7 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute
Auf dem Gerät anzeigen
-
+ Please choose a nameBitte wähle einen Namen
@@ -1525,25 +1522,25 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute
-
+ no labelkeine Bezeichnung
-
+ Edit address labelBearbeite Adressbezeichnung
-
+ Copy address to clipboardAdresse in Zwischenablage kopieren
-
+ Address copied to clipboardAdresse in Zwischenablage kopiert
@@ -1553,27 +1550,27 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute
Neue Adresse erstellen
-
+ See transactionsTransaktionen ansehen
-
+ Primary addressHauptadresse
-
+ Save QrCodeQR-Code speichern
-
+ Failed to save QrCode to Fehler beim Speichern des QR-Codes unter
-
+ QR code saved to QR-Code gespeichert unter
@@ -1672,6 +1669,30 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute
Remote Node entfernen
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1695,7 +1716,7 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute
Log
-
+ InfoInfo
@@ -1999,77 +2020,77 @@ Die alte Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt we
SettingsNode
-
+ Local nodeLokaler Node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.Die Blockchain wird auf deinen Computer heruntergeladen. Bietet höhere Sicherheit und benötigt mehr lokalen Speicherplatz.
-
+ Remote nodeRemote Node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Verwendet den Server eines Drittanbieters, um zum Monero-Netzwerk zu verbinden. Unsicherer, aber schont die Ressourcen deines Computers.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Gib in deine bevorzugte Suchmaschine "Monero remote node" ein, um einen Remote Node zu finden. Bitte stelle sicher, dass der Node von einem vertrauenswürdigen Dritten betrieben wird.
-
+ (optional)(optional)
-
+ Start daemonDaemon starten
-
+ Stop daemonDaemon stoppen
-
+ Blockchain locationBlockchain Speicherort
-
+ ChangeÄndern
-
+ ResetZurücksetzen
-
+ (default)(Standard)
-
+ Daemon startup flagsDaemon Startparameter
-
+ Bootstrap AddressBootstrap-Adresse
-
+ Bootstrap PortBootstrap-Port
@@ -2139,7 +2160,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
Lock this wallet
-
+ Sperre dieses Wallet
@@ -2149,7 +2170,8 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
-
+
+ ErrorFehler
@@ -2182,7 +2204,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
Scan transaction
-
+ Transaktion scannen
@@ -2190,37 +2212,44 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordWallet-Passwort ändern
-
+ Receive Monero for your business, easily.Empfange ganz einfach Monero für deine Geschäfte.
-
+ Enter merchant modeHändler-Modus aufrufen
-
+ Change the password of your wallet.Ändere das Passwort für deine Wallet.
-
+ Wrong passwordFalsches Passwort
@@ -2228,152 +2257,82 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBGeteilte RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Diese Seite erlaubt es dir mit der geteilten RingDB zu interagieren. Diese Datenbank kann sowohl von Monero-Wallets als auch Wallets von Monero-Klonen, welche Monero-Keys wiederverwenden, genutzt werden.
-
- Outputs marked as spent
- Outputs als ausgegeben markiert
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Um zu verschleiern, welche Inputs in einer Monero-Transaktion ausgegeben werden, sollte ein Dritter nicht erkennen können, welche Inputs in einem Ring bereits bekannt sind. Dies würde den Schutz durch Ringsignaturen schwächen. Wenn alle bis auf einen der Inputs bereits ausgegeben sind, wird der tatsächlich ausgegebene Input sichtbar, wodurch die Wirkung von Ringsignaturen – eine der drei Hauptebenen der Privatsphäre, die Monero verwendet – zunichte gemacht wird. Um diese Inputs zu vermeiden, kann eine Liste bekannter Ausgaben verwendet werden, um die Verwendung in neuen Transaktionen zu vermeiden. Eine solche Liste wird vom Monero-Projekt verwaltet und ist auf der Website getmonero.org verfügbar. Du kannst diese Liste hier importieren.<br>Alternativ kannst du die Blockchain (und die Blockchain der Monero-Klone) selbst mit dem „Monero Blockchain mark spent outputs“-Tool scannen, um eine Liste der bekannten Outputs zu erstellen.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Hier wird festgelegt, welche Outputs bekanntermaßen ausgegeben wurden und somit nicht als Verschleierungspartner für die Privatsphäre in Ringsignaturen verwendet werden.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Du solltest eine Datei nur dann laden müssen, wenn du die Liste aktualisieren möchtest. Manuelles Hinzufügen/Entfernen ist bei Bedarf möglich.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Bitte wähle eine Datei um unzulässige Verschleierungspartner zu laden
-
-
-
- Path to file
- Pfad zur Datei
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Dateiname mit Outputs, die als ausgegeben markiert werden sollen
-
-
-
- Browse
- Durchsuchen
-
-
-
- Load
- Laden
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Oder manuell einen einzelnen Output als verbraucht/unverbraucht markieren:
-
-
-
- Paste output amount
- Output Betrag einfügen
-
-
-
- Paste output offset
- Output-Offset einfügen
-
-
-
- Mark as spent
- Als verbraucht markieren
-
-
-
- Mark as unspent
- Als unverbraucht markieren
-
-
-
+ RingsRinge
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Um zu vermeiden, die durch Ringsignaturen gewährte Privatsphäre zu verletzen, sollte ein Output nicht mit verschiedenen Ringen auf mehreren Blockchains ausgegeben werden. Normalerweise ist das kein Problem; erlaubt ein Key-wiederverwendender Monero-Klon jedoch die Verwendung existierender Outputs, kann es jedoch eines werden. In diesem Fall musst du sicherstellen, dass diese existierenden Outputs die gleichen Ringe auf beiden Blockchains verwenden.<br>Monero tut dies automatisch und jede andere Software auch, die dich nicht aktiv um deine Privatsphäre bringen möchte.<br>Solltest du neben Monero noch einen Klon benutzen und sollte dieser keinen solchen Schutz bieten, kannst du immer noch sicherstellen, dass deine Transaktionen abgesichert sind, indem du sie zuerst auf dem Klon durchführst und anschließend den Ring auf dieser Seite hinzufügst, was dir erlaubt, deine Monero sicher auszugeben.<br>Falls du keine Monero-Klone benutzt, die Keys wiederverwenden, brauchst du nichts zu tun, es läuft alles automatisch.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Damit werden die Ringe aufgezeichnet, die von Outputs verwendet werden, die für Monero auf einer Key wiederverwendenden Chain ausgegeben werden, so dass derselbe Ring wiederverwendet werden kann, um Datenschutzprobleme zu vermeiden.
-
+ Key imageKey Image
-
+ Paste key imageKey image einfügen
-
+ Get ringHole Ring
-
+ Get RingHole Ring
-
+ No ring foundKeinen Ring gefunden
-
+ Set ringRing setzen
-
+ Set RingRing setzen
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Ich beabsichtige, auf einem Key-wiederverwendenden Fork, Ausgaben zu tätigen
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Ich beabsichtige vielleicht, auf einem Key-wiederverwendenden Fork, Ausgaben zu tätigen
-
+ RelativeRelativ
-
+ Set segregation height:Abspaltungshöhe festlegen:
@@ -2635,7 +2594,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
Lock this wallet
-
+ Sperre diese Wallet
@@ -2661,7 +2620,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
Transfer
-
+ Transaction priorityTransaktionspriorität
@@ -2676,7 +2635,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
OpenAlias-Fehler
-
+ Fast (x5 fee)Schnell (5-fache Gebühr)
@@ -2686,69 +2645,43 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
Auflösen
-
+ Normal (x1 fee)Normal (1-fache Gebühr)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.Dies ist eine View-Only-Wallet und das Senden ist nur möglich, wenn das Offline-Transaktionssignieren genutzt wird. Wenn keine Schlüsselbilder importiert wurden, repräsentiert der Kontostand lediglich die eingehenden, nicht die ausgehenden Transaktionen.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Die Adresse wurde zwar gefunden, doch die DNSSEC-Signaturen konnten nicht verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert.
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Unter dieser OpenAlias-Adresse konnte weder eine gültige Adresse gefunden noch die DNSSEC-Signaturen verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert.
-
-
-
-
- Internal error
- Interner Fehler
-
-
-
- No address found
- Keine Adresse gefunden
-
-
-
+ 64 hexadecimal characters64 Hexadezimalzeichen
-
+ Saved to local wallet historyWird in die lokale Wallet-Historie gespeichert
-
+ SendSenden
-
-
+
+ ErrorFehler
-
+ InformationInformationen
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.Wartet auf Synchronisierung des Hintergrunddienstes.
@@ -2758,150 +2691,150 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.
Der Betrag ist größer als das entsperrte Guthaben.
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileBitte wähle eine Datei aus
-
+ Advanced optionsErweiterte Optionen
-
+ Key imagesSchlüsselbilder
-
-
+
+ ExportExportieren
-
-
+
+ ImportImportieren
-
+ Required for view-only wallets to display the real balanceWird benötigt, um das tatsächliche Guthaben einer View-Only-Wallet anzuzeigen
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node* Zum Importieren musst du eine Verbindung zu einem lokalen Node oder einem vertrauenswürdigen Remote Node herstellen
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file1. Nutze Cold-Wallet, exportiere Schlüsselbilder auf Datei
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file2. Importieren Sie die Datei mit den Schlüsselbildern unter Verwendung der Börse nur zur Ansicht
-
+ Offline transaction signingUnterzeichnung von Offline-Transaktionen
-
+ CreateErstellen
-
+ Sign (offline)Signieren (offline)
-
+ SubmitAbsenden
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletXMR von einer Cold-Wallet (offline) ausgeben
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above* Um eine Transaktionsdatei zu erstellen, trage bitte oben Adresse und Betrag ein
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file1. Nutze View-Only-Wallet, exportiere die Outputs in eine Datei
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images2. Nutze Cold-Wallet, importiere Outputs-Datei und exportiere Schlüsselbilder
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file3. Nutze View-Only-Wallet, importiere die Schlüsselbild-Datei und erstelle eine Transaktionsdatei
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file4. Nutze Cold-Wallet, signiere deine Transaktionsdatei
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction5. Nutze View-Only-Wallet, sende deine signierte Transaktion
-
+ Unmixable outputsUnmischbare Outputs
-
+ SweepSweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputsErstelle eine Transaktion, die alte unbewegliche Outputs verwendet
-
+ Can't load unsigned transaction: Unsignierte Transaktion kann nicht geladen werden:
-
+
Confirmation message:
-
+ ConfirmationBestätigung
-
+ Can't submit transaction: Transaktion kann nicht gesendet werden:
-
+ AutomaticAutomatisch
@@ -2931,12 +2864,12 @@ Confirmation message:
Betrag
-
+ Slow (x0.2 fee)Langsam (0,2-fache Gebühr)
-
+ Fastest (x200 fee)Schnellste (200-fache Gebühr)
@@ -2966,102 +2899,102 @@ Confirmation message:
Sende gesamtes entsperrtes Guthaben dieses Kontos
-
+ Remove recipientEmpfänger entfernen
-
+ Add recipientEmpfänger hinzufügen
-
+ TotalGesamt
-
+ feeGebühr
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.Inhalte des Beschreibungsfeldes entsprechen dem Format einer langen Zahlungs-ID. Bitte füge keine lange Zahlungs-ID in das Beschreibungsfeld ein, ansonsten könnte dein Geld verlorengehen.
-
+ Add descriptionBeschreibung hinzufügen
-
+ only visible to younur für dich sichtbar
-
+ Add payment IDZahlungs-ID hinzufügen
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.Lange Zahlungs-IDs sind veraltet. Lange Zahlungs-IDs wurden auf der Blockchain nicht verschlüsselt und würden deine Privatsphäre verletzen. Informiere den Empfänger bitte hierüber, falls dieser immer noch eine lange Zahlungs-ID verlangt.
-
+ OutputsOutputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key imagesErforderlich für Cold Wallets zum Signieren der entsprechenden Schlüssel-Images
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file2. Mit der Cold Wallet die Outputs-Datei importieren
-
+ Monero sent successfullyMonero erfolgreich gesendet
-
+ Outputs successfully exported to fileOutputs erfolgreich in Datei exportiert
-
+ Outputs successfully imported to walletOutputs erfolgreich in die Wallet importiert
-
+ Key images successfully exported to fileKey Images erfolgreich in Datei exportiert
-
+ Key images successfully imported to walletKey Images erfolgreich in die Wallet importiert
-
+ Wallet is not connected to daemon.Wallet ist nicht mit dem Hintergrunddienst verbunden.
-
+ Wallet is connecting to daemon.Wallet verbindet zum Hintergrunddienst.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonDer verbundene Hintergrunddienst ist nicht mit der GUI kompatibel.
@@ -3262,6 +3195,34 @@ Für einen reinen Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde
Wenn eine Zahlung aus mehreren Transaktionen bestand, muss jede einzeln überprüft und die Ergebnisse kombiniert werden.
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Keine Adresse gefunden
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+ Interner Fehler
+
+UpdateDialog
@@ -3476,27 +3437,27 @@ Für einen reinen Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde
WizardController
-
+ Please choose a fileBitte wählen Sie eine Datei aus
-
+ Failed to store the walletAbspeichern der Wallet fehlgeschlagen
-
+ Please proceed to the device...Bitte fahre am Hardwaregerät fort...
-
+ Creating wallet from device...Wallet wird vom Hardwaregerät erstellt...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3515,80 +3476,80 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein.
Wählen Sie Ihre Hardware-Wallet
-
+ Create a new walletErstelle eine neue Wallet
-
+ stagenetStagenet
-
+ testnetTestnet
-
+ Using a hardware device.Eine Hardware-Wallet nutzen.
-
+ Hardware wallet modelModell der Hardware-Wallet
-
+ Create a new wallet from device.Neue Wallet von Hardwaregerät erstellen.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Stelle eine Wallet von einem Hardwaregerät wieder her. Nutze diese Option, wenn du deine Hardwarewallet bereits vorher benutzt hast.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightseems goodErstellungsdatum der Wallet als `JJJJ-MM-TT` oder Wiederherstellungshöhe
-
+ Restore heightseems goodWiederherstellungshöhe
-
+ Advanced optionsErweiterte Einstellungen
-
+ Subaddress lookahead (optional)Subadressenvorschau (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Fehler bei Erstellung der Wallet vom Gerät. Bitte prüfe die Logs der Anwendung.
-
+ Back to menuZurück zum Menü
-
+ Create walletErstelle Wallet
-
+ Restore walletWallet wiederherstellen
@@ -3596,80 +3557,201 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletErstelle eine neue Wallet
-
+ stagenetStagenet
-
+ testnetTestnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Erstellt eine neue Wallet auf diesem Computer.
-
- Mnemonic seed
- Mnemonischer Seed (Wiederherstellungsphrase)
+
+ Back to menu
+ Zurück zum Menü
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Es ist <b>sehr</b> wichtig, dass dieser Seed aufgeschrieben und geheim gehalten wird. Er ist alles was du brauchst, um deine Wallet zu sichern und wiederherzustellen.
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
-
+ Wallet restore height
- Wiederherstellungshöhe der Wallet
+ Wallet-Wiederherstellungshöhe
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- Die zukünftige Wiederherstellung deiner Wallet geschieht schneller, wenn du diese Blocknummer festlegst.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- Zurück zum Menü
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ In Zwischenablage kopieren
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Wiederherstellungshöhe
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Hintergrunddienst-Einstellungen
+ Hintergrunddienst-Einstellungen
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- Um mit dem Monero-Netzwerk kommunizieren zu können, muss deine Wallet mit einem Monero-Node verbunden sein. Es wird für einen optimalen Datenschutz empfohlen, einen eigenen Node zu betreiben.
+ Um mit dem Monero-Netzwerk kommunizieren zu können, muss deine Wallet mit einem Monero-Node verbunden sein. Es wird für einen optimalen Datenschutz empfohlen, einen eigenen Node zu betreiben.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- Alles eingerichtet!
+ Alles eingerichtet!
-
+ New wallet details:
- Details der neuen Wallet:
+ Details der neuen Wallet:
-
+ Create wallet
- Erstelle Wallet
+
@@ -3734,13 +3816,13 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein.
-
+ stagenetStagenet
-
+ testnetTestnet
@@ -3750,52 +3832,52 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein.
Wähle diese Option, wenn du Monero zum ersten Mal verwendest.
-
+ Create a new wallet from hardwareErstelle eine neue Wallet von einem Hardwaregerät
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Verbinde deine Hardware-Wallet, um eine neue Monero-Wallet zu erstellen.
-
+ Open a wallet from fileÖffne eine Wallet aus einer Datei
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importiere eine vorhandene Wallet-Datei (*.keys) von deinem Computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedStelle Wallet mit Schlüsseln oder mnemonischem Seed wieder her
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Gebe deine privaten Schlüssel oder deinen, aus 25 Wörtern bestehenden, mnemonischen Seed ein, um deine Wallet wiederherzustellen.
-
+ Change wallet modeWalletmodus ändern
-
+ Advanced optionsErweiterte Optionen
-
+ NetworkNetzwerk
-
+ Number of KDF rounds:Iterationstiefe der Schlüsselableitung:
@@ -3948,17 +4030,17 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein.
WizardNav
-
+ PreviousZurück
-
+ NextWeiter
-
+ Step (%1) of (%2)Schritt (%1) von (%2)
@@ -3966,57 +4048,62 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileÖffne eine Wallet aus einer Datei
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importiere eine vorhandene Wallet-Datei (*.keys) von deinem Computer.
-
+ Recently openedKürzlich geöffnet
-
+ MainnetMainnet
-
+ TestnetTestnet
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet walletMainnet Wallet
-
+ Testnet walletTestnet Wallet
-
+ Stagenet walletStagenet Wallet
-
+ Browse filesystemDateisystem durchsuchen
-
+
+ Browse
+ Durchsuchen
+
+
+ Back to menuZurück zum Menü
@@ -4152,22 +4239,22 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit
Sprache des mnemonischen Seeds
-
+ Restore heightWiederherstellungshöhe
-
+ Daemon addressHintergrunddienst-Adresse
-
+ Bootstrap addressBootstrap-Adresse
-
+ Network TypeNetzwerktyp
@@ -4175,42 +4262,43 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is emptyWallet Name ist leer
-
+ Wallet name is invalidWallet Name ist ungültig
-
+ Wallet already existsWallet existiert bereits
-
+ Wallet nameWalletname
-
+ Wallet location is emptyWallet Speicherort ist leer
-
+ Wallet locationSpeicherort der Wallet
-
+
+ BrowseDurchsuchen
-
+ Please choose a directoryBitte wähle ein Verzeichnis
@@ -4218,9 +4306,9 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit
main
-
-
-
+
+
+ ErrorFehler
@@ -4240,114 +4328,121 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit
Die Transaktion wird im Gerät signiert...
-
+ Waiting for daemon to syncWarte auf Synchronisation des Hintergrunddienstes
-
+ Daemon is synchronized (%1)Hintergrunddienst ist synchronisiert (%1)
-
+ Wallet is synchronizedWallet ist synchronisiert
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronizedHintergrunddienst ist synchronisiert
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Transaktion konnte nicht erstellt werden: Falsche Version des Hintergrunddienstes:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepKeine verschleierungsunfähigen Kleinstbeträge zum zusammenführen
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedDiese Adresse hat %1 Monero empfangen, aber die Transaktion wurde noch nicht bestätigt
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Primary accountHauptkonto
-
+ Autosaved the walletWallet wurde automatisch gespeichert
-
+ Failed to autosave the walletAutomatisches Speichern der Wallet fehlgeschlagen
-
+ Local node is runningLokaler Node läuft
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Möchtest du den lokalen Node stoppen oder ihn im Hintergrund weiterlaufen lassen?
-
+ Force stopStoppen erzwingen
-
+ Keep it runningWeiterlaufen lassen
-
+ Tap again to close...Drücke erneut zum schließen...
-
+ This address received nothingDiese Adresse hat nichts empfangen
-
-
+
+ Can't create transaction: Transaktion konnte nicht erstellt werden:
-
+ Waiting for daemon to stop...Warte bis der Hintergrunddienst beendet wurde…
-
+ Daemon failed to startHintergrunddienst konnte nicht gestartet werden
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Bitte überprüfe deinen Wallet- und Hintergrunddienst-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen, %1 manuell zu starten.
@@ -4373,149 +4468,149 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit
Inkompatibler Wallet-Cache wird repariert. Wallet wird neu synchronisiert.
-
+ Creating transaction...Transaktion wird erstellt...
-
+ Sending transaction ...Sende Transaktion ...
-
+ Couldn't send the money: Konnte Geld nicht versenden:
-
+ InformationInformation
-
+ Save as fileAls Datei speichern
-
+ ConfirmBestätigen
-
+ Failed to store the walletSpeichern der Wallet fehlgeschlagen
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Nachweis konnte aus folgendem Grund nicht generiert werden:
-
-
+
+ Payment proof checkZahlungsnachweis überprüfen
-
-
-
+
+
+ Bad signatureUngültige Signatur
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Diese Adresse hat %1 Monero erhalten, mit %2 Bestätigung(en).
-
+ Good signatureGültige Signatur
-
+ Desktop entryDesktop-Eintrag
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?Möchtest du den Monero-GUI Desktop Eintrag registrieren?
-
+ NoNein
-
+ YesJa
-
-
+
+ Wrong passwordFalsches Passwort
-
+ Save transaction fileTransaktionsdatei speichern
-
+ Send transactionTransaktion senden
-
+ WarningWarnung
-
+ Error: Filesystem is read onlyFehler: Dateisystem ist schreibgeschützt
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt.
-
+ Password changed successfullyPasswort erfolgreich geändert
-
+ Error: Fehler:
-
+ Please wait...Bitte warten…
-
+ Checking local node status...Überprüfe Status des lokalen Nodes...
diff --git a/translations/monero-core_el.ts b/translations/monero-core_el.ts
index fd3681983a..2ce18e1f06 100644
--- a/translations/monero-core_el.ts
+++ b/translations/monero-core_el.ts
@@ -37,7 +37,7 @@
Edit account label
- Επεξεργασία τίτλου λογαριασμού
+ Επεξεργασία ετικέτας λογαριασμού
@@ -70,7 +70,7 @@
This makes it easier to send or receive Monero and reduces errors when typing in addresses manually.
- Αυτό διευκολύνει την αποστολή ή λήψη του Monero και μειώνει τα σφάλματα κατά τη χειροκίνητη πληκτρολόγηση διευθύνσεων.
+ Αυτό διευκολύνει την αποστολή ή λήψη Monero και μειώνει τα σφάλματα κατά τη χειροκίνητη πληκτρολόγηση διευθύνσεων.
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveΕπίλυση
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Η διεύθυνση βρέθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως η διεύθυνση αυτή μπορεί να είναι πλαστογραφημένη
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως μπορεί να είναι πλαστογραφημένη
-
-
-
-
- Internal error
- Εσωτερικό σφάλμα
-
-
-
- No address found
- Δεν βρέθηκε διεύθυνση
- Address
@@ -153,55 +127,55 @@
Grab QR code from screen
- Αποκόμιση κωδικού QR απο την οθόνη
+ Αποκόμιση κωδικού QR από την οθόνη
-
+ DescriptionΠεριγραφή
-
+ Add a name...Προσθέστε ένα όνομα...
-
+ AddΠροσθήκη
-
+ SaveΑποθήκευση
-
+ ErrorΣφάλμα
-
+ Invalid addressΜη έγκυρη διεύθυνση
-
+ Can't create entryΔεν είναι δυνατή η καταχώρηση
-
+ CancelΑκύρωση
-
+ DeleteΔιαγραφή
-
+ OpenAlias errorΣφάλμα OpenAlias
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningΕξόρυξη
-
+ Prove/checkΑπόδειξη/έλεγχος
-
+ Shared RingDBΚοινόχρηστο RingDB
-
+ Sign/verifyΥπογραφή/επαλήθευση
@@ -262,17 +236,17 @@
Starting local node in %1 seconds
- Ξεκινώντας τον τοπικό κόμβο σε %1 δευτερόλεπτα
+ Έναρξη τοπικού κόμβου σε %1 δευτερόλεπταStart daemon (%1)
- Ξεκινήστε τον daemon (%1)
+ Έναρξη daemon (%1)Use custom settings
- Χρησιμοποιήστε προσαρμοσμένες ρυθμίσεις
+ Χρήση προσαρμοσμένων ρυθμίσεων
@@ -290,14 +264,14 @@
Hardware wallet passphrase
- Κωδικός πρόσβασης υλικού πορτοφολιού
+ Φράση πρόσβασης υλικού πορτοφολιούPlease select where you want to enter passphrase.
It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security.
- Παρακαλώ επιλέξτε που θέλετε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης.
-Προτείνεται να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης στο υλικό πορτοφόλι για καλύτερη ασφάλεια.
+ Παρακαλώ επιλέξτε πού θέλετε να εισαγάγετε την φράση πρόσβασης.
+Προτείνεται να εισαγάγετε την φράση πρόσβασης στο υλικό πορτοφόλι για καλύτερη ασφάλεια.
@@ -359,7 +333,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Invalid page. Must be a number within the specified range.
- Μη έγκυρη σελίδα. Πρέπει να είναι ένας αριθμός εντός του καθορισμένου εύρους.
+ Μη έγκυρη σελίδα. Πρέπει να είναι αριθμός εντός του καθορισμένου εύρους.
@@ -374,12 +348,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Search by Transaction ID, Address, Description, Amount or Blockheight
- Αναζήτηση ανά Ταυτότητα Συναλλαγής, Διεύθυνση, Περιγραφή, Ποσό ή Ύψος του Block
+ Αναζήτηση ανά Ταυτότητα Συναλλαγής, Διεύθυνση, Περιγραφή, Ποσό ή Ύψος BlockFee
- Τέλος
+ Προμήθεια
@@ -420,7 +394,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Click to reveal
- Κάνετε κλικ για αποκάλυψη
+ Κάντε κλικ για αποκάλυψη
@@ -435,7 +409,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Human readable date format
- Μορφή ημερομηνίας αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
+ Μορφή ημερομηνίας αναγνώσιμη από άνθρωπο
@@ -465,7 +439,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
%1 transactions total, showing %2.
- Σύνολο %1 συναλλαγών, εμφανίζοντας %2.
+ Σύνολο συναλλαγών %1 , εμφανίζονται %2.
@@ -519,12 +493,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Generate payment proof
- Δημιουργία απόδειξης πληρωμής
+ Παραγωγή αποδεικτικού πληρωμήςPayment proof
- Απόδειξη πληρωμής
+ Αποδεικτικό πληρωμής
@@ -597,12 +571,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε το αγαπημένο σας λογισμικό υπολογιστικών φύλλων για να ταξινομήσετε κατά ύψος block.
-
+
+ Open folder
+ Άνοιγμα φακέλου
+
+
+ ErrorΣφάλμα
-
+ Error exporting transaction data.Σφάλμα εξαγωγής δεδομένων συναλλαγής.
@@ -821,17 +800,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ CopyΑντιγραφή
-
+ Copied to clipboardΑντιγράφηκε στο πρόχειρο
-
+ PasteΕπικόλληση
@@ -1014,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Το daemon σας πρέπει να συγχρονιστεί για να μπορέσετε να ξεκινήσετε την εξόρυξη
-
-
-
- CPU threads
- Νήματα CPU
+
+ Mining
+ Εξόρυξη
-
+ Mining is only available on local daemons.
- Η εξόρυξη είναι διαθέσιμη μόνο σε τοπικούς daemons.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- Η εξόρυξη μπορεί να μειώσει την απόδοση άλλων εφαρμογών και διαδικασιών που τρέχουν.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Ρύθμιση για χρήση των προτεινόμενων # νημάτων
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Χρήση όλων των νημάτων
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Ρύθμιση για χρήση όλων των νημάτων
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Εξόρυξη στο παρασκήνιο (πειραματικό)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Ενεργοποίηση εξόρυξης κατά την χρήση λειτουργίας με μπαταρία
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Εξόρυξη
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Διαχείριση εξορυκτή
+
-
+ Start mining
- Ξεκινήστε την εξόρυξη
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ NoΌχι
-
+ YesΝαι
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
- Mini
+
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)
- (προαιρετικά)
+
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Σφάλμα έναρξης εξόρυξης
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εξόρυξης. <br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Η εξόρυξη είναι διαθέσιμη μόνο σε τοπικούς daemons. Τρέξτε έναν τοπικό daemon για να μπορέσετε να ξεκινήσετε την εξόρυξη. <br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Σταματήστε την εξόρυξη
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Κατάσταση
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Η εξόρυξη έχει ανασταλεί προσωρινά.
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Εξόρυξη στα %1 H/s. Σας δίνει 1 σε %2 ημερήσια πιθανότητα εύρεσης block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Δεν πραγματοποιείται εξόρυξη
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1307,7 +1306,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Switch to another public remote node
-
+ Συνδεθείτε με διαφορετικό απομακρυσμένο δημόσιο κόμβο
@@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Αποτυχία μετάβασης δημόσιου κόμβου
-
+ Switching to another public nodeΜετάβαση σε άλλο δημόσιο κόμβο
@@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Εμφάνιση στη συσκευή
-
+ Please choose a nameΠαρακαλώ, επιλέξτε ένα όνομα
@@ -1442,37 +1441,37 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Address
- Διεύθυνση
+ ΔιεύθυνσηPayment request
-
+ Αίτηση πληρωμήςQR code copied to clipboard
-
+ Κωδικός QR αντιγράφηκε στο πρόχειροCopy to clipboard
- Αντιγραφή στο πρόχειρο
+ Αντιγραφή στο πρόχειροSave as Image
-
+ Αποθήκευση ως εικόναLeft click: copy QR code to clipboard
-
+ Αριστερό κλίκ: αντιγραφή QR στο πρόχειροRight click: save QR code as image file
-
+ Δεξί κλίκ: αποθήκευση κωδικού QR ως εικόνα
@@ -1482,66 +1481,66 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Payment request copied to clipboard
-
+ Αίτηση της πληρωμής αντιγράφηκε στο πρόχειροAmount
- Ποσό
+ ΠοσόDescription
- Περιγραφή
+ ΠεριγραφήWhat is being payed for (a product, service, donation) (optional)
-
+ Τι πληρώνεται (προϊόν, υπηρεσία, δωρεά) (προαιρετικό)Visible to the sender
-
+ Ορατό στον αποστολέαYour name
-
+ Όνομα σαςYour name, company or website (optional)
-
+ Όνομα σας, εταιρεία ή ιστοσελίδα (προαιρετικό)Address #
-
+ Διεύθυνση #
-
+ no label
-
+ χωρίς τίτλο
-
+ Edit address label
-
+ Επεξεργασία ετικέτας διεύθυνσης
-
+ Copy address to clipboard
- Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο
+ Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο
-
+ Address copied to clipboardΗ διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο
@@ -1551,29 +1550,29 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Δημιουργήστε νέα διεύθυνση
-
+ See transactions
- Δες τις συναλλαγές
+ Δείτε συναλλαγές
-
+ Primary address
- Κύρια διεύθυνση
+ Κύρια διεύθυνση
-
+ Save QrCodeΑποθήκευση QrCode
-
+ Failed to save QrCode to Αποτυχία αποθήκευσης του QrCode στο
-
+ QR code saved to
-
+ Κωδικός QR αποθηκευτηκε στό
@@ -1581,27 +1580,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Edit remote node
-
+ Επεξεργασία απομακρυσμένου κόμβουAdd remote node
-
+ Προσθέστε απόμακρο κόμβοAddress
- Διεύθυνση
+ ΔιεύθυνσηPort
- Θύρα
+ ΘύραDaemon username
- Όνομα χρήστη daemon
+ Όνομα χρήστη daemon
@@ -1611,22 +1610,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Daemon password
- Κωδικός πρόσβασης daemon
+ Κωδικός πρόσβασης daemonPassword
- Κωδικός
+ Κωδικός πρόσβασηςMark as Trusted Daemon
- Επισήμανση ως Έμπιστου Daemon
+ Επισήμανση ως αξιόπιστο DaemonCancel
- Ακύρωση
+ Ακύρωση
@@ -1652,21 +1651,45 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Add remote node
-
+ Προσθήκη απομακρυσμένου κόμβουTrusted daemon
-
+ Αξιόπιστο daemonEdit remote node
-
+ Επεξεργασία απόμακρου κόμβουRemove remote node
+ Αφαίρεση απομακρυσμένου κόμβου
+
+
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
@@ -1675,17 +1698,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Wallet
- Πορτοφόλι
+ ΠορτοφόλιInterface
- Διεπαφή
+ ΔιεπαφήNode
- Κόμβος
+ Κόμβος
@@ -1693,9 +1716,9 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Αρχείο
-
+ Info
- Πληροφορίες
+ Πληροφορίες
@@ -1756,7 +1779,7 @@ You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD):
portable
-
+ φορητό
@@ -1835,7 +1858,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
Donation to Monero Core Team
-
+ Δωρεά στη βασική ομάδα Monero
@@ -1913,7 +1936,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
Ask to stop local node during program exit
-
+ Ζητήστε παύση του τοπικού κόμβου κατά την έξοδο από το πρόγραμμα
@@ -1986,7 +2009,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter
-
+ Πληκτρολογήστε μια εντολή (π.χ. '%1' ή '%2') και πατήστε Enter
@@ -1997,77 +2020,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local nodeΤοπικός κόμβος
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.Το blockchain έχει μεταφορτωθεί στον υπολογιστή σας. Παρέχει μεγαλύτερη ασφάλεια και απαιτεί περισσότερη τοπική χωρητικότητα.
-
+ Remote nodeΑπομακρυσμένος κόμβος
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Χρησιμοποιεί διακομιστή από τρίτο πάροχο για τη σύνδεση στο δίκτυο του Monero. Λιγότερο ασφαλές, αλλά ελαφρύτερο για τον υπολογιστή σας.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Για την εύρεση απομακρυσμένου κόμβου, πληκτρολογήστε 'Monero remote node' στην αγαπημένη σας μηχανή αναζήτησης. Παρακαλώ διαβεβαιώστε πως ο κόμβος λειτουργεί μέσω αξιόπιστου τρίτου παρόχου.
-
+ (optional)(προαιρετικά)
-
+ Start daemonΈναρξη daemon
-
+ Stop daemonΔιακοπή daemon
-
+ Blockchain locationΤοποθεσία blockchain
-
+ ChangeΑλλαγή
-
+ ResetΕπαναφορά
-
+ (default)(προκαθορισμένο)
-
+ Daemon startup flagsΕπισημάνσεις έναρξης daemon
-
+ Bootstrap AddressΑρχική Διεύθυνση
-
+ Bootstrap PortΑρχική Θύρα
@@ -2131,22 +2154,23 @@ You can change the password in the wallet settings.
Locks the wallet on demand.
-
+ Κλειδώνει το πορτοφόλι κατα απαίτησή.Lock this wallet
-
+ Κλείδωσε αυτό το πορτοφόλιCtrl+
- Ctrl+
+ Ctrl+
-
+
+ ErrorΣφάλμα
@@ -2159,7 +2183,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page.
-
+ Η εκ νέου σάρωση εξόδων που δαπανήθηκε μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με έναν αξιόπιστο απομακρυσμένο κόμβο. Εάν εμπιστεύεστε τον τρέχοντα κόμβο στον οποίο είστε συνδεδεμένοι (%1), μπορείτε να τον επισημάνετε ως αξιόπιστο στις Ρυθμίσεις > σελίδα Κόμβος.
@@ -2174,50 +2198,57 @@ You can change the password in the wallet settings.
Use this feature if a transaction is missing in your wallet history. This will expose the transaction ID to the remote node, which can harm your privacy.
-
+ Χρησιμοποιήστε αυτήν τη δυνατότητα εάν μια συναλλαγή λείπει από το ιστορικό του πορτοφολιού σας. Αυτό θα εκθέσει την ταυτότητα συναλλαγής στον απομακρυσμένο κόμβο, κάτι που μπορεί να βλάψει το απόρρητό σας.Scan transaction
-
+ Σάρωση συναλλαγήςEnter a transaction ID:
-
+ Εισαγάγετε ταυτότητα συναλλαγής:
-
+ Transaction successfully scanned
+ Η συναλλαγή σαρώθηκε επιτυχώς
+
+
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
-
+ Failed to scan transaction
-
+ Αποτυχία σάρωσης συναλλαγής
-
+ Change wallet passwordΑλλαγή κωδικού πρόσβασης πορτοφολιού
-
+ Receive Monero for your business, easily.Λάβετε Monero για την επιχείρηση σας με ευκολία.
-
+ Enter merchant modeΕίσοδος λειτουργίας εμπόρου
-
+ Change the password of your wallet.Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης του πορτοφολιού σας.
-
+ Wrong passwordΛάθος κωδικός
@@ -2225,152 +2256,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBΚοινόχρηστο RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει την αλληλεπίδραση με την κοινόχρηστη βάση δεδομένων δαχτυλιδιού. Αυτή η βάση δεδομένων προορίζεται για χρήση στα πορτοφόλια του Monero, όπως και κλώνους του, οι οποίοι επαναχρησιμοποιούν τα κλειδιά του Μonero.
-
- Outputs marked as spent
- Έξοδοι που έχουν επισημανθεί ως δαπάνες
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Για να αποκρύψετε ποιες είσοδοι ξοδεύονται σε μια συναλλαγή Monero, ένας τρίτος δεν πρέπει να είναι σε θέση να ξεχωρίσει το ποιες είσοδοι είναι ήδη γνωστό ότι δαπανώνται σε έναν δακτύλιο. Το να μπορεί να γίνει αυτό θα εξασθενίσει την προστασία που παρέχεται από τις υπογραφές του δακτυλίου. Εάν είναι γνωστό ότι έχουν ήδη δαπανηθεί όλες εκτός από μία από τις εισόδους, τότε η είσοδος που ξοδεύεται στην πραγματικότητα γίνεται εμφανής, ακυρώνοντας έτσι την επίδραση των υπογραφών του δακτυλίου, ένα από τα τρία βασικά επίπεδα προστασίας της ιδιωτικότητας που χρησιμοποιεί το Monero. <br>Για να βοηθήσετε τις συναλλαγές να αποφύγουν αυτές τις εισροές, μια λίστα γνωστών δαπανών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αποφευχθεί η χρήση τους σε νέες συναλλαγές. Μια τέτοια λίστα διατηρείται από το Monero και είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο getmonero.org και μπορείτε να εισάγετε αυτήν τη λίστα εδώ. <br>Εναλλακτικά, μπορείτε να σαρώσετε μόνοι σας το blockchain (και τα blockchain των κλώνων Monero που επαναχρησιμοποιούν κλειδιά) με το εργαλείο monero-blockchain-mark-spent-outputs για τη δημιουργία μιας λίστας γνωστών εξαγόμενων δαπανών.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Αυτό ορίζει το ποιες έξοδοι είναι γνωστές δαπάνες και έτσι δεν θα χρησιμοποιηθούν ως αντικαταστάτες ιδιωτικότητας στις υπογραφές δακτυλίου.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Θα πρέπει να φορτώσετε ένα αρχείο μόνο όταν θέλετε να ανανεώσετε τη λίστα. Η χειροκίνητη προσθήκη/αφαίρεση είναι δυνατή αν χρειαστεί.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο από το οποίο θα φορτώσετε τις εξόδους προς επισήμανση ως δαπάνες
-
-
-
- Path to file
- Διαδρομή αρχείου
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Όνομα αρχείου με εξόδους για επισήμανση ως δαπάνες
-
-
-
- Browse
- Περιήγηση
-
-
-
- Load
- Φόρτωση
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Εναλλακτικά, επισημάνετε χειροκίνητα μια έξοδο ως δαπανημένη/μη δαπανημένη:
-
-
-
- Paste output amount
- Επικόλληση ποσού εξόδου
-
-
-
- Paste output offset
- Επικόλληση αντιστάθμισης εξόδου
-
-
-
- Mark as spent
- Επισήμανση ως δαπάνη
-
-
-
- Mark as unspent
- Επισήμανση ως διαθέσιμο
-
-
-
+ RingsΔακτύλιοι
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Προκειμένου να αποφευχθεί η ακύρωση της προστασίας που παρέχεται από τις υπογραφές δακτυλίων του Monero, μια έξοδος δεν πρέπει να δαπανάται με διαφορετικούς δακτυλίους σε διαφορετικά blockchain. Αν και αυτό συνήθως δεν προκαλεί ανησυχία, μπορεί να προκαλέσει όταν ο κλώνος Monero που επαναχρησιμοποιεί τα κλειδιά, σας επιτρέπει να ξοδέψετε υπάρχουσες εξόδους. Σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να διασφαλίσετε ότι η υπάρχουσα έξοδος χρησιμοποιεί τον ίδιο δακτύλιο και στις δύο αλυσίδες. <br>Αυτό θα γίνει αυτόματα από το Monero και από οποιοδήποτε λογισμικό επαναχρησιμοποίησης κλειδιών που δεν προσπαθεί να αφαιρέσει ενεργά το απόρρητό σας. <br>Εάν χρησιμοποιείτε και έναν κλώνο Monero που επαναχρησιμοποιεί κλειδιά και αυτός ο κλώνος δεν περιλαμβάνει αυτήν την προστασία, μπορείτε ακόμα να διασφαλίσετε ότι οι συναλλαγές σας προστατεύονται δαπανώντας πρώτα στον κλώνο και, στη συνέχεια, προσθέτοντας χειροκίνητα τον δακτύλιο σε αυτήν τη σελίδα, όπου σας επιτρέπει να ξοδέψετε το Monero σας με ασφάλεια. <br>Εάν δεν χρησιμοποιείτε κλώνο Monero που επαναχρησιμοποιεί κλειδιά χωρίς αυτά τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, τότε δεν χρειάζεται να κάνετε τίποτα, καθώς όλα είναι αυτοματοποιημένα.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Αυτό καταγράφει δακτυλίους που χρησιμοποιούνται από εξόδους που δαπανήθηκαν στο Monero σε μια αλυσίδα επαναχρησιμοποίησης κλειδιών, έτσι ώστε ο ίδιος δακτύλιος να μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί για να αποφευχθούν ζητήματα απορρήτου.
-
+ Key imageΕικόνα κλειδί
-
+ Paste key imageΕπικόλληση εικόνας κλειδιού
-
+ Get ringΛάβετε τον δακτύλιο
-
+ Get RingΛάβετε τον Δακτύλιο
-
+ No ring foundΔεν βρέθηκε δακτύλιος
-
+ Set ringΟρίστε δακτύλιο
-
+ Set RingΟρίστε Δακτύλιο
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Επιθυμώ να ξοδέψω σε διακλάδωση(-σεις) επαναχρησιμοποίησης κλειδιών
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Μπορεί να θέλω να ξοδέψω σε διακλάδωση(-σεις) επαναχρησιμοποίησης κλειδιών
-
+ RelativeΣχετικό
-
+ Set segregation height:Ορίστε το ύψος διαχωρισμού:
@@ -2614,7 +2575,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
View progress
-
+ Προβολή προόδου
@@ -2632,27 +2593,27 @@ You can change the password in the wallet settings.
Lock this wallet
-
+ Κλειδώστε αυτό το πορτοφόλιClose this wallet and return to main menu
-
+ Κλειστε το πορτοφόλι και επίστρεψε στο κυρίως μενούChange language
- Αλλαγή γλώσσας
+ Αλλαγή γλώσσαςSwitch to light theme
-
+ Αλλαγή σε φωτεινό θέμαSwitch to dark theme
-
+ Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα
@@ -2663,7 +2624,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
Σφάλμα OpenAlias
-
+ Transaction priorityΠροτεραιότητα συναλλαγής
@@ -2673,7 +2634,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
Επίλυση
-
+ AutomaticΑυτόματο
@@ -2703,12 +2664,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
Ποσό
-
+ Slow (x0.2 fee)Αργό (τέλος x0.2)
-
+ Fastest (x200 fee)Γρηγορότερο (τέλος x200)
@@ -2718,74 +2679,50 @@ You can change the password in the wallet settings.
Διεύθυνση
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Δεν υπάρχει έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Η διεύθυνση βρέθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως η διεύθυνση αυτή μπορεί να είναι πλαστογραφημένη
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως μπορεί να είναι πλαστογραφημένη
-
-
-
-
- Internal error
- Εσωτερικό σφάλμα
-
-
-
- No address found
- Δεν βρέθηκε διεύθυνση
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.Τα περιεχόμενα του πεδίου περιγραφής ταιριάζουν με τη μορφή μακράς ταυτότητας πληρωμής. Παρακαλώ μην επικολλήσετε την μακρά ταυτότητα πληρωμής στο πεδίο περιγραφής, ενδέχεται να χαθούν τα χρήματά σας.
-
+ Saved to local wallet historyΑποθηκεύτηκε στο τοπικό ιστορικό πορτοφολιών
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.Οι μακρές ταυτότητες πληρωμής είναι ξεπερασμένες. Οι μακρές ταυτότητες πληρωμής δεν κρυπτογραφήθηκαν στο blockchain και θα έβλαπταν το απόρρητό σας. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο στέλνετε εξακολουθεί να απαιτεί μακρά ταυτότητα πληρωμής, παρακαλώ ενημερώστε το.
-
+ SendΑποστολή
-
-
+
+ ErrorΣφάλμα
-
+
Confirmation message:
-
+
+Μήνυμα επιβεβαίωσης:
+
-
+ InformationΠληροφορίες
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileΠαρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο
@@ -2795,257 +2732,257 @@ Confirmation message:
Το πορτοφόλι είναι μόνο για προβολή και οι αποστολές είναι δυνατές μόνο με την υπογραφή συναλλαγής εκτός σύνδεσης. Εάν δεν εισαχθούν εικόνες κλειδιά, το υπόλοιπο αντικατοπτρίζει μόνο εισερχόμενες αλλά όχι εξερχόμενες συναλλαγές.
-
+ Normal (x1 fee)Κανονικό (τέλος x1)
-
+ Add descriptionΠροσθέστε περιγραφή
-
+ Add payment IDΠροσθέστε ταυτότητα πληρωμής
-
+ 64 hexadecimal characters64 δεκαεξαδικοί χαρακτήρες
-
+ Advanced optionsΕπιλογές για προχωρημένους
-
+ Key imagesΕικόνες κλειδιά
-
-
+
+ ExportΕξαγωγή
-
-
+
+ ImportΕισαγωγή
-
+ Required for view-only wallets to display the real balanceΑπαιτείται για πορτοφόλια μόνο για προβολή για να εμφανιστεί το πραγματικό υπόλοιπο
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node* Για εισαγωγή, πρέπει να συνδεθείτε σε έναν τοπικό κόμβο ή σε έναν αξιόπιστο απομακρυσμένο κόμβο
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file1. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, εξάγετε τις εικόνες κλειδιά σε ένα αρχείο
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file2. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εισάγετε το αρχείο εικόνων κλειδιών
-
+ Offline transaction signingΥπογραφή συναλλαγής εκτός σύνδεσης
-
+ CreateΔημιουργήστε
-
+ Sign (offline)Υπογραφή (εκτός σύνδεσης)
-
+ SubmitΥποβολή
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletΔαπανήστε ΧMR από ένα πορτοφόλι εκτός σύνδεσης
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above* Για να δημιουργήσετε ένα αρχείο συναλλαγής, παρακαλώ εισάγετε διεύθυνση και ποσό από πάνωGrab QR code from screen
- Αποκόμιση κωδικού QR απο την οθόνη
+ Αποκόμιση κωδικού QR από την οθόνηScan QR code
-
+ Σάρωση κωδικού QRImport from address book
-
+ Εισαγωγή από τη λιστα διευθύνσεωνSend all unlocked balance of this account
-
+ ξοδέψτε όλο το διαθέσιμο ποσό του λογαριασμού
-
+ Remove recipient
-
+ Διαγραφή παραλήπτη
-
+ Add recipient
-
+ Προσθέστε παραλήπτη
-
+ Total
-
+ Σύνολο
-
+ fee
-
+ Τέλη
-
+ only visible to you
-
+ ορατό μόνο σε εσάς
-
+ Outputs
-
+ Έξοδοι
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
+ Απαιτείται για κρύα πορτοφόλια να υπογράφουν συσχετιζόμενες εικόνες κλειδιά
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file1. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εξάγετε τις εξόδους σε ένα αρχείο
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Χρήση κρύου πορτοφολιού, εισαγωγή των αρχείων εξόδων
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images2. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, εισάγετε το αρχείο εξόδου και εξάγετε τις εικόνες κλειδιά
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file3. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εισάγετε το αρχείο εικόνων κλειδιών και δημιουργήστε ένα αρχείο συναλλαγής
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file4. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, υπογράψτε το αρχείο συναλλαγής σας
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction5. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, υποβάλετε την υπογεγγραμένη συναλλαγή σας
-
+ Unmixable outputsΜη αναμίξιμοι έξοδοι
-
+ SweepΣάρωση
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputsΔημιουργήστε μια συναλλαγή που ξοδεύει παλιές μη μετακινούμενες εξόδους
-
+ Can't load unsigned transaction: Η μη υπογεγραμμένη συναλλαγή δεν μπορεί να φορτωθεί:
-
+ ConfirmationΕπιβεβαίωση
-
+ Can't submit transaction: Η συναλλαγή δεν μπορεί να υποβληθεί:
-
+ Monero sent successfullyΕπιτυχής αποστολή Monero
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Οι έξοδοι εξήχθησαν επιτυχώς στο αρχείο
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Οι έξοδοι εισήχθησαν επιτυχώς στο πορτοφόλι
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Οι εικόνες κλειδιών εξήχθησαν επιτυχώς στο αρχείο
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Οι εικόνες κλειδιών εισήχθησαν επιτυχώς στο πορτοφόλι
-
+ Wallet is not connected to daemon.Το πορτοφόλι δεν είναι συνδεδεμένο με το daemon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.Το πορτοφόλι συνδέεται με το daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonΤο συνδεδεμένο daemon δεν είναι συμβατό με το γραφικό περιβάλλον χρήστη.
Παρακαλώ κάντε αναβάθμιση ή συνδεθείτε με άλλο daemon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.Περιμένοντας να ολοκληρωθεί ο συγχρονισμός του daemon.
@@ -3060,7 +2997,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Fast (x5 fee)Γρήγορο (τέλος x5)
@@ -3160,13 +3097,14 @@ Please upgrade or connect to another daemon
Reserve
-
+ Δέσμευση
For reserve proofs you don't need to specify tx id or address.
-
+
+Για αποδεικτικά δεσμεύσεως δεν χρειάζεται να προσδιορίσετε tx id ή διεύθυνση.
@@ -3177,12 +3115,12 @@ For reserve proofs you don't need to specify tx id or address.
Amount
- Ποσό
+ ΠοσόPaste amount of XMR (reserve proof only)
-
+ Επικόλληση ποσότητας XMR (μόνο αποδεικτικό δέσμευσης)
@@ -3209,7 +3147,7 @@ For reserve proofs you don't need to specify tx id or address.
Transaction is not needed for reserve proof.
-
+ Δεν απαιτείται συναλλαγή για αποδεικτικό δέσμευσης.
@@ -3250,7 +3188,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
reserve proof
-
+ αποδεικτικό δέσμευσης
@@ -3258,6 +3196,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
Έλεγχος
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Δεν βρέθηκε διεύθυνση
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ Η διεύθυνση βρέθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως η διεύθυνση αυτή μπορεί να είναι πλαστογραφημένη
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως μπορεί να είναι πλαστογραφημένη
+
+
+
+ Internal error
+ Εσωτερικό σφάλμα
+
+UpdateDialog
@@ -3461,38 +3427,38 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
Passwords match!
-
+ Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν!Passwords do not match
-
+ Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουνWizardController
-
+ Please choose a fileΠαρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο
-
+ Failed to store the walletΑποτυχία αποθήκευσης του πορτοφολιού
-
+ Please proceed to the device...Παρακαλώ προβείτε στην συσκευή...
