diff --git a/translations/monero-core.ts b/translations/monero-core.ts index 12179d0141..48adb9cc89 100644 --- a/translations/monero-core.ts +++ b/translations/monero-core.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve - - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste @@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Change - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction priority @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic @@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3454,27 +3417,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3490,78 +3453,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3569,78 +3532,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3707,13 +3791,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3723,52 +3807,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3921,17 +4005,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3939,57 +4023,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4123,22 +4212,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4146,42 +4235,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4189,9 +4279,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error @@ -4201,34 +4291,34 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep @@ -4238,7 +4328,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to sync @@ -4269,223 +4359,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_af.ts b/translations/monero-core_af.ts index b905a5caaf..3be86ece73 100644 --- a/translations/monero-core_af.ts +++ b/translations/monero-core_af.ts @@ -98,32 +98,6 @@ Resolve Los op - - - No valid address found at this OpenAlias address - Geen geldige adres by hierdie OpenAlias adres gevind nie - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adres gevind, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie geverifieer word nie, so die adres mag bedrieg wees - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Geen gelding adres by hierdie OpenAlias adres gevind nie, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie geverifieer word nie, so dit mag bedrieg wees - - - - - Internal error - Interne fout - - - - No address found - Geen adres gevind - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Beskrywing - + Add a name... Voeg 'n naam by... - + Add Voeg by - + Save Stoor - + Error Fout - + Invalid address Ongeldige adres - + Can't create entry Inskrywing onskepbaar - + Cancel Kanselleer - + Delete Vee uit - + OpenAlias error OpenAlias fout @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Myn - + Prove/check Bewys/kontrolleer - + Shared RingDB Gedeelde RingDB - + Sign/verify Teken/verifieer @@ -597,12 +571,17 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s Wenk: Gebruik u gunsteling sigbladprogram om volgens blokhoogte to sorteer. - + + Open folder + Maak omslag oop + + + Error Fout - + Error exporting transaction data. Fout ondervind met transaksiedata uitvoer. @@ -821,17 +800,17 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s LineEdit - + Copy Knip - + Copied to clipboard Gekopieer na knipbord - + Paste Plak @@ -1014,230 +993,250 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Die daemon moet gesinchroniseer wees voordat mynwerk kan begin - - - - CPU threads - CPU-drade + + Mining + Myn - + Mining is only available on local daemons. - Mynwerk is alleenlik beskikbaar op lokale daemons. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Die mynproses mag lei tot verswakte prestasie van ander lopende programme en prosesse. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Stel om aanbevole getal drade te gebruik + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Gebruik alle drade + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Stel om alle drade te gebruik + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Agtergrondmyn (eksperimenteel) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Laat toe om te myn op batterykrag + + Mining mode + - - Mining - Myn + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Bestuur myner + - + Start mining - Begin te myn + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Nee - + Yes Ja - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opsioneel) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Fout met begin van mynwerk + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Kon nie begin myn nie.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Mynwerk is net beskikbaar vir lokale daemons. Loop 'n lokale daemon om te myn.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Stop mynwerk + + P2Pool installation failed. + - - Status - Status + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Mynwerk tydelik opgeskort. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Myn tans teen %1 H/s. Dit gee 'n 1 uit %2 daaglikse kans om 'n blok te vind. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Myn nie tans nie + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Kon nie na publieke nodus oorskakel nie - + Switching to another public node Skakel tans oor na ander publieke nodus @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Wys op toestel - + Please choose a name Kies 'n naam @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adres gekopieer na knipbord @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Skep nuwe adres - + See transactions - + Primary address Hoofadres - + Save QrCode Stoor QR kode - + Failed to save QrCode to Onsuksesvol om QR kode te stoor tot - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Log - + Info Inligting @@ -1997,77 +2020,77 @@ Die ou beursie geheukas sal hernoem word en kan later teruggelaai word. SettingsNode - + Local node Lokale nodus - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Die blokketting sal afgelaai word op u rekenaar. Dit verskaf sterker sekuriteit en vereis meer lokale bergingspasie. - + Remote node Afgeleë nodus - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Gebruik 'n derdeparty bediener om aan die Monero netwerk te koppel. Minder veilig, maar sagter op u rekenaar. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Om 'n afgeleë nodus te vind, soek 'Monero remote node' op 'n soekenjin. Maak seker dat die nodus deur 'n betroubare derdeparty aangebied word. - + (optional) (opsioneel) - + Change Verander - + Start daemon Begin daemon - + Stop daemon Staak daemon - + Blockchain location Blokketting ligging - + Reset Stel Terug - + (default) (verstek) - + Daemon startup flags Daemon laaifunksievlae - + Bootstrap Address Selflaai Adres - + Bootstrap Port Selflaai Poort @@ -2146,7 +2169,8 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. - + + Error Fout @@ -2187,37 +2211,44 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Verander beursie wagwoord - + Receive Monero for your business, easily. Ontvang gerieflik Monero vir u besigheid. - + Enter merchant mode Betree verkoopersblad - + Change the password of your wallet. Verander die wagwoord vir u beursie. - + Wrong password Verkeerde wagwoord @@ -2225,152 +2256,82 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. SharedRingDB - + Shared RingDB Gedeelde RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Hierdie blad laat u toe om in te skakel met die ring databasis. Die databasis is gemaak vir gebruik deur Monero beursies, asook die beursies van Monero klone wat die Monero sleutels hergebruik. - - Outputs marked as spent - Uitsette gemerk as spandeer - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Ten einde te verduister watter uitsette in 'n Monero transaksie gestuur word mag 'n derdeparty nie kan aflei watter insette in 'n ring bekend is as reeds-spandeer nie. Só 'n afleiding sal die beskerming van ringtekeninge verswak. Indien almal behalwe 'n enkele inset bekend is as reeds-spandeer, is dit dan duidelik watter inset in werklikheid spandeer word en dus word die ringtekeninge se waarde as een van die drie vlakker van privaatheidsbeskerming in Monero vernietig.<br>Om te help dat transaksies sulke insette vermy, kan 'n lys van bekende spandeerde insette as verwysing gebruik word vir nuwe transaksies. So 'n lys word bygehou deur die Monero projek en is beskikbaar by die getmonero.org webtuiste en kan hier ingevoer word.<br>Alternatiewelik kan u self die blokketting (en die van sleutelhergebruikende Monero klone) deursoek met die monero-blockchain-mark-spent-outputs nutsmiddel om 'n lys te skep.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Dié stel watter uitsette bekend as reeds-spandeer is en dus vermy moet word as privaatheidsplekhouers in ringtekeninge. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - U behoort slegs a lêer hoef te laai indien u die lys wil verfris. Handwysige wysigings is moontlik indien nodig. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Kies 'n lêer waaruit te laai uitsette wat as reeds-spandeer gemerk sal word - - - - Path to file - Pad na lêer - - - - Filename with outputs to mark as spent - Lêernaam met uitsette om as reeds-spandeer te merk - - - - Browse - Blaai - - - - Load - Laai - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Of merk handwysig 'n enkele uitset as reeds-spandeer of ongespandeer: - - - - Paste output amount - Plak uitset bedrag - - - - Paste output offset - Plak uitsetverrekening - - - - Mark as spent - Merk as reeds-spandeer - - - - Mark as unspent - Merk as ongespandeer - - - + Rings Ringe - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Om te vermy dat die beskerming van Monero se ringtekeninge vernietig word, moet 'n uitset nie met verskeie ringe op verskeie blokkettings spandeer word nie. Hoewel dit normaalweg nie 'n kwessie is, mag dit wel so raak indien 'n sleutelhergebruikende Monero kloon die spandering van bestaande uitsette toelaat. In dié geval moet u verseker dat die bestaande uitsette dieselfde ring op beide kettings gebruik.<br>Monero en ander sleutelhergebruikende sagteware wat nie doeleindig probeer om u privaatheid in gevaar te stel nie sal outomaties so maak.<br>As u ook 'n sleutelhergebruikende Monero kloon gebruik en dié kloon verskaf nie self die voorgenoemde beskerming nie, kan die ring steeds handwysig op hierdie blad bygevoeg word, wat sodoende u toelaat om Monero veilig te spandeer.<br>As u nie 'n sleutelhergebruikende Monero kloon, wat die voorgenoemde beskermings vermis, gebruik nie, hoef u nie hieroor te bekommer nie aangesien alles geoutomatiseer is.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Dié hou rekord van ringe gebruik deur uitsette op Monero sodat dieselfde ringe op 'n sleutelhergebruikende ketting gebruik kan word om privaatheidskwessies te vermy. - + Key image Sleutel beeld - + Paste key image Plak sleutel beeld - + Get ring Kry ring - + Get Ring Kry Ring - + No ring found Geen ring gevind - + Set ring Stel ring - + Set Ring Stel Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Ek is van plan om op sleutelhergebruikende vurk(e) te spandeer - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Ek sou dalk op sleutelhergebruikende vurk(e) wou spandeer - + Relative Relatief - + Set segregation height: Stel skeidingshoogte: @@ -2663,7 +2624,7 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. OpenAlias fout - + Transaction priority Transaksie prioriteit @@ -2673,7 +2634,7 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. Los Op - + Automatic Outomaties @@ -2703,12 +2664,12 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. Bedrag - + Slow (x0.2 fee) Stadig (x0.2 fooi) - + Fastest (x200 fee) Vinnigste (x200 fooi) @@ -2718,74 +2679,48 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. Adres - - No valid address found at this OpenAlias address - Geen geldige adres te vind teen hierdie OpenAlias adres nie - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adres gevind, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie verifieer word nie, so die adres is moontlik bedrieg - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Geen geldige adres teen hierdie OpenAlias adres gevind nie, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie verifieer word nie, so dit is moontlik bedrieg - - - - - Internal error - Interne fout - - - - No address found - Geen adres gevind - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Beskrywingveld inhoud pas die lang betalings-ID formaat. Moet asb nie 'n lang betalings-ID in die beskrywingveld plak nie, aangesien fondse verlore kan raak. - + Saved to local wallet history Gestoor na plaaslike beursiegeskiedenis - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Lang betalings-ID's is veroudered. Lang betalings-ID's was nie geïnkripteer op die blokketting nie en sou privaatheid benadeel. Indien die ontvanger steeds 'n lang betalings-ID vereis, lig hul asb hiervan in. - + Send Stuur - - + + Error Fout - + Confirmation message: - + Information Inligting - - - - + + + + Please choose a file Kies 'n lêer @@ -2795,94 +2730,94 @@ Confirmation message: Beursie is sig-alleen en stuuropdragte is slegs moontlik deur die transaksies vanlyn te teken. Tensy sleutelbeelde ingevoer word sal die balans net die saldo van inkomende (en nie uitgaande) transaksies vertoon. - + Normal (x1 fee) Normaal (x1 fooi) - + Add description Voeg beskrywing by - + Add payment ID Voeg betalings-ID by - + 64 hexadecimal characters 64 heksadesimale karakters - + Advanced options Gevorderde opsies - + Key images Sleutelbeelde - - + + Export Voer Uit - - + + Import Voer In - + Required for view-only wallets to display the real balance Vereis vir sigbeursies om die werklike balans te vertoon - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Om te kan invoer, moet u aan 'n lokale of vertroude afgeleë nodus verbind wees - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Met vanlynbeursie, voer die sleutelbeelde na 'n lêer uit - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Met sigbeursie, voer die sleutelbeelde lêer in - + Offline transaction signing Vanlyn transaksie tekening - + Create Skep - + Sign (offline) Teken (vanlyn) - + Submit Dien in - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Spandeer XMR vanaf 'n vanlynbeursie - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Om 'n transaksie lêer te skep, verskaf adres en bedrag hierbo @@ -2907,145 +2842,145 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Met sigbeursie, voer die uitsette na 'n lêer uit - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Met vanlynbeursie, voer die uitsette lêer in en voer die sleutelbeelde uit - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Met sigbeursie, voer die sleutelbeelde lêer in en skep 'n transaksie lêer - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Met vanlynbeursie, teken u transaksie lêer - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Met sigbeursie, dien u getekende transaksie in - + Unmixable outputs Onmengbare uitsette - + Sweep Vee Op - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Skep 'n transaksie wat ou onbeweegbare uitsette spandeer - + Can't load unsigned transaction: Kan nie ongetekende transaksies laai nie: - + Confirmation Bevestiging - + Can't submit transaction: Kan nie transaksie indien nie: - + Monero sent successfully Monero suksesvol gestuur - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Beursie is nie aan daemon gekoppel nie. - + Wallet is connecting to daemon. Beursie koppel tans aan daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Gekoppelde daemon is nie versoenbaar met GUI nie. Gradeer op of koppel aan 'n ander daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Wag tans vir afhandeling van daemon sinchronisasie. @@ -3060,7 +2995,7 @@ Gradeer op of koppel aan 'n ander daemon - + Fast (x5 fee) Vinnig (x5 fooi) @@ -3258,6 +3193,34 @@ In die geval van 'n Spandeer Bewys, is die ontvangersadres nie benodig nie. Kontroleer + + TxUtils + + + No address found + Geen adres gevind + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Interne fout + + UpdateDialog @@ -3472,27 +3435,27 @@ In die geval van 'n Spandeer Bewys, is die ontvangersadres nie benodig nie. WizardController - + Please choose a file Kies 'n lêer - + Failed to store the wallet Beursie onsuksesvol gestoor - + Please proceed to the device... Gaan nou voort na die toestel... - + Creating wallet from device... Skep tans beursie vanaf toestel... - + Please check your hardware wallet – @@ -3511,78 +3474,78 @@ u inset mag nodig wees. - + Create a new wallet Skep nuwe beursie - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Gebruik 'n hardewaretoestel. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Skep nuwe beursie vanaf toestel. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Laai beursie terug vanaf toestel. Gebruik hierdie opsie indien u alreeds u hardewarebeursie tevore gebruik het. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Beursie skeppingsdatum as 'JJJJ-MM-DD' of teruglaaihoogte - + Restore height Teruglaaihoogte - + Advanced options Gevorderde opsies - + Subaddress lookahead (optional) Subadres vooruitsig (opsioneel) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Fout met skrywing van beursie vanaf hardewaretoestel. Sien toepassing logge na. - + Back to menu Terug na kieslys - + Create wallet Skep beursie - + Restore wallet Laai beursie terug @@ -3590,80 +3553,201 @@ u inset mag nodig wees. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Skep 'n nuwe beursie - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Dit skep 'n nuwe beursie op hierdie rekenaar. - - Mnemonic seed - Mnemoniese saad + + Back to menu + Terug na kieslys + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Hierdie saad is <b>baie</b> belangrik om neer te skryf en geheim te hou. Dit is al wat nodig is om 'n reserwekopie te hou en die beursie terug te laai. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Beursie teruglaaihoogte + Beursie teruglaaihoogte - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Sou u die beursie in die toekoms wou teruglaai sal die vermelding van hierdie bloknommer die herstelproses bespoedig. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Terug na kieslys + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Knip na knipbord + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Teruglaaihoogte + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Daemon instellings + Daemon instellings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Om met die Monero netwerk te kommunikeer moet u beursie aan 'n Monero nodus verbind wees. Vir die beste privaatheid word dit aanbeveel om u eie nodus te hardloop. + Om met die Monero netwerk te kommunikeer moet u beursie aan 'n Monero nodus verbind wees. Vir die beste privaatheid word dit aanbeveel om u eie nodus te hardloop. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Alles is opgestel! + Alles is gereed! - + New wallet details: - Nuwe beursie besonderhede: + Nuwe beursie se besonderhede: - + Create wallet - Skep beursie + Skep beursie @@ -3728,13 +3812,13 @@ u inset mag nodig wees. - + stagenet - + testnet @@ -3744,52 +3828,52 @@ u inset mag nodig wees. Kies hierdie opsie indien dit die eerste keer is wat u Monero gebruik. - + Create a new wallet from hardware Skep 'n nuwe beursie vanaf hardewaretoestel - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Koppel u hardewarebeursie om daarmee 'n nuwe Monero beursie te skep. - + Open a wallet from file Maak beursie oop vanaf lêer - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Voer 'n bestaande .keys beursie lêer in vanaf u rekenaargeheu. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Laai beursie terug vanaf sleutels of mnemoniese saad - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Verskaf u privaatsleutels of 25-woord mnemoniese saad om u beursie terug te laai. - + Change wallet mode Verander beursie modus - + Advanced options Gevorderde opsies - + Network - + Number of KDF rounds: Hoeveelheid KDF rondtes: @@ -3942,17 +4026,17 @@ u inset mag nodig wees. WizardNav - + Previous Vorige - + Next Volgende - + Step (%1) of (%2) @@ -3960,57 +4044,62 @@ u inset mag nodig wees. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Maak beursie oop vanaf lêer - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Voer bestaande .keys beursie in vanaf rekenaar. - + Recently opened Onlangs oopgemaak - + Mainnet Hoofnet - + Testnet Toetsnet - + Stagenet Proefnet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Blaai lêerstelsel - + + Browse + Blaai + + + Back to menu Terug na kieslys @@ -4146,22 +4235,22 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om - + Restore height Teruglaaihoogte - + Daemon address Daemon adres - + Bootstrap address Selflaai adres - + Network Type Netwerk Tipe @@ -4169,42 +4258,43 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Beursie naam - + Wallet location is empty - + Wallet location Beursie ligging - + + Browse Blaai - + Please choose a directory Kies 'n omslag @@ -4212,9 +4302,9 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om main - - - + + + Error Fout @@ -4224,34 +4314,34 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om Kon nie beursie oopmaak nie: - + Waiting for daemon to stop... Wag vir daemon om te stop... - + Daemon failed to start Daemon het nie begin nie - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Hersien u beursie en daemon log vir foute. U kan ook probeer om %1 handwysig te begin. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan nie transaksie skep nie: Verkeerde daemon weergawe: - - + + Can't create transaction: Kan nie transaksie skep nie: - - + + No unmixable outputs to sweep Geen onmengbare uitsette om op te vee nie @@ -4261,7 +4351,7 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om Sluit tans beursie... - + Waiting for daemon to sync Wag vir daemon om te sinchroniseer @@ -4292,224 +4382,231 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om Besig om onversoenbare beursie geheukas te herstel. Hersinchroniseer tans beursie. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon is gesinchroniseer (%1) - + Wallet is synchronized Beursie is gesinchroniseer - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Daemon is gesinchroniseer - + Creating transaction... Transaksie word geskep... - + Sending transaction ... Transaksie word gestuur... - + Failed to store the wallet Kon nie beursie stoor nie - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Kon vir die volgede rede nie 'n bewys genereer nie: - - + + Payment proof check Betalingsbewys kontrolering - - - + + + Bad signature Ongeldige handtekening - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Hierdie adres het %1 monero ontvang, met %2 bevestiging(s). - + Good signature Geldige handtekening - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry Werkskerminskrywing - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Wil u 'n Monero GUI werkskerminskrywing registreer? - + No Nee - + Yes Ja - - + + Wrong password Verkeerde wagwoord - + Save transaction file Stoor transaksie lêer - + Send transaction Stuur transaksie - + Warning Waarskuwing - + Error: Filesystem is read only Fout: Filestelsel is leesalleen - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Waarskuwing: Daar is net %1 GB op die stoorgeheu beskikbaar. Die blokketting verg ~%2 GB dataspasie. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Aandag: Daar is %1 GB beskikbaar op die stoorgeheu. Die blokketting verg ~%2 GB dataspasie. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Aandag: lmdb omslag was nie gevind nie. 'n Nuwe omslag sal geskep word. - + Password changed successfully Wagwoord wysiging was suksesvol - + Error: Fout: - + Primary account Hoofrekening - + Autosaved the wallet Die beursie was outogestoor - + Failed to autosave the wallet Kon nie die beursie outostoor nie - + Local node is running Lokale nodus loop tans - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Wil u die lokale nodus staak of dit in die agtergrond laat bly loop? - + Force stop Dwing stop - + Keep it running Hou bly loop - + Tap again to close... Klik weer om toe te maak... - + Checking local node status... Kontroleer tans lokale nodus status... - + Save as file Stoor as lêer - + Confirm Bevestig - + Couldn't send the money: Kon nie die geld stuur nie: - + Information Inligting - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Hierdie adres het %1 monero ontvag, maar die transaksie is nog nie gemyn nie - + This address received nothing Hierdie adres het niks ontvang nie - + Please wait... Wag asb... diff --git a/translations/monero-core_ar.ts b/translations/monero-core_ar.ts index 2332981198..15292c11c8 100644 --- a/translations/monero-core_ar.ts +++ b/translations/monero-core_ar.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve حل - - - No valid address found at this OpenAlias address - OpenAlias لا يوجد عنوان صحيح لهذا العنوان المدموج - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش - - - - - Internal error - خطأ داخلي - - - - No address found - لا يوجد عنوان - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description الوصف - + Add a name... أضف اسماً - + Add ضيف - + Save حفظ - + Error خطأ - + Invalid address عنوان غير صحيح - + Can't create entry 'لا يمكن إنشاء البيانات - + Cancel إلغاء - + Delete حذف - + OpenAlias error خطأ OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining التعدين - + Prove/check تحقق/تاكد - + Shared RingDB قاعده الطوق المشتركه - + Sign/verify إمضاء/تحقق @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error خطأ - + Error exporting transaction data. @@ -822,17 +801,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste لصق @@ -1015,230 +994,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - يجب ان يكون الخادم متزامن مع الشبكه حتي تتمكن من التعدين - - - - CPU threads - عدد خيوط المعالج + + Mining + التعدين - + Mining is only available on local daemons. - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Set to use recommended # of threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Use all threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Set to use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Background mining (experimental) - التعدين في الخلفيه (تجريبي) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - السماح بالتعدين في وجود الجهاز علي البطاريه + + Mining mode + - - Mining - التعدين + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - تحكم في التعدين + - + Start mining - تشغيل التعدين + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes نعم - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (اختياري) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - خطأ في تشغيل التعدين + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - لم نتمكن من تشغيل التعدين + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - التعدين متاح فقط علي الخوادم المحليه . شغل خادم مونيرو علي جهازك عشان تعرف تشغل التعدين بالمحفظه + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - ايقاف تعدين + + P2Pool installation failed. + - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - التعدين متوقف + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1321,7 +1320,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1431,7 +1430,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1524,25 +1523,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard انسخ العنوان إلى الحافظة - + Address copied to clipboard تم نسخ العنوان إلى الحافظة @@ -1552,27 +1551,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode مسح رمز QR - + Failed to save QrCode to فشل حفظ الكود في - + QR code saved to @@ -1671,6 +1670,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1694,7 +1717,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1996,77 +2019,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node الخادم المحلي - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. يتم تخزين سلسله الكتل علي جهازك. توفر امان اكتر وتحتاج الي مساحه اكبر علي القرص. - + Remote node خادم عن بعد - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. تستخدم خادم طرف تالت للإتصال بشبكه مونيرو. أمان اقل, ولكن ابسط علي جهازك. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. لإيجاد خادم عن بعد ابحث عن -monero remote node - من فضلك تأكد ان الخادم مشغل بواسطه جهه موثوق بها. - + (optional) (اختياري) - + Start daemon - + Stop daemon ايقاف الخادم - + Blockchain location مكان سلسله الكتل - + Change - + Reset - + (default) (افتراضي) - + Daemon startup flags علامات بدء تشغيل الخادم - + Bootstrap Address عنوان الخادم التمهيدي - + Bootstrap Port منفذ الخادم التمهيدي @@ -2143,7 +2166,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error خطأ @@ -2184,37 +2208,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password كلمه السر خاطئه @@ -2222,94 +2253,22 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB قاعده الطوق المشتركه - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. تسمح لك هذه الصفحة بالتفاعل مع قاعدة بيانات الطوق المشتركة. قاعدة البيانات هذه مخصصة للاستخدام من قبل محافظ مونيرو بالإضافة إلى محافظ من مشتقات مونيرو التي تعيد استخدام مفاتيح مونيرو. - - Outputs marked as spent - المخرجات المرفوضه - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - لحجب اي المدخلات يتم انفاقها في معامله مونيرو يجب الا يتمكن طرف تالت من معرفه اي من المدخلات في المعامله تم انفاقها. القدره علي فعل ذلك تضعف الحمايه التي توفرها توقيعات الطوق.اذا إذا كانت جميع المدخلات ماعدا واحدة قد تم إنفاقها بالفعل ، فإن المدخلات التي يتم إنفاقها بالفعل تصبح ظاهرة ، وبالتالي تبطل أثر توقيعات الطوق وهي واحده من التلات طبقات الرئيسيه لحمايه الخصوصيه التي يوفرها مونيرو. -لمساعده المعاملات علي تجنب تلك المدخلات يمكن استخدام قائمة بالأشكال المستنفذة المعروفة لتجنب استخدامها في معاملات جديدة. يتم الاحتفاظ بمثل هذه القائمة من خلال مشروع مونيرو وهو متاح على موقع getmonero.org ويمكنك استيراد هذه القائمه هنا. -أيضاً يمكنك فحص سلسله الكتل بنفسك ( وسلسله الكتل التي تعيد استخدام مفاتيح مونيرو) بنفسك بإستخدام أداه monero-blockchain-mark-spent-outputs لإنشاء قائمة بالمخرجات المستنفذة المعروفة. - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - وهذا ما يحدد المخرجات التي تم إنفاقها ، وبالتالي عدم استخدامها كعناصر نائبة للخصوصية في توقيعات الطوق. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - يجب عليك تحميل الملف فقط عند تحديث القائمه.بإمكانك ايضا الإضافه والحذف اليدوي . - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - من فضلك اختر ملف لتحميل المخرجات المرفوضه منه - - - - Path to file - مسار الملف - - - - Filename with outputs to mark as spent - اسم الملف الذي يحتوي علي المخرجات المرفوضه - - - - Browse - تصفح - - - - Load - تحميل - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - او اضافه مخرج مرفوض يدويا: - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - رفض - - - - Mark as unspent - الغاء الرفض - - - + Rings الحلقات - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> لتجنب إبطال الحماية التي توفرها توقيعات الطوق يجب أن لا يتم إنفاق المخرج باستخدام حلقات مختلفة على سلاسل كتل مختلفة. على الرغم من أن هذا الأمر لا يشكل مصدر قلق في العادة ، إلا أنه يمكن أن يصبح واحدًا عندما يسمح لك نسخه منشقه من مونيرو باستخدام المخرجات المنفقه. في هذه الحالة ، تحتاج إلى التأكد من أن هذه المخرجات الحالية تستخدم نفس الحلقة في السلاسل. سيتم ذلك تلقائيًا بواسطة وأي برنامج لإعادة استخدام المفاتيح لا يحاول أن يمنعك من خصوصيتك. @@ -2318,62 +2277,62 @@ You can change the password in the wallet settings. - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. يتم استخدام حلقات السجلات هذه بواسطة المخرجات التي يتم إنفاقها على نسخه منشقه من مونيرو تستخدم نفس المفاتيح ، بحيث يمكن إعادة استخدام الحلقة نفسها لتجنب مشكلات الخصوصية. - + Key image صوره المفتاح - + Paste key image لصق صوره المفتاح - + Get ring الحصول علي الحلقه - + Get Ring الحصول علي الحلقه - + No ring found لا يوجد حلقه - + Set ring تعيين الحلقه - + Set Ring تعيين الحلقه - + I intend to spend on key-reusing fork(s) انتوي الإنفاق علي نسخه منشقه من مونيرو تستخدم نفس المفاتيح - + I might want to spend on key-reusing fork(s) ربما انفق علي نسخه منشقه من مونيرو تستخدم نفس المفاتيح - + Relative نسبيا - + Set segregation height: @@ -2666,7 +2625,7 @@ You can change the password in the wallet settings. خطأ OpenAlias - + Transaction priority اهميه المعامله @@ -2701,217 +2660,191 @@ You can change the password in the wallet settings. القيمة - + Slow (x0.2 fee) بطيء (ب0.2 الرسوم) - + Normal (x1 fee) عادي (1ب رسوم) - + Fastest (x200 fee) الأسرع (ب200 الرسوم) - - - No valid address found at this OpenAlias address - OpenAlias لا يوجد عنوان صحيح لهذا العنوان المدموج - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش - - - - - Internal error - خطأ داخلي - - - - No address found - لا يوجد عنوان - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history حفظ علي سجل المحفظه المحلي - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send أرسل - + Advanced options خيارات متقدمه - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Confirmation message: - + Monero sent successfully تم ارسال مونيرو بنجاح - - + + Error خطأ - + Information معلومات - - - - + + + + Please choose a file إختر ملف من فضلك - + Automatic تلقائي @@ -2941,114 +2874,114 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + Add description - + only visible to you - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: لا يمكن تحميل المعاملات غير الموقعه: - + Confirmation توكيدات - + Can't submit transaction: لا يمكن تسليم المعامله: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. المحفظه غير متصله بخادم. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon الخادم المتصل بيه غير متوافق مع الواجهه الرسوميه. - من فضلك رقي او إتصل بخادم آخر - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3063,7 +2996,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) سريع (ب5 الرسوم) @@ -3261,6 +3194,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr إستعلم + + TxUtils + + + No address found + لا يوجد عنوان + + + + No valid address found at this OpenAlias address + OpenAlias لا يوجد عنوان صحيح لهذا العنوان المدموج + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش + + + + Internal error + خطأ داخلي + + UpdateDialog @@ -3491,27 +3452,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file إختر ملف من فضلك - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3527,78 +3488,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet إنشاء محفظه جديده - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height طول الإستعاده - + Advanced options خيارات متقدمه - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet إنشاء محفظه - + Restore wallet استعاده المحفظه @@ -3606,81 +3567,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet إنشاء محفظه جديده - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed - كلمات الإستعاده + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - The html code should be added - هذه هي بيانات الإستعاده الخاصه بك. مهم جدا تخزينها أمناً. هي كل ما تحتاجه لإسترجاع محفتظك في أي وقت . + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + تم النسخ للحافظه + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + طول الإستعاده + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - :تفاصيل المحفظه الجديده + :تفاصيل المحفظه الجديده - + Create wallet - إنشاء محفظه + إنشاء محفظه @@ -3745,13 +3826,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3761,52 +3842,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file إفتح محفظه من ملف - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed استعاده محفظه من المفاتيح او كلمات الإستعاده - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options خيارات متقدمه - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3959,17 +4040,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3977,57 +4058,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file إفتح محفظه من ملف - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet شبكه مونيرو - + Testnet شبكه التجارب - + Stagenet شبكه تجارب - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + تصفح + + + Back to menu @@ -4161,22 +4247,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height طول الإستعاده - + Daemon address عنوان الخادم - + Bootstrap address - + Network Type نوع الشبكه @@ -4184,42 +4270,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name إسم المحفظه - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse تصفح - + Please choose a directory من فضلك إختر مجلد @@ -4227,9 +4314,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error خطأ @@ -4239,39 +4326,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t لا يمكن فتح المحفظه: - + Waiting for daemon to stop... بإنتظار أن يتوقف الخادم.. - + Daemon failed to start فشل بدء الخادم - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. من فضلك تأكد من تسجيلات محفظتك وتسجيلات الخادم وابحث عن الخطأ. ممكن ايضا ان تبدأ %1 يدوياً - + Can't create transaction: Wrong daemon version: لا يمكن إنشاء معامله: نسخه الخادم خاطئه - - + + Can't create transaction: لا يمكن إنشاء معامله - - + + No unmixable outputs to sweep لا مخرجات غير قابلة للتجزئة للمسح - + Waiting for daemon to sync بانتظار تزامن الخادم @@ -4307,223 +4394,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) تزامن الخادم (%1) - + Wallet is synchronized تمت مزامنه المحفظه - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized تمت مزامنه الخادم - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: لم نتمكن من إنشاء دليل الدفع للسبب التالي: - - + + Payment proof check تحقق من دليل الدفع - - - + + + Bad signature توقيع سيء - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). هذا العنوان استلم %1 مونيرو , مع %2 تأكيدات - + Good signature توقيع جيد - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes نعم - - + + Wrong password كلمه السر خاطئه - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning تحذير - + Error: Filesystem is read only حطأ : نظام الملفات فراءة فقط - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. تحذير : هناك فقط %1 جيجا مساحه خاليه علي الجهاز. سلسله الكتل تحتاج علي الاقل ~%2 جيجا من البيانات - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. تحذير : هناك فقط %1 مساحه خاليه علي الجهاز. سلسله الكتل تحتاج علي الاقل ~%2 جيجا من البيانات - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. ملاحظه : lmdb مجلد الخاصه بسلسله الكتل غير موجود سيتم انشاء مجلد جديد - + Password changed successfully تم تغيير كلمه السر بنجاح - + Error: حطأ: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... اضغط مجددا للإغلاق.. - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: لم يمكن ارسال الاموال: - + Information معلومات - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined هذا العنوان استلم %1 مونيرو, لكن المعامله لم يتم تعدينها بعد - + This address received nothing هذا العنوان لم يستلم شيء - + Please wait... من فضلك إنتظر.. diff --git a/translations/monero-core_az.ts b/translations/monero-core_az.ts index 72c71a87db..d7ef9ab2f4 100644 --- a/translations/monero-core_az.ts +++ b/translations/monero-core_az.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve - - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste @@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Change - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction priority @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic @@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3494,78 +3457,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error @@ -4205,34 +4295,34 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep @@ -4242,7 +4332,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to sync @@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_bg.ts b/translations/monero-core_bg.ts index 77ac7c7245..61bce145eb 100644 --- a/translations/monero-core_bg.ts +++ b/translations/monero-core_bg.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Разкрий - - - No valid address found at this OpenAlias address - Не е открит валиден адрес в този OpenAlias адрес - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Адресът е намерен, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Не е открит валиден адрес в този OpenAlias, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен - - - - - Internal error - Вътрешна грешка - - - - No address found - Не е открит адрес - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Описание - + Add a name... - + Add Добави - + Save - + Error Грешка - + Invalid address Невалиден адрес - + Can't create entry Създаването на вписване е невъзможно - + Cancel Отказ - + Delete - + OpenAlias error OpenAlias грешка @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Копаене - + Prove/check Доказване/проверка - + Shared RingDB Споделена RingБД - + Sign/verify Подпиши/провери @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Подск.: Използвай Ексел да сортираш резултатите. - + + Open folder + + + + Error Грешка - + Error exporting transaction data. Грешка при експорт на информацията относно транзакцията. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Копиране - + Copied to clipboard Копирано в клипборда - + Paste Пейст @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Вашият демон трябва да бъде синхронизиран преди да започнете копаене - - - - CPU threads - Процесорни нишки + + Mining + Копаене - + Mining is only available on local daemons. - Копаенето е достъпно само при използването на собствен демон. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Копаенето може да забави скоростта на други апликации и процеси. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - В режим на използване препоръчителния брой нишки + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Използвай всички нишки + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - В режим на използване на всички нишки + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Копаене във фонов режим (експериментално) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Позволи копаене, когато компютърът ви е на батерия + + Mining mode + - - Mining - Копаене + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Управляване на копача + - + Start mining - Започни копаене + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (по желание) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Грешка при стартиране на копаенето + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Започването на копаене е невъзможно + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Копаенето е възможно само на локален демон. Стартирайте локален демон за да можете да копаете.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Спри копаенето + + P2Pool installation failed. + - - Status - Статут + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Не копае + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name Моля изберете име @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Адресът е копиран в клипборда @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address Главен адрес - + Save QrCode Запиши QR код - + Failed to save QrCode to Неуспех при записа на QR Code до - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Лог - + Info Информация @@ -1994,77 +2017,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node Локален нод - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Блокчейнът е свален на вашия компютър. Това повишава сигурността но заема повече място на диска(ГБ!). - + Remote node Отдалечен нод - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Използва сървър на трети лица за да се свърже към мрежата на Монеро. По-малко сигурно, но изисква по-малко ресурси от компютъра Ви. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. За да намерите отдалечен нод, напишете 'Monero remote node' в любимата си търсачка. Моля уверете се, че нодът се поддържа от сигурни трети лица. - + (optional) (по желание) - + Start daemon Стартирай клиента - + Stop daemon Спри демона - + Blockchain location Местонахождение на Блокчейна - + Change - + Reset - + (default) (по подразбиране) - + Daemon startup flags Флагове за стартиране на Демона - + Bootstrap Address Адрес за първоначално стартиране (bootstrap) - + Bootstrap Port Bootstrap Порт @@ -2141,7 +2164,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Грешка @@ -2182,37 +2206,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Смени паролата на портмонето - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Сменете паролата на портмонето си. - + Wrong password Грешна парола @@ -2220,152 +2251,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Споделена RingБД - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Тази страница ви позволява да взаимодействате със споделената пръстенова база данни. Тази база данни е предназначена за употреба от Монеро портфейли както и клонинги на Монеро, които ползват повторно ключовете на Монеро. - - Outputs marked as spent - Изходящите заявки са отбелязани като похарчени - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - За да може да скрие кои входящи заявки в една транзакция на Монеро са похарчени, трети лица не бива да могат да разберат кои входящи заявки в пръстеновия подпис са вече похарчени. Ако могат, това би отслабило защитата на пръстеновите подписи. Ако се знае че са похарчени за всички освен една от входящите заявки, тогава реалната заявка става видима. По този начин се премахва ефекта от пръстеновите подписи - една от трите основни степени на защита на сигурността личните данни на Монеро.<br>За да спомогнат на транзакциите да избягват такива входящи заявки, може да се ползва списък с известни компрометирани заявки за да се избегне използването им в нови заявки. Такъв списък се поддържа от проекта Монеро и е достъпен на сайта getmonero.org и можете да го внесете тук.<br>А можете и да сканирате блокчейна (и блокчейна на използващите повторно ключове клонинги на Монеро) лично, използвайки инструментът монеро-блокчейн-mark-spent-outputs за да създадете списък с известни похарчени заявки.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Това задава кои изходящи заявки е известно, че са похарчени и съответно не бива да се ползват за сигурност в пръстенови подписи. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Трябва да зареждате файл само когато искате да опресните списъка. Ръчно добавяне/премахване е възможно при нужда. - - - - Path to file - Път до файла - - - - Filename with outputs to mark as spent - Име на файла с изходящи заявки към blackball - - - - Browse - Търси - - - - Load - Зареди - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Или ръчно blackball/unblackball единична заявка: - - - - Paste output amount - Вмъкни стойността на изходящата заявка - - - - Paste output offset - Вмъкни стойност за компенсация на изходящата заявка - - - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> За да не отслабвате защитата предоставена от пръстеновите подписи които се използват в Монеро, изходящите заявки не бива да бъдат похарчвани с различни пръстени на различни блокчейни. Това не представлява проблем освен в случаите когато конкурентна мрежа, която е клонирала историята (блокчейна) на Монеро позволява похарчването на съществуващите изходящи заявки. В този случай е нужно да сте сигурни, че всяка изходяща заявка използва същите пръстени на двете мрежи.<br>Това е автоматично при Монеро и всеки друг софтуер (клонинг на Монеро), който не се опитва да разкрие личната ви информация.<br>Ако използвате такъв софтуер, и този софтуер не включва защитата описана тук, е възможно да се защитите като похарчите изходящите си заявки на чуждия софтуер първо, и после ръчно да въведете пръстена на тази страница. Това ще ви позволи да похарчите парите си безопасно.<br>Ако не използвате такъв чужд софтуер, или ако той включва защитата описана тук, няма нужда да правите нищо.<br> - + Set segregation height: - - Mark as spent - Отбележи заявката като похарчена - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Моля изберете файл с изходящи заявки, които да маркирате като похарчени - - - - Mark as unspent - Отбележи заявката като непохарчена - - - + Rings Пръстени - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Това записва пръстените, използвани от изходящите заявки, похарчени в Монеро на верига с повторно ползване на ключовете, така че същият пръстен да се ползва повторно и да се избегнат проблеми със сигурността. - + Key image Образ на ключ - + Paste key image Вмъкни образ на ключ - + Get ring Получи пръстен - + Get Ring Получи Пръстен - + No ring found Не е открит пръстен - + Set ring Задай пръстен - + Set Ring Задай Пръстен - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Възнамерявам да похарча за fork със key-reusing - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Може да искам да похарча за fork с key-reusing - + Relative Относително @@ -2658,7 +2619,7 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAlias грешка - + Transaction priority Приоритет на транзакцията @@ -2668,7 +2629,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Разкрий - + Automatic Автоматично @@ -2698,12 +2659,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) Бавна (такса х0.2) - + Fastest (x200 fee) Най-бърза (такса х200) @@ -2713,74 +2674,48 @@ You can change the password in the wallet settings. Адрес - - No valid address found at this OpenAlias address - Не е открит валиден адрес в този OpenAlias адрес - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Адресът е намерен, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Не е открит валиден адрес в този OpenAlias, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен - - - - - Internal error - Вътрешна грешка - - - - No address found - Не е открит адрес - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Запазено в историята на локалният портфейл - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Изпрати - - + + Error Грешка - + Confirmation message: - + Information Информация - - - - + + + + Please choose a file Моля изберете файл @@ -2790,94 +2725,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) Нормална (такса х1) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters 64 шестнадесетични символа - + Advanced options Настройки за напреднали - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2902,144 +2837,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Can't Зареди неподписана транзакция: - + Confirmation Потвърждение - + Can't submit transaction: Не може да изпрати транзация: - + Monero sent successfully Монеро изратени успешно - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Портфейлът не е свързан към демон. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Свързаният демон не е съвместим с версията на граф. интерфейс. Моля обновете го или се свържете към друг демон - + Waiting on daemon synchronization to finish. Изчакване синхронизацията на демона да приключи. @@ -3054,7 +2989,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) Бърза (такса х5) @@ -3252,6 +3187,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Проверка + + TxUtils + + + No address found + Не е открит адрес + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Не е открит валиден адрес в този OpenAlias адрес + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Адресът е намерен, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Вътрешна грешка + + UpdateDialog @@ -3466,27 +3429,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file Моля изберете файл - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3502,78 +3465,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Създай нов портфейл - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. В режим на ползване с хардуерно устройство. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Дата на създаване на портфейла във формат `ГГГГ-ММ-ДД` или височина за възстановяване - + Restore height Височина за възстановяване - + Advanced options Настройки за напреднали - + Subaddress lookahead (optional) Брой събадреси за търсене (по подразбиране 200) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Грешка при записването на портфейла от хардуерното устройство. Моля проверете логовете на апликацията. - + Back to menu Обратно към менюто - + Create wallet Създай портфейл - + Restore wallet Възстанови портфейл @@ -3581,80 +3544,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Създай нов портфейл - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Създава нов портфейл на този компютър. - - Mnemonic seed - Семена за запомняне + + Back to menu + Обратно към менюто + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Тези семена са <b>много</b> важни. Запишете ги и ги пазете в тайна. С тях можете да възстановите портфейла си. + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + - + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Обратно към менюто + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Копирай в клипборда + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Височина за възстановяване + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Настройки на демона + Настройки на демона - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - За да извършвате транзакции, вашият портфейл трябва да бъде свързан с нод. За максимална защита на личните данни е препоръчително да стартирате собствен нод. + За да извършвате транзакции, вашият портфейл трябва да бъде свързан с нод. За максимална защита на личните данни е препоръчително да стартирате собствен нод. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Добре дошли! + Добре дошли! - + New wallet details: - Детайли за нов портфейл: + Детайли за нов портфейл: - + Create wallet - Създай портфейл + Създай портфейл @@ -3719,13 +3803,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3735,52 +3819,52 @@ your input may be required. Изберете тази опция ако използвате Монеро за първи път. - + Create a new wallet from hardware Създай нов портфейл от хардуерно устройство - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Свържете хардуерното устройство за да създадете нов портфейл за Монеро. - + Open a wallet from file Отворете портфейл от файл - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Внесете съществуващ .keys файл от вашия компютър. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Възстановете портфейл от ключове или мнемонични семена - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Въведете секретните си кодове или семената (25 думи) за да възстановите портфейла си. - + Change wallet mode Смени режима на портфейла - + Advanced options Настройки за напреднали - + Network - + Number of KDF rounds: Брой KDF рундове: @@ -3933,17 +4017,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Предишен - + Next Следващ - + Step (%1) of (%2) @@ -3951,57 +4035,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Отвори портфейл от файл - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Внесете съществуващ .keys файл от вашия компютър. - + Recently opened - + Mainnet Главна мрежа - + Testnet Тестова мрежа - + Stagenet Стейджнет - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Търсене в хард диска - + + Browse + Търси + + + Back to menu Обратно към менюто @@ -4137,22 +4226,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height Височина за възстановяване - + Daemon address Адрес на демона - + Bootstrap address Стартов адрес - + Network Type Вид мрежа @@ -4160,42 +4249,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Име на портфейла - + Wallet location is empty - + Wallet location Път до портфейла - + + Browse Търси - + Please choose a directory Моля изберете директория @@ -4203,9 +4293,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Грешка @@ -4215,39 +4305,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Не можа да отвори портфейла: - + Waiting for daemon to stop... Изчакване на демона да спре... - + Daemon failed to start Демонът не успя да стартира - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Моля проверете портфейла и системните записи на демона за грешки. Можете да опитате също и да стартирате %1 ръчно. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Не може да създаде транзакция: Грешна версия на демона: - - + + Can't create transaction: Не може да създаде транзакция: - - + + No unmixable outputs to sweep Няма налични несмесваеми заявки за събиране - + Waiting for daemon to sync Изчакване на демона да синхронизира @@ -4283,223 +4373,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) Демонът е синхронизиран (%1) - + Wallet is synchronized Демонът е синхронизиран - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Демонът е синхронизиран - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Не може да генерира доказателство заради следната причина: - - + + Payment proof check Проверка на платежно доказателство - - - + + + Bad signature Неверен подпис - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Този адрес получи %1 монеро с %2 потвърждение(я). - + Good signature Верен подпис - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password Грешна парола - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Предупреждение - + Error: Filesystem is read only Грешка: Файловата система е само за четене - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Предупреждение: Има само %1 ГБ свободно място на устройството. Блокчейнът заема ~%2 ГБ. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Забележка: Има само %1 ГБ свободно място на устройството. Блокчейнът заема ~%2 ГБ. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Забележка: папката lmdb не е открита. Ще бъде създадена нова папка. - + Password changed successfully Паролата сменена успешно - + Error: Грешка: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Чукнете веднъж за да затворите... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Не можа да изпрати парите - + Information Информация - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Този адрес получи %1 монеро, но транзакцията все-още не е изкопана - + This address received nothing Този адрес не е получил нищо - + Please wait... Моля изчакайте... diff --git a/translations/monero-core_bn.ts b/translations/monero-core_bn.ts index 47dbb98698..9aa9c9dd57 100644 --- a/translations/monero-core_bn.ts +++ b/translations/monero-core_bn.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve - - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste @@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction priority @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic @@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3494,78 +3457,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error @@ -4205,39 +4295,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync @@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_cat.ts b/translations/monero-core_cat.ts index a291784f66..d367f9aa46 100644 --- a/translations/monero-core_cat.ts +++ b/translations/monero-core_cat.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Balanç total desbloquejat: - + Accounts Comptes - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard L'adreça s'ha copiat al porta-retalls - + Create new account Crea un compte nou - + Set the label of the new account: Estableix l'etiqueta del compte nou: @@ -73,134 +73,135 @@ Això facilita enviar o rebre Monero i redueix els errors quan s'escriuen manualment les adreces. - - + + Add an address Afegeix una adreça - + Address book Llibreta d'adreces - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard S'ha copiat l'adreça al porta-retalls - + Add address Afegeix una adreça - - Edit an address - Edita una adreça - - - + Resolve Resol - + No valid address found at this OpenAlias address No s'ha trobat cap adreça vàlida en aquesta adreça OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed L'adreça s'ha trobat, però les signatures DNSSEC no s'han pogut verificar, per tant aquesta adreça podria estar compromesa - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed No s'ha trobat cap adreça vàlida en aquesta adreça OpenAlias, però les signatures DNSSEC no s'han pogut verificar; per tant aquesta podria estar compromesa - - + + Internal error Error intern - + No address found No s'ha trobat cap adreça - + Address Adreça - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Descripció - + Add a name... Afegeix un nom... - + Add Afegeix - + Save Desa - + Error Error - + Invalid address Adreça no vàlida - + Can't create entry No es pot crear l'entrada - + Cancel Cancel·la - + Delete Suprimeix - + OpenAlias error Error d'OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Mineria - + Prove/check Prova/verifica - + Shared RingDB RingDB compartida - + Sign/verify Signar/Verificar @@ -231,25 +232,45 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Copiar + + + Paste Enganxar + + + Delete + Suprimeix + + + + Select All + + DaemonManagerDialog - + Starting local node in %1 seconds S'iniciarà el node local en %1 segons - + Start daemon (%1) Inicia el dimoni (%1) - + Use custom settings Usa les opcions personalitzades @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Data @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Alçada de blocs - + Amount Quantitat @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Pendent @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Confirmacions - + Description Descripció - + Transaction ID ID de transacció - + Transaction key Clau de transacció - + Click to reveal Feu clic per a revelar @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Destinatari desconegut - + Advanced options Opcions avançades - + Human readable date format Format de data llegible per l'home - + Export all history Exporta tot l'historial - + Set description: Estableix la descripció: - + Updated description. Descripció actualitzada. - + No transaction history yet. Sense historial de transaccions. - + No results. Cap resultat. - + %1 transactions total, showing %2. %1 total de transaccions, se'n mostren %2. - + Primary address Adreça principal @@ -495,97 +516,102 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Detalls de la transacció - + Generate payment proof - + Payment proof Comprovant de pagament - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Copiat al porta-retalls - + Tx ID: ID de transacció: - + Address: Adreça: - + Payment ID: ID de pagament: - + Integrated address - + Tx key: Clau de transacció: - + Tx note: Nota de transacció: - + Destinations: Destinacions: - + Rings: Anells: - + Please choose a folder Trieu una carpeta - + Success Èxit - + CSV file written to: %1 Fitxer CSV escrit a: 1% - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Suggeriment: feu servir un programa de full de càlcul per a ordenar per l'alçada dels blocs. + Open folder + + + + Error Error - + Error exporting transaction data. Error a l'exportar les dades de transacció. @@ -593,12 +619,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Cancel·la - + Ok D'acord @@ -714,20 +740,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Envia - + Receive Rep - - - R - R - View Only @@ -748,6 +769,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard S'ha copiat al porta-retalls + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +792,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - T - - - + Address book Llibreta d'adreces - - B - B - - - + Transactions Transaccions - - H - H - - - + Advanced Avançat - - D - D - - - + Wallet Portamonedes - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Opcions @@ -823,17 +825,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Copiar - + Copied to clipboard Copiat al porta-retalls - + Paste Enganxar @@ -1013,129 +1015,6 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security confirmació - - Mining - - - Solo mining - Minar en solitari - - - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - El daemon ha d'estar sincronitzat abans de poder començar a minar - - - - CPU threads - Subprocessos de CPU - - - - Mining is only available on local daemons. - El procés de minar només està disponible en daemons locals. - - - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Minar amb el seu propi ordinador ajuda a enfortir la xarxa Monero. Quanta més gent estigui minant, més difícil és atacar a la xarxa, i cada petita ajuda conta. - -Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu ordinador generarà hashes buscant la resolució de blocs. Si trobeu un bloc, rebreu la recompensa associada. Molta sort! - - - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - El procés de minar pot comprometre el rendiment d'altres aplicacions i processos en funcionament. - - - - Max # of CPU threads available for mining: - # màxim de subprocessos de CPU disponibles per a la mineria: - - - - Use recommended # of threads - Utilitzar el # recomenat de subprocessos - - - - Set to use recommended # of threads - Establert per utilitzar el # recomanat de subprocessos - - - - Use all threads - Utilitzar tots els subprocessos - - - - Set to use all threads - Establert per utilitzar tots els subprocessos - - - - Background mining (experimental) - Mineria en segon pla (experimental) - - - - Enable mining when running on battery - Habilitar la mineria amb l'ús de bateria - - - - Manage miner - Administrar miner - - - - Start mining - Començar a minar - - - - Error starting mining - Error al iniciar el procés de minat - - - - Couldn't start mining.<br> - No s'ha pogut començar el procés de minat<br> - - - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - El procés de minat només està disponible en els nodes locals. Arranqui un daemon local per poder minar.<br> - - - - Stop mining - Aturar el procés de minat - - - - Status - Estat - - - - Mining temporarily suspended. - - - - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - - - - - Not mining - No s'està minant - - NetworkStatusItem @@ -1155,61 +1034,68 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu + Remote node Node remot - + Connected Connectat - + + Mining Mineria - + Wrong version Versió incorrecta - + Searching node Cercant node - + Disconnected Desconectat - + Connecting - + Invalid connection status Estat de conexió incorrecta - + Network status Estat de la xarxa - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1217,57 +1103,57 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu PasswordDialog - + Please enter new wallet password Introduïu una contrasenya nova per a la cartera - + wallet password contrasenya de cartera - + wallet device passphrase frase de pas de l'aparell de cartera - + Please enter %1 for: Introduïu %1 per a: - + Please enter %1 Introduïu %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Advertència: introduir la contrasenya en un servidor és un risc de seguretat, ja que pot ser interceptada per programari maliciós. És preferible introduir la contrasenya a través d'un dispositiu. - + CAPSLOCKS IS ON. Bloqueig de majúscules activat. - + Please confirm new password Confirmeu la contrasenya nova - + Please confirm wallet device passphrase Confirmeu la frase de pas de l'aparell de cartera - + Cancel Cancel·lar - + Ok D'acord @@ -1304,86 +1190,163 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu Receive - + Addresses Adreces - + Set the label of the new address: Estableixi l'etiquetage de la nova adreça: - + See transactions - + Primary address Adreça principal - + Please choose a name Escolliu un nom - + Set the label of the selected address: Establir l'etiquetatge de les adreces seleccionades: - + + Address + Adreça + + + + Payment request + + + + + QR code copied to clipboard + + + + + Copy to clipboard + Copiar al porta-retalls + + + Save as Image - + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Quantitat + + + + Description + Descripció + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + Address # - - + + no label - - + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adreça copiada al porta-retalls - + Create new address Crear una nova adreça - + + QR code saved to + + + + Show on device - + Save QrCode Desar codi QR - + Failed to save QrCode to Error al desar el codi QR a @@ -1401,47 +1364,47 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu - + Address Adreça - + Port Port - + Daemon username Nom d'usuari del dimoni - + (optional) (opcional) - + Daemon password Contrasenya del dimoni - + Password Contrasenya - + Mark as Trusted Daemon Marcar com a daemon de confiança - + Cancel - + Ok D'acord @@ -1467,45 +1430,69 @@ Minar també li ofereix una petita possibilitat d'aconseguir Monero. El seu - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings - + Wallet Portamonedes - + Interface Interfície - + Node Node - + Log Registre - + Info Informació @@ -1644,6 +1631,11 @@ L'antic arxiu de la memòria cau del portamonedes serà renombrat i es podr Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1718,57 +1710,62 @@ L'antic arxiu de la memòria cau del portamonedes serà renombrat i es podr Després - + + Ask to stop local node during program exit + + + + Enable displaying balance in other currencies Habilitar mostrar el balanç en altres monedes - + Price source Proveïdor de preus - + Currency Moneda - + Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source. Habilitar la conversió de preu exposa la seva adreça IP al proveïdor de preus seleccionat. - + Confirm and enable Confirmat y habilitat - + Socks5 proxy (%1%2) - + remote node connections, - + updates downloading, fetching price sources - + IP address - + Port Port - + Change language Canvi d'idioma @@ -1799,77 +1796,77 @@ L'antic arxiu de la memòria cau del portamonedes serà renombrat i es podr SettingsNode - + Local node Node local - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. La blockchain es descarregarà al seu ordinador. Proporciona una major seguretat i requereix més emmagatzematge local. - + Remote node Node remot - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Fa servir un servidor de tercers per connectar-se a la xarxa de Monero. És menys segur, però més sencill per al seu ordinador. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Per trobar un node remot, escriviu 'Monero node remot' al seu motor de recerca predilecte. Assegureu-vos que el node és gestionat per un tercer de confiança. - + (optional) (opcional) - + Start daemon Iniciar daemon - + Stop daemon Atura el dimoni - + Blockchain location Ubicació de la blockchain - + Change - + Reset - + (default) (per defecte) - + Daemon startup flags Marcadors d'inici del daemon - + Bootstrap Address Adreça d'arrencada - + Bootstrap Port Port d'arrencada @@ -1877,32 +1874,32 @@ L'antic arxiu de la memòria cau del portamonedes serà renombrat i es podr SettingsWallet - + Close this wallet Tanca aquest portamonedes - + Logs out of this wallet. Tancar sessió en aquest portamonedes. - + Create a view-only wallet Crear portamonedes només de lectura - + Creates a new wallet that can only view and initiate transactions, but requires a spendable wallet to sign transactions before sending. Crea un nou portamonedes que només pot veure i iniciar transaccions, però es necessita un portamonedes de despeses per signar les transaccions abans d'enviar-les. - + Success Èxit - + The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 You can change the password in the wallet settings. @@ -1911,69 +1908,115 @@ You can change the password in the wallet settings. Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes. - + Show seed & keys Mostra llavor i claus - + Store this information safely to recover your wallet in the future. Emmagatzemi aquesta informació de manera segura per poder recuperar el portamonedes més endavant. - + Rescan wallet balance Reescanejar el balanç del portamonedes - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Faci servir aquesta funció si creu que el saldo mostrat no és correcte. - - - + + Locks the wallet on demand. + + + + + Lock this wallet + + + + + Ctrl+ + + + + + + Error Error - + + Error: Error: - - Information + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + + Information Informació - + Successfully rescanned spent outputs. Reescanejats amb èxit el llistat de despeses enviades. - + + Use this feature if a transaction is missing in your wallet history. This will expose the transaction ID to the remote node, which can harm your privacy. + + + + + Scan transaction + + + + + Enter a transaction ID: + + + + + Transaction successfully scanned + + + + + Failed to scan transaction + + + + Change wallet password Canviar la contrasenya del portamonedes - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Canviar la contrasenya del seu portamonedes. - + Wrong password Contrasenya incorrecta @@ -1981,160 +2024,82 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes. SharedRingDB - + Shared RingDB RingDB compartida - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Aquesta pàgina et permet interactuar amb la base de dades de signatures d'anell compartida. Aquesta base de dades està pensada per els portamonedes de Monero i també per a portamonedes del clons de Monero que reutilitzen les claus de Monero. - - - Outputs marked as spent - Sortides marcades com a gastades - - - - - Help - Ajuda - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Per ofuscar quins ingressos s'estan gastant en una transacció de Monero, un tercer no hauria de poder dir quines entrades en un anell han estat gastades. Fer-ho debilitaria la protecció que ofereixen les signatures d'anell. Si es coneixen tots menys un dels ingressos que es gasten, llavors l'entrada que està essent realment gastada es fa evident i per tant anul·la l'efecte de les signatures d'anell, una de les tres capes principals de protecció de la privacitat que utilitza Monero. <br>Per ajudar a evitar aquestes entrades en les transaccions, es pot utilitzar una llista de d'entrades de despeses conegudes per evitar-ne l'ús en noves transaccions. Aquesta llista és mantinguda pel projecte Monero i està disponible al lloc web de getmonero.org, d'on podeu importar aquesta llista.<br>De forma alternatva, vostè mateix pot escanejar la blockchain (i la blockchain dels clons que reutilitzen les claus de Monero) fent servir l'eina de sortides monero-blockchain-mark-spent-outputs per crear una llista coneguda de despeses de sortida. <br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Això estableix quines sortides se sap que s'han gastat, i per tant no utilitzar-les com marcadors de privacitat en les signatures d'anell. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Només hauria de carregar un arxiu quan vulguis refrescar la llista. Si s'escau, és possible afegir i treure de forma manual. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Tria un fitxer desde el qual carregar les sortides per marcar-les com a gastades - - - - Path to file - Ruta al arxiu - - - - Filename with outputs to mark as spent - Arxiu amb sortides per marcar-les com a gastades - - - - Browse - Navegar - - - - Load - Carregar - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - O marcar manualment una sola sortida com a gastada/no gastada: - - - - Paste output amount - Enganxar quantitat de sortida - - - - Paste output offset - Enganxar compensació de sortida - - - - Mark as spent - Marcar com a gastat - - - - Mark as unspent - Marcar com a no gastat - - - - + Rings Anell - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Per evitar anul·lar la protecció que ofereixen les signatures d'anell de Monero, una sortida no s'ha de gastar en diferents anells o en diferents blockchains. Tot i que això normalment no és un problema, pot esdevenir-ho quan un clon de Monero que reutilitzi la clau us permeti gastar les sortides existents. En aquest cas, heu d'assegurar-vos que aquestes sortides utilitzen el mateix anell en ambdues cadenes.<br>Monero ho farà de forma automàtica i també qualsevol programa de reutilització de claus que no estigui intentant arrabessar-vos la vostra privacitat.<br>Si vostè també està fent servir un clon de Monero reutilitzador de claus, i aquest clon no inclou aquesta protecció, encara pot assegurar la protecció de les seves transaccions si ho gastes desde el primer en el clon i després afegir l'anell de forma manual en aquesta pàgina, la qual permet gastar els seus Monero de forma segura.<br>Si no utilitza un clon de Monero reutilitzador de claus sense aquestes característiques, llavors no cal que faci res ja que tot està automatitzat.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Això registra anells utilitzats en les sortides de Monero en una cadena de reutilització de claus, de manera que es pugui reutilitzar el mateix anell per evitar problemes de privacitat. - + Key image Imatge de la clau - + Paste key image Enganxar imatge de la clau - + Get ring Obtenir anell - + Get Ring Obtenir Anell - + No ring found Anell no trobat - + Set ring Establir anell - + Set Ring Establir Anell - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Tinc la intenció de gastar en una bifurcació de claus reutiltizades - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Pot ser que vulgui gastar en una bifurcació de claus reutilitzades - + Relative Relatiu - + Set segregation height: Establir l'alçada de segregació: @@ -2314,13 +2279,13 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes. - + Cancel Cancel·lar - + OK D'acord @@ -2394,22 +2359,27 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes. TitleBar - + + Lock this wallet + + + + Close this wallet and return to main menu - + Change language Canvi d'idioma - + Switch to light theme - + Switch to dark theme @@ -2513,25 +2483,33 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes. - + Send Enviar - - + + Error Error - + + +Confirmation message: + + + + + Information Informació - - - + + + + Please choose a file Triar un fitxer @@ -2561,72 +2539,74 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes. 64 caràcters hexadecimales - + Advanced options Opcions avançades - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2676,133 +2656,120 @@ Pot canviar la contrasenya en la configuració del portamonedes. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: No es pot carregar la transacció no signada: - - -Number of transactions: - -Número de transaccions: - - - - -Transaction #%1 - -Transacció #%1 - - - - -Recipient: - -Destinatari: - - - - -payment ID: - -ID de pagament: + + Confirmation + Confirmació - - -Amount: - -Quantitat: + + Can't submit transaction: + No es pot enviar la transacció: - - -Fee: - -Comissió: + + Monero sent successfully + Monero enviats amb èxit - - -Ringsize: - -Tamany d'anell: + + Outputs successfully exported to file + - - Confirmation - Confirmació + + Outputs successfully imported to wallet + - - Can't submit transaction: - No es pot enviar la transacció: + + Key images successfully exported to file + - - Monero sent successfully - Monero enviats amb èxit + + Key images successfully imported to wallet + - + Wallet is not connected to daemon. El portamonedes no està conectat al daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon El daemon connectat no és comptible amb la GUI. Actualitzi o connecti a un altre daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Esperant a que daemon finalitzi la sincronització. @@ -2880,22 +2847,22 @@ Actualitzi o connecti a un altre daemon Comissió - + See on device - + Calculating fee - + Back - + Confirm @@ -2903,13 +2870,13 @@ Actualitzi o connecti a un altre daemon TxKey - + If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined. Si un pagament ha tingut vàries transaccions aleshores s'ha de comprovar cada una d'elles i s'han de combinar els resultats. - - + + Address Adreça @@ -2919,53 +2886,80 @@ Actualitzi o connecti a un altre daemon Comprovar transacció - - + + + Reserve + + + + + +For reserve proofs you don't need to specify tx id or address. + + + + + Recipient's wallet address Adreça del portamonedes del destinatari - - + + Amount + Quantitat + + + + Paste amount of XMR (reserve proof only) + + + + + Message Missatge - - + + Optional message against which the signature is signed Missatge opcional contra el qual es firma la signatura - + Generate Generar - + Check Transaction Verificar transacció - + Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. Comproveu que els fons s’han pagat a una adreça proporcionant l’ID de la transacció, l’adreça del destinatari, el missatge utilitzat per signar i la signatura. Per al cas de Prova de Despesa, no cal que especifiqueu l’adreça del destinatari. - + + Transaction is not needed for reserve proof. + + + + Signature Signatura - + Paste tx proof Enganxar prova de transacció - + Transaction ID ID de pagament @@ -2978,12 +2972,17 @@ Per al cas dels pagaments de sortida, podeu obtenir una "Prova de Despesa&q - + Paste tx ID Enganxar ID de transacció - + + reserve proof + + + + Check Comprovar @@ -3124,91 +3123,101 @@ Per al cas dels pagaments de sortida, podeu obtenir una "Prova de Despesa&q WizardAskPassword - + Strength: Solidesa: - - + + Low Baixa - + Medium Mitjana - + High Alta - + Give your wallet a password Posi una contrasenya al seu portamonedes - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Aquesta contrasenya no es pot recuperar. Si l'oblideu, aleshores haureu de recuperar la cartera amb %1. - + 25 word mnemonic seed Llavor mnemònica de 25 paraules - + hardware wallet cartera de maquinari - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Contrasenya - + Password (confirm) Contrasenya (confirmació) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController - + Please choose a file Trieu un fitxer - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... Procediu amb el dispositiu... - + Creating wallet from device... Crear un portamonedes desde el dispositiu... - + Please check your hardware wallet – @@ -3222,134 +3231,285 @@ potser se us requereix la participació. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Trieu el dispositiu de maquinari + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Crear un nou portamonedes - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Fent servir un dispositiu de hardware. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Crear un portamonedes desde un dispositiu. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restablir un portamonedes desde un dispositiu. Esculli aquesta opció si ha fet servir un portamonedes de hardware amb anterioritat. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data de creació del portamonedes desde `YYYY-MM-DD` o alçada de restauració - + Restore height Restaurar alçada - + Advanced options Opcions avançades - + Subaddress lookahead (optional) Vista prèvia de subadreces (opcional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Error al escriure el portamonedes desde el dispositiu de hardware. Comproveu els registres de l'aplicació. - + Back to menu Tornar al menú - + Create wallet Crear portamonedes + + + Restore wallet + Restaura portamonedes + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Crear un nou portamonedes - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Crear un nou portamonedes en aquest odrinador. - - Mnemonic seed - Llavor mnemònica + + Back to menu + Tornar al menú + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - És <b>molt</b> important escriure i mantenir aquesta llavor en secret. És tot el que necessita per restaurar el portamonedes. + + Wallet creation date + - + Wallet restore height - Altura de recuperació de la cartera + Altura de recuperació de la cartera - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Si heu de restaurar aquesta cartera en el futur, especificant aquest número de bloc la recuperareu més ràpidament. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Tornar al menú + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Copiar al porta-retalls + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Restaurar alçada + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Configuració de daemon + Configuració de daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Per poder establir comunicació amb la xarxa Monero cal que el vostre portamonedes estigui connectat a un node. Per una la millor privacitat es recomana executar el vostre propi node. + Per poder establir comunicació amb la xarxa Monero cal que el vostre portamonedes estigui connectat a un node. Per una la millor privacitat es recomana executar el vostre propi node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Està tot llest! + Està tot llest! - + New wallet details: - Detalls del nou portamonedes: + Detalls del nou portamonedes: - + Create wallet - Crear portamonedes + Crear portamonedes @@ -3408,62 +3568,74 @@ potser se us requereix la participació. - + Create a new wallet Crear un no portamonedes - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Esculli aquesta opció si es la seva primera vegada fent servir Monero. - + Create a new wallet from hardware Crear un nou portamonedes desde un dispositiu de hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Connecti el seu portamonedes de hardware per crear un nou portamonedes de Monero. - + Open a wallet from file Obrir un portamonedes des d'un arxiu - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar un arxiu de portamonedes .keys existent desde el seu ordinador. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaura moneder des d'una clau o llavor mnemònica - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Introduïu les claus privades o la llavor mnemònica de 25 paraules per a recuperar la cartera. - + Change wallet mode Canviar node de portamonedes - + Advanced options Opcions avançades - + Network - + Number of KDF rounds: Número de rondes KDF: @@ -3535,68 +3707,80 @@ potser se us requereix la participació. WizardModeSelection - + Failed to configure portable mode - + Mode selection - + Please select the statement that best matches you. Seleccioni l'afirmació que millor li escaigui. - - + + Simple mode Mode senzill - + + + Not available on Tails. + + + + Easy access to sending, receiving and basic functionality. Fàcil accés a l'enviament, recepció i funcions bàsiques. - + + + Available on mainnet. + + + + Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer. Fàcil accés a l'enviament, recepció i funcions bàsiques. La blockchain es descarrega al seu ordinador. - + Advanced mode Mode avançat - + Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer. Inclou funcions addicionals com la mineria i la verificació de missatges. La blockchain es descarrega al seu ordinador. - + Optional features - + Select enhanced functionality you would like to enable. - + Portable mode - + Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium. - + Back to menu Tornar al menú @@ -3604,17 +3788,17 @@ potser se us requereix la participació. WizardNav - + Previous Anterior - + Next Següent - + Step (%1) of (%2) @@ -3622,57 +3806,62 @@ potser se us requereix la participació. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Obrir un portamonedes des d'un arxiu - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar un arxiu de portamonedes .keys existent desde el seu ordinador. - + Recently opened Obert recentment - + Mainnet Xarxa principal - + Testnet Xarxa de proves - + Stagenet Xarxa de fase - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Navegar pel sistema d'arxius - + + Browse + Navegar + + + Back to menu Tornar al menú @@ -3758,12 +3947,12 @@ potser se us requereix la participació. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Configuració de daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3775,15 +3964,20 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció WizardRestoreWallet4 - + You're all set up! Està tot llest! - + New wallet details: Detalls del nou portamonedes: + + + Create wallet + Crear portamonedes + WizardSummary @@ -3799,8 +3993,8 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció - Language - Idioma + Mnemonic seed language + @@ -3826,42 +4020,43 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Nom del portamonedes - + Wallet location is empty - + Wallet location Ubicació del portamonedes - + + Browse Navegar - + Please choose a directory Triï un directori @@ -3869,47 +4064,45 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció main - - - - + + + Error Error - - + Couldn't open wallet: No s'ha pogut obrir el portamonedes: - - + + Please proceed to the device... Procedeixi al dispositiu... - + Opening wallet ... Obrint portamonedes ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Reparant incompatibilitats amb la memòria cau del portamonedes. Resincronitzant portamonedes. - + Waiting for daemon to sync Esperant a la sincronització del daemon - + Daemon is synchronized (%1) Daemon sincronitzat (%1) - + Wallet is synchronized Portamonedes sincronitzat @@ -3919,244 +4112,263 @@ Si vostè no disposa de la opció de executar el seu propi node, hi ha la opció Esperant a que el daemon s'aturi... - + Daemon is synchronized Daemon sincronitzat - + Can't create transaction: Wrong daemon version: No s'ha pogut crear la transacció: Versió de daemon incorrecta: - - + + Can't create transaction: No es pot crear la transacció: - - + + No unmixable outputs to sweep No hi ha sortides no-mesclables per escombrar - + Couldn't generate a proof because of the following reason: No s'ha pogut generar un comprovant per la següent raó: - - + + Payment proof check Revisar comprovant de pagament - - + + + Bad signature Signatura incorrecta - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Aquesta adreça ha rebut %1 monero, amb %2 confirmacion(s). - + Closing wallet... S'està tancant la cartera... - + Daemon failed to start El daemon ha fallat al arrencar - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Comprovi si hi ha errors al portamonedes i als registres del daemon. També pots provar d'iniciar %1 manualment. - + Creating transaction... S'està creant la transacció... - + Sending transaction ... Enviant transacció ... - + Couldn't send the money: No s'han pogut enviar els diners: - + Information Informació - + Failed to store the wallet - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Aquesta adreça ha rebut %1 monero, però la transacció encara no ha estat minada - + This address received nothing Aquesta adreça no ha rebut res - + Good signature Signatura correcta - + + Reserve proof check + + + + + Good signature on %1 total and %2 spent. + + + + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - + Save transaction file - + Send transaction - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Checking local node status... - - + + + Wrong password Contrasenya incorrecta - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Save as file - + Confirm - + Warning Advertència - + Error: Filesystem is read only Error: El sistema d'arxius és només de lectura - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Advertència: Hi ha només %1 GB disponible al dispositiu. La blockchain requereix ~%2 GB de dades. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Nota: Hi ha %1 GB disponible al dispositiu. La blockchain requereix ~%2 GB de dades. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Nota: no s'ha trobat la carpeta lmdb. Es crearà una nova carpeta. - + Password changed successfully Contrasenya canviada amb èxit - + Error: Error: - + Please wait... Esperi si us plau... - + Tap again to close... Premi de nou per tancar... diff --git a/translations/monero-core_cs.ts b/translations/monero-core_cs.ts index 5f84345bbb..7c4b9a8bc5 100644 --- a/translations/monero-core_cs.ts +++ b/translations/monero-core_cs.ts @@ -37,7 +37,7 @@ Edit account label - + Upravit název účtu @@ -86,7 +86,7 @@ Send to this address - + ‎Odeslat na tuto adresu‎ @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Vyřešit - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa nalezena, avšak DNSSEC podpis nesouhlasí, což může znamenat, že adresa je povržená - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese, ani nebyl ověřen DNSSEC podpis, což může znamenat, že adresa je povržená - - - - - Internal error - Interní chyba - - - - No address found - Adresa nenalezena - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Popisek - + Add a name... Zadat jméno... - + Add Přidat - + Save Uložit - + Error Chyba - + Invalid address Neplatná adresa - + Can't create entry Nelze vytvořit záznam - + Cancel Zrušit - + Delete Smazat - + OpenAlias error Chyba OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Těžení - + Prove/check Prokázat/zkontrolovat - + Shared RingDB Databáze sdílených kruhů - + Sign/verify Podepsat/Ověřit @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Tip: Použijte vás oblíbený tabulkový software k seřazení podle výšky bloku. - + + Open folder + + + + Error Chyba - + Error exporting transaction data. Chyba při exportování dat transakcí. @@ -654,12 +633,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Primary address & Keys - + Primární adresa & Klíče Primary address - Primární adresa + Primární adresa @@ -784,7 +763,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Syncing... - + Synchronizuji... @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Kopírovat - + Copied to clipboard Zkopírováno do schránky - + Paste Vložit @@ -948,17 +927,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Enable sales tracker - + Povolit sledovaní prodejů Leave this page - + Opustit stránku The merchant page requires a larger window - + Stránka obchodníka vyžaduje větší okno @@ -981,7 +960,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security show - + Ukázat @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Váš lokální démon musí synchronizovaný než začnete těžit - - - - CPU threads - CPU vlákna + + Mining + Těžení - + Mining is only available on local daemons. - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Set to use recommended # of threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Use all threads - Použít všechny vlákna + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Nastavte použítí všech vláken + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Těžba na pozadí (experimentální) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Povolit těžení při běhu na baterky + + Mining mode + - - Mining - Těžení + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Nastavení těžby + - + Start mining - Spustit těžení + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Ano - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (nepovinné) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Chyba startu těžení + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Nelze začít s těžením.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Těžení je dostupné pouze pro lokálního démona. Spusťte lokálního démona pro možnost těžení.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Zastavit těžení + + P2Pool installation failed. + - - Status - Stav + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Těžím %1 H/s. Toto vám dává denní šanci 1 z %2 k nalezení bloku. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Těžba neaktivní + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1424,17 +1423,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Nastavit štítek pro novou adresu: - + See transactions - + Primary address Primární adresa - + Please choose a name @@ -1527,25 +1526,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa zkopírována do schránky @@ -1555,7 +1554,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + QR code saved to @@ -1565,12 +1564,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Save QrCode Uložit QR kód - + Failed to save QrCode to Chyba uložení QR kódu do @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Záznam - + Info Info @@ -1995,77 +2018,77 @@ Starý soubor s cache pamětí bude přejmenován a může být následně obnov SettingsNode - + Local node Lokální uzel - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blockchain je stažen do vaše počítače. Poskytuje lepší zabezpečení a vyžaduje více místa na disku. - + Remote node Vzdálený uzel - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Využívá vzdálený server třetí strany pro připojení do síté Monero. Méně bezpečné, ale zároveň s mešími požadavky na váš počítač. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Pro nalezení vzdáleného uzlu, zadejte 'Monero remote node' ve vašem oblíbeném vyhledávačí. Ověřte si, prosím, že vzdálený uzel provozuje důvěryhodná třetí strana. - + (optional) (nepovinné) - + Start daemon - + Stop daemon Zastavit démona - + Blockchain location Umístění blockchain - + Change Změnit - + Reset - + (default) (výchozí) - + Daemon startup flags Parametry startu démona - + Bootstrap Address Adresa vzdáleného uzlu - + Bootstrap Port Port vzdáleného uzlu @@ -2142,7 +2165,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Chyba @@ -2183,37 +2207,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password Špatné heslo @@ -2221,128 +2252,57 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - - Outputs marked as spent - Blackball výstupy - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Pokud chcete aktualizovat seznam, měli byste znovu načíst příslušný soubor. Ruční přidávání/odstranění je v případě potřeby možné. - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Abychom skryli, který konkrétní vstup bude v Monero transakci utracen, neměla by třetí strana být schopna říci, které z vstupů do kruhového podpisu jsou již známy jako utracené. Pokud by toto možné bylo, oslabilo by to ochranu poskytovanou tzv. kruhovým podpisem. Je-li známo, že všechny vstupy kromě jednoho jsou již utracené, pak pozbývá smyslu s takovými vstupy vytvářet kruhový podpis, což je jedna z tří hlavních vrstev ochrany soukromí, které Monero používá.<br>Vyhnout se použití těchto soukromí oslabujících vstupů při vytváření transakce lze poskytnutím seznamu vstupů jejichž plná privátnost není zaručena. Tento seznam udržuje projekt Monero a je dostupný na webových stránkách getmonero.org a můžete jej importovat zde. <br> Alternativně můžete sami skenovat blockchain pomocí nástroje monero-blockchain-mark-spent-outputs pro vytvoření seznamu známých vyčerpaných výstupů.<br> - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Prosím, vyberte soubor se seznamem tzv. "blackball" výstupů - - - - Filename with outputs to mark as spent - Název souboru s blackball výstupy - - - - Load - Nahrát - - - - Mark as spent - Přidat do blackball - - - - Mark as unspent - Odebrat z blackball - - - + Rings Kruhy - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Zaznamenává podpisové kruhy použité jednotlivými výstupy utracených transakcí, tedy zda stejný podpisový kruh může být použit se současným zachováním soukromí. - + Shared RingDB Databáze sdílených kruhů - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Tato stránka umožňuje interakci se sdílenou databází podepisovacích kruhů. Tato databáze je určena pro použití peněženkami Monero a peněženkami z klonů Monero, které znovu používají klíče Monero. - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Toto určuje, o kterých výstupech je známo, že jsou utráceny, a proto nejsou používány jako záložní prvky ochrany soukromí v podepisovacích kruzích. - - - - - Path to file - Cesta k souboru - - - - Browse - Procházet - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Nebo manuálně zařaďte nebo odeberte konkrétní vstup, či výstup z blackball seznamu: - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Aby se zabránilo zrušení ochrany poskytované kruhovými podpisy v Monero, je třeba zajistit, že výstup nebude utracen vícekrát v rámci různých kruhových podpisů na různých blockchainech. Toto běžně není problém pokud nevznikne Monero klon, který umožňuje opakované použití stejných klíčů. V takovém případě byste si měli být jisti, že jsou v obou blockchainech použity tytéž kruhy.<br>Toto bude ověřeno pokud nebudete používat Monero klon, který nerespektuje vaše soukromí.<br>Pokud použijete Monero umožňující opakované použití klíčů, můžete se stále ochránit tím, že utratíte mince v Monero klonu neobsahujícím tuto ochranu a pak přidáte informace o takto použitém kruhu na této stránce. Tím bude zajištěno, že tentýž kruh nebude zde použit podruhé.<br>Pokud nepoužíváte Monero umožňující opakované použití klíče, pak se tímto netřeba zabývat. - + Key image Otisk - + Paste key image Vložte obrázek klíče - + Get ring Získat kruh - + Get Ring Získat kruh - + No ring found Žádný nalezený kruh - + Set segregation height: @@ -2352,27 +2312,27 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Relative Relativní - + Set Ring Nastavit kruh - + Set ring Nastavit kruh - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Mám v úmyslu utratit mince v rámci forku s opětovným použitím klíčů - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Možná bych chtěl utratit mince v rámci forku s opětovným použitím klíčů @@ -2665,7 +2625,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Chyba OpenAlias - + Transaction priority Priorita transakce @@ -2675,7 +2635,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Vyřešit - + Normal (x1 fee) Normální (x1 poplatek) @@ -2705,212 +2665,186 @@ You can change the password in the wallet settings. Částka - + Slow (x0.2 fee) Pomalý (x0.2 poplatek) - + Fastest (x200 fee) Nejrychlejší (x200 poplatek) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa nalezena, avšak DNSSEC podpis nesouhlasí, což může znamenat, že adresa je povržená - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese, ani nebyl ověřen DNSSEC podpis, což může znamenat, že adresa je povržená - - - - - Internal error - Interní chyba - - - - No address found - Adresa nenalezena - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Uloženo v historii lokální peněženky - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Odeslat - + Advanced options Pokročilé možnosti - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero úspěšně odesláno - - + + Error Chyba - + Information Informace - - - - + + + + Please choose a file Prosím vyberte soubor - + Automatic Automaticky @@ -2940,114 +2874,114 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + Add description - + only visible to you - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: Nelze nahrát nepodepsanou transakci: - + Confirmation Potvrzení - + Can't submit transaction: Nelze odeslat transakci: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Peněženka není připojená k démonovi. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Démon, ke kterému jsme připojeni, není kompatibilní s grafickým rozhraním. Prosím, aktualizujte jej nebo se připojte k jinému démonovi - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3062,7 +2996,7 @@ Prosím, aktualizujte jej nebo se připojte k jinému démonovi - + Fast (x5 fee) Rychlý (x5 poplatek) @@ -3260,6 +3194,34 @@ V případě odchozích plateb můžete získat doklad o výdajích, který dokl Zkontrolovat + + TxUtils + + + No address found + Adresa nenalezena + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adresa nalezena, avšak DNSSEC podpis nesouhlasí, což může znamenat, že adresa je povržená + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese, ani nebyl ověřen DNSSEC podpis, což může znamenat, že adresa je povržená + + + + Internal error + Interní chyba + + UpdateDialog @@ -3478,27 +3440,27 @@ V případě odchozích plateb můžete získat doklad o výdajích, který dokl WizardController - + Please choose a file Prosím vyberte soubor - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3514,78 +3476,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Vytvořit novou peněženku - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Obnovit délku blockchainu - + Advanced options Pokročilé možnosti - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet Vytvořit peněženku - + Restore wallet Obnovit peněženku @@ -3593,80 +3555,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Vytvořit novou peněženku - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed - Mnemonický seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Tento seed je <b>velmi</b> důležité bezpečně zapsat a udržovat v tajnosti. Je to vše, co potřebujete k zálohování a obnovení peněženky. + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Výška bloku pro obnovení peněženky + Výška bloku pro obnovu peněženky - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Zkopírovat do schránky + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Obnovit délku blockchainu + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - Detaily nové peněženky: + Detaily nové peněženky: - + Create wallet - Vytvořit peněženku + Vytvořit peněženku @@ -3731,13 +3814,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3747,52 +3830,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Otevřít peněženku ze souboru - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Obnovit peněženku z klíčů nebo mnemonického seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options Pokročilé možnosti - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3945,17 +4028,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3963,57 +4046,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Otevřít peněženku ze souboru - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet Hlavní síť - + Testnet Testovací síť - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + Procházet + + + Back to menu @@ -4147,22 +4235,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height Obnovit délku blockchainu - + Daemon address Adresa démona - + Bootstrap address - + Network Type Typ sítě @@ -4170,42 +4258,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Název peněženky - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse Procházet - + Please choose a directory Prosím zvolte adresář @@ -4213,9 +4302,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Chyba @@ -4225,39 +4314,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Nemohu otevřít peněženku: - + Waiting for daemon to stop... Čekám na zastavení démona... - + Daemon failed to start Démona se nepodařilo nastartovat - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Prosím, zkontrolujte případné chyby v log peněženky a démona. Taktéž se můžete pokusit nastartovat %1 manuálně. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nelze vytvořit transakci: Špatná verze démona: - - + + Can't create transaction: Nelze vytvořit transakci: - - + + No unmixable outputs to sweep Nemixovatelné výstupy ve sweep - + Waiting for daemon to sync Čekám na dokončení synchronizace démona @@ -4293,224 +4382,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) Démon je synchronizovaný (%1) - + Wallet is synchronized Peněženka je synchonizovaná - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Démon je synchronizovaný - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nemohu vygenerovat důkaz z následujícího důvodu: - - + + Payment proof check Zkontrolovat důkaz platby - - - + + + Bad signature Špatný podpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Tato adresa obdržela %1 monero a %2 potvrzení. - + Good signature Správný podpis - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ano - - + + Wrong password Špatné heslo - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Varování - + Error: Filesystem is read only Chyba: Souborový systém je v módu pouze pro čtení - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Varování: na diskovém oddílu zbývá pouze %1 GB místa. Blockchain potřebuje ~%2 GB místa. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Poznámka: na diskovém oddílu zbývá pouze %1 GB místa. Blockchain potřebuje ~%2 GB místa. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Poznánka: lmdb adresář nenalezen. Vytvořím nový. - + Password changed successfully Heslo úspěšně změněno - + Error: Chyba: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Klepnutím znovu zavřete... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Částku nelze odeslat: - + Information Informace - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Tato adresa obdžela %1 monero, ale transakce jestě není potvrzená vytěžením - + This address received nothing Tato adresa zatím nic neobdržela - + Please wait... Prosím čekejte... diff --git a/translations/monero-core_da.ts b/translations/monero-core_da.ts index 491e552f54..f2999fd7ea 100644 --- a/translations/monero-core_da.ts +++ b/translations/monero-core_da.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Bestem - - - No valid address found at this OpenAlias address - Ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresse fundet, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende - - - - - Internal error - Indre fejl - - - - No address found - Ingen adresse fundet - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Beskrivelse - + Add a name... Tilføj et navn... - + Add Tilføj - + Save Gem - + Error Fejl - + Invalid address Ugyldig adresse - + Can't create entry Kan ikke oprette indtastning - + Cancel Afbryd - + Delete Slet - + OpenAlias error OpenAlias fejl @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Miner - + Prove/check Bevis/check - + Shared RingDB Delt RingDB - + Sign/verify Signer/verificer @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Tip: Brug din favorit regneark software til at sortere blokhøjde. - + + Open folder + + + + Error Fejl - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Kopiér - + Copied to clipboard Kopieret til udklipsholderen - + Paste Indsæt @@ -1014,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Din daemon skal være synkroniseret før du kan begynde at mine - - - - CPU threads - CPU tråde + + Mining + Miner - + Mining is only available on local daemons. - Mining er kun tilgængeligt i lokale daemons. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Mining mindsker måske ydeevnen af andre programmer og processer. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Sæt til at bruge anbefalede # af tråde + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Brug alle tråde + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Sæt til at bruge alle tråde + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Baggrunds miner (eksperimentiel) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Gør det muligt at mine på batteri + + Mining mode + - - Mining - Miner + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Administrer miner + - + Start mining - Start miner + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Ja - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (valgfri) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Fejl ved forsøg at starte mineren + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Kunne ikke starte mineren + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Det kun muligt at mine på lokale daemons. Kør en lokal daemon for at mine + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Stop mineren + + P2Pool installation failed. + - - Status - Status + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Miner ikke + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Skift af offentlig node mislykkedes - + Switching to another public node Skifter til en anden offentlig node @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name Venligst vælg et navn @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresse kopieret til udklipsholderen @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Opret ny adresse - + See transactions - + Primary address Primære adresse - + Save QrCode Gem QrKode - + Failed to save QrCode to Fejl ved gemning af QrKode til - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Log - + Info Info @@ -1995,77 +2018,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node Lokal node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blockchainen er downloadet til din computer. Dette giver højere sikkerhed og kræver mere lokal diskplads. - + Remote node Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Bruger en tredjeparts server til at forbinde til Monero netværket. Mindre sikker, men nemmere for din computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. For at finde en ekstern Node, skriv 'Monero remote node' ind i din yndlings søgemaskine. Venligst tjek at noden bliver kørt af en sikker tredjepart. - + (optional) (valgfri) - + Start daemon - + Stop daemon Stop daemon - + Blockchain location Blockchain lokation - + Change - + Reset - + (default) (standard) - + Daemon startup flags Daemon startup flag - + Bootstrap Address Bootstrap Adresse - + Bootstrap Port Bootstrap Port @@ -2142,7 +2165,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Fejl @@ -2183,37 +2207,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Ændrer kodeordet til din tegnebog. - + Wrong password Forkert kodeord @@ -2221,152 +2252,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Delt RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Denne side tillader dig at interagere med den delte ring database. Denne database er ment til brug af Monero tegnebøger men også tegnebøger fra Monero kloner som genbruger Monero nøglerne. - - Outputs marked as spent - Blacklistet outputs - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Denne indstiller hvilke outputs man ved der er brugt, og skal ikke anvendes som privatlivs pladsholder i ring signature. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Du burde kun skulle loade en fil når du genindlæser listen. Manuel tilføjning/sletning er muligt hvis du har brug for det. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Vælg venligst en fil til at loade blacklistede outputs fra - - - - Path to file - Sti til fil - - - - Filename with outputs to mark as spent - Filnavn med outputs der skal blacklistes - - - - Browse - Gennemse - - - - Load - Load - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Eller manuelt fjern/tilføj et blacklistet enkelt output: - - - - Mark as spent - Blacklist - - - - Mark as unspent - Whitelist - - - + Rings Ringe - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> For at undgå at ophæve beskyttelsen fra Monero's ring signature, så burde et output ikke blive brugt med forskellige ringe på en anden blockchain. Mens dette normalt ikke er en bekymring, så kan det blive en når en Monero klon der anvender samme nøgler tillader dig at bruge eksisterende outputs. I dette tilfælde, skal du sikre dig at eksisterende outputs bruger samme ring på begge blockchains.<br>Dette ville blive gjort automatisk af Monero og hvilken som helst Monero klon der bruger eksisterende nøgler også, og denne klon inkluderer ikke denne beskyttelse, du kan stadig sikre dig at transaktioner er beskyttet ved at bruge på klonen først, og bagefter manuelt tilføjer ringen på denne side, hvilken tillader dig are bruge dine Monero sikkert. <br>Hvis du ikke bruger en Monero klon der ikke bruger eksisterende nøgler uden denne sikkerheds feature, så behøves du ikke at gøre noget da alt sammen sker autoamtisk.<br> - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Jeg har til hensigt at bruge på en fork(s) der bruger eksisterende nøgler - + Set segregation height: - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Denne optager ringe der bliver brugt af outputs på Monero på en nøgle-genbrugene blockchain, så den samme ring kan blive genbrugt for at undgå anonymitets problemer. - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - + Key image Nøgle billede - + Paste key image Indsæt nøgle billede - + Get ring Hent ring - + Get Ring Hent Ring - + No ring found Ingen ring fundet - + Set ring Sæt ring - + Set Ring Sæt Ring - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Jeg har nok hensigt at bruge på en nøgle-genbrugene fork(s) - + Relative Relative @@ -2659,7 +2620,7 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAlias fejl - + Transaction priority Transaktion prioritet @@ -2694,217 +2655,191 @@ You can change the password in the wallet settings. Beløb - + Slow (x0.2 fee) Langsom (x0,2 gebyr) - + Normal (x1 fee) Normal (x1 gebyr) - + Fastest (x200 fee) Hurtigste (x200 fee) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresse fundet, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende - - - - - Internal error - Indre fejl - - - - No address found - Ingen adresse fundet - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Gemt til lokal tegnebogs historik - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Send - + Advanced options Avancerede indstillinger - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero sendt med succes - - + + Error Fejl - + Information Information - - - - + + + + Please choose a file Vælg venligst en fil - + Automatic Automatisk @@ -2934,114 +2869,114 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + Add description Tilføj beskrivelse - + only visible to you - + Add payment ID Tilføj transaktion ID - + 64 hexadecimal characters 64 hexadecimal tegn - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: Kan ikke loade usignerede transaktioner: - + Confirmation Bekræftelser - + Can't submit transaction: Kan ikke indsende transaktion: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Tengebog er ikke forbundet til daemonen. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Forbundne daemon er ikke kompatibel med GUI. Venligst opgrader eller forbind til en anden daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3056,7 +2991,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) Hurtig (x5 gebyr) @@ -3254,6 +3189,34 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr Tjek + + TxUtils + + + No address found + Ingen adresse fundet + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adresse fundet, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende + + + + Internal error + Indre fejl + + UpdateDialog @@ -3468,27 +3431,27 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr WizardController - + Please choose a file Vælg venligst en fil - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... Opretter tegnebog fra enhed... - + Please check your hardware wallet – @@ -3504,78 +3467,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Opret ny tegnebog - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Bruger en hardware enhed. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Opretter ny tegnebog fra enhed. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Genopret højde - + Advanced options Avancerede indstillinger - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu Tilbage til meny - + Create wallet Opret tegnebog - + Restore wallet Genopret tegnebog @@ -3583,80 +3546,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Opret ny tegnebog - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed - Mnemonic seed + + Back to menu + Tilbage til menuen + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Dette seed er <b>meget</b> vigtigt at skrive ned og holde hemmeligt. Det er alt du har brug for at backuppe og genoprette din tegnebog. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height Tegnebog genoprettelses-højde - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Tilbage til menuen + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Kopier til udklipsholder + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Genopret højde + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - Ny tegnebogs detaljer: + Ny tegnebogs detaljer: - + Create wallet - Opret tegnebog + Opret tegnebog @@ -3721,13 +3805,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3737,52 +3821,52 @@ your input may be required. Vælg denne valgmulighed, hvis det er din første gang du bruger Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Åben en tegnebog fra fil - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Genopret tegnebog fra nøgler og mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options Avancerede indstillinger - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3935,17 +4019,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3953,57 +4037,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Åben en tegnebog fra fil - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + Gennemse + + + Back to menu @@ -4137,22 +4226,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height Genopret højde - + Daemon address Daemon adresse - + Bootstrap address - + Network Type Netværkstype @@ -4160,42 +4249,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse Gennemse - + Please choose a directory Vælg venligst en destination @@ -4203,9 +4293,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Fejl @@ -4215,39 +4305,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Kunne ikke åbne tegnebog: - + Waiting for daemon to stop... Venter på daemonen stopper... - + Daemon failed to start Daemonen fejlede i at starte - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Tjek din tegnebog og daemon for fejl. Du kan også prøve at starte %1 manuelt. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan ikke oprette transaktion. Forkert daemon version: - - + + Can't create transaction: Kan ikke oprette transaktion: - - + + No unmixable outputs to sweep Kan ikke blande outputs til sweep - + Waiting for daemon to sync Venter på daemonen synkroniserer @@ -4283,223 +4373,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) Daemon er synkroniseret (%1) - + Wallet is synchronized Tegnebog er synkroniseret - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Daemon er synkroniseret - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Kunne ikke generer et bevis på grund af følgende: - - + + Payment proof check Betalings bevis check - - - + + + Bad signature Dårlig signatur - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Denne adresse modtog %1 monero, med %2 bekræftelse(r). - + Good signature God signatur - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ja - - + + Wrong password Forkert kodeord - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Advarsel - + Error: Filesystem is read only Fejl: Filsystem er kun læseligt - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Advarsel: Der er kun %1 GB ledigt på din enhed. Blockchainen kræver ~%2 GB data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Note: Der er %1 GB ledigt på denne enhed. Blockchainen kræver ~%2 GB af data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Note: lmdb mappe ikke fundet. En ny mappe ville blive oprettet. - + Password changed successfully Kodeord skiftet med succes - + Error: Fejl: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Tryk igen for at lukke... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Kunne ikke sende penge: - + Information Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Denne adresse modtog %1 monero, men transaktionen er ikke minet endnu - + This address received nothing Denne adresse modtog ingenting - + Please wait... Vent venligst... diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index eab3eb3a6a..539871acc3 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Auflösen - - - No valid address found at this OpenAlias address - Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresse gefunden, aber die DNSSEC-Signaturen konnten nicht überprüft werden, so dass diese Adresse möglicherweise verfälscht ist - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden, aber die DNSSEC-Signaturen konnten nicht verifiziert werden, so dass diese eventuell manipuliert ist - - - - - Internal error - Interner Fehler - - - - No address found - Keine Adresse gefunden - Address @@ -156,52 +130,52 @@ QR-Code vom Bildschirm abrufen - + Description Beschreibung - + Add a name... Namen hinzufügen... - + Add Hinzufügen - + Save Speichern - + Error Fehler - + Invalid address Ungültige Adresse - + Can't create entry Eintrag kann nicht erstellt werden - + Cancel Abbrechen - + Delete Löschen - + OpenAlias error OpenAlias-Fehler @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Mining - + Prove/check Nachweisen/prüfen - + Shared RingDB Geteilte RingDB - + Sign/verify Signieren/verifizieren @@ -602,12 +576,17 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz Tipp: Nutze deine bevorzugte Tabellenkalkulationssoftware, um nach der Blockhöhe zu sortieren. - + + Open folder + Ordner öffnen + + + Error Fehler - + Error exporting transaction data. Fehler beim Exportieren der Transaktionsdaten. @@ -821,17 +800,17 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz LineEdit - + Copy Kopieren - + Copied to clipboard In Zwischenablage kopiert - + Paste Einfügen @@ -1014,232 +993,250 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Der Hintergrunddienst muss mit dem Netzwerk synchronisiert sein, bevor mit dem Mining begonnen werden kann - - - - CPU threads - CPU-Threads + + Mining + Mining - + Mining is only available on local daemons. - Mining ist nur auf lokalen Daemons möglich. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Mining kann die Leistung anderer aktiver Anwendungen und Prozesse verringern. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Empfohlene Anzahl von Threads verwenden + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Alle Threads verwenden + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Auswählen, um alle Threads zu verwenden + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Im Hintergrund minen (experimentell) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Aktiviere Mining im Akkubetrieb + + Mining mode + - - Mining - Mining + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Das Mining mit deinem Computer hilft, das Monero-Netzwerk zu stärken. Je mehr Leute minen, desto schwieriger ist es, das Netzwerk anzugreifen, und jedes kleine Bisschen hilft. - -Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Computer erstellt Hashes bei der Suche nach Blocklösungen. Wenn du einen Block findest, erhältst du die entsprechende Belohnung. Viel Glück! + + Use half (recommended) + - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) - Hälfte nutzen (empfohlen) + + Enable mining when running on battery + - + Options - Optionen + + + + + Background mining (experimental) + - + Manage miner - Verwalte Miner + - + Start mining - Starte Mining + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Nein - + Yes Ja - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Fehler beim Starten des Minings + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Das Mining konnte nicht gestartet werden.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Mining ist nur mit einem lokalen Daemon verfügbar. Starte den lokalen Daemon, um minen zu können.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Mining stoppen + + P2Pool installation failed. + - - Status - Status + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Mining ist temporär ausgesetzt. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Mining mit %1 H/s. Deine tägliche Chance, einen Block zu finden, liegt bei 1:%2. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Kein Mining + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1322,7 +1319,7 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute Wechseln des Public Nodes fehlgeschlagen - + Switching to another public node Wechsle zu einem anderen Public Node @@ -1432,7 +1429,7 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute Auf dem Gerät anzeigen - + Please choose a name Bitte wähle einen Namen @@ -1525,25 +1522,25 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute - + no label keine Bezeichnung - + Edit address label Bearbeite Adressbezeichnung - + Copy address to clipboard Adresse in Zwischenablage kopieren - + Address copied to clipboard Adresse in Zwischenablage kopiert @@ -1553,27 +1550,27 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute Neue Adresse erstellen - + See transactions Transaktionen ansehen - + Primary address Hauptadresse - + Save QrCode QR-Code speichern - + Failed to save QrCode to Fehler beim Speichern des QR-Codes unter - + QR code saved to QR-Code gespeichert unter @@ -1672,6 +1669,30 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute Remote Node entfernen + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1695,7 +1716,7 @@ Mining gibt dir auch eine kleine Chance, etwas Monero zu verdienen. Dein Compute Log - + Info Info @@ -1999,77 +2020,77 @@ Die alte Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt we SettingsNode - + Local node Lokaler Node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Die Blockchain wird auf deinen Computer heruntergeladen. Bietet höhere Sicherheit und benötigt mehr lokalen Speicherplatz. - + Remote node Remote Node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Verwendet den Server eines Drittanbieters, um zum Monero-Netzwerk zu verbinden. Unsicherer, aber schont die Ressourcen deines Computers. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Gib in deine bevorzugte Suchmaschine "Monero remote node" ein, um einen Remote Node zu finden. Bitte stelle sicher, dass der Node von einem vertrauenswürdigen Dritten betrieben wird. - + (optional) (optional) - + Start daemon Daemon starten - + Stop daemon Daemon stoppen - + Blockchain location Blockchain Speicherort - + Change Ändern - + Reset Zurücksetzen - + (default) (Standard) - + Daemon startup flags Daemon Startparameter - + Bootstrap Address Bootstrap-Adresse - + Bootstrap Port Bootstrap-Port @@ -2139,7 +2160,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. Lock this wallet - + Sperre dieses Wallet @@ -2149,7 +2170,8 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. - + + Error Fehler @@ -2182,7 +2204,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. Scan transaction - + Transaktion scannen @@ -2190,37 +2212,44 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Wallet-Passwort ändern - + Receive Monero for your business, easily. Empfange ganz einfach Monero für deine Geschäfte. - + Enter merchant mode Händler-Modus aufrufen - + Change the password of your wallet. Ändere das Passwort für deine Wallet. - + Wrong password Falsches Passwort @@ -2228,152 +2257,82 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. SharedRingDB - + Shared RingDB Geteilte RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Diese Seite erlaubt es dir mit der geteilten RingDB zu interagieren. Diese Datenbank kann sowohl von Monero-Wallets als auch Wallets von Monero-Klonen, welche Monero-Keys wiederverwenden, genutzt werden. - - Outputs marked as spent - Outputs als ausgegeben markiert - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Um zu verschleiern, welche Inputs in einer Monero-Transaktion ausgegeben werden, sollte ein Dritter nicht erkennen können, welche Inputs in einem Ring bereits bekannt sind. Dies würde den Schutz durch Ringsignaturen schwächen. Wenn alle bis auf einen der Inputs bereits ausgegeben sind, wird der tatsächlich ausgegebene Input sichtbar, wodurch die Wirkung von Ringsignaturen – eine der drei Hauptebenen der Privatsphäre, die Monero verwendet – zunichte gemacht wird. Um diese Inputs zu vermeiden, kann eine Liste bekannter Ausgaben verwendet werden, um die Verwendung in neuen Transaktionen zu vermeiden. Eine solche Liste wird vom Monero-Projekt verwaltet und ist auf der Website getmonero.org verfügbar. Du kannst diese Liste hier importieren.<br>Alternativ kannst du die Blockchain (und die Blockchain der Monero-Klone) selbst mit dem „Monero Blockchain mark spent outputs“-Tool scannen, um eine Liste der bekannten Outputs zu erstellen.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Hier wird festgelegt, welche Outputs bekanntermaßen ausgegeben wurden und somit nicht als Verschleierungspartner für die Privatsphäre in Ringsignaturen verwendet werden. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Du solltest eine Datei nur dann laden müssen, wenn du die Liste aktualisieren möchtest. Manuelles Hinzufügen/Entfernen ist bei Bedarf möglich. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Bitte wähle eine Datei um unzulässige Verschleierungspartner zu laden - - - - Path to file - Pfad zur Datei - - - - Filename with outputs to mark as spent - Dateiname mit Outputs, die als ausgegeben markiert werden sollen - - - - Browse - Durchsuchen - - - - Load - Laden - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Oder manuell einen einzelnen Output als verbraucht/unverbraucht markieren: - - - - Paste output amount - Output Betrag einfügen - - - - Paste output offset - Output-Offset einfügen - - - - Mark as spent - Als verbraucht markieren - - - - Mark as unspent - Als unverbraucht markieren - - - + Rings Ringe - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Um zu vermeiden, die durch Ringsignaturen gewährte Privatsphäre zu verletzen, sollte ein Output nicht mit verschiedenen Ringen auf mehreren Blockchains ausgegeben werden. Normalerweise ist das kein Problem; erlaubt ein Key-wiederverwendender Monero-Klon jedoch die Verwendung existierender Outputs, kann es jedoch eines werden. In diesem Fall musst du sicherstellen, dass diese existierenden Outputs die gleichen Ringe auf beiden Blockchains verwenden.<br>Monero tut dies automatisch und jede andere Software auch, die dich nicht aktiv um deine Privatsphäre bringen möchte.<br>Solltest du neben Monero noch einen Klon benutzen und sollte dieser keinen solchen Schutz bieten, kannst du immer noch sicherstellen, dass deine Transaktionen abgesichert sind, indem du sie zuerst auf dem Klon durchführst und anschließend den Ring auf dieser Seite hinzufügst, was dir erlaubt, deine Monero sicher auszugeben.<br>Falls du keine Monero-Klone benutzt, die Keys wiederverwenden, brauchst du nichts zu tun, es läuft alles automatisch.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Damit werden die Ringe aufgezeichnet, die von Outputs verwendet werden, die für Monero auf einer Key wiederverwendenden Chain ausgegeben werden, so dass derselbe Ring wiederverwendet werden kann, um Datenschutzprobleme zu vermeiden. - + Key image Key Image - + Paste key image Key image einfügen - + Get ring Hole Ring - + Get Ring Hole Ring - + No ring found Keinen Ring gefunden - + Set ring Ring setzen - + Set Ring Ring setzen - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Ich beabsichtige, auf einem Key-wiederverwendenden Fork, Ausgaben zu tätigen - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Ich beabsichtige vielleicht, auf einem Key-wiederverwendenden Fork, Ausgaben zu tätigen - + Relative Relativ - + Set segregation height: Abspaltungshöhe festlegen: @@ -2635,7 +2594,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. Lock this wallet - + Sperre diese Wallet @@ -2661,7 +2620,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. Transfer - + Transaction priority Transaktionspriorität @@ -2676,7 +2635,7 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. OpenAlias-Fehler - + Fast (x5 fee) Schnell (5-fache Gebühr) @@ -2686,69 +2645,43 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. Auflösen - + Normal (x1 fee) Normal (1-fache Gebühr) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. Dies ist eine View-Only-Wallet und das Senden ist nur möglich, wenn das Offline-Transaktionssignieren genutzt wird. Wenn keine Schlüsselbilder importiert wurden, repräsentiert der Kontostand lediglich die eingehenden, nicht die ausgehenden Transaktionen. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Die Adresse wurde zwar gefunden, doch die DNSSEC-Signaturen konnten nicht verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert. - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Unter dieser OpenAlias-Adresse konnte weder eine gültige Adresse gefunden noch die DNSSEC-Signaturen verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert. - - - - - Internal error - Interner Fehler - - - - No address found - Keine Adresse gefunden - - - + 64 hexadecimal characters 64 Hexadezimalzeichen - + Saved to local wallet history Wird in die lokale Wallet-Historie gespeichert - + Send Senden - - + + Error Fehler - + Information Informationen - + Waiting on daemon synchronization to finish. Wartet auf Synchronisierung des Hintergrunddienstes. @@ -2758,150 +2691,150 @@ Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. Der Betrag ist größer als das entsperrte Guthaben. - - - - + + + + Please choose a file Bitte wähle eine Datei aus - + Advanced options Erweiterte Optionen - + Key images Schlüsselbilder - - + + Export Exportieren - - + + Import Importieren - + Required for view-only wallets to display the real balance Wird benötigt, um das tatsächliche Guthaben einer View-Only-Wallet anzuzeigen - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Zum Importieren musst du eine Verbindung zu einem lokalen Node oder einem vertrauenswürdigen Remote Node herstellen - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Nutze Cold-Wallet, exportiere Schlüsselbilder auf Datei - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Importieren Sie die Datei mit den Schlüsselbildern unter Verwendung der Börse nur zur Ansicht - + Offline transaction signing Unterzeichnung von Offline-Transaktionen - + Create Erstellen - + Sign (offline) Signieren (offline) - + Submit Absenden - + Spend XMR from a cold (offline) wallet XMR von einer Cold-Wallet (offline) ausgeben - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Um eine Transaktionsdatei zu erstellen, trage bitte oben Adresse und Betrag ein - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Nutze View-Only-Wallet, exportiere die Outputs in eine Datei - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Nutze Cold-Wallet, importiere Outputs-Datei und exportiere Schlüsselbilder - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Nutze View-Only-Wallet, importiere die Schlüsselbild-Datei und erstelle eine Transaktionsdatei - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Nutze Cold-Wallet, signiere deine Transaktionsdatei - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Nutze View-Only-Wallet, sende deine signierte Transaktion - + Unmixable outputs Unmischbare Outputs - + Sweep Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Erstelle eine Transaktion, die alte unbewegliche Outputs verwendet - + Can't load unsigned transaction: Unsignierte Transaktion kann nicht geladen werden: - + Confirmation message: - + Confirmation Bestätigung - + Can't submit transaction: Transaktion kann nicht gesendet werden: - + Automatic Automatisch @@ -2931,12 +2864,12 @@ Confirmation message: Betrag - + Slow (x0.2 fee) Langsam (0,2-fache Gebühr) - + Fastest (x200 fee) Schnellste (200-fache Gebühr) @@ -2966,102 +2899,102 @@ Confirmation message: Sende gesamtes entsperrtes Guthaben dieses Kontos - + Remove recipient Empfänger entfernen - + Add recipient Empfänger hinzufügen - + Total Gesamt - + fee Gebühr - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Inhalte des Beschreibungsfeldes entsprechen dem Format einer langen Zahlungs-ID. Bitte füge keine lange Zahlungs-ID in das Beschreibungsfeld ein, ansonsten könnte dein Geld verlorengehen. - + Add description Beschreibung hinzufügen - + only visible to you nur für dich sichtbar - + Add payment ID Zahlungs-ID hinzufügen - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Lange Zahlungs-IDs sind veraltet. Lange Zahlungs-IDs wurden auf der Blockchain nicht verschlüsselt und würden deine Privatsphäre verletzen. Informiere den Empfänger bitte hierüber, falls dieser immer noch eine lange Zahlungs-ID verlangt. - + Outputs Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images Erforderlich für Cold Wallets zum Signieren der entsprechenden Schlüssel-Images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file 2. Mit der Cold Wallet die Outputs-Datei importieren - + Monero sent successfully Monero erfolgreich gesendet - + Outputs successfully exported to file Outputs erfolgreich in Datei exportiert - + Outputs successfully imported to wallet Outputs erfolgreich in die Wallet importiert - + Key images successfully exported to file Key Images erfolgreich in Datei exportiert - + Key images successfully imported to wallet Key Images erfolgreich in die Wallet importiert - + Wallet is not connected to daemon. Wallet ist nicht mit dem Hintergrunddienst verbunden. - + Wallet is connecting to daemon. Wallet verbindet zum Hintergrunddienst. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Der verbundene Hintergrunddienst ist nicht mit der GUI kompatibel. @@ -3262,6 +3195,34 @@ Für einen reinen Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Wenn eine Zahlung aus mehreren Transaktionen bestand, muss jede einzeln überprüft und die Ergebnisse kombiniert werden. + + TxUtils + + + No address found + Keine Adresse gefunden + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Interner Fehler + + UpdateDialog @@ -3476,27 +3437,27 @@ Für einen reinen Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde WizardController - + Please choose a file Bitte wählen Sie eine Datei aus - + Failed to store the wallet Abspeichern der Wallet fehlgeschlagen - + Please proceed to the device... Bitte fahre am Hardwaregerät fort... - + Creating wallet from device... Wallet wird vom Hardwaregerät erstellt... - + Please check your hardware wallet – @@ -3515,80 +3476,80 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. Wählen Sie Ihre Hardware-Wallet - + Create a new wallet Erstelle eine neue Wallet - + stagenet Stagenet - + testnet Testnet - + Using a hardware device. Eine Hardware-Wallet nutzen. - + Hardware wallet model Modell der Hardware-Wallet - + Create a new wallet from device. Neue Wallet von Hardwaregerät erstellen. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Stelle eine Wallet von einem Hardwaregerät wieder her. Nutze diese Option, wenn du deine Hardwarewallet bereits vorher benutzt hast. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height seems good Erstellungsdatum der Wallet als `JJJJ-MM-TT` oder Wiederherstellungshöhe - + Restore height seems good Wiederherstellungshöhe - + Advanced options Erweiterte Einstellungen - + Subaddress lookahead (optional) Subadressenvorschau (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Fehler bei Erstellung der Wallet vom Gerät. Bitte prüfe die Logs der Anwendung. - + Back to menu Zurück zum Menü - + Create wallet Erstelle Wallet - + Restore wallet Wallet wiederherstellen @@ -3596,80 +3557,201 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Erstelle eine neue Wallet - + stagenet Stagenet - + testnet Testnet - + Creates a new wallet on this computer. Erstellt eine neue Wallet auf diesem Computer. - - Mnemonic seed - Mnemonischer Seed (Wiederherstellungsphrase) + + Back to menu + Zurück zum Menü + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Es ist <b>sehr</b> wichtig, dass dieser Seed aufgeschrieben und geheim gehalten wird. Er ist alles was du brauchst, um deine Wallet zu sichern und wiederherzustellen. + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + - + Wallet restore height - Wiederherstellungshöhe der Wallet + Wallet-Wiederherstellungshöhe - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Die zukünftige Wiederherstellung deiner Wallet geschieht schneller, wenn du diese Blocknummer festlegst. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Zurück zum Menü + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + In Zwischenablage kopieren + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Wiederherstellungshöhe + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Hintergrunddienst-Einstellungen + Hintergrunddienst-Einstellungen - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Um mit dem Monero-Netzwerk kommunizieren zu können, muss deine Wallet mit einem Monero-Node verbunden sein. Es wird für einen optimalen Datenschutz empfohlen, einen eigenen Node zu betreiben. + Um mit dem Monero-Netzwerk kommunizieren zu können, muss deine Wallet mit einem Monero-Node verbunden sein. Es wird für einen optimalen Datenschutz empfohlen, einen eigenen Node zu betreiben. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Alles eingerichtet! + Alles eingerichtet! - + New wallet details: - Details der neuen Wallet: + Details der neuen Wallet: - + Create wallet - Erstelle Wallet + @@ -3734,13 +3816,13 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. - + stagenet Stagenet - + testnet Testnet @@ -3750,52 +3832,52 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. Wähle diese Option, wenn du Monero zum ersten Mal verwendest. - + Create a new wallet from hardware Erstelle eine neue Wallet von einem Hardwaregerät - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Verbinde deine Hardware-Wallet, um eine neue Monero-Wallet zu erstellen. - + Open a wallet from file Öffne eine Wallet aus einer Datei - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importiere eine vorhandene Wallet-Datei (*.keys) von deinem Computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Stelle Wallet mit Schlüsseln oder mnemonischem Seed wieder her - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Gebe deine privaten Schlüssel oder deinen, aus 25 Wörtern bestehenden, mnemonischen Seed ein, um deine Wallet wiederherzustellen. - + Change wallet mode Walletmodus ändern - + Advanced options Erweiterte Optionen - + Network Netzwerk - + Number of KDF rounds: Iterationstiefe der Schlüsselableitung: @@ -3948,17 +4030,17 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. WizardNav - + Previous Zurück - + Next Weiter - + Step (%1) of (%2) Schritt (%1) von (%2) @@ -3966,57 +4048,62 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Öffne eine Wallet aus einer Datei - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importiere eine vorhandene Wallet-Datei (*.keys) von deinem Computer. - + Recently opened Kürzlich geöffnet - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet Mainnet Wallet - + Testnet wallet Testnet Wallet - + Stagenet wallet Stagenet Wallet - + Browse filesystem Dateisystem durchsuchen - + + Browse + Durchsuchen + + + Back to menu Zurück zum Menü @@ -4152,22 +4239,22 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit Sprache des mnemonischen Seeds - + Restore height Wiederherstellungshöhe - + Daemon address Hintergrunddienst-Adresse - + Bootstrap address Bootstrap-Adresse - + Network Type Netzwerktyp @@ -4175,42 +4262,43 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit WizardWalletInput - + Wallet name is empty Wallet Name ist leer - + Wallet name is invalid Wallet Name ist ungültig - + Wallet already exists Wallet existiert bereits - + Wallet name Walletname - + Wallet location is empty Wallet Speicherort ist leer - + Wallet location Speicherort der Wallet - + + Browse Durchsuchen - + Please choose a directory Bitte wähle ein Verzeichnis @@ -4218,9 +4306,9 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit main - - - + + + Error Fehler @@ -4240,114 +4328,121 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit Die Transaktion wird im Gerät signiert... - + Waiting for daemon to sync Warte auf Synchronisation des Hintergrunddienstes - + Daemon is synchronized (%1) Hintergrunddienst ist synchronisiert (%1) - + Wallet is synchronized Wallet ist synchronisiert - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Hintergrunddienst ist synchronisiert - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Transaktion konnte nicht erstellt werden: Falsche Version des Hintergrunddienstes: - - + + No unmixable outputs to sweep Keine verschleierungsunfähigen Kleinstbeträge zum zusammenführen - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Diese Adresse hat %1 Monero empfangen, aber die Transaktion wurde noch nicht bestätigt - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Primary account Hauptkonto - + Autosaved the wallet Wallet wurde automatisch gespeichert - + Failed to autosave the wallet Automatisches Speichern der Wallet fehlgeschlagen - + Local node is running Lokaler Node läuft - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Möchtest du den lokalen Node stoppen oder ihn im Hintergrund weiterlaufen lassen? - + Force stop Stoppen erzwingen - + Keep it running Weiterlaufen lassen - + Tap again to close... Drücke erneut zum schließen... - + This address received nothing Diese Adresse hat nichts empfangen - - + + Can't create transaction: Transaktion konnte nicht erstellt werden: - + Waiting for daemon to stop... Warte bis der Hintergrunddienst beendet wurde… - + Daemon failed to start Hintergrunddienst konnte nicht gestartet werden - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Bitte überprüfe deinen Wallet- und Hintergrunddienst-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen, %1 manuell zu starten. @@ -4373,149 +4468,149 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit Inkompatibler Wallet-Cache wird repariert. Wallet wird neu synchronisiert. - + Creating transaction... Transaktion wird erstellt... - + Sending transaction ... Sende Transaktion ... - + Couldn't send the money: Konnte Geld nicht versenden: - + Information Information - + Save as file Als Datei speichern - + Confirm Bestätigen - + Failed to store the wallet Speichern der Wallet fehlgeschlagen - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nachweis konnte aus folgendem Grund nicht generiert werden: - - + + Payment proof check Zahlungsnachweis überprüfen - - - + + + Bad signature Ungültige Signatur - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Diese Adresse hat %1 Monero erhalten, mit %2 Bestätigung(en). - + Good signature Gültige Signatur - + Desktop entry Desktop-Eintrag - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Möchtest du den Monero-GUI Desktop Eintrag registrieren? - + No Nein - + Yes Ja - - + + Wrong password Falsches Passwort - + Save transaction file Transaktionsdatei speichern - + Send transaction Transaktion senden - + Warning Warnung - + Error: Filesystem is read only Fehler: Dateisystem ist schreibgeschützt - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt. - + Password changed successfully Passwort erfolgreich geändert - + Error: Fehler: - + Please wait... Bitte warten… - + Checking local node status... Überprüfe Status des lokalen Nodes... diff --git a/translations/monero-core_el.ts b/translations/monero-core_el.ts index fd3681983a..2ce18e1f06 100644 --- a/translations/monero-core_el.ts +++ b/translations/monero-core_el.ts @@ -37,7 +37,7 @@ Edit account label - Επεξεργασία τίτλου λογαριασμού + Επεξεργασία ετικέτας λογαριασμού @@ -70,7 +70,7 @@ This makes it easier to send or receive Monero and reduces errors when typing in addresses manually. - Αυτό διευκολύνει την αποστολή ή λήψη του Monero και μειώνει τα σφάλματα κατά τη χειροκίνητη πληκτρολόγηση διευθύνσεων. + Αυτό διευκολύνει την αποστολή ή λήψη Monero και μειώνει τα σφάλματα κατά τη χειροκίνητη πληκτρολόγηση διευθύνσεων. @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Επίλυση - - - No valid address found at this OpenAlias address - Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Η διεύθυνση βρέθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως η διεύθυνση αυτή μπορεί να είναι πλαστογραφημένη - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως μπορεί να είναι πλαστογραφημένη - - - - - Internal error - Εσωτερικό σφάλμα - - - - No address found - Δεν βρέθηκε διεύθυνση - Address @@ -153,55 +127,55 @@ Grab QR code from screen - Αποκόμιση κωδικού QR απο την οθόνη + Αποκόμιση κωδικού QR από την οθόνη - + Description Περιγραφή - + Add a name... Προσθέστε ένα όνομα... - + Add Προσθήκη - + Save Αποθήκευση - + Error Σφάλμα - + Invalid address Μη έγκυρη διεύθυνση - + Can't create entry Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση - + Cancel Ακύρωση - + Delete Διαγραφή - + OpenAlias error Σφάλμα OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Εξόρυξη - + Prove/check Απόδειξη/έλεγχος - + Shared RingDB Κοινόχρηστο RingDB - + Sign/verify Υπογραφή/επαλήθευση @@ -262,17 +236,17 @@ Starting local node in %1 seconds - Ξεκινώντας τον τοπικό κόμβο σε %1 δευτερόλεπτα + Έναρξη τοπικού κόμβου σε %1 δευτερόλεπτα Start daemon (%1) - Ξεκινήστε τον daemon (%1) + Έναρξη daemon (%1) Use custom settings - Χρησιμοποιήστε προσαρμοσμένες ρυθμίσεις + Χρήση προσαρμοσμένων ρυθμίσεων @@ -290,14 +264,14 @@ Hardware wallet passphrase - Κωδικός πρόσβασης υλικού πορτοφολιού + Φράση πρόσβασης υλικού πορτοφολιού Please select where you want to enter passphrase. It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security. - Παρακαλώ επιλέξτε που θέλετε να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης. -Προτείνεται να εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης στο υλικό πορτοφόλι για καλύτερη ασφάλεια. + Παρακαλώ επιλέξτε πού θέλετε να εισαγάγετε την φράση πρόσβασης. +Προτείνεται να εισαγάγετε την φράση πρόσβασης στο υλικό πορτοφόλι για καλύτερη ασφάλεια. @@ -359,7 +333,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Invalid page. Must be a number within the specified range. - Μη έγκυρη σελίδα. Πρέπει να είναι ένας αριθμός εντός του καθορισμένου εύρους. + Μη έγκυρη σελίδα. Πρέπει να είναι αριθμός εντός του καθορισμένου εύρους. @@ -374,12 +348,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Search by Transaction ID, Address, Description, Amount or Blockheight - Αναζήτηση ανά Ταυτότητα Συναλλαγής, Διεύθυνση, Περιγραφή, Ποσό ή Ύψος του Block + Αναζήτηση ανά Ταυτότητα Συναλλαγής, Διεύθυνση, Περιγραφή, Ποσό ή Ύψος Block Fee - Τέλος + Προμήθεια @@ -420,7 +394,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Click to reveal - Κάνετε κλικ για αποκάλυψη + Κάντε κλικ για αποκάλυψη @@ -435,7 +409,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Human readable date format - Μορφή ημερομηνίας αναγνώσιμη από τον άνθρωπο + Μορφή ημερομηνίας αναγνώσιμη από άνθρωπο @@ -465,7 +439,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security %1 transactions total, showing %2. - Σύνολο %1 συναλλαγών, εμφανίζοντας %2. + Σύνολο συναλλαγών %1 , εμφανίζονται %2. @@ -519,12 +493,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Generate payment proof - Δημιουργία απόδειξης πληρωμής + Παραγωγή αποδεικτικού πληρωμής Payment proof - Απόδειξη πληρωμής + Αποδεικτικό πληρωμής @@ -597,12 +571,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε το αγαπημένο σας λογισμικό υπολογιστικών φύλλων για να ταξινομήσετε κατά ύψος block. - + + Open folder + Άνοιγμα φακέλου + + + Error Σφάλμα - + Error exporting transaction data. Σφάλμα εξαγωγής δεδομένων συναλλαγής. @@ -821,17 +800,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Αντιγραφή - + Copied to clipboard Αντιγράφηκε στο πρόχειρο - + Paste Επικόλληση @@ -1014,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Το daemon σας πρέπει να συγχρονιστεί για να μπορέσετε να ξεκινήσετε την εξόρυξη - - - - CPU threads - Νήματα CPU + + Mining + Εξόρυξη - + Mining is only available on local daemons. - Η εξόρυξη είναι διαθέσιμη μόνο σε τοπικούς daemons. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Η εξόρυξη μπορεί να μειώσει την απόδοση άλλων εφαρμογών και διαδικασιών που τρέχουν. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Ρύθμιση για χρήση των προτεινόμενων # νημάτων + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Χρήση όλων των νημάτων + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Ρύθμιση για χρήση όλων των νημάτων + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Εξόρυξη στο παρασκήνιο (πειραματικό) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Ενεργοποίηση εξόρυξης κατά την χρήση λειτουργίας με μπαταρία + + Mining mode + - - Mining - Εξόρυξη + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Διαχείριση εξορυκτή + - + Start mining - Ξεκινήστε την εξόρυξη + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Όχι - + Yes Ναι - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - Mini + - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - (προαιρετικά) + - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Σφάλμα έναρξης εξόρυξης + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εξόρυξης. <br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Η εξόρυξη είναι διαθέσιμη μόνο σε τοπικούς daemons. Τρέξτε έναν τοπικό daemon για να μπορέσετε να ξεκινήσετε την εξόρυξη. <br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Σταματήστε την εξόρυξη + + P2Pool installation failed. + - - Status - Κατάσταση + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Η εξόρυξη έχει ανασταλεί προσωρινά. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Εξόρυξη στα %1 H/s. Σας δίνει 1 σε %2 ημερήσια πιθανότητα εύρεσης block. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Δεν πραγματοποιείται εξόρυξη + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1307,7 +1306,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Switch to another public remote node - + Συνδεθείτε με διαφορετικό απομακρυσμένο δημόσιο κόμβο @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Αποτυχία μετάβασης δημόσιου κόμβου - + Switching to another public node Μετάβαση σε άλλο δημόσιο κόμβο @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Εμφάνιση στη συσκευή - + Please choose a name Παρακαλώ, επιλέξτε ένα όνομα @@ -1442,37 +1441,37 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Address - Διεύθυνση + Διεύθυνση Payment request - + Αίτηση πληρωμής QR code copied to clipboard - + Κωδικός QR αντιγράφηκε στο πρόχειρο Copy to clipboard - Αντιγραφή στο πρόχειρο + Αντιγραφή στο πρόχειρο Save as Image - + Αποθήκευση ως εικόνα Left click: copy QR code to clipboard - + Αριστερό κλίκ: αντιγραφή QR στο πρόχειρο Right click: save QR code as image file - + Δεξί κλίκ: αποθήκευση κωδικού QR ως εικόνα @@ -1482,66 +1481,66 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Payment request copied to clipboard - + Αίτηση της πληρωμής αντιγράφηκε στο πρόχειρο Amount - Ποσό + Ποσό Description - Περιγραφή + Περιγραφή What is being payed for (a product, service, donation) (optional) - + Τι πληρώνεται (προϊόν, υπηρεσία, δωρεά) (προαιρετικό) Visible to the sender - + Ορατό στον αποστολέα Your name - + Όνομα σας Your name, company or website (optional) - + Όνομα σας, εταιρεία ή ιστοσελίδα (προαιρετικό) Address # - + Διεύθυνση # - + no label - + χωρίς τίτλο - + Edit address label - + Επεξεργασία ετικέτας διεύθυνσης - + Copy address to clipboard - Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο + Αντιγραφή διεύθυνσης στο πρόχειρο - + Address copied to clipboard Η διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο @@ -1551,29 +1550,29 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Δημιουργήστε νέα διεύθυνση - + See transactions - Δες τις συναλλαγές + Δείτε συναλλαγές - + Primary address - Κύρια διεύθυνση + Κύρια διεύθυνση - + Save QrCode Αποθήκευση QrCode - + Failed to save QrCode to Αποτυχία αποθήκευσης του QrCode στο - + QR code saved to - + Κωδικός QR αποθηκευτηκε στό @@ -1581,27 +1580,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Edit remote node - + Επεξεργασία απομακρυσμένου κόμβου Add remote node - + Προσθέστε απόμακρο κόμβο Address - Διεύθυνση + Διεύθυνση Port - Θύρα + Θύρα Daemon username - Όνομα χρήστη daemon + Όνομα χρήστη daemon @@ -1611,22 +1610,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Daemon password - Κωδικός πρόσβασης daemon + Κωδικός πρόσβασης daemon Password - Κωδικός + Κωδικός πρόσβασης Mark as Trusted Daemon - Επισήμανση ως Έμπιστου Daemon + Επισήμανση ως αξιόπιστο Daemon Cancel - Ακύρωση + Ακύρωση @@ -1652,21 +1651,45 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Add remote node - + Προσθήκη απομακρυσμένου κόμβου Trusted daemon - + Αξιόπιστο daemon Edit remote node - + Επεξεργασία απόμακρου κόμβου Remove remote node + Αφαίρεση απομακρυσμένου κόμβου + + + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled @@ -1675,17 +1698,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Wallet - Πορτοφόλι + Πορτοφόλι Interface - Διεπαφή + Διεπαφή Node - Κόμβος + Κόμβος @@ -1693,9 +1716,9 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Αρχείο - + Info - Πληροφορίες + Πληροφορίες @@ -1756,7 +1779,7 @@ You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): portable - + φορητό @@ -1835,7 +1858,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donation to Monero Core Team - + Δωρεά στη βασική ομάδα Monero @@ -1913,7 +1936,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Ask to stop local node during program exit - + Ζητήστε παύση του τοπικού κόμβου κατά την έξοδο από το πρόγραμμα @@ -1986,7 +2009,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter - + Πληκτρολογήστε μια εντολή (π.χ. '%1' ή '%2') και πατήστε Enter @@ -1997,77 +2020,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node Τοπικός κόμβος - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Το blockchain έχει μεταφορτωθεί στον υπολογιστή σας. Παρέχει μεγαλύτερη ασφάλεια και απαιτεί περισσότερη τοπική χωρητικότητα. - + Remote node Απομακρυσμένος κόμβος - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Χρησιμοποιεί διακομιστή από τρίτο πάροχο για τη σύνδεση στο δίκτυο του Monero. Λιγότερο ασφαλές, αλλά ελαφρύτερο για τον υπολογιστή σας. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Για την εύρεση απομακρυσμένου κόμβου, πληκτρολογήστε 'Monero remote node' στην αγαπημένη σας μηχανή αναζήτησης. Παρακαλώ διαβεβαιώστε πως ο κόμβος λειτουργεί μέσω αξιόπιστου τρίτου παρόχου. - + (optional) (προαιρετικά) - + Start daemon Έναρξη daemon - + Stop daemon Διακοπή daemon - + Blockchain location Τοποθεσία blockchain - + Change Αλλαγή - + Reset Επαναφορά - + (default) (προκαθορισμένο) - + Daemon startup flags Επισημάνσεις έναρξης daemon - + Bootstrap Address Αρχική Διεύθυνση - + Bootstrap Port Αρχική Θύρα @@ -2131,22 +2154,23 @@ You can change the password in the wallet settings. Locks the wallet on demand. - + Κλειδώνει το πορτοφόλι κατα απαίτησή. Lock this wallet - + Κλείδωσε αυτό το πορτοφόλι Ctrl+ - Ctrl+ + Ctrl+ - + + Error Σφάλμα @@ -2159,7 +2183,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. - + Η εκ νέου σάρωση εξόδων που δαπανήθηκε μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με έναν αξιόπιστο απομακρυσμένο κόμβο. Εάν εμπιστεύεστε τον τρέχοντα κόμβο στον οποίο είστε συνδεδεμένοι (%1), μπορείτε να τον επισημάνετε ως αξιόπιστο στις Ρυθμίσεις > σελίδα Κόμβος. @@ -2174,50 +2198,57 @@ You can change the password in the wallet settings. Use this feature if a transaction is missing in your wallet history. This will expose the transaction ID to the remote node, which can harm your privacy. - + Χρησιμοποιήστε αυτήν τη δυνατότητα εάν μια συναλλαγή λείπει από το ιστορικό του πορτοφολιού σας. Αυτό θα εκθέσει την ταυτότητα συναλλαγής στον απομακρυσμένο κόμβο, κάτι που μπορεί να βλάψει το απόρρητό σας. Scan transaction - + Σάρωση συναλλαγής Enter a transaction ID: - + Εισαγάγετε ταυτότητα συναλλαγής: - + Transaction successfully scanned + Η συναλλαγή σαρώθηκε επιτυχώς + + + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. - + Failed to scan transaction - + Αποτυχία σάρωσης συναλλαγής - + Change wallet password Αλλαγή κωδικού πρόσβασης πορτοφολιού - + Receive Monero for your business, easily. Λάβετε Monero για την επιχείρηση σας με ευκολία. - + Enter merchant mode Είσοδος λειτουργίας εμπόρου - + Change the password of your wallet. Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης του πορτοφολιού σας. - + Wrong password Λάθος κωδικός @@ -2225,152 +2256,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Κοινόχρηστο RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει την αλληλεπίδραση με την κοινόχρηστη βάση δεδομένων δαχτυλιδιού. Αυτή η βάση δεδομένων προορίζεται για χρήση στα πορτοφόλια του Monero, όπως και κλώνους του, οι οποίοι επαναχρησιμοποιούν τα κλειδιά του Μonero. - - Outputs marked as spent - Έξοδοι που έχουν επισημανθεί ως δαπάνες - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Για να αποκρύψετε ποιες είσοδοι ξοδεύονται σε μια συναλλαγή Monero, ένας τρίτος δεν πρέπει να είναι σε θέση να ξεχωρίσει το ποιες είσοδοι είναι ήδη γνωστό ότι δαπανώνται σε έναν δακτύλιο. Το να μπορεί να γίνει αυτό θα εξασθενίσει την προστασία που παρέχεται από τις υπογραφές του δακτυλίου. Εάν είναι γνωστό ότι έχουν ήδη δαπανηθεί όλες εκτός από μία από τις εισόδους, τότε η είσοδος που ξοδεύεται στην πραγματικότητα γίνεται εμφανής, ακυρώνοντας έτσι την επίδραση των υπογραφών του δακτυλίου, ένα από τα τρία βασικά επίπεδα προστασίας της ιδιωτικότητας που χρησιμοποιεί το Monero. <br>Για να βοηθήσετε τις συναλλαγές να αποφύγουν αυτές τις εισροές, μια λίστα γνωστών δαπανών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αποφευχθεί η χρήση τους σε νέες συναλλαγές. Μια τέτοια λίστα διατηρείται από το Monero και είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο getmonero.org και μπορείτε να εισάγετε αυτήν τη λίστα εδώ. <br>Εναλλακτικά, μπορείτε να σαρώσετε μόνοι σας το blockchain (και τα blockchain των κλώνων Monero που επαναχρησιμοποιούν κλειδιά) με το εργαλείο monero-blockchain-mark-spent-outputs για τη δημιουργία μιας λίστας γνωστών εξαγόμενων δαπανών.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Αυτό ορίζει το ποιες έξοδοι είναι γνωστές δαπάνες και έτσι δεν θα χρησιμοποιηθούν ως αντικαταστάτες ιδιωτικότητας στις υπογραφές δακτυλίου. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Θα πρέπει να φορτώσετε ένα αρχείο μόνο όταν θέλετε να ανανεώσετε τη λίστα. Η χειροκίνητη προσθήκη/αφαίρεση είναι δυνατή αν χρειαστεί. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο από το οποίο θα φορτώσετε τις εξόδους προς επισήμανση ως δαπάνες - - - - Path to file - Διαδρομή αρχείου - - - - Filename with outputs to mark as spent - Όνομα αρχείου με εξόδους για επισήμανση ως δαπάνες - - - - Browse - Περιήγηση - - - - Load - Φόρτωση - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Εναλλακτικά, επισημάνετε χειροκίνητα μια έξοδο ως δαπανημένη/μη δαπανημένη: - - - - Paste output amount - Επικόλληση ποσού εξόδου - - - - Paste output offset - Επικόλληση αντιστάθμισης εξόδου - - - - Mark as spent - Επισήμανση ως δαπάνη - - - - Mark as unspent - Επισήμανση ως διαθέσιμο - - - + Rings Δακτύλιοι - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Προκειμένου να αποφευχθεί η ακύρωση της προστασίας που παρέχεται από τις υπογραφές δακτυλίων του Monero, μια έξοδος δεν πρέπει να δαπανάται με διαφορετικούς δακτυλίους σε διαφορετικά blockchain. Αν και αυτό συνήθως δεν προκαλεί ανησυχία, μπορεί να προκαλέσει όταν ο κλώνος Monero που επαναχρησιμοποιεί τα κλειδιά, σας επιτρέπει να ξοδέψετε υπάρχουσες εξόδους. Σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να διασφαλίσετε ότι η υπάρχουσα έξοδος χρησιμοποιεί τον ίδιο δακτύλιο και στις δύο αλυσίδες. <br>Αυτό θα γίνει αυτόματα από το Monero και από οποιοδήποτε λογισμικό επαναχρησιμοποίησης κλειδιών που δεν προσπαθεί να αφαιρέσει ενεργά το απόρρητό σας. <br>Εάν χρησιμοποιείτε και έναν κλώνο Monero που επαναχρησιμοποιεί κλειδιά και αυτός ο κλώνος δεν περιλαμβάνει αυτήν την προστασία, μπορείτε ακόμα να διασφαλίσετε ότι οι συναλλαγές σας προστατεύονται δαπανώντας πρώτα στον κλώνο και, στη συνέχεια, προσθέτοντας χειροκίνητα τον δακτύλιο σε αυτήν τη σελίδα, όπου σας επιτρέπει να ξοδέψετε το Monero σας με ασφάλεια. <br>Εάν δεν χρησιμοποιείτε κλώνο Monero που επαναχρησιμοποιεί κλειδιά χωρίς αυτά τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, τότε δεν χρειάζεται να κάνετε τίποτα, καθώς όλα είναι αυτοματοποιημένα.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Αυτό καταγράφει δακτυλίους που χρησιμοποιούνται από εξόδους που δαπανήθηκαν στο Monero σε μια αλυσίδα επαναχρησιμοποίησης κλειδιών, έτσι ώστε ο ίδιος δακτύλιος να μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί για να αποφευχθούν ζητήματα απορρήτου. - + Key image Εικόνα κλειδί - + Paste key image Επικόλληση εικόνας κλειδιού - + Get ring Λάβετε τον δακτύλιο - + Get Ring Λάβετε τον Δακτύλιο - + No ring found Δεν βρέθηκε δακτύλιος - + Set ring Ορίστε δακτύλιο - + Set Ring Ορίστε Δακτύλιο - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Επιθυμώ να ξοδέψω σε διακλάδωση(-σεις) επαναχρησιμοποίησης κλειδιών - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Μπορεί να θέλω να ξοδέψω σε διακλάδωση(-σεις) επαναχρησιμοποίησης κλειδιών - + Relative Σχετικό - + Set segregation height: Ορίστε το ύψος διαχωρισμού: @@ -2614,7 +2575,7 @@ You can change the password in the wallet settings. View progress - + Προβολή προόδου @@ -2632,27 +2593,27 @@ You can change the password in the wallet settings. Lock this wallet - + Κλειδώστε αυτό το πορτοφόλι Close this wallet and return to main menu - + Κλειστε το πορτοφόλι και επίστρεψε στο κυρίως μενού Change language - Αλλαγή γλώσσας + Αλλαγή γλώσσας Switch to light theme - + Αλλαγή σε φωτεινό θέμα Switch to dark theme - + Αλλαγή σε σκοτεινό θέμα @@ -2663,7 +2624,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Σφάλμα OpenAlias - + Transaction priority Προτεραιότητα συναλλαγής @@ -2673,7 +2634,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Επίλυση - + Automatic Αυτόματο @@ -2703,12 +2664,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Ποσό - + Slow (x0.2 fee) Αργό (τέλος x0.2) - + Fastest (x200 fee) Γρηγορότερο (τέλος x200) @@ -2718,74 +2679,50 @@ You can change the password in the wallet settings. Διεύθυνση - - No valid address found at this OpenAlias address - Δεν υπάρχει έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Η διεύθυνση βρέθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως η διεύθυνση αυτή μπορεί να είναι πλαστογραφημένη - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως μπορεί να είναι πλαστογραφημένη - - - - - Internal error - Εσωτερικό σφάλμα - - - - No address found - Δεν βρέθηκε διεύθυνση - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Τα περιεχόμενα του πεδίου περιγραφής ταιριάζουν με τη μορφή μακράς ταυτότητας πληρωμής. Παρακαλώ μην επικολλήσετε την μακρά ταυτότητα πληρωμής στο πεδίο περιγραφής, ενδέχεται να χαθούν τα χρήματά σας. - + Saved to local wallet history Αποθηκεύτηκε στο τοπικό ιστορικό πορτοφολιών - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Οι μακρές ταυτότητες πληρωμής είναι ξεπερασμένες. Οι μακρές ταυτότητες πληρωμής δεν κρυπτογραφήθηκαν στο blockchain και θα έβλαπταν το απόρρητό σας. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο στέλνετε εξακολουθεί να απαιτεί μακρά ταυτότητα πληρωμής, παρακαλώ ενημερώστε το. - + Send Αποστολή - - + + Error Σφάλμα - + Confirmation message: - + +Μήνυμα επιβεβαίωσης: + - + Information Πληροφορίες - - - - + + + + Please choose a file Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο @@ -2795,257 +2732,257 @@ Confirmation message: Το πορτοφόλι είναι μόνο για προβολή και οι αποστολές είναι δυνατές μόνο με την υπογραφή συναλλαγής εκτός σύνδεσης. Εάν δεν εισαχθούν εικόνες κλειδιά, το υπόλοιπο αντικατοπτρίζει μόνο εισερχόμενες αλλά όχι εξερχόμενες συναλλαγές. - + Normal (x1 fee) Κανονικό (τέλος x1) - + Add description Προσθέστε περιγραφή - + Add payment ID Προσθέστε ταυτότητα πληρωμής - + 64 hexadecimal characters 64 δεκαεξαδικοί χαρακτήρες - + Advanced options Επιλογές για προχωρημένους - + Key images Εικόνες κλειδιά - - + + Export Εξαγωγή - - + + Import Εισαγωγή - + Required for view-only wallets to display the real balance Απαιτείται για πορτοφόλια μόνο για προβολή για να εμφανιστεί το πραγματικό υπόλοιπο - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Για εισαγωγή, πρέπει να συνδεθείτε σε έναν τοπικό κόμβο ή σε έναν αξιόπιστο απομακρυσμένο κόμβο - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, εξάγετε τις εικόνες κλειδιά σε ένα αρχείο - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εισάγετε το αρχείο εικόνων κλειδιών - + Offline transaction signing Υπογραφή συναλλαγής εκτός σύνδεσης - + Create Δημιουργήστε - + Sign (offline) Υπογραφή (εκτός σύνδεσης) - + Submit Υποβολή - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Δαπανήστε ΧMR από ένα πορτοφόλι εκτός σύνδεσης - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Για να δημιουργήσετε ένα αρχείο συναλλαγής, παρακαλώ εισάγετε διεύθυνση και ποσό από πάνω Grab QR code from screen - Αποκόμιση κωδικού QR απο την οθόνη + Αποκόμιση κωδικού QR από την οθόνη Scan QR code - + Σάρωση κωδικού QR Import from address book - + Εισαγωγή από τη λιστα διευθύνσεων Send all unlocked balance of this account - + ξοδέψτε όλο το διαθέσιμο ποσό του λογαριασμού - + Remove recipient - + Διαγραφή παραλήπτη - + Add recipient - + Προσθέστε παραλήπτη - + Total - + Σύνολο - + fee - + Τέλη - + only visible to you - + ορατό μόνο σε εσάς - + Outputs - + Έξοδοι - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + Απαιτείται για κρύα πορτοφόλια να υπογράφουν συσχετιζόμενες εικόνες κλειδιά - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εξάγετε τις εξόδους σε ένα αρχείο - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Χρήση κρύου πορτοφολιού, εισαγωγή των αρχείων εξόδων - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, εισάγετε το αρχείο εξόδου και εξάγετε τις εικόνες κλειδιά - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εισάγετε το αρχείο εικόνων κλειδιών και δημιουργήστε ένα αρχείο συναλλαγής - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, υπογράψτε το αρχείο συναλλαγής σας - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, υποβάλετε την υπογεγγραμένη συναλλαγή σας - + Unmixable outputs Μη αναμίξιμοι έξοδοι - + Sweep Σάρωση - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Δημιουργήστε μια συναλλαγή που ξοδεύει παλιές μη μετακινούμενες εξόδους - + Can't load unsigned transaction: Η μη υπογεγραμμένη συναλλαγή δεν μπορεί να φορτωθεί: - + Confirmation Επιβεβαίωση - + Can't submit transaction: Η συναλλαγή δεν μπορεί να υποβληθεί: - + Monero sent successfully Επιτυχής αποστολή Monero - + Outputs successfully exported to file - + Οι έξοδοι εξήχθησαν επιτυχώς στο αρχείο - + Outputs successfully imported to wallet - + Οι έξοδοι εισήχθησαν επιτυχώς στο πορτοφόλι - + Key images successfully exported to file - + Οι εικόνες κλειδιών εξήχθησαν επιτυχώς στο αρχείο - + Key images successfully imported to wallet - + Οι εικόνες κλειδιών εισήχθησαν επιτυχώς στο πορτοφόλι - + Wallet is not connected to daemon. Το πορτοφόλι δεν είναι συνδεδεμένο με το daemon. - + Wallet is connecting to daemon. Το πορτοφόλι συνδέεται με το daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Το συνδεδεμένο daemon δεν είναι συμβατό με το γραφικό περιβάλλον χρήστη. Παρακαλώ κάντε αναβάθμιση ή συνδεθείτε με άλλο daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Περιμένοντας να ολοκληρωθεί ο συγχρονισμός του daemon. @@ -3060,7 +2997,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) Γρήγορο (τέλος x5) @@ -3160,13 +3097,14 @@ Please upgrade or connect to another daemon Reserve - + Δέσμευση For reserve proofs you don't need to specify tx id or address. - + +Για αποδεικτικά δεσμεύσεως δεν χρειάζεται να προσδιορίσετε tx id ή διεύθυνση. @@ -3177,12 +3115,12 @@ For reserve proofs you don't need to specify tx id or address. Amount - Ποσό + Ποσό Paste amount of XMR (reserve proof only) - + Επικόλληση ποσότητας XMR (μόνο αποδεικτικό δέσμευσης) @@ -3209,7 +3147,7 @@ For reserve proofs you don't need to specify tx id or address. Transaction is not needed for reserve proof. - + Δεν απαιτείται συναλλαγή για αποδεικτικό δέσμευσης. @@ -3250,7 +3188,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr reserve proof - + αποδεικτικό δέσμευσης @@ -3258,6 +3196,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Έλεγχος + + TxUtils + + + No address found + Δεν βρέθηκε διεύθυνση + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Η διεύθυνση βρέθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως η διεύθυνση αυτή μπορεί να είναι πλαστογραφημένη + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως μπορεί να είναι πλαστογραφημένη + + + + Internal error + Εσωτερικό σφάλμα + + UpdateDialog @@ -3461,38 +3427,38 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Passwords match! - + Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν! Passwords do not match - + Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν WizardController - + Please choose a file Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο - + Failed to store the wallet Αποτυχία αποθήκευσης του πορτοφολιού - + Please proceed to the device... Παρακαλώ προβείτε στην συσκευή... - + Creating wallet from device... Δημιουργία πορτοφολιού από την συσκευή... - + Please check your hardware wallet – @@ -3508,162 +3474,283 @@ your input may be required. Choose your hardware wallet - + Επιλέξτε το υλικό πορτοφόλι σας - + Create a new wallet Δημιουργία νέου πορτοφολιού - + stagenet - + stagenet - + testnet - + testnet - + Using a hardware device. Χρήση υλικού πορτοφολιού. - + Hardware wallet model - + Μοντέλο υλικού πορτοφολιού - + Create a new wallet from device. Δημιουργία νέου πορτοφολιού από την συσκευή. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Επαναφέρετε ένα πορτοφόλι από τη συσκευή. Επιλέξτε αυτό εάν έχετε χρησιμοποιήσει το υλικό πορτοφόλι σας προηγουμένως. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Ημερομηνία δημιουργίας πορτοφολιού ως `ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ` ή ύψος επαναφοράς - + Restore height Ύψος επαναφοράς - + Advanced options Επιλογές για προχωρημένους - + Subaddress lookahead (optional) Lookahead υποδιεύθυνσης (προαιρετικό) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Σφάλμα εγγραφής πορτοφολιού από υλική συσκευή. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής της εφαρμογής. - + Back to menu Πίσω στο μενού - + Create wallet Δημιουργία πορτοφολιού - + Restore wallet - Επαναφορά πορτοφολιού + Επαναφορά πορτοφολιού WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Δημιουργία νέου πορτοφολιού - + stagenet - + stagenet - + testnet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Δημιουργεί ένα νέο πορτοφόλι σε αυτόν τον υπολογιστή. - - Mnemonic seed - Μνημονική φράση + + Back to menu + Πίσω στο μενού + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Είναι <b>πολύ</b> σημαντικό να γράψετε αυτήν την φράση και να την κρατήσετε μυστική. Είναι το μόνο που χρειάζεστε για αντίγραφο ασφαλείας και για επαναφορά του πορτοφολιού σας. + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Ύψος επαναφοράς πορτοφολιού + Ύψος επαναφοράς πορτοφολιού - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Εάν κάνετε επαναφορά του πορτοφολιού σας στο μέλλον, ο καθορισμός αυτού του block θα επιταχύνει την διαδικασία. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Πίσω στο μενού + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Αντιγραφή στο πρόχειρο + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Ύψος επαναφοράς + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Ρυθμίσεις daemon + Ρυθμίσεις daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Για να μπορείτε να επικοινωνείτε με το δίκτυο Monero, το πορτοφόλι σας πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε κόμβο Monero. Για καλύτερο απόρρητο, συνιστάται να τρέξετε τον δικό σας κόμβο. + Για να μπορείτε να επικοινωνείτε με το δίκτυο Monero, το πορτοφόλι σας πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε κόμβο Monero. Για καλύτερο απόρρητο, συνιστάται να τρέξετε τον δικό σας κόμβο. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Είστε έτοιμοι! + Είστε έτοιμοι! - + New wallet details: - Λεπτομέρειες νέου πορτοφολιού: + Λεπτομέρειες νέου πορτοφολιού: - + Create wallet - Δημιουργία πορτοφολιού + Δημιουργία πορτοφολιού @@ -3681,7 +3768,7 @@ your input may be required. Reset - Επαναφορά + Επαναφορά @@ -3696,7 +3783,7 @@ your input may be required. Prune blockchain - + Περικοπή blockchain @@ -3728,15 +3815,15 @@ your input may be required. - + stagenet - + stagenet - + testnet - + testnet @@ -3744,52 +3831,52 @@ your input may be required. Κάντε αυτή την επιλογή εάν είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το Monero. - + Create a new wallet from hardware Δημιουργία νέου πορτοφολιού από υλικό - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Συνδέστε το υλικό πορτοφόλι σας για την δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού Monero. - + Open a wallet from file Ανοίξτε ένα πορτοφόλι από το αρχείο - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο πορτοφολιού .keys από τον υπολογιστή σας. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Επαναφορά πορτοφολιού από κλειδιά ή μνημονική φράση - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Εισάγετε τα ιδιωτικά σας κλειδιά ή την μνημονική φράση 25 λέξεων για να επαναφέρετε το πορτοφόλι σας. - + Change wallet mode Αλλαγή λειτουργίας πορτοφολιού - + Advanced options Επιλογές για προχωρημένους - + Network - + Δίκτυο - + Number of KDF rounds: Αριθμός γύρων KDF: @@ -3885,7 +3972,7 @@ your input may be required. Not available on Tails. - + Δεν είναι διαθέσιμο σε Tails. @@ -3896,7 +3983,7 @@ your input may be required. Available on mainnet. - + Διαθέσιμο στο mainnet. @@ -3942,75 +4029,80 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Προηγούμενο - + Next Επόμενο - + Step (%1) of (%2) - + Βήμα (%1) από (%2) WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Άνοιγμα πορτοφολιού από αρχείο - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο πορτοφολιού .keys από τον υπολογιστή σας. - + Recently opened Ανοίχτηκαν πρόσφατα - + Mainnet Κύριο Δίκτυο - + Testnet Δοκιμαστικό Δίκτυο - + Stagenet Δοκιμαστικό Δίκτυο - + Mainnet wallet - + Πορτοφόλι Mainnet - + Testnet wallet - + Πορτοφόλι Testnet - + Stagenet wallet - + Πορτοφόλι Stagenet - + Browse filesystem Περιήγηση στο σύστημα αρχείων - + + Browse + Περιήγηση + + + Back to menu Πίσω στο μενού @@ -4125,7 +4217,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Create wallet - Δημιουργία πορτοφολιού + Δημιουργία πορτοφολιού @@ -4143,25 +4235,25 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Mnemonic seed language - + Γλώσσα μνημονικής φράσης - + Restore height Ύψος επαναφοράς - + Daemon address Διεύθυνση daemon - + Bootstrap address Διεύθυνση εκκίνησης - + Network Type Τύπος Δικτύου @@ -4169,42 +4261,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Το όνομα του πορτοφολιού είναι κενό - + Wallet name is invalid - + Το όνομα του πορτοφολιού δεν είναι έγκυρο - + Wallet already exists - + Το πορτοφόλι υπάρχει ήδη - + Wallet name Όνομα πορτοφολιού - + Wallet location is empty - + Η τοποθεσία του πορτοφολιού είναι κενή - + Wallet location Τοποθεσία πορτοφολιού - + + Browse Περιήγηση - + Please choose a directory Παρακαλώ επιλέξτε έναν κατάλογο @@ -4212,9 +4305,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Σφάλμα @@ -4224,39 +4317,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του πορτοφολιού: - + Waiting for daemon to stop... Περιμένοντας να σταματήσει το daemon... - + Daemon failed to start Το daemon απέτυχε να ξεκινήσει - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο καταγραφής του πορτοφολιού και του daemon για σφάλματα. Μπορείτε επίσης να προσπαθήσετε να ξεκινήσετε %1 χειροκίνητα. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συναλλαγής: Λάθος έκδοση daemon: - - + + Can't create transaction: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συναλλαγής: - - + + No unmixable outputs to sweep Δεν υπάρχουν μη αναμίξιμοι εξόδοι για σάρωση - + Waiting for daemon to sync Αναμονή για συγχρονισμό του daemon @@ -4292,224 +4385,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Επιδιόρθωση ασύμβατης προσωρινής μνήμης πορτοφολιού. Επανασυγχρονισμός πορτοφολιού. - + Daemon is synchronized (%1) Το daemon είναι συγχρονισμένο (%1) - + Wallet is synchronized Το πορτοφόλι είναι συγχρονισμένο - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Το daemon είναι συγχρονισμένο - + Creating transaction... Δημιουργία συναλλαγής... - + Sending transaction ... Αποστολή συναλλαγής ... - + Failed to store the wallet Αποτυχία αποθήκευσης του πορτοφολιού - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μιας απόδειξης για τον ακόλουθο λόγο: - - + + Payment proof check Έλεγχος απόδειξης πληρωμής - - - + + + Bad signature Κακή υπογραφή - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Αυτή η διεύθυνση έλαβε %1 monero, με %2 επιβεβαιώση(-σεις). - + Good signature Καλή υπογραφή - + Reserve proof check - + Έλεγχος αποδεικτικού δέσμευσης - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Καλή υπογραφή στο %1 σύνολο και %2 δαπάνης. - + Desktop entry Καταχώρηση στην επιφάνεια εργασίας - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Θα θέλατε να εγγραφείτε στην καταχώρηση Γραφικού Περιβάλλοντος Χρήστη του Monero Desktop; - + No Όχι - + Yes Ναι - - + + Wrong password Λάθος κωδικός πρόσβασης - + Save transaction file Αποθήκευση αρχείου συναλλαγής - + Send transaction Αποστολή συναλλαγής - + Warning Προειδοποίηση - + Error: Filesystem is read only Σφάλμα: Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για ανάγνωση - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Προειδοποίηση: Διατίθεται μόνο %1 GB στη συσκευή. Το Blockchain απαιτεί ~%2 GB δεδομένων. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Σημείωση: Υπάρχει%1 GB διαθέσιμο στη συσκευή. Το Blockchain απαιτεί ~%2 GB δεδομένων. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Σημείωση: Ο φάκελος lmdb δεν βρέθηκε. Θα δημιουργηθεί ένας νέος φάκελος. - + Password changed successfully Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς - + Error: Σφάλμα: - + Primary account Κύριος λογαριασμός - + Autosaved the wallet Το πορτοφόλι αποθηκεύτηκε αυτόματα - + Failed to autosave the wallet Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης του πορτοφολιού - + Local node is running Ο τοπικός κόμβος τρέχει - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Θέλετε να σταματήσετε τον τοπικό κόμβο ή να συνεχίσει να τρέχει στο παρασκήνιο; - + Force stop Αναγκαστική διακοπή - + Keep it running Συνέχεια λειτουργίας - + Tap again to close... Πατήστε ξανά για να κλείσετε... - + Checking local node status... Έλεγχος κατάστασης τοπικού κόμβου... - + Save as file Αποθήκευση ως αρχείο - + Confirm Επιβεβαίωση - + Couldn't send the money: Δεν ήταν δυνατή η αποστολή των χρημάτων: - + Information Πληροφορίες - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Αυτή η διεύθυνση έλαβε %1 monero, αλλά η συναλλαγή δεν έχει εξορυχθεί ακόμα - + This address received nothing Αυτή η διεύθυνση δεν έλαβε τίποτα - + Please wait... Παρακαλώ περιμένετε... diff --git a/translations/monero-core_eo.ts b/translations/monero-core_eo.ts index cdee2dd09e..45fc054247 100644 --- a/translations/monero-core_eo.ts +++ b/translations/monero-core_eo.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Solvi - - - No valid address found at this OpenAlias address - Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - La adreso troviĝis, sed la DNSSEC-subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso, sed la DNSSEC subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita - - - - - Internal error - Interna eraro - - - - No address found - Neniu adreso trovita - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Priskribo - + Add a name... Aldoni nomon ... - + Add Aldoni - + Save Savi - + Error Eraro - + Invalid address Nevalida adreso - + Can't create entry Ne sukcesas krei enigon - + Cancel Nuligi - + Delete Forigi - + OpenAlias error OpenAlias eraro @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Minado - + Prove/check Pruvi/Kontroli - + Shared RingDB Kunhavigita RingDB - + Sign/verify Subskribi/kontroli @@ -602,12 +576,17 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Konsilo: Uzu vian plej ŝatatan kalkultabelilon por ordigi je blokalteco. - + + Open folder + + + + Error Eraro - + Error exporting transaction data. Malsukcesis la eksportado de transakciaj datumoj. @@ -821,17 +800,17 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur LineEdit - + Copy Kopii - + Copied to clipboard Kopiiĝis en la poŝon - + Paste Alglui @@ -1014,230 +993,250 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Via demono devas sinkroniziĝi anaŭ la ekminado - - - - CPU threads - Minaj procezfadenoj + + Mining + Minado - + Mining is only available on local daemons. - Mini eblas nur kun lokala demono. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Mini povas malpliigi la rendimenton de aliajn funkciantaj aplikaĵoj kaj procezoj. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Agordita por uzi la proponitan kvanton de fadenoj + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Uzi ĉiujn fadenojn + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Agordite por uzi ĉiujn fadenojn + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Fona minado (eksperimenta) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Ebligi la minadon eĉ kiam uzante la baterion + + Mining mode + - - Mining - Minado + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Adminitri la minilon + - + Start mining - Komenci la minadon + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Ne - + Yes Jes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opcia) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Eraro dum la ekminado + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Neeblis komenci la minadon + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - La minado nur disponeblas ĉe lokaj demonoj. Lanĉu lokan demonon por ebligi la minadon + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Haltigi la minadon + + P2Pool installation failed. + - - Status - Stato + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Minado provizore ĉesigita. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Minado ĉe %1 H/s. Ĝi donas al vi 1 en %2 ĉiutage ŝancon trovi blokon. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Ne minante + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Fiaskis ŝanĝi publikan nodon - + Switching to another public node Ŝanĝi al alia publika nodo @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Montri en aparato - + Please choose a name Bonvolu elekti nomon @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label neniu etikedo - + Edit address label Redakti adresan etikedon - + Copy address to clipboard Kopii adreson al tondujo - + Address copied to clipboard La adreso kopiiĝis en la poŝon @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Krei novan adreson - + See transactions Vidi transakciojn - + Primary address Unua adreso - + Save QrCode Konservi la QR-kodon - + Failed to save QrCode to Malsukcesis konservi la QR-kodon - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Forigi foran nodon + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Protokolo - + Info Informoj @@ -1996,77 +2019,77 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. SettingsNode - + Local node Loka nodo - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. La blokĉeno elŝutiĝis al via komputilo. Provizas pli grandan sekurecon kaj postulas pli da spaco. - + Remote node Fora nodo - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Uzas triulan servilon por konektiĝi kun la Monero-reto. Malpli sekura, sed malpli streĉa por via komputilo. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Por trovi foran nodon, tajpu 'Monero remote node' en vian plej ŝatatan serĉilon. Bonvolu certiĝi ke fidata triulo funkciigas la nodon. - + (optional) (opcia) - + Start daemon Startigi la demonon - + Stop daemon Haltigi demonon - + Blockchain location Pozicio de la blokĉeno - + Change Ŝanĝi - + Reset - + (default) (defaŭlta) - + Daemon startup flags Opcioj por la demonstarto - + Bootstrap Address Ekadreso - + Bootstrap Port Eka pordo @@ -2145,7 +2168,8 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo. - + + Error Eraro @@ -2186,37 +2210,44 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Ŝanĝi la monujpasvorton - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Ŝanĝi la pasvorton de via monujo. - + Wrong password Malĝusta pasvorto @@ -2224,152 +2255,82 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo. SharedRingDB - + Shared RingDB Komuna Ringdatumbazo - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Ĉi tiu paĝo ebligas vin interagi kun la komuna ringdatumbazo. Tiu datumbazo uziĝos de Monero-monujoj kaj de monujoj el Monero-klonoj kiuj reuzas la Monero-ŝlosilojn. - - Outputs marked as spent - Malakceptitaj eligoj - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Vi devus ŝargi dosieron nur se vi volas refreŝigi la liston. Se necese, eblas mane aldoni/depreni. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Bonvolu elekti dosieron el kie ŝargiĝos la malakceptitaj eligoj - - - - Path to file - Vojo al dosiero - - - - Filename with outputs to mark as spent - Dosiernomo kun malakceptendaj eligoj - - - - Browse - Foliumi - - - - Load - Ŝargi - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Aŭ mane rifuzi/akcepti eligon: - - - - Mark as spent - Malakcepti - - - - Mark as unspent - Reakcepti - - - + Rings Ringoj - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Ĉar ni celas kaŝi kiujn enigojn de Monera transakcio elspeziĝas, neniu tria persono devas kapabli kompreni kiuj enigoj en ringo laŭscie jam elspeziĝis. Tiu kapablo malfortigus la ŝirmefikon de ringsubskriboj. Se iu ekscias ke ĉiuj enigoj, escepte de unu, jam elspeziĝis, tiam la enigo kiu fakte elspeziĝas aperas tuj. Tio nuligus la efekton de ringsubskriboj, unu el la tri plej gravaj privatecŝirmiloj uzitaj en Monero.<br>Ekzistas listo de laŭscie elspezitaj enigoj, kiu permesas malhelpi ilian uzadon en transakcioj. Tiun liston bontenas la Monero-projekto, kaj disponeblas ĉe la retejo getmonero.org, vi povas importi ĝin ĉi tien.<br>Alternative, vi povas mem skani la blokĉenon (kaj la blokĉenon de ŝlosilreuzanta Monero-klonoj) uzante la Monerblokĉen-malakceptilon por krei liston de laŭscie elspezitaj eligoj.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Tio agordas kiuj eligoj laŭscie elspeziĝis, kaj tial ne uzendas kiel privatecaj anstataŭaĵoj en ringsubskriboj. - - - - Paste output amount - Alglui la kvanton de la eligo - - - - Paste output offset - Alglui la eligan deŝovon - - - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Ĉar ni volas eviti la nuliĝon de la ŝirmefiko de la Moneraj ringsubskriboj, oni evitu elspezon de unu eligo per diversaj ringoj sur diversaj blokĉenoj. Dum tio normale ne gravas, povas fariĝi problemo kiam ŝlosilreuzanta Monero-klono ebligas vin elspezi ekzistantajn eligojn. Tiukaze vi devas prizorgi ke la ekzistantaj eligoj uzas la saman ringoj sur ambaŭ blokĉenoj.<br> Tion plenumos aŭtomate Monero kaj ĉiu ŝlosilreuzanta programo kiu ne aktive provas depreni vian privatecon.<br>Se vi uzas ankaŭ ŝlosilreuzantan Monero-klonon, kaj se tiu klono ne inkluzivas tiun ŝirmon, vi tamen povas ŝirmi viajn transakciojn. Elspezu unue per la klono, kaj poste aldonu la ringon al tiu paĝo, kiu ebligos sekuran elspezon de via Monero.<br>Se vi ne uzas ŝlosilreuzantan Monero-klonon, kiu ne enhavas tiujn sekuraĵojn, vi tiam ne bezonas fari ion ajn, ĉio aŭtomatas.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Tio registras la ringojn kiuj uziĝis por elspezi Moneron sur ŝlosilreuzanta ĉeno, tiel ke la sama ringo uziĝu denove, por malhelpi privatecproblemojn. - + Key image Transkciŝlosilbildo - + Paste key image Alglui la transakciŝlosilbildon - + Get ring Obteni ringon - + Get Ring Obteni Ringon - + No ring found Neniu ringo troviĝis - + Set ring Agordi ringon - + Set Ring Agordi Ringon - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Mi intencas elspezi sur ŝlosilreuzanta(j) forko(j) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Mi eble volas elspezi sur ŝlosilreuzanta(j) forko(j) - + Relative Relativa - + Set segregation height: @@ -2662,12 +2623,12 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo. OpenAlias eraro - + Transaction priority Prioritato de transakcio - + Fast (x5 fee) Rapida (x5 kosto) @@ -2692,68 +2653,42 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo. - + Slow (x0.2 fee) Malrapida (x0.2 kosto) - + Normal (x1 fee) Normala (x1 kosto) - + Fastest (x200 fee) Plej rapida (x200 kosto) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - La adreso troviĝis, sed la DNSSEC-subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso, sed la DNSSEC subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita - - - - - Internal error - Interna eraro - - - - No address found - Neniu adreso trovita - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Add description Aldoni priskribon - + 64 hexadecimal characters 64 deksesumaj signoj - + Saved to local wallet history Konservita en la loka monujhistorio @@ -2773,22 +2708,22 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo. Adreso - + Add payment ID Aldoni pagan ID - + Send Sendi - + Monero sent successfully Sukcese sendis Moneron - + Waiting on daemon synchronization to finish. Atendante la finon de la demonsinkronizado. @@ -2798,103 +2733,103 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo. Kvanto estas pli ol malŝlosita ekvilibro. - + Automatic Aŭtomata - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - - + + Error Eraro - + Information Informo - - - - + + + + Please choose a file Bonvolu elekti dosieron - + Advanced options Spertaj agordoj - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2919,135 +2854,135 @@ Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo. - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Ne eblas ŝargi nesubskribitan transakcion: - + Confirmation message: - + Confirmation Konfirmo - + Can't submit transaction: Ne eblas sendi transakcion: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon La konektita demono ne kongruas kun la GUI. @@ -3059,7 +2994,7 @@ Bonvolu plibonigi aŭ konekti al alia demono - + Wallet is not connected to daemon. La monujo ne estas konektita kun la demono @@ -3257,6 +3192,34 @@ Kaze de Elspezpruvo, vi ne bezonas precizi la ricevantan adreson. Kontroli + + TxUtils + + + No address found + Neniu adreso trovita + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + La adreso troviĝis, sed la DNSSEC-subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso, sed la DNSSEC subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita + + + + Internal error + Interna eraro + + UpdateDialog @@ -3471,27 +3434,27 @@ Kaze de Elspezpruvo, vi ne bezonas precizi la ricevantan adreson. WizardController - + Please choose a file Bonvolu elekti dosieron - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3507,78 +3470,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Krei novan monujon - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Uzi eksteran aparaton. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Dato de la monujkreo, entajpi kiel 'JJJJ-MM-TT' aŭ restaŭralteco - + Restore height Restaŭralteco - + Advanced options Spertaj agordoj - + Subaddress lookahead (optional) Antaŭfaro de Subadreso (opcia) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Eraro dum la skribado de la monujo el la aparato. Kontrolu la protokolon de la aplikaĵo. - + Back to menu Reen al menuo - + Create wallet Krei monujon - + Restore wallet Restaŭrigi monujon @@ -3586,80 +3549,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Krei novan monujon - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Kreas novan monujon sur tiu ĉi komputilo. - - Mnemonic seed - Mnemonikan semo + + Back to menu + Reen al menuo + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Estas <b>gravege</b> noti vian semon kaj konservi ĝin sekretan. Estas la unusola bakupo por restaŭri vian monujon. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height Monujo restarigas altecon - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Reen al menuo + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Kopii en la poŝon + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Restaŭralteco + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Demonaj agordoj + Agordoj de la demono - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Por komuniki kun la Monero-reto, via monuj devas esti konektita kun Monero-nodo. Por plej bona privateco, oni konsilas funkciigi vian propran nodon. + Por komuniki kun la Monero-reto, via monuj devas esti konektita kun Monero-nodo. Por plej bona privateco, oni konsilas funkciigi vian propran nodon. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Vi plenpretas! + Vi plenpretas! - + New wallet details: - Detaloj de nova monujo: + Detaloj de nova monujo: - + Create wallet - Krei monujon + Krei monujon @@ -3724,13 +3808,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3740,52 +3824,52 @@ your input may be required. Elektu tiun opcion se vi uzas Moneron unuafoje. - + Create a new wallet from hardware Krei novan monujon el ekstera aparato - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Konektu vian aparat-monujon por krei novan Monero-monujon. - + Open a wallet from file Malfermi monujon el dosiero - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importi jam ekzisantantan .keys monujdosieron el via komputilo. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaŭri monujon de ŝlosilojn aŭ mnemonikan semon - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Entajpu vian privatan ŝlosilon aŭ 25-vortan mnemonikan semon por restaŭri vian monujon. - + Change wallet mode Ŝanĝi la moduson de la monujo - + Advanced options Spertaj agordoj - + Network - + Number of KDF rounds: Kvanto de KDF raŭndoj: @@ -3938,17 +4022,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Antaŭa - + Next Sekva - + Step (%1) of (%2) @@ -3956,57 +4040,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Malfermi monujon el dosiero - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importi ekzistantan .keys monujdosieron de via komputilo. - + Recently opened - + Mainnet Ĉefa reto - + Testnet Testreto - + Stagenet Scenejreto - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Foliumi dosierojn - + + Browse + Foliumi + + + Back to menu Reen al menuo @@ -4142,22 +4231,22 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f - + Restore height Restaŭralteco - + Daemon address Demonadreso - + Bootstrap address Ekadreso - + Network Type Speco de reto @@ -4165,42 +4254,43 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Monujnomo - + Wallet location is empty - + Wallet location Loko de la monujo - + + Browse Foliumi - + Please choose a directory Bonvolu elekti dosierujon @@ -4208,9 +4298,9 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f main - - - + + + Error Eraro @@ -4230,39 +4320,39 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Ne sukcesas krei transakcion: Malĝusta demonversio: - - + + No unmixable outputs to sweep Ne malmikseblaj eligoj por balai - + Save as file - + Confirm - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Tiu ĉi adreso ricevis %1 moneron; sed la transakcio ankoraŭ ne estas minata - + This address received nothing Tiu ĉi adreso ricevis nenion - - + + Can't create transaction: Ne povas krei transakcion: @@ -4288,224 +4378,231 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f - + Waiting for daemon to stop... Atendante halton de la demono - + Daemon failed to start Demono ne sukcesis lanĉi - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Bonvolu kontroli la taglibrojn de viaj monujo kaj demonlogo por eraroj. Vi ankaŭ povas provi komenci %1 permane. - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - - + + Payment proof check Kontrolo de pagopruvo - - - + + + Bad signature Malbona subskribo - + Good signature Bona subskribo - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No Ne - + Yes Jes - - + + Wrong password Malĝusta pasvorto - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Save transaction file Konservi transakcian dosieron - + Send transaction - + Warning Averto - + Error: Filesystem is read only Eraro: dosiersistemo estas nurlegebla - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Averto: estas nur %1 GigaBajto da disponebla spaco sur la aparato. La blokĉeno postulas ~%2 Gigabajtojn da spaco. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Noto: estas nur %1 GigaBajto da disponebla spaco sur la aparato. La blokĉeno postulas ~%2 Gigabajtojn da spaco. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Noto: lmdb-dosierujo ne troviĝis. Nova dosierujo kreiĝos. - + Password changed successfully Sukcese ŝanĝis pasvorton - + Error: Eraro: - + Primary account Ĉefa konto - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet Malsukcesis aŭtomate konservi la monujon - + Local node is running Loka nodo funkcias - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Ĉu vi volas haltigi lokan nodon aŭ teni ĝin funkcii en la fono? - + Force stop - + Keep it running Daŭrigi ĝin - + Tap again to close... Denove klaku por fermi... - + Checking local node status... Kontrolante lokan nodan staton... - + Waiting for daemon to sync Atendante sinkroniziĝon de la demono - + Daemon is synchronized (%1) Demono sinkronizas (%1) - + Wallet is synchronized Monujo sinkronizas - + Daemon is synchronized Demono sinkronizas - + Couldn't send the money: Ne povis sendi la monon: - + Information Informo - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Ne sukcesis generi pruvon, pro la jena kialo: - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Tiu adreso ricevis %1 monerojn, kun %2 konfirmo(j) - + Please wait... Bonvolu atendi... diff --git a/translations/monero-core_es.ts b/translations/monero-core_es.ts index 629cc156cf..7300eb3db6 100644 --- a/translations/monero-core_es.ts +++ b/translations/monero-core_es.ts @@ -6,17 +6,17 @@ Set the label of the selected account: - Defina la etiqueta de la cuenta seleccionada: + Establezca la etiqueta de la cuenta seleccionada: Balance All - Balance Total + Todos los balances Total balance: - Balance Total: + Balance total: @@ -27,7 +27,7 @@ Total unlocked balance: - Total del balance desbloqueado: + Balance desbloqueado total: @@ -37,7 +37,7 @@ Edit account label - Editar etiqueta de la cuenta + Editar nombre de cuenta @@ -76,7 +76,7 @@ Add an address - Agrega una dirección + Agregar una dirección @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Resolver - - - No valid address found at this OpenAlias address - No se ha encontrado ninguna dirección válida en esta dirección OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Dirección encontrada, pero las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido falsificada - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - No se encontró una dirección válida en esta dirección de OpenAlias porque las firmas DNSSEC no han sido verificadas, por lo que la dirección puede haber sido falsificada - - - - - Internal error - Error interno - - - - No address found - No se ha encontrado ninguna dirección - Address @@ -156,52 +130,52 @@ Tomar el código QR de la pantalla - + Description Descripción - + Add a name... Agrega un nombre… - + Add Añadir - + Save Guardar - + Error Error - + Invalid address Dirección inválida - + Can't create entry No se puede crear la entrada - + Cancel Cancelar - + Delete Borrar - + OpenAlias error Error de OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Minería - + Prove/check - Probar/verificar + Probar/verificar - + Shared RingDB RingDB compartido - + Sign/verify Firmar/verificar @@ -602,12 +576,17 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad.Consejo: Usa tu software favorito de hojas de cálculo para ordenar la altura del bloque. - + + Open folder + Abrir carpeta + + + Error Error - + Error exporting transaction data. Error al exportar la información de la transacción. @@ -823,17 +802,17 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad. LineEdit - + Copy Copiar - + Copied to clipboard Copiado al portapapeles - + Paste Pegar @@ -1016,232 +995,250 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad. Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - El daemon debe estar sincronizado antes de iniciar la minería - - - - CPU threads - Hilos de CPU + + Mining + Minería - + Mining is only available on local daemons. - La minería solo está disponible en daemons locales. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - La minería puede impactar en el rendimiento de otras aplicaciones y procesos en ejecución. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Marcar para usar el # recomendado de hilos + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Usar todos los hilos + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Marcar para usar todos los hilos + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Minería en segundo plano (experimental) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Habilitar minería mientras la batería está en uso o se está usando + + Mining mode + - - Mining - Minería + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Minar con tu ordenador ayuda a fortalecer la red de Monero. Cuanta más gente mine, más difícil es que la red sea atacada, y toda pequeña ayuda cuenta. - -Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordenador creará hashes buscando soluciones de bloques. Si encuentras un bloque, ganarás la recompensa asociada con él. ¡Buena suerte! + + Use half (recommended) + - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - La minería P2Pool es una forma descentralizada de minar en grupo que paga con mayor frecuencia en comparación con la minería en solitario, a la vez que apoya la red. + + Set to use recommended # of threads + - - Solo - En solitario + + Use all threads + - - Mining mode - Modo de minería + + Set to use all threads + - - Use half (recommended) - Usar la mitad (recomendado) + + Enable mining when running on battery + - + Options - Opciones + + + + + Background mining (experimental) + - + Manage miner - Administrar minero + - + Start mining - Empezar a minar + - + P2Pool installation - Instalación de P2Pool + - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - P2Pool se instalará en %1. ¿Proceder? + - + No No - + Yes - + + + + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + - + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - Mini + - + Main - Principal + - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opcional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Error arrancando el proceso de minería + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - No se pudo empezar el proceso de minería.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - La minería solo está disponible en nodos locales. Arranque un daemon local para poder minar.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Parar proceso de minería + + P2Pool installation failed. + - - Status - Estado + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Minería suspendida temporalmente. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Minería a %1 H/s. Te da una probabilidad diaria de 1 en %2 de encontrar un bloque. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - No está minando + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1324,7 +1321,7 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena Fallo al cambiar a nodo publico - + Switching to another public node Cambiando a otro nodo publico @@ -1434,7 +1431,7 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena Mostrar en dispositivo - + Please choose a name Escoja un nombre @@ -1527,25 +1524,25 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard Copiar dirección al portapapeles - + Address copied to clipboard Dirección copiada al portapapeles @@ -1555,27 +1552,27 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena Crear nueva dirección - + See transactions Ver transacciones - + Primary address Dirección principal - + Save QrCode Guardar código QR - + Failed to save QrCode to Fallo al guardar el código QR - + QR code saved to @@ -1674,6 +1671,30 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1697,7 +1718,7 @@ Minar también te da una posibilidad pequeña de ganar algo de Monero. Tu ordena Registro - + Info Información @@ -2001,78 +2022,78 @@ El archivo de caché anterior del monedero será renombrado y puede ser posterio SettingsNode - + Local node Nodo local - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. La blockchain se está descargando a tu computadora. Provee mayor seguridad y requiere más almacenamiento local. - + Remote node Nodo remoto - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Easier is "fácil" but it sounds different using the literal translation, so "sencillo" it's a good synonym to use here. Utiliza un servidor de un tercero para conectarse a la red de Monero. Es menos seguro, pero más sencillo para tu computadora. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Para encontrar un nodo remoto, escribe 'nodo remoto Monero' en tu motor de búsqueda favorito. Por favor asegúrate de que el nodo se ejecute por un tercero confiable. - + (optional) (opcional) - + Start daemon Iniciar daemon - + Stop daemon Parar daemon - + Blockchain location Ubicación de la blockchain - + Change Cambiar - + Reset Restablecer - + (default) (por defecto) - + Daemon startup flags Marcadores de inicio del daemon - + Bootstrap Address Dirección del bootstrap - + Bootstrap Port Puerto del bootstrap @@ -2151,7 +2172,8 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. - + + Error Error @@ -2192,37 +2214,44 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Cambiar contraseña del monedero - + Receive Monero for your business, easily. Reciba Monero para su negocio. - + Enter merchant mode Cambiar a modo negocio - + Change the password of your wallet. Cambia la contraseña de tu monedero. - + Wrong password Contraseña incorrecta @@ -2230,155 +2259,83 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. SharedRingDB - + Shared RingDB RingDB compartido - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Esta página permite interactuar con la base de datos de las firmas circulares compartidas. Esta base de datos es para uso de los monederos de Monero como también por los monederos de los clones de Monero que han reusado las claves. - - Outputs marked as spent - Found another translation. I leave it in the comments for others to take a look, "blackballed=vetado". - Salidas excluidas - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Para poder ofuscar qué entradas han sido gastadas en las transacciones de Monero, un tercero no debería poder determinar de las firmas circulares cuales han sido gastadas en esas entradas. Hacerlo debilitaría la protección que proporcionan las firmas. Si solo una de las entradas pudiera ser determinada en el gasto, entonces esa entrada se vuelve evidente, anulando el efecto de las firmas. Las firmas circulares son una de las capas principales que usa Monero para proteger la privacidad.<br>Para evitar que las transacciones usen estas entradas, puede ser usada una lista de entradas gastadas para evitar usarlas en nuevas transacciones. Esa lista es mantenida por el proyecto Monero y está disponible en la página web getmonero.org y la puedes importar desde aquí.<br>De lo contrario, puede escanear la cadena de bloques (y las cadenas de bloques de los clones de Monero que reusan las claves) usted mismo usando la herramienta de Monero de salidas excluidas para crear una lista conocida de las salidas gastadas.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Esto establece qué salidas han sido gastadas y por ende no usarlas como marcadores de privacidad en las firmas círculares. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Solo debería cargar un archivo si quiere refrescar la lista. Adicionar/ remover manualmente es posible si lo requiere. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Seleccionar un archivo desde donde cargar las salidas excluidas - - - - Path to file - Ubicación, camino. I thought "ruta" gives a more precise translation in this case. - Ruta al archivo - - - - Filename with outputs to mark as spent - Archivo con las salidas a excluir - - - - Browse - Navegar - - - - Load - Cargar - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - O excluir/descartar manualmente una salida individual: - - - - Paste output amount - Pegar cantidad de salida - - - - Paste output offset - Pegar compensación de salida - - - - Mark as spent - Excluir - - - - Mark as unspent - Descartar - - - + Rings We can also say "firmas" by itself. This might be a community discussion. Firmas círculares - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Para evitar anular la protección que brindan las firmas de circulo que ofrece Monero, un output no debe gastarse en diferentes blockchains con diferentes firmas. Aunque esto normalmente no es una preocupación, puede convertirse en una cuando un clon de Monero, que reusa las llaves, permite gastar ese output nuevamente. Si este es el caso, debes asegurar ese output use las mismas firmas de circulo en ambas cadenas.<br>Esto será realizado por Monero y cualquier aplicación de reuso de llaves que no este activamente tratando de estropear tu privacidad.<br>Si estas usando un clon de Monero que reuse las llaves y este clon no incluya esta protección, puedes asegurar la protección de las transacciones si gastas primero en el clon. Luego agrega manualmente la firma de anillo en esta página, que te permitirá gastar tus Monero de manera segura.<br>Si no utilizas un clon de Monero con estas características, entonces no debes hacer nada, ya que esto se hará de manera automática.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Esto registra las firmas salientes en cadenas que reusan las claves de Monero, de manera que la misma firma pueda ser reusada para evitar inconvenientes de privacidad. - + Key image Imagen de la clave - + Paste key image Pegar la imagen de la clave - + Get ring Obtener firma - + Get Ring Obtener firma - + No ring found Firma no encontrada - + Set ring Establecer firma - + Set Ring Establecer firma - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Mi intención es gastarla en fork(s) de claves reusadas - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Podría gastarla en fork(s) de claves reusadas - + Relative Relativo - + Set segregation height: Establecer altura de segregación: @@ -2673,53 +2630,27 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. Error de OpenAlias - + Transaction priority Prioridad de transacción - + Automatic Automático - - - No valid address found at this OpenAlias address - No se ha encontrado una dirección OpenAlias válida - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. El monedero está en solo-lectura y los envios solo son posibles usando firmas de transacciones fuera de línea. A menos que la claves sean importadas, el balance será reflejado solo en los entrantes pero no en las transacciones salientes. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Dirección encontrada, pero las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido suplantada - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Dirección no válida y las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido suplantada - - - - - Internal error - Error interno - - - - No address found - Dirección no encontrada - - - + 64 hexadecimal characters 64 caracteres hexadecimales - + Saved to local wallet history Guardado en el historial del monedero @@ -2739,30 +2670,30 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. Dirección - + Send Enviar - - + + Error Error - + Confirmation message: - + Information Información - + Waiting on daemon synchronization to finish. Esperando a que el daemon complete la sincronización. @@ -2772,10 +2703,10 @@ Confirmation message: La cantidad es más que el saldo desbloqueado. - - - - + + + + Please choose a file Escoja un archivo @@ -2795,109 +2726,109 @@ Confirmation message: Fondos gastables: %1 XMR, Por favor esperar ~%2 minutos para que todo tu balance se vuelva gastable. - + Slow (x0.2 fee) Lento (comisión de 0,2) - + Normal (x1 fee) Normal (comisión por 1) - + Fastest (x200 fee) Lo más rápido (comisión de 200) - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. El contenido del campo de descripción coincide con el formato de ID de pago. Por favor no pegues el ID de pago en el campo de descripción, podrías perder tus fondos. - + Add description Agregar descripción - + Add payment ID Agregar ID de pago - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Los IDs de pago son obsoletos. Los ID de pago no se cifraron en el blockchain y podría dañar su privacidad. Si la parte a la que envía aún requiere una identificación de pago, favor de notificarles. - + Advanced options Opciones avanzadas - + Key images Imagen de clave - - + + Export Exportar - - + + Import Importar - + Required for view-only wallets to display the real balance Requerido para monederos de solo-lectura para mostrar el balance real - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Para importar, tienes que estar conectado a un nodo local o a un nodo remoto confiable - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Usando monederos frios, exportar la imagen de la clave a un archivo - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Usando monederos de solo-lectura, importar la clave de archivo - + Offline transaction signing Firma de transacciones sin conexión - + Create Crear - + Sign (offline) Ingresar (sin conexión) - + Submit Enviar - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Gastar XMR desde una billetera fría (fuera de línea) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Para crear un archivo de transacción, ingrese la dirección y el monto aquí arriba @@ -2922,140 +2853,140 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Usando el monedero de solo-lectura, exportar las salidas a un archivo - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Usando la billetera fría, importe el archivo de resultados y exporte las imágenes clave - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Usando el monedero de solo lectura, importe el archivo de imágenes clave y cree un archivo de transacción - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Usando el monedero frío, firme su archivo de transacción - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Usando el monedero de solo-lectura, envíe su transacción firmada - + Unmixable outputs Salidas no mezclables - + Sweep Barrer - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Cree una transacción que gaste viejas salidas inamovibles - + Can't load unsigned transaction: No se puede cargar la transacción no firmada: - + Confirmation Confirmación - + Can't submit transaction: No se puede enviar la transacción: - + Monero sent successfully Monero enviado con exito - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is connecting to daemon. El monedero se esta conectando al deamon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Deamon contectado no es compatible con la GUI. Actualiza o conectate a otro deamon - + Wallet is not connected to daemon. El monedero no está conectado al daemon. @@ -3065,7 +2996,7 @@ Actualiza o conectate a otro deamon - + Fast (x5 fee) Rápido (comisión por 5) @@ -3268,6 +3199,34 @@ Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" q Comprobar + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Error interno + + UpdateDialog @@ -3482,27 +3441,27 @@ Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" q WizardController - + Please choose a file Escoja un archivo - + Failed to store the wallet Error al guardar el monedero - + Please proceed to the device... Vaya al dispositivo ... - + Creating wallet from device... Creando billetera desde el dispositivo ... - + Please check your hardware wallet – @@ -3521,78 +3480,78 @@ su entrada puede ser requerida - + Create a new wallet Crear un nuevo monedero - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Utilizando un dispositivo hardware. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Crea un nuevo monedero desde un dispositivo. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaura el monedero desde un dispositivo. Usa esta opción si has usado tu monedero desde el dispositivo hardware anteriormente. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Creación del monedero desde 'MM-DD-AAAA' o altura de restauración - + Restore height Restaurar altura - + Advanced options Opciones avanzadas - + Subaddress lookahead (optional) Vista de las subdirecciones (opcional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Error al copiar el monedero desde el dispositivo hardware. Revisar los registros de la aplicación. - + Back to menu Volver al menu - + Create wallet Crear monedero - + Restore wallet Restaurar monedero @@ -3600,80 +3559,201 @@ su entrada puede ser requerida WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Crear un nuevo monedero - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Crear un nuevo monedero en este computador. - - Mnemonic seed - Semilla mnemónica + + Back to menu + Volver al menu + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Es <b>muy</b> importante escribir y mantener esta semilla en secreto. Es todo lo que necesitas para restaurar tu monedero. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Altura de restauración de monedero + Altura de restauración de cartera - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Si restaura su billetera en el futuro, al especificar este número de bloque se recuperará su billetera más rápido. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Volver al menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Copiar al portapapeles + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Restaurar altura + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Configuración del Daemon + Configuración del Daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Para comunicarse con la red de Monero tu monedero debe estar conectado a un nodo. Para una mejor privacidad se recomienda ejecutar tu propio nodo. + Para comunicarse con la red de Monero tu monedero debe estar conectado a un nodo. Para una mejor privacidad se recomienda ejecutar tu propio nodo. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - ¡Todo listo! + ¡Estas listo! - + New wallet details: - Detalles del nuevo monedero: + Detalles del nuevo monedero: - + Create wallet - Crear monedero + Crear monedero @@ -3738,13 +3818,13 @@ su entrada puede ser requerida - + stagenet - + testnet @@ -3754,52 +3834,52 @@ su entrada puede ser requerida Escoge esta opción si es la primera vez que utilizas Monero. - + Create a new wallet from hardware Crear un nuevo monedero desde un dispositivo hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Conecta tu dispositivo hardware para crear un nuevo monedero de Monero. - + Open a wallet from file Abrir un monedero desde un archivo - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar un archivo existente con las claves del monedero desde tu computador. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurar monedero desde claves o semilla mnemónica - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Ingresa tus claves privadas o la semilla mnemónica de 25 palabras para restaurar tu monedero. - + Change wallet mode Cambiar el modo del monedero - + Advanced options Opciones avanzadas - + Network - + Number of KDF rounds: Número de rondas KDF: @@ -3952,17 +4032,17 @@ su entrada puede ser requerida WizardNav - + Previous Anterior - + Next Siguiente - + Step (%1) of (%2) @@ -3970,57 +4050,62 @@ su entrada puede ser requerida WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Abrir un monedero desde un archivo - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar un archivo existente con las claves del monedero desde tu computador. - + Recently opened Recientemente abierto - + Mainnet Red principal - + Testnet Red de pruebas - + Stagenet Red de fase - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Navegar el sistema de archivos - + + Browse + Navegar + + + Back to menu Volver al menu @@ -4156,22 +4241,22 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars - + Restore height Restaurar altura - + Daemon address Dirección del daemon - + Bootstrap address Dirección del bootstrap - + Network Type Typo de red @@ -4179,42 +4264,43 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Nombre del monedero - + Wallet location is empty - + Wallet location Ubicación del monedero - + + Browse Navegar - + Please choose a directory Seleccione un directorio @@ -4222,9 +4308,9 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars main - - - + + + Error Error @@ -4234,47 +4320,47 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars No se pudo abrir el monedero: - + Waiting for daemon to stop... Esperando a que el daemon se detenga... - + Daemon is synchronized Daemon sincronizado - + Can't create transaction: Wrong daemon version: No se pudo crear la transacción: Versión del daemon incorrecta: - - + + Can't create transaction: No se puede crear la transacción: - - + + No unmixable outputs to sweep No hay salidas no-mezclables que barrer - - + + Payment proof check Verificación de la prueba de pago - - - + + + Bad signature Firma incorrecta - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Esta dirección recibió %1 monero, con %2 confirmacion(es). @@ -4310,216 +4396,223 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars Reparación de caché de monedero incompatible. Resincronizando monedero. - + Waiting for daemon to sync Esperando al daemon sincronizar - + Daemon is synchronized (%1) Daemon sincronizado.(%1) - + Wallet is synchronized Monedero sincronizado - + Daemon failed to start El daemon falló al iniciarse - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Compruebe si hay errores en los registros de su monedero y del daemon. También puede probar a arrancar %1 manualmente. - + Save as file Guardar como archivo - + Confirm Confirmar - + Creating transaction... Creando transacción ... - + Sending transaction ... Enviando transacción ... - + Couldn't send the money: No se pudo enviar el dinero: - + Information Información - + Failed to store the wallet Fallo al guardar el monedero - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Couldn't generate a proof because of the following reason: No se pudo generar una prueba por las siguientes razones: - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Esta dirección recibió %1 monero, pero la transacción no ha sido minada todavía - + This address received nothing Esta dirección no ha recibido nada - + Good signature Firma correcta - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? ¿Le gustaría registrar un acceso directo para Monero GUI? - + No No - + Yes - + Save transaction file Guardar el archivo de la transacción - + Send transaction Enviar transacción - + Primary account Cuenta principal - + Autosaved the wallet Autoguardó el monedero - + Failed to autosave the wallet Falló de autoguardar el monedero - + Local node is running El nodo local se está ejecutando - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? ¿Desea detener el nodo local o mantenerlo ejecutándose en segundo plano? - + Force stop Forzar frenado de la aplicación - + Keep it running Dejarlo corriendo - + Checking local node status... Verificando el estado del nodo local... - - + + Wrong password Contraseña incorrecta - + Warning Aviso - + Error: Filesystem is read only Error: el sistema de archivos es de sólo lectura - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Advertencia: Sólo hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Nota: Hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Nota: Carpeta lmdb no encontrada. Se va a crear una nueva carpeta. - + Password changed successfully Contraseña cambiada de forma exitosa - + Error: Error: - + Please wait... - Espere... + Por favor, espere... - + Tap again to close... Pulse otra vez para cerrar... diff --git a/translations/monero-core_fa.ts b/translations/monero-core_fa.ts index 19b606d8ec..6d0755d86f 100644 --- a/translations/monero-core_fa.ts +++ b/translations/monero-core_fa.ts @@ -91,7 +91,7 @@ See transactions - + دیدن تراکنش‌ها @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve رفع کردن - - - No valid address found at this OpenAlias address - هیچ نشانی معتبر در این آدرس OpenAlias یافت نشد - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - نشانی پیدا شد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، این نشانی ممکن است جعلی باشد - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - هیچ نشانی معتبری در این آدرس OpenAlias یافت نشد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، بنابراین این ممکن است جعلی باشد - - - - - Internal error - خطای داخلی - - - - No address found - نشانی یافت نشد - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description توضیحات - + Add a name... افزودن نام... - + Add اضافه - + Save ذخیره - + Error خطا - + Invalid address نشانی نامعتبر - + Can't create entry - + Cancel ابطال - + Delete حذف - + OpenAlias error خطای OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -597,12 +571,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error خطا - + Error exporting transaction data. خطا در استخراج داده های معامله @@ -821,17 +800,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard به کلیپ بورد کپی شد - + Paste چسباندن @@ -1014,229 +993,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes بله - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard نشانی به کلیپ بورد کپی شد @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + دیدن تراکنش‌ها - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1989,77 +2012,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2136,7 +2159,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error خطا @@ -2177,37 +2201,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2215,152 +2246,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2653,7 +2614,7 @@ You can change the password in the wallet settings. خطای OpenAlias - + Transaction priority @@ -2663,7 +2624,7 @@ You can change the password in the wallet settings. رفع کردن - + Automatic @@ -2693,12 +2654,12 @@ You can change the password in the wallet settings. مقدار - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2708,74 +2669,48 @@ You can change the password in the wallet settings. نشانی - - No valid address found at this OpenAlias address - هیچ نشانی معتبر در این آدرس OpenAlias یافت نشد - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - نشانی پیدا شد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، این نشانی ممکن است جعلی باشد - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - هیچ نشانی معتبری در این آدرس OpenAlias یافت نشد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، بنابراین این ممکن است جعلی باشد - - - - - Internal error - خطای داخلی - - - - No address found - نشانی یافت نشد - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error خطا - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2785,94 +2720,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options گزینه‌های پیشرفته - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2897,144 +2832,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3049,7 +2984,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3245,6 +3180,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + نشانی یافت نشد + + + + No valid address found at this OpenAlias address + هیچ نشانی معتبر در این آدرس OpenAlias یافت نشد + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + نشانی پیدا شد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، این نشانی ممکن است جعلی باشد + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + هیچ نشانی معتبری در این آدرس OpenAlias یافت نشد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، بنابراین این ممکن است جعلی باشد + + + + Internal error + خطای داخلی + + UpdateDialog @@ -3455,27 +3418,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3491,78 +3454,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options گزینه‌های پیشرفته - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3570,78 +3533,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + Verify your recovery phrase - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3708,13 +3792,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3724,52 +3808,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options گزینه‌های پیشرفته - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3922,17 +4006,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3940,57 +4024,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4124,22 +4213,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4147,42 +4236,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4190,9 +4280,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error خطا @@ -4202,39 +4292,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync @@ -4270,223 +4360,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes بله - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... لطفا صبر کنید... diff --git a/translations/monero-core_fi.ts b/translations/monero-core_fi.ts index 90030eb49a..eff2e4095c 100644 --- a/translations/monero-core_fi.ts +++ b/translations/monero-core_fi.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Ratkaise - - - No valid address found at this OpenAlias address - Ei validia osoitetta tässä OpenAlias-osoitteessa - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Osoite löytyi, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Ei validia osoitettu tässä OpenAlias-osoitteessa, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu - - - - - Internal error - Sisäinen virhe - - - - No address found - Osoitetta ei löytynyt - Address @@ -156,52 +130,52 @@ Nappaa QR-koodi näytöltä - + Description Kuvaus - + Add a name... Lisää nimi... - + Add Lisää - + Save Tallenna - + Error Virhe - + Invalid address Väärä osoite - + Can't create entry Luonti ei onnistunut - + Cancel Peruuta - + Delete Poista - + OpenAlias error OpenAlias virhe @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Louhinta - + Prove/check Todista/tarkista - + Shared RingDB Jaettu RingDB - + Sign/verify Allekirjoita/varmista @@ -602,12 +576,17 @@ On suositeltavaa syöttää salasana suoraan laitelompakkoon parempaa turvallisu Vihje: Käytä taulukkolaskinohjelmaa järjestääksesi lohkokorkeuden mukaan. - + + Open folder + Avaa kansio + + + Error Virhe - + Error exporting transaction data. Virhe vietäessä siirtodataa. @@ -821,17 +800,17 @@ On suositeltavaa syöttää salasana suoraan laitelompakkoon parempaa turvallisu LineEdit - + Copy Kopioi - + Copied to clipboard Kopioitu leikepöydälle - + Paste Liitä @@ -1014,232 +993,250 @@ On suositeltavaa syöttää salasana suoraan laitelompakkoon parempaa turvallisu Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Daemonin täytyy olla synkronoitu ennen kuin voit aloittaa louhinnan - - - - CPU threads - CPU säikeet + + Mining + Louhinta - + Mining is only available on local daemons. - Louhinta on mahdollista vain lokaaleille daemoneille. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Louhiminen saattaa alentaa muiden käynnissä olevien ohjelmien ja prosessien suorituskykyä. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Aseta suositeltu # säiettä + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Käytä kaikkia säikeitä + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Käytä kaikkia säikeitä + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Taustalouhinta (kokeellinen) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Ota käyttöön louhinta akkuvirralla + + Mining mode + - - Mining - Louhinta + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Louhinta tietokoneellasi auttaa vahvistamaan Monero-verkkoa. Mitä enemmän ihmisiä louhii, sitä vaikeampaa verkkoon on hyökätä, ja jokainen pieni osa auttaa. - -Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi luo tiivisteitä, jotka etsivät lohkoratkaisuja. Jos löydät lohkon, saat siihen liittyvän palkinnon. Onnea! + + Use half (recommended) + - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - P2Pool-louhinta on hajautettu tapa louhia, saat maksun useammin kuin louhimalla yksin soolona ja tuet samalla verkkoa. + + Set to use recommended # of threads + - - Solo + + Use all threads - - Mining mode - Louhinta tila + + Set to use all threads + - - Use half (recommended) - Käytä puolet (suositus) + + Enable mining when running on battery + - + Options - Vaihtoehdot + + + + + Background mining (experimental) + - + Manage miner - Louhijoiden hallinta + - + Start mining - Aloita louhinta + - + P2Pool installation - P2Pool asennus + - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - P2Pool tullaan asentamaan %1. Jatka? + - + No - Ei + Ei - + Yes - Kyllä + Kyllä - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - Ketju + - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - Käytä pientä ketjua, jos sinulla on alhainen hashrate. + - + Flags - Liput + - + P2Pool startup flags - P2Pool käynnistys liput + - + (optional) - (valinnainen) + (valinnainen) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Virhe aloittaessa louhintaa + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed - P2Pool asennus epäonnistui + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded - P2Pool asennus onnistui + + P2Pool Installation Failed + - - P2Pool has successfully installed. - P2Pool on asennettu onnistuneesti. + + Hash verification failed. + - - - - - Couldn't start mining.<br> - Louhintaa ei pystytty aloittamaan.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Louhinta mahdollista vain paikallisilla daemoneilla. Aja paikallista daemonia jotta pystyt louhimaan.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Lopeta louhinta + + P2Pool installation failed. + - - Status - Tila + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Louhinta keskeytetty toistaiseksi. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Louhitaan %1 H/s. Se antaa sinulle yhden %2:sta päivittäisen mahdollisuuden lohkon löytämiselle. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Ei louhi + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1322,7 +1319,7 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi Vaihto julkiseen nodeen epäonnistui - + Switching to another public node Vaihdetaan toiseen julkiseen nodeen @@ -1432,7 +1429,7 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi Näytä laitteella - + Please choose a name Aseta nimi @@ -1525,25 +1522,25 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi - + no label - + Edit address label Muokkaa osoitetarraa - + Copy address to clipboard Kopioi osoite leikepöydälle - + Address copied to clipboard Osoite kopioitu leikepöydälle @@ -1553,27 +1550,27 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi Luo uusi osoite - + See transactions Katso tapahtumat - + Primary address Ensisijainen osoite - + Save QrCode Tallenna QR-koodi - + Failed to save QrCode to QR-koodin tallennus epäonnistui kohteeseen - + QR code saved to QR-koodi tallennettu sijaintiin @@ -1672,6 +1669,30 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi Poista etäsolmu + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1695,7 +1716,7 @@ Louhinta antaa sinulle myös pienen mahdollisuuden ansaita Moneroa. Tietokoneesi Loki - + Info Tiedot @@ -1807,7 +1828,7 @@ Vanha lompakkovälimuistitiedosto nimetään uudelleen ja voidaan palauttaa myö Tails: - Hännät: + Tails: @@ -1999,77 +2020,77 @@ Vanha lompakkovälimuistitiedosto nimetään uudelleen ja voidaan palauttaa myö SettingsNode - + Local node Paikallinen verkkosolmu - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Lohkoketju on ladataan tietokoneelle. Lisää turvallisuutta ja vaatii enemmän levytilaa. - + Remote node Etäverkkosolmu - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Käyttää kolmannen osapuolen palvelinta Monero-verkkoon yhdistämiseksi. Vähemmän turvallinen mutta helpompi tietokoneelle. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Etäverkkosolmun löytämiseksi kirjoita 'Monero remote node' valitsemaasi hakukoneeseen. Varmista, että luotettava taho operoi solmua. - + (optional) (valinnainen) - + Start daemon Käytnnistä daemon - + Stop daemon Pysäytä daemon - + Blockchain location Lohkoketjun sijainti - + Change Vaihda - + Reset Nollaa - + (default) (oletus) - + Daemon startup flags Daemonin käynnistysliput - + Bootstrap Address Bootstrap-osoite - + Bootstrap Port Bootstrap-portti @@ -2148,7 +2169,8 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. - + + Error Virhe @@ -2189,37 +2211,44 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Vaihda lompakon salasana - + Receive Monero for your business, easily. Vastaanota Moneroa yrityksellesi, helposti. - + Enter merchant mode Siirry kauppiaan tilaan - + Change the password of your wallet. Vaihda lompakkosi salasana. - + Wrong password Väärä salasana @@ -2227,152 +2256,82 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. SharedRingDB - + Shared RingDB Jaettu RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Tämä sivu mahdollistaa rengastietokannan käsittelyn. Tämä tietokanta on tarkoitettu vain Monero-lompakoille ja myös Monero-klooneille jotka uudelleenkäyttävät Monero avaimia. - - Outputs marked as spent - Lähdöt merkitty käytetyiksi - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Lähtöjen peittämiseksi Monero-siirroissa kolmannen osapuolen ei tulisi pystyä määrittämään mitkä tulot renkaassa ovat tiedetysti kulutetut. Mikäli määritys onnistuu, heikentäisi se rengasallekirjoitusten tarjoaman suojan. Jos kaikki paitsi yksi tulo tiedetään kulutetun, tosiasiassa kulutettu tulo paljastuu, jonka seurauksena renkaalla ei ole enää merkitystä, koska rengas on yksi kolmesta yksityisyydensuojan tasosta jota Monero käyttää.<br>Siirtoja voi helpottaa välttämään näitä tuloja, listaa tiedetyistä kulutetuista voidaan käyttää jotta vältetään niiden käyttö uusissa siirroissa. Tälläistä listaa ylläpitää Monero-projekti ja se on saatavilla getmonero.org -sivulla, josta sen voi hakea.<br>Vaihtoehtoisesti voit skannata lohkoketjun (ja avaimia uudelleenkäyttäviä Monero-klooneja) itse käyttäen monero-blockchain-mark-spent-outputs työkalua luodaksesi listan tiedetyistä kulutetuista lähdöistä.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Tämä asettaa mitkä lähdöt ovat tiedetty kulutetun, ja joita ei siten voi käyttää yksityisyyteen rengasallekirjoituksissa. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Sinun pitäisi vain ladata tiedosto kun haluat päivittää listaa. Käsin lisääminen/poistaminen on tarvittaessa mahdollista. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Valitse tiedosto josta blackballed-lähdöt ladataan - - - - Path to file - Polku tiedostoon - - - - Filename with outputs to mark as spent - Tiedoston nimi jossa lähdöt - - - - Browse - Selaa - - - - Load - Lataa - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Tai manuaalisesti blackball/unblackball yhdessä lähdössä: - - - - Paste output amount - Liitä lähtevä määrä - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - Merkitse käytetyksi - - - - Mark as unspent - Merkitse käyttämättömäksi - - - + Rings Renkaat - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Jotta Moneron rengasallekirjoitusten tarjoama suoja ei vaarannu, lähtöä ei tulisi kuluttaa eri renkaissa eri lohkoketjuissa. Tämä ei ole tavallisesti huolenaihe, mutta avaimia uudelleenkäyttävissä Monero-klooneissa näin voi olla. Tässä tapauksessa on varmistettu olemassaolevian lähtöjen käyttävän samaa rengasta molemmissa ketjuissa.<br>Tämä tapahtuu automaattisesti Moneron toimesta ja minkä tahansa avaimia uudelleenkäyttävän ohjelmiston joka ei yritä murtaa yksityisyyttäsi.<br>Jos käytät myös avaimia uudelleenkäyttävää Monero-kloonia, ja tämä klooni ei tarjoa tätä suojausta, voit silti varmistua että siirtosi ovat suojattuja kuluttamalla kloonin ensin, ja sitten käsin lisäämällä renkaan tälle sivulle, joka mahdollistaa sinun kuluttaa Monerosi turvallisesti.<br>Jos et käytä avaimia uudelleenkäyttävää Monero-kloonia ilman näitä suojamekanismeja, silloin sinun ei tarvitse tehdä mitään koska kaikki on automatisoitu.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Tämä tallentaa renkaat joiden lähdöt on kulutettu Moneroon avaimia uudelleenkäyttävään lohkoon, joten sama rengas voidaan uudelleenkäyttää ja näin välttää yksityisyyden ongelmat. - + Key image Avainkuva - + Paste key image Liitä avainkuva - + Get ring Hae rengas - + Get Ring Hae rengas - + No ring found Rengas ei löytynyt - + Set ring Aseta rengas - + Set Ring Aseta rengas - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Aion kuluttaa avaimia uudelleenkäyttävässä haarassa - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Saatan haluta kuluttaa avamia uudelleenkäyttävässä haarassa - + Relative Suhteellinen - + Set segregation height: Aseta erottelukorkeus: @@ -2665,7 +2624,7 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. OpenAlias virhe - + Transaction priority Siirron prioriteetti @@ -2675,7 +2634,7 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. Ratkaise - + Automatic Automaattinen @@ -2705,12 +2664,12 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. Summa - + Slow (x0.2 fee) Hidas (x0.2 kulu) - + Fastest (x200 fee) Nopein (x200 kulu) @@ -2720,54 +2679,33 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. Osoite - - No valid address found at this OpenAlias address - Ei validia osoitetta tässä OpenAlias-osoitteessa - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Osoite löytyi, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Ei validia osoitettu tässä OpenAlias-osoitteessa, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu - - - - - Internal error - Sisäinen virhe - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Kuvauskentän sisältö vastaa pitkän maksutunnuksen muotoa. Älä liitä pitkää maksutunnusta kuvauskenttään, sillä rahasi saattavat kadota. - + Saved to local wallet history Tallennettu paikallisen lompakon historiaan - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Pitkät maksutunnukset ovat vanhentuneita. Pitkiä maksutunnuksia ei salattu lohkoketjussa ja ne vahingoittaisivat yksityisyyttäsi. Jos lähettämäsi osapuoli vaatii edelleen pitkää maksutunnusta, ilmoita siitä heille. - + Send Lähetä - - + + Error Virhe - + Confirmation message: @@ -2776,117 +2714,112 @@ Vahvistusviesti: - + Information Tietoa - - - - + + + + Please choose a file Valitse tiedosto - + Normal (x1 fee) Normaali (x1 kulu) - - - No address found - Osoitetta ei löytynyt - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. Lompakko on vain katselua varten ja lähettäminen on mahdollista vain käyttämällä offline siirtojen allekirjoitusta. Jollei avainkuvia ole tuotu, saldo vastaa vain saatuja siirtoja, muttei lähetettyjä. - + Add description Syötä kuvaus - + Add payment ID Syötä maksun ID - + 64 hexadecimal characters 64 heksadesimaalin merkit - + Advanced options Lisäasetukset - + Key images Avainkuvat - - + + Export Vie - - + + Import Tuo - + Required for view-only wallets to display the real balance Vaaditaan katselu lompakoiden oikean saldon näyttämiseen - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Tuodaksesi, sinun täytyy olla yhdistettynä paikalliseen tai luotettuun nodeen - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Käyttäen kylmä lompakkoa, vie avainkuvat tiedostoon - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Käyttäen katselulompakkoa, tuo avainkuvat tiedosto - + Offline transaction signing Siirtojen allekirjoitus offline-tilassa - + Create Luo - + Sign (offline) Allekirjoita (offline-tilassa) - + Submit Lähetä - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Kuluta XMR kylmästä (offline) lompakosta - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Luodaksesi siirtotiedoston, syötä osoite ja määrä yläpuolelle @@ -2911,145 +2844,145 @@ Vahvistusviesti: Lähetä tämän tilin kaikki lukitsematon saldo - + Remove recipient Poista vastaanottaja - + Add recipient Lisää vastaanottaja - + Total Yhteensä - + fee maksu - + only visible to you näkyvät vain sinulle - + Outputs Lähdöt - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images Vaaditaan kylmälompakoille vastaavien avainkuvien allekirjoittamista varten - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Käyttäen katselulompakkoa, vie tulosteet tiedostoon - + 2. Using cold wallet, import the outputs file 2. Käyttäen kylmää lompakkoa, tuo tulosteet tiedosto - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Käyttäen kylmää lompakkoa, tuo tulosteet tiedosto ja vie avainkuvat - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Käyttäen katselulompakkoa, tuo avainkuvat tiedosto ja luo siirtotiedosto - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Käyttäen kylmää lompakkoa, allekirjoita siirtotiedosto - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Käyttäen katselulompakkoa, lähetä allekirjoittamasi siirto - + Unmixable outputs Sekoittamattomat tulosteet - + Sweep Lakaise - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Luo siirto joka kuluttaa vanhat liikkumattomat tulosteet - + Can't load unsigned transaction: Allekirjoittamattoman siirron lataus ei onnistu: - + Confirmation Vahvistus - + Can't submit transaction: Siirto ei onnistu: - + Monero sent successfully Monero lähetetty onnistuneesti - + Outputs successfully exported to file Tulosteet vietiin tiedostoon - + Outputs successfully imported to wallet Tulosteet on tuotu lompakkoon - + Key images successfully exported to file Avainkuvat on viety tiedostoon - + Key images successfully imported to wallet Avainkuvat on tuotu lompakkoon - + Wallet is not connected to daemon. Lompakko ei yhteydessä daemoniin. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Yhdistetty daemon ei ole yhteensopiva GUI:n kanssa. Päivitä tai yhdistä toiseen daemoniin - + Waiting on daemon synchronization to finish. Odotetaan, että daemonin synkronointi on valmis. @@ -3064,7 +2997,7 @@ Päivitä tai yhdistä toiseen daemoniin - + Fast (x5 fee) Nopea (x5 kulu) @@ -3170,7 +3103,8 @@ Päivitä tai yhdistä toiseen daemoniin For reserve proofs you don't need to specify tx id or address. - + +Varaukset todistuksia varten sinun ei tarvitse määrittää tx-tunnusta tai osoitetta. @@ -3261,6 +3195,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Tarkista + + TxUtils + + + No address found + Osoitetta ei löytynyt + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Ei validia osoitetta tässä OpenAlias-osoitteessa + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Osoite löytyi, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Ei validia osoitettu tässä OpenAlias-osoitteessa, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu + + + + Internal error + Sisäinen virhe + + UpdateDialog @@ -3475,27 +3437,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file Valitse tiedosto - + Failed to store the wallet Lompakon tallennus epäonnistui - + Please proceed to the device... Siirry laitteeseesi... - + Creating wallet from device... Luodaan lompakkoa laitteesta... - + Please check your hardware wallet – @@ -3514,78 +3476,78 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. Valitse sinun laitelompakko - + Create a new wallet Luo uusi lompakko - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Käytetään laitelompakkoa. - + Hardware wallet model Laitelompakon malli - + Create a new wallet from device. Luo uusi lompakko laitteesta. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Palauta lompakko laitteesta. Käytä tätä jos käytit laitelompakkoasi aiemmin. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Lompakon luontipäivämäärä muodossa `VVVV-KK-PP` (V = vuosi, K = kuukausi, P = päivä) tai palautuskorkeus - + Restore height Palautuskorkeus - + Advanced options Lisäasetukset - + Subaddress lookahead (optional) Aliosoitteen lookahead (vapaavalintainen) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Virhe kirjottaessa lompakkoa laitelompakosta. Tarkista ohjelman logitiedostot. - + Back to menu Takaisin valikkoon - + Create wallet Luo lompakko - + Restore wallet Palauta lompakko @@ -3593,80 +3555,201 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Luo uusi lompakko - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Luo uuden lompakon tässä tietokoneessa. - - Mnemonic seed - Mnemonic avain + + Back to menu + Takaisin valikkoon + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Tämä siemen on <b>erittäin</b> tärkeä kirjoittaa ylös ja pitää salassa. Se on kaikki mitä tarvitset lompakon varmuuskopiointiin ja uudelleen luomiseen. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Lompakon palautuskorkeus + Lompakon palautuskorkeus - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Jos palautat lompakkosi tulevaisuudessa, voit nopeuttaa lompakkosi palautusta antamalla tämän blokin numeron. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Takaisin valikkoon + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Kopioi leikepöydälle + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Palautuskorkeus + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Daemonin asetukset + Daemonin asetukset - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Jotta voit kommunikoida Monero-verkon kanssa, lompakkosi tulee olla yhdistettynä Monero-solmuun. Parhaan yksityisyyden takaamiseksi on suositeltua käyttää omaa solmua. + Jotta voit kommunikoida Monero-verkon kanssa, lompakkosi tulee olla yhdistettynä Monero-solmuun. Parhaan yksityisyyden takaamiseksi on suositeltua käyttää omaa solmua. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Kaikki valmista! + Kaikki valmista! - + New wallet details: - Uuden lompakon tiedot: + Uuden lompakon tiedot: - + Create wallet - Luo lompakko + Luo lompakko @@ -3731,13 +3814,13 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. - + stagenet - + testnet @@ -3747,52 +3830,52 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. Valitse tämä vaihtoehto jos tämä on ensimmäinen kertasi kun käytät Moneroa. - + Create a new wallet from hardware Luo uusi lompakko laitteesta - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Yhdistä laitelompakkosi tehdäksesi uuden Monero-lompakon. - + Open a wallet from file Avaa lompakko tiedostosta - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Tuo olemassa oleva .keys lompakko-tiedosto tietokoneeltasi. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Palauta lompakko yksityisavaimista tai mnemonic-siemenestä - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Syötä yksityiset avaimesi tai käytä 25 sanaista mnemonic-siementäsi palauttaaksesi lompakkosi. - + Change wallet mode Vaihda lompakon tilaa - + Advanced options Lisäasetukset - + Network Verkko - + Number of KDF rounds: KDF-kierrosten määrä: @@ -3888,7 +3971,7 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. Not available on Tails. - + Ei saatavilla Tails. @@ -3945,75 +4028,80 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. WizardNav - + Previous Edellinen - + Next Seuraava - + Step (%1) of (%2) - + Askel (%1) - (%2) WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Avaa lompakko tiedostosta - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Tuo olemassa oleva .keys lompakko-tiedosto tietokoneeltasi. - + Recently opened Äskettäin avatut - + Mainnet Pääverkko - + Testnet Testiverkko - + Stagenet Stageverkko - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Selaa tiedostojärjestelmää - + + Browse + Selaa + + + Back to menu Takaisin valikkoon @@ -4149,22 +4237,22 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu - + Restore height Palautuskorkeus - + Daemon address Daemon-osoite - + Bootstrap address Bootstrap-osoite - + Network Type Verkon tyyppi @@ -4172,42 +4260,43 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu WizardWalletInput - + Wallet name is empty Lompakon nimi on tyhjä - + Wallet name is invalid Lompakon nimi on virheellinen - + Wallet already exists Lompakko on jo olemassa - + Wallet name Lompakon nimi - + Wallet location is empty Lompakon sijainti on tyhjä - + Wallet location Lompakon sijainti - + + Browse Selaa - + Please choose a directory Valitse polku @@ -4215,9 +4304,9 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu main - - - + + + Error Virhe @@ -4227,39 +4316,39 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu Lompakkoa ei voitu avata: - + Waiting for daemon to stop... Odotetaan daemonin pysähtymistä... - + Daemon failed to start Daemon ei käynnistynyt - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Etsi lompakkosi ja daemonin lokitiedostoista virheitä. Voi myös yrittää käynnistää %1 manuaalisesti. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Siirron luonti ei onnistunut: Väärä daemon-versio: - - + + Can't create transaction: Siirron luonti ei onnistu: - - + + No unmixable outputs to sweep Ei pyyhkäistäviä sekoittumattomia lähtöjä - + Waiting for daemon to sync Odotetaan daemonin synkronisointia @@ -4295,224 +4384,231 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu Korjataan yhteensopimatonta lompakkovälimuistia. Synkronoidaan uudelleen lompakkoa. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon on synkronisoitu (%1) - + Wallet is synchronized Lompakko on synkronisoitu - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Daemon on synkronisoitu - + Creating transaction... Luodaan tapahtumaa... - + Sending transaction ... Lähetetään tapahtumaa ... - + Failed to store the wallet Lompakon tallennus epäonnistui - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Todisteen luonti ei onnistunut syystä: - - + + Payment proof check Maksutodisteen tarkistus - - - + + + Bad signature Virheellinen allekirjoitus - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Tämä osoite vastaanotti %1 monero, vahvistusten määrä: %2. - + Good signature Hyvä allekirjoitus - + Reserve proof check Varauksen todisteen tarkastus - + Good signature on %1 total and %2 spent. Hyvä allekirjoitus %1 yhteensä ja %2 käytetty. - + Desktop entry Työpöydän kuvake - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Haluatko rekisteröidä Monero GUI työpöydän kuvakkeen? - + No Ei - + Yes Kyllä - - + + Wrong password Väärä salasana - + Save transaction file Tallenna siirtotiedosto - + Send transaction Lähetä siirto - + Warning Varoitus - + Error: Filesystem is read only Virhe: Tiedostojärjestelmä on vain-luku - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Varoitus: Laitteella on vain %1 GB tilaa. Lohkoketju vaatii ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Huom: Laitteella on vain %1 GB tilaa. Lohkoketju vaatii ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Huom: lmdb-kansiota ei löydy. Uusi kansio luodaan. - + Password changed successfully Salasanan vaihto onnistui - + Error: Virhe: - + Primary account Pääasiallinen tili - + Autosaved the wallet Lompakko tallennettu automaattisesti - + Failed to autosave the wallet Lompakon automaattinen tallennus epäonnistui - + Local node is running Paikallinen node on käynnissä - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Haluatko pysäyttää paikallisen noden vai pitää sen päällä taustalla? - + Force stop Pakota pysähtyminen - + Keep it running Pidä se käynnissä - + Tap again to close... Sulje painamalla uudestaan... - + Checking local node status... Tarkistetaan paikallisen noden tila... - + Save as file Tallenna tiedostona - + Confirm Vahvista - + Couldn't send the money: Rahan lähetys ei onnistunut: - + Information Tieto - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Tämä osoite vastaanotti %1 monero, mutta siirtoa ei ole vielä louhittu - + This address received nothing Tämä osoite ei vastaanottanut mitään - + Please wait... Odota... diff --git a/translations/monero-core_fr.ts b/translations/monero-core_fr.ts index 51c9911400..6a8694ae93 100644 --- a/translations/monero-core_fr.ts +++ b/translations/monero-core_fr.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Résoudre - - - No valid address found at this OpenAlias address - Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresse trouvée, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées ; il pourrait s'agir d'une usurpation d'adresse. - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc cela pourrait avoir été falsifié - - - - - Internal error - Erreur interne - - - - No address found - Aucune adresse trouvée - Address @@ -156,52 +130,52 @@ Obtenir le code QR à l'écran - + Description Description - + Add a name... Ajouter un nom... - + Add Ajouter - + Save Enregistrer - + Error Erreur - + Invalid address Adresse non valide - + Can't create entry Impossible de créer l'entrée - + Cancel Annuler - + Delete Supprimer - + OpenAlias error Erreur OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - Mine + Minage - + Prove/check - Prouver/Vérifier + Prouver/vérifier - + Shared RingDB Base de données partagée de cercles - + Sign/verify Signer/vérifier @@ -534,7 +508,7 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< Generating payment proof - + La preuve de paiement est en cours de génération @@ -602,12 +576,17 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< Astuce : Utilisez votre tableur préféré pour trier selon la hauteur de bloc. - + + Open folder + Ouvrir dossier + + + Error Erreur - + Error exporting transaction data. Erreur d'exportation des données de transaction. @@ -821,17 +800,17 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< LineEdit - + Copy Copier - + Copied to clipboard Copié dans le presse-papier - + Paste Coller @@ -884,7 +863,7 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< Change Language - + Changer la Langue @@ -1014,230 +993,250 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Votre nœud doit être synchronisé avant de pouvoir démarrer le minage - - - - CPU threads - Threads CPU + + Mining + - + Mining is only available on local daemons. - Le minage n'est disponible que sur les nœuds locaux. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Le minage peut réduire la performance des autres applications et processus en cours. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Configuré pour utiliser le nombre recommandé de threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Utiliser tous les threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Configuré pour utiliser tous les threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Minage en tâche de fond (expérimental) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Autoriser le minage en cas de fonctionnement sur batterie + + Mining mode + - - Mining + + CPU threads - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) - Utiliser la moitié (recommandé) + + Enable mining when running on battery + - + Options - Options + + + + + Background mining (experimental) + - + Manage miner - Gérer le mineur + - + Start mining - Démarrer le minage + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Non - + Yes Oui - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (facultatif) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Erreur lors du démarrage du minage + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Impossible de démarrer le minage.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Le minage n'est disponible que sur les nœuds locaux. Démarrez un nœud local pour pouvoir miner.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Arrêter le minage + + P2Pool installation failed. + - - Status - État + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Minage temporairement interrompu. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Minage à 1 H/s. Ca donne 1 chance sur 2 par jour de trouver un block. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Absence de minage + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Échec de la bascule vers un nœud publique - + Switching to another public node Changement de nœud public en cours @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Voir sur l'appareil - + Please choose a name Veuillez choisir un nom @@ -1447,12 +1446,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Payment request - + Requête de paiement QR code copied to clipboard - + Le code QR a été copié dans le presse-papier @@ -1462,12 +1461,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Save as Image - + Sauvegarder en tant qu'image Left click: copy QR code to clipboard - + Clique gauche : copier le code QR vers le presse-papier @@ -1509,7 +1508,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Your name - + Votre nom @@ -1519,29 +1518,29 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Address # - + Adresse # - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard Copier l'adresse dans le presse-papiers - + Address copied to clipboard Adresse copiée dans le presse-papier @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Créer une nouvelle adresse - + See transactions Voir les transactions - + Primary address Adresse primaire - + Save QrCode Enregistrer le QR code - + Failed to save QrCode to Impossible d'enregistrer le QR code vers - + QR code saved to @@ -1601,7 +1600,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Daemon username - Nom d'utilisateur du démon + Nom d'utilisateur du daemon @@ -1611,7 +1610,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Daemon password - Mot de passe du démon + Mot de passe du daemon @@ -1621,12 +1620,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Mark as Trusted Daemon - Marquer en tant que démon de confiance + Marquer en tant que daemon de confiance Cancel - Annuler + Annuler @@ -1670,17 +1669,41 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings Wallet - Portefeuille + Portefeuille Interface - Interface + Interface @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Journal - + Info Info @@ -1997,77 +2020,77 @@ L'ancien fichier du cache du portefeuille sera renommé et pourra être res SettingsNode - + Local node Nœud local - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. La chaîne de blocs est téléchargée sur votre ordinateur. Assure une sécurité accrue et nécessite plus d'espace de stockage. - + Remote node Nœud distant - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Utilise un serveur tiers pour se connecter au réseau Monero. Moins sécurisé, mais utilise moins les ressources de votre ordinateur. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Pour trouver un nœud distant, taper 'nœud distant Monero' ou 'Monero remote node' dans votre moteur de recherche préféré. Assurez-vous que le nœud distant est exécuté par un tiers de confiance. - + (optional) (facultatif) - + Start daemon Démarrer le démon - + Stop daemon Arrêter le démon - + Blockchain location Emplacement de la chaîne de blocs - + Change Changer - + Reset Remise a zéro - + (default) (par défaut) - + Daemon startup flags Options de démarrage du démon - + Bootstrap Address Adresse d'amorçage - + Bootstrap Port Port d'amorçage @@ -2136,7 +2159,7 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille. Lock this wallet - + Verrouiller ce portefeuille @@ -2146,7 +2169,8 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille. - + + Error Erreur @@ -2187,37 +2211,44 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Changer le mot de passe du portefeuille - + Receive Monero for your business, easily. Recevez des Monero pour votre entreprise, en toute simplicité. - + Enter merchant mode Accéder au mode commerçant - + Change the password of your wallet. Changer le mot de passe de votre portefeuille. - + Wrong password Mot de passe incorrect @@ -2225,152 +2256,82 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille. SharedRingDB - + Shared RingDB Base de données partagée de cercles - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Cette page vous permet d'utiliser la base de données partagée de cercles. Cette base de données sert aux portefeuilles Monero et aux portefeuilles des clones de Monero qui réutilisent les clés Monero. - - Outputs marked as spent - Sorties marquées dépensées - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Afin de masquer quelles entrées d'une transaction monero sont dépensées, un tiers ne doit pas pouvoir dire quelles entrées d'un cercle ont déjà été dépensées. En être capable affaiblirait la protection apportée par les signatures de cercle. Si toutes les entrées sauf une sont des dépenses connues, alors l'entrée en cours de dépense devient visible, annulant ainsi les effets des signatures de cercle, l'un des trois piliers de la protection de la confidentialité utilisés pas Monero.<br>Pour permettre aux transactions d'éviter ces entrées, une liste de celles qui sont connues peut être utilisée afin d'éviter de les employer dans de nouvelles transactions. Une telle liste est maintenue par le projet Monero et est disponible sur le site getmonero.org. Vous pouvez importer cette liste ici.<br>Sinon, vous pouvez scanner la chaîne de blocs (et la chaîne de blocs des clones de Monero réutilisant les clefs) vous-même en utilisant l'outil monero-blockchain-mark-spent-outputs pour créer une liste de sorties dépensées connue.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Cela indique quelles sorties sont des dépenses connues et ne doivent donc pas être utilisées comme substituts de confidentialité dans les signatures de cercle. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Vous ne devriez avoir qu'à charger un fichier lorsque vous voulez mettre à jour la liste. Des ajouts/suppressions manuels sont possibles si nécessaire. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Choisissez un fichier à partir duquel charger les sorties à marquer dépensées - - - - Path to file - Chemin du fichier - - - - Filename with outputs to mark as spent - Nom du fichier avec les sorties à marquer dépensées - - - - Browse - Naviguer - - - - Load - Charger - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Ou marquer dépensée une seule sortie manuellement : - - - - Paste output amount - Coller le montant de la sortie - - - - Paste output offset - Coller le décalage de sortie - - - - Mark as spent - Marquer dépensée(s) - - - - Mark as unspent - Marquer non dépensée(s) - - - + Rings Cercles - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Afin de ne pas invalider la protection offerte par les signatures de cercle de Monero, une sortie ne doit pas être dépensée avec des cercles différents sur des chaînes de blocs différentes. Alors que ce n'est normalement pas une problématique, cela peut en devenir une lorqu'un clone de Monero à réutilisation de clefs vous permet de dépensez des sorties existantes. Dans ce cas, vous devez vous assurer que cette sortie existante utilise le même cercle sur les deux chaînes.<br>Cela sera fait automatiquement par Monero et tout logiciel à réutilisation de clef qui ne tenterait pas activement de vous dépouiller de votre confidentialité.<br>Si vous utilisez également un clone de Monero à réutilisation de clefs, et que celui-ci n'implémente pas cette protection, vous pouvez toujours vous assurer que vos transactions sont protégées en dépensant en premier sur le clone, puis en ajoutant manuellement le cercle sur cette page, ce qui vous permet de dépenser vos Monero en toute sécurité.<br>Si vous n'utilisez pas un clone à réutilisation de clefs qui n'implémente pas ces protections, alors vous n'avez rien à faire car tout est automatisé.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Enregistrer des cercles utilisés par des sorties dépensées sur une chaîne qui réutilise des clés Monero pour que le même cercle puisse être utilisé pour éviter des problèmes de confidentialité. - + Key image Image de clé - + Paste key image Coller l'image de clé - + Get ring Obtenir le cercle - + Get Ring Obtenir le cercle - + No ring found Pas de cercle trouvé - + Set ring Sélectionnez le cercle - + Set Ring Sélectionnez le cercle - + I intend to spend on key-reusing fork(s) J'ai l'intention d'utiliser un fork qui réutilise des clés Monero - + I might want to spend on key-reusing fork(s) J'ai peut-être l'intention d'utiliser un fork qui réutilise des clés Monero - + Relative Relatif - + Set segregation height: Définir la hauteur de ségrégation : @@ -2614,7 +2575,7 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille. View progress - + Voir la progression @@ -2632,12 +2593,12 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille. Lock this wallet - + Verrouiller ce portefeuille Close this wallet and return to main menu - + Fermer ce portefeuille et retourner au menu principal @@ -2652,7 +2613,7 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille. Switch to dark theme - + Activer le mode sombre @@ -2663,12 +2624,12 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.Erreur OpenAlias - + Transaction priority Priorité de transaction - + Fast (x5 fee) Rapide (frais x5) @@ -2703,217 +2664,191 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.Montant - + Slow (x0.2 fee) Lent (frais x0.2) - + Normal (x1 fee) Normal (x1 frais) - + Fastest (x200 fee) Rapide (x200 taxe) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. Le portefeuille est en lecture seule et les transferts sont uniquement possibles par signature de transaction hors ligne. A moins que les images de clefs ne soient importées, le solde ne reflète que les transactions entrantes, pas les transactions sortantes. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresse trouvée, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc cette adresse pourrait avoir été falsifiée - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc ceci pourrait avoir été falsifié - - - - - Internal error - Erreur interne - - - - No address found - Pas d'adresse trouvée - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Le contenu du champ description correspond à un ID de paiement long-format. Merci de ne pas saisir d'ID de paiement long-format dans le champ description, vos fonds pourraient être perdus. - + Saved to local wallet history Enregistré dans l'historique du portefeuille local - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Les ID de paiement long-format sont obsolètes. Les ID de paiement long-format ne sont pas chiffrés sur la chaîne de bloc et nuisent à votre confidentialité. Si le destinataire exige toujours un ID de paiement long-format, merci de l'en avertir. - + Send Envoyer - + Advanced options Options avancées - + Key images Images clef - - + + Export Exporter - - + + Import Importer - + Required for view-only wallets to display the real balance Nécessaire pour que les portefeuilles en lecture seule affiche le solde réel - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Pour importer, vous devez vous connecter à un nœud local ou à un nœud distant approuvé - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Avec un portefeuille froid, exporter les images clés dans un fichier - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Avec un portefeuille en lecture seule, importer le fichier d'images clés - + Offline transaction signing Signature de transaction hors-ligne - + Create Créer - + Sign (offline) Signer (hors ligne) - + Submit Soumettre - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Dépenser des XMR depuis un portefeuille froid (hors-ligne) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above *Pour créer un fichier de transaction, merci de renseigner l'adresse et le montant ci-dessus - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Avec un portefeuille en lecture-seule, exporter les sorties dans un fichier - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Avec un portefeuille froid, importer le fichier des sorties et exporter les images clés - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Avec un portefeuille en lecture seule, importer le fichier d'images clés et créer un fichier de transaction - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Avec un portefeuille froid, signer votre fichier de transaction - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Avec un portefeuille froid, soumettre votre fichier de transaction - + Unmixable outputs Sorties non mélangeables - + Sweep Balayer - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Créer une transaction dépensant d'anciennes sorties inamovibles - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero envoyé avec succès - - + + Error Erreur - + Information Information - - - - + + + + Please choose a file Veuillez sélectionner un fichier - + Automatic Automatique @@ -2930,12 +2865,12 @@ Confirmation message: Scan QR code - + Scanner le code QR Import from address book - + Importer depuis la liste des contacts @@ -2943,114 +2878,114 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + Add description Ajouter une description - + only visible to you - + Add payment ID Ajouter un ID de paiement - + 64 hexadecimal characters 64 caractères hexadécimaux - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: Impossible de charger une transaction non signée : - + Confirmation Confirmation - + Can't submit transaction: Impossible de soumettre la transaction : - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Le portefeuille n'est pas connecté au démon. - + Wallet is connecting to daemon. Le portefeuille se connecte au démon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Le démon connecté n'est pas compatible avec la GUI. Veuillez mettre à jour ou vous connecter à un autre démon - + Waiting on daemon synchronization to finish. En attente de la synchronisation du démon pour terminer. @@ -3258,6 +3193,34 @@ Pour le cas d'une preuve de dépense, il n'est pas nécessaire de spé Vérifier + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Erreur interne + + UpdateDialog @@ -3472,27 +3435,27 @@ Pour le cas d'une preuve de dépense, il n'est pas nécessaire de spé WizardController - + Please choose a file Veuillez choisir un fichier - + Failed to store the wallet Échec du stockage du portefeuille - + Please proceed to the device... Merci de continuer sur le périphérique... - + Creating wallet from device... Création du portefeuille depuis le périphérique... - + Please check your hardware wallet – @@ -3511,78 +3474,78 @@ votre contribution peut être nécessaire. - + Create a new wallet Créer un nouveau portefeuille - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. En utilisant un périphérique matériel. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Créer un nouveau portefeuille à partir du périphérique. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaurer un portefeuille à partir du périphérique. Utilisez ceci si vous avez déjà utilisé votre portefeuille matériel. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Date de création du portefeuille au format 'AAAA-MM-JJ' ou hauteur de restauration - + Restore height Hauteur de restauration - + Advanced options Options avancées - + Subaddress lookahead (optional) Pré-génération de sous-adresses (facultatif) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Erreur d'écriture du portefeuille à partir du périphérique matériel. Consultez les journaux de l'application. - + Back to menu Retour au menu - + Create wallet Créer un portefeuille - + Restore wallet Restaurer un portefeuille @@ -3590,80 +3553,201 @@ votre contribution peut être nécessaire. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Créer un nouveau portefeuille - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Créé un nouveau portefeuille sur cet ordinateur. - - Mnemonic seed - Phrase mnémonique + + Back to menu + Retour au menu + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Il est <b>très</b> important d''écrire cette phrase mnémonique sur papier et de la garder secrète. C'est tout ce dont vous avez besoin pour sauvegarder et restaurer votre portefeuille. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Hauteur de restauration du portefeuille + Hauteur de restauration du portefeuille - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Si vous devez restaurer votre portefeuille dans le futur, spécifier ce numéro de bloc permettra de récupérer votre portefeuille plus rapidement. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Retour au menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Hauteur de restauration + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Configuration du démon + Paramètres du démon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Pour pouvoir communiquer avec le réseau Monero, votre portefeuille doit être connecté à un nœud Monero. Pour une confidentialité optimale, il est recommandé d’exécuter votre propre node. + Pour pouvoir communiquer avec le réseau Monero, votre portefeuille doit être connecté à un nœud Monero. Pour une confidentialité optimale, il est recommandé d’exécuter votre propre node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Vous êtes prêt ! + Vous êtes prêt ! - + New wallet details: - Détails du nouveau portefeuille : + Détails du nouveau portefeuille : - + Create wallet - Créer un portefeuille + Créer un portefeuille @@ -3728,13 +3812,13 @@ votre contribution peut être nécessaire. - + stagenet - + testnet @@ -3744,52 +3828,52 @@ votre contribution peut être nécessaire. Choisissez cette option si c'est la première fois que vous utilisez Monero. - + Create a new wallet from hardware Créer un nouveau portefeuille matériel - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Branchez votre portefeuille matériel afin de créer un nouveau portefeuille Monero. - + Open a wallet from file Ouvrir un fichier de portefeuille - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importez un fichier de portefeuille .keys existant depuis votre ordinateur. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurer un portefeuille à partir des clés ou de la phrase mnémonique - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Entrez vos clés privées ou votre phrase mnémonique de 25 mots pour restaurer votre portefeuille. - + Change wallet mode Changer le mode du portefeuille - + Advanced options Options avancées - + Network - + Number of KDF rounds: Nombre de tours KDF : @@ -3942,17 +4026,17 @@ votre contribution peut être nécessaire. WizardNav - + Previous Précédent - + Next Suivant - + Step (%1) of (%2) @@ -3960,57 +4044,62 @@ votre contribution peut être nécessaire. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Ouvrir un fichier de portefeuille - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importez un fichier de portefeuille .keys existant depuis votre ordinateur. - + Recently opened Récemment ouverts - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Parcourir le système de fichier - + + Browse + Naviguer + + + Back to menu Retour au menu @@ -4146,22 +4235,22 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou - + Restore height Hauteur de restauration - + Daemon address Adresse du démon - + Bootstrap address Adresse d'amorçage - + Network Type Type de réseau @@ -4169,42 +4258,43 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Nom du portefeuille - + Wallet location is empty - + Wallet location Emplacement du portefeuille - + + Browse Naviguer - + Please choose a directory Veuillez choisir un répertoire @@ -4212,9 +4302,9 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou main - - - + + + Error Erreur @@ -4224,39 +4314,39 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou Impossible d'ouvrir le portefeuille : - + Waiting for daemon to stop... Attente de l'arrêt du démon... - + Daemon failed to start Échec du lancement du démon - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Veuillez vérifier les erreurs dans les journaux du portefeuille et du démon. Vous pouvez aussi essayer de lancer %1 manuellement. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Impossible de créer la transaction : mauvaise version de démon : - - + + Can't create transaction: Impossible de créer la transaction : - - + + No unmixable outputs to sweep Aucune sortie non mélangeable à balayer - + Waiting for daemon to sync Attente de la synchronisation du démon @@ -4292,224 +4382,231 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou Réparation d'un cache de portefeuille incompatible. Resynchronisation du portefeuille. - + Daemon is synchronized (%1) Démon synchronisé (%1) - + Wallet is synchronized Portefeuille synchronisé - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Démon synchronisé - + Creating transaction... Création de la transaction... - + Sending transaction ... Envoi de la transaction ... - + Failed to store the wallet Echec de sauvegarde du portefeuille - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Impossible de générer une preuve pour la raison suivante : - - + + Payment proof check Vérification de preuve de paiement - - - + + + Bad signature Mauvaise signature - + Good signature Signature correcte - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry Entrée bureau - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Voulez vous créer un raccourci sur le Bureau pour le GUI Monero ? - + No Non - + Yes Oui - - + + Wrong password Mot de passe incorrect - + Save transaction file Enregistrer le fichier de transaction. - + Send transaction Envoyer la transaction - + Warning Attention - + Error: Filesystem is read only Erreur : Système de fichiers en lecture seule - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Attention : Il y a seulement %1 GB disponibles sur le périphérique. La chaîne de blocs a besoin de ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Note : Il y a %1 GB disponibles sur le appareil. La chaîne de blocs a besoin de ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Note : dossier lmdb introuvable. Un nouveau répertoire va être créé. - + Password changed successfully Mot de passe modifié avec succès - + Error: Erreur : - + Primary account Compte principal - + Autosaved the wallet Sauvegarde automatique du portefeuille - + Failed to autosave the wallet Échec de la sauvegarde automatique du portefeuille - + Local node is running Le nœud local est en cours d'exécution - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Voulez-vous arrêter le nœud local ou le laisser fonctionner en arrière-plan ? - + Force stop Forcer l’arrêt - + Keep it running Garder en marche - + Tap again to close... Tapez encore pour fermer... - + Checking local node status... Vérification du statut du nœud local... - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Cette adresse a reçu %1 monero, avec %2 confirmation(s). - + Save as file Sauvegarder comme fichier - + Confirm Confirmer - + Couldn't send the money: Impossible d'envoyer l'argent : - + Information Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Cette adresse a reçu %1 monero, mais la transaction n'a pas encore été incluse dans un bloc - + This address received nothing Cette adresse n'a rien reçu - + Please wait... Veuillez patienter… diff --git a/translations/monero-core_ga.ts b/translations/monero-core_ga.ts index 79763ce7f3..ac905fba6f 100644 --- a/translations/monero-core_ga.ts +++ b/translations/monero-core_ga.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve - - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste @@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction priority @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic @@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3462,27 +3425,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3498,78 +3461,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3577,78 +3540,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3715,13 +3799,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3731,52 +3815,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3929,17 +4013,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3947,57 +4031,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4131,22 +4220,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4154,42 +4243,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4197,9 +4287,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error @@ -4209,39 +4299,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync @@ -4277,223 +4367,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_he.ts b/translations/monero-core_he.ts index 63eb1dd2f9..942dfd437b 100644 --- a/translations/monero-core_he.ts +++ b/translations/monero-core_he.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve לפתור - - - No valid address found at this OpenAlias address - לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - כתובת נמצאה, אך לא ניתן לוודא את החתימה. ייתכן שכתובת זו אינה נכונה/זדונית - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה - - - - - Internal error - שגיאה פנימית - - - - No address found - לא נמצאה כתובת - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description תיאור - + Add a name... הוסף שם... - + Add הוסף - + Save שמור - + Error שגיאה - + Invalid address כתובת לא תקנית - + Can't create entry לא ניתן ליצור רשומה - + Cancel ביטול - + Delete מחק - + OpenAlias error שגיאה בתרגום שם @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining כרייה - + Prove/check הוכח/בדוק - + Shared RingDB מסד נתוני טבעת משותף - + Sign/verify חתום/וודא @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error שגיאה - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy העתק - + Copied to clipboard הועתק ללוח - + Paste הדבק @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - הדימון צריך להיות מסונכרן לפני שתוכל לכרות - - - - CPU threads - CPU תהליכוני + + Mining + כרייה - + Mining is only available on local daemons. - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Set to use recommended # of threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Use all threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Set to use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Background mining (experimental) - כרייה ברקע (נסיוני) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - אפשר כרייה כאשר המחשב פועל על בטרייה + + Mining mode + - - Mining - כרייה + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - נהל את הכרייה + - + Start mining - התחל כרייה + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (לא חובה) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - שגיאה בניסיון כרייה + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - לא ניתן להתחיל תהליך כרייה.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - כרייה אפשרית רק עם דימון מקומי. הרץ דימון על מחשב זה על מנת להתחיל כרייה.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - הפסק כרייה + + P2Pool installation failed. + - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - לא כורה + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard הכתובת הועתקה ללוח @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address כתובת ראשית - + Save QrCode QRשמור קוד - + Failed to save QrCode to QRנכשל בשמירת קוד - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1994,77 +2017,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node צומת מקומית - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. הורדת הבלוקצ'יין למחשב. רמת אבטחה גבוהה יותר, אך מצריך הרבה יותר מקום פנוי. - + Remote node צומת מרוחקת - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. שימוש בשרת של גוף שלישי בכדי להתחבר לרשת של מונרו. פחות מאובטח אבל מצריך מפחות משאבים מהמחשב שלך. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) (לא חובה) - + Start daemon - + Stop daemon עצור דימון - + Blockchain location מיקום בלוקצ'יין - + Change - + Reset - + (default) (ברירת מחדל) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2141,7 +2164,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error שגיאה @@ -2182,37 +2206,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password סיסמה שגויה @@ -2220,152 +2251,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB מסד נתוני טבעת משותף - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. דף זה מאפשר לך ליצור אינטראקציה עם מסד נתוני הטבעת המשותף. מסד נתונים זה מיועד לשימוש על-ידי ארנקי מונרו, כמו גם על-ידי שיבוטים אשר עושים שימוש חוזר במפתחות של מונרו - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - נתיב לקובץ - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - דפדף - - - - Load - טען - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings טבעות - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image תמונת מפתח - + Paste key image הדבק את תמונת המפתח - + Get ring קבל טבעת - + Get Ring קבל טבעת - + No ring found לא נמצאה טבעת - + Set ring הגדר טבעת - + Set Ring הגדר טבעת - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative יחסי - + Set segregation height: @@ -2658,7 +2619,7 @@ You can change the password in the wallet settings. שגיאה בתרגום שם - + Transaction priority עדיפות העברה @@ -2668,75 +2629,49 @@ You can change the password in the wallet settings. לפתור - + Normal (x1 fee) נורמלי (x1 עמלה) - - - No valid address found at this OpenAlias address - לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - כתובת נמצאה, אך לא ניתן לוודא את החתימה. ייתכן שכתובת זו אינה נכונה/זדונית - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה - - - - - Internal error - שגיאה פנימית - - - - No address found - לא נמצאה כתובת - - - + 64 hexadecimal characters - + Saved to local wallet history נשמר בהיסטוריית הארנק - + Send שלח - + Advanced options אפשרויות מתקדמות - + Confirmation message: - + Monero sent successfully מונרו נשלח בהצלחה - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -2746,21 +2681,21 @@ Confirmation message: - - + + Error שגיאה - + Information מידע - - - - + + + + Please choose a file אנא בחר קובץ @@ -2790,17 +2725,17 @@ Confirmation message: סכום - + Automatic אוטומטי - + Slow (x0.2 fee) איטי (עמלה x0.2) - + Fastest (x200 fee) הכי מהיר (עמלה x200) @@ -2810,89 +2745,89 @@ Confirmation message: כתובת - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Add description - + Add payment ID - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2917,133 +2852,133 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: לא ניתן לטעון עסקאות לא חתומות: - + Confirmation אישור - + Can't submit transaction: העברה נכשלה: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. הארנק אינו מחובר לדימון. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon @@ -3054,7 +2989,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) מהיר (עמלה x5) @@ -3250,6 +3185,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr בדוק + + TxUtils + + + No address found + לא נמצאה כתובת + + + + No valid address found at this OpenAlias address + לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + כתובת נמצאה, אך לא ניתן לוודא את החתימה. ייתכן שכתובת זו אינה נכונה/זדונית + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה + + + + Internal error + שגיאה פנימית + + UpdateDialog @@ -3464,27 +3427,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file אנא בחר קובץ - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3500,78 +3463,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet צור ארנק חדש - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height שחזר גובה - + Advanced options אפשרויות מתקדמות - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet צור ארנק - + Restore wallet שחזר ארנק @@ -3579,80 +3542,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet צור ארנק חדש - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed - גרעין מנמוני (mnemonic seed) + + Back to menu + + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - חשוב <b>מאוד</b> לכתוב ולשמור בסוד את הגרעין המנמוני. זה כל שתצטרך כדי לגבות ולשחזר את הארנק שלך. + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + - + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + העתק ללוח + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + שחזר גובה + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - פרטי ארנק חדש: + פרטי ארנק חדש: - + Create wallet - צור ארנק + צור ארנק @@ -3717,13 +3801,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3733,52 +3817,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file פתח ארנק מקובץ - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed שחזר ארנק ממפתחות או מגרעין מנמוני - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options אפשרויות מתקדמות - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3931,17 +4015,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3949,57 +4033,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file פתח ארנק מקובץ - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + דפדף + + + Back to menu @@ -4133,22 +4222,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height שחזר גובה - + Daemon address כתובת הדימון - + Bootstrap address - + Network Type סוג רשת @@ -4156,42 +4245,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name שם ארנק - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse דפדף - + Please choose a directory אנא בחר תיקייה @@ -4199,9 +4289,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error שגיאה @@ -4237,39 +4327,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... ממתין שהדימון יעצור... - + Daemon failed to start הדימון לא התחיל - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. אנא בדוק את הארנק שלך ואת יומן הדימון עבור שגיאות. באפשרותך גם להתחיל %1 באופן ידני. - + Daemon is synchronized דימון מסונכרן - + Can't create transaction: Wrong daemon version: לא ניתן לבצע העברה: גרסת דימון שגויה: - - + + Can't create transaction: לא ניתן לבצע העברה: - - + + No unmixable outputs to sweep לא קיימות יתרות שאינן ניתנות לשימוש @@ -4279,223 +4369,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Creating transaction... - + Save as file - + Confirm - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check בדיקת הוכחת תשלום - - - + + + Bad signature חתימה שגויה - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). כתובת זו קיבלה %1 מונרו, עם %2 אישורים. - + Good signature חתימה נכונה - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password סיסמה שגויה - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning אזהרה - + Error: Filesystem is read only שגיאה: מערכת הקבצים היא לקריאה בלבד - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. אזהרה: נותרו רק %1 GB על ההתקן. בלוקצ'יין דורש ~%2 GB של מידע. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. שים לב: נותרו רק %1 GB על ההתקן. בלוקצ'יין דורש ~%2 GB של מידע. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. תיקייה חדשה תיווצר במקומה. .לא נמצאה lmdb שים לב: תיקיית - + Password changed successfully הסיסמא הוחלפה בהצלחה - + Error: שגיאה: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... לחץ שוב כדי לסגור... - + Checking local node status... - + Waiting for daemon to sync ממתין לסינכרון הדימון - + Daemon is synchronized (%1) הדימון מסונכרן (%1) - + Wallet is synchronized הארנק מסונכרן - + Couldn't send the money: שליחת הכסף נכשלה: - + Information מידע - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined כתובת זו קיבלה %1 מונרו, אך ההעברה טרם אושרה ע"י הרשת - + This address received nothing כתובת זו לא קיבלה כלום - + Please wait... אנא המתן... diff --git a/translations/monero-core_hi.ts b/translations/monero-core_hi.ts index 4167a0f3b7..419819242b 100644 --- a/translations/monero-core_hi.ts +++ b/translations/monero-core_hi.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve संकल्प - - - No valid address found at this OpenAlias address - इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - पता मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए यह पता ख़राब हो सकता है - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए इसे रद्द किया जा सकता है - - - - - Internal error - आंतरिक त्रुटि - - - - No address found - कोई पता नहीं मिला - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description विवरण - + Add a name... एक नाम जोड़ें ... - + Add जोड़ें - + Save सहेजें - + Error त्रुटि - + Invalid address अवैध पता - + Can't create entry प्रविष्टि नहीं बना सकते - + Cancel रद्द करें - + Delete मिटाएँ - + OpenAlias error खुला-उपनाम त्रुटि @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining खनन - + Prove/check सिद्ध/जांच - + Shared RingDB शेर्ड ऱिन्गDB - + Sign/verify हस्ताक्षर / सत्यापित @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security युक्ति: खंड-ऊंचाई पर क्रमबद्ध करने के लिए अपने पसंदीदा स्प्रेडशीट सॉफ़्टवेयर का उपयोग करें।. - + + Open folder + + + + Error त्रुटि - + Error exporting transaction data. लेन-देन डेटा निर्यात करने में त्रुटि।. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy कॉपी - + Copied to clipboard क्लिपबोर्ड पर नकल - + Paste चिपकाएं @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - खनन शुरू करने से पहले आपके कार्यकर्ता को सिंक्रनाइज़ किया जाना चाहिए - - - - CPU threads - सी प उ थ्रेड्स + + Mining + खनन - + Mining is only available on local daemons. - खनन केवल स्थानीय डीमन पर उपलब्ध है।. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - खनन अन्य चल रहे अनुप्रयोगों और प्रक्रियाओं के प्रदर्शन को कम कर सकता है।. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - अनुशंसित # थ्रेड्स का उपयोग करने के लिए सेट + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - सभी थ्रेड्स का उपयोग करें + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - सभी सूत्रों का उपयोग करने के लिए सेट + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - पृष्ठभूमि खनन (प्रयोगात्मक) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - बैटरी चालू समय खनन सक्षम करें + + Mining mode + - - Mining - खनन + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - खनिक का प्रबंधन + - + Start mining - खनन प्रारंभ + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes हाँ - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (वैकल्पिक) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - खनन शुरू करने में त्रुटि + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - खनन शुरू नहीं किया जा सका।. <br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - खनन केवल स्थानीय कार्यकर्ता पर उपलब्ध है। खनन के लिए सक्षम होने के लिए एक स्थानीय कार्यकर्ता चलाएं।.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - खनन रोकें + + P2Pool installation failed. + - - Status - स्थिति + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - खनन अस्थायी रूप से रुक गया है l + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - खनन नहीं हो रहा + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre नोड का स्थान्तरण करने में विफल - + Switching to another public node दूसरे सार्वजनिक रोड पर स्थानांतरण हो रहा है @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre डिवाइस पर दिखाएं - + Please choose a name कृपया एक नाम चुनें @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया पता @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre नया पता बनाएँ - + See transactions - + Primary address प्राथमिक पता - + Save QrCode Qrकोड सेव किया गया - + Failed to save QrCode to Qrcode को सेव में विफल - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre लोग - + Info सूचना @@ -1996,77 +2019,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node स्थानीय नोड - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. ब्लॉकचेन आपके कंप्यूटर पर डाउनलोड किया जाता है। उच्च सुरक्षा प्रदान करता है और अधिक स्थानीय भंडारण की आवश्यकता होती है। - + Remote node रिमोट नोड - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Monero नेटवर्क से कनेक्ट करने के लिए एक तृतीय-पक्ष सर्वर का उपयोग करता है। कम सुरक्षित, लेकिन आपके कंप्यूटर पर आसान है। - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. एक दूरस्थ नोड खोजने के लिए, अपने पसंदीदा खोज इंजन में 'मोनोरो रिमोट नोड' टाइप करें। कृपया सुनिश्चित करें कि नोड एक विश्वसनीय तृतीय-पक्ष द्वारा चलाया जाता है। - + (optional) (वैकल्पिक) - + Start daemon डीमन प्रारंभ करे - + Stop daemon डेमोन रोकें - + Blockchain location ब्लॉकचेन स्थान - + Change बदलें - + Reset रीसेट - + (default) (सुनिश्चित) - + Daemon startup flags डीमन प्रारंभ फ्लेगस - + Bootstrap Address बूटस्ट्रैप का पता - + Bootstrap Port बूटस्ट्रैप पोर्ट @@ -2145,7 +2168,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error त्रुटि @@ -2186,37 +2210,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password वॉलेट पासवर्ड बदलें - + Receive Monero for your business, easily. अपने व्यवसाय के लिए, आसानी से मोनरो प्राप्त करें। - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. अपने वॉलेट का पासवर्ड बदलें। - + Wrong password गलत पासवर्ड @@ -2224,152 +2255,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB शेर्ड ऱिन्गDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. यह पृष्ठ आपको साझा रिंग डेटाबेस के साथ सहभागिता करने की अनुमति देता है। यह डेटाबेस मोनरो वॉलेट्स के उपयोग के लिए है और साथ ही मोनरो क्लोनों से वॉलेट्स का उपयोग करता है जो मोनोरो कीज़ का पुनः उपयोग करते हैं। - - Outputs marked as spent - खर्च के रूप में चिह्नित आउटपुट - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - अस्पष्ट लेन-देन में कौन से इनपुट खर्च किए जा रहे हैं, यह अस्पष्ट करने के लिए, किसी तीसरे पक्ष को यह बताने में सक्षम नहीं होना चाहिए कि एक अंगूठी में कौन से इनपुट पहले से ही खर्च किए जाने के लिए जाने जाते हैं। ऐसा करने में सक्षम होने के कारण रिंग सिग्नेचर द्वारा वहन की जाने वाली सुरक्षा कमजोर होगी। यदि सभी लेकिन इनपुटों में से एक को पहले से ही खर्च करने के लिए जाना जाता है, तो वास्तव में खर्च किया जा रहा इनपुट स्पष्ट हो जाता है, जिससे रिंग सिग्नेचर के प्रभाव को कम कर दिया जाता है, गोपनीयता सुरक्षा की तीन मुख्य परतों में से एक मोनरो का उपयोग होता है। <br> लेनदेन से बचने में मदद करने के लिए उन आदानों, ज्ञात खर्चों की एक सूची का उपयोग नए लेनदेन में उपयोग करने से बचने के लिए किया जा सकता है। ऐसी सूची को मोनरो परियोजना द्वारा बनाए रखा गया है और यह getmonero.org वेबसाइट पर उपलब्ध है, और आप यहां इस सूची को आयात कर सकते हैं। <br> वैकल्पिक रूप से, आप ब्लॉकचैन (और कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले मोनोरो क्लोन के ब्लॉकचेन को स्वयं स्कैन कर सकते हैं) मोनोरो-ब्लॉकचैन-मार्क-बिताए-आउटपुट टूल ज्ञात खर्च किए गए आउटपुट की एक सूची बनाने के लिए। <br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - यह सेट जो आउटपुट को खर्च करने के लिए जाना जाता है, और इस प्रकार रिंग सिग्नेचर में गोपनीयता प्लेसहोल्डर के रूप में उपयोग नहीं किया जाता है - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - जब आप सूची को रिफ्रेश करना चाहते हैं तो आपको केवल एक फाइल लोड करनी चाहिए। जरूरत पड़ने पर मैनुअल जोड़ना / हटाना संभव है। - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - कृपया एक फाइल चुनें जिसमें से आउटपुट को खर्च के रूप में चिह्नित करने के लिए लोड किया जाए - - - - Path to file - फ़ाइल करने के लिए पथ - - - - Filename with outputs to mark as spent - खर्च के रूप में चिह्नित करने के लिए आउटपुट के साथ नाम - - - - Browse - ब्राउज़ - - - - Load - लोड करना - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - या मैन्युअल रूप से एकल आउटपुट को खर्च / अयोग्य के रूप में चिह्नित करें: - - - - Paste output amount - उत्पादन की राशि चिपकाएँ - - - - Paste output offset - पेस्ट उत्पादन ऑफसेट - - - - Mark as spent - खर्च के रूप में चिह्नित करें - - - - Mark as unspent - बिना निशान के निशान - - - + Rings रिंग्स - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> मोनेरो के रिंग हस्ताक्षरों द्वारा वहन की जाने वाली सुरक्षा को शून्य करने से बचने के लिए, विभिन्न ब्लॉकेज पर अलग-अलग रिंगों के साथ एक आउटपुट खर्च नहीं किया जाना चाहिए। हालांकि यह आम तौर पर चिंता का विषय नहीं है, यह तब बन सकता है जब एक प्रमुख-पुन: उपयोग करने वाला मोनरो क्लोन आपको मौजूदा आउटपुट खर्च करने की अनुमति देता है। इस मामले में, आपको यह सुनिश्चित करने की आवश्यकता है कि यह मौजूदा आउटपुट दोनों श्रृंखलाओं पर एक ही रिंग का उपयोग करता है। <br> यह स्वतः ही मोनेरो और किसी भी कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले सॉफ़्टवेयर द्वारा किया जाएगा, जो आपकी गोपनीयता को सक्रिय रूप से छीनने का प्रयास नहीं कर रहा है। <br>। यदि आप एक कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले मोनेरो क्लोन का उपयोग कर रहे हैं, और इस क्लोन में यह सुरक्षा शामिल नहीं है, तो आप अभी भी यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि आपके लेनदेन को पहले क्लोन पर खर्च करके संरक्षित किया जाता है, फिर इस पृष्ठ पर मैन्युअल रूप से अंगूठी जोड़ते हैं, जो तब आपको अनुमति देता है अपने Monero को सुरक्षित रूप से व्यतीत करें। <br> यदि आप इन सुरक्षा सुविधाओं के बिना एक कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले Monero क्लोन का उपयोग नहीं करते हैं, तो आपको कुछ भी करने की आवश्यकता नहीं है क्योंकि यह सभी स्वचालित है। <br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. यह रिकॉर्ड एक महत्वपूर्ण पुन: उपयोग श्रृंखला पर मोनेरो पर खर्च किए गए आउटपुट द्वारा उपयोग किए गए छल्ले हैं, ताकि गोपनीयता की समस्याओं से बचने के लिए उसी अंगूठी का पुन: उपयोग किया जा सके। - + Key image मुख्य छवि - + Paste key image चिपकाएँ मुख्य छवि - + Get ring रिंग प्राप्त करें - + Get Ring रिंग ले - + No ring found कोई रिंग नहीं मिली - + Set ring रिंग सेट करें - + Set Ring रिंग सेट करें - + I intend to spend on key-reusing fork(s) मैं कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले फोर्क पर खर्च करने का इरादा रखता हूं - + I might want to spend on key-reusing fork(s) मैं कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले कांटे पर खर्च करना चाहता हूं - + Relative सापेक्ष - + Set segregation height: अलगाव की ऊंचाई निर्धारित करें: @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. खुला-उपनाम त्रुटि - + Transaction priority लेनदेन प्राथमिकता @@ -2672,169 +2633,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - 'OpenAlias' shouldn't be translated - इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला - - - + Fast (x5 fee) तेज़ (x5 शुल्क) - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - पता मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए यह पता ख़राब हो सकता है - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए इसे रद्द किया जा सकता है - - - - - Internal error - आंतरिक त्रुटि - - - - No address found - कोई पता नहीं मिला - - - + Saved to local wallet history स्थानीय वॉलेट इतिहास में सहेजा गया - + Advanced options उन्नत विकल्प - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. दर्शनीय बटुए का उपयोग करके, मुख्य छवि वाली फ़ाइल आयात करें और लेनदेन की फ़ाइल बनाएँ - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. केवल दर्शनीय बटुए का उपयोग करके, अपने हस्ताक्षरित लेनदेन को जमा करें - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Confirmation message: - + Monero sent successfully मोनेरो सफलतापूर्वक भेजे गए @@ -2869,17 +2803,17 @@ Confirmation message: राशि - + Slow (x0.2 fee) धीमे (x0.2 शुल्क) - + Normal (x1 fee) सामान्य (१x शुल्क) - + Fastest (x200 fee) @@ -2889,36 +2823,36 @@ Confirmation message: पता - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. आपका विवरण, लंबी भुगतान आईडी प्रारूप से मेल खाती है। कृपया विवरण में लंबी भुगतान आईडी न डालें, आपके फंड खो सकते हैं। - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. लंबी भुगतान आईडी अब प्रचलन में नहीं हैं। लंबे भुगतान आईडी ब्लॉकचैन पर एन्क्रिप्ट नहीं किए गए थे और आपकी गोपनीयता को नुकसान पहुंचा सकते थे। यदि आप किसी ऐसी पार्टी को अभी भी भेज रहे हैं जिसने एक लंबी भुगतान आईडी मांगी है, तो कृपया उन्हें इससे अवगत कराएं। - + Send भेजें - - + + Error त्रुटि - + Information जानकारी - - - - + + + + Please choose a file कृपया एक फ़ाइल चुनें @@ -2943,118 +2877,118 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + Automatic स्वचालित - + fee - + Add description विवरण जोड़ें - + only visible to you - + Add payment ID भुगतान आईडी जोड़ें - + 64 hexadecimal characters - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: अहस्ताक्षरित लेन-देन लोड नहीं किया जा सकता: - + Confirmation पुष्टिकरण - + Can't submit transaction: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3255,6 +3189,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr जाँच + + TxUtils + + + No address found + कोई पता नहीं मिला + + + + No valid address found at this OpenAlias address + इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + पता मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए यह पता ख़राब हो सकता है + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए इसे रद्द किया जा सकता है + + + + Internal error + आंतरिक त्रुटि + + UpdateDialog @@ -3469,27 +3431,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file कृपया एक फ़ाइल चुनें - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3505,78 +3467,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options उन्नत विकल्प - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet बटुआ बनाएँ - + Restore wallet @@ -3584,80 +3546,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed - स्मृति बीज + + Back to menu + + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + Verify your recovery phrase - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height बटुआ इस ऊंचाई से बहाल करें - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet - बटुआ बनाएँ + बटुआ बनाएँ @@ -3685,7 +3768,7 @@ your input may be required. Browse - + विचरण @@ -3722,13 +3805,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3738,52 +3821,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options उन्नत विकल्प - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3936,17 +4019,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3954,57 +4037,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet मुख्य नेट - + Testnet टेस्टनेट - + Stagenet स्टेजनेट - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + विचरण + + + Back to menu @@ -4138,22 +4226,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4161,42 +4249,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + विचरण - + Please choose a directory कृपया निर्देशिका चुनें @@ -4204,9 +4293,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error त्रुटि @@ -4242,39 +4331,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Daemon is synchronized - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: लेनदेन नहीं हो सकता है: - - + + No unmixable outputs to sweep @@ -4284,223 +4373,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature खराब हस्ताक्षर - + Good signature अच्छा हस्ताक्षर - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes हाँ - - + + Wrong password गलत पासवर्ड - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: त्रुटि: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined इस पते पर% 1 मोनेरो प्राप्त हुए, लेकिन लेनदेन अभी तक खनन नहीं हुआ है - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). इस पते को %1 मोनेरो मिले, %2 पुष्टिकरण के साथ। - + This address received nothing इस पते को कुछ नहीं मिला - + Please wait... कृपया प्रतीक्षा करें... - + Couldn't send the money: पैसेनहीं भेज पाया: - + Waiting for daemon to sync कार्यकर्ता के समकालीन बनने का इंतजार - + Daemon is synchronized (%1) कार्यकर्ता समकालीन हो गया (%1) - + Wallet is synchronized बटुआ समकालीन हो गया - + Save as file - + Confirm - + Information जानकारी diff --git a/translations/monero-core_hr.ts b/translations/monero-core_hr.ts index e473a0335a..659d115331 100644 --- a/translations/monero-core_hr.ts +++ b/translations/monero-core_hr.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Riješi - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nije pronađena važeća adresa na toj OpenAlias adresi - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa pronađena ali DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Adresa može biti krivotvorena - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Važeća adresa nije pronađena na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Ovo može biti krivotvorina - - - - - Internal error - Unutarnja greška - - - - No address found - Adresa nije pronađena - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Opis - + Add a name... Dodaj naziv... - + Add Dodaj - + Save Spremi - + Error Greška - + Invalid address Nevažeća adresa - + Can't create entry Kreiranje unosa nije moguće - + Cancel Otkaži - + Delete Obriši - + OpenAlias error OpenAlias greška @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Rudarenje - + Prove/check Dokaži/provjeri - + Shared RingDB Zajednička baza podataka o prstenovima - + Sign/verify Potpiši/ovjeri @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error Greška - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Kopiraj - + Copied to clipboard Kopirano u međuspremnik - + Paste @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - - - - - CPU threads - Procesorskih niti + + Mining + Rudarenje - + Mining is only available on local daemons. - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Set to use recommended # of threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Use all threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Set to use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Background mining (experimental) - Rudarenje u pozadini (eksperimentalno) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Omogući rudarenje na baterijskom napajanju + + Mining mode + - - Mining - Rudarenje + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Upravljanje rudarenjem + - + Start mining - Pokreni rudarenje + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Da - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (neobavezno) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Greška pri pokretanju rudarenja + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Nemoguće započeti rudarenje.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Rudarenje je moguće samo na lokalnim daemonima. Pokrenite lokalnog daemona da biste započeli rudariti.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Zaustavi rudarenje + + P2Pool installation failed. + - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Ne rudarim + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa je kopirana u međuspremnik @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode Pohrani QR kod - + Failed to save QrCode to Neuspješno pohranjivanje QR koda u - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node Udaljeni čvor - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) (neobavezno) - + Start daemon - + Stop daemon Zaustavite daemona - + Blockchain location Lokacija lanca blokova - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Greška @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password Neispravna zaporka @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Zajednička baza podataka o prstenovima - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Ova stranica omogućuje pristup zajedničkoj bazi podataka o prstenovima. Ova baza podataka namijenjena je Monero novčanicima, kao i novčanicima iz Monero klonova koji ponovno koriste Monero ključeve. - - Outputs marked as spent - Blackball izlazi - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Kako bi se zamaskirali ulazi koji se koriste u Monero transakciji, vanjski promatrač nebi smio odgonetnuti koji ulazi su iskorišteni u prstenu. U protivnom bi zaštita, koju nude potpisi prstenja, bila ugrožena. Ako su svi osim jednog ulaza vec bili iskorišteni otprije moguće je doznati koji je ulaz pravi, a to poništava zaštitu potpisa prstenja, odnosno jednu od tri glavne razine Monero zaštite privatnosti.<br>Kako bi pomogli transakcijama zaobići takve ulaze, može se korisiti popis poznatih potrošenih ulaza. Takav popis vodi Monero projekt i može se nabaviti na getmonero.org web stranici, te ga onda uvesti ovdje.<br>U protivnom, može se očitati lanac blokova (te lanac blokova drugih Monero klonova koji koriste iste Monero ključeve) i napraviti popis poznatih potrošenih izlaza koristeći monero-blockchain-mark-spent-outputs alat.> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Ovdje se unosi popis poznatih potrošenih izlaza kako se nebi ponovo koristili u potpisima prstenova. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Trebali biste učitati datoteku samo kada želite osvježiti popis. Ručno dodavanje/uklanjanje je moguće po potrebi. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Odaberite datoteku za učitavanje Blackball izlaza od - - - - Path to file - Put do datoteke - - - - Filename with outputs to mark as spent - Naziv datoteke sa blackball izlazima - - - - Browse - Pretraži - - - - Load - Učitaj - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Ili ručno primjeni/ukloni blackball sa jednog izlaza: - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - Primjeni Blackball - - - - Mark as unspent - Ukloni Blackball - - - + Rings Prstenovi - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Kako bi ostvarili zaštitu Monerovih potpisa prstenova, izlaz nebi smio biti korišten više puta na drugim prstenovima na drugim lancima blokova. Uobičajeno, to nije razlog za brigu, ali može postati ako Monero klon koji ponovno koristi iste ključeve vam omogućuje korištenje postojećih izlaza. U tom slučaju morate osigurati da ti postojeći izlazi koriste isti prsten na oba lanca.<br>To će učiniti automatski Monero ili bilo koji softver za ponovnu upotrebu ključeva koji ne pokušava aktivno ugroziti vašu privatnost.<br>Ako koristite Monero klon koji ponovno upotrebljava ključeve, a ne uključuje tu zaštitu, uvijek možete osigurati da su vaše transakcije zaštićene tako da platite preko klona prvo, a zatim ručno dodate prsten na ovoj stranici, što vam omogućuje da možete provest Monero uplatu sigurno.<br>Ako ne koristite Monero klon koji ponovno koristi ključeve bez ovih sigurnosnih značajki, ne morate ništa učiniti jer je sve automatizirano.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Ovdje se zapisuju prstenovi korišteni u izazima na Monero lancima koji ponovno koristi iste ključeve, tako da se isti prsten može ponovo upotrijebiti i pritom izbjegnu problemi sa privatnošću. - + Key image Ključna slika - + Paste key image Zalijepi ključnu sliku - + Get ring Dohvati prsten - + Get Ring Dohvati Prsten - + No ring found Prsten nije pronađen - + Set ring Postavi prsten - + Set Ring Postavi Prsten - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Namjeravam potrošiti na klonove koji ponovo koriste ključeve - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Možda bih želio potrošiti na klonove koji ponovo koriste ključeve - + Relative Relativno - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAlias greška - + Transaction priority Prioritet transakcije @@ -2682,17 +2643,17 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic - + Slow (x0.2 fee) Spori (provizija x0.25) {0.2 ?} - + Fastest (x200 fee) Najbrži (provizija x41.5) {200 ?} @@ -2702,74 +2663,48 @@ You can change the password in the wallet settings. Adresa - - No valid address found at this OpenAlias address - Nije pronađena važeća adresa na toj OpenAlias adresi - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa pronađena ali DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Adresa može biti krivotvorena - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Važeća adresa nije pronađena na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Ovo može biti krivotvorina - - - - - Internal error - Unutarnja greška - - - - No address found - Adresa nije pronađena - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Pohranjeno u povijest lokalnog novčanika - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Pošalji - - + + Error Greška - + Confirmation message: - + Information Informacije - - - - + + + + Please choose a file Odaberite datoteku @@ -2779,94 +2714,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) Normalno (x1 provizija) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options Napredne postavke - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2891,145 +2826,145 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Nemoguće učitati nepotpisanu transakciju: - + Confirmation Potvrda - + Can't submit transaction: Nemoguće podnijeti transakciju: - + Monero sent successfully Monero je uspješno poslan - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Novčanik nije povezan sa daemonom. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Povezani daemon nije kompatibilan sa grafičkim sučeljem. Nadogradite ga ili se spojite na drugi daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3044,7 +2979,7 @@ Nadogradite ga ili se spojite na drugi daemon. - + Fast (x5 fee) Brzi (provizija x5) @@ -3247,6 +3182,34 @@ U slučaju "dokaza potrošnje", adresa primatelja ne mora se navesti.< Provjeri + + TxUtils + + + No address found + Adresa nije pronađena + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Nije pronađena važeća adresa na toj OpenAlias adresi + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adresa pronađena ali DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Adresa može biti krivotvorena + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Važeća adresa nije pronađena na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Ovo može biti krivotvorina + + + + Internal error + Unutarnja greška + + UpdateDialog @@ -3465,27 +3428,27 @@ U slučaju "dokaza potrošnje", adresa primatelja ne mora se navesti.< WizardController - + Please choose a file Odaberite datoteku - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3501,78 +3464,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Kreiraj novi novčanik - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Povrati visinu bloka - + Advanced options Napredne postavke - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet Kreiraj novčanik - + Restore wallet Obnovi novčanik @@ -3580,78 +3543,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Kreiraj novi novčanik - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed - Mnemoničko sjeme + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Ovo sjeme je <b>vrlo</b> važno zapisati i čuvati tajnim. To je sve što će vam trebati da pohranite i obnovite vaš novčanik. + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + - + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Povrati visinu bloka + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - Detalji novog novčanika: + Detalji novog novčanika: - + Create wallet Kreiraj novčanik @@ -3718,13 +3802,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3734,52 +3818,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Otvori postojeći novčanik iz datoteke - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Obnovi novčanik pomoću ključeva ili mnemoničkog sjemena - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options Napredne postavke - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3932,17 +4016,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3950,57 +4034,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Otvori postojeći novčanik iz datoteke - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet Glavna mreža - + Testnet Testna mreža - + Stagenet Fazna mreža - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + Pretraži + + + Back to menu @@ -4134,22 +4223,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height Povrati visinu bloka - + Daemon address Adresa daemona - + Bootstrap address - + Network Type Vrsta mreže @@ -4157,42 +4246,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Naziv novčanika - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse Pretraži - + Please choose a directory Odaberite mapu @@ -4200,9 +4290,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Greška @@ -4212,54 +4302,54 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Nemoguće je otvoriti novčanik: - + Waiting for daemon to stop... Čekam da se daemon zaustavi... - + Daemon is synchronized Daemon je sinkroniziran - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nemoguće kreirati transakciju: kriva verzija daemona: - - + + Can't create transaction: Nemoguće kreirati transakciju: - - + + No unmixable outputs to sweep Nema unmixable izlaza za čišćenje - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nemoguće generirati dokaz o plaćanju: - - + + Payment proof check Provjera dokaza o plaćanju - - - + + + Bad signature Neispravan potpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Ova adresa je primila %1 monero sa %2 potvrde. @@ -4295,209 +4385,216 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to sync Čekanje da se daemon sinkronizira - + Daemon is synchronized (%1) Daemon je sinkroniziran (%1) - + Wallet is synchronized Novčanik je sinkroniziran - + Daemon failed to start Neuspješno pokretanje daemona - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Provjerite dnevnik vašeg novčanika i daemona za greške. Možete također probati pokrenuti %1 ručno. - + Save as file - + Confirm - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Couldn't send the money: Nemoguće poslati novac: - + Information Informacije - + Failed to store the wallet - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ova adresa je primila %1 monero ali transakcija još nije izrudarena - + This address received nothing Ova adresa nije primila ništa - + Good signature Ispravan potpis - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Da - + Save transaction file - + Send transaction - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Checking local node status... - - + + Wrong password Neispravna zaporka - + Warning Upozorenje - + Error: Filesystem is read only Greška: pristup datoteci samo za čitanje - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Upozorenje: Samo %1 GB je dostupno na uređaju. Lancu blokova je potrebno ~%2 GB praznog prostora. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Opaska: %1 GB je dostupno na uređaju. Lancu blokova je potrebno ~%2 GB praznog prostora. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Opaska: lmdb mapa nije pronađena. Kreirat će se nova mapa. - + Password changed successfully Zaporka uspješno promjenjena - + Error: Greška: - + Please wait... Molimo pričekajte... - + Tap again to close... Dodirnite ponovo da biste zatvorili... diff --git a/translations/monero-core_hu.ts b/translations/monero-core_hu.ts index 94e2be6a69..53813faacf 100644 --- a/translations/monero-core_hu.ts +++ b/translations/monero-core_hu.ts @@ -37,12 +37,12 @@ Edit account label - + Fiók cimkéjének szerkesztése Copy address to clipboard - + Cím másolása vágólapra @@ -98,32 +98,6 @@ Resolve Feloldás - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nem található érvényes cím az OpenAlias címen - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - A cím megtalálható, de a DNSSEC aláírás érvénytelen. A cím valószínűleg hamis - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nem található érvényes cím az OpenAlias címen, a DNSSEC aláírás érvénytelen. Valószínűleg hamis - - - - - Internal error - Belső hiba - - - - No address found - Nem található cím - Address @@ -132,7 +106,7 @@ Send to this address - + Küldés erre a címre @@ -148,7 +122,7 @@ Copy address to clipboard - + Cím másolása vágólapra @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Leírás - + Add a name... Név hozzáadása - + Add Hozzáadás - + Save Mentés - + Error Hiba - + Invalid address Érvénytelen cím - + Can't create entry A bejegyzést nem lehet létrehozni - + Cancel Mégsem - + Delete Törlés - + OpenAlias error OpenAlias hiba @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Bányászat - + Prove/check Bizonyítás/ellenőrzés - + Shared RingDB Megosztott gyűrűadatbázis - + Sign/verify Aláírás/aláírás ellenőrzése @@ -234,7 +208,7 @@ Cut - + Vágás @@ -602,12 +576,17 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni.Tipp: Használd a kedvenc táblázatkezelődet a blokkmagasság szerinti rendezéshez. - + + Open folder + Mappa megnyitása + + + Error Hiba - + Error exporting transaction data. Hiba történt a tranzakciós adatok exportálásakor. @@ -821,17 +800,17 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni. LineEdit - + Copy Másolás - + Copied to clipboard Vágólapra másolva - + Paste Beillesztés @@ -1014,230 +993,250 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni. Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - A daemon-nak szinkronizálnia kell a bányászathoz - - - - CPU threads - CPU szálak + + Mining + Bányászat - + Mining is only available on local daemons. - A bányászat csak helyi daemonnal lehetséges + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - A bányászat lassíthatja a többi futó alkalmazást. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Az ajánlott # szál használatának beállítása + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Összes szál használata + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Összes szál használatának beállítása + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Bányászat a háttérben (kísérleti) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Bányászat engedélyezése az akkumulátor töltése közben + + Mining mode + - - Mining - Bányászat + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Bányászprogram kezelése + - + Start mining - Bányászat indítása + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Nem - + Yes Igen - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opcionális) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Hiba: a bányászat nem indul + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Bányászatot nem lehet elindítani + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Bányászni csak a helyi daemonon lehet. Indíts egy daemon-t a bányászathoz!<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Bányászat leállítása + + P2Pool installation failed. + - - Status - Állapot + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Bányászat ideiglenesen felfüggesztve. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Másodpercenkénti %1 hash-el való bányászás során naponta 1 a %2-ban valószínűséggel találhat blokkot. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Nem bányászik + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Sikertelen távoli csomópont váltás - + Switching to another public node Távoli csomópont váltás @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Megjelenítés eszközön - + Please choose a name Kérlek válassz egy nevet @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Cím másolása vágólapra - + Address copied to clipboard Cím vágólapra másolva @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Új cím létrehozása - + See transactions - + Primary address Elsődleges cím - + Save QrCode Qr-kód mentése - + Failed to save QrCode to Nem sikerült menteni a qr-kódot ehhez - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Napló - + Info Infó @@ -1996,77 +2019,77 @@ A régi gyorsítótár fájlja át lesz nevezve és bármikor visszaállítható SettingsNode - + Local node Helyi csomópont - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. A blokklánc letöltődik a számítógépre. Biztonságosabb, de több tárhelyet igényel. - + Remote node Távoli csomópont - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Harmadik fél szerverének használata a Monero hálózatának eléréséhez. Kevésbé biztonságos, de egyszerűbb. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Távoli szerver használatához írd be a kedvenc keresődbe, hogy 'Monero remote node'. Bizonyosodj meg róla, hogy a szerver megbízható! - + (optional) (opcionális) - + Start daemon Daemon indítása - + Stop daemon Daemon leállítása - + Blockchain location Blokklánc helye - + Change Megváltoztatás - + Reset Visszaálítás - + (default) (alapértelmezett) - + Daemon startup flags Daemon indítási beállítások - + Bootstrap Address Bootstrap cím - + Bootstrap Port Bootstrap port @@ -2145,7 +2168,8 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. - + + Error Hiba! @@ -2186,37 +2210,44 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Tárca jelszavának megváltoztatása - + Receive Monero for your business, easily. Fogadj el monero-t az üzletedben! - + Enter merchant mode Kereskedelmi mód - + Change the password of your wallet. Változtasd meg a tárcád jelszavát. - + Wrong password Hibás jelszó @@ -2224,152 +2255,82 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. SharedRingDB - + Shared RingDB Megosztott gyűrűadatbázis - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Itt léphetsz kapcsolatba a megosztott gyűrűadatbázissal. Ezt az adatbázist használja a tárcád és a többi Monero-klón program is. - - Outputs marked as spent - Kizárt tranzakció bemenetek - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Ahhoz, hogy a gyűrű aláírások anonimak maradjanak, ki kell zárni az olyan tranzakció bemeneteket amiket egy másik (Monero-klón) blokkláncon már felhasználtak. Ha ez nem történik meg, esetleg egy rosszindulatú harmadik fél nagyobb eséllyel megtippelheti, hogy melyik a valódi tranzakció bemenet. Ez gyengítheti a Monero anonimitásának háromszintű vedelmét. Ahhoz, hogy ezeket a bemeneteket kizárd a tranzakcióidból, a getmonero.org fenntart egy folyamatosan frissített listát róluk, amit letöltés után itt tudsz importálni. Másik lehetőséged a blokklánc átvizsgálása a monero-blockchain-mark-spent-outputs programmal és egy lista készítése. - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Itt állíthadod be, hogy mely tranzakció bemeneteket szeretnéd kizárni. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Ha frissíteni szertnéd a listát csak be kell tölteni a fájlt. Sajátkezűleg is lehet hozzáadni/eltávolítani. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Válaszd ki a fájlt amelyik a listát tartalmazza - - - - Path to file - Fájl helye - - - - Filename with outputs to mark as spent - Fájl neve ami a kizárt bemeneteket tartalmazza - - - - Browse - Megnyitás - - - - Load - Betöltés - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Bemenet hozzáadása/eltávolítása sajátkezűleg: - - - - Paste output amount - Kimenő összeg beillesztése - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - Kizárás - - - - Mark as unspent - Engedélyezés - - - + Rings Gyűrűk - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> A gyűrűaláírások anonimitásának megőrzése érdekében egy bemenetet nem ajánlott különböző gyűrűben, különböző blokkláncokon felhasználni. Ha a kulcsokat újra felhasználó Monero-klónt használsz ügyelj arra hogy a különböző blokkláncokon a gyűrűben ugyanazok a bemenetek szerepeljenek. Ez általában automatikus, hacsak nem egy olyan Monero-klónt használsz ami direkt gyengíteni szeretné az anonimitásodat. - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Az itt rögzített gyűrűkkel lehet tranzakciót indítani egy a kulcsokat újra felhasználó Monero forkon. Ugyanazon gyűrű használatával elkerülhető az anonimitás csökkenése. - + Key image Kulcskép - + Paste key image Kulcskép beillesztése - + Get ring Gyűrű kérése - + Get Ring Gyűrű kérése - + No ring found Nem található gyűrű - + Set ring Gyűrű beállítása - + Set Ring Gyűrű beállítása - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Szándékomban áll egy kulcsokat többször felhasználó forkon elkölteni - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Talán elköltöm egy kulcsokat többször felhasználó forkon - + Relative Relatív - + Set segregation height: szegregációs magasság megadása: @@ -2662,7 +2623,7 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. OpenAlias hiba! - + Transaction priority Tranzakció prioritása @@ -2672,7 +2633,7 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. Feloldás - + Automatic Automatikus @@ -2702,12 +2663,12 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. Összeg - + Slow (x0.2 fee) Lassú (x0,2 díj) - + Fastest (x200 fee) Leggyorsabb (x200 díj) @@ -2717,74 +2678,48 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. Cím - - No valid address found at this OpenAlias address - Nem található érvényes cím az OpenAlias címen - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - A cím megtalálható, de a DNSSEC aláírás érvénytelen. A cím valószínűleg hamis - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nem található érvényes cím az OpenAlias címen, a DNSSEC aláírás érvénytelen. Valószínűleg hamis - - - - - Internal error - Belső hiba! - - - - No address found - Nem található cím - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Helyi előzményekbe mentve - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Küldés - - + + Error Hiba! - + Confirmation message: - + Information Információ - - - - + + + + Please choose a file Válassz egy fájlt @@ -2794,94 +2729,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) Normál (x1 díj) - + Add description Leírás hozzáadása - + Add payment ID Fizetési azonosító hozzáadása - + 64 hexadecimal characters 64 hexadecimális karakter - + Advanced options Haladó beállítások - + Key images - - + + Export Exportálás - - + + Import Importálás - + Required for view-only wallets to display the real balance Kötelező csak olvasható tárcában, hogy a valós egyenleg látható legyen - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Importálás előtt csatlakoznia kell egy csomóponthoz - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing Offline tranzakció aláírás - + Create Létrehozás - + Sign (offline) Aláírás (offline) - + Submit Küldés - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Monero költése hideg (offline) tárcából - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Tranzakciós fájl létrehozásához adjon meg egy címet és összeget @@ -2906,145 +2841,145 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Nem lehet betölteni az aláíratlan tranzakciót: - + Confirmation Megerősítés - + Can't submit transaction: Nem lehet beküldeni a tranzakciót: - + Monero sent successfully Monero sikeresen elküldve - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. A tárca nem csatlakozik a daemon-hoz - + Wallet is connecting to daemon. A tárca csatlakozik a daemon-hoz. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon A csatlakoztatott daemon nem kompatibilis a grafikus felülettel (GUI). Frissítsd a daemont vagy csatlakozz egy másikhoz - + Waiting on daemon synchronization to finish. A daemon szinkronizál. Kis türelmet. @@ -3059,7 +2994,7 @@ Frissítsd a daemont vagy csatlakozz egy másikhoz - + Fast (x5 fee) Gyors (x5 díj) @@ -3257,6 +3192,34 @@ Egyszerű költési bizonylat esetén nem kell megadni a kedvezményezett címé Ellenőrzés + + TxUtils + + + No address found + Nem található cím + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Nem található érvényes cím az OpenAlias címen + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + A cím megtalálható, de a DNSSEC aláírás érvénytelen. A cím valószínűleg hamis + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Nem található érvényes cím az OpenAlias címen, a DNSSEC aláírás érvénytelen. Valószínűleg hamis + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3467,27 +3430,27 @@ Egyszerű költési bizonylat esetén nem kell megadni a kedvezményezett címé WizardController - + Please choose a file Válassz egy fájlt - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3506,78 +3469,78 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. - + Create a new wallet Új tárca létrehozása - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Hardveres eszköz használata. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Tárca létrehozása hardware eszközből. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Tárca visszaálítása hardware eszközből. Ezt akkor válassza ha korábban már használta eszközét. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Tárca létrehozásának dátuma "ÉÉÉÉ-HH-NN" formátumban, vagy helyreállítási magasság megadása - + Restore height Visszaálítási magasság - + Advanced options Haladó beállítások - + Subaddress lookahead (optional) Alcím megtekintés (opcionális) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Hiba a tárca harveres írása közben. Nézd meg a naplót! - + Back to menu Vissza a menübe - + Create wallet Tárca létrehozása - + Restore wallet Tárca helyreállítása @@ -3585,80 +3548,201 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Új tárca létrehozása - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Új tárca létrehozása ezen a gépen. - - Mnemonic seed - Emlékeztető mag + + Back to menu + Vissza a menübe + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - A magot <b>NAGYON FONTOS</b> leírni és titokban tartani. Ez szükséges a tárca mentéséhez és későbbi helyreállításához. + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + - + Wallet restore height - Tárca visszaálítási magasság + Tárca visszaállítási magasság - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Vissza a menübe + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Másolás vágólapra + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Daemon beállítások + Daemon beállítások - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - A Monero hálózattal való kommunikációhoz csatlakozni kell egy Monero csomóponthoz. Az anonimitás megőrzéséhez ajánlott saját csomópont futtatása. + A Monero hálózattal való kommunikációhoz csatlakozni kell egy Monero csomóponthoz. Az anonimitás megőrzéséhez ajánlott saját csomópont futtatása. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Minden kész! + Minden elkészült! - + New wallet details: - Új tárca részletei: + Új tárca részletei: - + Create wallet - Tárca létrehozása + Tárca létrehozása @@ -3723,13 +3807,13 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. - + stagenet - + testnet @@ -3739,52 +3823,52 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. Válaszd ezt ha először használod a Monerot! - + Create a new wallet from hardware Új tárca létrehozása hardveres eszközzel - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Csatlakoztasd az eszközt a tárca létrehozásához. - + Open a wallet from file Tárca megnyitása fájlból - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Már meglévő .keys tárcafájl importálása. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Tárca helyreállítása kulcsok vagy mag segítségével - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Írd be a privát kulcsokat, vagy a 25 szavas magot a tárca helyreállításához. - + Change wallet mode Tárca mód megváltoztatása - + Advanced options Haladó beállítások - + Network - + Number of KDF rounds: KDF körök száma: @@ -3937,17 +4021,17 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. WizardNav - + Previous Előző - + Next Következő - + Step (%1) of (%2) @@ -3955,57 +4039,62 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Tárca megnyitása fájlból - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Már meglévő .keys tárcafájl importálása. - + Recently opened - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Fájlok böngészése - + + Browse + Megnyitás + + + Back to menu Vissza a menübe @@ -4141,22 +4230,22 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz. - + Restore height blokkmagasság helyreállítása - + Daemon address Daemon címe - + Bootstrap address Bootstrap cím - + Network Type Hálózat típusa @@ -4164,42 +4253,43 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz. WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Tárca neve - + Wallet location is empty - + Wallet location Tárca helye - + + Browse Megnyitás - + Please choose a directory Válassz könyvtárat @@ -4207,9 +4297,9 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz. main - - - + + + Error Hiba! @@ -4219,39 +4309,39 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz.A tárcát nem lehet megnyitni: - + Waiting for daemon to stop... Daemon leállítása... - + Daemon failed to start A daemon nem indult el - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Kérlek ellenőrizd a tárcád és a daemon naplóit, vagy próbáld meg manuálisan %1 indítani! - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nem lehet tranzakciót indítani: rossz daemon verzió: - - + + Can't create transaction: A tranzakciót nem lehet létrehozni: - - + + No unmixable outputs to sweep Nincsenek összesöpörhető kimenetek. - + Waiting for daemon to sync A daemon szinkronizál... @@ -4287,224 +4377,231 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz. - + Daemon is synchronized (%1) A daemon szinkronizálva (%1) - + Wallet is synchronized A tárca szinkronizálva - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized A daemon szinkronizálva - + Creating transaction... Tranzakció létrehozása... - + Sending transaction ... Tranzakció küldése... - + Failed to store the wallet - - + + Payment proof check Fizetési bizonyíték ellenőrzése - - - + + + Bad signature Érvénytelen aláírás - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Erre a címre %1 monero érkezett, %2 megerősítéssel. - + Good signature Érvényes aláírás - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No Nem - + Yes Igen - - + + Wrong password Hibás jelszó - + Save transaction file Tranzakciós fájl mentése - + Send transaction Tranzakció küldése - + Warning Figyelem - + Error: Filesystem is read only Hiba: A fájlrendszer csak olvasható - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Figyelem: %1 GB szabad hely van az eszközön. A blokkláncnak még ~%2 GB szabad tárhely kell. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Megjegyzés: %1 GB szabad hely van az eszközön. A blokkláncnak még ~%2 GB szabad tárhely kell. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Megjegyzés: lmdb mappa nem található. Új mappa lesz létrehozva. - + Password changed successfully A jelszó sikeresen megváltoztatva - + Error: Hiba: - + Primary account Elsődleges fiók - + Autosaved the wallet Tárca autómatikusan mentve - + Failed to autosave the wallet A tárca automatikus mentése sikertelen - + Local node is running Helyi csomópont használatban - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Megállítani vagy háttérben futtatni szeretné a csomópontot? - + Force stop Kényszerített leállítás - + Keep it running Háttérben futtatás - + Tap again to close... Kattints mégegyszer a bezáráshoz... - + Checking local node status... Helyi csomópont keresése... - + Save as file - + Confirm Megerősítés - + Couldn't send the money: Az összeget nem lehetett elküldeni: - + Information Információ - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nem sikerült a bizonyítékot létrehozni mert: - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Erre a címre %1 monero érkezett, de a tranzakció még nincs blokkba foglalva - + This address received nothing Erre a címre még nem érkezett semmi - + Please wait... Kérlek várj... diff --git a/translations/monero-core_id.ts b/translations/monero-core_id.ts index 71719aee37..fb3b3ca3a1 100644 --- a/translations/monero-core_id.ts +++ b/translations/monero-core_id.ts @@ -6,23 +6,23 @@ Set the label of the selected account: - Atur label untuk akun yang dipilih: + Atur label dari akun yang dipilih: Balance All - Seimbangkan Semua + Total Saldo Total balance: - Jumlah saldo: + Jumlah Saldo: Copied to clipboard - Berhasil disalin + Disalin ke clipboard @@ -65,18 +65,18 @@ Save your most used addresses here - Simpan alamat yang Anda sering gunakan di sini + Simpan alamat yang paling sering Anda gunakan di sini This makes it easier to send or receive Monero and reduces errors when typing in addresses manually. - + Ini memudahkan untuk mengirim atau menerima Monero dan mengurangi kesalahan saat mengetik alamat secara manual. Add an address - + Tambahkan alamat @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Menyelesaikan - - - No valid address found at this OpenAlias address - Tidak menemukan alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Alamat ditemukan, tetapi tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan alamat ini telah dipalsukan - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Tidak menerima alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini, dan juga tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan ini telah dipalsukan - - - - - Internal error - Kesalahan internal - - - - No address found - Tidak dapat menemukan alamat - Address @@ -148,60 +122,60 @@ Edit entry - + Ubah data Grab QR code from screen - + Tangkap kode QR dari layar - + Description Deskripsi - + Add a name... - + Tambahkan nama... - + Add Tambah - + Save - + Simpan - + Error Kesalahan - + Invalid address Alamat tidak diketahui - + Can't create entry Item tidak dapat dibuat - + Cancel Batal - + Delete Hapus - + OpenAlias error Kesalahan dengan OpenAlias @@ -209,24 +183,24 @@ Advanced - + Mining - Pertambangan + Pertambangan - + Prove/check - Buktikan/periksa + Buktikan/periksa - + Shared RingDB - RingDB bersama + RingDB berbagi - + Sign/verify - Menandatangani/mengesahkan + Menandatangani/memverifikasi @@ -234,27 +208,27 @@ Cut - + Potong Copy - + Salin Paste - + Tempel Delete - Hapus + Hapus Select All - + Pilih Semua @@ -267,12 +241,12 @@ Start daemon (%1) - Mulai jurik (%1) + Mulai daemon (%1) Use custom settings - Gunakan pengaturan yang dipilih oleh Anda + Gunakan pengaturan kustom @@ -280,23 +254,24 @@ Hardware wallet - + Dompet hardware Computer - + Komputer Hardware wallet passphrase - + Kata sandi dompet hardware Please select where you want to enter passphrase. It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security. - + Silahkan pilih dimana Anda akan memasukkan frasa sandi. +Disarankan untuk memasukkan frasa sandi di dompet hardware untuk keamanan yang lebih baik. @@ -304,12 +279,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Date from - + Dari tanggal Date to - + Sampai tanggal @@ -321,22 +296,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Transactions - + Transaksi Sort & filter - + Urutkan & saring Clean - + Bersihkan Sort by - + Urutkan berdasarkan @@ -348,22 +323,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Amount - + Jumlah Page - + Halaman Jump to page (1-%1) - + Lompat ke halaman (1-%1) Invalid page. Must be a number within the specified range. - + Halaman tidak valid. Harus angka dalam rentang tertentu. @@ -378,7 +353,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Search by Transaction ID, Address, Description, Amount or Blockheight - + Cari dengan ID Transaksi, Alamat, Deskripsi, Jumlah atau Tinggi Blok @@ -388,23 +363,23 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mined - + Hasil Tambang Yes - Ya + Ya Pending - + Tertunda Confirmations - + Konfirmasi @@ -419,17 +394,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Transaction key - + Kunci transaksi Click to reveal - + Klik untuk melihat Unknown recipient - + Penerima tidak diketahui @@ -439,37 +414,37 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Human readable date format - + Format tanggal yang dapat dibaca manusia Export all history - + Ekspor semua sejarah Set description: - + Atur deskripsi: Updated description. - + Deskripsi berhasil diperbaharui. No transaction history yet. - + Belum ada sejarah transaksi. No results. - + Tidak ada hasil pencarian. %1 transactions total, showing %2. - + %1 total transaksi, menampilkan %2. @@ -480,60 +455,60 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Unknown amount - + Jumlah tidak diketahui To - + Ke In - + Dalam Failed - + Gagal My wallet - + Dompet saya Address - Alamat + Alamat Unknown address - + Alamat tidak diketahui Transaction details - + Detail transaksi Generate payment proof - + Buat bukti pembayaran Payment proof - Bukti pembayaran + Bukti pembayaran Generating payment proof - + Sedang membuat bukti pembayaran @@ -548,7 +523,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Address: - + Alamat: @@ -558,7 +533,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Integrated address - + Alamat ter-integrasi @@ -578,12 +553,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Rings: - Cincin: + Ring (cincin): Please choose a folder - + Silahkan pilih folder @@ -593,22 +568,27 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security CSV file written to: %1 - + Berkas CSV ditulis ke: %1 Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Tip: Gunakan program spreadsheet favoritmu untuk mengurutkan berdasarkan tinggi blok. + + + + Open folder + Buka folder - + Error Kesalahan - + Error exporting transaction data. - + Eror mengekspor data transaksi. @@ -629,32 +609,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mnemonic seed - Sumber mnemonic + Seed mnemonik WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy. - PERINGATAN: Jangan menggunakan kembali kunci Monero Anda di fork lain, KECUALI fork ini memiliki mitigasi built-in yang dapat digunakan kembali. Melakukan hal tersebut akan membahayakan privasi Anda. + PERINGATAN: Jangan menggunakan kembali kunci Monero Anda di fork lain, KECUALI fork ini memiliki built-in mitigasi terhadap pemakaian ulang kunci. Melakukan hal tersebut akan membahayakan privasi Anda. WARNING: Copying your seed to clipboard can expose you to malicious software, which may record your seed and steal your Monero. Please write down your seed manually. - + PERINGATAN: Menyalin kata-kata seed ke clipboard dapat menyebabkan program jahat mencuri Monero Anda. Pastikan Anda mencatat kata-kata seed secara manual. Wallet restore height - + Tinggi blok untuk pemulihan wallet Block # - + Blok # Primary address & Keys - + Alamat utama & Kunci @@ -681,27 +661,27 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Done - Selesai + Selesai Mnemonic seed protected by hardware device. - + Seed mnemonik diproteksi oleh perangkat hardware. (View Only Wallet - No mnemonic seed available) - + (Hanya Dompet Pantau - Tidak ada seed mnemonik tersedia) (View Only Wallet - No secret spend key available) - + (Hanya Dompet Pantau - Tidak ada kunci spend rahasia tersedia) (Hardware Device Wallet - No secret spend key available) - + (Dompet Hardware - tidak ada kunci spend rahasia tersedia) @@ -729,7 +709,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Language changed. - + Bahasa diubah. @@ -773,18 +753,18 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Ctrl+ - + Ctrl+ Account - + Akun Syncing... - + Mensinkronkan.... @@ -794,7 +774,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Transactions - + Transaksi @@ -809,7 +789,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Daemon - Jurik + Daemon (server) @@ -820,19 +800,19 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Salin - + Copied to clipboard Berhasil disalin - + Paste - + Tempel @@ -840,7 +820,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copy - + Salin @@ -850,7 +830,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Paste - + Tempel @@ -858,32 +838,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security File - + Berkas Close Wallet - + Tutup Dompet View - + Lihat Light Theme - + Tema Terang Dark Theme - + Tema Gelap Change Language - + Ubah Bahasa @@ -891,13 +871,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Sales - + Penjualan Currently monitoring incoming transactions, none found yet. - + Sedang memonitor transaksi masuk, belum ada yang ditemukan. @@ -907,17 +887,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code. - + Halaman ini akan otomatis memindai blockchain dan tx pool untuk transaksi masuk menggunakan kode QR. It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s) - + Terserah Anda apakah akan menerima transaksi yang belum terkonfirmasi atau tidak. Biasanya mereka akan terkonfirmasi dalam waktu singkat, tetapi ada kemungkinan tidak, jadi untuk jumlah yang lebih besar mungkin sebaiknya Anda menunggu satu atau beberapa konfirmasi Currently selected address - + Alamat yang terpilih saat ini @@ -927,7 +907,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security (right-click, save as) - + (klik-kanan, simpan sebagai) @@ -948,7 +928,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Enable sales tracker - + Mengaktifkan pelacak penjualan @@ -958,12 +938,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security The merchant page requires a larger window - + Halaman penjual membutuhkan jendela yang lebih besar WARNING: no connection to daemon - PERINGATAN: tidak terhubung ke jurik + PERINGATAN: tidak terhubung ke daemon @@ -991,12 +971,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security unconfirmed - + belum terkonfirmasi Awaiting in txpool - + Menunggu di txpool @@ -1013,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Jurik Anda harus disinkronkan sebelum Anda mulai menambang - - - - CPU threads - Nomor ulir CPU + + Mining + Pertambangan - + Mining is only available on local daemons. - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Set to use recommended # of threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Use all threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Set to use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Background mining (experimental) - Pertambangan latar belakang + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Mengizinkan pertambangan dengan daya baterai + + Mining mode + - - Mining - Pertambangan + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Mengelola pertambangan + - + Start mining - Mulai pertambangan + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Tidak - + Yes Ya - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opsional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Kesalahan mulai pertambangan + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Tidak dapat mulai pertambangan.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Pertambangan hanya tersedia pada jurik lokal. Jalankan jurik lokal jika Anda ingin menambang.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Berhenti pertambangan + + P2Pool installation failed. + - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Tidak pertambangan + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1244,12 +1244,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Starting the node - + Memulai node Stopping the node - + Menghentikan node @@ -1260,7 +1260,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Remote node - Simpul jarak jauh + Node remot @@ -1281,7 +1281,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Searching node - + Sedang mencari node @@ -1306,22 +1306,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Switch to another public remote node - + Pindah ke node remot publik lainnya Successfully switched to another public node - + Berhasil pindah ke node publik lainnya Failed to switch public node - + Gagal pindah ke node publik lain - + Switching to another public node - + Sedang berpindah ke node publik lain @@ -1339,7 +1339,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre wallet device passphrase - + kata sandi dari dompet fisik @@ -1354,12 +1354,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + Peringatan: frasa sandi yang dimasukkan di host beresiko keamanan karena dapat disadap oleh piranti lunak jahat. Disarankan menggunakan penginput frasa sandi berbasis alat. CAPSLOCKS IS ON. - + CAPSLOCK AKTIF. @@ -1369,7 +1369,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Please confirm wallet device passphrase - + Mohon konfirmasi frasa sandi dompet fisik @@ -1426,10 +1426,10 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Show on device - + Tampilkan di perangkat - + Please choose a name Mohon pilih sebuah nama @@ -1441,22 +1441,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Address - Alamat + Alamat Payment request - + Permintaan Pembayaran QR code copied to clipboard - + Kode QR disalin ke clipboard Copy to clipboard - Menyalin + Menyalin ke clipboard @@ -1466,54 +1466,54 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Left click: copy QR code to clipboard - + Klik kiri: salin Kode QR ke clipboard Right click: save QR code as image file - + Klik kanan: simpan kode QR sebagai berkas gambar Copy payment request to clipboard - + Salin permintaan pembayaran ke clipboard Payment request copied to clipboard - + Permintaan pembayaran telah disalin ke clipboard Amount - + Jumlah Description - Deskripsi + Deskripsi What is being payed for (a product, service, donation) (optional) - + Catatan pembayaran (produk, jasa, donasi) (opsional) Visible to the sender - + Dapat dilihat oleh pengirim Your name - + Nama Anda Your name, company or website (optional) - + Nama Anda, perusahan atau website (opsional) @@ -1522,57 +1522,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + tanpa label - + Edit address label - + Ubah label alamat - + Copy address to clipboard - Salin alamat ke clipboard + Salin alamat ke clipboard - + Address copied to clipboard Alamat berhasil disalin Create new address - + Buat alamat baru - + See transactions Lihat transaksi - + Primary address Alamat utama - + Save QrCode Menyimpan Kode QR - + Failed to save QrCode to Tidak dapat menyimpan Kode QR di - + QR code saved to - + Kode QR disimpan ke @@ -1580,47 +1580,47 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Edit remote node - + Ubah node remot Add remote node - + Tambah node remot Address - Alamat + Alamat Port - Port + Port Daemon username - + Username untuk daemon (optional) - (opsional) + (opsional) Daemon password - + Kata sandi daemon Password - Kata sandi + Kata sandi Mark as Trusted Daemon - + Tandai sebagai Daemon Terpercaya @@ -1630,7 +1630,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Ok - Ok + Ok @@ -1638,7 +1638,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Remote Node Hostname / IP - Hostname/IP dari Simpul jarak jauh + Hostname/IP dari Node Remot @@ -1651,50 +1651,74 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Add remote node - + Tambah node remot Trusted daemon - + Daemon terpercaya Edit remote node - + Ubah node remot Remove remote node - + Hapus node remot - Settings + SeedListItem - - Wallet - Dompet + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + + + Settings + + + Wallet + Dompet Interface - + Antarmuka Node - + Node Log - + Log - + Info - + Informasi @@ -1703,7 +1727,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Simple mode - Mode simpel + Mode simpel @@ -1729,12 +1753,13 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Set a new restore height. You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): - + Atur tinggi blok pemulihan. +Anda dapat memasukkan tinggi blok atau tanggal (YYYY-MM-DD): Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD - + Tinggi blok salah. Harus berupa angka atau format tanggal YYYY-MM-DD @@ -1744,22 +1769,22 @@ You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): Remote node - Simpul jarak jauh + Node remot Local node - Simpul lokal + Node lokal portable - + portabel Wallet restore height: - + Tinggi blok untuk pemulihan dompet: @@ -1776,13 +1801,13 @@ The following information will be deleted The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. - Apakah Anda yakin ingin membangun kembali tembolok dompet? + Apakah Anda yakin ingin membangun ulang cache dompet? Informasi berikut akan dihapus - Alamat penerima - Kunci Tx - Deskripsi Tx -Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. +Cache dompet lama akan diganti namanya dan dapat dipulihkan nanti. @@ -1793,27 +1818,27 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. Wallet mode: - + Mode dompet: Graphics mode: - + Mode grafis: Tails: - + Ekor: persistent - + tetap persistence disabled - + mode tetap dinonaktifkan @@ -1828,12 +1853,12 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. Donate to Monero - + Donasi ke Monero Donation to Monero Core Team - + Donasi ke Tim Inti Monero @@ -1846,92 +1871,92 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. Hide balance - + Sembunyikan saldo Lock wallet on inactivity - + Kunci dompet ketika tidak digunakan Light theme - + Tema terang Check for updates periodically - + Periksa pembaruan secara berkala Display wallet name in title bar - + Tampilkan nama dompet di judul window Ask for password before sending a transaction - + Selalu minta kata sandi sebelum mengirim transaksi Wrong password - Kata sandi salah + Kata sandi salah Autosave - + Simpan otomatis Every - + Setiap minute(s) - + menit minutes - + menit minute - + menit After - + Sesudah Ask to stop local node during program exit - + Tanyakan untuk menghentikan node lokal saat program ditutup Enable displaying balance in other currencies - + Tampilkan saldo dalam mata uang lain Price source - + Sumber harga Currency - + Mata uang Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source. - + Mengaktifkan konversi harga akan mengekspos alamat IP anda ke penyedia sumber harga terpilih. @@ -1946,12 +1971,12 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. remote node connections, - + koneksi node remot, updates downloading, fetching price sources - + pembaruan sedang diunduh, mengambil sumber harga @@ -1961,7 +1986,7 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. Port - Port + Port @@ -1979,12 +2004,12 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. Daemon log - Catatan jurik + Log daemon Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter - + Ketik sebuah perintah (misal '%1' atau '%2') dan tekan Enter @@ -1995,77 +2020,77 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. SettingsNode - + Local node Simpul lokal - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - Blockchain telah diunduh ke komputer Anda. Menyediakan keamanan yang lebih tinggi dan membutuhkan lebih banyak penyimpanan lokal. + Blockchain diunduh ke komputer Anda. Menyediakan keamanan yang lebih tinggi dan membutuhkan lebih banyak penyimpanan lokal. - + Remote node Simpul jarak jauh - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - Menggunakan server pihak ketiga untuk terhubung ke jaringan Monero. Kurang begitu aman, tetapi lebih mudah di sisi komputer Anda. + Menggunakan server pihak ketiga untuk terhubung ke jaringan Monero. Kurang begitu aman, tetapi lebih mudah di komputer Anda. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - Untuk menemukan simpul jarak jauh, ketik 'simpul jarak jauh Monero ' ke mesin pencari favorit Anda. Pastikan simpul tersebut dijalankan oleh pihak ketiga yang tepercaya. + Untuk menemukan node remot, ketik 'Monero remote node' di mesin pencari favorit Anda. Pastikan node tersebut dijalankan oleh pihak ketiga yang terpercaya. - + (optional) (opsional) - + Start daemon - + Mulai daemon - + Stop daemon - Berhenti jurik + Hentikan daemon - + Blockchain location Lokasi blockchain - + Change Ubah - + Reset - + Reset - + (default) (default) - + Daemon startup flags - Bendera startup jurik + Flag startup daemon - + Bootstrap Address Alamat Bootstrap - + Bootstrap Port Port Bootstrap @@ -2085,7 +2110,7 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. Create a view-only wallet - Buat dompet yang hanya dapat dilihat + Buat dompet pantau (hanya bisa dilihat) @@ -2102,12 +2127,14 @@ Berkas tembolok dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti. The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 You can change the password in the wallet settings. - + Dompet pantau telah dibuat dengan kata sandi yang sama dengan dompet ini. Anda dapat membukanya dengan menutup dompet sekarang, lalu klik "Buka dompet dari berkas", dan pilih dompet pantau di: +%1 +Anda dapat mengubah kata sandi di pengaturan dompet. Show seed & keys - Tampilkan sumber kunci + Tampilkan seed & kunci @@ -2127,22 +2154,23 @@ You can change the password in the wallet settings. Locks the wallet on demand. - + Kunci dompet sesuai permintaan. Lock this wallet - + Kunci dompet ini Ctrl+ - + Ctrl+ - + + Error Kesalahan @@ -2155,7 +2183,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. - + Pemindaian ulang spent hanya dapat memakai node remot terpercaya. Jika Anda mempercayai node ini (%1), Anda dapat menandainya sebagai terpercaya di halaman Pengaturan > Node. @@ -2165,55 +2193,62 @@ You can change the password in the wallet settings. Successfully rescanned spent outputs. - Berhasil memindai ulang keluaran yang dibelanjakan. + Berhasil memindai ulang output spent. Use this feature if a transaction is missing in your wallet history. This will expose the transaction ID to the remote node, which can harm your privacy. - + Gunakan fitur ini jika ada transaksi yang hilang dalam histori dompet. Hal ini akan mengungkap ID transaksi ke node remot, yang bisa jadi merusak privasi Anda. Scan transaction - + Pindai transaksi Enter a transaction ID: - + Masukkan ID transaksi: - + Transaction successfully scanned + Transaksi berhasil dipindai + + + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. - + Failed to scan transaction - + Gagal memindai transaksi - + Change wallet password Ubah kata sandi dompet - + Receive Monero for your business, easily. - + Terima Monero untuk bisnis Anda, dengan mudah. - + Enter merchant mode - + Masuk mode penjual - + Change the password of your wallet. Ubah kata sandi dompet Anda. - + Wrong password Kata sandi salah @@ -2221,154 +2256,84 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - RingDB bersama + RingDB berbagi - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - Halaman ini memungkinkan Anda untuk berinteraksi dengan basis data cincin bersama. Basis data ini dimaksudkan untuk digunakan oleh dompet Monero serta dompet dari klon Monero yang menggunakan kembali kunci Monero. - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Mengatur keluaran mana yang boleh dibelanjakan, dan dengan demikian tidak digunakan sebagai penampung privasi di tanda cincin. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Anda seharusnya hanya memuat file ketika Anda ingin me-refresh daftar. Penambahan/penghapusan manual dimungkinkan jika diperlukan. + Halaman ini memungkinkan Anda untuk berinteraksi dengan basis data ring bersama. Basis data ini dimaksudkan untuk digunakan baik oleh dompet Monero maupun tiruannya yang menggunakan ulang kunci Monero. - - Path to file - Alur ke berkas - - - - Browse - Jelajahi - - - - Load - Memuat - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Atau secara manual mem-blackball/mengurungkan blackball suatu keluaran: - - - - Paste output amount - Tempelkan jumlah keluaran - - - - Paste output offset - Tempelkan offset keluaran - - - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - Cincin + Ring (cincin) - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - Untuk menghindari penghapusan perlindungan yang diberikan oleh tanda-tanda cincin Monero ', output tidak boleh digunakan dengan cincin yang berbeda pada blockchain yang berbeda. Meskipun ini biasanya tidak menimbulkan masalah, ini bisa menjadi satu ketika kloning Monero menggunakan kembali memungkinkan Anda untuk menghabiskan output yang ada. Dalam hal ini, Anda perlu memastikan bahwa output yang ada menggunakan cincin yang sama pada kedua rantai. <br> Ini akan dilakukan secara otomatis oleh Monero dan perangkat lunak yang menggunakan kembali kunci yang tidak mencoba untuk secara aktif menghapus privasi Anda.< Jika Anda menggunakan klone Monero yang menggunakan kembali kunci juga, dan klon ini tidak termasuk perlindungan ini, Anda masih dapat memastikan transaksi Anda dilindungi dengan membelanjakan klon terlebih dahulu, lalu tambahkan cincin secara manual di halaman ini, yang memungkinkan Anda untuk kemudian menghabiskan Monero Anda dengan aman.<br>Jika Anda tidak menggunakan klon Monero yang menggunakan ulang kunci tanpa fitur keamanan ini, maka Anda tidak perlu melakukan apa pun karena semuanya otomatis.<br> + Untuk menghindari peniadaan perlindungan yang diberikan oleh ring signature Monero, output tidak boleh di-spent dengan ring yang berbeda pada blockchain yang berbeda. Meskipun hal ini biasanya bukan masalah, ini bisa menjadi masalah ketika tiruan Monero yang menggunakan kembali kunci memungkinkan Anda menggunakan output yang ada. Dalam hal ini, Anda perlu memastikan keluaran yang ada ini menggunakan cincin yang sama di kedua rantai.<br>Hal ini akan dilakukan secara otomatis oleh Monero, dan perangkat lunak apapun yang menggunakan kembali kunci yang tidak mencoba secara aktif melucuti privasi Anda.<br> Jika Anda juga menggunakan tiruan Monero yang menggunakan kembali kunci, dan tiruan ini tidak menyertakan perlindungan ini, Anda masih dapat memastikan transaksi Anda terlindungi dengan spend di tiruan terlebih dahulu, lalu menambahkan cincin secara manual di halaman ini, yang memungkinkan Anda untuk kemudian spend Monero dengan aman.<br>Jika Anda tidak menggunakan tiruan Monero yang menggunakan ulang kunci tanpa fitur keamanan ini, maka Anda tidak perlu melakukan apa pun karena semuanya otomatis.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - Catatan cincin ini digunakan oleh keluaran yang dihabiskan pada Monero pada sebuah rantai penggunaan kembali kunci, sehingga cincin yang sama dapat digunakan kembali untuk menghindari masalah privasi. + Catatan ring ini dipakai oleh output yang dipakai (spent) di Monero pada rantai kunci pakai ulang, sehingga ring yang sama dapat digunakan kembali untuk menghindari masalah privasi. - + Key image - Tampilan(gambar) kunci + Image kunci - + Paste key image - Tempelkan tampilan kunci + Tempel kunci image - + Get ring - Dapatkan cincin + Mendapatkan ring - + Get Ring - Dapatkan Cincin + Mendapatkan Ring - + No ring found - Cincin tidak ditemukan + Tidak ada ring ditemukan - + Set ring - Atur cincin + Atur ring - + Set Ring - Atur Cincin + Atur Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - Saya berniat untuk menghabiskan pada key-reusing fork(s) + Saya berniat untuk spend pada fork yang menggunakan ulang kunci - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - Saya mungkin ingin menghabiskan pada key-reusing fork(s) + Saya mungkin ingin spend pada fork yang menggunakan ulang kunci - + Relative Relatif - + Set segregation height: - + Atur tinggi segregasi: @@ -2391,7 +2356,7 @@ You can change the password in the wallet settings. This signature did not verify - Tandatangan ini tidak dapat disahkan + Tandatangan ini tidak dapat diverifikasi @@ -2413,35 +2378,35 @@ You can change the password in the wallet settings. Mode - + Mode File - + Berkas Sign file - + Tandatangani berkas Sign message - + Tandatangani pesan Enter a message to sign - + Masukkan pesan untuk ditandatangani Enter path to file - + Masukan path berkas @@ -2452,28 +2417,28 @@ You can change the password in the wallet settings. Click [Sign Message] to generate signature - + Klik [Tandatangani Pesan] untuk menghasilkan tandatangan Click [Sign File] to generate signature - + Klik [Tandatangani Berkas] untuk menghasilkan tandatangan Clear - + Bersihkan Sign Message - + Tandatangani Pesan Sign File - + Tandatangani Berkas @@ -2488,7 +2453,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Enter the message to verify - + Masukkan pesan untuk memverifikasi @@ -2498,22 +2463,22 @@ You can change the password in the wallet settings. Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...) - + Masukan alamat Monero (contoh: 44AFFq5kSiGBoZ...) Enter the signature to verify - + Masukkan tandatangan untuk memverifikasi Verify File - + Verifikasi Berkas Verify Message - + Verifikasi Pesan @@ -2590,32 +2555,32 @@ You can change the password in the wallet settings. Transaction file successfully saved! - + Berkas transaksi berhasil disimpan! Transaction successfully sent! - + Transaksi berhasil terkirim! Transaction ID: - + ID Transaksi: Transaction file location: - + Lokasi berkas transaksi: View progress - + Lihat perkembangan Open folder - + Buka folder @@ -2628,12 +2593,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Lock this wallet - + Kunci dompet ini Close this wallet and return to main menu - + Tutup dompet ini dan kembali ke menu utama @@ -2643,12 +2608,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Switch to light theme - + Ubah ke tema terang Switch to dark theme - + Ubah ke tema gelap @@ -2659,12 +2624,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Kesalahan dengan OpenAlias - + Transaction priority Kepentingan transaksi - + Fast (x5 fee) Cepat (biaya x5) @@ -2676,240 +2641,216 @@ You can change the password in the wallet settings. Address is invalid. - + Alamat salah. Enter an amount. - + Masukkan jumlah. Start daemon - + Mulai daemon Spendable funds: %1 XMR. Please wait ~%2 minutes for your whole balance to become spendable. - + Saldo yang dapat digunakan: %1 XMR. Mohon tunggu ~%2 menit agar seluruh saldo anda dapat digunakan. Amount - + Jumlah - + Slow (x0.2 fee) Lambat (biaya x0.2) - + Normal (x1 fee) Normal (biaya x1) - + Fastest (x200 fee) Tercepat (biaya x200) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Tidak menemukan alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Alamat ditemukan, tetapi tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan alamat ini telah dipalsukan - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Tidak menerima alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini, dan juga tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan ini telah dipalsukan + Dompet hanya dapat dipantau dan pengiriman hanya mungkin menggunakan penandatangan transaksi secara offline. Kecuali image kunci diimport, jumlah saldo hanya mencerminkan transaksi masuk, namun tidak dengan transaksi keluar. - - - Internal error - Kesalahan internal - - - - No address found - Tidak dapat menemukan alamat - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Isi kolom deksripsi cocok dengan format ID pembayaran panjang. Mohon tidak menempel ID pembayaran panjang ke kolom deskripsi, dana Anda bisa hilang. - + Saved to local wallet history Sedia dalam riwayat dompet lokal - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + ID pembayaran panjang sudah usang. ID pembayaran panjang tidak dienkripsi di blockchain, dan dapat membahayakan privasi Anda. Jika pihak yang akan Anda kirim masih memerlukan ID pembayaran panjang, mohon untuk ingatkan mereka. - + Send MENGIRIM - + Key images - + Image kunci - - + + Export - + Ekspor - - + + Import - + Impor - + Required for view-only wallets to display the real balance - + Diperlukan oleh dompet pantau untuk menampilkan saldo sebenarnya - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + * Untuk mengimpor, anda harus terhubung ke node lokal atau node remot terpercaya - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 1. Menggunakan dompet dingin, ekspor image kunci kedalam berkas - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + 2. Menggunakan dompet pantau, impor berkas image kunci - + Offline transaction signing - + Penandatanganan transaksi offline - + Create - + Buat - + Sign (offline) - + Tandatangani (offline) - + Submit - + Kirim - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + Spend XMR dari dompet dingin (offline) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + * Untuk membuat sebuah berkas transkasi, mohon masukkan alamat dan jumlah di atas - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 1. Menggunakan dompet pantau, ekspor output kedalam sebuah berkas - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 2. Menggunakan dompet dingin, impor berkas output dan ekspor image kunci - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 3. Menggunakan dompet pantau, impor berkas image kunci dan buat berkas transaksi - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 4. Menggunakan dompet dingin, tandatangani berkas transaksi Anda - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + 5. Menggunakan dompet pantau, kirim transaksi bertandatangan Anda - + Unmixable outputs - + Output yang tidak dapat dicampur - + Sweep - + Bersihkan - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Buat transaksi yang menggunakan output lama yang tidak dapat dipindahkan - + Confirmation message: - + +Pesan konfirmasi: + - + Monero sent successfully Monero berhasil dikirimkan - + Advanced options Opsi lanjutan - - + + Error Kesalahan - + Information Informasi - - - - + + + + Please choose a file >Mohon memilih arsip - + Automatic Otomatis @@ -2921,138 +2862,139 @@ Confirmation message: Grab QR code from screen - + Tangkap kode QR dari layar Scan QR code - + Pindai kode QR Import from address book - + Impor dari buku alamat Send all unlocked balance of this account - + Kirim semua saldo tak terkunci dari akun ini - + Remove recipient - + Hapus penerima - + Add recipient - + Tambah penerima - + Total - + Total - + fee - + biaya - + Add description - + Tambah deskripsi - + only visible to you - + hanya dapat dilihat oleh anda - + Add payment ID - + Tambah ID pembayaran - + 64 hexadecimal characters - + 64 karakter heksadesimal - + Outputs - + Output - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + Diperlukan dompet dingin untuk menandatangani image kunci yg berkaitan - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Menggunakan dompet dingin, impor berkas output - + Can't load unsigned transaction: Tidak bisa memuat transaksi yang tidak ditandatangani: - + Confirmation Konfirmasi - + Can't submit transaction: Tidak bisa mengirim transaksi: - + Outputs successfully exported to file - + Output berhasil diekspor kedalam berkas - + Outputs successfully imported to wallet - + Output berhasil diimpor kedalam dompet - + Key images successfully exported to file - + Image kunci berhasil diekspor kedalam berkas - + Key images successfully imported to wallet - + Image kunci berhasil diimpor kedalam dompet - + Wallet is not connected to daemon. - Dompet tidak dapat menghubung ke jurik + Dompet tidak terhubung ke daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Dompet terhubung ke daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - Jurik yang terhubung tidak cocok dengan GUI. Silahkan meningkatkan jurik atau menghubungkan jurik yang lain + Daemon terhubung saat ini tidak kompatibel dengan GUI. +Silahkan upgrade atau hubungkan ke daemon lain - + Waiting on daemon synchronization to finish. - + Menunggu sinkronisasi daemon selesai. Amount is more than unlocked balance. - + Jumlah melebihi saldo tak terkunci. @@ -3065,72 +3007,72 @@ Please upgrade or connect to another daemon Create transaction file - + Buat berkas transaksi Sweep unmixable outputs - + Bersihkan output yang tidak dapat dicampur Confirm send - + Konfirmasi kirim All unlocked balance - + Semua saldo tak terkunci From - + Dari My wallet - + Dompet saya Account # - + Akun # To - + Ke Monero address - + Alamat Monero Fee - Biaya + Biaya See on device - + Lihat di perangkat Calculating fee - + Menghitung biaya Back - + Kembali Confirm - Konfirmasi + Konfirmasi @@ -3155,19 +3097,21 @@ Please upgrade or connect to another daemon Reserve - + Simpanan Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. - Membuat bukti pembayaran keluar/masuk dengan memberikan ID transaksi, alamat penerima, dan pesan opsional. Untuk kasus dengan Bukti Pengeluaran, Anda tidak perlu memberi rincian alamat penerima. + Membuat bukti pembayaran keluar/masuk dengan memberikan informasi ID transaksi, alamat penerima, dan pesan opsional. +Untuk kasus pembayaran keluar, Anda dapat menggunakan 'Bukti Spend' yang membuktikan kepemilikan dari sebuah transaksi. Dalam kasus ini, Anda tidak perlu memberikan rincian alamat penerima. For reserve proofs you don't need to specify tx id or address. - + +Untuk bukti simpanan Anda tidak perlu menentukan tx id atau alamat. @@ -3178,12 +3122,12 @@ For reserve proofs you don't need to specify tx id or address. Amount - + Jumlah Paste amount of XMR (reserve proof only) - + Tempel jumlah XMR (bukti simpanan saja) @@ -3211,12 +3155,13 @@ For reserve proofs you don't need to specify tx id or address. Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. - Verifikasi bahwa dana telah dibayarkan ke alamat dengan memberikan ID transaksi, alamat penerima, pesan yang digunakan untuk menandatangani dan tanda tangan. Untuk kasus dengan Bukti Pengeluaran, Anda tidak perlu memberi rincian alamat penerima. + Verifikasi bahwa dana telah dibayarkan ke alamat dapat dilakukan dengan menginformasikan ID transaksi, alamat penerima, pesan yang digunakan untuk menandatangani dan tanda tangan. +Untuk kasus dengan Bukti Spend, Anda tidak perlu memberikan rincian alamat penerima. Transaction is not needed for reserve proof. - + Transaksi tidak diperlukan untuk bukti simpanan. @@ -3243,7 +3188,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr reserve proof - + bukti simpanan @@ -3251,27 +3196,55 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Periksa + + TxUtils + + + No address found + Tidak dapat menemukan alamat + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Tidak menemukan alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Kesalahan internal + + UpdateDialog New Monero version v%1 is available. - + Monero baru versi v%1 telah tersedia. Please visit getmonero.org for details - + Mohon kunjungi getmonero.org untuk detailnya Downloading - + Mengunduh Update downloaded, signature verified - + Update sudah diunduh, tandatangan (signature) terverifikasi @@ -3420,12 +3393,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr 25 word mnemonic seed - + 25 kata seed mnemonik hardware wallet - + dompet hardware @@ -3461,32 +3434,35 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file Mohon pilih berkas - + Failed to store the wallet Gagal untuk menyimpan dompet - + Please proceed to the device... - + Silahkan lanjutkan ke piranti... - + Creating wallet from device... Membuat dompet dari perangkat... - + Please check your hardware wallet – your input may be required. - + + +Silahkan periksa dompet hardware Anda – +input dari Anda mungkin diperlukan. @@ -3494,162 +3470,283 @@ your input may be required. Choose your hardware wallet - + Pilih dompet hardware Anda - + Create a new wallet Membuat dompet baru - + stagenet - + jaringan stagenet - + testnet - + jaringan testnet - + Using a hardware device. - + Menggunakan perangkat hardware. - + Hardware wallet model - + Model dompet hardware - + Create a new wallet from device. - + Buat dompet baru dari perangkat. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Pulihkan dompet dari perangkat hardware. Gunakan opsi ini jika Anda memakai dompet hardware sebelumnya. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Tanggal pembuatan dompet sebagai `YYYY-MM-DD` atau pulihkan ketinggian blok - + Restore height Mengembalikan tinggi ke nilai asal - + Advanced options Opsi lanjutan - + Subaddress lookahead (optional) - + Perkiraan subalamat (opsional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Eror menulis dompet dari perangkat hardware. Periksa log aplikasi. - + Back to menu Kembali ke menu - + Create wallet Membuat dompet - + Restore wallet - Mengembalikan dompet + Memulihkan dompet WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Membuat dompet baru - + stagenet - + jaringan stagenet - + testnet - + jaringan testnet - + Creates a new wallet on this computer. Buat dompet baru di komputer ini. - - Mnemonic seed - Sumber mnemonic + + Back to menu + Kembali ke menu + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - <b>Sangat</b> penting kata-kata biji acak ini dicatat karena cuma oleh sebagai ini dompet Anda dapat dipulihkan + + Wallet creation date + - + Wallet restore height + Tinggi blok untuk pemulihan wallet + + + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + + + Write down your recovery phrase - - Back to menu - Kembali ke menu + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Mengembalikan tinggi ke nilai asal + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + Pengaturan daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - + Untuk dapat berkomunikasi dengan jaringan Monero, dompet Anda perlu terhubung ke sebuah node Monero. Untuk privasi terbaik disarankan menjalankan node pribadi Anda sendiri. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + Anda sudah siap! - + New wallet details: - Rincian dompet baru: + Rincian dompet baru: - + Create wallet - Membuat dompet + Membuat dompet @@ -3662,12 +3759,12 @@ your input may be required. Blockchain location (optional) - + Lokasi berkas blockchain (opsional) Reset - + Reset @@ -3682,17 +3779,17 @@ your input may be required. Prune blockchain - + Pangkas blockchain Bootstrap node - + Node bootstrap Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately. - + Sebagai tambahan, Anda dapat menentukan node bootstrap agar dapat menggunakan Monero segera. @@ -3705,7 +3802,7 @@ your input may be required. Welcome to Monero - + Selamat datang di Monero @@ -3714,70 +3811,70 @@ your input may be required. - + stagenet - + jaringan stagenet - + testnet - + jaringan testnet Choose this option if this is your first time using Monero. - + Pilih opsi ini jika ini adalah kali pertama Anda menggunakan Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Buat dompet baru dari perangkat hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Hubungkan dompet hardware anda untuk membuat dompet baru Monero. - + Open a wallet from file Buka dompet dari berkas - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Impor berkas dompet .keys yang sudah ada dari komputer Anda. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - Mengembalikan dompet dari kunci atau kata-kata biji acak + Memulihkan dompet dari kunci atau seed mnemonik - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Masukkan kunci privat anda atau 25-kata seed mnemonik untuk memulihkan dompet Anda. - + Change wallet mode Ubah mode dompet - + Advanced options Opsi lanjutan - + Network - + Jaringan - + Number of KDF rounds: - + Jumlah putaran KDF: @@ -3793,27 +3890,27 @@ your input may be required. About the bootstrap mode - + Tentang mode bootstrap This mode will use a remote node whilst also syncing the blockchain. This is different from the first menu option (Simple mode), since it will only use the remote node until the blockchain is fully synced locally. It is a reasonable tradeoff for most people who care about privacy but also want the convenience of an automatic fallback option. - + Mode ini akan menggunakan node remot namun juga sambil menyinkronkan blockchain. Ini berbeda dari opsi menu pertama (mode Simpel), karena pada mode ini hanya akan menggunakan node remot hingga blockchain sepenuhnya disinkronkan secara lokal. Ini adalah tarik ulur yang masuk akal bagi kebanyakan orang yang peduli dengan privasi tetapi juga menginginkan kenyamanan dari opsi lain yang otomatis. Temporary use of remote nodes is useful in order to use Monero immediately (hence the name bootstrap), however be aware that when using remote nodes (including with the bootstrap setting), nodes could track your IP address, track your "restore height" and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make. - + Penggunaan sementara dari node remot berguna untuk segera menggunakan Monero (oleh karena itu dinamakan bootstrap), namun begitu perlu diperhatikan bahwa saat menggunakan node remot (termasuk dengan pengaturan bootstrap), node dapat melacak alamat IP Anda, melacak "tinggi blok pemulihan" serta permintaan data blok terkait, dan mengirimkan informasi yang tidak akurat kepada Anda untuk mempelajari lebih lanjut tentang transaksi yang Anda buat. Remain aware of these limitations. <b>Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead</b>. - + Selalu sadar akan keterbatasan ini. <b>Pengguna yang memprioritaskan privasi dan desentralisasi harus menggunakan node penuh</b>. I understand the privacy implications of using a third-party server. - + Saya memahami implikasi privasi dari menggunakan server pihak ketiga. @@ -3821,27 +3918,27 @@ your input may be required. About the simple mode - + Tentang mode simpel This mode is ideal for managing small amounts of Monero. You have access to basic features for making and managing transactions. It will automatically connect to the Monero network so you can start using Monero immediately. - + Mode ini ideal untuk mengelola sejumlah kecil Monero. Anda memiliki akses ke fitur-fitur dasar untuk membuat dan mengelola transaksi. Mode ini otomatis terhubung ke jaringan Monero sehingga anda dapat mulai menggunakan Monero segera. Remote nodes are useful if you are not able/don't want to download the whole blockchain, but be advised that malicious remote nodes could compromise some privacy. They could track your IP address, track your "restore height" and associated block request data, and send you inaccurate information to learn more about transactions you make. - + Node remot berguna jika Anda tidak bisa /tidak ingin mengunduh blockchain keseluruhan, tapi harap diperhatikan bahwa node remot jahat dapat membahayakan privasi. Mereka dapat melacak alamat IP Anda, melacak "tinggi blok pemulihan" serta permintaan data blok terkait, dan mengirimkan informasi yang tidak akurat kepada Anda untuk mempelajari lebih banyak tentang transaksi yang Anda buat. Remain aware of these limitations. <b>Users who prioritize privacy and decentralization must use a full node instead</b>. - + Sadari akan keterbatasan ini. <b>Pengguna yang memprioritaskan privasi dan desentralisasi perlu menggunakan full node</b>. I understand the privacy implications of using a third-party server. - + Saya memahami implikasi privasi dari menggunakan server pihak ketiga. @@ -3849,17 +3946,17 @@ your input may be required. Failed to configure portable mode - + Gagal mengkonfigurasi mode portabel Mode selection - + Pemilihan mode Please select the statement that best matches you. - + Silahkan pilih pernyataan yang paling sesuai dengan Anda. @@ -3871,7 +3968,7 @@ your input may be required. Not available on Tails. - + Tidak tersedia di Tails. @@ -3882,12 +3979,12 @@ your input may be required. Available on mainnet. - + Tersedia di mainnet. Easy access to sending, receiving and basic functionality. The blockchain is downloaded to your computer. - + Akses mudah untuk mengirim, menerima dan kegunaan dasar. Blockchain diunduh ke komputer Anda. @@ -3897,7 +3994,7 @@ your input may be required. Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer. - + Termasuk fitur tambahan seperti menambang dan verifikasi pesan. Blockchain diunduh ke komputer anda. @@ -3907,7 +4004,7 @@ your input may be required. Select enhanced functionality you would like to enable. - + Pilih kegunaan tambahan yang ingin Anda aktifkan. @@ -3917,7 +4014,7 @@ your input may be required. Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium. - + Buat dompet portabel dan gunakan di PC mana pun. Aktifkan jika Anda menginstal Monero di stik USB, drive eksternal, atau media penyimpanan portabel lainnya. @@ -3928,17 +4025,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Sebelumnya - + Next Selanjutnya - + Step (%1) of (%2) Langkah (%1) dari (%2) @@ -3946,57 +4043,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Buka dompet dari berkas - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Impor berkas dompet .keys yang sudah ada dari komputer Anda. - + Recently opened - + Baru saja dibuka - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet (jaringan uji) - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Dompet Mainnet - + Testnet wallet - + Dompet Testnet - + Stagenet wallet - + Dompet Stagenet - + Browse filesystem - + Jelajahi sistem file - + + Browse + Jelajahi + + + Back to menu Kembali ke menu @@ -4011,12 +4113,12 @@ your input may be required. Restore wallet from keys or mnemonic seed. - + Pulihkan dompet dari kunci atau seed mnemonik. Restore from seed - Mengembalikan dari sumber + Memulihkan dari seed @@ -4026,22 +4128,22 @@ your input may be required. Restore from QR Code - + Pulihkan dari Kode QR Enter your 25 word mnemonic seed - + Masukkan 25 kata seed mnemonik Anda Seed offset passphrase (optional) - + Frasa sandi offset seed (opsional) Passphrase - + Frasa sandi @@ -4061,12 +4163,12 @@ your input may be required. Leave blank to create a view-only wallet - Biarkan kosong untuk membuat dompet hanya-lihat + Biarkan kosong untuk membuat dompet pantau Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Tanggal pembuatan dompet sebagai `YYYY-MM-DD` atau tinggi blok pemulihan @@ -4084,14 +4186,16 @@ your input may be required. Daemon settings - + Pengaturan daemon To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. - + Untuk dapat berkomunikasi dengan jaringan Monero, dompet Anda perlu terhubung ke sebuah node Monero. Untuk privasi terbaik disarankan untuk menjalankan node Anda sendiri. + +Jika Anda tidak memiliki opsi untuk menjalankan node sendiri, ada opsi untuk terhubung ke node remot. @@ -4099,7 +4203,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t You're all set up! - + Anda sudah siap! @@ -4109,7 +4213,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Create wallet - Membuat dompet + Membuat dompet @@ -4127,25 +4231,25 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Mnemonic seed language - + Bahasa seed mnemonik - + Restore height Mengembalikan tinggi ke nilai asal - + Daemon address - Alamat jurik + Alamat daemon - + Bootstrap address - + Alamat bootstrap - + Network Type Tipe Jaringan @@ -4153,42 +4257,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Nama dompet kosong - + Wallet name is invalid Nama dompet tidak valid - + Wallet already exists Dompet sudah ada - + Wallet name Nama dompet - + Wallet location is empty Lokasi dompet kosong - + Wallet location Lokasi dompet - + + Browse Jelajahi - + Please choose a directory Silahkan pilih direktori @@ -4196,9 +4301,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Kesalahan @@ -4208,19 +4313,19 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Tidak bisa membuka dompet: - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - Tidak bisa membuat transaksi: Versi jurik yang salah: + Tidak bisa membuat transaksi: Versi daemon salah: - - + + Can't create transaction: Tidak bisa membuat transaksi: - - + + No unmixable outputs to sweep Tidak ada keluaran yang tidak dapat dicampur @@ -4228,273 +4333,281 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Please proceed to the device... - + Silahkan lanjutkan ke perangkat... Opening wallet ... - + Membuka dompet … Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Memperbaiki cache dompet yang tidak kompatibel. Menyinkronkan ulang dompet. - + Waiting for daemon to stop... - Menunggu jurik untuk berhenti + Menunggu daemon berhenti... - + Daemon failed to start - Jurik tidak dapat mulai + Daemon gagal start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - Tolong periksahkan log-log dompet dan jurik untuk kesalahan. Anda juga dapat mencoba untuk memulai %1 secara manual + Silahkan periksa log dompet dan daemon Anda untuk mencari penyebab eror. Anda juga dapat mencoba memulai %1 secara manual. - + Couldn't send the money: Tidak bisa mengirim uang monero: - + Information Informasi - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Alamat ini menerima %1 monero, tetapi transaksinya belum termasuk dalam blok - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Alamat ini menerima %1 monero, dengan %2 konfirmasi. - + Primary account Akun utama - + Autosaved the wallet - + Simpan dompet otomatis - + Failed to autosave the wallet - + Gagal menyimpan dompet otomatis - + Local node is running - + Node lokal sedang berjalan - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Apakah Anda ingin menghentikan node lokal atau membiarkannya tetap berjalan di latar belakang? - + Force stop Paksa berhenti - + Keep it running Tetap jalankan - + Tap again to close... Tap sekali lagi untuk menutup... - + This address received nothing Alamat ini tidak menerima apa-apa Closing wallet... - + Menutup dompet… Please confirm transaction on the device... - + Silahkan konfirm transaksi di perangkat... Signing transaction in the device... - + Menandatangani transaksi di perangkat... - + Waiting for daemon to sync - Menunggu jurik untuk sinkronisasi + Menunggu daemon untuk tersinkron - + Daemon is synchronized (%1) - Jurik telah tersinkron (%1) + Daemon tersinkron (%1) - + Wallet is synchronized Dompet telah tersinkron - + Daemon is synchronized - Jurik telah tersinkron + Daemon telah tersinkron - + Creating transaction... - + Membuat transaksi… - + Sending transaction ... - + Mengirim transaksi… - + Save as file Simpan sebagai berkas - + Confirm Konfirmasi - + Failed to store the wallet Gagal untuk menyimpan dompet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - Tidak dapat mencetak bukti karena alasan berikut: + Tidak dapat membuat bukti karena alasan berikut: + - - + + Payment proof check Cek bukti pembayaran - - - + + + Bad signature Tandatangan yang buruk - + Good signature Tandatangan yang bagus - + Desktop entry - + Entri desktop - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + Apakah Anda ingin mendaftarkan entri Desktop GUI Monero? - + No Tidak - + Yes Ya - - + + Wrong password Kata sandi salah - - Reserve proof check + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. - + + Reserve proof check + Cek bukti simpanan + + + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Tandatangan yang baik pada total %1 dan %2 spent. - + Save transaction file Simpan berkas transaksi - + Send transaction Kirim transaksi - + Warning Peringatan - + Error: Filesystem is read only Kesalahan: Filesystem hanya bisa dibaca - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Peringatan: Hanya %1 GB yang tersedia di perangkat. Blockchain membutuhkan data sebesar ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Catatan: Hanya %1 GB yang tersedia di perangkat. Blockchain membutuhkan data sebesar ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Catatan: folder lmdb tidak ditemukan. Folder yang baru akan dibuat. - + Password changed successfully Kata sandi berhasil diubah - + Error: Kesalahan: - + Please wait... Mohon tunggu... - + Checking local node status... - + Sedang memerika status node lokal... diff --git a/translations/monero-core_is.ts b/translations/monero-core_is.ts index 06a5110fe6..9a30955f50 100644 --- a/translations/monero-core_is.ts +++ b/translations/monero-core_is.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve - - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste @@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction priority @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic @@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3494,78 +3457,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error @@ -4205,34 +4295,34 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep @@ -4242,7 +4332,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to sync @@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_it.ts b/translations/monero-core_it.ts index 3bb41ee474..d9ffa766f6 100644 --- a/translations/monero-core_it.ts +++ b/translations/monero-core_it.ts @@ -42,7 +42,7 @@ Copy address to clipboard - + Copia indirizzo negli appunti @@ -86,17 +86,17 @@ Send to this address - + Invia a questo indirizzo See transactions - + Visualizza transazioni Copy address to clipboard - + Copia indirizzo negli appunti @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Risolvi - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nessun indirizzo valido trovato per questo indirizzo OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Indirizzo trovato ma le firme DNSSEC non sono potute essere verificate. L'indirizzo potrebbe essere alterato - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nessun indirizzo valido trovato in questo indirizzo OpenAlias ma le firme DNSSEC non sono potute essere verificate, l'indirizzo potrebbe essere alterato - - - - - Internal error - Errore interno - - - - No address found - Nessun indirizzo trovato - Address @@ -148,7 +122,7 @@ Edit entry - + Modifica ingresso @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Descrizione - + Add a name... Aggiungi un nome... - + Add Aggiungi - + Save Salva - + Error Errore - + Invalid address Indirizzo invalido - + Can't create entry Impossibile creare questa voce - + Cancel Cancella - + Delete Elimina - + OpenAlias error Errore OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Mining - + Prove/check Prova/controlla - + Shared RingDB Database degli anelli (RingDB) condiviso - + Sign/verify Firma/verifica @@ -234,7 +208,7 @@ Cut - + Taglia @@ -254,7 +228,7 @@ Select All - + Seleziona Tutto @@ -332,7 +306,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Clean - + Cancella @@ -524,7 +498,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Generate payment proof - + Genera prova di pagamento @@ -534,7 +508,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Generating payment proof - + Generazione prova di pagamento @@ -602,12 +576,17 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Suggerimento: utilizza il tuo software preferito per fogli di calcolo elettronici per ordinare in base all'altezza del blocco. - + + Open folder + Apri cartella + + + Error Errore - + Error exporting transaction data. Errore nell'esportazione dei dati della transazione. @@ -774,7 +753,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Ctrl+ - + Ctrl+ @@ -821,19 +800,19 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior LineEdit - + Copy Copia - + Copied to clipboard Copiato negli appunti - + Paste - + Incolla @@ -864,12 +843,12 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Close Wallet - + Chiudi Portafoglio View - + Visualizza @@ -1014,230 +993,250 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Il daemon deve essere sincronizzato prima di iniziare il mining - - - - CPU threads - Threads CPU + + Mining + Mining - + Mining is only available on local daemons. - È possibile minare solo con il daemon locale. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - L'attività di mining può ridurre le prestazioni di altre applicazioni e processi in esecuzione. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Imposta il numero consigliato di thread + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Utilizza tutti i thread + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Imposta per utilizzare tutti i thread disponibili + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Minare in background (sperimentale) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Abilitare mining quando in alimentazione da batteria + + Mining mode + - - Mining - Mining + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Gestisci miner + - + Start mining - Avvia mining + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Si - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opzionale) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Errore durante avvio mining + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Impossibile avviare mining<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Il mining è possibile solo utilizzando il daemon locale. Avvia daemon locale per avviare il mining<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Arresta mining + + P2Pool installation failed. + - - Status - Stato + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Mining temporaneamente sospeso + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Mining a %1 H/s. Dà una probabilità di trovare un blocco di 1 su %2 al giorno. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Mining non avviato + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Cambio nodo pubblico fallito - + Switching to another public node Passaggio ad un altro nodo pubblico @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Mostra sul dispositivo - + Please choose a name Scegli un nome @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Copia indirizzo negli appunti - + Address copied to clipboard Indirizzo copiato negli appunti @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Crea un nuovo indirizzo - + See transactions - + Visualizza transazioni - + Primary address Indirizzo primario - + Save QrCode Salva codice QR - + Failed to save QrCode to Impossibile salvare codice QR in - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Log - + Info Info @@ -1997,77 +2020,77 @@ La vecchia cache del wallet verrà rinominata e potrà essere ripristinata succe SettingsNode - + Local node Nodo locale - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. La blockchain viene scaricata nel tuo computer. Fornisce maggiore sicurezza e richiede più spazio di archiviazione locale. - + Remote node Nodo remoto - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Utilizza un server di terze parti per connettersi alla rete Monero. Meno sicuro, ma meno intensivo per il tuo computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Per trovare un nodo remoto, scrivi 'Monero remote node' nel tuo motore di ricerca preferito. Assicurati che il nodo sia gestito da una terza parte affidabile. - + (optional) (opzionale) - + Start daemon Avvia daemon - + Stop daemon Arresta daemon - + Blockchain location Posizione blockchain - + Change Modifica - + Reset Ripristino - + (default) (default) - + Daemon startup flags Flag per il daemon - + Bootstrap Address Indirizzo bootstrap - + Bootstrap Port Porta bootstrap @@ -2141,12 +2164,13 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio. Ctrl+ - + Ctrl+ - + + Error Errore @@ -2187,37 +2211,44 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Cambia la password del portafoglio - + Receive Monero for your business, easily. Ricevi facilmente Monero per la tua attività. - + Enter merchant mode Entrare in modalità commerciante - + Change the password of your wallet. Cambia la password del tuo portafoglio. - + Wrong password Password errata @@ -2225,152 +2256,82 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio. SharedRingDB - + Shared RingDB Database degli anelli (RingDB) condiviso - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Questa pagina ti dà la possibilità di interagire con il database degli anelli condiviso (shared RingDB). Questo database è pensato per l'utilizzo da parte dei portafogli Monero così come dai portafogli dei cloni Monero che riusano le chiavi Monero. - - Outputs marked as spent - Output con blackball applicato - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Al fine di oscurare gli input che vengono spesi in una transazione Monero, non deve essere consentito ad un osservatore di individuare in un anello gli input che sono già stati spesi. Essere in grado di fare questo significa indebolire la protezione offerta dalle firme ad anello. Se si fosse a conoscenza del fatto che tutti gli input tranne uno sono già stati spesi, l'input che viene veramente speso sarebbe palese, annullando di fatto l'effetto delle firme ad anello, uno dei tre principali strati di protezione della privacy utilizzati da Monero.<br>Per fare in modo che le transazioni escludano tali input, si può ricorrere ad una lista di input di cui è già nota l'avvenuta spesa ed il cui uso può essere evitato in una nuova transazione. Questa lista viene manutenuta dal Progetto Monero ed è disponibile sul sito getmonero.org; puoi importare la lista qui.<br>Alternativamente, puoi effettuare tu stesso/a una scansione della blockchain (e della blockchain dei cloni di Monero che riusano le chiavi) mediante lo strumento monero-blockchain-mark-spent-outputs per creare una lista di output già spesi.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Questo imposta gli output di cui è nota l'avvenuta spesa e che non devono essere usati nelle firme ad anello. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Dovrebbe essere sufficiente caricare un file se vuoi aggiornare la lista. L'aggiunta o la rimozione manuale sono comunque possibili. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Seleziona un file da cui caricare output con blackball applicata - - - - Path to file - Percorso del file - - - - Filename with outputs to mark as spent - Nome del file con output su cui applicare blackball - - - - Browse - Esplora - - - - Load - Carica - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - O applica/rimuovi blackball ad un output singolo: - - - - Paste output amount - Incolla l'ammontare in uscita - - - - Paste output offset - Incolla l'output di compensazione (offset) - - - - Mark as spent - Applica blackball - - - - Mark as unspent - Rimuovi blackball - - - + Rings Anelli - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Al fine di evitare di annullare la protezione delle firme ad anello di Monero, un Output non deve essere speso con anelli diversi su blockchain diverse. Anche se questo normalmente non è un problema, può diventarne uno quando un clone di Monero che riutilizza le chiavi consente di spendere gli Output esistenti. In questo caso, devi assicurarti che gli output esistenti usino lo stesso anello su entrambe le blockchain.<br>Questo sarà fatto automaticamente da Monero e da qualsiasi software di riutilizzo delle chiavi che non stia cercando attivamente di privarti della tua privacy.<br>Se stai utilizzando un clone di Monero che riutilizza le chiavi, e questo clone non include questa protezione, puoi comunque garantire che le tue transazioni siano protette spendendo prima sul clone, quindi aggiungendo manualmente l'anello in questa pagina, che ti consente di spendere i tuoi Monero in sicurezza.<br>Se non usi un clone Monero che riutilizza le chiavi senza queste funzioni di sicurezza, non devi fare nulla perché è tutto automatizzato.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Questo registra gli anelli utilizzati dagli output spesi su Monero su una blockchain che riusa le chiavi; ciò vuol dire che potrebbe essere riusato il medesimo anello per evitare problemi di privacy. - + Key image Immagine della chiave - + Paste key image Inserisci immagine della chiave - + Get ring Ottieni anello - + Get Ring Ottieni Anello - + No ring found Nessun anello trovato - + Set ring Imposta anello - + Set Ring Imposta Anello - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Ho intenzione di spendere su uno o più fork che riusano le chiavi - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Potrei voler spendere su uno o più fork che riusano le chiavi - + Relative Relativo - + Set segregation height: Seleziona l'altezza di segregazione: @@ -2658,7 +2619,7 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio. Transfer - + Transaction priority Priorità transazione @@ -2668,17 +2629,17 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio. - + Monero sent successfully Moneroj inviati con successo - + Wallet is not connected to daemon. Portafoglio non connesso al daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Il daemon connesso non è compatibile con l'interfaccia grafica. @@ -2690,7 +2651,7 @@ Aggiorna o connetti ad un altro daemon Errore OpenAlias - + Fast (x5 fee) Veloce (commissione 5x) @@ -2700,71 +2661,45 @@ Aggiorna o connetti ad un altro daemon Risolvi - + Normal (x1 fee) Normale (commissione 1x) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nessun indirizzo valido trovato in questo indirizzo OpenAlias - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Indirizzo trovato ma le firme DNSSEC non hanno potuto essere verificate. L'indirizzo potrebbe essere alterato - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nessun indirizzo valido trovato in questo indirizzo OpenAlias ma le firme DNSSEC non hanno potuto essere verificate. L'indirizzo potrebbe essere alterato - - - - - Internal error - Errore interno - - - - No address found - Nessun indirizzo trovato - - - + Saved to local wallet history Salvato nello storico del portafoglio locale - + Send Invia - + Advanced options Opzioni avanzate - - + + Error Errore - + Confirmation message: - + Information Informazioni @@ -2774,10 +2709,10 @@ Confirmation message: L'ammontare è superiore al saldo sbloccato. - - - - + + + + Please choose a file Seleziona un file @@ -2807,17 +2742,17 @@ Confirmation message: Importo - + Automatic Automatico - + Slow (x0.2 fee) Lento (commissione 0,2x) - + Fastest (x200 fee) Velocissimo (commissione 200x) @@ -2827,94 +2762,94 @@ Confirmation message: Indirizzo - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Add description Aggiungi descrizione - + Add payment ID Aggiungi ID pagamento - + 64 hexadecimal characters 64 caratteri esadecimali - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Key images Immagini della chiave - - + + Export Esporta - - + + Import Importa - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing Firma offline della transazione - + Create Crea - + Sign (offline) Firma (offline) - + Submit Invia - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Spendi XMR da un cold wallet (offline) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2939,128 +2874,128 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs Output non mescolabili - + Sweep Pulisci - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Impossibile caricare transazione non firmata: - + Confirmation Conferma - + Can't submit transaction: Impossibile inviare transazione: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is connecting to daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. In attesa della fine della sincronizzazione del daemon. @@ -3258,6 +3193,34 @@ In caso di prova di spesa, non serve specificare l'indirizzo del ricevente. Per un pagamento con multiple transazioni, ogni transazione deve essere validata ed i risultati combinati. + + TxUtils + + + No address found + Nessun indirizzo trovato + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Errore interno + + UpdateDialog @@ -3472,27 +3435,27 @@ In caso di prova di spesa, non serve specificare l'indirizzo del ricevente. WizardController - + Please choose a file Seleziona un file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... Per favore procedi col dispositivo... - + Creating wallet from device... Creando portafoglio da dispositivo... - + Please check your hardware wallet – @@ -3511,78 +3474,78 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. - + Create a new wallet Crea un nuovo portafoglio - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Utilizzando un dispositivo hardware. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Crea un nuovo portafoglio dal dispositivo. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Ripristina un portafoglio dal dispositivo. Utilizza questa opzione se in precedenza hai già usato il tuo portafoglio hardware. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data creazione del portafoglio `AAAA-MM-GG` o altezza di ripristino - + Restore height Altezza di ripristino - + Advanced options Opzioni avanzate - + Subaddress lookahead (optional) Sottoindirizzo lookahead (opzionale) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Errore durante la scrittura del portafoglio da dispositivo hardware. Controlla i registri dell'applicazione. - + Back to menu Torna al menu - + Create wallet Crea portafoglio - + Restore wallet Ripristina portafoglio @@ -3590,80 +3553,201 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Crea un nuovo portafoglio - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Crea un nuovo portafoglio su questo computer. - - Mnemonic seed - Seed mnemonico + + Back to menu + Torna al menu + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - È <b>molto importante</b> prendere nota del seed e mantenerlo segreto. E' tutto ciò di cui si ha bisogno per effettuare il backup ed il ripristino del proprio portafoglio. + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + - + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Altezza di ripristino del portafoglio + Altezza di ripristino portafoglio - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Se dovessi ripristinare il tuo portafoglio in futuro, specificando questo numero di blocco ripristinerai il tuo portafoglio più rapidamente. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Torna al menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Copia negli appunti + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Altezza di ripristino + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Impostazioni del daemon + Impostazioni daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Per essere in grado di comunicare con la rete Monero, il tuo portafoglio deve essere connesso a un nodo Monero. Per superiore privacy è consigliato operare il proprio nodo. + Per essere in grado di comunicare con la rete Monero, il tuo portafoglio deve essere connesso a un nodo Monero. Per superiore privacy è consigliato operare il proprio nodo. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - È tutto pronto! + É tutto pronto! - + New wallet details: - Dettagli nuovo portafoglio: + Dettagli nuovo portafoglio: - + Create wallet - Crea portafoglio + Crea portafoglio @@ -3728,13 +3812,13 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. - + stagenet - + testnet @@ -3744,52 +3828,52 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. Seleziona questa opzione se questa è la prima volta che usi Monero. - + Create a new wallet from hardware Crea un nuovo portafoglio da hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Connetti il tuo portafoglio hardware per creare un nuovo portafoglio Monero. - + Open a wallet from file Apri un portafoglio da file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importa un file portafoglio .keys esistente dal tuo computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Ripristina portafoglio da chiave o seed mnemonico - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Inserisci le tue chiavi private o seed mnemonico di 25 parole per ripristinare il tuo portafoglio. - + Change wallet mode Cambia modalità del portafoglio - + Advanced options Opzioni avanzate - + Network - + Number of KDF rounds: Numero di round KDF: @@ -3942,17 +4026,17 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. WizardNav - + Previous Precedente - + Next Prossimo - + Step (%1) of (%2) @@ -3960,57 +4044,62 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Apri un portafoglio da file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importa un file portafoglio .keys esistente dal tuo computer. - + Recently opened Aperto recentemente - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Sfogliare il filesystem - + + Browse + Esplora + + + Back to menu Torna al menu @@ -4146,22 +4235,22 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne - + Restore height Altezza di ripristino - + Daemon address Indirizzo daemon - + Bootstrap address Indirizzo di bootstrap - + Network Type Tipo di rete @@ -4169,42 +4258,43 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Nome portafoglio - + Wallet location is empty - + Wallet location Posizione del portafoglio - + + Browse Esplora - + Please choose a directory Seleziona una cartella @@ -4212,9 +4302,9 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne main - - - + + + Error Errore @@ -4229,23 +4319,23 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne - + Waiting for daemon to sync In attesa della sincronizzazione del daemon - + Daemon is synchronized (%1) Il daemon è sincronizzato (%1) - + Wallet is synchronized Il portafoglio è sincronizzato - - + + Can't create transaction: Impossibile creare la transazione: @@ -4276,240 +4366,247 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne Riparando la cache di portafoglio non compatibile. Risincronizzando il portafoglio. - + Waiting for daemon to stop... In attesa dell'arresto del daemon... - + Daemon failed to start Impossibile avviare daemon - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Controlla i log del portafoglio e del daemon. Puoi anche tentare di avviare %1 manualmente. - + Daemon is synchronized Il daemon è sincronizzato - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Impossibile creare transazione: Versione daemon sbagliata: - - + + No unmixable outputs to sweep Nessun output non mixabile su cui eseguire lo sweep - + Creating transaction... Creazione transazione... - + Save as file - + Confirm - + Sending transaction ... Inviando la transazione ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Impossibile generare una prova per il seguente motivo: - - + + Payment proof check Controllo prova pagamento - - - + + + Bad signature Firma non valida - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Questo indirizzo ha ricevuto %1 Monero con %2 conferma/e. - + Good signature Firma valida - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Si - - + + Wrong password Password errata - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Avviso - + Error: Filesystem is read only Errore: Il filesystem è di sola lettura - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Avviso: ci sono solo %1 GB disponibili nel dispositivo. La blockchain richiede ~%2 GB di spazio. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Nota: ci sono %1 GB disponibili nel dispositivo. La blockchain richiede ~%2 GB di spazio. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Nota: cartella lmdb non trovata. Verrà creata una nuova cartella. - + Password changed successfully Password cambiata con successo - + Error: Errore: - + Primary account Conto principale - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running Il nodo locale è in esecuzione - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Vuoi interrompere il nodo locale o mantenerlo in esecuzione in background? - + Force stop Arresto forzato - + Keep it running Continua a funzionare - + Tap again to close... Tocca di nuovo per chiudere... - + Checking local node status... - + Couldn't send the money: Impossibile inviare fondi: - + Information Informazioni - + Please wait... Attendere... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Questo indirizzo ha ricevuto %1 monero, ma la transazione non è ancora stata validata dalla rete - + This address received nothing Questo indirizzo non ha ricevuto nulla diff --git a/translations/monero-core_ja.ts b/translations/monero-core_ja.ts index 11b2846b6a..3aeeb12e10 100644 --- a/translations/monero-core_ja.ts +++ b/translations/monero-core_ja.ts @@ -98,32 +98,6 @@ Resolve 名前解決 - - - No valid address found at this OpenAlias address - このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つからず、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります - - - - - Internal error - 内部エラー - - - - No address found - アドレスが見つかりません - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description 説明 - + Add a name... 名前を追加。。。 - + Add 追加 - + Save 保存 - + Error エラー - + Invalid address 不正なアドレス - + Can't create entry 項目を作成できません - + Cancel キャンセル - + Delete 削除 - + OpenAlias error OpenAliasエラー @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining マイニング - + Prove/check 証明と検証 - + Shared RingDB 共有リングDB - + Sign/verify 電子署名 @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Tip: お好きなスプレッドシートソフトウェアを使ってブロック高でソートしてください。 - + + Open folder + ファイルを開く + + + Error エラー - + Error exporting transaction data. トランザクションデータのエクスポート中にエラーがありました。 @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy コピー - + Copied to clipboard クリップボードにコピーしました - + Paste ペースト @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - マイニングを始める前にデーモンを同期しなければなりません - - - - CPU threads - CPUスレッド数 + + Mining + マイニング - + Mining is only available on local daemons. - マイニングはローカルデーモンでのみ可能です。 + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - マイニングは他のアプリケーションやプロセスのパフォーマンスを低下させる可能性があります。 + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - セットして推奨のスレッド数を使う + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - すべてのスレッドを使う + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - セットしてすべてのスレッドを使う + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - バックグラウンドマイニング (実験的) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - バッテリ駆動中でもマイニングを行う + + Mining mode + - - Mining - マイニング + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - マイナーの管理 + - + Start mining - マイニングの開始 + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No いいえ - + Yes はい - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (オプショナル) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - マイニングの開始エラー + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - マイニングを開始できませんでした。<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - マイニングはローカル上のデーモンからのみ行えます。マイニングをするには、ローカル上でデーモンを起動してください。<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - マイニングの停止 + + P2Pool installation failed. + - - Status - 状態 + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - マイニングは一時的に中断されました。 + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - %1 H/s でマイニングしています。これによって、一日あたりブロックを採掘できるチャンスは1/%2です。 + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - マイニングしていません + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre パブリックノードの切り替えに失敗 - + Switching to another public node 他のパブリックノードに切り替え中 @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre デバイスに表示する - + Please choose a name 名前を選んでください @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 新しいアドレスの作成 - + See transactions - + Primary address プライマリーアドレス - + Save QrCode QRコードを保存 - + Failed to save QrCode to QRコードの保存に失敗しました - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre ログ - + Info 情報 @@ -1996,77 +2019,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node ローカルノード - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. ブロックチェーンをあなたのコンピュータにダウンロードします。より高いセキュリティを提供しより多くのローカルストレージを要求します。 - + Remote node リモートノード - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. サードパーティーのサーバを使ってMoneroネットワークに接続します。セキュリティは低くなりますがより簡単です。 - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. リモートノードを見つけるには、お好きな検索エンジンで'Monero remote node'と検索してください。ノードが信頼できるサードパーティーによって運営されていることを確認してください。 - + (optional) (オプショナル) - + Start daemon デーモンの開始 - + Stop daemon デーモンを停止 - + Blockchain location ブロックチェーンの場所 - + Change 変更 - + Reset リセット - + (default) (デフォルト) - + Daemon startup flags デーモンの起動フラグ - + Bootstrap Address ブートストラップアドレス - + Bootstrap Port ブートストラップポート @@ -2145,7 +2168,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error エラー @@ -2186,37 +2210,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password ウォレットのパスワードを変更 - + Receive Monero for your business, easily. あなたのビジネスでモネロを簡単に受け取りましょう。 - + Enter merchant mode 商用モードに入ります - + Change the password of your wallet. ウォレットのパスワードを変更してください。 - + Wrong password パスワードが間違っています @@ -2224,152 +2255,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB 共有リングDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. このページでは共有リングデータベースを操作できます。このデータベースはMoneroウォレットおよびMoneroのキーを再利用するMoneroクローンのウォレットで利用するためのものです。 - - Outputs marked as spent - 排除されたアウトプット - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - 第三者がリング内に既知の使用済みインプットを見つけられないことは、Moneroトランザクションのどのインプットが使用されたのかを隠すために必要です。もし見つけられるとリング署名による保護は弱まります。もし1つのインプットを除いてすべてが使用済みだと知られている場合、実際に使用されたインプットは明らかとなり、Moneroが使っている3つの主要なプライバシー保護レイヤーのうちの1つであるリング署名の効果が失われてしまいます。<br>トランザクションでそれらのインプットを避けるため、既知の使用済みインプットのリストを用いてそれらを新規のトランザクションで使用しないようにできます。このようなリストはMoneroプロジェクトによって保守されgetmonero.orgのウェブサイトで公開されており、ここではこのリストをインポートすることができます。<br>あるいはmonero-blockchain-mark-spent-outputsというツールを使い、Moneroのブロックチェーン(およびキーを再利用するMoneroクローンのブロックチェン)を自分でスキャンして既知の使用済みアウトプットのリストを生成できます。<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - 既知の使用済みアウトプットをセットし、リング署名でプライバシー用のプレースホルダーとして使われないようにします。 - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - リストをリフレッシュしたい場合ファイルをロードするだけです。必要であれば手動で追加と削除が可能です。 - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - 排除するアウトプットをロードするファイルを選んでください - - - - Path to file - ファイルパス - - - - Filename with outputs to mark as spent - 排除するアウトプットを含むファイル名 - - - - Browse - 選択 - - - - Load - ロード - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - 手動でアウトプットを排除/元に戻す: - - - - Paste output amount - 金額 - - - - Paste output offset - オフセット - - - - Mark as spent - 排除 - - - - Mark as unspent - 元に戻す - - - + Rings リング - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Moneroのリング署名による保護を無効化しないため、あるアウトプットを使う際に異なるブロックチェーンで異なるリングを使うことは避けなければなりません。これは通常問題になりませんが、キーを再利用するMoneroクローンが既存のアウトプットの使用を許している場合問題になります。この場合、既存のアウトプットは両方のチェーンで同じリングを使わなくてはなりません。<br>これはキーを再利用するソフトウェアが積極的にプライバシーを侵害しようとしない限り自動的に行われます。<br>もしキーを再利用するMoneroクローンを使っていてそのクローンがこの保護を含んでいない場合も、まずクローンの方でアウトプットを使用しその後リングをこのページに手動で追加することで、トランザクションは保護されMoneroを安全に使用できるようになります。<br>これらの機能を提供しないキーを再利用するMoneroクローンを使用していない場合、すべては自動化されているので何もする必要はありません。<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. キーを再利用するチェーンでアウトプットに使用されたリングを記録し、プライバシーの問題を避けるためMoneroでも同じリングを使うようにします。 - + Key image キーイメージ - + Paste key image キーイメージ - + Get ring リングを取得 - + Get Ring リングを取得 - + No ring found リングが見つかりません - + Set ring リングをセット - + Set Ring リングをセット - + I intend to spend on key-reusing fork(s) キーを再利用するフォークで使うつもりです - + I might want to spend on key-reusing fork(s) キーを再利用するフォークで使うかもしれません - + Relative 相対 - + Set segregation height: 分離ブロック高: @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAliasエラー - + Transaction priority 取引のプライオリティ @@ -2672,60 +2633,34 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません - - - + Automatic 自動 - + Fast (x5 fee) 早い (5倍の手数料) - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりませんでしたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります - - - - - Internal error - 内部エラー - - - - No address found - アドレスが見つかりません - - - + Saved to local wallet history ローカル上の履歴に保存されます - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Moneroの送金に成功しました - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 接続したデーモンはGUIと互換性がありません。 @@ -2762,12 +2697,12 @@ Please upgrade or connect to another daemon 金額 - + Slow (x0.2 fee) 遅い (0.2倍の手数料) - + Fastest (x200 fee) 最速 (200倍の手数料) @@ -2777,36 +2712,36 @@ Please upgrade or connect to another daemon アドレス - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. 説明欄の値がロングペイメントIDの形式と一致します。説明欄にはロングペイメントIDを貼り付けないでください。あなたの資産が失われる恐れがあります。 - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. ロングペイメントIDは廃止されました。ロングペイメントIDはブロックチェーンで暗号化されておらず、あなたのプライバシーを毀損します。もしもあなたが送金しようとしている相手がまだロングペイメントIDを要求しているのであれば、相手にもこのことを教えてあげてください。 - + Send 送金 - - + + Error エラー - + Information 情報 - - - - + + + + Please choose a file ファイルを選択してください @@ -2816,94 +2751,94 @@ Please upgrade or connect to another daemon ウォレットは閲覧専用で、送金はオフライントランザクション署名を利用することによってのみ可能です。キーイメージがインポートされない限り、残高は入金トランザクションの金額のみを反映し、出金トランザクションの金額は反映されません。 - + Normal (x1 fee) 普通 (標準の手数料) - + Add description 説明を追加 - + Add payment ID ペイメントIDを追加 - + 64 hexadecimal characters 64文字の16進数文字列 - + Advanced options 高度なオプション - + Key images キーイメージ - - + + Export エクスポート - - + + Import インポート - + Required for view-only wallets to display the real balance 閲覧専用ウォレットで実際の評価額を表示するために必要 - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * インポートするには、ローカルノードもしくは信頼できるリモートノードに接続する必要があります - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. コールドウォレットを使って、キーイメージをファイルにエクスポートする - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. 閲覧専用ウォレットを使って、キーイメージをファイルからインポートする - + Offline transaction signing オフライントランザクション署名 - + Create 作成 - + Sign (offline) 署名(オフライン) - + Submit 送信 - + Spend XMR from a cold (offline) wallet XMRをコールド(オフライン)ウォレットから消費する - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * トランザクションファイルを作成するためには、上部にアドレスと金額を入力してください @@ -2928,133 +2863,133 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. 閲覧専用ウォレットを使って、出力をファイルにエクスポートします - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. コールドウォレットを使って、出力ファイルをインポートし、キーイメージをエクスポートします - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. 閲覧専用ウォレットを使って、キーイメージファイルをインポートしてトランザクションファイルを作成します - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. コールドウォレットを使って、トランザクションファイルに署名します - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. 閲覧専用ウォレットを使って、署名済みトランザクションを送信します - + Unmixable outputs ミックス不可能なアウトプット - + Sweep スイープ - + Create a transaction that spends old unmovable outputs 古い移動不可能なアウトプットを消費するトランザクションを作成する - + Can't load unsigned transaction: 未署名の取引を読み込めませんでした: - + Confirmation 確認 - + Can't submit transaction: 取引を送信できません: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. ウォレットがデーモンに接続していません。 - + Wallet is connecting to daemon. ウォレットはデーモンに接続中です。 - + Waiting on daemon synchronization to finish. デーモンの同期の終了を待っています。 @@ -3257,6 +3192,34 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません 検証 + + TxUtils + + + No address found + アドレスが見つかりません + + + + No valid address found at this OpenAlias address + このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + 内部エラー + + UpdateDialog @@ -3467,27 +3430,27 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません WizardController - + Please choose a file ファイルを選択してください - + Failed to store the wallet ウォレットへの保存に失敗しました - + Please proceed to the device... デバイスで続行してください。。。 - + Creating wallet from device... デバイスからウォレットを作成しています。。。 - + Please check your hardware wallet – @@ -3506,78 +3469,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet 新しいウォレットの作成 - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. ハードウェアデバイスを使用。 - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. デバイスを用いて新しいウォレットを作成する。 - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. デバイスを用いてウォレットを復元します。以前ハードウェアウォレットを用いていた場合に使用してください。 - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height `YYYY-MM-DD`の形式でウォレットを作成した日時、または復元を開始するブロック高 - + Restore height 復元するブロック高 - + Advanced options 高度なオプション - + Subaddress lookahead (optional) サブアドレスの先読み (オプション) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. ハードウェアデバイスからウォレットを書き出すのに失敗しました。アプリケーションログをチェックしてください。 - + Back to menu メニューに戻る - + Create wallet ウォレットを作る - + Restore wallet ウォレットの復元 @@ -3585,80 +3548,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet 新しいウォレットの作成 - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. 新しいウォレットをこのコンピュータに作成。 - - Mnemonic seed - ニーモニックシード + + Back to menu + メニューに戻る + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - このシードを書き写して秘密の場所に保管することは、<b>非常に</b>重要です。ウォレットのバックアップと復元に必要な唯一の情報です。 + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + - + Wallet restore height - ウォレットの復元するブロック高 + ウォレットを復元するブロック高 - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - 将来にウォレットを復元する場合は、このブロック番を特定するともっと早く完了できます。 + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - メニューに戻る + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + クリップボードにコピー + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + 復元するブロック高 + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - デーモンの設定 + デーモンの設定 - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - MoneroネットワークとやりとりするにはウォレットをMoneroノードに接続する必要があります。プライバシーのためにはあなた自身がノードを走らせることを推奨します。 + MoneroネットワークとやりとりするにはウォレットをMoneroノードに接続する必要があります。プライバシーのためにはあなた自身がノードを走らせることを推奨します。 - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - セットアップ完了! + セットアップ完了! - + New wallet details: - 新規作成したウォレットの詳細情報: + 新規作成したウォレットの詳細情報: - + Create wallet - ウォレットを作る + ウォレットを作る @@ -3723,13 +3807,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3739,52 +3823,52 @@ your input may be required. もしMoneroを使うのが初めてならこのオプションを選んでください。 - + Create a new wallet from hardware ハードウェアから新しいウォレットを作成 - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. ハードウェアウォレットを接続して新しいMoneroウォレットを作成。 - + Open a wallet from file ファイルからウォレットを開く - + Import an existing .keys wallet file from your computer. コンピュータにある既存の.keysウォレットファイルをインポート。 - + Restore wallet from keys or mnemonic seed ニーモニックシードまたはキーからウォレットを復元する - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. ウォレットを復元するためのプライベートキーまたは25語のニーモニックシード。 - + Change wallet mode ウォレットモードの変更 - + Advanced options 高度なオプション - + Network - + Number of KDF rounds: KDFラウンドの数: @@ -3937,17 +4021,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous 前へ - + Next 次へ - + Step (%1) of (%2) @@ -3955,57 +4039,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file ファイルからウォレットを開く - + Import an existing .keys wallet file from your computer. コンピュータにある既存の.keysウォレットファイルをインポート。 - + Recently opened 最近開いたウォレット - + Mainnet メインネット - + Testnet テストネット - + Stagenet ステージネット - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem ファイルシステムをブラウズ - + + Browse + 選択 + + + Back to menu メニューに戻る @@ -4141,22 +4230,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height 復元するブロック高 - + Daemon address デーモンのアドレス - + Bootstrap address ブートストラップアドレス - + Network Type ネットワークタイプ @@ -4164,42 +4253,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name ウォレット名 - + Wallet location is empty - + Wallet location ウォレットの場所 - + + Browse 選択 - + Please choose a directory ディレクトリを選択してください @@ -4207,9 +4297,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error エラー @@ -4229,33 +4319,33 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t デバイスでトランザクションに署名しています... - + Waiting for daemon to sync デーモンの同期を待っています - + Daemon is synchronized (%1) デーモンは同期されています (%1) - + Wallet is synchronized ウォレットは同期されています - + Save as file ファイルとして保存 - + Confirm - - + + Can't create transaction: 取引データを作成できません: @@ -4276,53 +4366,53 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t ウォレットのキャッシュを修復します。ウォレットを再同期しています。 - + Waiting for daemon to stop... デーモンが停止するのを待っています... - + Daemon failed to start デーモンの起動に失敗しました - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. ウォレットとデーモンのログを参照してエラーを確認してください。手動で%1を起動することもできます。 - + Daemon is synchronized デーモンは同期されています - + Can't create transaction: Wrong daemon version: デーモンのバージョンが不正なため、取引を作成できません: - - + + No unmixable outputs to sweep スイープするミックス不能なアウトプットがありません - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined このアドレスは%1XMRを受け取りましたが、取引はまだ承認されていません - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). このアドレスは%1XMRを受け取り、その取引は%2回承認されました。 - + This address received nothing このアドレスはこの取引において何も受け取っていません - + Tap again to close... もう一度クリックすると閉じます... @@ -4332,179 +4422,186 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t ウォレットを閉じています。。。 - + Creating transaction... トランザクションを作成しています。。。 - + Sending transaction ... トランザクションを送信しています。。。 - + Couldn't send the money: 送金できませんでした: - + Information 情報 - + Failed to store the wallet ウォレットの保存に失敗しました - + Couldn't generate a proof because of the following reason: 以下の理由により支払いの証明を生成できませんでした: - - + + Payment proof check 支払いの証明を検証 - - - + + + Bad signature 不正な署名 - + Good signature 正しい署名 - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No いいえ - + Yes はい - - + + Wrong password パスワードが間違っています - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Save transaction file トランザクションファイルを保存します - + Send transaction トランザクションを送信 - + Warning 警告 - + Error: Filesystem is read only エラー: ファイルシステムは読み取り専用です - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 警告: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。 - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 備考: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。 - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 備考: lmdbフォルダが見つかりませんでした。新しいフォルダが作られます。 - + Password changed successfully パスワードの変更に成功しました - + Error: エラー: - + Please wait... お待ちください... - + Primary account プライマリアカウント - + Autosaved the wallet ウォレットを自動保存しました - + Failed to autosave the wallet ウォレットの自動保存に失敗しました - + Local node is running ローカルノードが稼働中 - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? ローカルノードを停止させますか?それともバックグラウンドで稼働させ続けますか? - + Force stop 強制停止 - + Keep it running 稼働させ続ける - + Checking local node status... ローカルノードの状態を確認中... diff --git a/translations/monero-core_kmr.ts b/translations/monero-core_kmr.ts index 019cba8f13..018a73cd80 100644 --- a/translations/monero-core_kmr.ts +++ b/translations/monero-core_kmr.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve - - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste @@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction priority @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic @@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3454,27 +3417,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3490,78 +3453,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3569,78 +3532,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3707,13 +3791,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3723,52 +3807,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3921,17 +4005,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3939,57 +4023,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4123,22 +4212,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4146,42 +4235,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4189,9 +4279,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error @@ -4201,39 +4291,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync @@ -4269,223 +4359,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_ko.ts b/translations/monero-core_ko.ts index 960a41098b..6f0ea467a7 100644 --- a/translations/monero-core_ko.ts +++ b/translations/monero-core_ko.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve 문제해결 - - - No valid address found at this OpenAlias address - 이 Open Alias 주소에 유효한 주소가 없습니다 - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - 주소가 발견되었으나 DNSSEC 서명이 확인되지 않습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다 - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - 이 Open Alias 주소에서 유효한 주소 또는 DNSSEC 서명을 확인할 수 없습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다 - - - - - Internal error - 내부 오류 - - - - No address found - 주소를 찾을 수 없음 - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add 추가 - + Save - + Error 오류 - + Invalid address 잘못된 주소 - + Can't create entry 항목을 만들 수 없습니다 - + Cancel 취소 - + Delete - + OpenAlias error Open Alias 오류 @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining 마이닝 - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify 서명/확인 @@ -583,7 +557,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Please choose a folder - + 폴더를 선택해 주세요 @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error 오류 - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard 클립보드에 복사되었습니다 - + Paste @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - - - - - CPU threads - CPU 쓰레드 + + Mining + 마이닝 - + Mining is only available on local daemons. - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Set to use recommended # of threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Use all threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Set to use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Background mining (experimental) - 백그라운드 마이닝 (실험적 기능) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - 배터리로 구동시 마이닝 사용가능 + + Mining mode + - - Mining - 마이닝 + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - 마이닝 관리 + - + Start mining - 마이닝 시작 + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (선택 항목) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - 마이닝 시작 중 오류 발생 + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - 마이닝을 시작할 수 없습니다.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - 마이닝은 로컬 데몬에서만 사용할 수 있습니다. 로컬 데몬을 실행하여 마이닝을 활성화합니다.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - 마이닝 중지 + + P2Pool installation failed. + - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - 마이닝중이 아님 + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard 주소가 클립보드에 복사되었습니다 @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode Qr코드 저장 - + Failed to save QrCode to Qr코드를 저장하지 못했습니다 - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) (선택 항목) - + Start daemon - + Stop daemon 데몬 중지 - + Blockchain location 블록체인 위치 - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error 오류 @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password 잘못된 암호 @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Open Alias 오류 - + Transaction priority 