-
+ Creating wallet from device...Δημιουργία πορτοφολιού από την συσκευή...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3508,162 +3474,283 @@ your input may be required.Choose your hardware wallet
-
+ Επιλέξτε το υλικό πορτοφόλι σας
-
+ Create a new walletΔημιουργία νέου πορτοφολιού
-
+ stagenet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.Χρήση υλικού πορτοφολιού.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Μοντέλο υλικού πορτοφολιού
-
+ Create a new wallet from device.Δημιουργία νέου πορτοφολιού από την συσκευή.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Επαναφέρετε ένα πορτοφόλι από τη συσκευή. Επιλέξτε αυτό εάν έχετε χρησιμοποιήσει το υλικό πορτοφόλι σας προηγουμένως.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightΗμερομηνία δημιουργίας πορτοφολιού ως `ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ` ή ύψος επαναφοράς
-
+ Restore heightΎψος επαναφοράς
-
+ Advanced optionsΕπιλογές για προχωρημένους
-
+ Subaddress lookahead (optional)Lookahead υποδιεύθυνσης (προαιρετικό)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Σφάλμα εγγραφής πορτοφολιού από υλική συσκευή. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής της εφαρμογής.
-
+ Back to menuΠίσω στο μενού
-
+ Create walletΔημιουργία πορτοφολιού
-
+ Restore wallet
- Επαναφορά πορτοφολιού
+ Επαναφορά πορτοφολιούWizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletΔημιουργία νέου πορτοφολιού
-
+ stagenet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Δημιουργεί ένα νέο πορτοφόλι σε αυτόν τον υπολογιστή.
-
- Mnemonic seed
- Μνημονική φράση
+
+ Back to menu
+ Πίσω στο μενού
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Είναι <b>πολύ</b> σημαντικό να γράψετε αυτήν την φράση και να την κρατήσετε μυστική. Είναι το μόνο που χρειάζεστε για αντίγραφο ασφαλείας και για επαναφορά του πορτοφολιού σας.
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
-
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
- Ύψος επαναφοράς πορτοφολιού
+ Ύψος επαναφοράς πορτοφολιού
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- Εάν κάνετε επαναφορά του πορτοφολιού σας στο μέλλον, ο καθορισμός αυτού του block θα επιταχύνει την διαδικασία.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- Πίσω στο μενού
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Αντιγραφή στο πρόχειρο
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Ύψος επαναφοράς
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Ρυθμίσεις daemon
+ Ρυθμίσεις daemon
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- Για να μπορείτε να επικοινωνείτε με το δίκτυο Monero, το πορτοφόλι σας πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε κόμβο Monero. Για καλύτερο απόρρητο, συνιστάται να τρέξετε τον δικό σας κόμβο.
+ Για να μπορείτε να επικοινωνείτε με το δίκτυο Monero, το πορτοφόλι σας πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε κόμβο Monero. Για καλύτερο απόρρητο, συνιστάται να τρέξετε τον δικό σας κόμβο.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- Είστε έτοιμοι!
+ Είστε έτοιμοι!
-
+ New wallet details:
- Λεπτομέρειες νέου πορτοφολιού:
+ Λεπτομέρειες νέου πορτοφολιού:
-
+ Create wallet
- Δημιουργία πορτοφολιού
+ Δημιουργία πορτοφολιού
@@ -3681,7 +3768,7 @@ your input may be required.
Reset
- Επαναφορά
+ Επαναφορά
@@ -3696,7 +3783,7 @@ your input may be required.
Prune blockchain
-
+ Περικοπή blockchain
@@ -3728,15 +3815,15 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ testnet
@@ -3744,52 +3831,52 @@ your input may be required.
Κάντε αυτή την επιλογή εάν είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το Monero.
-
+ Create a new wallet from hardwareΔημιουργία νέου πορτοφολιού από υλικό
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Συνδέστε το υλικό πορτοφόλι σας για την δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού Monero.
-
+ Open a wallet from fileΑνοίξτε ένα πορτοφόλι από το αρχείο
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο πορτοφολιού .keys από τον υπολογιστή σας.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedΕπαναφορά πορτοφολιού από κλειδιά ή μνημονική φράση
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Εισάγετε τα ιδιωτικά σας κλειδιά ή την μνημονική φράση 25 λέξεων για να επαναφέρετε το πορτοφόλι σας.
-
+ Change wallet modeΑλλαγή λειτουργίας πορτοφολιού
-
+ Advanced optionsΕπιλογές για προχωρημένους
-
+ Network
-
+ Δίκτυο
-
+ Number of KDF rounds:Αριθμός γύρων KDF:
@@ -3885,7 +3972,7 @@ your input may be required.
Not available on Tails.
-
+ Δεν είναι διαθέσιμο σε Tails.
@@ -3896,7 +3983,7 @@ your input may be required.
Available on mainnet.
-
+ Διαθέσιμο στο mainnet.
@@ -3942,75 +4029,80 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ PreviousΠροηγούμενο
-
+ NextΕπόμενο
-
+ Step (%1) of (%2)
-
+ Βήμα (%1) από (%2)WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileΆνοιγμα πορτοφολιού από αρχείο
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο πορτοφολιού .keys από τον υπολογιστή σας.
-
+ Recently openedΑνοίχτηκαν πρόσφατα
-
+ MainnetΚύριο Δίκτυο
-
+ TestnetΔοκιμαστικό Δίκτυο
-
+ StagenetΔοκιμαστικό Δίκτυο
-
+ Mainnet wallet
-
+ Πορτοφόλι Mainnet
-
+ Testnet wallet
-
+ Πορτοφόλι Testnet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Πορτοφόλι Stagenet
-
+ Browse filesystemΠεριήγηση στο σύστημα αρχείων
-
+
+ Browse
+ Περιήγηση
+
+
+ Back to menuΠίσω στο μενού
@@ -4125,7 +4217,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Create wallet
- Δημιουργία πορτοφολιού
+ Δημιουργία πορτοφολιού
@@ -4143,25 +4235,25 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Mnemonic seed language
-
+ Γλώσσα μνημονικής φράσης
-
+ Restore heightΎψος επαναφοράς
-
+ Daemon addressΔιεύθυνση daemon
-
+ Bootstrap addressΔιεύθυνση εκκίνησης
-
+ Network TypeΤύπος Δικτύου
@@ -4169,42 +4261,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Το όνομα του πορτοφολιού είναι κενό
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Το όνομα του πορτοφολιού δεν είναι έγκυρο
-
+ Wallet already exists
-
+ Το πορτοφόλι υπάρχει ήδη
-
+ Wallet nameΌνομα πορτοφολιού
-
+ Wallet location is empty
-
+ Η τοποθεσία του πορτοφολιού είναι κενή
-
+ Wallet locationΤοποθεσία πορτοφολιού
-
+
+ BrowseΠεριήγηση
-
+ Please choose a directoryΠαρακαλώ επιλέξτε έναν κατάλογο
@@ -4212,9 +4305,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ ErrorΣφάλμα
@@ -4224,39 +4317,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του πορτοφολιού:
-
+ Waiting for daemon to stop...Περιμένοντας να σταματήσει το daemon...
-
+ Daemon failed to startΤο daemon απέτυχε να ξεκινήσει
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο καταγραφής του πορτοφολιού και του daemon για σφάλματα. Μπορείτε επίσης να προσπαθήσετε να ξεκινήσετε %1 χειροκίνητα.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συναλλαγής: Λάθος έκδοση daemon:
-
-
+
+ Can't create transaction: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συναλλαγής:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepΔεν υπάρχουν μη αναμίξιμοι εξόδοι για σάρωση
-
+ Waiting for daemon to syncΑναμονή για συγχρονισμό του daemon
@@ -4292,224 +4385,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Επιδιόρθωση ασύμβατης προσωρινής μνήμης πορτοφολιού. Επανασυγχρονισμός πορτοφολιού.
-
+ Daemon is synchronized (%1)Το daemon είναι συγχρονισμένο (%1)
-
+ Wallet is synchronizedΤο πορτοφόλι είναι συγχρονισμένο
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronizedΤο daemon είναι συγχρονισμένο
-
+ Creating transaction...Δημιουργία συναλλαγής...
-
+ Sending transaction ...Αποστολή συναλλαγής ...
-
+ Failed to store the walletΑποτυχία αποθήκευσης του πορτοφολιού
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μιας απόδειξης για τον ακόλουθο λόγο:
-
-
+
+ Payment proof checkΈλεγχος απόδειξης πληρωμής
-
-
-
+
+
+ Bad signatureΚακή υπογραφή
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Αυτή η διεύθυνση έλαβε %1 monero, με %2 επιβεβαιώση(-σεις).
-
+ Good signatureΚαλή υπογραφή
-
+ Reserve proof check
-
+ Έλεγχος αποδεικτικού δέσμευσης
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Καλή υπογραφή στο %1 σύνολο και %2 δαπάνης.
-
+ Desktop entryΚαταχώρηση στην επιφάνεια εργασίας
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?Θα θέλατε να εγγραφείτε στην καταχώρηση Γραφικού Περιβάλλοντος Χρήστη του Monero Desktop;
-
+ NoΌχι
-
+ YesΝαι
-
-
+
+ Wrong passwordΛάθος κωδικός πρόσβασης
-
+ Save transaction fileΑποθήκευση αρχείου συναλλαγής
-
+ Send transactionΑποστολή συναλλαγής
-
+ WarningΠροειδοποίηση
-
+ Error: Filesystem is read onlyΣφάλμα: Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για ανάγνωση
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Προειδοποίηση: Διατίθεται μόνο %1 GB στη συσκευή. Το Blockchain απαιτεί ~%2 GB δεδομένων.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Σημείωση: Υπάρχει%1 GB διαθέσιμο στη συσκευή. Το Blockchain απαιτεί ~%2 GB δεδομένων.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Σημείωση: Ο φάκελος lmdb δεν βρέθηκε. Θα δημιουργηθεί ένας νέος φάκελος.
-
+ Password changed successfullyΟ κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς
-
+ Error: Σφάλμα:
-
+ Primary accountΚύριος λογαριασμός
-
+ Autosaved the walletΤο πορτοφόλι αποθηκεύτηκε αυτόματα
-
+ Failed to autosave the walletΑποτυχία αυτόματης αποθήκευσης του πορτοφολιού
-
+ Local node is runningΟ τοπικός κόμβος τρέχει
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Θέλετε να σταματήσετε τον τοπικό κόμβο ή να συνεχίσει να τρέχει στο παρασκήνιο;
-
+ Force stopΑναγκαστική διακοπή
-
+ Keep it runningΣυνέχεια λειτουργίας
-
+ Tap again to close...Πατήστε ξανά για να κλείσετε...
-
+ Checking local node status...Έλεγχος κατάστασης τοπικού κόμβου...
-
+ Save as fileΑποθήκευση ως αρχείο
-
+ ConfirmΕπιβεβαίωση
-
+ Couldn't send the money: Δεν ήταν δυνατή η αποστολή των χρημάτων:
-
+ InformationΠληροφορίες
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedΑυτή η διεύθυνση έλαβε %1 monero, αλλά η συναλλαγή δεν έχει εξορυχθεί ακόμα
-
+ This address received nothingΑυτή η διεύθυνση δεν έλαβε τίποτα
-
+ Please wait...Παρακαλώ περιμένετε...
diff --git a/translations/monero-core_eo.ts b/translations/monero-core_eo.ts
index cdee2dd09e..45fc054247 100644
--- a/translations/monero-core_eo.ts
+++ b/translations/monero-core_eo.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveSolvi
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- La adreso troviĝis, sed la DNSSEC-subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso, sed la DNSSEC subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita
-
-
-
-
- Internal error
- Interna eraro
-
-
-
- No address found
- Neniu adreso trovita
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ DescriptionPriskribo
-
+ Add a name...Aldoni nomon ...
-
+ AddAldoni
-
+ SaveSavi
-
+ ErrorEraro
-
+ Invalid addressNevalida adreso
-
+ Can't create entryNe sukcesas krei enigon
-
+ CancelNuligi
-
+ DeleteForigi
-
+ OpenAlias errorOpenAlias eraro
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningMinado
-
+ Prove/checkPruvi/Kontroli
-
+ Shared RingDBKunhavigita RingDB
-
+ Sign/verifySubskribi/kontroli
@@ -602,12 +576,17 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur
Konsilo: Uzu vian plej ŝatatan kalkultabelilon por ordigi je blokalteco.
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ ErrorEraro
-
+ Error exporting transaction data.Malsukcesis la eksportado de transakciaj datumoj.
@@ -821,17 +800,17 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur
LineEdit
-
+ CopyKopii
-
+ Copied to clipboardKopiiĝis en la poŝon
-
+ PasteAlglui
@@ -1014,230 +993,250 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Via demono devas sinkroniziĝi anaŭ la ekminado
-
-
-
- CPU threads
- Minaj procezfadenoj
+
+ Mining
+ Minado
-
+ Mining is only available on local daemons.
- Mini eblas nur kun lokala demono.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- Mini povas malpliigi la rendimenton de aliajn funkciantaj aplikaĵoj kaj procezoj.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Agordita por uzi la proponitan kvanton de fadenoj
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Uzi ĉiujn fadenojn
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Agordite por uzi ĉiujn fadenojn
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Fona minado (eksperimenta)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Ebligi la minadon eĉ kiam uzante la baterion
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Minado
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Adminitri la minilon
+
-
+ Start mining
- Komenci la minadon
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ NoNe
-
+ YesJes
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(opcia)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Eraro dum la ekminado
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Neeblis komenci la minadon
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- La minado nur disponeblas ĉe lokaj demonoj. Lanĉu lokan demonon por ebligi la minadon
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Haltigi la minadon
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Stato
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Minado provizore ĉesigita.
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Minado ĉe %1 H/s. Ĝi donas al vi 1 en %2 ĉiutage ŝancon trovi blokon.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Ne minante
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Fiaskis ŝanĝi publikan nodon
-
+ Switching to another public nodeŜanĝi al alia publika nodo
@@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Montri en aparato
-
+ Please choose a nameBonvolu elekti nomon
@@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no labelneniu etikedo
-
+ Edit address labelRedakti adresan etikedon
-
+ Copy address to clipboardKopii adreson al tondujo
-
+ Address copied to clipboardLa adreso kopiiĝis en la poŝon
@@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Krei novan adreson
-
+ See transactionsVidi transakciojn
-
+ Primary addressUnua adreso
-
+ Save QrCodeKonservi la QR-kodon
-
+ Failed to save QrCode to Malsukcesis konservi la QR-kodon
-
+ QR code saved to
@@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Forigi foran nodon
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Protokolo
-
+ InfoInformoj
@@ -1996,77 +2019,77 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste.
SettingsNode
-
+ Local nodeLoka nodo
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.La blokĉeno elŝutiĝis al via komputilo. Provizas pli grandan sekurecon kaj postulas pli da spaco.
-
+ Remote nodeFora nodo
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Uzas triulan servilon por konektiĝi kun la Monero-reto. Malpli sekura, sed malpli streĉa por via komputilo.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Por trovi foran nodon, tajpu 'Monero remote node' en vian plej ŝatatan serĉilon. Bonvolu certiĝi ke fidata triulo funkciigas la nodon.
-
+ (optional)(opcia)
-
+ Start daemonStartigi la demonon
-
+ Stop daemonHaltigi demonon
-
+ Blockchain locationPozicio de la blokĉeno
-
+ ChangeŜanĝi
-
+ Reset
-
+ (default)(defaŭlta)
-
+ Daemon startup flagsOpcioj por la demonstarto
-
+ Bootstrap AddressEkadreso
-
+ Bootstrap PortEka pordo
@@ -2145,7 +2168,8 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo.
-
+
+ ErrorEraro
@@ -2186,37 +2210,44 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordŜanĝi la monujpasvorton
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.Ŝanĝi la pasvorton de via monujo.
-
+ Wrong passwordMalĝusta pasvorto
@@ -2224,152 +2255,82 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBKomuna Ringdatumbazo
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Ĉi tiu paĝo ebligas vin interagi kun la komuna ringdatumbazo. Tiu datumbazo uziĝos de Monero-monujoj kaj de monujoj el Monero-klonoj kiuj reuzas la Monero-ŝlosilojn.
-
- Outputs marked as spent
- Malakceptitaj eligoj
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Vi devus ŝargi dosieron nur se vi volas refreŝigi la liston. Se necese, eblas mane aldoni/depreni.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Bonvolu elekti dosieron el kie ŝargiĝos la malakceptitaj eligoj
-
-
-
- Path to file
- Vojo al dosiero
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Dosiernomo kun malakceptendaj eligoj
-
-
-
- Browse
- Foliumi
-
-
-
- Load
- Ŝargi
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Aŭ mane rifuzi/akcepti eligon:
-
-
-
- Mark as spent
- Malakcepti
-
-
-
- Mark as unspent
- Reakcepti
-
-
-
+ RingsRingoj
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Ĉar ni celas kaŝi kiujn enigojn de Monera transakcio elspeziĝas, neniu tria persono devas kapabli kompreni kiuj enigoj en ringo laŭscie jam elspeziĝis. Tiu kapablo malfortigus la ŝirmefikon de ringsubskriboj. Se iu ekscias ke ĉiuj enigoj, escepte de unu, jam elspeziĝis, tiam la enigo kiu fakte elspeziĝas aperas tuj. Tio nuligus la efekton de ringsubskriboj, unu el la tri plej gravaj privatecŝirmiloj uzitaj en Monero.<br>Ekzistas listo de laŭscie elspezitaj enigoj, kiu permesas malhelpi ilian uzadon en transakcioj. Tiun liston bontenas la Monero-projekto, kaj disponeblas ĉe la retejo getmonero.org, vi povas importi ĝin ĉi tien.<br>Alternative, vi povas mem skani la blokĉenon (kaj la blokĉenon de ŝlosilreuzanta Monero-klonoj) uzante la Monerblokĉen-malakceptilon por krei liston de laŭscie elspezitaj eligoj.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Tio agordas kiuj eligoj laŭscie elspeziĝis, kaj tial ne uzendas kiel privatecaj anstataŭaĵoj en ringsubskriboj.
-
-
-
- Paste output amount
- Alglui la kvanton de la eligo
-
-
-
- Paste output offset
- Alglui la eligan deŝovon
-
-
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Ĉar ni volas eviti la nuliĝon de la ŝirmefiko de la Moneraj ringsubskriboj, oni evitu elspezon de unu eligo per diversaj ringoj sur diversaj blokĉenoj. Dum tio normale ne gravas, povas fariĝi problemo kiam ŝlosilreuzanta Monero-klono ebligas vin elspezi ekzistantajn eligojn. Tiukaze vi devas prizorgi ke la ekzistantaj eligoj uzas la saman ringoj sur ambaŭ blokĉenoj.<br> Tion plenumos aŭtomate Monero kaj ĉiu ŝlosilreuzanta programo kiu ne aktive provas depreni vian privatecon.<br>Se vi uzas ankaŭ ŝlosilreuzantan Monero-klonon, kaj se tiu klono ne inkluzivas tiun ŝirmon, vi tamen povas ŝirmi viajn transakciojn. Elspezu unue per la klono, kaj poste aldonu la ringon al tiu paĝo, kiu ebligos sekuran elspezon de via Monero.<br>Se vi ne uzas ŝlosilreuzantan Monero-klonon, kiu ne enhavas tiujn sekuraĵojn, vi tiam ne bezonas fari ion ajn, ĉio aŭtomatas.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Tio registras la ringojn kiuj uziĝis por elspezi Moneron sur ŝlosilreuzanta ĉeno, tiel ke la sama ringo uziĝu denove, por malhelpi privatecproblemojn.
-
+ Key imageTranskciŝlosilbildo
-
+ Paste key imageAlglui la transakciŝlosilbildon
-
+ Get ringObteni ringon
-
+ Get RingObteni Ringon
-
+ No ring foundNeniu ringo troviĝis
-
+ Set ringAgordi ringon
-
+ Set RingAgordi Ringon
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Mi intencas elspezi sur ŝlosilreuzanta(j) forko(j)
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Mi eble volas elspezi sur ŝlosilreuzanta(j) forko(j)
-
+ RelativeRelativa
-
+ Set segregation height:
@@ -2662,12 +2623,12 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo.
OpenAlias eraro
-
+ Transaction priorityPrioritato de transakcio
-
+ Fast (x5 fee)Rapida (x5 kosto)
@@ -2692,68 +2653,42 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo.
-
+ Slow (x0.2 fee)Malrapida (x0.2 kosto)
-
+ Normal (x1 fee)Normala (x1 kosto)
-
+ Fastest (x200 fee)Plej rapida (x200 kosto)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- La adreso troviĝis, sed la DNSSEC-subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso, sed la DNSSEC subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita
-
-
-
-
- Internal error
- Interna eraro
-
-
-
- No address found
- Neniu adreso trovita
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Add descriptionAldoni priskribon
-
+ 64 hexadecimal characters64 deksesumaj signoj
-
+ Saved to local wallet historyKonservita en la loka monujhistorio
@@ -2773,22 +2708,22 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo.
Adreso
-
+ Add payment IDAldoni pagan ID
-
+ SendSendi
-
+ Monero sent successfullySukcese sendis Moneron
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.Atendante la finon de la demonsinkronizado.
@@ -2798,103 +2733,103 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo.
Kvanto estas pli ol malŝlosita ekvilibro.
-
+ AutomaticAŭtomata
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
-
+
+ ErrorEraro
-
+ InformationInformo
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileBonvolu elekti dosieron
-
+ Advanced optionsSpertaj agordoj
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2919,135 +2854,135 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo.
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction: Ne eblas ŝargi nesubskribitan transakcion:
-
+
Confirmation message:
-
+ ConfirmationKonfirmo
-
+ Can't submit transaction: Ne eblas sendi transakcion:
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonLa konektita demono ne kongruas kun la GUI.
@@ -3059,7 +2994,7 @@ Bonvolu plibonigi aŭ konekti al alia demono
-
+ Wallet is not connected to daemon.La monujo ne estas konektita kun la demono
@@ -3257,6 +3192,34 @@ Kaze de Elspezpruvo, vi ne bezonas precizi la ricevantan adreson.
Kontroli
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Neniu adreso trovita
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ La adreso troviĝis, sed la DNSSEC-subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso, sed la DNSSEC subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita
+
+
+
+ Internal error
+ Interna eraro
+
+UpdateDialog
@@ -3471,27 +3434,27 @@ Kaze de Elspezpruvo, vi ne bezonas precizi la ricevantan adreson.
WizardController
-
+ Please choose a fileBonvolu elekti dosieron
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3507,78 +3470,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new walletKrei novan monujon
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.Uzi eksteran aparaton.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightDato de la monujkreo, entajpi kiel 'JJJJ-MM-TT' aŭ restaŭralteco
-
+ Restore heightRestaŭralteco
-
+ Advanced optionsSpertaj agordoj
-
+ Subaddress lookahead (optional)Antaŭfaro de Subadreso (opcia)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Eraro dum la skribado de la monujo el la aparato. Kontrolu la protokolon de la aplikaĵo.
-
+ Back to menuReen al menuo
-
+ Create walletKrei monujon
-
+ Restore walletRestaŭrigi monujon
@@ -3586,80 +3549,201 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletKrei novan monujon
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Kreas novan monujon sur tiu ĉi komputilo.
-
- Mnemonic seed
- Mnemonikan semo
+
+ Back to menu
+ Reen al menuo
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Estas <b>gravege</b> noti vian semon kaj konservi ĝin sekretan. Estas la unusola bakupo por restaŭri vian monujon.
+
+ Verify your recovery phrase
+
-
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore heightMonujo restarigas altecon
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
- Reen al menuo
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Kopii en la poŝon
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Restaŭralteco
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Demonaj agordoj
+ Agordoj de la demono
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- Por komuniki kun la Monero-reto, via monuj devas esti konektita kun Monero-nodo. Por plej bona privateco, oni konsilas funkciigi vian propran nodon.
+ Por komuniki kun la Monero-reto, via monuj devas esti konektita kun Monero-nodo. Por plej bona privateco, oni konsilas funkciigi vian propran nodon.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- Vi plenpretas!
+ Vi plenpretas!
-
+ New wallet details:
- Detaloj de nova monujo:
+ Detaloj de nova monujo:
-
+ Create wallet
- Krei monujon
+ Krei monujon
@@ -3724,13 +3808,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3740,52 +3824,52 @@ your input may be required.
Elektu tiun opcion se vi uzas Moneron unuafoje.
-
+ Create a new wallet from hardwareKrei novan monujon el ekstera aparato
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Konektu vian aparat-monujon por krei novan Monero-monujon.
-
+ Open a wallet from fileMalfermi monujon el dosiero
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importi jam ekzisantantan .keys monujdosieron el via komputilo.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedRestaŭri monujon de ŝlosilojn aŭ mnemonikan semon
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Entajpu vian privatan ŝlosilon aŭ 25-vortan mnemonikan semon por restaŭri vian monujon.
-
+ Change wallet modeŜanĝi la moduson de la monujo
-
+ Advanced optionsSpertaj agordoj
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:Kvanto de KDF raŭndoj:
@@ -3938,17 +4022,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ PreviousAntaŭa
-
+ NextSekva
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3956,57 +4040,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileMalfermi monujon el dosiero
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importi ekzistantan .keys monujdosieron de via komputilo.
-
+ Recently opened
-
+ MainnetĈefa reto
-
+ TestnetTestreto
-
+ StagenetScenejreto
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemFoliumi dosierojn
-
+
+ Browse
+ Foliumi
+
+
+ Back to menuReen al menuo
@@ -4142,22 +4231,22 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f
-
+ Restore heightRestaŭralteco
-
+ Daemon addressDemonadreso
-
+ Bootstrap addressEkadreso
-
+ Network TypeSpeco de reto
@@ -4165,42 +4254,43 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameMonujnomo
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationLoko de la monujo
-
+
+ BrowseFoliumi
-
+ Please choose a directoryBonvolu elekti dosierujon
@@ -4208,9 +4298,9 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f
main
-
-
-
+
+
+ ErrorEraro
@@ -4230,39 +4320,39 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Ne sukcesas krei transakcion: Malĝusta demonversio:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepNe malmikseblaj eligoj por balai
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedTiu ĉi adreso ricevis %1 moneron; sed la transakcio ankoraŭ ne estas minata
-
+ This address received nothingTiu ĉi adreso ricevis nenion
-
-
+
+ Can't create transaction: Ne povas krei transakcion:
@@ -4288,224 +4378,231 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f
-
+ Waiting for daemon to stop...Atendante halton de la demono
-
+ Daemon failed to startDemono ne sukcesis lanĉi
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Bonvolu kontroli la taglibrojn de viaj monujo kaj demonlogo por eraroj. Vi ankaŭ povas provi komenci %1 permane.
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
-
+
+ Payment proof checkKontrolo de pagopruvo
-
-
-
+
+
+ Bad signatureMalbona subskribo
-
+ Good signatureBona subskribo
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ NoNe
-
+ YesJes
-
-
+
+ Wrong passwordMalĝusta pasvorto
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Save transaction fileKonservi transakcian dosieron
-
+ Send transaction
-
+ WarningAverto
-
+ Error: Filesystem is read onlyEraro: dosiersistemo estas nurlegebla
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Averto: estas nur %1 GigaBajto da disponebla spaco sur la aparato. La blokĉeno postulas ~%2 Gigabajtojn da spaco.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Noto: estas nur %1 GigaBajto da disponebla spaco sur la aparato. La blokĉeno postulas ~%2 Gigabajtojn da spaco.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Noto: lmdb-dosierujo ne troviĝis. Nova dosierujo kreiĝos.
-
+ Password changed successfullySukcese ŝanĝis pasvorton
-
+ Error: Eraro:
-
+ Primary accountĈefa konto
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the walletMalsukcesis aŭtomate konservi la monujon
-
+ Local node is runningLoka nodo funkcias
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Ĉu vi volas haltigi lokan nodon aŭ teni ĝin funkcii en la fono?
-
+ Force stop
-
+ Keep it runningDaŭrigi ĝin
-
+ Tap again to close...Denove klaku por fermi...
-
+ Checking local node status...Kontrolante lokan nodan staton...
-
+ Waiting for daemon to syncAtendante sinkroniziĝon de la demono
-
+ Daemon is synchronized (%1)Demono sinkronizas (%1)
-
+ Wallet is synchronizedMonujo sinkronizas
-
+ Daemon is synchronizedDemono sinkronizas
-
+ Couldn't send the money: Ne povis sendi la monon:
-
+ InformationInformo
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Ne sukcesis generi pruvon, pro la jena kialo:
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Tiu adreso ricevis %1 monerojn, kun %2 konfirmo(j)
-
+ Please wait...Bonvolu atendi...
diff --git a/translations/monero-core_es.ts b/translations/monero-core_es.ts
index 629cc156cf..7300eb3db6 100644
--- a/translations/monero-core_es.ts
+++ b/translations/monero-core_es.ts
@@ -6,17 +6,17 @@
Set the label of the selected account:
- Defina la etiqueta de la cuenta seleccionada:
+ Establezca la etiqueta de la cuenta seleccionada:Balance All
- Balance Total
+ Todos los balancesTotal balance:
- Balance Total:
+ Balance total:
@@ -27,7 +27,7 @@
Total unlocked balance:
- Total del balance desbloqueado:
+ Balance desbloqueado total:
@@ -37,7 +37,7 @@
Edit account label
- Editar etiqueta de la cuenta
+ Editar nombre de cuenta
@@ -76,7 +76,7 @@
Add an address
- Agrega una dirección
+ Agregar una dirección
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveResolver
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- No se ha encontrado ninguna dirección válida en esta dirección OpenAlias
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Dirección encontrada, pero las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido falsificada
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- No se encontró una dirección válida en esta dirección de OpenAlias porque las firmas DNSSEC no han sido verificadas, por lo que la dirección puede haber sido falsificada
-
-
-
-
- Internal error
- Error interno
-
-
-
- No address found
- No se ha encontrado ninguna dirección
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
Tomar el código QR de la pantalla
-
+ DescriptionDescripción
-
+ Add a name...Agrega un nombre…
-
+ AddAñadir
-
+ SaveGuardar
-
+ ErrorError
-
+ Invalid addressDirección inválida
-
+ Can't create entryNo se puede crear la entrada
-
+ CancelCancelar
-
+ DeleteBorrar
-
+ OpenAlias errorError de OpenAlias
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningMinería
-
+ Prove/check
- Probar/verificar
+ Probar/verificar
-
+ Shared RingDBRingDB compartido
-
+ Sign/verifyFirmar/verificar
@@ -602,12 +576,17 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad.Consejo: Usa tu software favorito de hojas de cálculo para ordenar la altura del bloque.
-
+
+ Open folder
+ Abrir carpeta
+
+
+ ErrorError
-
+ Error exporting transaction data.Error al exportar la información de la transacción.
@@ -823,17 +802,17 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad.
LineEdit
-
+ CopyCopiar
-
+ Copied to clipboardCopiado al portapapeles
-
+ PastePegar
@@ -1016,232 +995,250 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad.
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- El daemon debe estar sincronizado antes de iniciar la minería
-
-
-
- CPU threads
- Hilos de CPU
+
+ Mining
+ Minería
-
+ Mining is only available on local daemons.
- La minería solo está disponible en daemons locales.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- La minería puede impactar en el rendimiento de otras aplicaciones y procesos en ejecución.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Marcar para usar el # recomendado de hilos
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Usar todos los hilos
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Marcar para usar todos los hilos
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Minería en segundo plano (experimental)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Habilitar minería mientras la batería está en uso o se está usando
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Minería
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
- Minar con tu ordenador ayuda a fortalecer la red de Monero. Cuanta más gente mine, más difícil es que la red sea atacada, y toda pequeña ayuda cuenta.
-
-Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordenador creará hashes buscando soluciones de bloques. Si encuentras un bloque, ganarás la recompensa asociada con él. ¡Buena suerte!
+
+ Use half (recommended)
+
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
- La minería P2Pool es una forma descentralizada de minar en grupo que paga con mayor frecuencia en comparación con la minería en solitario, a la vez que apoya la red.
+
+ Set to use recommended # of threads
+
-
- Solo
- En solitario
+
+ Use all threads
+
-
- Mining mode
- Modo de minería
+
+ Set to use all threads
+
-
- Use half (recommended)
- Usar la mitad (recomendado)
+
+ Enable mining when running on battery
+
-
+ Options
- Opciones
+
+
+
+
+ Background mining (experimental)
+
-
+ Manage miner
- Administrar minero
+
-
+ Start mining
- Empezar a minar
+
-
+ P2Pool installation
- Instalación de P2Pool
+
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
- P2Pool se instalará en %1. ¿Proceder?
+
-
+ NoNo
-
+ Yes
- Sí
+
+
+
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
-
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
- Mini
+
-
+ Main
- Principal
+
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(opcional)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Error arrancando el proceso de minería
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- No se pudo empezar el proceso de minería.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- La minería solo está disponible en nodos locales. Arranque un daemon local para poder minar.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Parar proceso de minería
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Estado
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Minería suspendida temporalmente.
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Minería a %1 H/s. Te da una probabilidad diaria de 1 en %2 de encontrar un bloque.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- No está minando
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1324,7 +1321,7 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena
Fallo al cambiar a nodo publico
-
+ Switching to another public nodeCambiando a otro nodo publico
@@ -1434,7 +1431,7 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena
Mostrar en dispositivo
-
+ Please choose a nameEscoja un nombre
@@ -1527,25 +1524,25 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboardCopiar dirección al portapapeles
-
+ Address copied to clipboardDirección copiada al portapapeles
@@ -1555,27 +1552,27 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena
Crear nueva dirección
-
+ See transactionsVer transacciones
-
+ Primary addressDirección principal
-
+ Save QrCodeGuardar código QR
-
+ Failed to save QrCode to Fallo al guardar el código QR
-
+ QR code saved to
@@ -1674,6 +1671,30 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1697,7 +1718,7 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena
Registro
-
+ InfoInformación
@@ -2001,78 +2022,78 @@ El archivo de caché anterior del monedero será renombrado y puede ser posterio
SettingsNode
-
+ Local nodeNodo local
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.La blockchain se está descargando a tu computadora. Provee mayor seguridad y requiere más almacenamiento local.
-
+ Remote nodeNodo remoto
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Easier is "fácil" but it sounds different using the literal translation, so "sencillo" it's a good synonym to use here.Utiliza un servidor de un tercero para conectarse a la red de Monero. Es menos seguro, pero más sencillo para tu computadora.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Para encontrar un nodo remoto, escribe 'nodo remoto Monero' en tu motor de búsqueda favorito. Por favor asegúrate de que el nodo se ejecute por un tercero confiable.
-
+ (optional)(opcional)
-
+ Start daemonIniciar daemon
-
+ Stop daemonParar daemon
-
+ Blockchain locationUbicación de la blockchain
-
+ ChangeCambiar
-
+ ResetRestablecer
-
+ (default)(por defecto)
-
+ Daemon startup flagsMarcadores de inicio del daemon
-
+ Bootstrap AddressDirección del bootstrap
-
+ Bootstrap PortPuerto del bootstrap
@@ -2151,7 +2172,8 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero.
-
+
+ ErrorError
@@ -2192,37 +2214,44 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordCambiar contraseña del monedero
-
+ Receive Monero for your business, easily.Reciba Monero para su negocio.
-
+ Enter merchant modeCambiar a modo negocio
-
+ Change the password of your wallet.Cambia la contraseña de tu monedero.
-
+ Wrong passwordContraseña incorrecta
@@ -2230,155 +2259,83 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBRingDB compartido
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Esta página permite interactuar con la base de datos de las firmas circulares compartidas. Esta base de datos es para uso de los monederos de Monero como también por los monederos de los clones de Monero que han reusado las claves.
-
- Outputs marked as spent
- Found another translation. I leave it in the comments for others to take a look, "blackballed=vetado".
- Salidas excluidas
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Para poder ofuscar qué entradas han sido gastadas en las transacciones de Monero, un tercero no debería poder determinar de las firmas circulares cuales han sido gastadas en esas entradas. Hacerlo debilitaría la protección que proporcionan las firmas. Si solo una de las entradas pudiera ser determinada en el gasto, entonces esa entrada se vuelve evidente, anulando el efecto de las firmas. Las firmas circulares son una de las capas principales que usa Monero para proteger la privacidad.<br>Para evitar que las transacciones usen estas entradas, puede ser usada una lista de entradas gastadas para evitar usarlas en nuevas transacciones. Esa lista es mantenida por el proyecto Monero y está disponible en la página web getmonero.org y la puedes importar desde aquí.<br>De lo contrario, puede escanear la cadena de bloques (y las cadenas de bloques de los clones de Monero que reusan las claves) usted mismo usando la herramienta de Monero de salidas excluidas para crear una lista conocida de las salidas gastadas.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Esto establece qué salidas han sido gastadas y por ende no usarlas como marcadores de privacidad en las firmas círculares.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Solo debería cargar un archivo si quiere refrescar la lista. Adicionar/ remover manualmente es posible si lo requiere.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Seleccionar un archivo desde donde cargar las salidas excluidas
-
-
-
- Path to file
- Ubicación, camino. I thought "ruta" gives a more precise translation in this case.
- Ruta al archivo
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Archivo con las salidas a excluir
-
-
-
- Browse
- Navegar
-
-
-
- Load
- Cargar
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- O excluir/descartar manualmente una salida individual:
-
-
-
- Paste output amount
- Pegar cantidad de salida
-
-
-
- Paste output offset
- Pegar compensación de salida
-
-
-
- Mark as spent
- Excluir
-
-
-
- Mark as unspent
- Descartar
-
-
-
+ RingsWe can also say "firmas" by itself. This might be a community discussion. Firmas círculares
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Para evitar anular la protección que brindan las firmas de circulo que ofrece Monero, un output no debe gastarse en diferentes blockchains con diferentes firmas. Aunque esto normalmente no es una preocupación, puede convertirse en una cuando un clon de Monero, que reusa las llaves, permite gastar ese output nuevamente. Si este es el caso, debes asegurar ese output use las mismas firmas de circulo en ambas cadenas.<br>Esto será realizado por Monero y cualquier aplicación de reuso de llaves que no este activamente tratando de estropear tu privacidad.<br>Si estas usando un clon de Monero que reuse las llaves y este clon no incluya esta protección, puedes asegurar la protección de las transacciones si gastas primero en el clon. Luego agrega manualmente la firma de anillo en esta página, que te permitirá gastar tus Monero de manera segura.<br>Si no utilizas un clon de Monero con estas características, entonces no debes hacer nada, ya que esto se hará de manera automática.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Esto registra las firmas salientes en cadenas que reusan las claves de Monero, de manera que la misma firma pueda ser reusada para evitar inconvenientes de privacidad.
-
+ Key imageImagen de la clave
-
+ Paste key imagePegar la imagen de la clave
-
+ Get ringObtener firma
-
+ Get RingObtener firma
-
+ No ring foundFirma no encontrada
-
+ Set ringEstablecer firma
-
+ Set RingEstablecer firma
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Mi intención es gastarla en fork(s) de claves reusadas
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Podría gastarla en fork(s) de claves reusadas
-
+ RelativeRelativo
-
+ Set segregation height:Establecer altura de segregación:
@@ -2673,53 +2630,27 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero.
Error de OpenAlias
-
+ Transaction priorityPrioridad de transacción
-
+ AutomaticAutomático
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- No se ha encontrado una dirección OpenAlias válida
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.El monedero está en solo-lectura y los envios solo son posibles usando firmas de transacciones fuera de línea. A menos que la claves sean importadas, el balance será reflejado solo en los entrantes pero no en las transacciones salientes.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Dirección encontrada, pero las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido suplantada
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Dirección no válida y las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido suplantada
-
-
-
-
- Internal error
- Error interno
-
-
-
- No address found
- Dirección no encontrada
-
-
-
+ 64 hexadecimal characters64 caracteres hexadecimales
-
+ Saved to local wallet historyGuardado en el historial del monedero
@@ -2739,30 +2670,30 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero.
Dirección
-
+ SendEnviar
-
-
+
+ ErrorError
-
+
Confirmation message:
-
+ InformationInformación
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.Esperando a que el daemon complete la sincronización.
@@ -2772,10 +2703,10 @@ Confirmation message:
La cantidad es más que el saldo desbloqueado.
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileEscoja un archivo
@@ -2795,109 +2726,109 @@ Confirmation message:
Fondos gastables: %1 XMR, Por favor esperar ~%2 minutos para que todo tu balance se vuelva gastable.
-
+ Slow (x0.2 fee)Lento (comisión de 0,2)
-
+ Normal (x1 fee)Normal (comisión por 1)
-
+ Fastest (x200 fee)Lo más rápido (comisión de 200)
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.El contenido del campo de descripción coincide con el formato de ID de pago. Por favor no pegues el ID de pago en el campo de descripción, podrías perder tus fondos.
-
+ Add descriptionAgregar descripción
-
+ Add payment IDAgregar ID de pago
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.Los IDs de pago son obsoletos. Los ID de pago no se cifraron en el blockchain y podría dañar su privacidad. Si la parte a la que envía aún requiere una identificación de pago, favor de notificarles.
-
+ Advanced optionsOpciones avanzadas
-
+ Key imagesImagen de clave
-
-
+
+ ExportExportar
-
-
+
+ ImportImportar
-
+ Required for view-only wallets to display the real balanceRequerido para monederos de solo-lectura para mostrar el balance real
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node* Para importar, tienes que estar conectado a un nodo local o a un nodo remoto confiable
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file1. Usando monederos frios, exportar la imagen de la clave a un archivo
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file2. Usando monederos de solo-lectura, importar la clave de archivo
-
+ Offline transaction signingFirma de transacciones sin conexión
-
+ CreateCrear
-
+ Sign (offline)Ingresar (sin conexión)
-
+ SubmitEnviar
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletGastar XMR desde una billetera fría (fuera de línea)
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above* Para crear un archivo de transacción, ingrese la dirección y el monto aquí arriba
@@ -2922,140 +2853,140 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file1. Usando el monedero de solo-lectura, exportar las salidas a un archivo
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images2. Usando la billetera fría, importe el archivo de resultados y exporte las imágenes clave
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file3. Usando el monedero de solo lectura, importe el archivo de imágenes clave y cree un archivo de transacción
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file4. Usando el monedero frío, firme su archivo de transacción
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction5. Usando el monedero de solo-lectura, envíe su transacción firmada
-
+ Unmixable outputsSalidas no mezclables
-
+ SweepBarrer
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputsCree una transacción que gaste viejas salidas inamovibles
-
+ Can't load unsigned transaction: No se puede cargar la transacción no firmada:
-
+ ConfirmationConfirmación
-
+ Can't submit transaction: No se puede enviar la transacción:
-
+ Monero sent successfullyMonero enviado con exito
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is connecting to daemon.El monedero se esta conectando al deamon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonDeamon contectado no es compatible con la GUI.
Actualiza o conectate a otro deamon
-
+ Wallet is not connected to daemon.El monedero no está conectado al daemon.
@@ -3065,7 +2996,7 @@ Actualiza o conectate a otro deamon
-
+ Fast (x5 fee)Rápido (comisión por 5)
@@ -3268,6 +3199,34 @@ Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" q
Comprobar
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+ Error interno
+
+UpdateDialog
@@ -3482,27 +3441,27 @@ Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" q
WizardController
-
+ Please choose a fileEscoja un archivo
-
+ Failed to store the walletError al guardar el monedero
-
+ Please proceed to the device...Vaya al dispositivo ...
-
+ Creating wallet from device...Creando billetera desde el dispositivo ...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3521,78 +3480,78 @@ su entrada puede ser requerida
-
+ Create a new walletCrear un nuevo monedero
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.Utilizando un dispositivo hardware.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.Crea un nuevo monedero desde un dispositivo.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Restaura el monedero desde un dispositivo. Usa esta opción si has usado tu monedero desde el dispositivo hardware anteriormente.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightCreación del monedero desde 'MM-DD-AAAA' o altura de restauración
-
+ Restore heightRestaurar altura
-
+ Advanced optionsOpciones avanzadas
-
+ Subaddress lookahead (optional)Vista de las subdirecciones (opcional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Error al copiar el monedero desde el dispositivo hardware. Revisar los registros de la aplicación.
-
+ Back to menuVolver al menu
-
+ Create walletCrear monedero
-
+ Restore walletRestaurar monedero
@@ -3600,80 +3559,201 @@ su entrada puede ser requerida
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletCrear un nuevo monedero
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Crear un nuevo monedero en este computador.
-
- Mnemonic seed
- Semilla mnemónica
+
+ Back to menu
+ Volver al menu
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Es <b>muy</b> importante escribir y mantener esta semilla en secreto. Es todo lo que necesitas para restaurar tu monedero.
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
-
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
- Altura de restauración de monedero
+ Altura de restauración de cartera
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- Si restaura su billetera en el futuro, al especificar este número de bloque se recuperará su billetera más rápido.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- Volver al menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Copiar al portapapeles
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Restaurar altura
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Configuración del Daemon
+ Configuración del Daemon
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- Para comunicarse con la red de Monero tu monedero debe estar conectado a un nodo. Para una mejor privacidad se recomienda ejecutar tu propio nodo.
+ Para comunicarse con la red de Monero tu monedero debe estar conectado a un nodo. Para una mejor privacidad se recomienda ejecutar tu propio nodo.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- ¡Todo listo!
+ ¡Estas listo!
-
+ New wallet details:
- Detalles del nuevo monedero:
+ Detalles del nuevo monedero:
-
+ Create wallet
- Crear monedero
+ Crear monedero
@@ -3738,13 +3818,13 @@ su entrada puede ser requerida
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3754,52 +3834,52 @@ su entrada puede ser requerida
Escoge esta opción si es la primera vez que utilizas Monero.
-
+ Create a new wallet from hardwareCrear un nuevo monedero desde un dispositivo hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Conecta tu dispositivo hardware para crear un nuevo monedero de Monero.
-
+ Open a wallet from fileAbrir un monedero desde un archivo
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importar un archivo existente con las claves del monedero desde tu computador.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedRestaurar monedero desde claves o semilla mnemónica
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Ingresa tus claves privadas o la semilla mnemónica de 25 palabras para restaurar tu monedero.
-
+ Change wallet modeCambiar el modo del monedero
-
+ Advanced optionsOpciones avanzadas
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:Número de rondas KDF:
@@ -3952,17 +4032,17 @@ su entrada puede ser requerida
WizardNav
-
+ PreviousAnterior
-
+ NextSiguiente
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3970,57 +4050,62 @@ su entrada puede ser requerida
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileAbrir un monedero desde un archivo
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importar un archivo existente con las claves del monedero desde tu computador.
-
+ Recently openedRecientemente abierto
-
+ MainnetRed principal
-
+ TestnetRed de pruebas
-
+ StagenetRed de fase
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemNavegar el sistema de archivos
-
+
+ Browse
+ Navegar
+
+
+ Back to menuVolver al menu
@@ -4156,22 +4241,22 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars
-
+ Restore heightRestaurar altura
-
+ Daemon addressDirección del daemon
-
+ Bootstrap addressDirección del bootstrap
-
+ Network TypeTypo de red
@@ -4179,42 +4264,43 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameNombre del monedero
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationUbicación del monedero
-
+
+ BrowseNavegar
-
+ Please choose a directorySeleccione un directorio
@@ -4222,9 +4308,9 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars
main
-
-
-
+
+
+ ErrorError
@@ -4234,47 +4320,47 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars
No se pudo abrir el monedero:
-
+ Waiting for daemon to stop...Esperando a que el daemon se detenga...
-
+ Daemon is synchronizedDaemon sincronizado
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: No se pudo crear la transacción: Versión del daemon incorrecta:
-
-
+
+ Can't create transaction: No se puede crear la transacción:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepNo hay salidas no-mezclables que barrer
-
-
+
+ Payment proof checkVerificación de la prueba de pago
-
-
-
+
+
+ Bad signatureFirma incorrecta
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Esta dirección recibió %1 monero, con %2 confirmacion(es).
@@ -4310,216 +4396,223 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars
Reparación de caché de monedero incompatible. Resincronizando monedero.
-
+ Waiting for daemon to syncEsperando al daemon sincronizar
-
+ Daemon is synchronized (%1)Daemon sincronizado.(%1)
-
+ Wallet is synchronizedMonedero sincronizado
-
+ Daemon failed to startEl daemon falló al iniciarse
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Compruebe si hay errores en los registros de su monedero y del daemon. También puede probar a arrancar %1 manualmente.
-
+ Save as fileGuardar como archivo
-
+ ConfirmConfirmar
-
+ Creating transaction...Creando transacción ...
-
+ Sending transaction ...Enviando transacción ...
-
+ Couldn't send the money: No se pudo enviar el dinero:
-
+ InformationInformación
-
+ Failed to store the walletFallo al guardar el monedero
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
No se pudo generar una prueba por las siguientes razones:
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedEsta dirección recibió %1 monero, pero la transacción no ha sido minada todavía
-
+ This address received nothingEsta dirección no ha recibido nada
-
+ Good signatureFirma correcta
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?¿Le gustaría registrar un acceso directo para Monero GUI?
-
+ NoNo
-
+ YesSí
-
+ Save transaction fileGuardar el archivo de la transacción
-
+ Send transactionEnviar transacción
-
+ Primary accountCuenta principal
-
+ Autosaved the walletAutoguardó el monedero
-
+ Failed to autosave the walletFalló de autoguardar el monedero
-
+ Local node is runningEl nodo local se está ejecutando
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?¿Desea detener el nodo local o mantenerlo ejecutándose en segundo plano?
-
+ Force stopForzar frenado de la aplicación
-
+ Keep it runningDejarlo corriendo
-
+ Checking local node status...Verificando el estado del nodo local...
-
-
+
+ Wrong passwordContraseña incorrecta
-
+ WarningAviso
-
+ Error: Filesystem is read onlyError: el sistema de archivos es de sólo lectura
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Advertencia: Sólo hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Nota: Hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Nota: Carpeta lmdb no encontrada. Se va a crear una nueva carpeta.
-
+ Password changed successfullyContraseña cambiada de forma exitosa
-
+ Error: Error:
-
+ Please wait...
- Espere...
+ Por favor, espere...
-
+ Tap again to close...Pulse otra vez para cerrar...
diff --git a/translations/monero-core_fa.ts b/translations/monero-core_fa.ts
index 19b606d8ec..6d0755d86f 100644
--- a/translations/monero-core_fa.ts
+++ b/translations/monero-core_fa.ts
@@ -91,7 +91,7 @@
See transactions
-
+ دیدن تراکنشها
@@ -113,32 +113,6 @@
Resolveرفع کردن
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- هیچ نشانی معتبر در این آدرس OpenAlias یافت نشد
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- نشانی پیدا شد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، این نشانی ممکن است جعلی باشد
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- هیچ نشانی معتبری در این آدرس OpenAlias یافت نشد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، بنابراین این ممکن است جعلی باشد
-
-
-
-
- Internal error
- خطای داخلی
-
-
-
- No address found
- نشانی یافت نشد
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Descriptionتوضیحات
-
+ Add a name...افزودن نام...
-
+ Addاضافه
-
+ Saveذخیره
-
+ Errorخطا
-
+ Invalid addressنشانی نامعتبر
-
+ Can't create entry
-
+ Cancelابطال
-
+ Deleteحذف
-
+ OpenAlias errorخطای OpenAlias
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Mining
-
+ Prove/check
-
+ Shared RingDB
-
+ Sign/verify
@@ -597,12 +571,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ Errorخطا
-
+ Error exporting transaction data.خطا در استخراج داده های معامله
@@ -821,17 +800,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copy
-
+ Copied to clipboardبه کلیپ بورد کپی شد
-
+ Pasteچسباندن
@@ -1014,229 +993,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
+ Mining
-
- CPU threads
+
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining is only available on local daemons.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Set to use all threads
+
+ Solo
-
- Background mining (experimental)
+
+ Mining mode
-
- Enable mining when running on battery
+
+ CPU threads
-
- Mining
+
+ Use half (recommended)
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Use all threads
-
- Solo
+
+ Set to use all threads
-
- Mining mode
+
+ Enable mining when running on battery
-
- Use half (recommended)
+
+ Options
-
- Options
+
+ Background mining (experimental)
-
+ Manage miner
-
+ Start mining
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ Yesبله
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
+
+ Mining temporarily suspended.
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
-
- Stop mining
+
+ P2Pool installation failed.
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
+
+ P2Pool has successfully installed.
@@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a name
@@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardنشانی به کلیپ بورد کپی شد
@@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ See transactions
-
+ دیدن تراکنشها
-
+ Primary address
-
+ Save QrCode
-
+ Failed to save QrCode to
-
+ QR code saved to
@@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Info
@@ -1989,77 +2012,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.
-
+ Remote node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.
-
+ (optional)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemon
-
+ Blockchain location
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)
-
+ Daemon startup flags
-
+ Bootstrap Address
-
+ Bootstrap Port
@@ -2136,7 +2159,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Errorخطا
@@ -2177,37 +2201,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.
-
+ Wrong password
@@ -2215,152 +2246,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.
-
- Outputs marked as spent
-
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
-
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
-
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Path to file
-
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Browse
-
-
-
-
- Load
-
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
-
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
-
-
-
-
- Mark as unspent
-
-
-
-
+ Rings
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.
-
+ Key image
-
+ Paste key image
-
+ Get ring
-
+ Get Ring
-
+ No ring found
-
+ Set ring
-
+ Set Ring
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)
-
+ Relative
-
+ Set segregation height:
@@ -2653,7 +2614,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
خطای OpenAlias
-
+ Transaction priority
@@ -2663,7 +2624,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
رفع کردن
-
+ Automatic
@@ -2693,12 +2654,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
مقدار
-
+ Slow (x0.2 fee)
-
+ Fastest (x200 fee)
@@ -2708,74 +2669,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
نشانی
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- هیچ نشانی معتبر در این آدرس OpenAlias یافت نشد
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- نشانی پیدا شد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، این نشانی ممکن است جعلی باشد
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- هیچ نشانی معتبری در این آدرس OpenAlias یافت نشد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، بنابراین این ممکن است جعلی باشد
-
-
-
-
- Internal error
- خطای داخلی
-
-
-
- No address found
- نشانی یافت نشد
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet history
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ Send
-
-
+
+ Errorخطا
-
+
Confirmation message:
-
+ Information
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a file
@@ -2785,94 +2720,94 @@ Confirmation message:
-
+ Normal (x1 fee)
-
+ Add description
-
+ Add payment ID
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Advanced optionsگزینههای پیشرفته
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2897,144 +2832,144 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction:
-
+ Confirmation
-
+ Can't submit transaction:
-
+ Monero sent successfully
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3049,7 +2984,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Fast (x5 fee)
@@ -3245,6 +3180,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ نشانی یافت نشد
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ هیچ نشانی معتبر در این آدرس OpenAlias یافت نشد
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ نشانی پیدا شد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، این نشانی ممکن است جعلی باشد
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ هیچ نشانی معتبری در این آدرس OpenAlias یافت نشد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، بنابراین این ممکن است جعلی باشد
+
+
+
+ Internal error
+ خطای داخلی
+
+UpdateDialog
@@ -3455,27 +3418,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a file
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3491,78 +3454,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore height
-
+ Advanced optionsگزینههای پیشرفته
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create wallet
-
+ Restore wallet
@@ -3570,78 +3533,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
+
+ Back to menu
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
+
+ Verify your recovery phrase
-
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
-
+ Create wallet
@@ -3708,13 +3792,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3724,52 +3808,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seed
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced optionsگزینههای پیشرفته
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3922,17 +4006,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3940,57 +4024,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ Mainnet
-
+ Testnet
-
+ Stagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+
+
+
+ Back to menu
@@ -4124,22 +4213,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore height
-
+ Daemon address
-
+ Bootstrap address
-
+ Network Type
@@ -4147,42 +4236,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet name
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ Browse
-
+ Please choose a directory
@@ -4190,9 +4280,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Errorخطا
@@ -4202,39 +4292,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to stop...
-
+ Daemon failed to start
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version:
-
-
+
+ Can't create transaction:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweep
-
+ Waiting for daemon to sync
@@ -4270,223 +4360,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Daemon is synchronized (%1)
-
+ Wallet is synchronized
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronized
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
-
-
+
+ Payment proof check
-
-
-
+
+
+ Bad signature
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).
-
+ Good signature
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ Yesبله
-
-
+
+ Wrong password
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Warning
-
+ Error: Filesystem is read only
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.
-
+ Password changed successfully
-
+ Error:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...
-
+ Checking local node status...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Couldn't send the money:
-
+ Information
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined
-
+ This address received nothing
-
+ Please wait...لطفا صبر کنید...
diff --git a/translations/monero-core_fi.ts b/translations/monero-core_fi.ts
index 90030eb49a..eff2e4095c 100644
--- a/translations/monero-core_fi.ts
+++ b/translations/monero-core_fi.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveRatkaise
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Ei validia osoitetta tässä OpenAlias-osoitteessa
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Osoite löytyi, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Ei validia osoitettu tässä OpenAlias-osoitteessa, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu
-
-
-
-
- Internal error
- Sisäinen virhe
-
-
-
- No address found
- Osoitetta ei löytynyt
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
Nappaa QR-koodi näytöltä
-
+ DescriptionKuvaus
-
+ Add a name...Lisää nimi...
-
+ AddLisää
-
+ SaveTallenna
-
+ ErrorVirhe
-
+ Invalid addressVäärä osoite
-
+ Can't create entryLuonti ei onnistunut
-
+ CancelPeruuta
-
+ DeletePoista
-
+ OpenAlias errorOpenAlias virhe
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningLouhinta
-
+ Prove/checkTodista/tarkista
-
+ Shared RingDBJaettu RingDB
-
+ Sign/verifyAllekirjoita/varmista
@@ -602,12 +576,17 @@ On suositeltavaa syöttää salasana suoraan laitelompakkoon parempaa turvallisu
Vihje: Käytä taulukkolaskinohjelmaa järjestääksesi lohkokorkeuden mukaan.
-
+
+ Open folder
+ Avaa kansio
+
+
+ ErrorVirhe
-
+ Error exporting transaction data.Virhe vietäessä siirtodataa.
@@ -821,17 +800,17 @@ On suositeltavaa syöttää salasana suoraan laitelompakkoon parempaa turvallisu
LineEdit
-
+ CopyKopioi
-
+ Copied to clipboardKopioitu leikepöydälle
-
+ PasteLiitä
@@ -1014,232 +993,250 @@ On suositeltavaa syöttää salasana suoraan laitelompakkoon parempaa turvallisu
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Daemonin täytyy olla synkronoitu ennen kuin voit aloittaa louhinnan
-
-
-
- CPU threads
- CPU säikeet
+
+ Mining
+ Louhinta
-
+ Mining is only available on local daemons.
- Louhinta on mahdollista vain lokaaleille daemoneille.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- Louhiminen saattaa alentaa muiden käynnissä olevien ohjelmien ja prosessien suorituskykyä.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Aseta suositeltu # säiettä
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Käytä kaikkia säikeitä
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Käytä kaikkia säikeitä
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Taustalouhinta (kokeellinen)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Ota käyttöön louhinta akkuvirralla
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Louhinta
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
- Louhinta tietokoneellasi auttaa vahvistamaan Monero-verkkoa. Mitä enemmän ihmisiä louhii, sitä vaikeampaa verkkoon on hyökätä, ja jokainen pieni osa auttaa.
-
-Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi luo tiivisteitä, jotka etsivät lohkoratkaisuja. Jos löydät lohkon, saat siihen liittyvän palkinnon. Onnea!
+
+ Use half (recommended)
+
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
- P2Pool-louhinta on hajautettu tapa louhia, saat maksun useammin kuin louhimalla yksin soolona ja tuet samalla verkkoa.
+
+ Set to use recommended # of threads
+
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
- Louhinta tila
+
+ Set to use all threads
+
-
- Use half (recommended)
- Käytä puolet (suositus)
+
+ Enable mining when running on battery
+
-
+ Options
- Vaihtoehdot
+
+
+
+
+ Background mining (experimental)
+
-
+ Manage miner
- Louhijoiden hallinta
+
-
+ Start mining
- Aloita louhinta
+
-
+ P2Pool installation
- P2Pool asennus
+
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
- P2Pool tullaan asentamaan %1. Jatka?
+
-
+ No
- Ei
+ Ei
-
+ Yes
- Kyllä
+ Kyllä
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
- Ketju
+
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
- Käytä pientä ketjua, jos sinulla on alhainen hashrate.
+
-
+ Flags
- Liput
+
-
+ P2Pool startup flags
- P2Pool käynnistys liput
+
-
+ (optional)
- (valinnainen)
+ (valinnainen)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Virhe aloittaessa louhintaa
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
- P2Pool asennus epäonnistui
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
- P2Pool asennus onnistui
+
+ P2Pool Installation Failed
+
-
- P2Pool has successfully installed.
- P2Pool on asennettu onnistuneesti.
+
+ Hash verification failed.
+
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Louhintaa ei pystytty aloittamaan.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Louhinta mahdollista vain paikallisilla daemoneilla. Aja paikallista daemonia jotta pystyt louhimaan.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Lopeta louhinta
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Tila
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Louhinta keskeytetty toistaiseksi.
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Louhitaan %1 H/s. Se antaa sinulle yhden %2:sta päivittäisen mahdollisuuden lohkon löytämiselle.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Ei louhi
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1322,7 +1319,7 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi
Vaihto julkiseen nodeen epäonnistui
-
+ Switching to another public nodeVaihdetaan toiseen julkiseen nodeen
@@ -1432,7 +1429,7 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi
Näytä laitteella
-
+ Please choose a nameAseta nimi
@@ -1525,25 +1522,25 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi
-
+ no label
-
+ Edit address labelMuokkaa osoitetarraa
-
+ Copy address to clipboardKopioi osoite leikepöydälle
-
+ Address copied to clipboardOsoite kopioitu leikepöydälle
@@ -1553,27 +1550,27 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi
Luo uusi osoite
-
+ See transactionsKatso tapahtumat
-
+ Primary addressEnsisijainen osoite
-
+ Save QrCodeTallenna QR-koodi
-
+ Failed to save QrCode to QR-koodin tallennus epäonnistui kohteeseen
-
+ QR code saved to QR-koodi tallennettu sijaintiin
@@ -1672,6 +1669,30 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi
Poista etäsolmu
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1695,7 +1716,7 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi
Loki
-
+ InfoTiedot
@@ -1807,7 +1828,7 @@ Vanha lompakkovälimuistitiedosto nimetään uudelleen ja voidaan palauttaa myö
Tails:
- Hännät:
+ Tails:
@@ -1999,77 +2020,77 @@ Vanha lompakkovälimuistitiedosto nimetään uudelleen ja voidaan palauttaa myö
SettingsNode
-
+ Local nodePaikallinen verkkosolmu
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.Lohkoketju on ladataan tietokoneelle. Lisää turvallisuutta ja vaatii enemmän levytilaa.
-
+ Remote nodeEtäverkkosolmu
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Käyttää kolmannen osapuolen palvelinta Monero-verkkoon yhdistämiseksi. Vähemmän turvallinen mutta helpompi tietokoneelle.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Etäverkkosolmun löytämiseksi kirjoita 'Monero remote node' valitsemaasi hakukoneeseen. Varmista, että luotettava taho operoi solmua.
-
+ (optional)(valinnainen)
-
+ Start daemonKäytnnistä daemon
-
+ Stop daemonPysäytä daemon
-
+ Blockchain locationLohkoketjun sijainti
-
+ ChangeVaihda
-
+ ResetNollaa
-
+ (default)(oletus)
-
+ Daemon startup flagsDaemonin käynnistysliput
-
+ Bootstrap AddressBootstrap-osoite
-
+ Bootstrap PortBootstrap-portti
@@ -2148,7 +2169,8 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista.
-
+
+ ErrorVirhe
@@ -2189,37 +2211,44 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordVaihda lompakon salasana
-
+ Receive Monero for your business, easily.Vastaanota Moneroa yrityksellesi, helposti.
-
+ Enter merchant modeSiirry kauppiaan tilaan
-
+ Change the password of your wallet.Vaihda lompakkosi salasana.
-
+ Wrong passwordVäärä salasana
@@ -2227,152 +2256,82 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBJaettu RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Tämä sivu mahdollistaa rengastietokannan käsittelyn. Tämä tietokanta on tarkoitettu vain Monero-lompakoille ja myös Monero-klooneille jotka uudelleenkäyttävät Monero avaimia.
-
- Outputs marked as spent
- Lähdöt merkitty käytetyiksi
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Lähtöjen peittämiseksi Monero-siirroissa kolmannen osapuolen ei tulisi pystyä määrittämään mitkä tulot renkaassa ovat tiedetysti kulutetut. Mikäli määritys onnistuu, heikentäisi se rengasallekirjoitusten tarjoaman suojan. Jos kaikki paitsi yksi tulo tiedetään kulutetun, tosiasiassa kulutettu tulo paljastuu, jonka seurauksena renkaalla ei ole enää merkitystä, koska rengas on yksi kolmesta yksityisyydensuojan tasosta jota Monero käyttää.<br>Siirtoja voi helpottaa välttämään näitä tuloja, listaa tiedetyistä kulutetuista voidaan käyttää jotta vältetään niiden käyttö uusissa siirroissa. Tälläistä listaa ylläpitää Monero-projekti ja se on saatavilla getmonero.org -sivulla, josta sen voi hakea.<br>Vaihtoehtoisesti voit skannata lohkoketjun (ja avaimia uudelleenkäyttäviä Monero-klooneja) itse käyttäen monero-blockchain-mark-spent-outputs työkalua luodaksesi listan tiedetyistä kulutetuista lähdöistä.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Tämä asettaa mitkä lähdöt ovat tiedetty kulutetun, ja joita ei siten voi käyttää yksityisyyteen rengasallekirjoituksissa.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Sinun pitäisi vain ladata tiedosto kun haluat päivittää listaa. Käsin lisääminen/poistaminen on tarvittaessa mahdollista.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Valitse tiedosto josta blackballed-lähdöt ladataan
-
-
-
- Path to file
- Polku tiedostoon
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Tiedoston nimi jossa lähdöt
-
-
-
- Browse
- Selaa
-
-
-
- Load
- Lataa
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Tai manuaalisesti blackball/unblackball yhdessä lähdössä:
-
-
-
- Paste output amount
- Liitä lähtevä määrä
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
- Merkitse käytetyksi
-
-
-
- Mark as unspent
- Merkitse käyttämättömäksi
-
-
-
+ RingsRenkaat
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Jotta Moneron rengasallekirjoitusten tarjoama suoja ei vaarannu, lähtöä ei tulisi kuluttaa eri renkaissa eri lohkoketjuissa. Tämä ei ole tavallisesti huolenaihe, mutta avaimia uudelleenkäyttävissä Monero-klooneissa näin voi olla. Tässä tapauksessa on varmistettu olemassaolevian lähtöjen käyttävän samaa rengasta molemmissa ketjuissa.<br>Tämä tapahtuu automaattisesti Moneron toimesta ja minkä tahansa avaimia uudelleenkäyttävän ohjelmiston joka ei yritä murtaa yksityisyyttäsi.<br>Jos käytät myös avaimia uudelleenkäyttävää Monero-kloonia, ja tämä klooni ei tarjoa tätä suojausta, voit silti varmistua että siirtosi ovat suojattuja kuluttamalla kloonin ensin, ja sitten käsin lisäämällä renkaan tälle sivulle, joka mahdollistaa sinun kuluttaa Monerosi turvallisesti.<br>Jos et käytä avaimia uudelleenkäyttävää Monero-kloonia ilman näitä suojamekanismeja, silloin sinun ei tarvitse tehdä mitään koska kaikki on automatisoitu.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Tämä tallentaa renkaat joiden lähdöt on kulutettu Moneroon avaimia uudelleenkäyttävään lohkoon, joten sama rengas voidaan uudelleenkäyttää ja näin välttää yksityisyyden ongelmat.
-
+ Key imageAvainkuva
-
+ Paste key imageLiitä avainkuva
-
+ Get ringHae rengas
-
+ Get RingHae rengas
-
+ No ring foundRengas ei löytynyt
-
+ Set ringAseta rengas
-
+ Set RingAseta rengas
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Aion kuluttaa avaimia uudelleenkäyttävässä haarassa
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Saatan haluta kuluttaa avamia uudelleenkäyttävässä haarassa
-
+ RelativeSuhteellinen
-
+ Set segregation height:Aseta erottelukorkeus:
@@ -2665,7 +2624,7 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista.
OpenAlias virhe
-
+ Transaction prioritySiirron prioriteetti
@@ -2675,7 +2634,7 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista.
Ratkaise
-
+ AutomaticAutomaattinen
@@ -2705,12 +2664,12 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista.
Summa
-
+ Slow (x0.2 fee)Hidas (x0.2 kulu)
-
+ Fastest (x200 fee)Nopein (x200 kulu)
@@ -2720,54 +2679,33 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista.
Osoite
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Ei validia osoitetta tässä OpenAlias-osoitteessa
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Osoite löytyi, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Ei validia osoitettu tässä OpenAlias-osoitteessa, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu
-
-
-
-
- Internal error
- Sisäinen virhe
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.Kuvauskentän sisältö vastaa pitkän maksutunnuksen muotoa. Älä liitä pitkää maksutunnusta kuvauskenttään, sillä rahasi saattavat kadota.
-
+ Saved to local wallet historyTallennettu paikallisen lompakon historiaan
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.Pitkät maksutunnukset ovat vanhentuneita. Pitkiä maksutunnuksia ei salattu lohkoketjussa ja ne vahingoittaisivat yksityisyyttäsi. Jos lähettämäsi osapuoli vaatii edelleen pitkää maksutunnusta, ilmoita siitä heille.
-
+ SendLähetä
-
-
+
+ ErrorVirhe
-
+
Confirmation message:
@@ -2776,117 +2714,112 @@ Vahvistusviesti:
-
+ InformationTietoa
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileValitse tiedosto
-
+ Normal (x1 fee)Normaali (x1 kulu)
-
-
- No address found
- Osoitetta ei löytynyt
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.Lompakko on vain katselua varten ja lähettäminen on mahdollista vain käyttämällä offline siirtojen allekirjoitusta. Jollei avainkuvia ole tuotu, saldo vastaa vain saatuja siirtoja, muttei lähetettyjä.
-
+ Add descriptionSyötä kuvaus
-
+ Add payment IDSyötä maksun ID
-
+ 64 hexadecimal characters64 heksadesimaalin merkit
-
+ Advanced optionsLisäasetukset
-
+ Key imagesAvainkuvat
-
-
+
+ ExportVie
-
-
+
+ ImportTuo
-
+ Required for view-only wallets to display the real balanceVaaditaan katselu lompakoiden oikean saldon näyttämiseen
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node* Tuodaksesi, sinun täytyy olla yhdistettynä paikalliseen tai luotettuun nodeen
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file1. Käyttäen kylmä lompakkoa, vie avainkuvat tiedostoon
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file2. Käyttäen katselulompakkoa, tuo avainkuvat tiedosto
-
+ Offline transaction signingSiirtojen allekirjoitus offline-tilassa
-
+ CreateLuo
-
+ Sign (offline)Allekirjoita (offline-tilassa)
-
+ SubmitLähetä
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletKuluta XMR kylmästä (offline) lompakosta
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above* Luodaksesi siirtotiedoston, syötä osoite ja määrä yläpuolelle
@@ -2911,145 +2844,145 @@ Vahvistusviesti:
Lähetä tämän tilin kaikki lukitsematon saldo
-
+ Remove recipientPoista vastaanottaja
-
+ Add recipientLisää vastaanottaja
-
+ TotalYhteensä
-
+ feemaksu
-
+ only visible to younäkyvät vain sinulle
-
+ OutputsLähdöt
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key imagesVaaditaan kylmälompakoille vastaavien avainkuvien allekirjoittamista varten
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file1. Käyttäen katselulompakkoa, vie tulosteet tiedostoon
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file2. Käyttäen kylmää lompakkoa, tuo tulosteet tiedosto
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images2. Käyttäen kylmää lompakkoa, tuo tulosteet tiedosto ja vie avainkuvat
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file3. Käyttäen katselulompakkoa, tuo avainkuvat tiedosto ja luo siirtotiedosto
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file4. Käyttäen kylmää lompakkoa, allekirjoita siirtotiedosto
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction5. Käyttäen katselulompakkoa, lähetä allekirjoittamasi siirto
-
+ Unmixable outputsSekoittamattomat tulosteet
-
+ SweepLakaise
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputsLuo siirto joka kuluttaa vanhat liikkumattomat tulosteet
-
+ Can't load unsigned transaction: Allekirjoittamattoman siirron lataus ei onnistu:
-
+ ConfirmationVahvistus
-
+ Can't submit transaction: Siirto ei onnistu:
-
+ Monero sent successfullyMonero lähetetty onnistuneesti
-
+ Outputs successfully exported to fileTulosteet vietiin tiedostoon
-
+ Outputs successfully imported to walletTulosteet on tuotu lompakkoon
-
+ Key images successfully exported to fileAvainkuvat on viety tiedostoon
-
+ Key images successfully imported to walletAvainkuvat on tuotu lompakkoon
-
+ Wallet is not connected to daemon.Lompakko ei yhteydessä daemoniin.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonYhdistetty daemon ei ole yhteensopiva GUI:n kanssa.
Päivitä tai yhdistä toiseen daemoniin
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.Odotetaan, että daemonin synkronointi on valmis.
@@ -3064,7 +2997,7 @@ Päivitä tai yhdistä toiseen daemoniin
-
+ Fast (x5 fee)Nopea (x5 kulu)
@@ -3170,7 +3103,8 @@ Päivitä tai yhdistä toiseen daemoniin
For reserve proofs you don't need to specify tx id or address.
-
+
+Varaukset todistuksia varten sinun ei tarvitse määrittää tx-tunnusta tai osoitetta.
@@ -3261,6 +3195,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
Tarkista
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Osoitetta ei löytynyt
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Ei validia osoitetta tässä OpenAlias-osoitteessa
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ Osoite löytyi, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Ei validia osoitettu tässä OpenAlias-osoitteessa, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu
+
+
+
+ Internal error
+ Sisäinen virhe
+
+UpdateDialog
@@ -3475,27 +3437,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a fileValitse tiedosto
-
+ Failed to store the walletLompakon tallennus epäonnistui
-
+ Please proceed to the device...Siirry laitteeseesi...
-
+ Creating wallet from device...Luodaan lompakkoa laitteesta...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3514,78 +3476,78 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja.
Valitse sinun laitelompakko
-
+ Create a new walletLuo uusi lompakko
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.Käytetään laitelompakkoa.
-
+ Hardware wallet modelLaitelompakon malli
-
+ Create a new wallet from device.Luo uusi lompakko laitteesta.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Palauta lompakko laitteesta. Käytä tätä jos käytit laitelompakkoasi aiemmin.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightLompakon luontipäivämäärä muodossa `VVVV-KK-PP` (V = vuosi, K = kuukausi, P = päivä) tai palautuskorkeus
-
+ Restore heightPalautuskorkeus
-
+ Advanced optionsLisäasetukset
-
+ Subaddress lookahead (optional)Aliosoitteen lookahead (vapaavalintainen)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Virhe kirjottaessa lompakkoa laitelompakosta. Tarkista ohjelman logitiedostot.
-
+ Back to menuTakaisin valikkoon
-
+ Create walletLuo lompakko
-
+ Restore walletPalauta lompakko
@@ -3593,80 +3555,201 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletLuo uusi lompakko
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Luo uuden lompakon tässä tietokoneessa.
-
- Mnemonic seed
- Mnemonic avain
+
+ Back to menu
+ Takaisin valikkoon
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Tämä siemen on <b>erittäin</b> tärkeä kirjoittaa ylös ja pitää salassa. Se on kaikki mitä tarvitset lompakon varmuuskopiointiin ja uudelleen luomiseen.
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
-
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
- Lompakon palautuskorkeus
+ Lompakon palautuskorkeus
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- Jos palautat lompakkosi tulevaisuudessa, voit nopeuttaa lompakkosi palautusta antamalla tämän blokin numeron.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- Takaisin valikkoon
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Kopioi leikepöydälle
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Palautuskorkeus
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Daemonin asetukset
+ Daemonin asetukset
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- Jotta voit kommunikoida Monero-verkon kanssa, lompakkosi tulee olla yhdistettynä Monero-solmuun. Parhaan yksityisyyden takaamiseksi on suositeltua käyttää omaa solmua.
+ Jotta voit kommunikoida Monero-verkon kanssa, lompakkosi tulee olla yhdistettynä Monero-solmuun. Parhaan yksityisyyden takaamiseksi on suositeltua käyttää omaa solmua.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- Kaikki valmista!
+ Kaikki valmista!
-
+ New wallet details:
- Uuden lompakon tiedot:
+ Uuden lompakon tiedot:
-
+ Create wallet
- Luo lompakko
+ Luo lompakko
@@ -3731,13 +3814,13 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3747,52 +3830,52 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja.
Valitse tämä vaihtoehto jos tämä on ensimmäinen kertasi kun käytät Moneroa.
-
+ Create a new wallet from hardwareLuo uusi lompakko laitteesta
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Yhdistä laitelompakkosi tehdäksesi uuden Monero-lompakon.
-
+ Open a wallet from fileAvaa lompakko tiedostosta
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Tuo olemassa oleva .keys lompakko-tiedosto tietokoneeltasi.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedPalauta lompakko yksityisavaimista tai mnemonic-siemenestä
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Syötä yksityiset avaimesi tai käytä 25 sanaista mnemonic-siementäsi palauttaaksesi lompakkosi.
-
+ Change wallet modeVaihda lompakon tilaa
-
+ Advanced optionsLisäasetukset
-
+ NetworkVerkko
-
+ Number of KDF rounds:KDF-kierrosten määrä:
@@ -3888,7 +3971,7 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja.
Not available on Tails.
-
+ Ei saatavilla Tails.
@@ -3945,75 +4028,80 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja.
WizardNav
-
+ PreviousEdellinen
-
+ NextSeuraava
-
+ Step (%1) of (%2)
-
+ Askel (%1) - (%2)WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileAvaa lompakko tiedostosta
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Tuo olemassa oleva .keys lompakko-tiedosto tietokoneeltasi.
-
+ Recently openedÄskettäin avatut
-
+ MainnetPääverkko
-
+ TestnetTestiverkko
-
+ StagenetStageverkko
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemSelaa tiedostojärjestelmää
-
+
+ Browse
+ Selaa
+
+
+ Back to menuTakaisin valikkoon
@@ -4149,22 +4237,22 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu
-
+ Restore heightPalautuskorkeus
-
+ Daemon addressDaemon-osoite
-
+ Bootstrap addressBootstrap-osoite
-
+ Network TypeVerkon tyyppi
@@ -4172,42 +4260,43 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is emptyLompakon nimi on tyhjä
-
+ Wallet name is invalidLompakon nimi on virheellinen
-
+ Wallet already existsLompakko on jo olemassa
-
+ Wallet nameLompakon nimi
-
+ Wallet location is emptyLompakon sijainti on tyhjä
-
+ Wallet locationLompakon sijainti
-
+
+ BrowseSelaa
-
+ Please choose a directoryValitse polku
@@ -4215,9 +4304,9 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu
main
-
-
-
+
+
+ ErrorVirhe
@@ -4227,39 +4316,39 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu
Lompakkoa ei voitu avata:
-
+ Waiting for daemon to stop...Odotetaan daemonin pysähtymistä...
-
+ Daemon failed to startDaemon ei käynnistynyt
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Etsi lompakkosi ja daemonin lokitiedostoista virheitä. Voi myös yrittää käynnistää %1 manuaalisesti.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Siirron luonti ei onnistunut: Väärä daemon-versio:
-
-
+
+ Can't create transaction: Siirron luonti ei onnistu:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepEi pyyhkäistäviä sekoittumattomia lähtöjä
-
+ Waiting for daemon to syncOdotetaan daemonin synkronisointia
@@ -4295,224 +4384,231 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu
Korjataan yhteensopimatonta lompakkovälimuistia. Synkronoidaan uudelleen lompakkoa.
-
+ Daemon is synchronized (%1)Daemon on synkronisoitu (%1)
-
+ Wallet is synchronizedLompakko on synkronisoitu
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronizedDaemon on synkronisoitu
-
+ Creating transaction...Luodaan tapahtumaa...
-
+ Sending transaction ...Lähetetään tapahtumaa ...
-
+ Failed to store the walletLompakon tallennus epäonnistui
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Todisteen luonti ei onnistunut syystä:
-
-
+
+ Payment proof checkMaksutodisteen tarkistus
-
-
-
+
+
+ Bad signatureVirheellinen allekirjoitus
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Tämä osoite vastaanotti %1 monero, vahvistusten määrä: %2.
-
+ Good signatureHyvä allekirjoitus
-
+ Reserve proof checkVarauksen todisteen tarkastus
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.Hyvä allekirjoitus %1 yhteensä ja %2 käytetty.
-
+ Desktop entryTyöpöydän kuvake
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?Haluatko rekisteröidä Monero GUI työpöydän kuvakkeen?
-
+ NoEi
-
+ YesKyllä
-
-
+
+ Wrong passwordVäärä salasana
-
+ Save transaction fileTallenna siirtotiedosto
-
+ Send transactionLähetä siirto
-
+ WarningVaroitus
-
+ Error: Filesystem is read onlyVirhe: Tiedostojärjestelmä on vain-luku
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Varoitus: Laitteella on vain %1 GB tilaa. Lohkoketju vaatii ~%2 GB.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Huom: Laitteella on vain %1 GB tilaa. Lohkoketju vaatii ~%2 GB.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Huom: lmdb-kansiota ei löydy. Uusi kansio luodaan.
-
+ Password changed successfullySalasanan vaihto onnistui
-
+ Error: Virhe:
-
+ Primary accountPääasiallinen tili
-
+ Autosaved the walletLompakko tallennettu automaattisesti
-
+ Failed to autosave the walletLompakon automaattinen tallennus epäonnistui
-
+ Local node is runningPaikallinen node on käynnissä
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Haluatko pysäyttää paikallisen noden vai pitää sen päällä taustalla?
-
+ Force stopPakota pysähtyminen
-
+ Keep it runningPidä se käynnissä
-
+ Tap again to close...Sulje painamalla uudestaan...
-
+ Checking local node status...Tarkistetaan paikallisen noden tila...
-
+ Save as fileTallenna tiedostona
-
+ ConfirmVahvista
-
+ Couldn't send the money: Rahan lähetys ei onnistunut:
-
+ InformationTieto
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedTämä osoite vastaanotti %1 monero, mutta siirtoa ei ole vielä louhittu
-
+ This address received nothingTämä osoite ei vastaanottanut mitään
-
+ Please wait...Odota...
diff --git a/translations/monero-core_fr.ts b/translations/monero-core_fr.ts
index 51c9911400..6a8694ae93 100644
--- a/translations/monero-core_fr.ts
+++ b/translations/monero-core_fr.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveRésoudre
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresse trouvée, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées ; il pourrait s'agir d'une usurpation d'adresse.
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc cela pourrait avoir été falsifié
-
-
-
-
- Internal error
- Erreur interne
-
-
-
- No address found
- Aucune adresse trouvée
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
Obtenir le code QR à l'écran
-
+ DescriptionDescription
-
+ Add a name...Ajouter un nom...
-
+ AddAjouter
-
+ SaveEnregistrer
-
+ ErrorErreur
-
+ Invalid addressAdresse non valide
-
+ Can't create entryImpossible de créer l'entrée
-
+ CancelAnnuler
-
+ DeleteSupprimer
-
+ OpenAlias errorErreur OpenAlias
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Mining
- Mine
+ Minage
-
+ Prove/check
- Prouver/Vérifier
+ Prouver/vérifier
-
+ Shared RingDBBase de données partagée de cercles
-
+ Sign/verifySigner/vérifier
@@ -534,7 +508,7 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.<
Generating payment proof
-
+ La preuve de paiement est en cours de génération
@@ -602,12 +576,17 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.<
Astuce : Utilisez votre tableur préféré pour trier selon la hauteur de bloc.
-
+
+ Open folder
+ Ouvrir dossier
+
+
+ ErrorErreur
-
+ Error exporting transaction data.Erreur d'exportation des données de transaction.
@@ -821,17 +800,17 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.<
LineEdit
-
+ CopyCopier
-
+ Copied to clipboardCopié dans le presse-papier
-
+ PasteColler
@@ -884,7 +863,7 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.<
Change Language
-
+ Changer la Langue
@@ -1014,230 +993,250 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.<
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Votre nœud doit être synchronisé avant de pouvoir démarrer le minage
-
-
-
- CPU threads
- Threads CPU
+
+ Mining
+
-
+ Mining is only available on local daemons.
- Le minage n'est disponible que sur les nœuds locaux.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- Le minage peut réduire la performance des autres applications et processus en cours.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Configuré pour utiliser le nombre recommandé de threads
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Utiliser tous les threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Configuré pour utiliser tous les threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Minage en tâche de fond (expérimental)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Autoriser le minage en cas de fonctionnement sur batterie
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
+
+ CPU threads
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
- Utiliser la moitié (recommandé)
+
+ Enable mining when running on battery
+
-
+ Options
- Options
+
+
+
+
+ Background mining (experimental)
+
-
+ Manage miner
- Gérer le mineur
+
-
+ Start mining
- Démarrer le minage
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ NoNon
-
+ YesOui
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(facultatif)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Erreur lors du démarrage du minage
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Impossible de démarrer le minage.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Le minage n'est disponible que sur les nœuds locaux. Démarrez un nœud local pour pouvoir miner.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Arrêter le minage
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- État
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Minage temporairement interrompu.
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Minage à 1 H/s. Ca donne 1 chance sur 2 par jour de trouver un block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Absence de minage
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Échec de la bascule vers un nœud publique
-
+ Switching to another public nodeChangement de nœud public en cours
@@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Voir sur l'appareil
-
+ Please choose a nameVeuillez choisir un nom
@@ -1447,12 +1446,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Payment request
-
+ Requête de paiementQR code copied to clipboard
-
+ Le code QR a été copié dans le presse-papier
@@ -1462,12 +1461,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Save as Image
-
+ Sauvegarder en tant qu'imageLeft click: copy QR code to clipboard
-
+ Clique gauche : copier le code QR vers le presse-papier
@@ -1509,7 +1508,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Your name
-
+ Votre nom
@@ -1519,29 +1518,29 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Address #
-
+ Adresse #
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboardCopier l'adresse dans le presse-papiers
-
+ Address copied to clipboardAdresse copiée dans le presse-papier
@@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Créer une nouvelle adresse
-
+ See transactionsVoir les transactions
-
+ Primary addressAdresse primaire
-
+ Save QrCodeEnregistrer le QR code
-
+ Failed to save QrCode to Impossible d'enregistrer le QR code vers
-
+ QR code saved to
@@ -1601,7 +1600,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Daemon username
- Nom d'utilisateur du démon
+ Nom d'utilisateur du daemon
@@ -1611,7 +1610,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Daemon password
- Mot de passe du démon
+ Mot de passe du daemon
@@ -1621,12 +1620,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Mark as Trusted Daemon
- Marquer en tant que démon de confiance
+ Marquer en tant que daemon de confianceCancel
- Annuler
+ Annuler
@@ -1670,17 +1669,41 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+SettingsWallet
- Portefeuille
+ PortefeuilleInterface
- Interface
+ Interface
@@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Journal
-
+ InfoInfo
@@ -1997,77 +2020,77 @@ L'ancien fichier du cache du portefeuille sera renommé et pourra être res
SettingsNode
-
+ Local nodeNœud local
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.La chaîne de blocs est téléchargée sur votre ordinateur. Assure une sécurité accrue et nécessite plus d'espace de stockage.
-
+ Remote nodeNœud distant
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Utilise un serveur tiers pour se connecter au réseau Monero. Moins sécurisé, mais utilise moins les ressources de votre ordinateur.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Pour trouver un nœud distant, taper 'nœud distant Monero' ou 'Monero remote node' dans votre moteur de recherche préféré. Assurez-vous que le nœud distant est exécuté par un tiers de confiance.
-
+ (optional)(facultatif)
-
+ Start daemonDémarrer le démon
-
+ Stop daemonArrêter le démon
-
+ Blockchain locationEmplacement de la chaîne de blocs
-
+ ChangeChanger
-
+ ResetRemise a zéro
-
+ (default)(par défaut)
-
+ Daemon startup flagsOptions de démarrage du démon
-
+ Bootstrap AddressAdresse d'amorçage
-
+ Bootstrap PortPort d'amorçage
@@ -2136,7 +2159,7 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.
Lock this wallet
-
+ Verrouiller ce portefeuille
@@ -2146,7 +2169,8 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.
-
+
+ ErrorErreur
@@ -2187,37 +2211,44 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordChanger le mot de passe du portefeuille
-
+ Receive Monero for your business, easily.Recevez des Monero pour votre entreprise, en toute simplicité.
-
+ Enter merchant modeAccéder au mode commerçant
-
+ Change the password of your wallet.Changer le mot de passe de votre portefeuille.
-
+ Wrong passwordMot de passe incorrect
@@ -2225,152 +2256,82 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBBase de données partagée de cercles
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Cette page vous permet d'utiliser la base de données partagée de cercles. Cette base de données sert aux portefeuilles Monero et aux portefeuilles des clones de Monero qui réutilisent les clés Monero.
-
- Outputs marked as spent
- Sorties marquées dépensées
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Afin de masquer quelles entrées d'une transaction monero sont dépensées, un tiers ne doit pas pouvoir dire quelles entrées d'un cercle ont déjà été dépensées. En être capable affaiblirait la protection apportée par les signatures de cercle. Si toutes les entrées sauf une sont des dépenses connues, alors l'entrée en cours de dépense devient visible, annulant ainsi les effets des signatures de cercle, l'un des trois piliers de la protection de la confidentialité utilisés pas Monero.<br>Pour permettre aux transactions d'éviter ces entrées, une liste de celles qui sont connues peut être utilisée afin d'éviter de les employer dans de nouvelles transactions. Une telle liste est maintenue par le projet Monero et est disponible sur le site getmonero.org. Vous pouvez importer cette liste ici.<br>Sinon, vous pouvez scanner la chaîne de blocs (et la chaîne de blocs des clones de Monero réutilisant les clefs) vous-même en utilisant l'outil monero-blockchain-mark-spent-outputs pour créer une liste de sorties dépensées connue.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Cela indique quelles sorties sont des dépenses connues et ne doivent donc pas être utilisées comme substituts de confidentialité dans les signatures de cercle.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Vous ne devriez avoir qu'à charger un fichier lorsque vous voulez mettre à jour la liste. Des ajouts/suppressions manuels sont possibles si nécessaire.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Choisissez un fichier à partir duquel charger les sorties à marquer dépensées
-
-
-
- Path to file
- Chemin du fichier
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Nom du fichier avec les sorties à marquer dépensées
-
-
-
- Browse
- Naviguer
-
-
-
- Load
- Charger
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Ou marquer dépensée une seule sortie manuellement :
-
-
-
- Paste output amount
- Coller le montant de la sortie
-
-
-
- Paste output offset
- Coller le décalage de sortie
-
-
-
- Mark as spent
- Marquer dépensée(s)
-
-
-
- Mark as unspent
- Marquer non dépensée(s)
-
-
-
+ RingsCercles
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Afin de ne pas invalider la protection offerte par les signatures de cercle de Monero, une sortie ne doit pas être dépensée avec des cercles différents sur des chaînes de blocs différentes. Alors que ce n'est normalement pas une problématique, cela peut en devenir une lorqu'un clone de Monero à réutilisation de clefs vous permet de dépensez des sorties existantes. Dans ce cas, vous devez vous assurer que cette sortie existante utilise le même cercle sur les deux chaînes.<br>Cela sera fait automatiquement par Monero et tout logiciel à réutilisation de clef qui ne tenterait pas activement de vous dépouiller de votre confidentialité.<br>Si vous utilisez également un clone de Monero à réutilisation de clefs, et que celui-ci n'implémente pas cette protection, vous pouvez toujours vous assurer que vos transactions sont protégées en dépensant en premier sur le clone, puis en ajoutant manuellement le cercle sur cette page, ce qui vous permet de dépenser vos Monero en toute sécurité.<br>Si vous n'utilisez pas un clone à réutilisation de clefs qui n'implémente pas ces protections, alors vous n'avez rien à faire car tout est automatisé.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Enregistrer des cercles utilisés par des sorties dépensées sur une chaîne qui réutilise des clés Monero pour que le même cercle puisse être utilisé pour éviter des problèmes de confidentialité.
-
+ Key imageImage de clé
-
+ Paste key imageColler l'image de clé
-
+ Get ringObtenir le cercle
-
+ Get RingObtenir le cercle
-
+ No ring foundPas de cercle trouvé
-
+ Set ringSélectionnez le cercle
-
+ Set RingSélectionnez le cercle
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)J'ai l'intention d'utiliser un fork qui réutilise des clés Monero
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)J'ai peut-être l'intention d'utiliser un fork qui réutilise des clés Monero
-
+ RelativeRelatif
-
+ Set segregation height:Définir la hauteur de ségrégation :
@@ -2614,7 +2575,7 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.
View progress
-
+ Voir la progression
@@ -2632,12 +2593,12 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.
Lock this wallet
-
+ Verrouiller ce portefeuilleClose this wallet and return to main menu
-
+ Fermer ce portefeuille et retourner au menu principal
@@ -2652,7 +2613,7 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.
Switch to dark theme
-
+ Activer le mode sombre
@@ -2663,12 +2624,12 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.Erreur OpenAlias
-
+ Transaction priorityPriorité de transaction
-
+ Fast (x5 fee)Rapide (frais x5)
@@ -2703,217 +2664,191 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.Montant
-
+ Slow (x0.2 fee)Lent (frais x0.2)
-
+ Normal (x1 fee)Normal (x1 frais)
-
+ Fastest (x200 fee)Rapide (x200 taxe)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.Le portefeuille est en lecture seule et les transferts sont uniquement possibles par signature de transaction hors ligne. A moins que les images de clefs ne soient importées, le solde ne reflète que les transactions entrantes, pas les transactions sortantes.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresse trouvée, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc cette adresse pourrait avoir été falsifiée
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc ceci pourrait avoir été falsifié
-
-
-
-
- Internal error
- Erreur interne
-
-
-
- No address found
- Pas d'adresse trouvée
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.Le contenu du champ description correspond à un ID de paiement long-format. Merci de ne pas saisir d'ID de paiement long-format dans le champ description, vos fonds pourraient être perdus.
-
+ Saved to local wallet historyEnregistré dans l'historique du portefeuille local
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.Les ID de paiement long-format sont obsolètes. Les ID de paiement long-format ne sont pas chiffrés sur la chaîne de bloc et nuisent à votre confidentialité. Si le destinataire exige toujours un ID de paiement long-format, merci de l'en avertir.
-
+ SendEnvoyer
-
+ Advanced optionsOptions avancées
-
+ Key imagesImages clef
-
-
+
+ ExportExporter
-
-
+
+ ImportImporter
-
+ Required for view-only wallets to display the real balanceNécessaire pour que les portefeuilles en lecture seule affiche le solde réel
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node* Pour importer, vous devez vous connecter à un nœud local ou à un nœud distant approuvé
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file1. Avec un portefeuille froid, exporter les images clés dans un fichier
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file2. Avec un portefeuille en lecture seule, importer le fichier d'images clés
-
+ Offline transaction signingSignature de transaction hors-ligne
-
+ CreateCréer
-
+ Sign (offline)Signer (hors ligne)
-
+ SubmitSoumettre
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletDépenser des XMR depuis un portefeuille froid (hors-ligne)
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above*Pour créer un fichier de transaction, merci de renseigner l'adresse et le montant ci-dessus
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file1. Avec un portefeuille en lecture-seule, exporter les sorties dans un fichier
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images2. Avec un portefeuille froid, importer le fichier des sorties et exporter les images clés
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file3. Avec un portefeuille en lecture seule, importer le fichier d'images clés et créer un fichier de transaction
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file4. Avec un portefeuille froid, signer votre fichier de transaction
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction5. Avec un portefeuille froid, soumettre votre fichier de transaction
-
+ Unmixable outputsSorties non mélangeables
-
+ SweepBalayer
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputsCréer une transaction dépensant d'anciennes sorties inamovibles
-
+
Confirmation message:
-
+ Monero sent successfullyMonero envoyé avec succès
-
-
+
+ ErrorErreur
-
+ InformationInformation
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileVeuillez sélectionner un fichier
-
+ AutomaticAutomatique
@@ -2930,12 +2865,12 @@ Confirmation message:
Scan QR code
-
+ Scanner le code QRImport from address book
-
+ Importer depuis la liste des contacts
@@ -2943,114 +2878,114 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ Add descriptionAjouter une description
-
+ only visible to you
-
+ Add payment IDAjouter un ID de paiement
-
+ 64 hexadecimal characters64 caractères hexadécimaux
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ Can't load unsigned transaction: Impossible de charger une transaction non signée :
-
+ ConfirmationConfirmation
-
+ Can't submit transaction: Impossible de soumettre la transaction :
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.Le portefeuille n'est pas connecté au démon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.Le portefeuille se connecte au démon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonLe démon connecté n'est pas compatible avec la GUI.
Veuillez mettre à jour ou vous connecter à un autre démon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.En attente de la synchronisation du démon pour terminer.
@@ -3258,6 +3193,34 @@ Pour le cas d'une preuve de dépense, il n'est pas nécessaire de spé
Vérifier
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+ Erreur interne
+
+UpdateDialog
@@ -3472,27 +3435,27 @@ Pour le cas d'une preuve de dépense, il n'est pas nécessaire de spé
WizardController
-
+ Please choose a fileVeuillez choisir un fichier
-
+ Failed to store the walletÉchec du stockage du portefeuille
-
+ Please proceed to the device...Merci de continuer sur le périphérique...
-
+ Creating wallet from device...Création du portefeuille depuis le périphérique...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3511,78 +3474,78 @@ votre contribution peut être nécessaire.
-
+ Create a new walletCréer un nouveau portefeuille
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.En utilisant un périphérique matériel.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.Créer un nouveau portefeuille à partir du périphérique.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Restaurer un portefeuille à partir du périphérique. Utilisez ceci si vous avez déjà utilisé votre portefeuille matériel.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightDate de création du portefeuille au format 'AAAA-MM-JJ' ou hauteur de restauration
-
+ Restore heightHauteur de restauration
-
+ Advanced optionsOptions avancées
-
+ Subaddress lookahead (optional)Pré-génération de sous-adresses (facultatif)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Erreur d'écriture du portefeuille à partir du périphérique matériel. Consultez les journaux de l'application.
-
+ Back to menuRetour au menu
-
+ Create walletCréer un portefeuille
-
+ Restore walletRestaurer un portefeuille
@@ -3590,80 +3553,201 @@ votre contribution peut être nécessaire.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletCréer un nouveau portefeuille
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Créé un nouveau portefeuille sur cet ordinateur.
-
- Mnemonic seed
- Phrase mnémonique
+
+ Back to menu
+ Retour au menu
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Il est <b>très</b> important d''écrire cette phrase mnémonique sur papier et de la garder secrète. C'est tout ce dont vous avez besoin pour sauvegarder et restaurer votre portefeuille.
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
-
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
- Hauteur de restauration du portefeuille
+ Hauteur de restauration du portefeuille
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- Si vous devez restaurer votre portefeuille dans le futur, spécifier ce numéro de bloc permettra de récupérer votre portefeuille plus rapidement.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- Retour au menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Hauteur de restauration
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Configuration du démon
+ Paramètres du démon
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- Pour pouvoir communiquer avec le réseau Monero, votre portefeuille doit être connecté à un nœud Monero. Pour une confidentialité optimale, il est recommandé d’exécuter votre propre node.
+ Pour pouvoir communiquer avec le réseau Monero, votre portefeuille doit être connecté à un nœud Monero. Pour une confidentialité optimale, il est recommandé d’exécuter votre propre node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- Vous êtes prêt !
+ Vous êtes prêt !
-
+ New wallet details:
- Détails du nouveau portefeuille :
+ Détails du nouveau portefeuille :
-
+ Create wallet
- Créer un portefeuille
+ Créer un portefeuille
@@ -3728,13 +3812,13 @@ votre contribution peut être nécessaire.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3744,52 +3828,52 @@ votre contribution peut être nécessaire.
Choisissez cette option si c'est la première fois que vous utilisez Monero.
-
+ Create a new wallet from hardwareCréer un nouveau portefeuille matériel
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Branchez votre portefeuille matériel afin de créer un nouveau portefeuille Monero.
-
+ Open a wallet from fileOuvrir un fichier de portefeuille
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importez un fichier de portefeuille .keys existant depuis votre ordinateur.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedRestaurer un portefeuille à partir des clés ou de la phrase mnémonique
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Entrez vos clés privées ou votre phrase mnémonique de 25 mots pour restaurer votre portefeuille.
-
+ Change wallet modeChanger le mode du portefeuille
-
+ Advanced optionsOptions avancées
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:Nombre de tours KDF :
@@ -3942,17 +4026,17 @@ votre contribution peut être nécessaire.
WizardNav
-
+ PreviousPrécédent
-
+ NextSuivant
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3960,57 +4044,62 @@ votre contribution peut être nécessaire.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileOuvrir un fichier de portefeuille
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importez un fichier de portefeuille .keys existant depuis votre ordinateur.
-
+ Recently openedRécemment ouverts
-
+ MainnetMainnet
-
+ TestnetTestnet
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemParcourir le système de fichier
-
+
+ Browse
+ Naviguer
+
+
+ Back to menuRetour au menu
@@ -4146,22 +4235,22 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou
-
+ Restore heightHauteur de restauration
-
+ Daemon addressAdresse du démon
-
+ Bootstrap addressAdresse d'amorçage
-
+ Network TypeType de réseau
@@ -4169,42 +4258,43 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameNom du portefeuille
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationEmplacement du portefeuille
-
+
+ BrowseNaviguer
-
+ Please choose a directoryVeuillez choisir un répertoire
@@ -4212,9 +4302,9 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou
main
-
-
-
+
+
+ ErrorErreur
@@ -4224,39 +4314,39 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou
Impossible d'ouvrir le portefeuille :
-
+ Waiting for daemon to stop...Attente de l'arrêt du démon...
-
+ Daemon failed to startÉchec du lancement du démon
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Veuillez vérifier les erreurs dans les journaux du portefeuille et du démon. Vous pouvez aussi essayer de lancer %1 manuellement.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Impossible de créer la transaction : mauvaise version de démon :
-
-
+
+ Can't create transaction: Impossible de créer la transaction :
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepAucune sortie non mélangeable à balayer
-
+ Waiting for daemon to syncAttente de la synchronisation du démon
@@ -4292,224 +4382,231 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou
Réparation d'un cache de portefeuille incompatible. Resynchronisation du portefeuille.
-
+ Daemon is synchronized (%1)Démon synchronisé (%1)
-
+ Wallet is synchronizedPortefeuille synchronisé
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronizedDémon synchronisé
-
+ Creating transaction...Création de la transaction...
-
+ Sending transaction ...Envoi de la transaction ...
-
+ Failed to store the walletEchec de sauvegarde du portefeuille
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Impossible de générer une preuve pour la raison suivante :
-
-
+
+ Payment proof checkVérification de preuve de paiement
-
-
-
+
+
+ Bad signatureMauvaise signature
-
+ Good signatureSignature correcte
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entryEntrée bureau
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?Voulez vous créer un raccourci sur le Bureau pour le GUI Monero ?
-
+ NoNon
-
+ YesOui
-
-
+
+ Wrong passwordMot de passe incorrect
-
+ Save transaction fileEnregistrer le fichier de transaction.
-
+ Send transactionEnvoyer la transaction
-
+ WarningAttention
-
+ Error: Filesystem is read onlyErreur : Système de fichiers en lecture seule
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Attention : Il y a seulement %1 GB disponibles sur le périphérique. La chaîne de blocs a besoin de ~%2 GB.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Note : Il y a %1 GB disponibles sur le appareil. La chaîne de blocs a besoin de ~%2 GB.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Note : dossier lmdb introuvable. Un nouveau répertoire va être créé.
-
+ Password changed successfullyMot de passe modifié avec succès
-
+ Error: Erreur :
-
+ Primary accountCompte principal
-
+ Autosaved the walletSauvegarde automatique du portefeuille
-
+ Failed to autosave the walletÉchec de la sauvegarde automatique du portefeuille
-
+ Local node is runningLe nœud local est en cours d'exécution
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Voulez-vous arrêter le nœud local ou le laisser fonctionner en arrière-plan ?
-
+ Force stopForcer l’arrêt
-
+ Keep it runningGarder en marche
-
+ Tap again to close...Tapez encore pour fermer...
-
+ Checking local node status...Vérification du statut du nœud local...
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Cette adresse a reçu %1 monero, avec %2 confirmation(s).
-
+ Save as fileSauvegarder comme fichier
-
+ ConfirmConfirmer
-
+ Couldn't send the money: Impossible d'envoyer l'argent :
-
+ InformationInformation
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedCette adresse a reçu %1 monero, mais la transaction n'a pas encore été incluse dans un bloc
-
+ This address received nothingCette adresse n'a rien reçu
-
+ Please wait...Veuillez patienter…
diff --git a/translations/monero-core_ga.ts b/translations/monero-core_ga.ts
index 79763ce7f3..ac905fba6f 100644
--- a/translations/monero-core_ga.ts
+++ b/translations/monero-core_ga.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
Resolve
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
-
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
-
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
-
-
-
-
-
- Internal error
-
-
-
-
- No address found
-
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Description
-
+ Add a name...
-
+ Add
-
+ Save
-
+ Error
-
+ Invalid address
-
+ Can't create entry
-
+ Cancel
-
+ Delete
-
+ OpenAlias error
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Mining
-
+ Prove/check
-
+ Shared RingDB
-
+ Sign/verify
@@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ Error
-
+ Error exporting transaction data.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copy
-
+ Copied to clipboard
-
+ Paste
@@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
+ Mining
-
- CPU threads
+
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining is only available on local daemons.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Set to use all threads
+
+ Solo
-
- Background mining (experimental)
+
+ Mining mode
-
- Enable mining when running on battery
+
+ CPU threads
-
- Mining
+
+ Use half (recommended)
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Use all threads
-
- Solo
+
+ Set to use all threads
-
- Mining mode
+
+ Enable mining when running on battery
-
- Use half (recommended)
+
+ Options
-
- Options
+
+ Background mining (experimental)
-
+ Manage miner
-
+ Start mining
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ Yes
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
+
+ Mining temporarily suspended.
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
-
- Stop mining
+
+ P2Pool installation failed.
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
+
+ P2Pool has successfully installed.
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a name
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboard
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ See transactions
-
+ Primary address
-
+ Save QrCode
-
+ Failed to save QrCode to
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Info
@@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.
-
+ Remote node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.
-
+ (optional)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemon
-
+ Blockchain location
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)
-
+ Daemon startup flags
-
+ Bootstrap Address
-
+ Bootstrap Port
@@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Error
@@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.
-
+ Wrong password
@@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.
-
- Outputs marked as spent
-
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
-
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
-
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Path to file
-
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Browse
-
-
-
-
- Load
-
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
-
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
-
-
-
-
- Mark as unspent
-
-
-
-
+ Rings
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.
-
+ Key image
-
+ Paste key image
-
+ Get ring
-
+ Get Ring
-
+ No ring found
-
+ Set ring
-
+ Set Ring
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)
-
+ Relative
-
+ Set segregation height:
@@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction priority
@@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Automatic
@@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Slow (x0.2 fee)
-
+ Fastest (x200 fee)
@@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
- No valid address found at this OpenAlias address
-
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
-
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
-
-
-
-
-
- Internal error
-
-
-
-
- No address found
-
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet history
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ Send
-
-
+
+ Error
-
+
Confirmation message:
-
+ Information
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a file
@@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message:
-
+ Normal (x1 fee)
-
+ Add description
-
+ Add payment ID
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Advanced options
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction:
-
+ Confirmation
-
+ Can't submit transaction:
-
+ Monero sent successfully
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Fast (x5 fee)
@@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+
+
+UpdateDialog
@@ -3462,27 +3425,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a file
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3498,78 +3461,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore height
-
+ Advanced options
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create wallet
-
+ Restore wallet
@@ -3577,78 +3540,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
+
+ Back to menu
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
-
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
-
+ Create wallet
@@ -3715,13 +3799,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3731,52 +3815,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seed
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced options
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3929,17 +4013,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3947,57 +4031,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ Mainnet
-
+ Testnet
-
+ Stagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+
+
+
+ Back to menu
@@ -4131,22 +4220,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore height
-
+ Daemon address
-
+ Bootstrap address
-
+ Network Type
@@ -4154,42 +4243,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet name
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ Browse
-
+ Please choose a directory
@@ -4197,9 +4287,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Error
@@ -4209,39 +4299,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to stop...
-
+ Daemon failed to start
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version:
-
-
+
+ Can't create transaction:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweep
-
+ Waiting for daemon to sync
@@ -4277,223 +4367,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Daemon is synchronized (%1)
-
+ Wallet is synchronized
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronized
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
-
-
+
+ Payment proof check
-
-
-
+
+
+ Bad signature
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).
-
+ Good signature
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ Yes
-
-
+
+ Wrong password
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Warning
-
+ Error: Filesystem is read only
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.
-
+ Password changed successfully
-
+ Error:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...
-
+ Checking local node status...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Couldn't send the money:
-
+ Information
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined
-
+ This address received nothing
-
+ Please wait...
diff --git a/translations/monero-core_he.ts b/translations/monero-core_he.ts
index 63eb1dd2f9..942dfd437b 100644
--- a/translations/monero-core_he.ts
+++ b/translations/monero-core_he.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
Resolveלפתור
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- כתובת נמצאה, אך לא ניתן לוודא את החתימה. ייתכן שכתובת זו אינה נכונה/זדונית
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה
-
-
-
-
- Internal error
- שגיאה פנימית
-
-
-
- No address found
- לא נמצאה כתובת
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Descriptionתיאור
-
+ Add a name...הוסף שם...
-
+ Addהוסף
-
+ Saveשמור
-
+ Errorשגיאה
-
+ Invalid addressכתובת לא תקנית
-
+ Can't create entryלא ניתן ליצור רשומה
-
+ Cancelביטול
-
+ Deleteמחק
-
+ OpenAlias errorשגיאה בתרגום שם
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Miningכרייה
-
+ Prove/checkהוכח/בדוק
-
+ Shared RingDBמסד נתוני טבעת משותף
-
+ Sign/verifyחתום/וודא
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ Errorשגיאה
-
+ Error exporting transaction data.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copyהעתק
-
+ Copied to clipboardהועתק ללוח
-
+ Pasteהדבק
@@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- הדימון צריך להיות מסונכרן לפני שתוכל לכרות
-
-
-
- CPU threads
- CPU תהליכוני
+
+ Mining
+ כרייה
-
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Use all threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Set to use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Background mining (experimental)
- כרייה ברקע (נסיוני)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- אפשר כרייה כאשר המחשב פועל על בטרייה
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- כרייה
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- נהל את הכרייה
+
-
+ Start mining
- התחל כרייה
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ Yes
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(לא חובה)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- שגיאה בניסיון כרייה
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- לא ניתן להתחיל תהליך כרייה.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- כרייה אפשרית רק עם דימון מקומי. הרץ דימון על מחשב זה על מנת להתחיל כרייה.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- הפסק כרייה
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
- לא כורה
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a name
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardהכתובת הועתקה ללוח
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ See transactions
-
+ Primary addressכתובת ראשית
-
+ Save QrCodeQRשמור קוד
-
+ Failed to save QrCode to QRנכשל בשמירת קוד
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Info
@@ -1994,77 +2017,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local nodeצומת מקומית
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.הורדת הבלוקצ'יין למחשב. רמת אבטחה גבוהה יותר, אך מצריך הרבה יותר מקום פנוי.
-
+ Remote nodeצומת מרוחקת
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.שימוש בשרת של גוף שלישי בכדי להתחבר לרשת של מונרו. פחות מאובטח אבל מצריך מפחות משאבים מהמחשב שלך.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.
-
+ (optional)(לא חובה)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemonעצור דימון
-
+ Blockchain locationמיקום בלוקצ'יין
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)(ברירת מחדל)
-
+ Daemon startup flags
-
+ Bootstrap Address
-
+ Bootstrap Port
@@ -2141,7 +2164,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Errorשגיאה
@@ -2182,37 +2206,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.
-
+ Wrong passwordסיסמה שגויה
@@ -2220,152 +2251,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBמסד נתוני טבעת משותף
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.דף זה מאפשר לך ליצור אינטראקציה עם מסד נתוני הטבעת המשותף. מסד נתונים זה מיועד לשימוש על-ידי ארנקי מונרו, כמו גם על-ידי שיבוטים אשר עושים שימוש חוזר במפתחות של מונרו
-
- Outputs marked as spent
-
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
-
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
-
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Path to file
- נתיב לקובץ
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Browse
- דפדף
-
-
-
- Load
- טען
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
-
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
-
-
-
-
- Mark as unspent
-
-
-
-
+ Ringsטבעות
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.
-
+ Key imageתמונת מפתח
-
+ Paste key imageהדבק את תמונת המפתח
-
+ Get ringקבל טבעת
-
+ Get Ringקבל טבעת
-
+ No ring foundלא נמצאה טבעת
-
+ Set ringהגדר טבעת
-
+ Set Ringהגדר טבעת
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)
-
+ Relativeיחסי
-
+ Set segregation height:
@@ -2658,7 +2619,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
שגיאה בתרגום שם
-
+ Transaction priorityעדיפות העברה
@@ -2668,75 +2629,49 @@ You can change the password in the wallet settings.
לפתור
-
+ Normal (x1 fee)נורמלי (x1 עמלה)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- כתובת נמצאה, אך לא ניתן לוודא את החתימה. ייתכן שכתובת זו אינה נכונה/זדונית
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה
-
-
-
-
- Internal error
- שגיאה פנימית
-
-
-
- No address found
- לא נמצאה כתובת
-
-
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Saved to local wallet historyנשמר בהיסטוריית הארנק
-
+ Sendשלח
-
+ Advanced optionsאפשרויות מתקדמות
-
+
Confirmation message:
-
+ Monero sent successfullyמונרו נשלח בהצלחה
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -2746,21 +2681,21 @@ Confirmation message:
-
-
+
+ Errorשגיאה
-
+ Informationמידע
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileאנא בחר קובץ
@@ -2790,17 +2725,17 @@ Confirmation message:
סכום
-
+ Automaticאוטומטי
-
+ Slow (x0.2 fee)איטי (עמלה x0.2)
-
+ Fastest (x200 fee)הכי מהיר (עמלה x200)
@@ -2810,89 +2745,89 @@ Confirmation message:
כתובת
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Add description
-
+ Add payment ID
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2917,133 +2852,133 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction: לא ניתן לטעון עסקאות לא חתומות:
-
+ Confirmationאישור
-
+ Can't submit transaction: העברה נכשלה:
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.הארנק אינו מחובר לדימון.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon
@@ -3054,7 +2989,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Fast (x5 fee)מהיר (עמלה x5)
@@ -3250,6 +3185,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
בדוק
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ לא נמצאה כתובת
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ כתובת נמצאה, אך לא ניתן לוודא את החתימה. ייתכן שכתובת זו אינה נכונה/זדונית
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה
+
+
+
+ Internal error
+ שגיאה פנימית
+
+UpdateDialog
@@ -3464,27 +3427,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a fileאנא בחר קובץ
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3500,78 +3463,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new walletצור ארנק חדש
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore heightשחזר גובה
-
+ Advanced optionsאפשרויות מתקדמות
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create walletצור ארנק
-
+ Restore walletשחזר ארנק
@@ -3579,80 +3542,201 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletצור ארנק חדש
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
- גרעין מנמוני (mnemonic seed)
+
+ Back to menu
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- חשוב <b>מאוד</b> לכתוב ולשמור בסוד את הגרעין המנמוני. זה כל שתצטרך כדי לגבות ולשחזר את הארנק שלך.
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
-
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ העתק ללוח
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ שחזר גובה
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
- פרטי ארנק חדש:
+ פרטי ארנק חדש:
-
+ Create wallet
- צור ארנק
+ צור ארנק
@@ -3717,13 +3801,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3733,52 +3817,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from fileפתח ארנק מקובץ
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedשחזר ארנק ממפתחות או מגרעין מנמוני
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced optionsאפשרויות מתקדמות
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3931,17 +4015,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3949,57 +4033,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileפתח ארנק מקובץ
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ MainnetMainnet
-
+ TestnetTestnet
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+ דפדף
+
+
+ Back to menu
@@ -4133,22 +4222,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore heightשחזר גובה
-
+ Daemon addressכתובת הדימון
-
+ Bootstrap address
-
+ Network Typeסוג רשת
@@ -4156,42 +4245,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameשם ארנק
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ Browseדפדף
-
+ Please choose a directoryאנא בחר תיקייה
@@ -4199,9 +4289,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Errorשגיאה
@@ -4237,39 +4327,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to stop...ממתין שהדימון יעצור...
-
+ Daemon failed to startהדימון לא התחיל
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.אנא בדוק את הארנק שלך ואת יומן הדימון עבור שגיאות. באפשרותך גם להתחיל %1 באופן ידני.
-
+ Daemon is synchronizedדימון מסונכרן
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: לא ניתן לבצע העברה: גרסת דימון שגויה:
-
-
+
+ Can't create transaction: לא ניתן לבצע העברה:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepלא קיימות יתרות שאינן ניתנות לשימוש
@@ -4279,223 +4369,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Creating transaction...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
-
-
+
+ Payment proof checkבדיקת הוכחת תשלום
-
-
-
+
+
+ Bad signatureחתימה שגויה
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).כתובת זו קיבלה %1 מונרו, עם %2 אישורים.
-
+ Good signatureחתימה נכונה
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ Yes
-
-
+
+ Wrong passwordסיסמה שגויה
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Warningאזהרה
-
+ Error: Filesystem is read onlyשגיאה: מערכת הקבצים היא לקריאה בלבד
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.אזהרה: נותרו רק %1 GB על ההתקן. בלוקצ'יין דורש ~%2 GB של מידע.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.שים לב: נותרו רק %1 GB על ההתקן. בלוקצ'יין דורש ~%2 GB של מידע.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.תיקייה חדשה תיווצר במקומה. .לא נמצאה lmdb שים לב: תיקיית
-
+ Password changed successfullyהסיסמא הוחלפה בהצלחה
-
+ Error: שגיאה:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...לחץ שוב כדי לסגור...
-
+ Checking local node status...
-
+ Waiting for daemon to syncממתין לסינכרון הדימון
-
+ Daemon is synchronized (%1)הדימון מסונכרן (%1)
-
+ Wallet is synchronizedהארנק מסונכרן
-
+ Couldn't send the money: שליחת הכסף נכשלה:
-
+ Informationמידע
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedכתובת זו קיבלה %1 מונרו, אך ההעברה טרם אושרה ע"י הרשת
-
+ This address received nothingכתובת זו לא קיבלה כלום
-
+ Please wait...אנא המתן...
diff --git a/translations/monero-core_hi.ts b/translations/monero-core_hi.ts
index 4167a0f3b7..419819242b 100644
--- a/translations/monero-core_hi.ts
+++ b/translations/monero-core_hi.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
Resolveसंकल्प
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- पता मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए यह पता ख़राब हो सकता है
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए इसे रद्द किया जा सकता है
-
-
-
-
- Internal error
- आंतरिक त्रुटि
-
-
-
- No address found
- कोई पता नहीं मिला
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Descriptionविवरण
-
+ Add a name...एक नाम जोड़ें ...
-
+ Addजोड़ें
-
+ Saveसहेजें
-
+ Errorत्रुटि
-
+ Invalid addressअवैध पता
-
+ Can't create entryप्रविष्टि नहीं बना सकते
-
+ Cancelरद्द करें
-
+ Deleteमिटाएँ
-
+ OpenAlias errorखुला-उपनाम त्रुटि
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Miningखनन
-
+ Prove/checkसिद्ध/जांच
-
+ Shared RingDBशेर्ड ऱिन्गDB
-
+ Sign/verifyहस्ताक्षर / सत्यापित
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
युक्ति: खंड-ऊंचाई पर क्रमबद्ध करने के लिए अपने पसंदीदा स्प्रेडशीट सॉफ़्टवेयर का उपयोग करें।.
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ Errorत्रुटि
-
+ Error exporting transaction data.लेन-देन डेटा निर्यात करने में त्रुटि।.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copyकॉपी
-
+ Copied to clipboardक्लिपबोर्ड पर नकल
-
+ Pasteचिपकाएं
@@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- खनन शुरू करने से पहले आपके कार्यकर्ता को सिंक्रनाइज़ किया जाना चाहिए
-
-
-
- CPU threads
- सी प उ थ्रेड्स
+
+ Mining
+ खनन
-
+ Mining is only available on local daemons.
- खनन केवल स्थानीय डीमन पर उपलब्ध है।.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- खनन अन्य चल रहे अनुप्रयोगों और प्रक्रियाओं के प्रदर्शन को कम कर सकता है।.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- अनुशंसित # थ्रेड्स का उपयोग करने के लिए सेट
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- सभी थ्रेड्स का उपयोग करें
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- सभी सूत्रों का उपयोग करने के लिए सेट
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- पृष्ठभूमि खनन (प्रयोगात्मक)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- बैटरी चालू समय खनन सक्षम करें
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- खनन
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- खनिक का प्रबंधन
+
-
+ Start mining
- खनन प्रारंभ
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ Yesहाँ
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(वैकल्पिक)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- खनन शुरू करने में त्रुटि
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- खनन शुरू नहीं किया जा सका।. <br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- खनन केवल स्थानीय कार्यकर्ता पर उपलब्ध है। खनन के लिए सक्षम होने के लिए एक स्थानीय कार्यकर्ता चलाएं।.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- खनन रोकें
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- स्थिति
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- खनन अस्थायी रूप से रुक गया है l
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
- खनन नहीं हो रहा
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
नोड का स्थान्तरण करने में विफल
-
+ Switching to another public nodeदूसरे सार्वजनिक रोड पर स्थानांतरण हो रहा है
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
डिवाइस पर दिखाएं
-
+ Please choose a nameकृपया एक नाम चुनें
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardक्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया पता
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
नया पता बनाएँ
-
+ See transactions
-
+ Primary addressप्राथमिक पता
-
+ Save QrCodeQrकोड सेव किया गया
-
+ Failed to save QrCode to Qrcode को सेव में विफल
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
लोग
-
+ Infoसूचना
@@ -1996,77 +2019,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local nodeस्थानीय नोड
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.ब्लॉकचेन आपके कंप्यूटर पर डाउनलोड किया जाता है। उच्च सुरक्षा प्रदान करता है और अधिक स्थानीय भंडारण की आवश्यकता होती है।
-
+ Remote nodeरिमोट नोड
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Monero नेटवर्क से कनेक्ट करने के लिए एक तृतीय-पक्ष सर्वर का उपयोग करता है। कम सुरक्षित, लेकिन आपके कंप्यूटर पर आसान है।
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.एक दूरस्थ नोड खोजने के लिए, अपने पसंदीदा खोज इंजन में 'मोनोरो रिमोट नोड' टाइप करें। कृपया सुनिश्चित करें कि नोड एक विश्वसनीय तृतीय-पक्ष द्वारा चलाया जाता है।
-
+ (optional)(वैकल्पिक)
-
+ Start daemonडीमन प्रारंभ करे
-
+ Stop daemonडेमोन रोकें
-
+ Blockchain locationब्लॉकचेन स्थान
-
+ Changeबदलें
-
+ Resetरीसेट
-
+ (default)(सुनिश्चित)
-
+ Daemon startup flagsडीमन प्रारंभ फ्लेगस
-
+ Bootstrap Addressबूटस्ट्रैप का पता
-
+ Bootstrap Portबूटस्ट्रैप पोर्ट
@@ -2145,7 +2168,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Errorत्रुटि
@@ -2186,37 +2210,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordवॉलेट पासवर्ड बदलें
-
+ Receive Monero for your business, easily.अपने व्यवसाय के लिए, आसानी से मोनरो प्राप्त करें।
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.अपने वॉलेट का पासवर्ड बदलें।
-
+ Wrong passwordगलत पासवर्ड
@@ -2224,152 +2255,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBशेर्ड ऱिन्गDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.यह पृष्ठ आपको साझा रिंग डेटाबेस के साथ सहभागिता करने की अनुमति देता है। यह डेटाबेस मोनरो वॉलेट्स के उपयोग के लिए है और साथ ही मोनरो क्लोनों से वॉलेट्स का उपयोग करता है जो मोनोरो कीज़ का पुनः उपयोग करते हैं।
-
- Outputs marked as spent
- खर्च के रूप में चिह्नित आउटपुट
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- अस्पष्ट लेन-देन में कौन से इनपुट खर्च किए जा रहे हैं, यह अस्पष्ट करने के लिए, किसी तीसरे पक्ष को यह बताने में सक्षम नहीं होना चाहिए कि एक अंगूठी में कौन से इनपुट पहले से ही खर्च किए जाने के लिए जाने जाते हैं। ऐसा करने में सक्षम होने के कारण रिंग सिग्नेचर द्वारा वहन की जाने वाली सुरक्षा कमजोर होगी। यदि सभी लेकिन इनपुटों में से एक को पहले से ही खर्च करने के लिए जाना जाता है, तो वास्तव में खर्च किया जा रहा इनपुट स्पष्ट हो जाता है, जिससे रिंग सिग्नेचर के प्रभाव को कम कर दिया जाता है, गोपनीयता सुरक्षा की तीन मुख्य परतों में से एक मोनरो का उपयोग होता है। <br> लेनदेन से बचने में मदद करने के लिए उन आदानों, ज्ञात खर्चों की एक सूची का उपयोग नए लेनदेन में उपयोग करने से बचने के लिए किया जा सकता है। ऐसी सूची को मोनरो परियोजना द्वारा बनाए रखा गया है और यह getmonero.org वेबसाइट पर उपलब्ध है, और आप यहां इस सूची को आयात कर सकते हैं। <br> वैकल्पिक रूप से, आप ब्लॉकचैन (और कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले मोनोरो क्लोन के ब्लॉकचेन को स्वयं स्कैन कर सकते हैं) मोनोरो-ब्लॉकचैन-मार्क-बिताए-आउटपुट टूल ज्ञात खर्च किए गए आउटपुट की एक सूची बनाने के लिए। <br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- यह सेट जो आउटपुट को खर्च करने के लिए जाना जाता है, और इस प्रकार रिंग सिग्नेचर में गोपनीयता प्लेसहोल्डर के रूप में उपयोग नहीं किया जाता है
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- जब आप सूची को रिफ्रेश करना चाहते हैं तो आपको केवल एक फाइल लोड करनी चाहिए। जरूरत पड़ने पर मैनुअल जोड़ना / हटाना संभव है।
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- कृपया एक फाइल चुनें जिसमें से आउटपुट को खर्च के रूप में चिह्नित करने के लिए लोड किया जाए
-
-
-
- Path to file
- फ़ाइल करने के लिए पथ
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- खर्च के रूप में चिह्नित करने के लिए आउटपुट के साथ नाम
-
-
-
- Browse
- ब्राउज़
-
-
-
- Load
- लोड करना
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- या मैन्युअल रूप से एकल आउटपुट को खर्च / अयोग्य के रूप में चिह्नित करें:
-
-
-
- Paste output amount
- उत्पादन की राशि चिपकाएँ
-
-
-
- Paste output offset
- पेस्ट उत्पादन ऑफसेट
-
-
-
- Mark as spent
- खर्च के रूप में चिह्नित करें
-
-
-
- Mark as unspent
- बिना निशान के निशान
-
-
-
+ Ringsरिंग्स
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>मोनेरो के रिंग हस्ताक्षरों द्वारा वहन की जाने वाली सुरक्षा को शून्य करने से बचने के लिए, विभिन्न ब्लॉकेज पर अलग-अलग रिंगों के साथ एक आउटपुट खर्च नहीं किया जाना चाहिए। हालांकि यह आम तौर पर चिंता का विषय नहीं है, यह तब बन सकता है जब एक प्रमुख-पुन: उपयोग करने वाला मोनरो क्लोन आपको मौजूदा आउटपुट खर्च करने की अनुमति देता है। इस मामले में, आपको यह सुनिश्चित करने की आवश्यकता है कि यह मौजूदा आउटपुट दोनों श्रृंखलाओं पर एक ही रिंग का उपयोग करता है। <br> यह स्वतः ही मोनेरो और किसी भी कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले सॉफ़्टवेयर द्वारा किया जाएगा, जो आपकी गोपनीयता को सक्रिय रूप से छीनने का प्रयास नहीं कर रहा है। <br>। यदि आप एक कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले मोनेरो क्लोन का उपयोग कर रहे हैं, और इस क्लोन में यह सुरक्षा शामिल नहीं है, तो आप अभी भी यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि आपके लेनदेन को पहले क्लोन पर खर्च करके संरक्षित किया जाता है, फिर इस पृष्ठ पर मैन्युअल रूप से अंगूठी जोड़ते हैं, जो तब आपको अनुमति देता है अपने Monero को सुरक्षित रूप से व्यतीत करें। <br> यदि आप इन सुरक्षा सुविधाओं के बिना एक कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले Monero क्लोन का उपयोग नहीं करते हैं, तो आपको कुछ भी करने की आवश्यकता नहीं है क्योंकि यह सभी स्वचालित है। <br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.यह रिकॉर्ड एक महत्वपूर्ण पुन: उपयोग श्रृंखला पर मोनेरो पर खर्च किए गए आउटपुट द्वारा उपयोग किए गए छल्ले हैं, ताकि गोपनीयता की समस्याओं से बचने के लिए उसी अंगूठी का पुन: उपयोग किया जा सके।
-
+ Key imageमुख्य छवि
-
+ Paste key imageचिपकाएँ मुख्य छवि
-
+ Get ringरिंग प्राप्त करें
-
+ Get Ringरिंग ले
-
+ No ring foundकोई रिंग नहीं मिली
-
+ Set ringरिंग सेट करें
-
+ Set Ringरिंग सेट करें
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)मैं कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले फोर्क पर खर्च करने का इरादा रखता हूं
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)मैं कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले कांटे पर खर्च करना चाहता हूं
-
+ Relativeसापेक्ष
-
+ Set segregation height:अलगाव की ऊंचाई निर्धारित करें:
@@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
खुला-उपनाम त्रुटि
-
+ Transaction priorityलेनदेन प्राथमिकता
@@ -2672,169 +2633,142 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- 'OpenAlias' shouldn't be translated
- इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला
-
-
-
+ Fast (x5 fee)तेज़ (x5 शुल्क)
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- पता मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए यह पता ख़राब हो सकता है
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए इसे रद्द किया जा सकता है
-
-
-
-
- Internal error
- आंतरिक त्रुटि
-
-
-
- No address found
- कोई पता नहीं मिला
-
-
-
+ Saved to local wallet historyस्थानीय वॉलेट इतिहास में सहेजा गया
-
+ Advanced optionsउन्नत विकल्प
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file3. दर्शनीय बटुए का उपयोग करके, मुख्य छवि वाली फ़ाइल आयात करें और लेनदेन की फ़ाइल बनाएँ
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction5. केवल दर्शनीय बटुए का उपयोग करके, अपने हस्ताक्षरित लेनदेन को जमा करें
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+
Confirmation message:
-
+ Monero sent successfullyमोनेरो सफलतापूर्वक भेजे गए
@@ -2869,17 +2803,17 @@ Confirmation message:
राशि
-
+ Slow (x0.2 fee)धीमे (x0.2 शुल्क)
-
+ Normal (x1 fee)सामान्य (१x शुल्क)
-
+ Fastest (x200 fee)
@@ -2889,36 +2823,36 @@ Confirmation message:
पता
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.आपका विवरण, लंबी भुगतान आईडी प्रारूप से मेल खाती है। कृपया विवरण में लंबी भुगतान आईडी न डालें, आपके फंड खो सकते हैं।
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.लंबी भुगतान आईडी अब प्रचलन में नहीं हैं। लंबे भुगतान आईडी ब्लॉकचैन पर एन्क्रिप्ट नहीं किए गए थे और आपकी गोपनीयता को नुकसान पहुंचा सकते थे। यदि आप किसी ऐसी पार्टी को अभी भी भेज रहे हैं जिसने एक लंबी भुगतान आईडी मांगी है, तो कृपया उन्हें इससे अवगत कराएं।
-
+ Sendभेजें
-
-
+
+ Errorत्रुटि
-
+ Informationजानकारी
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileकृपया एक फ़ाइल चुनें
@@ -2943,118 +2877,118 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ Automaticस्वचालित
-
+ fee
-
+ Add descriptionविवरण जोड़ें
-
+ only visible to you
-
+ Add payment IDभुगतान आईडी जोड़ें
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ Can't load unsigned transaction: अहस्ताक्षरित लेन-देन लोड नहीं किया जा सकता:
-
+ Confirmationपुष्टिकरण
-
+ Can't submit transaction:
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3255,6 +3189,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
जाँच
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ कोई पता नहीं मिला
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ पता मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए यह पता ख़राब हो सकता है
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए इसे रद्द किया जा सकता है
+
+
+
+ Internal error
+ आंतरिक त्रुटि
+
+UpdateDialog
@@ -3469,27 +3431,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a fileकृपया एक फ़ाइल चुनें
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3505,78 +3467,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore height
-
+ Advanced optionsउन्नत विकल्प
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create walletबटुआ बनाएँ
-
+ Restore wallet
@@ -3584,80 +3546,201 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
- स्मृति बीज
+
+ Back to menu
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
+
+ Verify your recovery phrase
-
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore heightबटुआ इस ऊंचाई से बहाल करें
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
-
+ Create wallet
- बटुआ बनाएँ
+ बटुआ बनाएँ
@@ -3685,7 +3768,7 @@ your input may be required.
Browse
-
+ विचरण
@@ -3722,13 +3805,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3738,52 +3821,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seed
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced optionsउन्नत विकल्प
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3936,17 +4019,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3954,57 +4037,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ Mainnetमुख्य नेट
-
+ Testnetटेस्टनेट
-
+ Stagenetस्टेजनेट
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+ विचरण
+
+
+ Back to menu
@@ -4138,22 +4226,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore height
-
+ Daemon address
-
+ Bootstrap address
-
+ Network Type
@@ -4161,42 +4249,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet name
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ Browse
-
+ विचरण
-
+ Please choose a directoryकृपया निर्देशिका चुनें
@@ -4204,9 +4293,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Errorत्रुटि
@@ -4242,39 +4331,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to stop...
-
+ Daemon failed to start
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.
-
+ Daemon is synchronized
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version:
-
-
+
+ Can't create transaction: लेनदेन नहीं हो सकता है:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweep
@@ -4284,223 +4373,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
-
-
+
+ Payment proof check
-
-
-
+
+
+ Bad signatureखराब हस्ताक्षर
-
+ Good signatureअच्छा हस्ताक्षर
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ Yesहाँ
-
-
+
+ Wrong passwordगलत पासवर्ड
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Warning
-
+ Error: Filesystem is read only
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.
-
+ Password changed successfully
-
+ Error: त्रुटि:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...
-
+ Checking local node status...
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedइस पते पर% 1 मोनेरो प्राप्त हुए, लेकिन लेनदेन अभी तक खनन नहीं हुआ है
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).इस पते को %1 मोनेरो मिले, %2 पुष्टिकरण के साथ।
-
+ This address received nothingइस पते को कुछ नहीं मिला
-
+ Please wait...कृपया प्रतीक्षा करें...
-
+ Couldn't send the money: पैसेनहीं भेज पाया:
-
+ Waiting for daemon to syncकार्यकर्ता के समकालीन बनने का इंतजार
-
+ Daemon is synchronized (%1)कार्यकर्ता समकालीन हो गया (%1)
-
+ Wallet is synchronizedबटुआ समकालीन हो गया
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Informationजानकारी
diff --git a/translations/monero-core_hr.ts b/translations/monero-core_hr.ts
index e473a0335a..659d115331 100644
--- a/translations/monero-core_hr.ts
+++ b/translations/monero-core_hr.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveRiješi
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nije pronađena važeća adresa na toj OpenAlias adresi
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresa pronađena ali DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Adresa može biti krivotvorena
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Važeća adresa nije pronađena na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Ovo može biti krivotvorina
-
-
-
-
- Internal error
- Unutarnja greška
-
-
-
- No address found
- Adresa nije pronađena
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ DescriptionOpis
-
+ Add a name...Dodaj naziv...
-
+ AddDodaj
-
+ SaveSpremi
-
+ ErrorGreška
-
+ Invalid addressNevažeća adresa
-
+ Can't create entryKreiranje unosa nije moguće
-
+ CancelOtkaži
-
+ DeleteObriši
-
+ OpenAlias errorOpenAlias greška
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningRudarenje
-
+ Prove/checkDokaži/provjeri
-
+ Shared RingDBZajednička baza podataka o prstenovima
-
+ Sign/verifyPotpiši/ovjeri
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ ErrorGreška
-
+ Error exporting transaction data.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ CopyKopiraj
-
+ Copied to clipboardKopirano u međuspremnik
-
+ Paste
@@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
-
-
-
- CPU threads
- Procesorskih niti
+
+ Mining
+ Rudarenje
-
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Use all threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Set to use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Background mining (experimental)
- Rudarenje u pozadini (eksperimentalno)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Omogući rudarenje na baterijskom napajanju
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Rudarenje
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Upravljanje rudarenjem
+
-
+ Start mining
- Pokreni rudarenje
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ YesDa
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(neobavezno)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Greška pri pokretanju rudarenja
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Nemoguće započeti rudarenje.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Rudarenje je moguće samo na lokalnim daemonima. Pokrenite lokalnog daemona da biste započeli rudariti.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Zaustavi rudarenje
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
- Ne rudarim
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a name
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardAdresa je kopirana u međuspremnik
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ See transactions
-
+ Primary address
-
+ Save QrCodePohrani QR kod
-
+ Failed to save QrCode to Neuspješno pohranjivanje QR koda u
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Info
@@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.
-
+ Remote nodeUdaljeni čvor
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.
-
+ (optional)(neobavezno)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemonZaustavite daemona
-
+ Blockchain locationLokacija lanca blokova
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)
-
+ Daemon startup flags
-
+ Bootstrap Address
-
+ Bootstrap Port
@@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ ErrorGreška
@@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.
-
+ Wrong passwordNeispravna zaporka
@@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBZajednička baza podataka o prstenovima
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Ova stranica omogućuje pristup zajedničkoj bazi podataka o prstenovima. Ova baza podataka namijenjena je Monero novčanicima, kao i novčanicima iz Monero klonova koji ponovno koriste Monero ključeve.
-
- Outputs marked as spent
- Blackball izlazi
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Kako bi se zamaskirali ulazi koji se koriste u Monero transakciji, vanjski promatrač nebi smio odgonetnuti koji ulazi su iskorišteni u prstenu. U protivnom bi zaštita, koju nude potpisi prstenja, bila ugrožena. Ako su svi osim jednog ulaza vec bili iskorišteni otprije moguće je doznati koji je ulaz pravi, a to poništava zaštitu potpisa prstenja, odnosno jednu od tri glavne razine Monero zaštite privatnosti.<br>Kako bi pomogli transakcijama zaobići takve ulaze, može se korisiti popis poznatih potrošenih ulaza. Takav popis vodi Monero projekt i može se nabaviti na getmonero.org web stranici, te ga onda uvesti ovdje.<br>U protivnom, može se očitati lanac blokova (te lanac blokova drugih Monero klonova koji koriste iste Monero ključeve) i napraviti popis poznatih potrošenih izlaza koristeći monero-blockchain-mark-spent-outputs alat.>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Ovdje se unosi popis poznatih potrošenih izlaza kako se nebi ponovo koristili u potpisima prstenova.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Trebali biste učitati datoteku samo kada želite osvježiti popis. Ručno dodavanje/uklanjanje je moguće po potrebi.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Odaberite datoteku za učitavanje Blackball izlaza od
-
-
-
- Path to file
- Put do datoteke
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Naziv datoteke sa blackball izlazima
-
-
-
- Browse
- Pretraži
-
-
-
- Load
- Učitaj
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Ili ručno primjeni/ukloni blackball sa jednog izlaza:
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
- Primjeni Blackball
-
-
-
- Mark as unspent
- Ukloni Blackball
-
-
-
+ RingsPrstenovi
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Kako bi ostvarili zaštitu Monerovih potpisa prstenova, izlaz nebi smio biti korišten više puta na drugim prstenovima na drugim lancima blokova. Uobičajeno, to nije razlog za brigu, ali može postati ako Monero klon koji ponovno koristi iste ključeve vam omogućuje korištenje postojećih izlaza. U tom slučaju morate osigurati da ti postojeći izlazi koriste isti prsten na oba lanca.<br>To će učiniti automatski Monero ili bilo koji softver za ponovnu upotrebu ključeva koji ne pokušava aktivno ugroziti vašu privatnost.<br>Ako koristite Monero klon koji ponovno upotrebljava ključeve, a ne uključuje tu zaštitu, uvijek možete osigurati da su vaše transakcije zaštićene tako da platite preko klona prvo, a zatim ručno dodate prsten na ovoj stranici, što vam omogućuje da možete provest Monero uplatu sigurno.<br>Ako ne koristite Monero klon koji ponovno koristi ključeve bez ovih sigurnosnih značajki, ne morate ništa učiniti jer je sve automatizirano.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Ovdje se zapisuju prstenovi korišteni u izazima na Monero lancima koji ponovno koristi iste ključeve, tako da se isti prsten može ponovo upotrijebiti i pritom izbjegnu problemi sa privatnošću.
-
+ Key imageKljučna slika
-
+ Paste key imageZalijepi ključnu sliku
-
+ Get ringDohvati prsten
-
+ Get RingDohvati Prsten
-
+ No ring foundPrsten nije pronađen
-
+ Set ringPostavi prsten
-
+ Set RingPostavi Prsten
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Namjeravam potrošiti na klonove koji ponovo koriste ključeve
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Možda bih želio potrošiti na klonove koji ponovo koriste ključeve
-
+ RelativeRelativno
-
+ Set segregation height:
@@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
OpenAlias greška
-
+ Transaction priorityPrioritet transakcije
@@ -2682,17 +2643,17 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Automatic
-
+ Slow (x0.2 fee)Spori (provizija x0.25) {0.2 ?}
-
+ Fastest (x200 fee)Najbrži (provizija x41.5) {200 ?}
@@ -2702,74 +2663,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
Adresa
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nije pronađena važeća adresa na toj OpenAlias adresi
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresa pronađena ali DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Adresa može biti krivotvorena
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Važeća adresa nije pronađena na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Ovo može biti krivotvorina
-
-
-
-
- Internal error
- Unutarnja greška
-
-
-
- No address found
- Adresa nije pronađena
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet historyPohranjeno u povijest lokalnog novčanika
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ SendPošalji
-
-
+
+ ErrorGreška
-
+
Confirmation message:
-
+ InformationInformacije
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileOdaberite datoteku
@@ -2779,94 +2714,94 @@ Confirmation message:
-
+ Normal (x1 fee)Normalno (x1 provizija)
-
+ Add description
-
+ Add payment ID
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Advanced optionsNapredne postavke
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2891,145 +2826,145 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction: Nemoguće učitati nepotpisanu transakciju:
-
+ ConfirmationPotvrda
-
+ Can't submit transaction: Nemoguće podnijeti transakciju:
-
+ Monero sent successfullyMonero je uspješno poslan
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.Novčanik nije povezan sa daemonom.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonPovezani daemon nije kompatibilan sa grafičkim sučeljem.
Nadogradite ga ili se spojite na drugi daemon.
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3044,7 +2979,7 @@ Nadogradite ga ili se spojite na drugi daemon.
-
+ Fast (x5 fee)Brzi (provizija x5)
@@ -3247,6 +3182,34 @@ U slučaju "dokaza potrošnje", adresa primatelja ne mora se navesti.<
Provjeri
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Adresa nije pronađena
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Nije pronađena važeća adresa na toj OpenAlias adresi
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ Adresa pronađena ali DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Adresa može biti krivotvorena
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Važeća adresa nije pronađena na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Ovo može biti krivotvorina
+
+
+
+ Internal error
+ Unutarnja greška
+
+UpdateDialog
@@ -3465,27 +3428,27 @@ U slučaju "dokaza potrošnje", adresa primatelja ne mora se navesti.<
WizardController
-
+ Please choose a fileOdaberite datoteku
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3501,78 +3464,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new walletKreiraj novi novčanik
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore heightPovrati visinu bloka
-
+ Advanced optionsNapredne postavke
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create walletKreiraj novčanik
-
+ Restore walletObnovi novčanik
@@ -3580,78 +3543,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletKreiraj novi novčanik
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
- Mnemoničko sjeme
+
+ Back to menu
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Ovo sjeme je <b>vrlo</b> važno zapisati i čuvati tajnim. To je sve što će vam trebati da pohranite i obnovite vaš novčanik.
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
-
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Povrati visinu bloka
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
- Detalji novog novčanika:
+ Detalji novog novčanika:
-
+ Create walletKreiraj novčanik
@@ -3718,13 +3802,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3734,52 +3818,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from fileOtvori postojeći novčanik iz datoteke
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedObnovi novčanik pomoću ključeva ili mnemoničkog sjemena
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced optionsNapredne postavke
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3932,17 +4016,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3950,57 +4034,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileOtvori postojeći novčanik iz datoteke
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ MainnetGlavna mreža
-
+ TestnetTestna mreža
-
+ StagenetFazna mreža
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+ Pretraži
+
+
+ Back to menu
@@ -4134,22 +4223,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore heightPovrati visinu bloka
-
+ Daemon addressAdresa daemona
-
+ Bootstrap address
-
+ Network TypeVrsta mreže
@@ -4157,42 +4246,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameNaziv novčanika
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ BrowsePretraži
-
+ Please choose a directoryOdaberite mapu
@@ -4200,9 +4290,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ ErrorGreška
@@ -4212,54 +4302,54 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Nemoguće je otvoriti novčanik:
-
+ Waiting for daemon to stop...Čekam da se daemon zaustavi...
-
+ Daemon is synchronizedDaemon je sinkroniziran
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Nemoguće kreirati transakciju: kriva verzija daemona:
-
-
+
+ Can't create transaction: Nemoguće kreirati transakciju:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepNema unmixable izlaza za čišćenje
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Nemoguće generirati dokaz o plaćanju:
-
-
+
+ Payment proof checkProvjera dokaza o plaćanju
-
-
-
+
+
+ Bad signatureNeispravan potpis
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Ova adresa je primila %1 monero sa %2 potvrde.
@@ -4295,209 +4385,216 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to syncČekanje da se daemon sinkronizira
-
+ Daemon is synchronized (%1)Daemon je sinkroniziran (%1)
-
+ Wallet is synchronizedNovčanik je sinkroniziran
-
+ Daemon failed to startNeuspješno pokretanje daemona
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Provjerite dnevnik vašeg novčanika i daemona za greške. Možete također probati pokrenuti %1 ručno.
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Couldn't send the money: Nemoguće poslati novac:
-
+ InformationInformacije
-
+ Failed to store the wallet
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedOva adresa je primila %1 monero ali transakcija još nije izrudarena
-
+ This address received nothingOva adresa nije primila ništa
-
+ Good signatureIspravan potpis
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ YesDa
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Checking local node status...
-
-
+
+ Wrong passwordNeispravna zaporka
-
+ WarningUpozorenje
-
+ Error: Filesystem is read onlyGreška: pristup datoteci samo za čitanje
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Upozorenje: Samo %1 GB je dostupno na uređaju. Lancu blokova je potrebno ~%2 GB praznog prostora.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Opaska: %1 GB je dostupno na uređaju. Lancu blokova je potrebno ~%2 GB praznog prostora.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Opaska: lmdb mapa nije pronađena. Kreirat će se nova mapa.
-
+ Password changed successfullyZaporka uspješno promjenjena
-
+ Error: Greška:
-
+ Please wait...Molimo pričekajte...
-
+ Tap again to close...Dodirnite ponovo da biste zatvorili...
diff --git a/translations/monero-core_hu.ts b/translations/monero-core_hu.ts
index 94e2be6a69..53813faacf 100644
--- a/translations/monero-core_hu.ts
+++ b/translations/monero-core_hu.ts
@@ -37,12 +37,12 @@
Edit account label
-
+ Fiók cimkéjének szerkesztéseCopy address to clipboard
-
+ Cím másolása vágólapra
@@ -98,32 +98,6 @@
ResolveFeloldás
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nem található érvényes cím az OpenAlias címen
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- A cím megtalálható, de a DNSSEC aláírás érvénytelen. A cím valószínűleg hamis
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Nem található érvényes cím az OpenAlias címen, a DNSSEC aláírás érvénytelen. Valószínűleg hamis
-
-
-
-
- Internal error
- Belső hiba
-
-
-
- No address found
- Nem található cím
- Address
@@ -132,7 +106,7 @@
Send to this address
-
+ Küldés erre a címre
@@ -148,7 +122,7 @@
Copy address to clipboard
-
+ Cím másolása vágólapra
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ DescriptionLeírás
-
+ Add a name...Név hozzáadása
-
+ AddHozzáadás
-
+ SaveMentés
-
+ ErrorHiba
-
+ Invalid addressÉrvénytelen cím
-
+ Can't create entryA bejegyzést nem lehet létrehozni
-
+ CancelMégsem
-
+ DeleteTörlés
-
+ OpenAlias errorOpenAlias hiba
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningBányászat
-
+ Prove/checkBizonyítás/ellenőrzés
-
+ Shared RingDBMegosztott gyűrűadatbázis
-
+ Sign/verifyAláírás/aláírás ellenőrzése
@@ -234,7 +208,7 @@
Cut
-
+ Vágás
@@ -602,12 +576,17 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni.
Tipp: Használd a kedvenc táblázatkezelődet a blokkmagasság szerinti rendezéshez.
-
+
+ Open folder
+ Mappa megnyitása
+
+
+ ErrorHiba
-
+ Error exporting transaction data.Hiba történt a tranzakciós adatok exportálásakor.
@@ -821,17 +800,17 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni.
LineEdit
-
+ CopyMásolás
-
+ Copied to clipboardVágólapra másolva
-
+ PasteBeillesztés
@@ -1014,230 +993,250 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni.
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- A daemon-nak szinkronizálnia kell a bányászathoz
-
-
-
- CPU threads
- CPU szálak
+
+ Mining
+ Bányászat
-
+ Mining is only available on local daemons.
- A bányászat csak helyi daemonnal lehetséges
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- A bányászat lassíthatja a többi futó alkalmazást.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Az ajánlott # szál használatának beállítása
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Összes szál használata
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Összes szál használatának beállítása
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Bányászat a háttérben (kísérleti)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Bányászat engedélyezése az akkumulátor töltése közben
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Bányászat
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Bányászprogram kezelése
+
-
+ Start mining
- Bányászat indítása
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ NoNem
-
+ YesIgen
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(opcionális)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Hiba: a bányászat nem indul
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Bányászatot nem lehet elindítani
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Bányászni csak a helyi daemonon lehet. Indíts egy daemon-t a bányászathoz!<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Bányászat leállítása
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Állapot
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Bányászat ideiglenesen felfüggesztve.
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Másodpercenkénti %1 hash-el való bányászás során naponta 1 a %2-ban valószínűséggel találhat blokkot.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Nem bányászik
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Sikertelen távoli csomópont váltás
-
+ Switching to another public nodeTávoli csomópont váltás
@@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Megjelenítés eszközön
-
+ Please choose a nameKérlek válassz egy nevet
@@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Cím másolása vágólapra
-
+ Address copied to clipboardCím vágólapra másolva
@@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Új cím létrehozása
-
+ See transactions
-
+ Primary addressElsődleges cím
-
+ Save QrCodeQr-kód mentése
-
+ Failed to save QrCode to Nem sikerült menteni a qr-kódot ehhez
-
+ QR code saved to
@@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Napló
-
+ InfoInfó
@@ -1996,77 +2019,77 @@ A régi gyorsítótár fájlja át lesz nevezve és bármikor visszaállítható
SettingsNode
-
+ Local nodeHelyi csomópont
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.A blokklánc letöltődik a számítógépre. Biztonságosabb, de több tárhelyet igényel.
-
+ Remote nodeTávoli csomópont
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Harmadik fél szerverének használata a Monero hálózatának eléréséhez. Kevésbé biztonságos, de egyszerűbb.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Távoli szerver használatához írd be a kedvenc keresődbe, hogy 'Monero remote node'. Bizonyosodj meg róla, hogy a szerver megbízható!
-
+ (optional)(opcionális)
-
+ Start daemonDaemon indítása
-
+ Stop daemonDaemon leállítása
-
+ Blockchain locationBlokklánc helye
-
+ ChangeMegváltoztatás
-
+ ResetVisszaálítás
-
+ (default)(alapértelmezett)
-
+ Daemon startup flagsDaemon indítási beállítások
-
+ Bootstrap AddressBootstrap cím
-
+ Bootstrap PortBootstrap port
@@ -2145,7 +2168,8 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható.
-
+
+ ErrorHiba!
@@ -2186,37 +2210,44 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordTárca jelszavának megváltoztatása
-
+ Receive Monero for your business, easily.Fogadj el monero-t az üzletedben!
-
+ Enter merchant modeKereskedelmi mód
-
+ Change the password of your wallet.Változtasd meg a tárcád jelszavát.
-
+ Wrong passwordHibás jelszó
@@ -2224,152 +2255,82 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBMegosztott gyűrűadatbázis
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Itt léphetsz kapcsolatba a megosztott gyűrűadatbázissal. Ezt az adatbázist használja a tárcád és a többi Monero-klón program is.
-
- Outputs marked as spent
- Kizárt tranzakció bemenetek
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Ahhoz, hogy a gyűrű aláírások anonimak maradjanak, ki kell zárni az olyan tranzakció bemeneteket amiket egy másik (Monero-klón) blokkláncon már felhasználtak. Ha ez nem történik meg, esetleg egy rosszindulatú harmadik fél nagyobb eséllyel megtippelheti, hogy melyik a valódi tranzakció bemenet. Ez gyengítheti a Monero anonimitásának háromszintű vedelmét. Ahhoz, hogy ezeket a bemeneteket kizárd a tranzakcióidból, a getmonero.org fenntart egy folyamatosan frissített listát róluk, amit letöltés után itt tudsz importálni. Másik lehetőséged a blokklánc átvizsgálása a monero-blockchain-mark-spent-outputs programmal és egy lista készítése.
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Itt állíthadod be, hogy mely tranzakció bemeneteket szeretnéd kizárni.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Ha frissíteni szertnéd a listát csak be kell tölteni a fájlt. Sajátkezűleg is lehet hozzáadni/eltávolítani.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Válaszd ki a fájlt amelyik a listát tartalmazza
-
-
-
- Path to file
- Fájl helye
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Fájl neve ami a kizárt bemeneteket tartalmazza
-
-
-
- Browse
- Megnyitás
-
-
-
- Load
- Betöltés
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Bemenet hozzáadása/eltávolítása sajátkezűleg:
-
-
-
- Paste output amount
- Kimenő összeg beillesztése
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
- Kizárás
-
-
-
- Mark as unspent
- Engedélyezés
-
-
-
+ RingsGyűrűk
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>A gyűrűaláírások anonimitásának megőrzése érdekében egy bemenetet nem ajánlott különböző gyűrűben, különböző blokkláncokon felhasználni. Ha a kulcsokat újra felhasználó Monero-klónt használsz ügyelj arra hogy a különböző blokkláncokon a gyűrűben ugyanazok a bemenetek szerepeljenek. Ez általában automatikus, hacsak nem egy olyan Monero-klónt használsz ami direkt gyengíteni szeretné az anonimitásodat.
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Az itt rögzített gyűrűkkel lehet tranzakciót indítani egy a kulcsokat újra felhasználó Monero forkon. Ugyanazon gyűrű használatával elkerülhető az anonimitás csökkenése.
-
+ Key imageKulcskép
-
+ Paste key imageKulcskép beillesztése
-
+ Get ringGyűrű kérése
-
+ Get RingGyűrű kérése
-
+ No ring foundNem található gyűrű
-
+ Set ringGyűrű beállítása
-
+ Set RingGyűrű beállítása
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Szándékomban áll egy kulcsokat többször felhasználó forkon elkölteni
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Talán elköltöm egy kulcsokat többször felhasználó forkon
-
+ RelativeRelatív
-
+ Set segregation height:szegregációs magasság megadása:
@@ -2662,7 +2623,7 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható.
OpenAlias hiba!
-
+ Transaction priorityTranzakció prioritása
@@ -2672,7 +2633,7 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható.
Feloldás
-
+ AutomaticAutomatikus
@@ -2702,12 +2663,12 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható.
Összeg
-
+ Slow (x0.2 fee)Lassú (x0,2 díj)
-
+ Fastest (x200 fee)Leggyorsabb (x200 díj)
@@ -2717,74 +2678,48 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható.
Cím
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nem található érvényes cím az OpenAlias címen
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- A cím megtalálható, de a DNSSEC aláírás érvénytelen. A cím valószínűleg hamis
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Nem található érvényes cím az OpenAlias címen, a DNSSEC aláírás érvénytelen. Valószínűleg hamis
-
-
-
-
- Internal error
- Belső hiba!
-
-
-
- No address found
- Nem található cím
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet historyHelyi előzményekbe mentve
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ SendKüldés
-
-
+
+ ErrorHiba!
-
+
Confirmation message:
-
+ InformationInformáció
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileVálassz egy fájlt
@@ -2794,94 +2729,94 @@ Confirmation message:
-
+ Normal (x1 fee)Normál (x1 díj)
-
+ Add descriptionLeírás hozzáadása
-
+ Add payment IDFizetési azonosító hozzáadása
-
+ 64 hexadecimal characters64 hexadecimális karakter
-
+ Advanced optionsHaladó beállítások
-
+ Key images
-
-
+
+ ExportExportálás
-
-
+
+ ImportImportálás
-
+ Required for view-only wallets to display the real balanceKötelező csak olvasható tárcában, hogy a valós egyenleg látható legyen
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node* Importálás előtt csatlakoznia kell egy csomóponthoz
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signingOffline tranzakció aláírás
-
+ CreateLétrehozás
-
+ Sign (offline)Aláírás (offline)
-
+ SubmitKüldés
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletMonero költése hideg (offline) tárcából
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above* Tranzakciós fájl létrehozásához adjon meg egy címet és összeget
@@ -2906,145 +2841,145 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction: Nem lehet betölteni az aláíratlan tranzakciót:
-
+ ConfirmationMegerősítés
-
+ Can't submit transaction: Nem lehet beküldeni a tranzakciót:
-
+ Monero sent successfullyMonero sikeresen elküldve
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.A tárca nem csatlakozik a daemon-hoz
-
+ Wallet is connecting to daemon.A tárca csatlakozik a daemon-hoz.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonA csatlakoztatott daemon nem kompatibilis a grafikus felülettel (GUI).
Frissítsd a daemont vagy csatlakozz egy másikhoz
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.A daemon szinkronizál. Kis türelmet.
@@ -3059,7 +2994,7 @@ Frissítsd a daemont vagy csatlakozz egy másikhoz
-
+ Fast (x5 fee)Gyors (x5 díj)
@@ -3257,6 +3192,34 @@ Egyszerű költési bizonylat esetén nem kell megadni a kedvezményezett címé
Ellenőrzés
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Nem található cím
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Nem található érvényes cím az OpenAlias címen
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ A cím megtalálható, de a DNSSEC aláírás érvénytelen. A cím valószínűleg hamis
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Nem található érvényes cím az OpenAlias címen, a DNSSEC aláírás érvénytelen. Valószínűleg hamis
+
+
+
+ Internal error
+
+
+UpdateDialog
@@ -3467,27 +3430,27 @@ Egyszerű költési bizonylat esetén nem kell megadni a kedvezményezett címé
WizardController
-
+ Please choose a fileVálassz egy fájlt
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3506,78 +3469,78 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség.
-
+ Create a new walletÚj tárca létrehozása
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.Hardveres eszköz használata.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.Tárca létrehozása hardware eszközből.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Tárca visszaálítása hardware eszközből. Ezt akkor válassza ha korábban már használta eszközét.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightTárca létrehozásának dátuma "ÉÉÉÉ-HH-NN" formátumban, vagy helyreállítási magasság megadása
-
+ Restore heightVisszaálítási magasság
-
+ Advanced optionsHaladó beállítások
-
+ Subaddress lookahead (optional)Alcím megtekintés (opcionális)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Hiba a tárca harveres írása közben. Nézd meg a naplót!
-
+ Back to menuVissza a menübe
-
+ Create walletTárca létrehozása
-
+ Restore walletTárca helyreállítása
@@ -3585,80 +3548,201 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletÚj tárca létrehozása
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Új tárca létrehozása ezen a gépen.
-
- Mnemonic seed
- Emlékeztető mag
+
+ Back to menu
+ Vissza a menübe
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- A magot <b>NAGYON FONTOS</b> leírni és titokban tartani. Ez szükséges a tárca mentéséhez és későbbi helyreállításához.
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
-
+ Wallet restore height
- Tárca visszaálítási magasság
+ Tárca visszaállítási magasság
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
- Vissza a menübe
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Másolás vágólapra
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Daemon beállítások
+ Daemon beállítások
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- A Monero hálózattal való kommunikációhoz csatlakozni kell egy Monero csomóponthoz. Az anonimitás megőrzéséhez ajánlott saját csomópont futtatása.
+ A Monero hálózattal való kommunikációhoz csatlakozni kell egy Monero csomóponthoz. Az anonimitás megőrzéséhez ajánlott saját csomópont futtatása.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- Minden kész!
+ Minden elkészült!
-
+ New wallet details:
- Új tárca részletei:
+ Új tárca részletei:
-
+ Create wallet
- Tárca létrehozása
+ Tárca létrehozása
@@ -3723,13 +3807,13 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3739,52 +3823,52 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség.
Válaszd ezt ha először használod a Monerot!
-
+ Create a new wallet from hardwareÚj tárca létrehozása hardveres eszközzel
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Csatlakoztasd az eszközt a tárca létrehozásához.
-
+ Open a wallet from fileTárca megnyitása fájlból
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Már meglévő .keys tárcafájl importálása.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedTárca helyreállítása kulcsok vagy mag segítségével
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Írd be a privát kulcsokat, vagy a 25 szavas magot a tárca helyreállításához.
-
+ Change wallet modeTárca mód megváltoztatása
-
+ Advanced optionsHaladó beállítások
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:KDF körök száma:
@@ -3937,17 +4021,17 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség.
WizardNav
-
+ PreviousElőző
-
+ NextKövetkező
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3955,57 +4039,62 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileTárca megnyitása fájlból
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Már meglévő .keys tárcafájl importálása.
-
+ Recently opened
-
+ MainnetMainnet
-
+ TestnetTestnet
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemFájlok böngészése
-
+
+ Browse
+ Megnyitás
+
+
+ Back to menuVissza a menübe
@@ -4141,22 +4230,22 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz.
-
+ Restore heightblokkmagasság helyreállítása
-
+ Daemon addressDaemon címe
-
+ Bootstrap addressBootstrap cím
-
+ Network TypeHálózat típusa
@@ -4164,42 +4253,43 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz.
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameTárca neve
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationTárca helye
-
+
+ BrowseMegnyitás
-
+ Please choose a directoryVálassz könyvtárat
@@ -4207,9 +4297,9 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz.
main
-
-
-
+
+
+ ErrorHiba!
@@ -4219,39 +4309,39 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz.A tárcát nem lehet megnyitni:
-
+ Waiting for daemon to stop...Daemon leállítása...
-
+ Daemon failed to startA daemon nem indult el
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Kérlek ellenőrizd a tárcád és a daemon naplóit, vagy próbáld meg manuálisan %1 indítani!
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Nem lehet tranzakciót indítani: rossz daemon verzió:
-
-
+
+ Can't create transaction: A tranzakciót nem lehet létrehozni:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepNincsenek összesöpörhető kimenetek.
-
+ Waiting for daemon to syncA daemon szinkronizál...
@@ -4287,224 +4377,231 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz.
-
+ Daemon is synchronized (%1)A daemon szinkronizálva (%1)
-
+ Wallet is synchronizedA tárca szinkronizálva
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronizedA daemon szinkronizálva
-
+ Creating transaction...Tranzakció létrehozása...
-
+ Sending transaction ...Tranzakció küldése...
-
+ Failed to store the wallet
-
-
+
+ Payment proof checkFizetési bizonyíték ellenőrzése
-
-
-
+
+
+ Bad signatureÉrvénytelen aláírás
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Erre a címre %1 monero érkezett, %2 megerősítéssel.
-
+ Good signatureÉrvényes aláírás
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ NoNem
-
+ YesIgen
-
-
+
+ Wrong passwordHibás jelszó
-
+ Save transaction fileTranzakciós fájl mentése
-
+ Send transactionTranzakció küldése
-
+ WarningFigyelem
-
+ Error: Filesystem is read onlyHiba: A fájlrendszer csak olvasható
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Figyelem: %1 GB szabad hely van az eszközön. A blokkláncnak még ~%2 GB szabad tárhely kell.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Megjegyzés: %1 GB szabad hely van az eszközön. A blokkláncnak még ~%2 GB szabad tárhely kell.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Megjegyzés: lmdb mappa nem található. Új mappa lesz létrehozva.
-
+ Password changed successfullyA jelszó sikeresen megváltoztatva
-
+ Error: Hiba:
-
+ Primary accountElsődleges fiók
-
+ Autosaved the walletTárca autómatikusan mentve
-
+ Failed to autosave the walletA tárca automatikus mentése sikertelen
-
+ Local node is runningHelyi csomópont használatban
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Megállítani vagy háttérben futtatni szeretné a csomópontot?
-
+ Force stopKényszerített leállítás
-
+ Keep it runningHáttérben futtatás
-
+ Tap again to close...Kattints mégegyszer a bezáráshoz...
-
+ Checking local node status...Helyi csomópont keresése...
-
+ Save as file
-
+ ConfirmMegerősítés
-
+ Couldn't send the money: Az összeget nem lehetett elküldeni:
-
+ InformationInformáció
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Nem sikerült a bizonyítékot létrehozni mert:
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedErre a címre %1 monero érkezett, de a tranzakció még nincs blokkba foglalva
-
+ This address received nothingErre a címre még nem érkezett semmi
-
+ Please wait...Kérlek várj...
diff --git a/translations/monero-core_id.ts b/translations/monero-core_id.ts
index 71719aee37..fb3b3ca3a1 100644
--- a/translations/monero-core_id.ts
+++ b/translations/monero-core_id.ts
@@ -6,23 +6,23 @@
Set the label of the selected account:
- Atur label untuk akun yang dipilih:
+ Atur label dari akun yang dipilih:Balance All
- Seimbangkan Semua
+ Total SaldoTotal balance:
- Jumlah saldo:
+ Jumlah Saldo: Copied to clipboard
- Berhasil disalin
+ Disalin ke clipboard
@@ -65,18 +65,18 @@
Save your most used addresses here
- Simpan alamat yang Anda sering gunakan di sini
+ Simpan alamat yang paling sering Anda gunakan di siniThis makes it easier to send or receive Monero and reduces errors when typing in addresses manually.
-
+ Ini memudahkan untuk mengirim atau menerima Monero dan mengurangi kesalahan saat mengetik alamat secara manual.Add an address
-
+ Tambahkan alamat
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveMenyelesaikan
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Tidak menemukan alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Alamat ditemukan, tetapi tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan alamat ini telah dipalsukan
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Tidak menerima alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini, dan juga tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan ini telah dipalsukan
-
-
-
-
- Internal error
- Kesalahan internal
-
-
-
- No address found
- Tidak dapat menemukan alamat
- Address
@@ -148,60 +122,60 @@
Edit entry
-
+ Ubah dataGrab QR code from screen
-
+ Tangkap kode QR dari layar
-
+ DescriptionDeskripsi
-
+ Add a name...
-
+ Tambahkan nama...
-
+ AddTambah
-
+ Save
-
+ Simpan
-
+ ErrorKesalahan
-
+ Invalid addressAlamat tidak diketahui
-
+ Can't create entryItem tidak dapat dibuat
-
+ CancelBatal
-
+ DeleteHapus
-
+ OpenAlias errorKesalahan dengan OpenAlias
@@ -209,24 +183,24 @@
Advanced
-
+ Mining
- Pertambangan
+ Pertambangan
-
+ Prove/check
- Buktikan/periksa
+ Buktikan/periksa
-
+ Shared RingDB
- RingDB bersama
+ RingDB berbagi
-
+ Sign/verify
- Menandatangani/mengesahkan
+ Menandatangani/memverifikasi
@@ -234,27 +208,27 @@
Cut
-
+ PotongCopy
-
+ SalinPaste
-
+ TempelDelete
- Hapus
+ HapusSelect All
-
+ Pilih Semua
@@ -267,12 +241,12 @@
Start daemon (%1)
- Mulai jurik (%1)
+ Mulai daemon (%1)Use custom settings
- Gunakan pengaturan yang dipilih oleh Anda
+ Gunakan pengaturan kustom
@@ -280,23 +254,24 @@
Hardware wallet
-
+ Dompet hardwareComputer
-
+ KomputerHardware wallet passphrase
-
+ Kata sandi dompet hardwarePlease select where you want to enter passphrase.
It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security.
-
+ Silahkan pilih dimana Anda akan memasukkan frasa sandi.
+Disarankan untuk memasukkan frasa sandi di dompet hardware untuk keamanan yang lebih baik.
@@ -304,12 +279,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Date from
-
+ Dari tanggalDate to
-
+ Sampai tanggal
@@ -321,22 +296,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Transactions
-
+ TransaksiSort & filter
-
+ Urutkan & saringClean
-
+ BersihkanSort by
-
+ Urutkan berdasarkan
@@ -348,22 +323,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Amount
-
+ JumlahPage
-
+ HalamanJump to page (1-%1)
-
+ Lompat ke halaman (1-%1)Invalid page. Must be a number within the specified range.
-
+ Halaman tidak valid. Harus angka dalam rentang tertentu.
@@ -378,7 +353,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Search by Transaction ID, Address, Description, Amount or Blockheight
-
+ Cari dengan ID Transaksi, Alamat, Deskripsi, Jumlah atau Tinggi Blok
@@ -388,23 +363,23 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mined
-
+ Hasil TambangYes
- Ya
+ YaPending
-
+ TertundaConfirmations
-
+ Konfirmasi
@@ -419,17 +394,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Transaction key
-
+ Kunci transaksiClick to reveal
-
+ Klik untuk melihatUnknown recipient
-
+ Penerima tidak diketahui
@@ -439,37 +414,37 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Human readable date format
-
+ Format tanggal yang dapat dibaca manusiaExport all history
-
+ Ekspor semua sejarahSet description:
-
+ Atur deskripsi:Updated description.
-
+ Deskripsi berhasil diperbaharui.No transaction history yet.
-
+ Belum ada sejarah transaksi.No results.
-
+ Tidak ada hasil pencarian.%1 transactions total, showing %2.
-
+ %1 total transaksi, menampilkan %2.
@@ -480,60 +455,60 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Unknown amount
-
+ Jumlah tidak diketahuiTo
-
+ KeIn
-
+ DalamFailed
-
+ GagalMy wallet
-
+ Dompet sayaAddress
- Alamat
+ AlamatUnknown address
-
+ Alamat tidak diketahuiTransaction details
-
+ Detail transaksiGenerate payment proof
-
+ Buat bukti pembayaranPayment proof
- Bukti pembayaran
+ Bukti pembayaranGenerating payment proof
-
+ Sedang membuat bukti pembayaran
@@ -548,7 +523,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Address:
-
+ Alamat:
@@ -558,7 +533,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Integrated address
-
+ Alamat ter-integrasi
@@ -578,12 +553,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Rings:
- Cincin:
+ Ring (cincin):Please choose a folder
-
+ Silahkan pilih folder
@@ -593,22 +568,27 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
CSV file written to: %1
-
+ Berkas CSV ditulis ke: %1Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight.
-
+ Tip: Gunakan program spreadsheet favoritmu untuk mengurutkan berdasarkan tinggi blok.
+
+
+
+ Open folder
+ Buka folder
-
+ ErrorKesalahan
-
+ Error exporting transaction data.
-
+ Eror mengekspor data transaksi.
@@ -629,32 +609,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mnemonic seed
- Sumber mnemonic
+ Seed mnemonikWARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.
- PERINGATAN: Jangan menggunakan kembali kunci Monero Anda di fork lain, KECUALI fork ini memiliki mitigasi built-in yang dapat digunakan kembali. Melakukan hal tersebut akan membahayakan privasi Anda.
+ PERINGATAN: Jangan menggunakan kembali kunci Monero Anda di fork lain, KECUALI fork ini memiliki built-in mitigasi terhadap pemakaian ulang kunci. Melakukan hal tersebut akan membahayakan privasi Anda.WARNING: Copying your seed to clipboard can expose you to malicious software, which may record your seed and steal your Monero. Please write down your seed manually.
-
+ PERINGATAN: Menyalin kata-kata seed ke clipboard dapat menyebabkan program jahat mencuri Monero Anda. Pastikan Anda mencatat kata-kata seed secara manual.Wallet restore height
-
+ Tinggi blok untuk pemulihan walletBlock #
-
+ Blok #Primary address & Keys
-
+ Alamat utama & Kunci
@@ -681,27 +661,27 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Done
- Selesai
+ SelesaiMnemonic seed protected by hardware device.
-
+ Seed mnemonik diproteksi oleh perangkat hardware.(View Only Wallet - No mnemonic seed available)
-
+ (Hanya Dompet Pantau - Tidak ada seed mnemonik tersedia)(View Only Wallet - No secret spend key available)
-
+ (Hanya Dompet Pantau - Tidak ada kunci spend rahasia tersedia)(Hardware Device Wallet - No secret spend key available)
-
+ (Dompet Hardware - tidak ada kunci spend rahasia tersedia)
@@ -729,7 +709,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Language changed.
-
+ Bahasa diubah.
@@ -773,18 +753,18 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Ctrl+
-
+ Ctrl+Account
-
+ AkunSyncing...
-
+ Mensinkronkan....
@@ -794,7 +774,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Transactions
-
+ Transaksi
@@ -809,7 +789,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Daemon
- Jurik
+ Daemon (server)
@@ -820,19 +800,19 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copy
-
+ Salin
-
+ Copied to clipboardBerhasil disalin
-
+ Paste
-
+ Tempel
@@ -840,7 +820,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Copy
-
+ Salin
@@ -850,7 +830,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Paste
-
+ Tempel
@@ -858,32 +838,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
File
-
+ BerkasClose Wallet
-
+ Tutup DompetView
-
+ LihatLight Theme
-
+ Tema TerangDark Theme
-
+ Tema GelapChange Language
-
+ Ubah Bahasa
@@ -891,13 +871,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Sales
-
+ PenjualanCurrently monitoring incoming transactions, none found yet.
-
+ Sedang memonitor transaksi masuk, belum ada yang ditemukan.
@@ -907,17 +887,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code.
-
+ Halaman ini akan otomatis memindai blockchain dan tx pool untuk transaksi masuk menggunakan kode QR.It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s)
-
+ Terserah Anda apakah akan menerima transaksi yang belum terkonfirmasi atau tidak. Biasanya mereka akan terkonfirmasi dalam waktu singkat, tetapi ada kemungkinan tidak, jadi untuk jumlah yang lebih besar mungkin sebaiknya Anda menunggu satu atau beberapa konfirmasiCurrently selected address
-
+ Alamat yang terpilih saat ini
@@ -927,7 +907,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
(right-click, save as)
-
+ (klik-kanan, simpan sebagai)
@@ -948,7 +928,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Enable sales tracker
-
+ Mengaktifkan pelacak penjualan
@@ -958,12 +938,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
The merchant page requires a larger window
-
+ Halaman penjual membutuhkan jendela yang lebih besarWARNING: no connection to daemon
- PERINGATAN: tidak terhubung ke jurik
+ PERINGATAN: tidak terhubung ke daemon
@@ -991,12 +971,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
unconfirmed
-
+ belum terkonfirmasiAwaiting in txpool
-
+ Menunggu di txpool
@@ -1013,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Jurik Anda harus disinkronkan sebelum Anda mulai menambang
-
-
-
- CPU threads
- Nomor ulir CPU
+
+ Mining
+ Pertambangan
-
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Use all threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Set to use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Background mining (experimental)
- Pertambangan latar belakang
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Mengizinkan pertambangan dengan daya baterai
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Pertambangan
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Mengelola pertambangan
+
-
+ Start mining
- Mulai pertambangan
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ NoTidak
-
+ YesYa
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(opsional)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Kesalahan mulai pertambangan
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Tidak dapat mulai pertambangan.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Pertambangan hanya tersedia pada jurik lokal. Jalankan jurik lokal jika Anda ingin menambang.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Berhenti pertambangan
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
- Tidak pertambangan
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1244,12 +1244,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Starting the node
-
+ Memulai nodeStopping the node
-
+ Menghentikan node
@@ -1260,7 +1260,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Remote node
- Simpul jarak jauh
+ Node remot
@@ -1281,7 +1281,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Searching node
-
+ Sedang mencari node
@@ -1306,22 +1306,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Switch to another public remote node
-
+ Pindah ke node remot publik lainnyaSuccessfully switched to another public node
-
+ Berhasil pindah ke node publik lainnyaFailed to switch public node
-
+ Gagal pindah ke node publik lain
-
+ Switching to another public node
-
+ Sedang berpindah ke node publik lain
@@ -1339,7 +1339,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
wallet device passphrase
-
+ kata sandi dari dompet fisik
@@ -1354,12 +1354,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry.
-
+ Peringatan: frasa sandi yang dimasukkan di host beresiko keamanan karena dapat disadap oleh piranti lunak jahat. Disarankan menggunakan penginput frasa sandi berbasis alat.CAPSLOCKS IS ON.
-
+ CAPSLOCK AKTIF.
@@ -1369,7 +1369,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Please confirm wallet device passphrase
-
+ Mohon konfirmasi frasa sandi dompet fisik
@@ -1426,10 +1426,10 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Show on device
-
+ Tampilkan di perangkat
-
+ Please choose a nameMohon pilih sebuah nama
@@ -1441,22 +1441,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Address
- Alamat
+ AlamatPayment request
-
+ Permintaan PembayaranQR code copied to clipboard
-
+ Kode QR disalin ke clipboardCopy to clipboard
- Menyalin
+ Menyalin ke clipboard
@@ -1466,54 +1466,54 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Left click: copy QR code to clipboard
-
+ Klik kiri: salin Kode QR ke clipboardRight click: save QR code as image file
-
+ Klik kanan: simpan kode QR sebagai berkas gambarCopy payment request to clipboard
-
+ Salin permintaan pembayaran ke clipboardPayment request copied to clipboard
-
+ Permintaan pembayaran telah disalin ke clipboardAmount
-
+ JumlahDescription
- Deskripsi
+ DeskripsiWhat is being payed for (a product, service, donation) (optional)
-
+ Catatan pembayaran (produk, jasa, donasi) (opsional)Visible to the sender
-
+ Dapat dilihat oleh pengirimYour name
-
+ Nama AndaYour name, company or website (optional)
-
+ Nama Anda, perusahan atau website (opsional)
@@ -1522,57 +1522,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ tanpa label
-
+ Edit address label
-
+ Ubah label alamat
-
+ Copy address to clipboard
- Salin alamat ke clipboard
+ Salin alamat ke clipboard
-
+ Address copied to clipboardAlamat berhasil disalinCreate new address
-
+ Buat alamat baru
-
+ See transactionsLihat transaksi
-
+ Primary addressAlamat utama
-
+ Save QrCodeMenyimpan Kode QR
-
+ Failed to save QrCode to Tidak dapat menyimpan Kode QR di
-
+ QR code saved to
-
+ Kode QR disimpan ke
@@ -1580,47 +1580,47 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Edit remote node
-
+ Ubah node remotAdd remote node
-
+ Tambah node remotAddress
- Alamat
+ AlamatPort
- Port
+ PortDaemon username
-
+ Username untuk daemon(optional)
- (opsional)
+ (opsional)Daemon password
-
+ Kata sandi daemonPassword
- Kata sandi
+ Kata sandiMark as Trusted Daemon
-
+ Tandai sebagai Daemon Terpercaya
@@ -1630,7 +1630,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Ok
- Ok
+ Ok
@@ -1638,7 +1638,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Remote Node Hostname / IP
- Hostname/IP dari Simpul jarak jauh
+ Hostname/IP dari Node Remot
@@ -1651,50 +1651,74 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Add remote node
-
+ Tambah node remotTrusted daemon
-
+ Daemon terpercayaEdit remote node
-
+ Ubah node remotRemove remote node
-
+ Hapus node remot
- Settings
+ SeedListItem
-
- Wallet
- Dompet
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+
+
+ Settings
+
+
+ Wallet
+ DompetInterface
-
+ AntarmukaNode
-
+ NodeLog
-
+ Log
-
+ Info
-
+ Informasi
@@ -1703,7 +1727,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Simple mode
- Mode simpel
+ Mode simpel
@@ -1729,12 +1753,13 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Set a new restore height.
You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD):
-
+ Atur tinggi blok pemulihan.
+Anda dapat memasukkan tinggi blok atau tanggal (YYYY-MM-DD):Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD
-
+ Tinggi blok salah. Harus berupa angka atau format tanggal YYYY-MM-DD
@@ -1744,22 +1769,22 @@ You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD):
Remote node
- Simpul jarak jauh
+ Node remotLocal node
- Simpul lokal
+ Node lokalportable
-
+ portabelWallet restore height:
-
+ Tinggi blok untuk pemulihan dompet:
@@ -1776,13 +1801,13 @@ The following information will be deleted
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
- Apakah Anda yakin ingin membangun kembali tembolok dompet?
+ Apakah Anda yakin ingin membangun ulang cache dompet?
Informasi berikut akan dihapus
- Alamat penerima
- Kunci Tx
- Deskripsi Tx
-Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
+Cache dompet lama akan diganti namanya dan dapat dipulihkan nanti.
@@ -1793,27 +1818,27 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
Wallet mode:
-
+ Mode dompet: Graphics mode:
-
+ Mode grafis: Tails:
-
+ Ekor: persistent
-
+ tetappersistence disabled
-
+ mode tetap dinonaktifkan
@@ -1828,12 +1853,12 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
Donate to Monero
-
+ Donasi ke MoneroDonation to Monero Core Team
-
+ Donasi ke Tim Inti Monero
@@ -1846,92 +1871,92 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
Hide balance
-
+ Sembunyikan saldoLock wallet on inactivity
-
+ Kunci dompet ketika tidak digunakanLight theme
-
+ Tema terangCheck for updates periodically
-
+ Periksa pembaruan secara berkalaDisplay wallet name in title bar
-
+ Tampilkan nama dompet di judul windowAsk for password before sending a transaction
-
+ Selalu minta kata sandi sebelum mengirim transaksiWrong password
- Kata sandi salah
+ Kata sandi salahAutosave
-
+ Simpan otomatisEvery
-
+ Setiapminute(s)
-
+ menitminutes
-
+ menitminute
-
+ menitAfter
-
+ Sesudah Ask to stop local node during program exit
-
+ Tanyakan untuk menghentikan node lokal saat program ditutupEnable displaying balance in other currencies
-
+ Tampilkan saldo dalam mata uang lainPrice source
-
+ Sumber hargaCurrency
-
+ Mata uangEnabling price conversion exposes your IP address to the selected price source.
-
+ Mengaktifkan konversi harga akan mengekspos alamat IP anda ke penyedia sumber harga terpilih.
@@ -1946,12 +1971,12 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
remote node connections,
-
+ koneksi node remot, updates downloading, fetching price sources
-
+ pembaruan sedang diunduh, mengambil sumber harga
@@ -1961,7 +1986,7 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
Port
- Port
+ Port
@@ -1979,12 +2004,12 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
Daemon log
- Catatan jurik
+ Log daemonType a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter
-
+ Ketik sebuah perintah (misal '%1' atau '%2') dan tekan Enter
@@ -1995,77 +2020,77 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
SettingsNode
-
+ Local nodeSimpul lokal
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.
- Blockchain telah diunduh ke komputer Anda. Menyediakan keamanan yang lebih tinggi dan membutuhkan lebih banyak penyimpanan lokal.
+ Blockchain diunduh ke komputer Anda. Menyediakan keamanan yang lebih tinggi dan membutuhkan lebih banyak penyimpanan lokal.
-
+ Remote nodeSimpul jarak jauh
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.
- Menggunakan server pihak ketiga untuk terhubung ke jaringan Monero. Kurang begitu aman, tetapi lebih mudah di sisi komputer Anda.
+ Menggunakan server pihak ketiga untuk terhubung ke jaringan Monero. Kurang begitu aman, tetapi lebih mudah di komputer Anda.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.
- Untuk menemukan simpul jarak jauh, ketik 'simpul jarak jauh Monero ' ke mesin pencari favorit Anda. Pastikan simpul tersebut dijalankan oleh pihak ketiga yang tepercaya.
+ Untuk menemukan node remot, ketik 'Monero remote node' di mesin pencari favorit Anda. Pastikan node tersebut dijalankan oleh pihak ketiga yang terpercaya.
-
+ (optional)(opsional)
-
+ Start daemon
-
+ Mulai daemon
-
+ Stop daemon
- Berhenti jurik
+ Hentikan daemon
-
+ Blockchain locationLokasi blockchain
-
+ ChangeUbah
-
+ Reset
-
+ Reset
-
+ (default)(default)
-
+ Daemon startup flags
- Bendera startup jurik
+ Flag startup daemon
-
+ Bootstrap AddressAlamat Bootstrap
-
+ Bootstrap PortPort Bootstrap
@@ -2085,7 +2110,7 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
Create a view-only wallet
- Buat dompet yang hanya dapat dilihat
+ Buat dompet pantau (hanya bisa dilihat)
@@ -2102,12 +2127,14 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.
The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in:
%1
You can change the password in the wallet settings.
-
+ Dompet pantau telah dibuat dengan kata sandi yang sama dengan dompet ini. Anda dapat membukanya dengan menutup dompet sekarang, lalu klik "Buka dompet dari berkas", dan pilih dompet pantau di:
+%1
+Anda dapat mengubah kata sandi di pengaturan dompet.Show seed & keys
- Tampilkan sumber kunci
+ Tampilkan seed & kunci
@@ -2127,22 +2154,23 @@ You can change the password in the wallet settings.
Locks the wallet on demand.
-
+ Kunci dompet sesuai permintaan.Lock this wallet
-
+ Kunci dompet iniCtrl+
-
+ Ctrl+
-
+
+ ErrorKesalahan
@@ -2155,7 +2183,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page.
-
+ Pemindaian ulang spent hanya dapat memakai node remot terpercaya. Jika Anda mempercayai node ini (%1), Anda dapat menandainya sebagai terpercaya di halaman Pengaturan > Node.
@@ -2165,55 +2193,62 @@ You can change the password in the wallet settings.
Successfully rescanned spent outputs.
- Berhasil memindai ulang keluaran yang dibelanjakan.
+ Berhasil memindai ulang output spent.Use this feature if a transaction is missing in your wallet history. This will expose the transaction ID to the remote node, which can harm your privacy.
-
+ Gunakan fitur ini jika ada transaksi yang hilang dalam histori dompet. Hal ini akan mengungkap ID transaksi ke node remot, yang bisa jadi merusak privasi Anda.Scan transaction
-
+ Pindai transaksiEnter a transaction ID:
-
+ Masukkan ID transaksi:
-
+ Transaction successfully scanned
+ Transaksi berhasil dipindai
+
+
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
-
+ Failed to scan transaction
-
+ Gagal memindai transaksi
-
+ Change wallet passwordUbah kata sandi dompet
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Terima Monero untuk bisnis Anda, dengan mudah.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Masuk mode penjual
-
+ Change the password of your wallet.Ubah kata sandi dompet Anda.
-
+ Wrong passwordKata sandi salah
@@ -2221,154 +2256,84 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDB
- RingDB bersama
+ RingDB berbagi
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.
- Halaman ini memungkinkan Anda untuk berinteraksi dengan basis data cincin bersama. Basis data ini dimaksudkan untuk digunakan oleh dompet Monero serta dompet dari klon Monero yang menggunakan kembali kunci Monero.
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Mengatur keluaran mana yang boleh dibelanjakan, dan dengan demikian tidak digunakan sebagai penampung privasi di tanda cincin.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Anda seharusnya hanya memuat file ketika Anda ingin me-refresh daftar. Penambahan/penghapusan manual dimungkinkan jika diperlukan.
+ Halaman ini memungkinkan Anda untuk berinteraksi dengan basis data ring bersama. Basis data ini dimaksudkan untuk digunakan baik oleh dompet Monero maupun tiruannya yang menggunakan ulang kunci Monero.
-
- Path to file
- Alur ke berkas
-
-
-
- Browse
- Jelajahi
-
-
-
- Load
- Memuat
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Atau secara manual mem-blackball/mengurungkan blackball suatu keluaran:
-
-
-
- Paste output amount
- Tempelkan jumlah keluaran
-
-
-
- Paste output offset
- Tempelkan offset keluaran
-
-
-
- Outputs marked as spent
-
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Mark as spent
-
-
-
-
- Mark as unspent
-
-
-
-
+ Rings
- Cincin
+ Ring (cincin)
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>
- Untuk menghindari penghapusan perlindungan yang diberikan oleh tanda-tanda cincin Monero ', output tidak boleh digunakan dengan cincin yang berbeda pada blockchain yang berbeda. Meskipun ini biasanya tidak menimbulkan masalah, ini bisa menjadi satu ketika kloning Monero menggunakan kembali memungkinkan Anda untuk menghabiskan output yang ada. Dalam hal ini, Anda perlu memastikan bahwa output yang ada menggunakan cincin yang sama pada kedua rantai. <br> Ini akan dilakukan secara otomatis oleh Monero dan perangkat lunak yang menggunakan kembali kunci yang tidak mencoba untuk secara aktif menghapus privasi Anda.< Jika Anda menggunakan klone Monero yang menggunakan kembali kunci juga, dan klon ini tidak termasuk perlindungan ini, Anda masih dapat memastikan transaksi Anda dilindungi dengan membelanjakan klon terlebih dahulu, lalu tambahkan cincin secara manual di halaman ini, yang memungkinkan Anda untuk kemudian menghabiskan Monero Anda dengan aman.<br>Jika Anda tidak menggunakan klon Monero yang menggunakan ulang kunci tanpa fitur keamanan ini, maka Anda tidak perlu melakukan apa pun karena semuanya otomatis.<br>
+ Untuk menghindari peniadaan perlindungan yang diberikan oleh ring signature Monero, output tidak boleh di-spent dengan ring yang berbeda pada blockchain yang berbeda. Meskipun hal ini biasanya bukan masalah, ini bisa menjadi masalah ketika tiruan Monero yang menggunakan kembali kunci memungkinkan Anda menggunakan output yang ada. Dalam hal ini, Anda perlu memastikan keluaran yang ada ini menggunakan cincin yang sama di kedua rantai.<br>Hal ini akan dilakukan secara otomatis oleh Monero, dan perangkat lunak apapun yang menggunakan kembali kunci yang tidak mencoba secara aktif melucuti privasi Anda.<br> Jika Anda juga menggunakan tiruan Monero yang menggunakan kembali kunci, dan tiruan ini tidak menyertakan perlindungan ini, Anda masih dapat memastikan transaksi Anda terlindungi dengan spend di tiruan terlebih dahulu, lalu menambahkan cincin secara manual di halaman ini, yang memungkinkan Anda untuk kemudian spend Monero dengan aman.<br>Jika Anda tidak menggunakan tiruan Monero yang menggunakan ulang kunci tanpa fitur keamanan ini, maka Anda tidak perlu melakukan apa pun karena semuanya otomatis.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.
- Catatan cincin ini digunakan oleh keluaran yang dihabiskan pada Monero pada sebuah rantai penggunaan kembali kunci, sehingga cincin yang sama dapat digunakan kembali untuk menghindari masalah privasi.
+ Catatan ring ini dipakai oleh output yang dipakai (spent) di Monero pada rantai kunci pakai ulang, sehingga ring yang sama dapat digunakan kembali untuk menghindari masalah privasi.
-
+ Key image
- Tampilan(gambar) kunci
+ Image kunci
-
+ Paste key image
- Tempelkan tampilan kunci
+ Tempel kunci image
-
+ Get ring
- Dapatkan cincin
+ Mendapatkan ring
-
+ Get Ring
- Dapatkan Cincin
+ Mendapatkan Ring
-
+ No ring found
- Cincin tidak ditemukan
+ Tidak ada ring ditemukan
-
+ Set ring
- Atur cincin
+ Atur ring
-
+ Set Ring
- Atur Cincin
+ Atur Ring
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)
- Saya berniat untuk menghabiskan pada key-reusing fork(s)
+ Saya berniat untuk spend pada fork yang menggunakan ulang kunci
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)
- Saya mungkin ingin menghabiskan pada key-reusing fork(s)
+ Saya mungkin ingin spend pada fork yang menggunakan ulang kunci
-
+ RelativeRelatif
-
+ Set segregation height:
-
+ Atur tinggi segregasi:
@@ -2391,7 +2356,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
This signature did not verify
- Tandatangan ini tidak dapat disahkan
+ Tandatangan ini tidak dapat diverifikasi
@@ -2413,35 +2378,35 @@ You can change the password in the wallet settings.
Mode
-
+ ModeFile
-
+ BerkasSign file
-
+ Tandatangani berkasSign message
-
+ Tandatangani pesanEnter a message to sign
-
+ Masukkan pesan untuk ditandatanganiEnter path to file
-
+ Masukan path berkas
@@ -2452,28 +2417,28 @@ You can change the password in the wallet settings.
Click [Sign Message] to generate signature
-
+ Klik [Tandatangani Pesan] untuk menghasilkan tandatanganClick [Sign File] to generate signature
-
+ Klik [Tandatangani Berkas] untuk menghasilkan tandatanganClear
-
+ BersihkanSign Message
-
+ Tandatangani PesanSign File
-
+ Tandatangani Berkas
@@ -2488,7 +2453,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
Enter the message to verify
-
+ Masukkan pesan untuk memverifikasi
@@ -2498,22 +2463,22 @@ You can change the password in the wallet settings.
Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...)
-
+ Masukan alamat Monero (contoh: 44AFFq5kSiGBoZ...)Enter the signature to verify
-
+ Masukkan tandatangan untuk memverifikasiVerify File
-
+ Verifikasi BerkasVerify Message
-
+ Verifikasi Pesan
@@ -2590,32 +2555,32 @@ You can change the password in the wallet settings.
Transaction file successfully saved!
-
+ Berkas transaksi berhasil disimpan!Transaction successfully sent!
-
+ Transaksi berhasil terkirim!Transaction ID:
-
+ ID Transaksi:Transaction file location:
-
+ Lokasi berkas transaksi:View progress
-
+ Lihat perkembanganOpen folder
-
+ Buka folder
@@ -2628,12 +2593,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
Lock this wallet
-
+ Kunci dompet iniClose this wallet and return to main menu
-
+ Tutup dompet ini dan kembali ke menu utama
@@ -2643,12 +2608,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
Switch to light theme
-
+ Ubah ke tema terangSwitch to dark theme
-
+ Ubah ke tema gelap
@@ -2659,12 +2624,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
Kesalahan dengan OpenAlias
-
+ Transaction priorityKepentingan transaksi
-
+ Fast (x5 fee)Cepat (biaya x5)
@@ -2676,240 +2641,216 @@ You can change the password in the wallet settings.
Address is invalid.
-
+ Alamat salah.Enter an amount.
-
+ Masukkan jumlah.Start daemon
-
+ Mulai daemonSpendable funds: %1 XMR. Please wait ~%2 minutes for your whole balance to become spendable.
-
+ Saldo yang dapat digunakan: %1 XMR. Mohon tunggu ~%2 menit agar seluruh saldo anda dapat digunakan.Amount
-
+ Jumlah
-
+ Slow (x0.2 fee)Lambat (biaya x0.2)
-
+ Normal (x1 fee)Normal (biaya x1)
-
+ Fastest (x200 fee)Tercepat (biaya x200)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Tidak menemukan alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.
-
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Alamat ditemukan, tetapi tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan alamat ini telah dipalsukan
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Tidak menerima alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini, dan juga tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan ini telah dipalsukan
+ Dompet hanya dapat dipantau dan pengiriman hanya mungkin menggunakan penandatangan transaksi secara offline. Kecuali image kunci diimport, jumlah saldo hanya mencerminkan transaksi masuk, namun tidak dengan transaksi keluar.
-
-
- Internal error
- Kesalahan internal
-
-
-
- No address found
- Tidak dapat menemukan alamat
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Isi kolom deksripsi cocok dengan format ID pembayaran panjang. Mohon tidak menempel ID pembayaran panjang ke kolom deskripsi, dana Anda bisa hilang.
-
+ Saved to local wallet historySedia dalam riwayat dompet lokal
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ ID pembayaran panjang sudah usang. ID pembayaran panjang tidak dienkripsi di blockchain, dan dapat membahayakan privasi Anda. Jika pihak yang akan Anda kirim masih memerlukan ID pembayaran panjang, mohon untuk ingatkan mereka.
-
+ SendMENGIRIM
-
+ Key images
-
+ Image kunci
-
-
+
+ Export
-
+ Ekspor
-
-
+
+ Import
-
+ Impor
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ Diperlukan oleh dompet pantau untuk menampilkan saldo sebenarnya
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ * Untuk mengimpor, anda harus terhubung ke node lokal atau node remot terpercaya
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 1. Menggunakan dompet dingin, ekspor image kunci kedalam berkas
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ 2. Menggunakan dompet pantau, impor berkas image kunci
-
+ Offline transaction signing
-
+ Penandatanganan transaksi offline
-
+ Create
-
+ Buat
-
+ Sign (offline)
-
+ Tandatangani (offline)
-
+ Submit
-
+ Kirim
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ Spend XMR dari dompet dingin (offline)
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
-
+ * Untuk membuat sebuah berkas transkasi, mohon masukkan alamat dan jumlah di atas
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 1. Menggunakan dompet pantau, ekspor output kedalam sebuah berkas
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 2. Menggunakan dompet dingin, impor berkas output dan ekspor image kunci
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 3. Menggunakan dompet pantau, impor berkas image kunci dan buat berkas transaksi
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 4. Menggunakan dompet dingin, tandatangani berkas transaksi Anda
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ 5. Menggunakan dompet pantau, kirim transaksi bertandatangan Anda
-
+ Unmixable outputs
-
+ Output yang tidak dapat dicampur
-
+ Sweep
-
+ Bersihkan
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Buat transaksi yang menggunakan output lama yang tidak dapat dipindahkan
-
+
Confirmation message:
-
+
+Pesan konfirmasi:
+
-
+ Monero sent successfullyMonero berhasil dikirimkan
-
+ Advanced optionsOpsi lanjutan
-
-
+
+ ErrorKesalahan
-
+ InformationInformasi
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a file>Mohon memilih arsip
-
+ AutomaticOtomatis
@@ -2921,138 +2862,139 @@ Confirmation message:
Grab QR code from screen
-
+ Tangkap kode QR dari layarScan QR code
-
+ Pindai kode QRImport from address book
-
+ Impor dari buku alamatSend all unlocked balance of this account
-
+ Kirim semua saldo tak terkunci dari akun ini
-
+ Remove recipient
-
+ Hapus penerima
-
+ Add recipient
-
+ Tambah penerima
-
+ Total
-
+ Total
-
+ fee
-
+ biaya
-
+ Add description
-
+ Tambah deskripsi
-
+ only visible to you
-
+ hanya dapat dilihat oleh anda
-
+ Add payment ID
-
+ Tambah ID pembayaran
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ 64 karakter heksadesimal
-
+ Outputs
-
+ Output
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
+ Diperlukan dompet dingin untuk menandatangani image kunci yg berkaitan
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Menggunakan dompet dingin, impor berkas output
-
+ Can't load unsigned transaction: Tidak bisa memuat transaksi yang tidak ditandatangani:
-
+ ConfirmationKonfirmasi
-
+ Can't submit transaction: Tidak bisa mengirim transaksi:
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Output berhasil diekspor kedalam berkas
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Output berhasil diimpor kedalam dompet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Image kunci berhasil diekspor kedalam berkas
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Image kunci berhasil diimpor kedalam dompet
-
+ Wallet is not connected to daemon.
- Dompet tidak dapat menghubung ke jurik
+ Dompet tidak terhubung ke daemon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Dompet terhubung ke daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon
- Jurik yang terhubung tidak cocok dengan GUI. Silahkan meningkatkan jurik atau menghubungkan jurik yang lain
+ Daemon terhubung saat ini tidak kompatibel dengan GUI.
+Silahkan upgrade atau hubungkan ke daemon lain
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
-
+ Menunggu sinkronisasi daemon selesai.Amount is more than unlocked balance.
-
+ Jumlah melebihi saldo tak terkunci.
@@ -3065,72 +3007,72 @@ Please upgrade or connect to another daemon
Create transaction file
-
+ Buat berkas transaksiSweep unmixable outputs
-
+ Bersihkan output yang tidak dapat dicampurConfirm send
-
+ Konfirmasi kirimAll unlocked balance
-
+ Semua saldo tak terkunciFrom
-
+ DariMy wallet
-
+ Dompet sayaAccount #
-
+ Akun #To
-
+ KeMonero address
-
+ Alamat MoneroFee
- Biaya
+ BiayaSee on device
-
+ Lihat di perangkatCalculating fee
-
+ Menghitung biayaBack
-
+ KembaliConfirm
- Konfirmasi
+ Konfirmasi
@@ -3155,19 +3097,21 @@ Please upgrade or connect to another daemon
Reserve
-
+ SimpananGenerate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message.
For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address.
- Membuat bukti pembayaran keluar/masuk dengan memberikan ID transaksi, alamat penerima, dan pesan opsional. Untuk kasus dengan Bukti Pengeluaran, Anda tidak perlu memberi rincian alamat penerima.
+ Membuat bukti pembayaran keluar/masuk dengan memberikan informasi ID transaksi, alamat penerima, dan pesan opsional.
+Untuk kasus pembayaran keluar, Anda dapat menggunakan 'Bukti Spend' yang membuktikan kepemilikan dari sebuah transaksi. Dalam kasus ini, Anda tidak perlu memberikan rincian alamat penerima.
For reserve proofs you don't need to specify tx id or address.
-
+
+Untuk bukti simpanan Anda tidak perlu menentukan tx id atau alamat.
@@ -3178,12 +3122,12 @@ For reserve proofs you don't need to specify tx id or address.
Amount
-
+ JumlahPaste amount of XMR (reserve proof only)
-
+ Tempel jumlah XMR (bukti simpanan saja)
@@ -3211,12 +3155,13 @@ For reserve proofs you don't need to specify tx id or address.
Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature.
For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address.
- Verifikasi bahwa dana telah dibayarkan ke alamat dengan memberikan ID transaksi, alamat penerima, pesan yang digunakan untuk menandatangani dan tanda tangan. Untuk kasus dengan Bukti Pengeluaran, Anda tidak perlu memberi rincian alamat penerima.
+ Verifikasi bahwa dana telah dibayarkan ke alamat dapat dilakukan dengan menginformasikan ID transaksi, alamat penerima, pesan yang digunakan untuk menandatangani dan tanda tangan.
+Untuk kasus dengan Bukti Spend, Anda tidak perlu memberikan rincian alamat penerima.Transaction is not needed for reserve proof.
-
+ Transaksi tidak diperlukan untuk bukti simpanan.
@@ -3243,7 +3188,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
reserve proof
-
+ bukti simpanan
@@ -3251,27 +3196,55 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
Periksa
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Tidak dapat menemukan alamat
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Tidak menemukan alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+ Kesalahan internal
+
+UpdateDialogNew Monero version v%1 is available.
-
+ Monero baru versi v%1 telah tersedia.Please visit getmonero.org for details
-
+ Mohon kunjungi getmonero.org untuk detailnyaDownloading
-
+ MengunduhUpdate downloaded, signature verified
-
+ Update sudah diunduh, tandatangan (signature) terverifikasi
@@ -3420,12 +3393,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
25 word mnemonic seed
-
+ 25 kata seed mnemonikhardware wallet
-
+ dompet hardware
@@ -3461,32 +3434,35 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a fileMohon pilih berkas
-
+ Failed to store the walletGagal untuk menyimpan dompet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Silahkan lanjutkan ke piranti...
-
+ Creating wallet from device...Membuat dompet dari perangkat...
-
+
Please check your hardware wallet –
your input may be required.
-
+
+
+Silahkan periksa dompet hardware Anda –
+input dari Anda mungkin diperlukan.
@@ -3494,162 +3470,283 @@ your input may be required.
Choose your hardware wallet
-
+ Pilih dompet hardware Anda
-
+ Create a new walletMembuat dompet baru
-
+ stagenet
-
+ jaringan stagenet
-
+ testnet
-
+ jaringan testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Menggunakan perangkat hardware.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Model dompet hardware
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Buat dompet baru dari perangkat.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Pulihkan dompet dari perangkat hardware. Gunakan opsi ini jika Anda memakai dompet hardware sebelumnya.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Tanggal pembuatan dompet sebagai `YYYY-MM-DD` atau pulihkan ketinggian blok
-
+ Restore heightMengembalikan tinggi ke nilai asal
-
+ Advanced optionsOpsi lanjutan
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
+ Perkiraan subalamat (opsional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Eror menulis dompet dari perangkat hardware. Periksa log aplikasi.
-
+ Back to menuKembali ke menu
-
+ Create walletMembuat dompet
-
+ Restore wallet
- Mengembalikan dompet
+ Memulihkan dompetWizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletMembuat dompet baru
-
+ stagenet
-
+ jaringan stagenet
-
+ testnet
-
+ jaringan testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Buat dompet baru di komputer ini.
-
- Mnemonic seed
- Sumber mnemonic
+
+ Back to menu
+ Kembali ke menu
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- <b>Sangat</b> penting kata-kata biji acak ini dicatat karena cuma oleh sebagai ini dompet Anda dapat dipulihkan
+
+ Wallet creation date
+
-
+ Wallet restore height
+ Tinggi blok untuk pemulihan wallet
+
+
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
-
- Back to menu
- Kembali ke menu
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Mengembalikan tinggi ke nilai asal
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ Pengaturan daemon
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
-
+ Untuk dapat berkomunikasi dengan jaringan Monero, dompet Anda perlu terhubung ke sebuah node Monero. Untuk privasi terbaik disarankan menjalankan node pribadi Anda sendiri.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ Anda sudah siap!
-
+ New wallet details:
- Rincian dompet baru:
+ Rincian dompet baru:
-
+ Create wallet
- Membuat dompet
+ Membuat dompet
@@ -3662,12 +3759,12 @@ your input may be required.
Blockchain location (optional)
-
+ Lokasi berkas blockchain (opsional)Reset
-
+ Reset
@@ -3682,17 +3779,17 @@ your input may be required.
Prune blockchain
-
+ Pangkas blockchainBootstrap node
-
+ Node bootstrapAdditionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately.
-
+ Sebagai tambahan, Anda dapat menentukan node bootstrap agar dapat menggunakan Monero segera.
@@ -3705,7 +3802,7 @@ your input may be required.
Welcome to Monero
-
+ Selamat datang di Monero
@@ -3714,70 +3811,70 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ jaringan stagenet
-
+ testnet
-
+ jaringan testnetChoose this option if this is your first time using Monero.
-
+ Pilih opsi ini jika ini adalah kali pertama Anda menggunakan Monero.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Buat dompet baru dari perangkat hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Hubungkan dompet hardware anda untuk membuat dompet baru Monero.
-
+ Open a wallet from fileBuka dompet dari berkas
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Impor berkas dompet .keys yang sudah ada dari komputer Anda.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seed
- Mengembalikan dompet dari kunci atau kata-kata biji acak
+ Memulihkan dompet dari kunci atau seed mnemonik
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Masukkan kunci privat anda atau 25-kata seed mnemonik untuk memulihkan dompet Anda.
-
+ Change wallet modeUbah mode dompet
-
+ Advanced optionsOpsi lanjutan
-
+ Network
-
+ Jaringan
-
+ Number of KDF rounds:
-
+ Jumlah putaran KDF:
@@ -3793,27 +3890,27 @@ your input may be required.
About the bootstrap mode
-
+ Tentang mode bootstrapThis mode will use a remote node whilst also syncing the blockchain. This is different from the first menu option (Simple mode), since it will only use the remote node until the blockchain is fully synced locally. It is a reasonable tradeoff for most people who care about privacy but also want the convenience of an automatic fallback option.
-
+ Mode ini akan menggunakan node remot namun juga sambil menyinkronkan blockchain. Ini berbeda dari opsi menu pertama (mode Simpel), karena pada mode ini hanya akan menggunakan node remot hingga blockchain sepenuhnya disinkronkan secara lokal. Ini adalah tarik ulur yang masuk akal bagi kebanyakan orang yang peduli dengan privasi tetapi juga menginginkan kenyamanan dari opsi lain yang otomatis.Temporary use of remote nodes is useful in order to use Monero immediately (hence the name bootstrap), however be aware that when using remote nodes (including with the bootstrap setting), nodes could track your IP address, track your "restore height" and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.
-
+ Penggunaan sementara dari node remot berguna untuk segera menggunakan Monero (oleh karena itu dinamakan bootstrap), namun begitu perlu diperhatikan bahwa saat menggunakan node remot (termasuk dengan pengaturan bootstrap), node dapat melacak alamat IP Anda, melacak "tinggi blok pemulihan" serta permintaan data blok terkait, dan mengirimkan informasi yang tidak akurat kepada Anda untuk mempelajari lebih lanjut tentang transaksi yang Anda buat.Remain aware of these limitations. <b>Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead</b>.
-
+ Selalu sadar akan keterbatasan ini. <b>Pengguna yang memprioritaskan privasi dan desentralisasi harus menggunakan node penuh</b>.I understand the privacy implications of using a third-party server.
-
+ Saya memahami implikasi privasi dari menggunakan server pihak ketiga.
@@ -3821,27 +3918,27 @@ your input may be required.
About the simple mode
-
+ Tentang mode simpelThis mode is ideal for managing small amounts of Monero. You have access to basic features for making and managing transactions. It will automatically connect to the Monero network so you can start using Monero immediately.
-
+ Mode ini ideal untuk mengelola sejumlah kecil Monero. Anda memiliki akses ke fitur-fitur dasar untuk membuat dan mengelola transaksi. Mode ini otomatis terhubung ke jaringan Monero sehingga anda dapat mulai menggunakan Monero segera.Remote nodes are useful if you are not able/don't want to download the whole blockchain, but be advised that malicious remote nodes could compromise some privacy. They could track your IP address, track your "restore height" and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make.
-
+ Node remot berguna jika Anda tidak bisa /tidak ingin mengunduh blockchain keseluruhan, tapi harap diperhatikan bahwa node remot jahat dapat membahayakan privasi. Mereka dapat melacak alamat IP Anda, melacak "tinggi blok pemulihan" serta permintaan data blok terkait, dan mengirimkan informasi yang tidak akurat kepada Anda untuk mempelajari lebih banyak tentang transaksi yang Anda buat.Remain aware of these limitations. <b>Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead</b>.
-
+ Sadari akan keterbatasan ini. <b>Pengguna yang memprioritaskan privasi dan desentralisasi perlu menggunakan full node</b>.I understand the privacy implications of using a third-party server.
-
+ Saya memahami implikasi privasi dari menggunakan server pihak ketiga.
@@ -3849,17 +3946,17 @@ your input may be required.
Failed to configure portable mode
-
+ Gagal mengkonfigurasi mode portabelMode selection
-
+ Pemilihan modePlease select the statement that best matches you.
-
+ Silahkan pilih pernyataan yang paling sesuai dengan Anda.
@@ -3871,7 +3968,7 @@ your input may be required.
Not available on Tails.
-
+ Tidak tersedia di Tails.
@@ -3882,12 +3979,12 @@ your input may be required.
Available on mainnet.
-
+ Tersedia di mainnet.Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer.
-
+ Akses mudah untuk mengirim, menerima dan kegunaan dasar. Blockchain diunduh ke komputer Anda.
@@ -3897,7 +3994,7 @@ your input may be required.
Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer.
-
+ Termasuk fitur tambahan seperti menambang dan verifikasi pesan. Blockchain diunduh ke komputer anda.
@@ -3907,7 +4004,7 @@ your input may be required.
Select enhanced functionality you would like to enable.
-
+ Pilih kegunaan tambahan yang ingin Anda aktifkan.
@@ -3917,7 +4014,7 @@ your input may be required.
Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium.
-
+ Buat dompet portabel dan gunakan di PC mana pun. Aktifkan jika Anda menginstal Monero di stik USB, drive eksternal, atau media penyimpanan portabel lainnya.
@@ -3928,17 +4025,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ PreviousSebelumnya
-
+ NextSelanjutnya
-
+ Step (%1) of (%2)Langkah (%1) dari (%2)
@@ -3946,57 +4043,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileBuka dompet dari berkas
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Impor berkas dompet .keys yang sudah ada dari komputer Anda.
-
+ Recently opened
-
+ Baru saja dibuka
-
+ MainnetMainnet
-
+ TestnetTestnet (jaringan uji)
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Dompet Mainnet
-
+ Testnet wallet
-
+ Dompet Testnet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Dompet Stagenet
-
+ Browse filesystem
-
+ Jelajahi sistem file
-
+
+ Browse
+ Jelajahi
+
+
+ Back to menuKembali ke menu
@@ -4011,12 +4113,12 @@ your input may be required.
Restore wallet from keys or mnemonic seed.
-
+ Pulihkan dompet dari kunci atau seed mnemonik.Restore from seed
- Mengembalikan dari sumber
+ Memulihkan dari seed
@@ -4026,22 +4128,22 @@ your input may be required.
Restore from QR Code
-
+ Pulihkan dari Kode QREnter your 25 word mnemonic seed
-
+ Masukkan 25 kata seed mnemonik AndaSeed offset passphrase (optional)
-
+ Frasa sandi offset seed (opsional)Passphrase
-
+ Frasa sandi
@@ -4061,12 +4163,12 @@ your input may be required.
Leave blank to create a view-only wallet
- Biarkan kosong untuk membuat dompet hanya-lihat
+ Biarkan kosong untuk membuat dompet pantauWallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Tanggal pembuatan dompet sebagai `YYYY-MM-DD` atau tinggi blok pemulihan
@@ -4084,14 +4186,16 @@ your input may be required.
Daemon settings
-
+ Pengaturan daemonTo be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node.
-
+ Untuk dapat berkomunikasi dengan jaringan Monero, dompet Anda perlu terhubung ke sebuah node Monero. Untuk privasi terbaik disarankan untuk menjalankan node Anda sendiri.
+
+Jika Anda tidak memiliki opsi untuk menjalankan node sendiri, ada opsi untuk terhubung ke node remot.
@@ -4099,7 +4203,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
You're all set up!
-
+ Anda sudah siap!
@@ -4109,7 +4213,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Create wallet
- Membuat dompet
+ Membuat dompet
@@ -4127,25 +4231,25 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Mnemonic seed language
-
+ Bahasa seed mnemonik
-
+ Restore heightMengembalikan tinggi ke nilai asal
-
+ Daemon address
- Alamat jurik
+ Alamat daemon
-
+ Bootstrap address
-
+ Alamat bootstrap
-
+ Network TypeTipe Jaringan
@@ -4153,42 +4257,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Nama dompet kosong
-
+ Wallet name is invalidNama dompet tidak valid
-
+ Wallet already existsDompet sudah ada
-
+ Wallet nameNama dompet
-
+ Wallet location is emptyLokasi dompet kosong
-
+ Wallet locationLokasi dompet
-
+
+ BrowseJelajahi
-
+ Please choose a directorySilahkan pilih direktori
@@ -4196,9 +4301,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ ErrorKesalahan
@@ -4208,19 +4313,19 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Tidak bisa membuka dompet:
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version:
- Tidak bisa membuat transaksi: Versi jurik yang salah:
+ Tidak bisa membuat transaksi: Versi daemon salah:
-
-
+
+ Can't create transaction: Tidak bisa membuat transaksi:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepTidak ada keluaran yang tidak dapat dicampur
@@ -4228,273 +4333,281 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Please proceed to the device...
-
+ Silahkan lanjutkan ke perangkat...Opening wallet ...
-
+ Membuka dompet …Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet.
-
+ Memperbaiki cache dompet yang tidak kompatibel. Menyinkronkan ulang dompet.
-
+ Waiting for daemon to stop...
- Menunggu jurik untuk berhenti
+ Menunggu daemon berhenti...
-
+ Daemon failed to start
- Jurik tidak dapat mulai
+ Daemon gagal start
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.
- Tolong periksahkan log-log dompet dan jurik untuk kesalahan. Anda juga dapat mencoba untuk memulai %1 secara manual
+ Silahkan periksa log dompet dan daemon Anda untuk mencari penyebab eror. Anda juga dapat mencoba memulai %1 secara manual.
-
+ Couldn't send the money: Tidak bisa mengirim uang monero:
-
+ InformationInformasi
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedAlamat ini menerima %1 monero, tetapi transaksinya belum termasuk dalam blok
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Alamat ini menerima %1 monero, dengan %2 konfirmasi.
-
+ Primary accountAkun utama
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Simpan dompet otomatis
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Gagal menyimpan dompet otomatis
-
+ Local node is running
-
+ Node lokal sedang berjalan
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Apakah Anda ingin menghentikan node lokal atau membiarkannya tetap berjalan di latar belakang?
-
+ Force stopPaksa berhenti
-
+ Keep it runningTetap jalankan
-
+ Tap again to close...Tap sekali lagi untuk menutup...
-
+ This address received nothingAlamat ini tidak menerima apa-apaClosing wallet...
-
+ Menutup dompet…Please confirm transaction on the device...
-
+ Silahkan konfirm transaksi di perangkat...Signing transaction in the device...
-
+ Menandatangani transaksi di perangkat...
-
+ Waiting for daemon to sync
- Menunggu jurik untuk sinkronisasi
+ Menunggu daemon untuk tersinkron
-
+ Daemon is synchronized (%1)
- Jurik telah tersinkron (%1)
+ Daemon tersinkron (%1)
-
+ Wallet is synchronizedDompet telah tersinkron
-
+ Daemon is synchronized
- Jurik telah tersinkron
+ Daemon telah tersinkron
-
+ Creating transaction...
-
+ Membuat transaksi…
-
+ Sending transaction ...
-
+ Mengirim transaksi…
-
+ Save as fileSimpan sebagai berkas
-
+ ConfirmKonfirmasi
-
+ Failed to store the walletGagal untuk menyimpan dompet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
- Tidak dapat mencetak bukti karena alasan berikut:
+ Tidak dapat membuat bukti karena alasan berikut:
+
-
-
+
+ Payment proof checkCek bukti pembayaran
-
-
-
+
+
+ Bad signatureTandatangan yang buruk
-
+ Good signatureTandatangan yang bagus
-
+ Desktop entry
-
+ Entri desktop
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ Apakah Anda ingin mendaftarkan entri Desktop GUI Monero?
-
+ NoTidak
-
+ YesYa
-
-
+
+ Wrong passwordKata sandi salah
-
- Reserve proof check
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
-
+
+ Reserve proof check
+ Cek bukti simpanan
+
+
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Tandatangan yang baik pada total %1 dan %2 spent.
-
+ Save transaction fileSimpan berkas transaksi
-
+ Send transactionKirim transaksi
-
+ WarningPeringatan
-
+ Error: Filesystem is read onlyKesalahan: Filesystem hanya bisa dibaca
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Peringatan: Hanya %1 GB yang tersedia di perangkat. Blockchain membutuhkan data sebesar ~%2 GB.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Catatan: Hanya %1 GB yang tersedia di perangkat. Blockchain membutuhkan data sebesar ~%2 GB.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Catatan: folder lmdb tidak ditemukan. Folder yang baru akan dibuat.
-
+ Password changed successfullyKata sandi berhasil diubah
-
+ Error: Kesalahan:
-
+ Please wait...Mohon tunggu...
-
+ Checking local node status...
-
+ Sedang memerika status node lokal...
diff --git a/translations/monero-core_is.ts b/translations/monero-core_is.ts
index 06a5110fe6..9a30955f50 100644
--- a/translations/monero-core_is.ts
+++ b/translations/monero-core_is.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
Resolve
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
-
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
-
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
-
-
-
-
-
- Internal error
-
-
-
-
- No address found
-
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Description
-
+ Add a name...
-
+ Add
-
+ Save
-
+ Error
-
+ Invalid address
-
+ Can't create entry
-
+ Cancel
-
+ Delete
-
+ OpenAlias error
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Mining
-
+ Prove/check
-
+ Shared RingDB
-
+ Sign/verify
@@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ Error
-
+ Error exporting transaction data.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copy
-
+ Copied to clipboard
-
+ Paste
@@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
+ Mining
-
- CPU threads
+
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining is only available on local daemons.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Set to use all threads
+
+ Solo
-
- Background mining (experimental)
+
+ Mining mode
-
- Enable mining when running on battery
+
+ CPU threads
-
- Mining
+
+ Use half (recommended)
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Use all threads
-
- Solo
+
+ Set to use all threads
-
- Mining mode
+
+ Enable mining when running on battery
-
- Use half (recommended)
+
+ Options
-
- Options
+
+ Background mining (experimental)
-
+ Manage miner
-
+ Start mining
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ Yes
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
+
+ Mining temporarily suspended.
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
-
- Stop mining
+
+ P2Pool installation failed.
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
+
+ P2Pool has successfully installed.
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a name
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboard
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ See transactions
-
+ Primary address
-
+ Save QrCode
-
+ Failed to save QrCode to
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Info
@@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.
-
+ Remote node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.
-
+ (optional)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemon
-
+ Blockchain location
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)
-
+ Daemon startup flags
-
+ Bootstrap Address
-
+ Bootstrap Port
@@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Error
@@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.
-
+ Wrong password
@@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.
-
- Outputs marked as spent
-
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
-
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
-
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Path to file
-
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Browse
-
-
-
-
- Load
-
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
-
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
-
-
-
-
- Mark as unspent
-
-
-
-
+ Rings
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.
-
+ Key image
-
+ Paste key image
-
+ Get ring
-
+ Get Ring
-
+ No ring found
-
+ Set ring
-
+ Set Ring
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)
-
+ Relative
-
+ Set segregation height:
@@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction priority
@@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Automatic
@@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Slow (x0.2 fee)
-
+ Fastest (x200 fee)
@@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
- No valid address found at this OpenAlias address
-
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
-
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
-
-
-
-
-
- Internal error
-
-
-
-
- No address found
-
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet history
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ Send
-
-
+
+ Error
-
+
Confirmation message:
-
+ Information
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a file
@@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message:
-
+ Normal (x1 fee)
-
+ Add description
-
+ Add payment ID
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Advanced options
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction:
-
+ Confirmation
-
+ Can't submit transaction:
-
+ Monero sent successfully
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Fast (x5 fee)
@@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+
+
+UpdateDialog
@@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a file
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3494,78 +3457,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore height
-
+ Advanced options
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create wallet
-
+ Restore wallet
@@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
+
+ Back to menu
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
-
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
-
+ Create wallet
@@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seed
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced options
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ Mainnet
-
+ Testnet
-
+ Stagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+
+
+
+ Back to menu
@@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore height
-
+ Daemon address
-
+ Bootstrap address
-
+ Network Type
@@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet name
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ Browse
-
+ Please choose a directory
@@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Error
@@ -4205,34 +4295,34 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to stop...
-
+ Daemon failed to start
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version:
-
-
+
+ Can't create transaction:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweep
@@ -4242,7 +4332,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to sync
@@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Daemon is synchronized (%1)
-
+ Wallet is synchronized
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronized
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
-
-
+
+ Payment proof check
-
-
-
+
+
+ Bad signature
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).
-
+ Good signature
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ Yes
-
-
+
+ Wrong password
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Warning
-
+ Error: Filesystem is read only
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.
-
+ Password changed successfully
-
+ Error:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...
-
+ Checking local node status...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Couldn't send the money:
-
+ Information
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined
-
+ This address received nothing
-
+ Please wait...
diff --git a/translations/monero-core_it.ts b/translations/monero-core_it.ts
index 3bb41ee474..d9ffa766f6 100644
--- a/translations/monero-core_it.ts
+++ b/translations/monero-core_it.ts
@@ -42,7 +42,7 @@
Copy address to clipboard
-
+ Copia indirizzo negli appunti
@@ -86,17 +86,17 @@
Send to this address
-
+ Invia a questo indirizzoSee transactions
-
+ Visualizza transazioniCopy address to clipboard
-
+ Copia indirizzo negli appunti
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveRisolvi
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nessun indirizzo valido trovato per questo indirizzo OpenAlias
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Indirizzo trovato ma le firme DNSSEC non sono potute essere verificate. L'indirizzo potrebbe essere alterato
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Nessun indirizzo valido trovato in questo indirizzo OpenAlias ma le firme DNSSEC non sono potute essere verificate, l'indirizzo potrebbe essere alterato
-
-
-
-
- Internal error
- Errore interno
-
-
-
- No address found
- Nessun indirizzo trovato
- Address
@@ -148,7 +122,7 @@
Edit entry
-
+ Modifica ingresso
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ DescriptionDescrizione
-
+ Add a name...Aggiungi un nome...
-
+ AddAggiungi
-
+ SaveSalva
-
+ ErrorErrore
-
+ Invalid addressIndirizzo invalido
-
+ Can't create entryImpossibile creare questa voce
-
+ CancelCancella
-
+ DeleteElimina
-
+ OpenAlias errorErrore OpenAlias
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningMining
-
+ Prove/checkProva/controlla
-
+ Shared RingDBDatabase degli anelli (RingDB) condiviso
-
+ Sign/verifyFirma/verifica
@@ -234,7 +208,7 @@
Cut
-
+ Taglia
@@ -254,7 +228,7 @@
Select All
-
+ Seleziona Tutto
@@ -332,7 +306,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior
Clean
-
+ Cancella
@@ -524,7 +498,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior
Generate payment proof
-
+ Genera prova di pagamento
@@ -534,7 +508,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior
Generating payment proof
-
+ Generazione prova di pagamento
@@ -602,12 +576,17 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior
Suggerimento: utilizza il tuo software preferito per fogli di calcolo elettronici per ordinare in base all'altezza del blocco.
-
+
+ Open folder
+ Apri cartella
+
+
+ ErrorErrore
-
+ Error exporting transaction data.Errore nell'esportazione dei dati della transazione.
@@ -774,7 +753,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior
Ctrl+
-
+ Ctrl+
@@ -821,19 +800,19 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior
LineEdit
-
+ CopyCopia
-
+ Copied to clipboardCopiato negli appunti
-
+ Paste
-
+ Incolla
@@ -864,12 +843,12 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior
Close Wallet
-
+ Chiudi PortafoglioView
-
+ Visualizza
@@ -1014,230 +993,250 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Il daemon deve essere sincronizzato prima di iniziare il mining
-
-
-
- CPU threads
- Threads CPU
+
+ Mining
+ Mining
-
+ Mining is only available on local daemons.
- È possibile minare solo con il daemon locale.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- L'attività di mining può ridurre le prestazioni di altre applicazioni e processi in esecuzione.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Imposta il numero consigliato di thread
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Utilizza tutti i thread
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Imposta per utilizzare tutti i thread disponibili
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Minare in background (sperimentale)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Abilitare mining quando in alimentazione da batteria
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Mining
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Gestisci miner
+
-
+ Start mining
- Avvia mining
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ YesSi
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(opzionale)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Errore durante avvio mining
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Impossibile avviare mining<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Il mining è possibile solo utilizzando il daemon locale. Avvia daemon locale per avviare il mining<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Arresta mining
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Stato
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Mining temporaneamente sospeso
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Mining a %1 H/s. Dà una probabilità di trovare un blocco di 1 su %2 al giorno.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Mining non avviato
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Cambio nodo pubblico fallito
-
+ Switching to another public nodePassaggio ad un altro nodo pubblico
@@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Mostra sul dispositivo
-
+ Please choose a nameScegli un nome
@@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Copia indirizzo negli appunti
-
+ Address copied to clipboardIndirizzo copiato negli appunti
@@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Crea un nuovo indirizzo
-
+ See transactions
-
+ Visualizza transazioni
-
+ Primary addressIndirizzo primario
-
+ Save QrCodeSalva codice QR
-
+ Failed to save QrCode to Impossibile salvare codice QR in
-
+ QR code saved to
@@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Log
-
+ InfoInfo
@@ -1997,77 +2020,77 @@ La vecchia cache del wallet verrà rinominata e potrà essere ripristinata succe
SettingsNode
-
+ Local nodeNodo locale
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.La blockchain viene scaricata nel tuo computer. Fornisce maggiore sicurezza e richiede più spazio di archiviazione locale.
-
+ Remote nodeNodo remoto
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Utilizza un server di terze parti per connettersi alla rete Monero. Meno sicuro, ma meno intensivo per il tuo computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Per trovare un nodo remoto, scrivi 'Monero remote node' nel tuo motore di ricerca preferito. Assicurati che il nodo sia gestito da una terza parte affidabile.
-
+ (optional)(opzionale)
-
+ Start daemonAvvia daemon
-
+ Stop daemonArresta daemon
-
+ Blockchain locationPosizione blockchain
-
+ ChangeModifica
-
+ ResetRipristino
-
+ (default)(default)
-
+ Daemon startup flagsFlag per il daemon
-
+ Bootstrap AddressIndirizzo bootstrap
-
+ Bootstrap PortPorta bootstrap
@@ -2141,12 +2164,13 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio.
Ctrl+
-
+ Ctrl+
-
+
+ ErrorErrore
@@ -2187,37 +2211,44 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordCambia la password del portafoglio
-
+ Receive Monero for your business, easily.Ricevi facilmente Monero per la tua attività.
-
+ Enter merchant modeEntrare in modalità commerciante
-
+ Change the password of your wallet.Cambia la password del tuo portafoglio.
-
+ Wrong passwordPassword errata
@@ -2225,152 +2256,82 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBDatabase degli anelli (RingDB) condiviso
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Questa pagina ti dà la possibilità di interagire con il database degli anelli condiviso (shared RingDB). Questo database è pensato per l'utilizzo da parte dei portafogli Monero così come dai portafogli dei cloni Monero che riusano le chiavi Monero.
-
- Outputs marked as spent
- Output con blackball applicato
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Al fine di oscurare gli input che vengono spesi in una transazione Monero, non deve essere consentito ad un osservatore di individuare in un anello gli input che sono già stati spesi. Essere in grado di fare questo significa indebolire la protezione offerta dalle firme ad anello. Se si fosse a conoscenza del fatto che tutti gli input tranne uno sono già stati spesi, l'input che viene veramente speso sarebbe palese, annullando di fatto l'effetto delle firme ad anello, uno dei tre principali strati di protezione della privacy utilizzati da Monero.<br>Per fare in modo che le transazioni escludano tali input, si può ricorrere ad una lista di input di cui è già nota l'avvenuta spesa ed il cui uso può essere evitato in una nuova transazione. Questa lista viene manutenuta dal Progetto Monero ed è disponibile sul sito getmonero.org; puoi importare la lista qui.<br>Alternativamente, puoi effettuare tu stesso/a una scansione della blockchain (e della blockchain dei cloni di Monero che riusano le chiavi) mediante lo strumento monero-blockchain-mark-spent-outputs per creare una lista di output già spesi.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Questo imposta gli output di cui è nota l'avvenuta spesa e che non devono essere usati nelle firme ad anello.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Dovrebbe essere sufficiente caricare un file se vuoi aggiornare la lista. L'aggiunta o la rimozione manuale sono comunque possibili.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Seleziona un file da cui caricare output con blackball applicata
-
-
-
- Path to file
- Percorso del file
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Nome del file con output su cui applicare blackball
-
-
-
- Browse
- Esplora
-
-
-
- Load
- Carica
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- O applica/rimuovi blackball ad un output singolo:
-
-
-
- Paste output amount
- Incolla l'ammontare in uscita
-
-
-
- Paste output offset
- Incolla l'output di compensazione (offset)
-
-
-
- Mark as spent
- Applica blackball
-
-
-
- Mark as unspent
- Rimuovi blackball
-
-
-
+ RingsAnelli
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Al fine di evitare di annullare la protezione delle firme ad anello di Monero, un Output non deve essere speso con anelli diversi su blockchain diverse. Anche se questo normalmente non è un problema, può diventarne uno quando un clone di Monero che riutilizza le chiavi consente di spendere gli Output esistenti. In questo caso, devi assicurarti che gli output esistenti usino lo stesso anello su entrambe le blockchain.<br>Questo sarà fatto automaticamente da Monero e da qualsiasi software di riutilizzo delle chiavi che non stia cercando attivamente di privarti della tua privacy.<br>Se stai utilizzando un clone di Monero che riutilizza le chiavi, e questo clone non include questa protezione, puoi comunque garantire che le tue transazioni siano protette spendendo prima sul clone, quindi aggiungendo manualmente l'anello in questa pagina, che ti consente di spendere i tuoi Monero in sicurezza.<br>Se non usi un clone Monero che riutilizza le chiavi senza queste funzioni di sicurezza, non devi fare nulla perché è tutto automatizzato.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Questo registra gli anelli utilizzati dagli output spesi su Monero su una blockchain che riusa le chiavi; ciò vuol dire che potrebbe essere riusato il medesimo anello per evitare problemi di privacy.
-
+ Key imageImmagine della chiave
-
+ Paste key imageInserisci immagine della chiave
-
+ Get ringOttieni anello
-
+ Get RingOttieni Anello
-
+ No ring foundNessun anello trovato
-
+ Set ringImposta anello
-
+ Set RingImposta Anello
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Ho intenzione di spendere su uno o più fork che riusano le chiavi
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Potrei voler spendere su uno o più fork che riusano le chiavi
-
+ RelativeRelativo
-
+ Set segregation height:Seleziona l'altezza di segregazione:
@@ -2658,7 +2619,7 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio.
Transfer
-
+ Transaction priorityPriorità transazione
@@ -2668,17 +2629,17 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio.
-
+ Monero sent successfullyMoneroj inviati con successo
-
+ Wallet is not connected to daemon.Portafoglio non connesso al daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonIl daemon connesso non è compatibile con l'interfaccia grafica.
@@ -2690,7 +2651,7 @@ Aggiorna o connetti ad un altro daemonErrore OpenAlias
-
+ Fast (x5 fee)Veloce (commissione 5x)
@@ -2700,71 +2661,45 @@ Aggiorna o connetti ad un altro daemon
Risolvi
-
+ Normal (x1 fee)Normale (commissione 1x)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nessun indirizzo valido trovato in questo indirizzo OpenAlias
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Indirizzo trovato ma le firme DNSSEC non hanno potuto essere verificate. L'indirizzo potrebbe essere alterato
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Nessun indirizzo valido trovato in questo indirizzo OpenAlias ma le firme DNSSEC non hanno potuto essere verificate. L'indirizzo potrebbe essere alterato
-
-
-
-
- Internal error
- Errore interno
-
-
-
- No address found
- Nessun indirizzo trovato
-
-
-
+ Saved to local wallet historySalvato nello storico del portafoglio locale
-
+ SendInvia
-
+ Advanced optionsOpzioni avanzate
-
-
+
+ ErrorErrore
-
+
Confirmation message:
-
+ InformationInformazioni
@@ -2774,10 +2709,10 @@ Confirmation message:
L'ammontare è superiore al saldo sbloccato.
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileSeleziona un file
@@ -2807,17 +2742,17 @@ Confirmation message:
Importo
-
+ AutomaticAutomatico
-
+ Slow (x0.2 fee)Lento (commissione 0,2x)
-
+ Fastest (x200 fee)Velocissimo (commissione 200x)
@@ -2827,94 +2762,94 @@ Confirmation message:
Indirizzo
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Add descriptionAggiungi descrizione
-
+ Add payment IDAggiungi ID pagamento
-
+ 64 hexadecimal characters64 caratteri esadecimali
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ Key imagesImmagini della chiave
-
-
+
+ ExportEsporta
-
-
+
+ ImportImporta
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signingFirma offline della transazione
-
+ CreateCrea
-
+ Sign (offline)Firma (offline)
-
+ SubmitInvia
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletSpendi XMR da un cold wallet (offline)
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2939,128 +2874,128 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputsOutput non mescolabili
-
+ SweepPulisci
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction: Impossibile caricare transazione non firmata:
-
+ ConfirmationConferma
-
+ Can't submit transaction: Impossibile inviare transazione:
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.In attesa della fine della sincronizzazione del daemon.
@@ -3258,6 +3193,34 @@ In caso di prova di spesa, non serve specificare l'indirizzo del ricevente.
Per un pagamento con multiple transazioni, ogni transazione deve essere validata ed i risultati combinati.
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Nessun indirizzo trovato
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+ Errore interno
+
+UpdateDialog
@@ -3472,27 +3435,27 @@ In caso di prova di spesa, non serve specificare l'indirizzo del ricevente.
WizardController
-
+ Please choose a fileSeleziona un file
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...Per favore procedi col dispositivo...
-
+ Creating wallet from device...Creando portafoglio da dispositivo...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3511,78 +3474,78 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua.
-
+ Create a new walletCrea un nuovo portafoglio
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.Utilizzando un dispositivo hardware.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.Crea un nuovo portafoglio dal dispositivo.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Ripristina un portafoglio dal dispositivo. Utilizza questa opzione se in precedenza hai già usato il tuo portafoglio hardware.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightData creazione del portafoglio `AAAA-MM-GG` o altezza di ripristino
-
+ Restore heightAltezza di ripristino
-
+ Advanced optionsOpzioni avanzate
-
+ Subaddress lookahead (optional)Sottoindirizzo lookahead (opzionale)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Errore durante la scrittura del portafoglio da dispositivo hardware. Controlla i registri dell'applicazione.
-
+ Back to menuTorna al menu
-
+ Create walletCrea portafoglio
-
+ Restore walletRipristina portafoglio
@@ -3590,80 +3553,201 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletCrea un nuovo portafoglio
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Crea un nuovo portafoglio su questo computer.
-
- Mnemonic seed
- Seed mnemonico
+
+ Back to menu
+ Torna al menu
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- È <b>molto importante</b> prendere nota del seed e mantenerlo segreto. E' tutto ciò di cui si ha bisogno per effettuare il backup ed il ripristino del proprio portafoglio.
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
-
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
- Altezza di ripristino del portafoglio
+ Altezza di ripristino portafoglio
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- Se dovessi ripristinare il tuo portafoglio in futuro, specificando questo numero di blocco ripristinerai il tuo portafoglio più rapidamente.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- Torna al menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Copia negli appunti
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Altezza di ripristino
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Impostazioni del daemon
+ Impostazioni daemon
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- Per essere in grado di comunicare con la rete Monero, il tuo portafoglio deve essere connesso a un nodo Monero. Per superiore privacy è consigliato operare il proprio nodo.
+ Per essere in grado di comunicare con la rete Monero, il tuo portafoglio deve essere connesso a un nodo Monero. Per superiore privacy è consigliato operare il proprio nodo.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- È tutto pronto!
+ É tutto pronto!
-
+ New wallet details:
- Dettagli nuovo portafoglio:
+ Dettagli nuovo portafoglio:
-
+ Create wallet
- Crea portafoglio
+ Crea portafoglio
@@ -3728,13 +3812,13 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3744,52 +3828,52 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua.
Seleziona questa opzione se questa è la prima volta che usi Monero.
-
+ Create a new wallet from hardwareCrea un nuovo portafoglio da hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Connetti il tuo portafoglio hardware per creare un nuovo portafoglio Monero.
-
+ Open a wallet from fileApri un portafoglio da file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importa un file portafoglio .keys esistente dal tuo computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedRipristina portafoglio da chiave o seed mnemonico
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Inserisci le tue chiavi private o seed mnemonico di 25 parole per ripristinare il tuo portafoglio.
-
+ Change wallet modeCambia modalità del portafoglio
-
+ Advanced optionsOpzioni avanzate
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:Numero di round KDF:
@@ -3942,17 +4026,17 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua.
WizardNav
-
+ PreviousPrecedente
-
+ NextProssimo
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3960,57 +4044,62 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileApri un portafoglio da file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importa un file portafoglio .keys esistente dal tuo computer.
-
+ Recently openedAperto recentemente
-
+ MainnetMainnet
-
+ TestnetTestnet
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemSfogliare il filesystem
-
+
+ Browse
+ Esplora
+
+
+ Back to menuTorna al menu
@@ -4146,22 +4235,22 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne
-
+ Restore heightAltezza di ripristino
-
+ Daemon addressIndirizzo daemon
-
+ Bootstrap addressIndirizzo di bootstrap
-
+ Network TypeTipo di rete
@@ -4169,42 +4258,43 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameNome portafoglio
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationPosizione del portafoglio
-
+
+ BrowseEsplora
-
+ Please choose a directorySeleziona una cartella
@@ -4212,9 +4302,9 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne
main
-
-
-
+
+
+ ErrorErrore
@@ -4229,23 +4319,23 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne
-
+ Waiting for daemon to syncIn attesa della sincronizzazione del daemon
-
+ Daemon is synchronized (%1)Il daemon è sincronizzato (%1)
-
+ Wallet is synchronizedIl portafoglio è sincronizzato
-
-
+
+ Can't create transaction: Impossibile creare la transazione:
@@ -4276,240 +4366,247 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne
Riparando la cache di portafoglio non compatibile. Risincronizzando il portafoglio.
-
+ Waiting for daemon to stop...In attesa dell'arresto del daemon...
-
+ Daemon failed to startImpossibile avviare daemon
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Controlla i log del portafoglio e del daemon. Puoi anche tentare di avviare %1 manualmente.
-
+ Daemon is synchronizedIl daemon è sincronizzato
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Impossibile creare transazione: Versione daemon sbagliata:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepNessun output non mixabile su cui eseguire lo sweep
-
+ Creating transaction...Creazione transazione...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Sending transaction ...Inviando la transazione ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Impossibile generare una prova per il seguente motivo:
-
-
+
+ Payment proof checkControllo prova pagamento
-
-
-
+
+
+ Bad signatureFirma non valida
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Questo indirizzo ha ricevuto %1 Monero con %2 conferma/e.
-
+ Good signatureFirma valida
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ YesSi
-
-
+
+ Wrong passwordPassword errata
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ WarningAvviso
-
+ Error: Filesystem is read onlyErrore: Il filesystem è di sola lettura
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Avviso: ci sono solo %1 GB disponibili nel dispositivo. La blockchain richiede ~%2 GB di spazio.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Nota: ci sono %1 GB disponibili nel dispositivo. La blockchain richiede ~%2 GB di spazio.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Nota: cartella lmdb non trovata. Verrà creata una nuova cartella.
-
+ Password changed successfullyPassword cambiata con successo
-
+ Error: Errore:
-
+ Primary accountConto principale
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is runningIl nodo locale è in esecuzione
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Vuoi interrompere il nodo locale o mantenerlo in esecuzione in background?
-
+ Force stopArresto forzato
-
+ Keep it runningContinua a funzionare
-
+ Tap again to close...Tocca di nuovo per chiudere...
-
+ Checking local node status...
-
+ Couldn't send the money: Impossibile inviare fondi:
-
+ InformationInformazioni
-
+ Please wait...Attendere...
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedQuesto indirizzo ha ricevuto %1 monero, ma la transazione non è ancora stata validata dalla rete
-
+ This address received nothingQuesto indirizzo non ha ricevuto nulla
diff --git a/translations/monero-core_ja.ts b/translations/monero-core_ja.ts
index 11b2846b6a..3aeeb12e10 100644
--- a/translations/monero-core_ja.ts
+++ b/translations/monero-core_ja.ts
@@ -98,32 +98,6 @@
Resolve名前解決
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つからず、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります
-
-
-
-
- Internal error
- 内部エラー
-
-
-
- No address found
- アドレスが見つかりません
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Description説明
-
+ Add a name...名前を追加。。。
-
+ Add追加
-
+ Save保存
-
+ Errorエラー
-
+ Invalid address不正なアドレス
-
+ Can't create entry項目を作成できません
-
+ Cancelキャンセル
-
+ Delete削除
-
+ OpenAlias errorOpenAliasエラー
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Miningマイニング
-
+ Prove/check証明と検証
-
+ Shared RingDB共有リングDB
-
+ Sign/verify電子署名
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Tip: お好きなスプレッドシートソフトウェアを使ってブロック高でソートしてください。
-
+
+ Open folder
+ ファイルを開く
+
+
+ Errorエラー
-
+ Error exporting transaction data.トランザクションデータのエクスポート中にエラーがありました。
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copyコピー
-
+ Copied to clipboardクリップボードにコピーしました
-
+ Pasteペースト
@@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- マイニングを始める前にデーモンを同期しなければなりません
-
-
-
- CPU threads
- CPUスレッド数
+
+ Mining
+ マイニング
-
+ Mining is only available on local daemons.
- マイニングはローカルデーモンでのみ可能です。
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- マイニングは他のアプリケーションやプロセスのパフォーマンスを低下させる可能性があります。
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- セットして推奨のスレッド数を使う
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- すべてのスレッドを使う
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- セットしてすべてのスレッドを使う
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- バックグラウンドマイニング (実験的)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- バッテリ駆動中でもマイニングを行う
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- マイニング
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- マイナーの管理
+
-
+ Start mining
- マイニングの開始
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ Noいいえ
-
+ Yesはい
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(オプショナル)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- マイニングの開始エラー
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- マイニングを開始できませんでした。<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- マイニングはローカル上のデーモンからのみ行えます。マイニングをするには、ローカル上でデーモンを起動してください。<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- マイニングの停止
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- 状態
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- マイニングは一時的に中断されました。
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- %1 H/s でマイニングしています。これによって、一日あたりブロックを採掘できるチャンスは1/%2です。
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- マイニングしていません
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
パブリックノードの切り替えに失敗
-
+ Switching to another public node他のパブリックノードに切り替え中
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
デバイスに表示する
-
+ Please choose a name名前を選んでください
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardアドレスをクリップボードにコピーしました
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
新しいアドレスの作成
-
+ See transactions
-
+ Primary addressプライマリーアドレス
-
+ Save QrCodeQRコードを保存
-
+ Failed to save QrCode to QRコードの保存に失敗しました
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
ログ
-
+ Info情報
@@ -1996,77 +2019,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local nodeローカルノード
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.ブロックチェーンをあなたのコンピュータにダウンロードします。より高いセキュリティを提供しより多くのローカルストレージを要求します。
-
+ Remote nodeリモートノード
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.サードパーティーのサーバを使ってMoneroネットワークに接続します。セキュリティは低くなりますがより簡単です。
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.リモートノードを見つけるには、お好きな検索エンジンで'Monero remote node'と検索してください。ノードが信頼できるサードパーティーによって運営されていることを確認してください。
-
+ (optional)(オプショナル)
-
+ Start daemonデーモンの開始
-
+ Stop daemonデーモンを停止
-
+ Blockchain locationブロックチェーンの場所
-
+ Change変更
-
+ Resetリセット
-
+ (default)(デフォルト)
-
+ Daemon startup flagsデーモンの起動フラグ
-
+ Bootstrap Addressブートストラップアドレス
-
+ Bootstrap Portブートストラップポート
@@ -2145,7 +2168,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Errorエラー
@@ -2186,37 +2210,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordウォレットのパスワードを変更
-
+ Receive Monero for your business, easily.あなたのビジネスでモネロを簡単に受け取りましょう。
-
+ Enter merchant mode商用モードに入ります
-
+ Change the password of your wallet.ウォレットのパスワードを変更してください。
-
+ Wrong passwordパスワードが間違っています
@@ -2224,152 +2255,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDB共有リングDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.このページでは共有リングデータベースを操作できます。このデータベースはMoneroウォレットおよびMoneroのキーを再利用するMoneroクローンのウォレットで利用するためのものです。
-
- Outputs marked as spent
- 排除されたアウトプット
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- 第三者がリング内に既知の使用済みインプットを見つけられないことは、Moneroトランザクションのどのインプットが使用されたのかを隠すために必要です。もし見つけられるとリング署名による保護は弱まります。もし1つのインプットを除いてすべてが使用済みだと知られている場合、実際に使用されたインプットは明らかとなり、Moneroが使っている3つの主要なプライバシー保護レイヤーのうちの1つであるリング署名の効果が失われてしまいます。<br>トランザクションでそれらのインプットを避けるため、既知の使用済みインプットのリストを用いてそれらを新規のトランザクションで使用しないようにできます。このようなリストはMoneroプロジェクトによって保守されgetmonero.orgのウェブサイトで公開されており、ここではこのリストをインポートすることができます。<br>あるいはmonero-blockchain-mark-spent-outputsというツールを使い、Moneroのブロックチェーン(およびキーを再利用するMoneroクローンのブロックチェン)を自分でスキャンして既知の使用済みアウトプットのリストを生成できます。<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- 既知の使用済みアウトプットをセットし、リング署名でプライバシー用のプレースホルダーとして使われないようにします。
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- リストをリフレッシュしたい場合ファイルをロードするだけです。必要であれば手動で追加と削除が可能です。
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- 排除するアウトプットをロードするファイルを選んでください
-
-
-
- Path to file
- ファイルパス
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- 排除するアウトプットを含むファイル名
-
-
-
- Browse
- 選択
-
-
-
- Load
- ロード
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- 手動でアウトプットを排除/元に戻す:
-
-
-
- Paste output amount
- 金額
-
-
-
- Paste output offset
- オフセット
-
-
-
- Mark as spent
- 排除
-
-
-
- Mark as unspent
- 元に戻す
-
-
-
+ Ringsリング
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Moneroのリング署名による保護を無効化しないため、あるアウトプットを使う際に異なるブロックチェーンで異なるリングを使うことは避けなければなりません。これは通常問題になりませんが、キーを再利用するMoneroクローンが既存のアウトプットの使用を許している場合問題になります。この場合、既存のアウトプットは両方のチェーンで同じリングを使わなくてはなりません。<br>これはキーを再利用するソフトウェアが積極的にプライバシーを侵害しようとしない限り自動的に行われます。<br>もしキーを再利用するMoneroクローンを使っていてそのクローンがこの保護を含んでいない場合も、まずクローンの方でアウトプットを使用しその後リングをこのページに手動で追加することで、トランザクションは保護されMoneroを安全に使用できるようになります。<br>これらの機能を提供しないキーを再利用するMoneroクローンを使用していない場合、すべては自動化されているので何もする必要はありません。<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.キーを再利用するチェーンでアウトプットに使用されたリングを記録し、プライバシーの問題を避けるためMoneroでも同じリングを使うようにします。
-
+ Key imageキーイメージ
-
+ Paste key imageキーイメージ
-
+ Get ringリングを取得
-
+ Get Ringリングを取得
-
+ No ring foundリングが見つかりません
-
+ Set ringリングをセット
-
+ Set Ringリングをセット
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)キーを再利用するフォークで使うつもりです
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)キーを再利用するフォークで使うかもしれません
-
+ Relative相対
-
+ Set segregation height:分離ブロック高:
@@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
OpenAliasエラー
-
+ Transaction priority取引のプライオリティ
@@ -2672,60 +2633,34 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません
-
-
-
+ Automatic自動
-
+ Fast (x5 fee)早い (5倍の手数料)
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりませんでしたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります
-
-
-
-
- Internal error
- 内部エラー
-
-
-
- No address found
- アドレスが見つかりません
-
-
-
+ Saved to local wallet historyローカル上の履歴に保存されます
-
+
Confirmation message:
-
+ Monero sent successfullyMoneroの送金に成功しました
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon接続したデーモンはGUIと互換性がありません。
@@ -2762,12 +2697,12 @@ Please upgrade or connect to another daemon
金額
-
+ Slow (x0.2 fee)遅い (0.2倍の手数料)
-
+ Fastest (x200 fee)最速 (200倍の手数料)
@@ -2777,36 +2712,36 @@ Please upgrade or connect to another daemon
アドレス
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.説明欄の値がロングペイメントIDの形式と一致します。説明欄にはロングペイメントIDを貼り付けないでください。あなたの資産が失われる恐れがあります。
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.ロングペイメントIDは廃止されました。ロングペイメントIDはブロックチェーンで暗号化されておらず、あなたのプライバシーを毀損します。もしもあなたが送金しようとしている相手がまだロングペイメントIDを要求しているのであれば、相手にもこのことを教えてあげてください。
-
+ Send送金
-
-
+
+ Errorエラー
-
+ Information情報
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileファイルを選択してください
@@ -2816,94 +2751,94 @@ Please upgrade or connect to another daemon
ウォレットは閲覧専用で、送金はオフライントランザクション署名を利用することによってのみ可能です。キーイメージがインポートされない限り、残高は入金トランザクションの金額のみを反映し、出金トランザクションの金額は反映されません。
-
+ Normal (x1 fee)普通 (標準の手数料)
-
+ Add description説明を追加
-
+ Add payment IDペイメントIDを追加
-
+ 64 hexadecimal characters64文字の16進数文字列
-
+ Advanced options高度なオプション
-
+ Key imagesキーイメージ
-
-
+
+ Exportエクスポート
-
-
+
+ Importインポート
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance閲覧専用ウォレットで実際の評価額を表示するために必要
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node* インポートするには、ローカルノードもしくは信頼できるリモートノードに接続する必要があります
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file1. コールドウォレットを使って、キーイメージをファイルにエクスポートする
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file2. 閲覧専用ウォレットを使って、キーイメージをファイルからインポートする
-
+ Offline transaction signingオフライントランザクション署名
-
+ Create作成
-
+ Sign (offline)署名(オフライン)
-
+ Submit送信
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletXMRをコールド(オフライン)ウォレットから消費する
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above* トランザクションファイルを作成するためには、上部にアドレスと金額を入力してください
@@ -2928,133 +2863,133 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file1. 閲覧専用ウォレットを使って、出力をファイルにエクスポートします
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images2. コールドウォレットを使って、出力ファイルをインポートし、キーイメージをエクスポートします
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file3. 閲覧専用ウォレットを使って、キーイメージファイルをインポートしてトランザクションファイルを作成します
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file4. コールドウォレットを使って、トランザクションファイルに署名します
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction5. 閲覧専用ウォレットを使って、署名済みトランザクションを送信します
-
+ Unmixable outputsミックス不可能なアウトプット
-
+ Sweepスイープ
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs古い移動不可能なアウトプットを消費するトランザクションを作成する
-
+ Can't load unsigned transaction: 未署名の取引を読み込めませんでした:
-
+ Confirmation確認
-
+ Can't submit transaction: 取引を送信できません:
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.ウォレットがデーモンに接続していません。
-
+ Wallet is connecting to daemon.ウォレットはデーモンに接続中です。
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.デーモンの同期の終了を待っています。
@@ -3257,6 +3192,34 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません
検証
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ アドレスが見つかりません
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+ 内部エラー
+
+UpdateDialog
@@ -3467,27 +3430,27 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません
WizardController
-
+ Please choose a fileファイルを選択してください
-
+ Failed to store the walletウォレットへの保存に失敗しました
-
+ Please proceed to the device...デバイスで続行してください。。。
-
+ Creating wallet from device...デバイスからウォレットを作成しています。。。
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3506,78 +3469,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet新しいウォレットの作成
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.ハードウェアデバイスを使用。
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.デバイスを用いて新しいウォレットを作成する。
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.デバイスを用いてウォレットを復元します。以前ハードウェアウォレットを用いていた場合に使用してください。
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height`YYYY-MM-DD`の形式でウォレットを作成した日時、または復元を開始するブロック高
-
+ Restore height復元するブロック高
-
+ Advanced options高度なオプション
-
+ Subaddress lookahead (optional)サブアドレスの先読み (オプション)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.ハードウェアデバイスからウォレットを書き出すのに失敗しました。アプリケーションログをチェックしてください。
-
+ Back to menuメニューに戻る
-
+ Create walletウォレットを作る
-
+ Restore walletウォレットの復元
@@ -3585,80 +3548,201 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new wallet新しいウォレットの作成
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.新しいウォレットをこのコンピュータに作成。
-
- Mnemonic seed
- ニーモニックシード
+
+ Back to menu
+ メニューに戻る
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- このシードを書き写して秘密の場所に保管することは、<b>非常に</b>重要です。ウォレットのバックアップと復元に必要な唯一の情報です。
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
-
+ Wallet restore height
- ウォレットの復元するブロック高
+ ウォレットを復元するブロック高
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- 将来にウォレットを復元する場合は、このブロック番を特定するともっと早く完了できます。
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- メニューに戻る
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ クリップボードにコピー
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ 復元するブロック高
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- デーモンの設定
+ デーモンの設定
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- MoneroネットワークとやりとりするにはウォレットをMoneroノードに接続する必要があります。プライバシーのためにはあなた自身がノードを走らせることを推奨します。
+ MoneroネットワークとやりとりするにはウォレットをMoneroノードに接続する必要があります。プライバシーのためにはあなた自身がノードを走らせることを推奨します。
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- セットアップ完了!
+ セットアップ完了!
-
+ New wallet details:
- 新規作成したウォレットの詳細情報:
+ 新規作成したウォレットの詳細情報:
-
+ Create wallet
- ウォレットを作る
+ ウォレットを作る
@@ -3723,13 +3807,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3739,52 +3823,52 @@ your input may be required.
もしMoneroを使うのが初めてならこのオプションを選んでください。
-
+ Create a new wallet from hardwareハードウェアから新しいウォレットを作成
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.ハードウェアウォレットを接続して新しいMoneroウォレットを作成。
-
+ Open a wallet from fileファイルからウォレットを開く
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.コンピュータにある既存の.keysウォレットファイルをインポート。
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedニーモニックシードまたはキーからウォレットを復元する
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.ウォレットを復元するためのプライベートキーまたは25語のニーモニックシード。
-
+ Change wallet modeウォレットモードの変更
-
+ Advanced options高度なオプション
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:KDFラウンドの数:
@@ -3937,17 +4021,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous前へ
-
+ Next次へ
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3955,57 +4039,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileファイルからウォレットを開く
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.コンピュータにある既存の.keysウォレットファイルをインポート。
-
+ Recently opened最近開いたウォレット
-
+ Mainnetメインネット
-
+ Testnetテストネット
-
+ Stagenetステージネット
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemファイルシステムをブラウズ
-
+
+ Browse
+ 選択
+
+
+ Back to menuメニューに戻る
@@ -4141,22 +4230,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore height復元するブロック高
-
+ Daemon addressデーモンのアドレス
-
+ Bootstrap addressブートストラップアドレス
-
+ Network Typeネットワークタイプ
@@ -4164,42 +4253,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameウォレット名
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationウォレットの場所
-
+
+ Browse選択
-
+ Please choose a directoryディレクトリを選択してください
@@ -4207,9 +4297,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Errorエラー
@@ -4229,33 +4319,33 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
デバイスでトランザクションに署名しています...
-
+ Waiting for daemon to syncデーモンの同期を待っています
-
+ Daemon is synchronized (%1)デーモンは同期されています (%1)
-
+ Wallet is synchronizedウォレットは同期されています
-
+ Save as fileファイルとして保存
-
+ Confirm
-
-
+
+ Can't create transaction: 取引データを作成できません:
@@ -4276,53 +4366,53 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
ウォレットのキャッシュを修復します。ウォレットを再同期しています。
-
+ Waiting for daemon to stop...デーモンが停止するのを待っています...
-
+ Daemon failed to startデーモンの起動に失敗しました
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.ウォレットとデーモンのログを参照してエラーを確認してください。手動で%1を起動することもできます。
-
+ Daemon is synchronizedデーモンは同期されています
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: デーモンのバージョンが不正なため、取引を作成できません:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepスイープするミックス不能なアウトプットがありません
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedこのアドレスは%1XMRを受け取りましたが、取引はまだ承認されていません
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).このアドレスは%1XMRを受け取り、その取引は%2回承認されました。
-
+ This address received nothingこのアドレスはこの取引において何も受け取っていません
-
+ Tap again to close...もう一度クリックすると閉じます...
@@ -4332,179 +4422,186 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
ウォレットを閉じています。。。
-
+ Creating transaction...トランザクションを作成しています。。。
-
+ Sending transaction ...トランザクションを送信しています。。。
-
+ Couldn't send the money: 送金できませんでした:
-
+ Information情報
-
+ Failed to store the walletウォレットの保存に失敗しました
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
以下の理由により支払いの証明を生成できませんでした:
-
-
+
+ Payment proof check支払いの証明を検証
-
-
-
+
+
+ Bad signature不正な署名
-
+ Good signature正しい署名
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ Noいいえ
-
+ Yesはい
-
-
+
+ Wrong passwordパスワードが間違っています
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Save transaction fileトランザクションファイルを保存します
-
+ Send transactionトランザクションを送信
-
+ Warning警告
-
+ Error: Filesystem is read onlyエラー: ファイルシステムは読み取り専用です
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.警告: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.備考: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.備考: lmdbフォルダが見つかりませんでした。新しいフォルダが作られます。
-
+ Password changed successfullyパスワードの変更に成功しました
-
+ Error: エラー:
-
+ Please wait...お待ちください...
-
+ Primary accountプライマリアカウント
-
+ Autosaved the walletウォレットを自動保存しました
-
+ Failed to autosave the walletウォレットの自動保存に失敗しました
-
+ Local node is runningローカルノードが稼働中
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?ローカルノードを停止させますか?それともバックグラウンドで稼働させ続けますか?
-
+ Force stop強制停止
-
+ Keep it running稼働させ続ける
-
+ Checking local node status...ローカルノードの状態を確認中...
diff --git a/translations/monero-core_kmr.ts b/translations/monero-core_kmr.ts
index 019cba8f13..018a73cd80 100644
--- a/translations/monero-core_kmr.ts
+++ b/translations/monero-core_kmr.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
Resolve
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
-
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
-
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
-
-
-
-
-
- Internal error
-
-
-
-
- No address found
-
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Description
-
+ Add a name...
-
+ Add
-
+ Save
-
+ Error
-
+ Invalid address
-
+ Can't create entry
-
+ Cancel
-
+ Delete
-
+ OpenAlias error
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Mining
-
+ Prove/check
-
+ Shared RingDB
-
+ Sign/verify
@@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ Error
-
+ Error exporting transaction data.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copy
-
+ Copied to clipboard
-
+ Paste
@@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
+ Mining
-
- CPU threads
+
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining is only available on local daemons.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Set to use all threads
+
+ Solo
-
- Background mining (experimental)
+
+ Mining mode
-
- Enable mining when running on battery
+
+ CPU threads
-
- Mining
+
+ Use half (recommended)
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Use all threads
-
- Solo
+
+ Set to use all threads
-
- Mining mode
+
+ Enable mining when running on battery
-
- Use half (recommended)
+
+ Options
-
- Options
+
+ Background mining (experimental)
-
+ Manage miner
-
+ Start mining
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ Yes
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
+
+ Mining temporarily suspended.
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
-
- Stop mining
+
+ P2Pool installation failed.
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
+
+ P2Pool has successfully installed.
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a name
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboard
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ See transactions
-
+ Primary address
-
+ Save QrCode
-
+ Failed to save QrCode to
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Info
@@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.
-
+ Remote node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.
-
+ (optional)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemon
-
+ Blockchain location
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)
-
+ Daemon startup flags
-
+ Bootstrap Address
-
+ Bootstrap Port
@@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Error
@@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.
-
+ Wrong password
@@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.
-
- Outputs marked as spent
-
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
-
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
-
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Path to file
-
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Browse
-
-
-
-
- Load
-
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
-
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
-
-
-
-
- Mark as unspent
-
-
-
-
+ Rings
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.
-
+ Key image
-
+ Paste key image
-
+ Get ring
-
+ Get Ring
-
+ No ring found
-
+ Set ring
-
+ Set Ring
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)
-
+ Relative
-
+ Set segregation height:
@@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction priority
@@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Automatic
@@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Slow (x0.2 fee)
-
+ Fastest (x200 fee)
@@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
- No valid address found at this OpenAlias address
-
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
-
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
-
-
-
-
-
- Internal error
-
-
-
-
- No address found
-
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet history
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ Send
-
-
+
+ Error
-
+
Confirmation message:
-
+ Information
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a file
@@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message:
-
+ Normal (x1 fee)
-
+ Add description
-
+ Add payment ID
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Advanced options
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction:
-
+ Confirmation
-
+ Can't submit transaction:
-
+ Monero sent successfully
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Fast (x5 fee)
@@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+
+
+UpdateDialog
@@ -3454,27 +3417,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a file
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3490,78 +3453,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore height
-
+ Advanced options
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create wallet
-
+ Restore wallet
@@ -3569,78 +3532,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
+
+ Back to menu
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
-
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
-
+ Create wallet
@@ -3707,13 +3791,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3723,52 +3807,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seed
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced options
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3921,17 +4005,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3939,57 +4023,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ Mainnet
-
+ Testnet
-
+ Stagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+
+
+
+ Back to menu
@@ -4123,22 +4212,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore height
-
+ Daemon address
-
+ Bootstrap address
-
+ Network Type
@@ -4146,42 +4235,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet name
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ Browse
-
+ Please choose a directory
@@ -4189,9 +4279,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Error
@@ -4201,39 +4291,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to stop...
-
+ Daemon failed to start
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version:
-
-
+
+ Can't create transaction:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweep
-
+ Waiting for daemon to sync
@@ -4269,223 +4359,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Daemon is synchronized (%1)
-
+ Wallet is synchronized
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronized
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
-
-
+
+ Payment proof check
-
-
-
+
+
+ Bad signature
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).
-
+ Good signature
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ Yes
-
-
+
+ Wrong password
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Warning
-
+ Error: Filesystem is read only
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.
-
+ Password changed successfully
-
+ Error:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...
-
+ Checking local node status...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Couldn't send the money:
-
+ Information
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined
-
+ This address received nothing
-
+ Please wait...
diff --git a/translations/monero-core_ko.ts b/translations/monero-core_ko.ts
index 960a41098b..6f0ea467a7 100644
--- a/translations/monero-core_ko.ts
+++ b/translations/monero-core_ko.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
Resolve문제해결
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- 이 Open Alias 주소에 유효한 주소가 없습니다
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- 주소가 발견되었으나 DNSSEC 서명이 확인되지 않습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- 이 Open Alias 주소에서 유효한 주소 또는 DNSSEC 서명을 확인할 수 없습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다
-
-
-
-
- Internal error
- 내부 오류
-
-
-
- No address found
- 주소를 찾을 수 없음
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Description
-
+ Add a name...
-
+ Add추가
-
+ Save
-
+ Error오류
-
+ Invalid address잘못된 주소
-
+ Can't create entry항목을 만들 수 없습니다
-
+ Cancel취소
-
+ Delete
-
+ OpenAlias errorOpen Alias 오류
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Mining마이닝
-
+ Prove/check
-
+ Shared RingDB
-
+ Sign/verify서명/확인
@@ -583,7 +557,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Please choose a folder
-
+ 폴더를 선택해 주세요
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ Error오류
-
+ Error exporting transaction data.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copy
-
+ Copied to clipboard클립보드에 복사되었습니다
-
+ Paste
@@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
-
-
-
- CPU threads
- CPU 쓰레드
+
+ Mining
+ 마이닝
-
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Use all threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Set to use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Background mining (experimental)
- 백그라운드 마이닝 (실험적 기능)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- 배터리로 구동시 마이닝 사용가능
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- 마이닝
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- 마이닝 관리
+
-
+ Start mining
- 마이닝 시작
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ Yes
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(선택 항목)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- 마이닝 시작 중 오류 발생
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- 마이닝을 시작할 수 없습니다.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- 마이닝은 로컬 데몬에서만 사용할 수 있습니다. 로컬 데몬을 실행하여 마이닝을 활성화합니다.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- 마이닝 중지
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
- 마이닝중이 아님
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a name
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboard주소가 클립보드에 복사되었습니다
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ See transactions
-
+ Primary address
-
+ Save QrCodeQr코드 저장
-
+ Failed to save QrCode to Qr코드를 저장하지 못했습니다
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Info
@@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.
-
+ Remote node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.
-
+ (optional)(선택 항목)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemon데몬 중지
-
+ Blockchain location블록체인 위치
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)
-
+ Daemon startup flags
-
+ Bootstrap Address
-
+ Bootstrap Port
@@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Error오류
@@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.
-
+ Wrong password잘못된 암호
@@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.
-
- Outputs marked as spent
-
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
-
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
-
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Path to file
-
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Browse
-
-
-
-
- Load
-
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
-
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
-
-
-
-
- Mark as unspent
-
-
-
-
+ Rings
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.
-
+ Key image
-
+ Paste key image
-
+ Get ring
-
+ Get Ring
-
+ No ring found
-
+ Set ring
-
+ Set Ring
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)
-
+ Relative
-
+ Set segregation height:
@@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
Open Alias 오류
-
+ Transaction priority거래 우선순위
@@ -2677,198 +2638,172 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Slow (x0.2 fee)느린 (x0.25 수수료) {0.2 ?}
-
+ Normal (x1 fee)
-
+ Fastest (x200 fee)가장 빠른 (x41.5 수수료) {200 ?}
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- 이 Open Alias 주소에 유효한 주소가 없습니다
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- 주소가 발견되었으나 DNSSEC 서명이 확인되지 않습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- 이 Open Alias 주소에서 유효한 주소 또는 DNSSEC 서명을 확인할 수 없습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다
-
-
-
-
- Internal error
- 내부 오류
-
-
-
- No address found
- 주소를 찾을 수 없음
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet history로컬 지갑 기록에 저장됨
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ Send전송
-
+ Advanced options
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+
Confirmation message:
-
+ Monero sent successfully
-
+ Automatic
@@ -2898,98 +2833,98 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ Add description
-
+ only visible to you
-
+ Add payment ID
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
-
+
+ Error오류
-
+ Information정보
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3009,35 +2944,35 @@ Confirmation message:
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a file파일을 선택하세요
-
+ Can't load unsigned transaction: 서명되지 않은 거래를 불러올 수 없습니다:
-
+ Confirmation확인
-
+ Can't submit transaction: 거래를 전송할 수 없습니다:
-
+ Wallet is not connected to daemon.지갑이 데몬에 연결되어있지 않습니다.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon연결된 데몬은 GUI와 호환되지 않습니다. 다른 데몬으로 업그레이드하거나 연결하세요.
@@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Fast (x5 fee)빠른 (x5 수수료)
@@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
검사
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ 주소를 찾을 수 없음
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ 이 Open Alias 주소에 유효한 주소가 없습니다
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ 주소가 발견되었으나 DNSSEC 서명이 확인되지 않습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ 이 Open Alias 주소에서 유효한 주소 또는 DNSSEC 서명을 확인할 수 없습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다
+
+
+
+ Internal error
+ 내부 오류
+
+UpdateDialog
@@ -3454,27 +3417,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a file파일을 선택하세요
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3490,78 +3453,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet새 지갑 만들기
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore height높이 복원
-
+ Advanced options
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create wallet지갑 만들기
-
+ Restore wallet지갑 복원
@@ -3569,78 +3532,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new wallet새 지갑 만들기
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
+
+ Back to menu
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- 지갑의 백업 및 복원에 필요한 유일한 정보인 이 시드를 받아 적어, 보안이 되는 안전한 장소에 보관 하는것은 <b>매우 </b> 중요합니다.
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
-
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ 높이 복원
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
- 새 지갑 세부정보:
+ 새 지갑 세부정보:
-
+ Create wallet지갑 만들기
@@ -3707,13 +3791,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3723,52 +3807,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from file파일에서 지갑 열기
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seed니모닉 시드 또는 개인 키에서 지갑을 복원
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced options
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3921,17 +4005,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3939,57 +4023,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from file파일에서 지갑 열기
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ Mainnet
-
+ Testnet테스트넷
-
+ Stagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+
+
+
+ Back to menu
@@ -4123,22 +4212,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore height높이 복원
-
+ Daemon address데몬 주소
-
+ Bootstrap address
-
+ Network Type
@@ -4146,42 +4235,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet name지갑 이름
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ Browse
-
+ Please choose a directory디렉토리를 선택하세요
@@ -4189,9 +4279,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Error오류
@@ -4201,53 +4291,53 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
지갑을 열 수 없습니다:
-
+ Waiting for daemon to stop...데몬 종료까지 기다리는 중...
-
+ Daemon failed to start데몬 시작에 실패했습니다
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.지갑과 데몬 로그에서 오류를 확인하십시오. 수동으로 %1을 시작할 수도 있습니다.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: 잘못된 데몬 버전으로 거래를 만들 수 없습니다:
-
-
+
+ Can't create transaction: 거래를 만들 수 없습니다:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweep스윕처리할 비혼합 아웃풋 없습니다
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
-
-
+
+ Payment proof check
-
-
-
+
+
+ Bad signature잘못된 서명
@@ -4273,117 +4363,124 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to sync
-
+ Daemon is synchronized (%1)
-
+ Wallet is synchronized
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronized
-
+ Failed to store the wallet
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).이 주소로 %1 XMR을 받아, %2 번의 컨펌을 받았습니다.
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ Yes
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...
-
+ Checking local node status...
@@ -4398,94 +4495,94 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Couldn't send the money: 돈을 전송하지 못했습니다.
-
+ Information정보
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined이 주소는 % 1XMR을 받았지만, 해당 거래가 아직 채굴에 포함되지 않았습니다
-
+ This address received nothing이 주소는 아무것도 받지 못했습니다
-
+ Good signature올바른 서명
-
-
+
+ Wrong password잘못된 암호
-
+ Warning경고
-
+ Error: Filesystem is read only오류: 해당 파일시스템은 읽기전용입니다
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.경고 : 해당장치에 사용 가능한 공간은 %1 GB뿐입니다. 블록체인에는 ~ %2 GB의 데이터가 필요합니다.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.참고: %1 GB의 장치를 사용할 수 있습니다. 블록체인에는 ~ %2 GB의 데이터가 필요합니다.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.참고: lmdb 폴더를 찾을 수 없습니다. 새 폴더가 생성됩니다.
-
+ Password changed successfully
-
+ Error: 오류:
-
+ Please wait...기다려주십시오...
diff --git a/translations/monero-core_lt.ts b/translations/monero-core_lt.ts
index 9bac581bd3..0d71ba257d 100644
--- a/translations/monero-core_lt.ts
+++ b/translations/monero-core_lt.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveIšspręsti
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresas rastas, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas
-
-
-
-
- Internal error
- Vidinė klaida
-
-
-
- No address found
- Adresas nerastas
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ DescriptionAprašymas
-
+ Add a name...
-
+ AddPridėti
-
+ SaveIšsaugoti
-
+ ErrorKlaida
-
+ Invalid addressKlaidingas adresas
-
+ Can't create entryNepavyksta sukurti įrašo
-
+ CancelAtšaukti
-
+ DeleteIštrinti
-
+ OpenAlias errorOpenAlias klaida
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningKasimas
-
+ Prove/checkPatvirtinti/patikrinti
-
+ Shared RingDBBendrinama RingDB
-
+ Sign/verifyPasirašyti/tikrinti
@@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ ErrorKlaida
-
+ Error exporting transaction data.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ CopyKopijuoti
-
+ Copied to clipboardNukopijuota į iškarpinę
-
+ PasteĮterpti
@@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Jūsų jungtis turi būti sinchronizuota, kad galėtumėte pradėti kasimą
-
-
-
- CPU threads
- CPU branduoliai
+
+ Mining
+ Kasimas
-
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Use all threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Set to use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Background mining (experimental)
- Kasti fone (eksperimentinis)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Leisti kasti, kai kompiuteris veikia iš baterijos
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Kasimas
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Valdyti kasimą
+
-
+ Start mining
- Pradėti kasti
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ YesTaip
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(pasirinktinai)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Įvyko klaida pradedant kasti
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Nepavyko pradėti kasimo.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Kasimas leidžiamas tik nuosavoje jungtyje. Paleiskite vietinę jungtį norėdami kasti.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Nustoti kasti
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
- Nekasama
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a name
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardAdresas nukopijuotas
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Sukurti naują adresą
-
+ See transactions
-
+ Primary address
-
+ Save QrCodeIšsaugoti QR kodą
-
+ Failed to save QrCode to Nepavyksta išsaugoti QR kodo į
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Žurnalas
-
+ InfoInformacija
@@ -1995,77 +2018,77 @@ Sena piniginės talpyklos rinkmena bus pervadinta ir vėliau galės būti atstat
SettingsNode
-
+ Local nodeVietinis mazgas
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.Blokų grandinė atsisiunčiama į jūsų kompiuterį. Užtikrina didesnį saugumą, bet reikalauja daugiau vietos diske.
-
+ Remote nodeNutolęs mazgas
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Naudoja trečiosios šalies serverį prisijungti prie "Monero" tinklo. Mažiau saugus, bet reikalauja mažiau vietos diske.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Norėdami rasti nuotolinį mazgą, įveskite "Monero remote node" savo mėgstamoje paieškos sistemoje. Įsitikinkite, kad mazgas yra patikimo tiekėjo.
-
+ (optional)(pasirinktinai)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemonSustabdyti jungtį
-
+ Blockchain locationBlokų grandinės vieta
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)(numatyta)
-
+ Daemon startup flagsJungties paleidimo žymės
-
+ Bootstrap AddressPaleisties adresas
-
+ Bootstrap PortPaleisties prievadas
@@ -2142,7 +2165,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ ErrorKlaida
@@ -2183,37 +2207,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordPakeisti piniginės slaptažodį
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.Pakeisti jūsų piniginės slaptažodį.
-
+ Wrong passwordNeteisingas slaptažodis
@@ -2221,152 +2252,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBBendrinama RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Šis puslapis leidžia sąveikauti su bendrai naudojama žiedų duomenų baze. Ši duomenų bazė yra skirta naudoti Monero piniginėse, taip pat Monero klonų piniginėse, kurios pakartotinai naudoja Monero raktus.
-
- Outputs marked as spent
- Atmestos išvestys
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
-
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
-
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Path to file
- Kelias iki rinkmenos
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Rinkmena su išvestimis kurias norite atmesti
-
-
-
- Browse
- Naršyti
-
-
-
- Load
- Užkrauti
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
-
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
- Atmesti
-
-
-
- Mark as unspent
- Atšaukti atmetimą
-
-
-
+ RingsŽiedai
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.
-
+ Key imageRakto atvaizdas
-
+ Paste key imageĮterpti rakto atvaizdą
-
+ Get ringGauti žiedą
-
+ Get RingGauti žiedą
-
+ No ring foundŽiedas nerasta
-
+ Set ringNustatyti žiedą
-
+ Set RingNustatyti žiedą
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)
-
+ RelativeSantykinis
-
+ Set segregation height:
@@ -2659,7 +2620,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
OpenAlias klaida
-
+ Transaction priorityPavedimo svarba
@@ -2669,48 +2630,22 @@ You can change the password in the wallet settings.
Išspręsti
-
+ AutomaticAutomatinis
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adresas rastas, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas
-
-
-
-
- Internal error
- Vidinė klaida
-
-
-
- No address found
- Adresas nerastas
-
-
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Saved to local wallet historyIšsaugoma į vietinės piniginės istoriją
@@ -2730,30 +2665,30 @@ You can change the password in the wallet settings.
Adresas
-
+ SendSiųsti
-
-
+
+ ErrorKlaida
-
+
Confirmation message:
-
+ InformationInformacija
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -2763,10 +2698,10 @@ Confirmation message:
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a filePasirinkite rinkmeną
@@ -2786,109 +2721,109 @@ Confirmation message:
-
+ Slow (x0.2 fee)Lėtai (x0.2 rinkliavos)
-
+ Normal (x1 fee)Normalus (x1 rinkliavos)
-
+ Fastest (x200 fee)Greičiausiai (x200 rinkliavos)
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Add description
-
+ Add payment ID
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ Advanced optionsIšplėstinės nuostatos
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2913,140 +2848,140 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction: Nepavyko įkelti nepasirašyto pavedimo:
-
+ ConfirmationPatvirtinimas
-
+ Can't submit transaction: Nepavyko pateikti pavedimo:
-
+ Monero sent successfullyMonero sėkmingai išsiųsti
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonSusieta jungtis nesuderinamas su GVS.
Prašome atnaujinti arba prisijungti prie kitos jungties
-
+ Wallet is not connected to daemon.Piniginė neprijungta prie jungties.
@@ -3056,7 +2991,7 @@ Prašome atnaujinti arba prisijungti prie kitos jungties
-
+ Fast (x5 fee)Greitai (x5 rinkliavos)
@@ -3254,6 +3189,34 @@ Jei naudojate "Išleidimo įrodymas", jums nereikia nurodyti gavėjo a
Patikrinti
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Adresas nerastas
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ Adresas rastas, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas
+
+
+
+ Internal error
+ Vidinė klaida
+
+UpdateDialog
@@ -3472,27 +3435,27 @@ Jei naudojate "Išleidimo įrodymas", jums nereikia nurodyti gavėjo a
WizardController
-
+ Please choose a filePasirinkite rinkmeną
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3508,78 +3471,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new walletSukurti naują piniginę
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore heightAtstatymo aukštis
-
+ Advanced optionsIšplėstinės nuostatos
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menuAtgal į meniu
-
+ Create walletSukurti piniginę
-
+ Restore walletAtkurti piniginę
@@ -3587,80 +3550,201 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletSukurti naują piniginę
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
- Žodžių paslaptis
+
+ Back to menu
+ Atgal į meniu
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Šią paslaptį yra <b>labai</b> svarbu kažkur užsirašyti ir laikyti saugiai. Tai yra viskas ko jums prireiks, norint atkurti šią piniginę.
+
+ Verify your recovery phrase
+
-
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
- Atgal į meniu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Kopijuoti į iškarpinę
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Atstatymo aukštis
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Jungties nustatymai
+ Jungties nustatymai
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
- Naujos piniginės detalės:
+ Naujos piniginės detalės:
-
+ Create wallet
- Sukurti piniginę
+ Sukurti piniginę
@@ -3725,13 +3809,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3741,52 +3825,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from fileAtidaryti piniginės rinkmeną
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedAtkurti piniginę pagal raktus arba žodžių paslaptį
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet modePakeisti piniginės režimą
-
+ Advanced optionsIšplėstinės nuostatos
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3939,17 +4023,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ PreviousAnkstesnis
-
+ NextKitas
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3957,57 +4041,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileAtidaryti piniginės rinkmeną
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ MainnetPagrindinis tinklas
-
+ TestnetTestavimo tinklas
-
+ StagenetTarpinis tinklas
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+ Naršyti
+
+
+ Back to menuAtgal į meniu
@@ -4141,22 +4230,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore heightAtstatymo aukštis
-
+ Daemon addressJungties adresas
-
+ Bootstrap address
-
+ Network TypeTinklo tipas
@@ -4164,42 +4253,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet namePiniginės pavadinimas
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationPiniginės vieta
-
+
+ BrowseNaršyti
-
+ Please choose a directoryPasirinkite aplanką
@@ -4207,9 +4297,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ ErrorKlaida
@@ -4219,39 +4309,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
Nepavyko atidaryti piniginės:
-
+ Waiting for daemon to stop...Laukiama, kol jungtis bus sustabdyta...
-
+ Daemon failed to startJungties paleisti nepavyko
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Prašome patikrinti piniginės ir jungties klaidų istoriją. Galite bandyti paleisti %1 rankiniu būdu.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Negalima sukurti pavedimo: Bloga jungties versija:
-
-
+
+ Can't create transaction: Negalima sukurti pavedimo:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepNera nesumaišomos išvesties ištrinimui
-
+ Waiting for daemon to syncjaukiama jungties sinchronizacijos
@@ -4287,224 +4377,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Daemon is synchronized (%1)Jungtis sinchronizuota (%1)
-
+ Wallet is synchronizedPiniginė sinchronizuota
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronizedJungtis sinchronizuota
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Negalima sugeneruoti patvirtinimo dėl šios priežasties:
-
-
+
+ Payment proof checkPavedimo tikrinimas
-
-
-
+
+
+ Bad signatureBlogas parašas
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Šis adresas gavo%1 Monero, su%2 patvirtinimu (-ais).
-
+ Good signatureGeras parašas
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ YesTaip
-
-
+
+ Wrong passwordNeteisingas slaptažodis
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ WarningĮspėjimas
-
+ Error: Filesystem is read onlyKlaida: Rinkmenų sistema leidžia tik skaitymą
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Įspėjimas: Tik %1 GB liko įrenginyje. Blokų grandinė reikalauja ~%2 GB laisvos vietos.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Pastaba: Tik %1 GB liko įrenginyje. Blokai reikalauja ~%2 GB laisvos vietos.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Pastaba: lmdb aplankas nerastas. Bus sukurtas naujas aplankas.
-
+ Password changed successfullySlaptažodis pakeistas sėkmingai
-
+ Error: Klaida:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...Spauskite dar kartą, kad išjungti...
-
+ Checking local node status...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Couldn't send the money: Nepavyko nusiųsti pinigų:
-
+ InformationInformacija
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedŠis adresas gavo%1 Monero, tačiau pavedimas dar nėra iškastas
-
+ This address received nothingŠis adresas nieko negavo
-
+ Please wait...Prašome palaukti...
diff --git a/translations/monero-core_nb.ts b/translations/monero-core_nb.ts
index 33d317b367..869a45cb0c 100644
--- a/translations/monero-core_nb.ts
+++ b/translations/monero-core_nb.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveLøs
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adressen ble funnet, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne adressen kan være forfalsket
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne kan være forfalsket
-
-
-
-
- Internal error
- Intern feil
-
-
-
- No address found
- Ingen adresse ble funnet
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ DescriptionBeskrivelse
-
+ Add a name...Legg til et navn …
-
+ AddLegg til
-
+ SaveLagre
-
+ ErrorFeil
-
+ Invalid addressUgyldig adresse
-
+ Can't create entryKan ikke opprette en oppføring
-
+ CancelAvbryt
-
+ DeleteSlett
-
+ OpenAlias errorOpenAlias-feil
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningUtvinner
-
+ Prove/checkBevis/kontroller
-
+ Shared RingDBDelt RingDB
-
+ Sign/verifySigner/verifiser
@@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Tips: Bruk regnearkprogrammet ditt til å sortere etter blokkhøyde.
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ ErrorFeil
-
+ Error exporting transaction data.Det oppstod en feil ved eksportering av transaksjonsdataene.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ CopyKopier
-
+ Copied to clipboardKopiert til utklippstavlen
-
+ PasteLim inn
@@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Din daemon må synkroniseres før du kan begynne å utvinne
-
-
-
- CPU threads
- CPU-tråder
+
+ Mining
+ Utvinner
-
+ Mining is only available on local daemons.
- Utvinning er kun tilgjengelig på lokale daemoner.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- Utvinning kan redusere ytelsen av andre programmer og prosesser som kjører samtidig.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Sett til å bruke en anbefaling på # tråder
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Bruk alle tråder
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Sett til å bruke alle tråder
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Utvinning i bakgrunnen (eksperimentelt)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Gjør det mulig å utvinne uten strømforsyning
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Utvinner
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Administrer utvinneren
+
-
+ Start mining
- Begynn å utvinne
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ YesJa
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(valgfritt)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Det oppstod en feil ved å starte utvinningen
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Kunne ikke starte utvinningen.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Utvinning er kun tilgjengelig på lokale daemoner. Kjør en lokal daemon for å kunne utvinne.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Stopp utvinningen
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
- Utvinner ikke
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
En feil oppstod ved å bytte en offentlig node
-
+ Switching to another public nodeBytter til en annen offentlig node
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Vis på enheten
-
+ Please choose a nameVelg et navn
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardAdressen er kopiert til utklippstavlen
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Opprett en ny adresse
-
+ See transactions
-
+ Primary addressHovedadresse
-
+ Save QrCodeLagre QR-koden
-
+ Failed to save QrCode to Det oppstod en feil ved lagringen av QR-koden til
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Logg
-
+ InfoInformasjon
@@ -1996,77 +2019,77 @@ Lommebokens gamle mellomlagerfil vil bli gitt et nytt navn og kan gjenopprettes
SettingsNode
-
+ Local nodeLokal node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.Blokkjeden er lastet ned til PC-en din. Dette gir økt sikkerhet og krever mer lokal lagring.
-
+ Remote nodeEkstern node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Bruker en tredjepartsserver til å koble til Monero-nettverket. Mindre sikkert, men lettere å håndtere for PC-en din.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.For å finne en ekstern node, kan du skrive inn «Monero remote node» i søkemotoren din. Påse at noden kjøres av en pålitelig tredjepart.
-
+ (optional)(valgfritt)
-
+ Start daemonStart daemon
-
+ Stop daemonStopp daemon
-
+ Blockchain locationBlokkjede-lokasjon
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)(standard)
-
+ Daemon startup flagsDaemon-oppstartsflagg
-
+ Bootstrap AddressBootstrap-adresse
-
+ Bootstrap PortBootstrap-port
@@ -2145,7 +2168,8 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene.
-
+
+ ErrorFeil
@@ -2186,37 +2210,44 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordEndre passordet på lommeboken
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.Endre passordet på lommeboken din.
-
+ Wrong passwordFeil passord
@@ -2224,152 +2255,82 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBDelt RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Denne siden lar deg samhandle med den delte ringdatabasen. Denne databasen er ment til å brukes av både Monero-lommebøker og lommebøker fra Monero-kloner som gjenbruker Monero-nøkler.
-
- Outputs marked as spent
- Svartelistede utdata
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- For å tilsløre hvilke inndata i en Monero-transaksjon som brukes, vil en tredjepart ikke være i stand til å vite hvilke inndata i en ring som allerede er brukt. Å vite dette ville ha svekket beskyttelsen som ringsignaturer gir. Hvis det er kjent at alle bortsett fra én av inndataene allerede er brukt, vil inndataene som allerede er brukt komme tydelig frem, noe som ugyldiggjør effekten av ringsignaturer, som er én av de tre hovedlagene av personvernbeskyttelse som Monero bruker.<br>For å bidra til at transaksjonene unngår disse inndataene, kan en liste av kjente inndata brukes for å unngå bruke dem i nye transaksjoner. En slik liste vedlikeholdes av Monero-prosjektet og er tilgjengelig på getmonero.org-nettsiden. Du kan importere denne listen her.<br>Alternativt kan du skanne blokkjeden (og blokkjeden av Monero-kloner som gjenbruker nøkler) på egenhånd ved å bruke «monero-blockchain-mark-spent-outputs»-verktøyet for å opprette en liste over kjente, brukte utdata.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Dette angir hvilke utdata som man vet er brukt, og som altså ikke skal brukes som personvern-plassholdere i ringsignaturer.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Du bør kun trenge å laste inn en fil når du vil oppdatere listen. Det er mulig å legge til eller fjerne manuelt ved behov.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Velg en fil som svartelistede utdata skal lastes inn fra
-
-
-
- Path to file
- Sti til fil
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Filnavn med utdata som skal svartelistes
-
-
-
- Browse
- Bla gjennom
-
-
-
- Load
- Last inn
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Eller manuelt fjern/tilføy en enkel svartelistet utdata:
-
-
-
- Paste output amount
- Lim inn utdata-beløpet
-
-
-
- Paste output offset
- Lim inn utdata-offset
-
-
-
- Mark as spent
- Svartelist
-
-
-
- Mark as unspent
- Hvitelist
-
-
-
+ RingsRinger
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>For å unngå å ugyldiggjøre beskyttelsen som gis av Moneros ringsignaturer, bør en utdata ikke brukes med forskjellige ringer på forskjellige blokkjeder. Dette er normalt ikke et problem, men det kan bli et når en Monero-klone som gjenbruker ringer lar deg forbruke eksisterende utdata. I dette tilfellet må du påse at disse eksisterende utdataene bruker den samme ringen på begge kjedene.<br>Dette vil gjøres automatisk av Monero, og av en eventuell nøkkelgjenbruks-programvare som ikke aktivt prøver å frarøve deg personvernet ditt.<br>Hvis du også bruker en Monero-klone med nøkkelgjenbruk og denne beskyttelsen ikke er inkludert i denne klonen, kan du fremdeles påse at transaksjonene er beskyttet ved å først forbruke på klonen og deretter legge til ringen på denne siden, som lar bruke dine Monero på en trygg måte.<br>Hvis du ikke bruker en Monero-klone med nøkkelgjenbruk uten disse sikkerhetsvalgene, trenger du ikke du å gjøre noe da alt gjøres automatisk.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Dette registrerer ringer som brukes av utdata som brukes på Monero på en kjede som gjenbruker nøkler, slik at den samme ringen kan brukes på nytt av personvernhensyn.
-
+ Key imageNøkkelbilde
-
+ Paste key imageLim inn nøkkelbildet
-
+ Get ringHent ring
-
+ Get RingHent ring
-
+ No ring foundIngen ring er funnet
-
+ Set ringVelg en ring
-
+ Set RingVelg en ring
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Jeg har som hensikt å forbruke på en fork/forker som gjenbruker nøkler
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Jeg vil muligens forbruke på en fork/forker som gjenbruker nøkler
-
+ RelativeRelativ
-
+ Set segregation height:Sett en segregeringshøyde:
@@ -2662,7 +2623,7 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene.
OpenAlias-feil
-
+ Transaction priorityTransaksjonsprioritet
@@ -2672,7 +2633,7 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene.
Løs
-
+ AutomaticAutomatisk
@@ -2702,12 +2663,12 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene.
Beløp
-
+ Slow (x0.2 fee)Treg (gebyr på x0,2)
-
+ Fastest (x200 fee)Raskest (gebyr på x200)
@@ -2717,74 +2678,48 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene.
Adresse
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adressen ble funnet, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne adressen kan være forfalsket
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne kan være forfalsket
-
-
-
-
- Internal error
- Intern feil
-
-
-
- No address found
- Ingen adresse ble funnet
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.Innholdet i beskrivelsesfeltet matcher formatet for en lang betalings-ID. Vennligst ikke lim inn en lang betalings-ID inn i beskrivelsesfeltet, for da kan pengene dine gå tapt.
-
+ Saved to local wallet historyLagret til lokal lommebokhistorikk
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.Lange betalings-ID-er er utgått. Lange betalings-ID-er ble ikke kryptert på blokkjeden og kan skade personvernet ditt. Hvis parten du sender til fremdeles krever en lang betalings-ID, vennligst varsle dem.
-
+ SendSend
-
-
+
+ ErrorFeil
-
+
Confirmation message:
-
+ InformationInformasjon
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileVelg en fil
@@ -2794,94 +2729,94 @@ Confirmation message:
-
+ Normal (x1 fee)Normal (gebyr på x1)
-
+ Add descriptionLegg til en beskrivelse
-
+ Add payment IDLegg til en betalings-ID
-
+ 64 hexadecimal characters64 heksadesimale tegn
-
+ Advanced optionsAvanserte valg
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2906,145 +2841,145 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction: Kan ikke laste inn den usignerte transaksjonen:
-
+ ConfirmationBekreftelse
-
+ Can't submit transaction: Kan ikke sende inn transaksjonen:
-
+ Monero sent successfullyMoneroene er sendt
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.Lommeboken er ikke koblet til daemon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonDen tilkoblede daemonen er ikke kompatibel med GUI.
Oppgrader eller koble til en annen daemon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.Venter på synkronisering av daemon for å fullføre.
@@ -3059,7 +2994,7 @@ Oppgrader eller koble til en annen daemon
-
+ Fast (x5 fee)Rask (gebyr på 5x)
@@ -3257,6 +3192,34 @@ I tilfelle av Forbruksbevis, trenger du ikke å oppgi mottakerens adresse.Kontroller
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Ingen adresse ble funnet
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ Adressen ble funnet, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne adressen kan være forfalsket
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne kan være forfalsket
+
+
+
+ Internal error
+ Intern feil
+
+UpdateDialog
@@ -3471,27 +3434,27 @@ I tilfelle av Forbruksbevis, trenger du ikke å oppgi mottakerens adresse.
WizardController
-
+ Please choose a fileVelg en fil
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...Fortsett til enheten …
-
+ Creating wallet from device...Oppretter en lommebok fra enheten …
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3510,78 +3473,78 @@ du må kanskje oppgi inndata.
-
+ Create a new walletOpprett en ny lommebok
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.Bruker en maskinvareenhet.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.Opprett en ny lommebok fra en enhet.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Gjenopprett en lommebok fra en enhet. Bruk dette hvis du tidligere har brukt maskinvarelommeboken din.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightDato for opprettelse lommebok i formatet «ÅÅÅÅ-MM-DD» eller gjenopprettingshøyde
-
+ Restore heightGjenopprettingshøyde
-
+ Advanced optionsAvanserte valg
-
+ Subaddress lookahead (optional)Forhåndsvisning av underadresse (valgfritt)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Det oppstod en feil ved å skrive lommeboken fra maskinvareenheten. Sjekk applikasjonsloggene.
-
+ Back to menuTilbake til menyen
-
+ Create walletOpprett lommebok
-
+ Restore walletGjenopprett lommebok
@@ -3589,80 +3552,201 @@ du må kanskje oppgi inndata.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletOpprett en ny lommebok
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Oppretter en ny lommebok på denne PC-en.
-
- Mnemonic seed
- Mnemonisk frø
+
+ Back to menu
+ Tilbake til menyen
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Det er <b>veldig</b> viktig at du skriver ned dette frøet og holder det hemmelig. Frøet er alt du trenger for å sikkerhetskopiere og gjenopprette lommeboken din.
+
+ Verify your recovery phrase
+
-
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
- Gjenopprettingshøyde for lommeboken
+ Gjenopprettingshøyde for lommebok
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- Hvis du gjenoppretter lommeboken din i fremtiden, kan du gjenopprette den raskere ved å oppgi dette blokknummeret.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- Tilbake til menyen
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Kopier til utklippstavlen
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Gjenopprettingshøyde
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Daemon-innstillinger
+ Daemon-innstillinger
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- For å kunne kommunisere med Monero-nettverket, må lommeboken din være koblet til en Monero-node. For høyest grad av personvern, er det anbefalt å kjøre din egen node.
+ For å kunne kommunisere med Monero-nettverket, må lommeboken din være koblet til en Monero-node. For høyest grad av personvern, er det anbefalt å kjøre din egen node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- Nå er alt klart!
+ Nå er alt er klart!
-
+ New wallet details:
- Nye lommebokdetaljer:
+ Nye lommebokdetaljer:
-
+ Create wallet
- Lag lommebok
+ Opprett lommebok
@@ -3727,13 +3811,13 @@ du må kanskje oppgi inndata.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3743,52 +3827,52 @@ du må kanskje oppgi inndata.
Velg denne valgmuligheten hvis dette er første gang du bruker Monero.
-
+ Create a new wallet from hardwareOpprett en ny lommebok fra maskinvare
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Koble til maskinvarelommeboken din for å opprette en ny Monero-lommebok.
-
+ Open a wallet from fileÅpne en lommebok fra fil
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importer en eksisterende .keys-lommebokfil fra PC-en din.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedGjenopprett lommebok fra nøkler eller mnemonisk frø
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Fyll inn dine private nøkler eller mnemoniske frø på 25 ord for å gjenopprette lommeboken din.
-
+ Change wallet modeEndre lommebok-modusen
-
+ Advanced optionsAvanserte valg
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:Antall KDF-runder:
@@ -3941,17 +4025,17 @@ du må kanskje oppgi inndata.
WizardNav
-
+ PreviousForrige
-
+ NextNeste
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3959,57 +4043,62 @@ du må kanskje oppgi inndata.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileÅpne en lommebok fra fil
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importer en eksisterende .keys-lommebokfil fra PC-en din.
-
+ Recently openedNylig åpnet
-
+ MainnetMainnet
-
+ TestnetTestnet
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemBla gjennom filsystemet
-
+
+ Browse
+ Bla gjennom
+
+
+ Back to menuTilbake til menyen
@@ -4124,7 +4213,7 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t
Create wallet
-
+ Opprett lommebok
@@ -4145,22 +4234,22 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t
-
+ Restore heightGjenopprettingshøyde
-
+ Daemon addressDaemon-adresse
-
+ Bootstrap addressBootstrap-adresse
-
+ Network TypeNettverkstype
@@ -4168,42 +4257,43 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameNavn på lommebok
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationLommebok-lokasjon
-
+
+ BrowseBla gjennom
-
+ Please choose a directoryVelg en katalog
@@ -4211,9 +4301,9 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t
main
-
-
-
+
+
+ ErrorFeil
@@ -4223,34 +4313,34 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t
Kunne ikke åpne lommeboken:
-
+ Waiting for daemon to stop...Venter på at daemon stopper …
-
+ Daemon failed to startKunne ikke starte Daemon
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Sjekk lommeboken og daemon-loggen din etter feil. Du kan også prøve å starte %1 manuelt.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan ikke opprette transaksjonen: Feil daemon-versjon:
-
-
+
+ Can't create transaction: Kan ikke opprette transaksjonen:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepIngen ikke-blandbare beløp å rydde opp i
@@ -4260,7 +4350,7 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t
Lukker lommeboken …
-
+ Waiting for daemon to syncVenter på at daemon synkroniseres
@@ -4291,224 +4381,231 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t
Reparerer inkompatibelt mellomlager til lommeboken. Synkroniserer lommeboken på nytt.
-
+ Daemon is synchronized (%1)Daemon er synkronisert (%1)
-
+ Wallet is synchronizedLommeboken er synkronisert
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronizedDaemon er synkronisert
-
+ Creating transaction...Oppretter en transaksjon …
-
+ Sending transaction ...Sender transaksjonen …
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Kunne ikke generere et bevis av følgende årsak:
-
-
+
+ Payment proof checkKontroll av betalingsbevis
-
-
-
+
+
+ Bad signatureUgyldig signatur
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Denne adressen mottok %1 monero med %2 bekreftelse(r).
-
+ Good signatureGyldig signatur
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ YesJa
-
-
+
+ Wrong passwordFeil passord
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ WarningAdvarsel
-
+ Error: Filesystem is read onlyFeil: Filsystemet er skrivebeskyttet
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Advarsel: Det er bare %1 GB tilgjengelig på enheten. Blokkjeden krever ~%2 GB med data.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Merk: Det er %1 GB tilgjengelig på enheten. Blokkjeden krever ~%2 GB med data.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Merk: Imdb-mappen ble ikke funnet. En ny mappe vil opprettes.
-
+ Password changed successfullyPassordet ble endret
-
+ Error: Feil:
-
+ Primary accountHovedkonto
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is runningEn lokal node er i gang
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Ønsker du å stoppe den lokale noden eller la den kjøre i bakgrunnen?
-
+ Force stopTvungen avslutning
-
+ Keep it runningLa den kjøre
-
+ Tap again to close...Trykk igjen for å lukke …
-
+ Checking local node status...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Couldn't send the money: Kunne ikke sende pengene:
-
+ InformationInformasjon
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedDenne adressen mottok %1 monero, men transaksjonen er enda ikke utvunnet
-
+ This address received nothingDenne adressen mottok ingenting
-
+ Please wait...Vennligst vent …
diff --git a/translations/monero-core_ne.ts b/translations/monero-core_ne.ts
index a3c93e1c9b..afeed05315 100644
--- a/translations/monero-core_ne.ts
+++ b/translations/monero-core_ne.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
Resolve
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
-
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
-
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
-
-
-
-
-
- Internal error
-
-
-
-
- No address found
-
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ Description
-
+ Add a name...
-
+ Add
-
+ Save
-
+ Error
-
+ Invalid address
-
+ Can't create entry
-
+ Cancel
-
+ Delete
-
+ OpenAlias error
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ Mining
-
+ Prove/check
-
+ Shared RingDB
-
+ Sign/verify
@@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ Error
-
+ Error exporting transaction data.
@@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
LineEdit
-
+ Copy
-
+ Copied to clipboard
-
+ Paste
@@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
+ Mining
-
- CPU threads
+
+ Mining is only available on local daemons.
-
- Mining is only available on local daemons.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
-
- Set to use recommended # of threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
-
- Use all threads
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
-
- Set to use all threads
+
+ Solo
-
- Background mining (experimental)
+
+ Mining mode
-
- Enable mining when running on battery
+
+ CPU threads
-
- Mining
+
+ Use half (recommended)
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Use all threads
-
- Solo
+
+ Set to use all threads
-
- Mining mode
+
+ Enable mining when running on battery
-
- Use half (recommended)
+
+ Options
-
- Options
+
+ Background mining (experimental)
-
+ Manage miner
-
+ Start mining
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ Yes
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
+
+ Mining temporarily suspended.
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
-
- Stop mining
+
+ P2Pool installation failed.
-
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
-
- Mining temporarily suspended.
+
+ Unknown error.
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
-
-
- Not mining
+
+ P2Pool has successfully installed.
@@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Switching to another public node
@@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Please choose a name
@@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboard
@@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ See transactions
-
+ Primary address
-
+ Save QrCode
-
+ Failed to save QrCode to
-
+ QR code saved to
@@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ Info
@@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
SettingsNode
-
+ Local node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.
-
+ Remote node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.
-
+ (optional)
-
+ Start daemon
-
+ Stop daemon
-
+ Blockchain location
-
+ Change
-
+ Reset
-
+ (default)
-
+ Daemon startup flags
-
+ Bootstrap Address
-
+ Bootstrap Port
@@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+
+ Error
@@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet password
-
+ Receive Monero for your business, easily.
-
+ Enter merchant mode
-
+ Change the password of your wallet.
-
+ Wrong password
@@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.
-
- Outputs marked as spent
-
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
-
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
-
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
-
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Path to file
-
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
-
-
-
-
- Browse
-
-
-
-
- Load
-
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
-
-
-
-
- Paste output amount
-
-
-
-
- Paste output offset
-
-
-
-
- Mark as spent
-
-
-
-
- Mark as unspent
-
-
-
-
+ Rings
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.
-
+ Key image
-
+ Paste key image
-
+ Get ring
-
+ Get Ring
-
+ No ring found
-
+ Set ring
-
+ Set Ring
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)
-
+ Relative
-
+ Set segregation height:
@@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Transaction priority
@@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Automatic
@@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
+ Slow (x0.2 fee)
-
+ Fastest (x200 fee)
@@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings.
-
- No valid address found at this OpenAlias address
-
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
-
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
-
-
-
-
-
- Internal error
-
-
-
-
- No address found
-
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.
-
+ Saved to local wallet history
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.
-
+ Send
-
-
+
+ Error
-
+
Confirmation message:
-
+ Information
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a file
@@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message:
-
+ Normal (x1 fee)
-
+ Add description
-
+ Add payment ID
-
+ 64 hexadecimal characters
-
+ Advanced options
-
+ Key images
-
-
+
+ Export
-
-
+
+ Import
-
+ Required for view-only wallets to display the real balance
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file
-
+ Offline transaction signing
-
+ Create
-
+ Sign (offline)
-
+ Submit
-
+ Spend XMR from a cold (offline) wallet
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above
@@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message:
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ only visible to you
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction
-
+ Unmixable outputs
-
+ Sweep
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputs
-
+ Can't load unsigned transaction:
-
+ Confirmation
-
+ Can't submit transaction:
-
+ Monero sent successfully
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.
-
+ Wallet is connecting to daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.
@@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon
-
+ Fast (x5 fee)
@@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+
+
+
+
+ Internal error
+
+
+UpdateDialog
@@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr
WizardController
-
+ Please choose a file
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Please proceed to the device...
-
+ Creating wallet from device...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3494,78 +3457,78 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height
-
+ Restore height
-
+ Advanced options
-
+ Subaddress lookahead (optional)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.
-
+ Back to menu
-
+ Create wallet
-
+ Restore wallet
@@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new wallet
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.
-
- Mnemonic seed
+
+ Back to menu
+
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
-
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
-
- Back to menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
-
+ New wallet details:
-
+ Create wallet
@@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required.
-
+ Create a new wallet from hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seed
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.
-
+ Change wallet mode
-
+ Advanced options
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:
@@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required.
WizardNav
-
+ Previous
-
+ Next
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from file
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.
-
+ Recently opened
-
+ Mainnet
-
+ Testnet
-
+ Stagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystem
-
+
+ Browse
+
+
+
+ Back to menu
@@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Restore height
-
+ Daemon address
-
+ Bootstrap address
-
+ Network Type
@@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet name
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet location
-
+
+ Browse
-
+ Please choose a directory
@@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
main
-
-
-
+
+
+ Error
@@ -4205,39 +4295,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Waiting for daemon to stop...
-
+ Daemon failed to start
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version:
-
-
+
+ Can't create transaction:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweep
-
+ Waiting for daemon to sync
@@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t
-
+ Daemon is synchronized (%1)
-
+ Wallet is synchronized
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Daemon is synchronized
-
+ Creating transaction...
-
+ Sending transaction ...
-
+ Failed to store the wallet
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
-
-
+
+ Payment proof check
-
-
-
+
+
+ Bad signature
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).
-
+ Good signature
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ Yes
-
-
+
+ Wrong password
-
+ Save transaction file
-
+ Send transaction
-
+ Warning
-
+ Error: Filesystem is read only
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.
-
+ Password changed successfully
-
+ Error:
-
+ Primary account
-
+ Autosaved the wallet
-
+ Failed to autosave the wallet
-
+ Local node is running
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?
-
+ Force stop
-
+ Keep it running
-
+ Tap again to close...
-
+ Checking local node status...
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ Couldn't send the money:
-
+ Information
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined
-
+ This address received nothing
-
+ Please wait...
diff --git a/translations/monero-core_nl.ts b/translations/monero-core_nl.ts
index d3ee3b8d0c..fadbdf4cd5 100644
--- a/translations/monero-core_nl.ts
+++ b/translations/monero-core_nl.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveOplossen
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Geen geldig adres gevonden voor dit OpenAlias-adres
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adres gevonden, maar de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Geen geldig adres gevonden onder het opgegeven OpenAlias-adres, en de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn
-
-
-
-
- Internal error
- Interne fout
-
-
-
- No address found
- Geen adres gevonden
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
-
+ DescriptionOmschrijving
-
+ Add a name...Naam toevoegen...
-
+ AddToevoegen
-
+ SaveOpslaan
-
+ ErrorFout
-
+ Invalid addressOngeldig adres
-
+ Can't create entryKan vermelding niet opslaan
-
+ CancelAnnuleren
-
+ DeleteVerwijderen
-
+ OpenAlias errorFout in OpenAlias
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningMinen
-
+ Prove/checkBewijzen/controleren
-
+ Shared RingDBGedeelde RingDB
-
+ Sign/verifyOndertekenen/verifiëren
@@ -602,12 +576,17 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor
Tip: Gebruik je favoriete spreadsheet-software om te Sorteren op blokhoogte.
-
+
+ Open folder
+
+
+
+ ErrorFout
-
+ Error exporting transaction data.Fout bij het exporteren van transactie gegevens.
@@ -821,17 +800,17 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor
LineEdit
-
+ CopyKopiëren
-
+ Copied to clipboardGekopieerd naar klembord
-
+ PastePlakken
@@ -1014,230 +993,250 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Je kunt pas beginnen met minen als je node gesynchroniseerd is
-
-
-
- CPU threads
- CPU-threads
+
+ Mining
+ Minen
-
+ Mining is only available on local daemons.
- Minen is alleen beschikbaar op lokale deamons.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- Minen kan de performantie van andere lopende programma's en processen verminderen.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Stel het aanbevolen # threads in
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Gebruik alle threads
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Stel in om alle threads te gebruiken
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Minen op de achtergrond (experimenteel)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Start het minen ook indien de accu gebruikt wordt
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Minen
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
+ Use half (recommended)
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
+
+ Enable mining when running on battery
-
+ Options
-
+
+ Background mining (experimental)
+
+
+
+ Manage miner
- Beheer de miner
+
-
+ Start mining
- Start het minen
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ No
-
+ YesJa
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(optioneel)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Fout opgetreden bij het starten van de miner
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Kon niet starten met minen.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Minen is alleen beschikbaar voor lokale nodes. Start een lokale node om te kunnen minen.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Stop het minen
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Minen tijdelijk onderbroken.
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Mijnbouw op %1 H/s. Het geeft u een kans van 1 op %2 per dag om een blok te vinden.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Er wordt niet gemined
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Node wisselen mislukt
-
+ Switching to another public nodeWisselen van publieke node
@@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Toon op apparaat
-
+ Please choose a nameKies aub een naam
@@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
-
+ no label
-
+ Edit address label
-
+ Copy address to clipboard
-
+ Address copied to clipboardAdres gekopieerd naar klembord
@@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Nieuw adres aanmaken
-
+ See transactions
-
+ Primary addressPrimair adres
-
+ Save QrCodeQR-code opslaan
-
+ Failed to save QrCode to QR-code niet opgeslagen in
-
+ QR code saved to
@@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre
Logboek
-
+ InfoInfo
@@ -1997,77 +2020,77 @@ De naam van het oude cachebestand wordt gewijzigd, zodat het later kan worden he
SettingsNode
-
+ Local nodeLokale node
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.De blockchain wordt gedownload naar uw computer. Dit is veiliger maar kost meer lokale opslagruimte.
-
+ Remote nodeExterne node
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Er wordt een externe server gebruikt om verbinding te maken met het Monero-netwerk. Minder veilig, maar ook minder werk voor uw computer.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.Typ 'Monero remote node' in uw favoriete zoekmachine om een externe node te vinden. Zorg dat de node beschikbaar wordt gesteld door een derde partij die u vertrouwt.
-
+ (optional)(optioneel)
-
+ Start daemonDaemon starten
-
+ Stop daemonStop node
-
+ Blockchain locationLocatie van blockchain
-
+ ChangeWijzigen
-
+ ResetHerstarten
-
+ (default)(standaard)
-
+ Daemon startup flagsStartparameters voor node
-
+ Bootstrap AddressBootstrap-adres
-
+ Bootstrap PortBootstrap-poort
@@ -2146,7 +2169,8 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen.
-
+
+ ErrorFout
@@ -2187,37 +2211,44 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordVerander Wachtwoord portemonnee
-
+ Receive Monero for your business, easily.Ontvang met gemak monero voor uw bedrijf.
-
+ Enter merchant modeHandelaarsmodus starten
-
+ Change the password of your wallet.Verander het wachtwoord van uw portemonnee.
-
+ Wrong passwordVerkeerd wachtwoord
@@ -2225,153 +2256,82 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBGedeelde RingDB
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Op deze pagina kunt u de database met gedeelde ringen gebruiken. Deze database is bedoeld voor zowel Monero als klonen van Monero waarin Monero-sleutels worden hergebruikt.
-
- Outputs marked as spent
- Uitgesloten outputs
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- Nobody who is stupid enough to use MoneroV will be smart enough to understand this.
- Om te verbergen welke inputs in een Monero-transactie worden uitgegeven, moet een derde niet kunnen zien welke inputs in een ring al zijn uitgegeven. Daardoor zou de privacybescherming van ring-handtekeningen worden verzwakt. Als alle inputs op één na al zijn uitgegeven, is zichtbaar welke input echt wordt uitgegeven. Dan hebben ring-handtekeningen, een van de drie beschermingslagen van Monero, geen effect meer.<br>Met een lijst met bekende uitgegeven inputs kunt u voorkomen dat u ze in nieuwe transacties gebruikt. Deze lijst wordt onderhouden door het Monero-project en is beschikbaar op de website getmonero.org. U kunt de lijst hier importeren.<br>Maar u kunt ook zelf de blockchain doorzoeken (en van Monero gekopieerde blockchains waarop sleutels worden hergebruikt) met de tool monero-blockchain-mark-spent-outputs, om een lijst met bekende uitgegeven outputs te genereren.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Hiermee wordt ingesteld van welke outputs bekend is dat ze zijn uitgegeven. Deze worden dus niet gebruikt als afleiding voor privacy in ring-handtekeningen.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- U hoeft alleen een bestand te laden als u de lijst wilt vernieuwen. Eventueel is handmatig toevoegen/verwijderen mogelijk.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Selecteer een bestand waaruit u uitgesloten outputs wilt laden
-
-
-
- Path to file
- Pad naar bestand
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Naam van bestand met uit te sluiten outputs
-
-
-
- Browse
- Bladeren
-
-
-
- Load
- Laden
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Of sluit één output handmatig uit of neem deze op:
-
-
-
- Paste output amount
- Plak outputhoeveelheid
-
-
-
- Paste output offset
- Plak output-offset
-
-
-
- Mark as spent
- Uitsluiten
-
-
-
- Mark as unspent
- Opnemen
-
-
-
+ RingsRingen
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Om de bescherming door ring-handtekeningen van Monero in stand te houden, mag een output niet met andere ringen worden uitgegeven op andere blockchains. Dit wordt een probleem als u bestaande outputs uitgeeft op een Monero-kloon met hergebruik van sleutels. In dat geval moet u erop letten dat dezelfde ring op beide blockchains wordt gebruikt voor deze outputs.<br>Dit wordt automatisch gedaan door Monero en software die sleutels hergebruikt maar niet actief probeert uw privacy te verminderen.<br>Als u een Monero-kloon zonder deze bescherming gebruikt, kunt u toch uw transacties beschermen door eerst op de kloon te betalen, en vervolgens de ring op deze pagina in te voeren, zodat u uw Monero veilig kunt uitgeven.<br>Als u geen gebruik maakt van een Monero-kloon met hergebruik van sleutels maar zonder deze beveiliging, hoeft u niets te doen, want alles gaat automatisch.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Hier voert u in welke ringen zijn gebruikt voor in Monero uitgegeven outputs op een blockchain met hergebruik van sleutels, zodat dezelfde ring kan worden hergebruikt om uw privacy te beschermen.
-
+ Key imageKey image
-
+ Paste key imageKey image plakken
-
+ Get ringRing ophalen
-
+ Get RingRing ophalen
-
+ No ring foundGeen ring gevonden
-
+ Set ringRing instellen
-
+ Set RingRing instellen
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Ik wil betalen op andere blockchains die sleutels hergebruiken
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Misschien wil ik betalen op andere blockchains die sleutels hergebruiken
-
+ RelativeRelatief
-
+ Set segregation height:Splitsingshoogte instellen:
@@ -2659,7 +2619,7 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen.
Transfer
-
+ Transaction priorityPrioriteit transactie
@@ -2674,7 +2634,7 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen.
Fout in OpenAlias
-
+ Fast (x5 fee)Snel (vergoeding × 5)
@@ -2709,229 +2669,203 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen.
Bedrag
-
+ Slow (x0.2 fee)Langzaam (vergoeding × 0,2)
-
+ Normal (x1 fee)Normaal (vergoeding × 1)
-
+ Fastest (x200 fee)Razendsnel (vergoeding × 200)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Geen geldig adres gevonden voor dit OpenAlias-adres
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.Portemonnee is view-only en verzenden is alleen mogelijk door gebruik te maken van offline transactie ondertekening. Tenzij sleutelafbeeldingen worden geïmporteerd, geeft het saldo alleen inkomende maar geen uitgaande transacties weer.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Adres gevonden, maar de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Geen geldig adres gevonden onder het opgegeven OpenAlias-adres, en de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn
-
-
-
-
- Internal error
- Interne fout
-
-
-
- No address found
- Geen adres gevonden
-
-
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.De inhoud van het veld komt overeen met het formaat van de lange betaal-ID. Plak a.u.b. geen lange betalings-ID in het beschrijvingsveld, uw geld kan verloren gaan.
-
+ Saved to local wallet historyWordt opgeslagen in de lokale portemonnee-geschiedenis
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.Lange betaal-ID's zijn verouderd. Lange betaal-ID's werden niet gecodeerd op de blokketen en schaden uw privacy. Als de partij waar u naartoe verstuurt nog steeds een lange betaal ID nodig heeft, laat het dan aan hen weten.
-
+ SendVerzenden
-
+ Key imagesBelangrijke afbeeldingen
-
-
+
+ ExportExporteren
-
-
+
+ ImportImporteren
-
+ Required for view-only wallets to display the real balanceVereist voor view-only portemonnees om de echte balans weer te geven
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node* Om te importeren moet u verbinding maken met een lokaal knooppunt of een vertrouwd extern knooppunt
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file1. 1. Exporteer met behulp van de koude portefeuille de belangrijkste afbeeldingen naar een bestand
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file2. 2. Met behulp van de view-only portemonnee, importeert u het bestand met de belangrijkste afbeeldingen
-
+ Offline transaction signingOffline ondertekening van transacties
-
+ CreateAanmaken
-
+ Sign (offline)Tekenen (offline)
-
+ SubmitVerzenden
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletBesteed XMR uit een koude (offline) portemonnee
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above* Om een transactiebestand aan te maken, voert u bovenstaand adres en bedrag in
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file1. Exporteer met behulp van de view-only portemonnee de outputs naar een bestand
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images2. Gebruik de koude portemonnee, importeer het uitvoerbestand en exporteer de belangrijkste afbeeldingen
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file3. Met behulp van de view-only portemonnee, importeert u het bestand met de belangrijkste afbeeldingen en maakt u een transactiebestand aan
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file4. Gebruik de koude portemonnee om uw transactiebestand te ondertekenen
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction5. Gebruik de view-only portemonnee om uw getekende transactie in te dienen
-
+ Unmixable outputsNiet-vermengbare uitgangen
-
+ SweepVeeg
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputsMaak een transactie die oude onbeweeglijke outputs uitgeeft
-
+
Confirmation message:
-
+ Monero sent successfullyMonero is verzonden
-
+ Wallet is connecting to daemon.De portemonnee wordt verbonden met de daemon.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonVerbonden node is niet compatibel met de GUI.
Upgrade of maak verbinding met een andere node
-
+ Advanced optionsGeavanceerde opties
-
-
+
+ ErrorFout
-
+ InformationInformatie
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileKies een bestand
-
+ AutomaticAutomatisch
@@ -2961,102 +2895,102 @@ Upgrade of maak verbinding met een andere node
-
+ Remove recipient
-
+ Add recipient
-
+ Total
-
+ fee
-
+ Add descriptionBeschrijving toevoegen
-
+ only visible to you
-
+ Add payment IDBetalings-ID toevoegen
-
+ 64 hexadecimal characters64 hexadecimale karakters
-
+ Outputs
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key images
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file
-
+ Can't load unsigned transaction: Het laden van de niet-ondertekende transactie is mislukt:
-
+ ConfirmationBevestiging
-
+ Can't submit transaction: Kan transactie niet insturen:
-
+ Outputs successfully exported to file
-
+ Outputs successfully imported to wallet
-
+ Key images successfully exported to file
-
+ Key images successfully imported to wallet
-
+ Wallet is not connected to daemon.Portemonnee is niet verbonden met de node.
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.Wachten to deamon klaar is met synchroniseren.
@@ -3259,6 +3193,34 @@ Voor een betalingsbewijs hoeft u het adres van de ontvanger niet op te geven.Controleren
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Geen adres gevonden
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Geen geldig adres gevonden voor dit OpenAlias-adres
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ Adres gevonden, maar de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Geen geldig adres gevonden onder het opgegeven OpenAlias-adres, en de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn
+
+
+
+ Internal error
+ Interne fout
+
+UpdateDialog
@@ -3473,27 +3435,27 @@ Voor een betalingsbewijs hoeft u het adres van de ontvanger niet op te geven.
WizardController
-
+ Please choose a fileKies een bestand
-
+ Failed to store the walletDe portemonnee is niet bewaard
-
+ Please proceed to the device...Ga verder met het apparaat...
-
+ Creating wallet from device...Portemonnee aanmaken van apparaat...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3512,78 +3474,78 @@ invoer is wellicht vereist.
-
+ Create a new walletMaak een nieuwe portemonnee aan
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Using a hardware device.Gebruik makend van een hardware Apparaat.
-
+ Hardware wallet model
-
+ Create a new wallet from device.Maak nieuwe portemonnee van apparaat.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Portemonnee herstellen van apparaat. Kies dit als u eerder een hardware-wallet heeft gebruikt.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightAanmaakdatum van portemonnee als 'JJJJ-MM-DD' of herstelhoogte
-
+ Restore heightHerstelpunt (blokhoogte)
-
+ Advanced optionsGeavanceerde opties
-
+ Subaddress lookahead (optional)Subadres bekijken (optioneel)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Fout bij het Schrijven van de portemonnee vanop hardware Apparaat. Bekijk applicatielogboek.
-
+ Back to menuTerug naar menu
-
+ Create walletPortemonnee maken
-
+ Restore walletPortemonnee herstellen
@@ -3591,80 +3553,201 @@ invoer is wellicht vereist.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletMaak en nieuwe portemonnee aan
-
+ stagenet
-
+ testnet
-
+ Creates a new wallet on this computer.Maakt een nieuwe portemonnee aan op deze computer.
-
- Mnemonic seed
- Hersteltekst
+
+ Back to menu
+ Terug naar menu
+
+
+ WizardCreateWallet2
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Deze hersteltekst is <b>zeer</b> belangrijk om veilig op te slaan en privé te houden. Het is het enige dat u nodig heeft om een back-up van uw portemonnee te maken of uw portemonnee te herstellen.
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
-
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
+
+
+
+ Wallet creation date
+
+
+
+ Wallet restore height
- Portemonnee herstelpunt (blokhoogte)
+ Portemonnee herstel-hoogte
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- Geef deze bloknummer in als u in de toekomst uw portemonnee sneller wil herstellen.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- Terug naar menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+ Kopiëren naar klembord
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Herstelpunt (blokhoogte)
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Daemon-instellingen
+ Daemon-instellingen
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- Om te kunnen communiceren met het Monero-Netwerk moet je portemonnee verbonden zijn met een Monero-node. Voor de beste privacy wordt het aanbevolen je eigen node te draaien.
+ Om te kunnen communiceren met het Monero-Netwerk moet je portemonnee verbonden zijn met een Monero-node. Voor de beste privacy wordt het aanbevolen je eigen node te draaien.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- Je bent helemaal klaar!
+ U bent helemaal klaar!
-
+ New wallet details:
- Gegevens nieuwe portemonnee:
+ Gegevens nieuwe portemonnee:
-
+ Create wallet
- Portemonnee maken
+ Portemonnee maken
@@ -3729,13 +3812,13 @@ invoer is wellicht vereist.
-
+ stagenet
-
+ testnet
@@ -3745,52 +3828,52 @@ invoer is wellicht vereist.
Kies deze optie als het u voor het eerst gebruik maakt van Monero.
-
+ Create a new wallet from hardwareMaak een nieuwe portemonnee aan vanop hardware
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Verbind uw hardware wallet om een nieuwe Monero portemonnee aan te maken.
-
+ Open a wallet from fileEen portemonnee openen uit een bestand
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importeer een bestaand .keys portemonnee-bestand vanop uw computer.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedEen portemonnee herstellen met uw hersteltekst of sleutels
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Geef uw private sleutel of seed van 25 woorden in om uw portemonnee te herstellen.
-
+ Change wallet modeVerander portemonnee modus
-
+ Advanced optionsGeavanceerde opties
-
+ Network
-
+ Number of KDF rounds:Aantal KDF rondes:
@@ -3943,17 +4026,17 @@ invoer is wellicht vereist.
WizardNav
-
+ PreviousVorige
-
+ NextVolgende
-
+ Step (%1) of (%2)
@@ -3961,57 +4044,62 @@ invoer is wellicht vereist.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileEen portemonnee openen uit een bestand
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Importeer een bestaande .keys portemonnee bestand vanop uw computer.
-
+ Recently openedRecent geopend
-
+ MainnetHoofdnet
-
+ TestnetTestnet
-
+ StagenetStagenet
-
+ Mainnet wallet
-
+ Testnet wallet
-
+ Stagenet wallet
-
+ Browse filesystemBlader in bestandssysteem
-
+
+ Browse
+ Bladeren
+
+
+ Back to menuTerug naar menu
@@ -4147,22 +4235,22 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver
-
+ Restore heightHerstelpunt (blokhoogte)
-
+ Daemon addressNode-adres
-
+ Bootstrap addressBootstrap adres
-
+ Network TypeSoort netwerk
@@ -4170,42 +4258,43 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is empty
-
+ Wallet name is invalid
-
+ Wallet already exists
-
+ Wallet nameNaam van portemonnee
-
+ Wallet location is empty
-
+ Wallet locationPortemonnee locatie
-
+
+ BrowseBladeren
-
+ Please choose a directoryKies een locatie
@@ -4213,9 +4302,9 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver
main
-
-
-
+
+
+ ErrorFout
@@ -4225,64 +4314,64 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver
Portemonnee kan niet geopend worden:
-
+ Waiting for daemon to syncWachten tot node is gesynchroniseerd
-
+ Daemon is synchronized (%1)Node is gesynchroniseerd (%1)
-
+ Wallet is synchronizedPortemonnee is gesynchroniseerd
-
+ Daemon is synchronizedNode is gesynchroniseerd
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Transactie kan niet worden aangemaakt: Verkeerde node-versie:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepGeen onmengbare bedragen gevonden om samen te voegen
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedDit adres heeft %1 monero ontvangen, maar de transactie is nog niet verwerkt
-
+ This address received nothingDit adres heeft niets ontvangen
-
-
+
+ Can't create transaction: Transactie kan niet worden aangemaakt:
-
+ Waiting for daemon to stop...Wachten tot de node gestopt is...
-
+ Daemon failed to startHet starten van de node is mislukt
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Controleer de logs van uw portemonnee en node op fouten. Of probeer %1 handmatig te starten.
@@ -4308,144 +4397,151 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver
Incompatibele portemoneecache wordt gerepareerd. Portemonnee wordt opnieuw gesynchroniseerd.
-
+ Creating transaction...Transactie aanmaken...
-
+ Sending transaction ...Transactie verzenden...
-
+ Couldn't send the money: Het geld kan niet worden verstuurd:
-
+ InformationInformatie
-
+ Failed to store the walletDe portemonnee is niet bewaard
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Bewijs kan niet worden gegenereerd om de volgende reden:
-
-
+
+ Payment proof checkControle betalingsbewijs
-
-
-
+
+
+ Bad signatureOngeldige handtekening
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Dit adres heeft %1 monero ontvangen, met %2 bevestiging(en).
-
+ Good signatureGeldige handtekening
-
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Desktop entry
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?
-
+ No
-
+ YesJa
-
+ Save transaction fileTransactiebestand opslaan
-
+ Send transactionTransactie verzenden
-
+ Primary accountPrimaire rekening
-
+ Autosaved the walletPortemonnee automatisch opgeslagen
-
+ Failed to autosave the walletDe portemonnee is niet automatisch opgeslagen
-
+ Local node is runningLokaal knooppunt is actief
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Wilt u het lokale knooppunt stoppen of op de achtergrond actief laten blijven?
-
+ Force stopGeforceerd stoppen
-
+ Keep it runningHoud het actief
-
+ Checking local node status...Controle van de status van het lokale knooppunt...
-
-
+
+ Wrong passwordVerkeerd wachtwoord
@@ -4460,57 +4556,57 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver
-
+ Save as file
-
+ Confirm
-
+ WarningWaarschuwing
-
+ Error: Filesystem is read onlyFout: bestandssysteem is alleen-lezen
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Waarschuwing: er is slechts %1 GB beschikbaar op dit apparaat. Voor de blockchain is ~%2 GB opslagruimte nodig.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Let op: er is slechts %1 GB beschikbaar op dit apparaat. Voor de blockchain is ~%2 GB opslagruimte nodig.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.LMDB-map niet gevonden. Er wordt een nieuwe map gemaakt.
-
+ Password changed successfullyWachtwoord is gewijzigd
-
+ Error: Fout:
-
+ Please wait...Even geduld alstublieft...
-
+ Tap again to close...Tik nogmaals om te sluiten...
diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts
index 627fa6442d..7d2b55a320 100644
--- a/translations/monero-core_pl.ts
+++ b/translations/monero-core_pl.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveRozszyfruj
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony
-
-
-
-
- Internal error
- Błąd wewnętrzny
-
-
-
- No address found
- Nie znaleziono adresu
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
Pobierz kod QR z ekranu
-
+ DescriptionOpis
-
+ Add a name...Dodaj nazwę...
-
+ AddDodaj
-
+ SaveZapisz
-
+ ErrorBłąd
-
+ Invalid addressNiepoprawny adres
-
+ Can't create entryNie można utworzyć wpisu
-
+ CancelAnuluj
-
+ DeleteUsuń
-
+ OpenAlias errorBłąd OpenAliasa
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-
+ MiningKopanie
-
+ Prove/checkPotwierdź/sprawdź
-
+ Shared RingDBWspółdzielona baza pierścieni
-
+ Sign/verifyPodpisz/weryfikuj
@@ -602,12 +576,17 @@ Zaleca się wprowadzenie hasła do portfela sprzętowego w celu zwiększenia bez
Wskazówka: Użyj arkusza kalkulacyjnego aby uporządkować po wysokości bloku.
-
+
+ Open folder
+ Otwórz folder
+
+
+ ErrorBłąd
-
+ Error exporting transaction data.Błąd przy eksporcie danych transakcji.
@@ -821,17 +800,17 @@ Zaleca się wprowadzenie hasła do portfela sprzętowego w celu zwiększenia bez
LineEdit
-
+ CopyKopiuj
-
+ Copied to clipboardSkopiowano do schowka
-
+ PasteWklej
@@ -1014,232 +993,250 @@ Zaleca się wprowadzenie hasła do portfela sprzętowego w celu zwiększenia bez
Mining
-
- Your daemon must be synchronized before you can start mining
- Twój demon musi być zsynchronizowany zanim będziesz mógł zacząć kopać
-
-
-
- CPU threads
- Wątki CPU
+
+ Mining
+ Kopanie
-
+ Mining is only available on local daemons.
- Kopanie jest dostępne tylko na lokalnym demonie.
+
-
- Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
- Kopanie może zmniejszyć wydajność innych działających aplikacji i procesów.
+
+ Your daemon must be synchronized before you can start mining
+
-
- Set to use recommended # of threads
- Ustaw rekomendowaną ilość wątków
+
+ Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
+
+Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
+
-
- Use all threads
- Użyj wszystkie wątki
+
+ P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
-
- Set to use all threads
- Ustaw aby użyć wszystkie wątki
+
+ Mining may reduce the performance of other running applications and processes.
+
-
- Background mining (experimental)
- Kopanie w tle (wersja eksperymentalna)
+
+ Solo
+
-
- Enable mining when running on battery
- Uruchom kopanie gdy działasz na baterii
+
+ Mining mode
+
-
- Mining
- Kopanie
+
+ CPU threads
+
-
- Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.
-
-Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!
- Kopanie za pomocą komputera pomaga wzmocnić sieć Monero. Im więcej osób kopie, tym trudniej jest zaatakować sieć, a każda cząstka pomaga.
-
-Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój komputer tworzy hashe w poszukiwaniu rozwiązań bloków. Jeśli znajdziesz taki blok, otrzymasz związaną z nim nagrodę. Powodzenia!
+
+ Use half (recommended)
+
-
- P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network.
+
+ Set to use recommended # of threads
-
- Solo
+
+ Use all threads
-
- Mining mode
+
+ Set to use all threads
-
- Use half (recommended)
- Użyj połowy (zalecane)
+
+ Enable mining when running on battery
+
-
+ Options
- Opcje
+
+
+
+
+ Background mining (experimental)
+
-
+ Manage miner
- Zarządzaj koparką
+
-
+ Start mining
- Rozpocznij kopanie
+
-
+ P2Pool installation
-
+ P2Pool will be installed at %1. Proceed?
-
+ NoNie
-
+ YesTak
-
+
+
+
+
+ Couldn't start mining.<br>
+
+
+
+
+ Stop mining
+
+
+
+
+ Status
+
+
+
+
+
+ Not mining
+
+
+
+ Mini
-
+ Main
-
+ Chain
-
+ Use the mini chain if you have a low hashrate.
-
+ Flags
-
+ P2Pool startup flags
-
+ (optional)(opcjonalne)
-
+ Starting P2Pool
-
+ Mining with P2Pool, at %1 H/s
-
- Error starting mining
- Błąd rozpoczynania kopania
+
+ Mining temporarily suspended.
+
-
- P2Pool Installation Failed
+
+ Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
-
- P2Pool installation failed.
+
+ Error starting mining
-
- Try starting the program with administrator privileges.
+
+ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
-
- P2Pool Installation Succeeded
+
+ P2Pool Installation Failed
-
- P2Pool has successfully installed.
+
+ Hash verification failed.
-
-
-
-
- Couldn't start mining.<br>
- Nie udało się rozpocząć kopania.<br>
+
+ P2Pool download is not available.
+
-
- Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>
- Kopanie jest możliwe tylko mając uruchomiony proces demona lokalnie. Uruchom demona aby mieć możliwość kopania.<br>
+
+ P2Pool download failed due to a connection issue.
+
-
- Stop mining
- Zatrzymaj kopanie
+
+ P2Pool installation failed.
+
-
- Status
- Status
+
+ Try starting the program with administrator privileges.
+
-
- Mining temporarily suspended.
- Kopanie tymczasowo zatrzymane.
+
+ Unknown error.
+
-
- Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block.
- Kopie aktualnie %1 H/s. Daje ci to szansę 1 do %2 dziennie znaleźienia bloka.
+
+ P2Pool Installation Succeeded
+
-
-
- Not mining
- Nie kopie
+
+ P2Pool has successfully installed.
+
@@ -1322,7 +1319,7 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój
Nie powiodło się przełączenie na inny węzeł publiczny
-
+ Switching to another public nodePrzełączanie na inny węzeł publiczny
@@ -1432,7 +1429,7 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój
Pokaż na urządzeniu
-
+ Please choose a nameProszę wybrać nazwę
@@ -1525,25 +1522,25 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój
-
+ no labelbrak etykiety
-
+ Edit address labelEdycja etykiety adresu
-
+ Copy address to clipboardSkopiuj adres do schowka
-
+ Address copied to clipboardAdres skopiowany do schowka
@@ -1553,27 +1550,27 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój
Utwórz nowy adres
-
+ See transactionsZobacz transakcje
-
+ Primary addressAdres główny
-
+ Save QrCodeZapisz kod QR
-
+ Failed to save QrCode to Nie udało się zapisać kodu QR do
-
+ QR code saved to Kod QR zapisany w
@@ -1672,6 +1669,30 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój
Usuń węzeł zdalny
+
+ SeedListItem
+
+
+ Please enter the word number
+
+
+
+
+
+ Green check mark
+
+
+
+
+ Red exclamation mark
+
+
+
+
+ This word is spelled
+
+
+Settings
@@ -1695,7 +1716,7 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój
Logi
-
+ InfoInfo
@@ -1999,77 +2020,77 @@ Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i mo
SettingsNode
-
+ Local nodeWęzeł lokalny
-
+ The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage.Blockchain jest pobrany na twój komputer. Dostarcza większego bezpieczeństwa i wymaga więcej pamięci na dysku.
-
+ Remote nodeWęzeł zdalny
-
+ Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer.Korzysta z zewnętrznego serwera do połączenia się z siecią Monero. Mniej bezpieczne, ale mniej obciążające dla komputera.
-
+ To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party.By znaleźć węzeł zewnętrzny, wpisz 'Monero remote node' w swojej ulubionej wyszukiwarce. Upewnij się, że węzeł jest zarządzany przez zaufaną osobę.
-
+ (optional)(opcjonalne)
-
+ Start daemonUruchom demon
-
+ Stop daemonZatrzymaj demona
-
+ Blockchain locationLokalizacja blockchaina
-
+ ChangeZmień
-
+ ResetResetuj
-
+ (default)(domyślna)
-
+ Daemon startup flagsOpcje rozruchowe lokalnego demona
-
+ Bootstrap AddressAdres Bootstrapa
-
+ Bootstrap PortPort Bootstrapa
@@ -2148,7 +2169,8 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela.
-
+
+ ErrorBłąd
@@ -2189,37 +2211,44 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela.
-
+ Transaction successfully scanned
-
+
+ The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction.
+
+In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction.
+
+
+
+ Failed to scan transaction
-
+ Change wallet passwordZmień hasło portfela
-
+ Receive Monero for your business, easily.Przyjmuj Monero dla twojego biznesu, z łatwością.
-
+ Enter merchant modeWejdź w tryb sprzedawcy
-
+ Change the password of your wallet.Zmień hasło twojego portfela.
-
+ Wrong passwordBłędne hasło
@@ -2227,152 +2256,82 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela.
SharedRingDB
-
+ Shared RingDBWspółdzielona baza pierścieni
-
+ This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Tutaj możesz operować na współdzielonej bazie danych pierścieni. Owa baza danych jest do użytku dla portfeli Monero oraz portfeli klonów Monero, które używają kluczy Monero.
-
- Outputs marked as spent
- Wyjścia zaznaczone jako wydane
-
-
-
- In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br>
- W celu ukrycia, które wejścia w transakcji Monero są wydawane, osoba postronna nie powinna być w stanie stwierdzić, które wejścia w pierścieniu już zostały wydane. Gdyby była w stanie to zrobić, osłabiłoby to ochronę zapewnioną przez podpisy pierścieniowe. Jeśli wiadomo, że wszystkie wejścia poza jednym zostały wydane, to staje się oczywiste, które wejście faktycznie jest wydawane, a to niweczy efekt podpisów pierścieniowych - jednych z trzech głównych warstw ochrony prywatności używanych przez Monero.<br>Aby pomóc transakcjom unikać tych wejść, lista już wydanych wejść może być użyta do pominięcia ich w nowych transakcjach. Takowa lista jest zarządzana przez projekt Monero i jest dostępna na stronie getmonero.org, skąd można ją tutaj pobrać.<br>Ewentualnie, możesz przeskanować blockchain (oraz blockchain klona Monero, który wykorzystuje ponownie klucze) samemu używając narzędzia monero-blockchain-mark-spent-outputs do utworzenia listy wydanych wyjść.<br>
-
-
-
- This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures.
- Tutaj można ustawić, które wyjścia zostały wydane, a więc nie powinny być używane jako dodatki w podpisach pierścieniowych.
-
-
-
- You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.
- Powinieneś załadować plik jedynie kiedy chcesz odświeżyć listę. Ręczne dodawanie/usuwanie jest także możliwe.
-
-
-
- Please choose a file from which to load outputs to mark as spent
- Wybierz plik, z którego załadować wyjścia i zaznaczyć jako wydane
-
-
-
- Path to file
- Ścieżka do pliku
-
-
-
- Filename with outputs to mark as spent
- Nazwa pliku z wyjściami do zaznaczenia jako wydane
-
-
-
- Browse
- Przeglądaj
-
-
-
- Load
- Załaduj
-
-
-
- Or manually mark a single output as spent/unspent:
- Lub ręcznie zaznacz pojedyncze wyjście jako wydane/niewydane:
-
-
-
- Paste output amount
- Wklej kwotę wyjścia
-
-
-
- Paste output offset
- Wklej offset wyjścia
-
-
-
- Mark as spent
- Zablokuj
-
-
-
- Mark as unspent
- Odblokuj
-
-
-
+ RingsPierścienie
-
+ In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Aby uniknąć zniweczenia ochrony dostarczonej przez podpisy pierścieniowe, wyjście nie powinno być wydane z różnymi pierścieniami w różnych blockchainach. Nie jest to zazwyczaj problemem, ale może się nim stać kiedy wykorzystujący ponownie klucze klon Monero pozwoli ci wydać istniejące wyjścia. W takim przypadku musisz upewnić się, że te istniejące wyjścia używają tego samego pierścienia w obu blockchainach.<br>Będzie to zrobione automatycznie przez Monero oraz każde ponownie wykorzystujące klucze oprogramowanie, które nie próbuje odebrać ci prywatności.<br>Jeśli także używasz wykorzystującego ponownie klucze klona Monero i ów klon nie zapewnia tej ochrony, nadal możesz ochronić swoje transakcje poprzez wydanie środków najpierw na klonie, a potem ręczne dodanie pierścienia na tej stronie, co pozwala ci wydać twoje Monero bezpiecznie.<br>Jeśli nie używasz wykorzystującego ponownie klucze klona Monero, który nie zapewnia tych środków bezpieczeństwa, to nie musisz wykonywać żadnych dodatkowych działań, jako że wszystko jest zautomatyzowane.<br>
-
+ This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Tutaj rejestrowany jest pierścień użyty przez wyjścia Monero wydane na wykorzystującym ponownie klucze blockchainie, by ten sam pierścień mógł zostać użyty w celu uniknięcia deanonimizacji.
-
+ Key imageObraz klucza
-
+ Paste key imageWklej obraz klucza
-
+ Get ringPobierz pierścień
-
+ Get RingPobierz Pierścień
-
+ No ring foundNie znaleziono pierścienia
-
+ Set ringUstaw pierścień
-
+ Set RingUstaw Pierścień
-
+ I intend to spend on key-reusing fork(s)Zamierzam wydawać na wykorzystujących ponownie klucze forkach
-
+ I might want to spend on key-reusing fork(s)Być może wydam na wykorzystujących ponownie klucze forkach
-
+ RelativeRelatywny
-
+ Set segregation height:Ustaw wysokość segregacji:
@@ -2660,7 +2619,7 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela.
Transfer
-
+ Transaction priorityPriorytet transakcji
@@ -2670,17 +2629,17 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela.
-
+ Monero sent successfullyPomyślnie wysłano Monero
-
+ Wallet is not connected to daemon.Portfel nie jest podłączony do demona.
-
+ Connected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonPołączony demon nie jest kompatybilny z interfejsem graficznym.
@@ -2697,43 +2656,17 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego demonaKwota
-
+ Fast (x5 fee)Szybki (x5 prowizji)
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie
- Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions.Portfel jest tylko do przeglądania, a wysyłanie jest możliwe tylko przy użyciu podpisywania transakcji offline. O ile nie są importowane obrazy kluczy, saldo odzwierciedla tylko przychodzące, ale nie wychodzące transakcje.
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony
-
-
-
-
- Internal error
- Błąd wewnętrzny
-
-
-
- No address found
- Nie znaleziono adresu
-
-
-
+ Saved to local wallet historyZapisano do lokalnej historii portfela
@@ -2763,171 +2696,171 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego demona
Środki do wydania: %1 XMR. Poczekaj ok. %2 minut, aż całe saldo będzie dostępne do wydania.
-
+ Slow (x0.2 fee)Wolny (x0.2 prowizji)
-
+ Normal (x1 fee)Normalny (x1 prowizji)
-
+ Fastest (x200 fee)Najszybszy (x200 prowizji)
-
+ Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost.Zawartość pola opisu jest zgodna z formatem długiego identyfikatora płatności. Nie wklejaj długiego identyfikatora płatności w pole opisu, ponieważ Twoje środki mogą zostać utracone.
-
+ Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them.Długie identyfikatory płatności są przeżyte. Długie identyfikatory płatności nie były szyfrowane w blockchain i mogą zaszkodzić Twojej prywatności. Jeśli strona, do której wysyłasz, nadal wymaga długiego identyfikatora płatności, powiadom ją.
-
+ SendWyślij
-
+ Key imagesObrazy kluczy
-
-
+
+ ExportEksport
-
-
+
+ ImportImport
-
+ Required for view-only wallets to display the real balanceWymagane dla portfeli tylko do przeglądu, aby wyświetlać rzeczywiste saldo
-
+ * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node* Żeby importować musisz połączyć się z węzłem lokalnym lub zaufanym węzłem zdalnym
-
+ 1. Using cold wallet, export the key images into a file1. Korzystając z portfela offline, eksportuj obrazy kluczów do pliku
-
+ 2. Using view-only wallet, import the key images file2. Korzystając z portfela tylko do przeglądania, importuj plik z obrazami kluczy
-
+ Offline transaction signingPodpisywanie transakcji offline
-
+ CreateStwórz
-
+ Sign (offline)Podpisz (offline)
-
+ SubmitWyślij
-
+ Spend XMR from a cold (offline) walletWyślij XMR z portfela offline
-
+ * To create a transaction file, please enter address and amount above* Aby utworzyć plik transakcji, wprowadź adres i kwotę powyżej
-
-
+
+ 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file1. Korzystając z portfela tylko do przeglądu, eksportuj rezultat do pliku
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images2. Korzystając z portfela offline, importuj plik z rezultatem oraz eksportuj obrazy kluczy
-
+ 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file3. Korzystając z portfela tylko do przeglądu, importuj plik z obrazami kluczy oraz wygeneruj plik transakcji
-
+ 4. Using cold wallet, sign your transaction file4. Korzystając z portfela offline, podpisz Swój plik transakcji
-
+ 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction5. Korzystając z portfela tylko do przeglądu, wyślij Twoją podpisaną transackję
-
+ Unmixable outputsWyjścia niemieszalne
-
+ SweepZamieć
-
+ Create a transaction that spends old unmovable outputsStwórz transakcję która wykorzysta tylko stare nieprzenośne wyjścia
-
-
+
+ ErrorBłąd
-
+
Confirmation message:
-
+ InformationInformacja
-
-
-
-
+
+
+
+ Please choose a fileWybierz plik
-
+ AutomaticAutomatyczny
@@ -2957,107 +2890,107 @@ Confirmation message:
Wyślij wszystkie odblokowane środki z tego konta
-
+ Remove recipientUsuń adresata
-
+ Add recipientDodaj adresata
-
+ TotalSuma
-
+ feeopłata
-
+ Add descriptionDodaj opis
-
+ only visible to youwidoczne tylko dla Ciebie
-
+ Add payment IDDodaj ID płatności
-
+ 64 hexadecimal characters64 znaków szesnastkowych
-
+ Advanced optionsOpcje zaawansowane
-
+ OutputsWyjścia
-
+ Required for cold wallets to sign their corresponding key imagesWymagane przez portfele typu "cold wallet" do podpisywania swoich obrazów kluczy
-
+ 2. Using cold wallet, import the outputs file2. Przy użyciu zimnego portfela zaimportuj plik wyjściowy
-
+ Can't load unsigned transaction: Nie można załadować niepodpisanej transakcji:
-
+ ConfirmationPotwierdzenie
-
+ Can't submit transaction: Nie można przesłać transakcji:
-
+ Outputs successfully exported to fileWyjścia pomyślnie wyeksportowane do pliku
-
+ Outputs successfully imported to walletWyjścia pomyślnie zaimportowane do portfela
-
+ Key images successfully exported to fileObrazy kluczy pomyślnie wyeksportowane do pliku
-
+ Key images successfully imported to walletObrazy kluczy pomyślnie zaimportowane do portfela
-
+ Wallet is connecting to daemon.Portfel łączy się z demonem.
-
+ Waiting on daemon synchronization to finish.Czekam na zakończenie synchronizacji demona.
@@ -3260,6 +3193,34 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy.Jeśli płatność składała się z kilku transakcji, każda z nich musi być sprawdzona, a ich wyniki połączone.
+
+ TxUtils
+
+
+ No address found
+ Nie znaleziono adresu
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address
+ Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie
+
+
+
+ Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
+ Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony
+
+
+
+ No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
+ Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony
+
+
+
+ Internal error
+ Błąd wewnętrzny
+
+UpdateDialog
@@ -3478,27 +3439,27 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy.
WizardController
-
+ Please choose a fileWybierz plik
-
+ Failed to store the walletNie udało się zapisać portfela
-
+ Please proceed to the device...Proszę kontynuuj na sprzętowym portfelu...
-
+ Creating wallet from device...Tworzę portfel ze sprzętu...
-
+
Please check your hardware wallet –
@@ -3517,78 +3478,78 @@ może być wymagany Twój wkład.
Wybierz swój portfel sprzętowy
-
+ Create a new walletUtwórz nowy portfel
-
+ stagenetsieć etapowa
-
+ testnetsieć testowa
-
+ Using a hardware device.Korzystanie z portfelu sprzętowego.
-
+ Hardware wallet modelModel portfela sprzętowego
-
+ Create a new wallet from device.Generuj nowy portfel ze sprzętu.
-
+ Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before.Odtwórz portfel ze sprzętu. Wybierz tą opcję jeżeli na twoim sprzęcie już się znajduje portfel.
-
+ Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore heightData stworzenia portfela w formacie `YYYY-MM-DD` lub wysokość odzyskiwania portfela
-
+ Restore heightWysokość odzyskiwania portfela
-
+ Advanced optionsOpcje zaawansowane
-
+ Subaddress lookahead (optional)Podgląd subadresu (opcjonalne)
-
-
+
+ Error writing wallet from hardware device. Check application logs.Błąd przy zapisaniu portfela ze sprzętu. Proszę sprawdź logi aplikacji.
-
+ Back to menuWróć do menu
-
+ Create walletUtwórz portfel
-
+ Restore walletPrzywróć portfel
@@ -3596,80 +3557,201 @@ może być wymagany Twój wkład.
WizardCreateWallet1
-
+ Create a new walletUtwórz nowy portfel
-
+ stagenetsieć etapowa
-
+ testnetsieć testowa
-
+ Creates a new wallet on this computer.Utworzy nowy portfel na tym komputerze.
-
- Mnemonic seed
- Mnemoniczny seed
+
+ Back to menu
+ Wróć do menu
+
+
+
+ WizardCreateWallet2
+
+
+ Verify your recovery phrase
+
+
+
+
+ Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now!
+
+
+
+
+ Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support.
+
+
+
+
+
+
+ Recovery phrase (mnemonic seed)
+
+
+
+
+ These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file).
+
-
- This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.
- Ten seed jest <b>bardzo</b> ważny do zapisania na kartce i trzymania w ukryciu. Jest on wystarczający do utworzenia kopii zapasowej twojego portfela oraz jego odzyskania.
+
+ Wallet creation date
+
-
+ Wallet restore height
- Wysokość bloku odnowienia portfela
+ Wysokość odtworzenia portfela
-
- Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker.
- Jeśli w przyszłości przywrócisz swój portfel, określenie tego numeru bloku spowoduje szybsze odzyskanie portfela.
+
+ For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads).
+
-
- Back to menu
- Wróć do menu
+
+
+
+ Write down your recovery phrase
+
+
+
+
+ A pencil writing on a piece of paper
+
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+
+
+
+ These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper!
+
+
+
+
+ Display recovery phrase
+
+
+
+
+ The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed.
+
+
+
+
+ These words encode your private spend key in a human readable format.
+
+
+
+
+ It is expected that some words may be repeated.
+
+
+
+
+ New seed generated
+
+
+
+
+
+ Create new seed
+
+
+
+
+
+ Copy to clipboard
+
+
+
+
+ Recovery phrase copied to clipboard
+
+
+
+
+ Print a template
+
+
+
+
+
+ Print a template to write down your seed
+
+
+
+
+
+ Creation date
+
+
+
+
+
+ Restore height
+ Wysokość odzyskiwania portfela
+
+
+
+ Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster.
+
- WizardCreateWallet3
+ WizardCreateWallet4
-
+ Daemon settings
- Ustawienia demona
+ Ustawienia demona
-
+ To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node.
- Do komunikacji z siecią Monero, twój portfel musi być połączony z węzłem Monero. Dla najwyższej prywatności rekomendowane jest uruchomienie własnego węzła.
+ Do komunikacji z siecią Monero, twój portfel musi być połączony z węzłem Monero. Dla najwyższej prywatności rekomendowane jest uruchomienie własnego węzła.
- WizardCreateWallet4
+ WizardCreateWallet5
-
+ You're all set up!
- Wszystko ustawione!
+ Wszystko ustawione!
-
+ New wallet details:
- Szczegóły nowego portfela:
+ Szczegóły nowego portfela:
-
+ Create wallet
- Utwórz portfel
+ Utwórz portfel
@@ -3734,13 +3816,13 @@ może być wymagany Twój wkład.
-
+ stagenetsieć etapowa
-
+ testnetsieć testowa
@@ -3750,52 +3832,52 @@ może być wymagany Twój wkład.
Wybierz tą opcję jeżeli pierwszy raz korzystasz z Monero.
-
+ Create a new wallet from hardwareUtwórz nowy portfel ze sprzętowego portfela
-
+ Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet.Podłącz twój portfel sprzętowy aby stworzyć nowy portfel Monero.
-
+ Open a wallet from fileOtwórz portfel z pliku
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Zaimportuj istniejący plik .keys z twojego komputera.
-
+ Restore wallet from keys or mnemonic seedOdzyskaj portfel z kluczy lub mnemonicznego seeda
-
+ Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet.Wpisz twoje prywatne klucze lub 25-słowne ziarno mnemoniczne aby odtworzyć twój portfel.
-
+ Change wallet modeZmień tryb portfela
-
+ Advanced optionsOpcje zaawansowane
-
+ NetworkSieć
-
+ Number of KDF rounds:Ilość rund KDF generacji klucza:
@@ -3948,17 +4030,17 @@ może być wymagany Twój wkład.
WizardNav
-
+ PreviousWstecz
-
+ NextDalej
-
+ Step (%1) of (%2)Krok (%1) z (%2)
@@ -3966,57 +4048,62 @@ może być wymagany Twój wkład.
WizardOpenWallet1
-
+ Open a wallet from fileOtwórz portfel z pliku
-
+ Import an existing .keys wallet file from your computer.Zaimportuj istniejący plik .keys z twojego komputera.
-
+ Recently openedOstatnio otwarte
-
+ MainnetSieć główna
-
+ TestnetSieć testowa
-
+ StagenetSieć stopniowa
-
+ Mainnet walletPortfel sieci głównej
-
+ Testnet walletPortfel sieci testowej
-
+ Stagenet walletPortfel sieci etapowej
-
+ Browse filesystemPrzeglądaj pliki
-
+
+ Browse
+ Przeglądaj
+
+
+ Back to menuWróć do menu
@@ -4152,22 +4239,22 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d
Język nasienia mnemonicznego
-
+ Restore heightWysokość odzyskiwania portfela
-
+ Daemon addressAdres demona
-
+ Bootstrap addressAdres bootstrap
-
+ Network TypeTyp sieci
@@ -4175,42 +4262,43 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d
WizardWalletInput
-
+ Wallet name is emptyNazwa portfela jest pusta
-
+ Wallet name is invalidNazwa portfela jest niepoprawna
-
+ Wallet already existsPortfel już istnieje
-
+ Wallet nameNazwa portfela
-
+ Wallet location is emptyLokalizacja portfela jest pusta
-
+ Wallet locationLokalizacja portfela
-
+
+ BrowsePrzeglądaj
-
+ Please choose a directoryWybierz katalog
@@ -4218,9 +4306,9 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d
main
-
-
-
+
+
+ ErrorBłąd
@@ -4230,34 +4318,34 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d
Nie można otworzyć portfela:
-
+ Can't create transaction: Wrong daemon version: Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja demona:
-
-
+
+ No unmixable outputs to sweepBrak nieosiągalnych wyjść do zmieszania
-
-
+
+ Can't create transaction: Nie można zrealizować transakcji:
-
+ Waiting for daemon to stop...Czekam na zakończenie demona...
-
+ Daemon failed to startNie udało się uruchomić demona
-
+ Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Sprawdź logi portfela i demona pod kątem błędów. Możesz także spróbować rozpocząć %1 ręcznie.
@@ -4283,169 +4371,176 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d
Naprawa niekompatybilnej pamięci podręcznej. Ponowna synchronizacja portfela.
-
+ Creating transaction...Tworzenie transakcji...
-
+ Sending transaction ...Wysyła transakcję ...
-
+ Failed to store the walletNie udało się zapisać portfela
-
+ Couldn't generate a proof because of the following reason:
Nie udało się wygenerować dowodu z następującego powodu:
-
-
+
+ Payment proof checkSprawdzenie dowodu płatności
-
-
-
+
+
+ Bad signatureBłędny podpis
-
+ Good signaturePodpis prawidłowy
-
+ Desktop entryWpis na pulpicie
-
+ Would you like to register Monero GUI Desktop entry?Czy chcesz zarejestrować wpis Monero GUI Desktop?
-
+ NoNie
-
+ YesTak
-
-
+
+ Wrong passwordBłędne hasło
-
+
+
+
+Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available.
+
+
+
+ Reserve proof check
-
+ Good signature on %1 total and %2 spent.
-
+ Save transaction fileZapisz plik transakcji
-
+ Send transactionWyślij transakcję
-
+ WarningOstrzeżenie
-
+ Error: Filesystem is read onlyBłąd: System plików jest tylko do odczytu
-
+ Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca.
-
+ Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca.
-
+ Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Uwaga: nie udało się znaleźć folderu lmdb. Nowy folder zostanie utworzony.
-
+ Password changed successfullyHasło zmienione pomyślnie
-
+ Error: Błąd:
-
+ Primary accountKonto główne
-
+ Autosaved the walletPortfel zapisano automatycznie
-
+ Failed to autosave the walletNie udało się dokonać autozapisu portfela
-
+ Local node is runningWęzeł lokalny jest uruchomiony
-
+ Do you want to stop local node or keep it running in the background?Czy chcesz zatrzymać węzeł lokalny czy pozwolić mu działać w tle?
-
+ Force stopWymuś zatrzymanie
-
+ Keep it runningPozwól mu działać
-
+ Tap again to close...Kliknij ponownie by zamknąć...
-
+ Checking local node status...Sprawdzanie stanu węzłów lokalnych...
@@ -4460,62 +4555,62 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d
Podpisywanie transakcji w urządzeniu...
-
+ Waiting for daemon to syncOczekiwanie na synchronizację demona
-
+ Daemon is synchronized (%1)Demon zsynchronizowany (%1)
-
+ Wallet is synchronizedPortfel zsynchronizowany
-
+ Daemon is synchronizedDemon zsynchronizowany
-
+ Couldn't send the money: Nie mogę przesłać pieniędzy:
-
+ InformationInformacja
-
+ This address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Ten adres otrzymał %1 monero z %2 potwierdzeniem/ami.
-
+ Please wait...Proszę czekać...
-
+ This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedTen adres otrzymał %1 Monero, ale transakcja nie została jeszcze wykopana
-
+ Save as fileZapisz jako plik
-
+ ConfirmPotwierdź
-
+ This address received nothingTen adres nic nie otrzymał
diff --git a/translations/monero-core_pt-br.ts b/translations/monero-core_pt-br.ts
index 285a11076c..3cff481261 100644
--- a/translations/monero-core_pt-br.ts
+++ b/translations/monero-core_pt-br.ts
@@ -113,32 +113,6 @@
ResolveResolver
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address
- Nenhum endereço válido encontrado para este OpenAlias
-
-
-
- Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed
- Endereço encontrado, porém as assinaturas em DNSSEC não puderam ser verificadas, logo este endereço pode ter sido falsificado
-
-
-
- No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed
- Nenhum endereço válido encontrado para este OpenAlias, porém as assinaturas em DNSSEC não puderam ser verificadas, logo este endereço pode ter sido falsificado
-
-
-
-
- Internal error
- Erro interno
-
-
-
- No address found
- Nenhum endereço encontrado
- Address
@@ -156,52 +130,52 @@
Pegar o QR code da tela
-
+ DescriptionDescrição
-
+ Add a name...Escreva um nome...
-
+ AddAdicionar
-
+ SaveSalvar
-
+ ErrorErro
-
+ Invalid addressEndereço inválido
-
+ Can't create entryNão foi possível criar entrada
-
+ CancelCancelar
-
+ DeleteApagar
-
+ OpenAlias errorErro no OpenAlias
@@ -209,22 +183,22 @@
Advanced
-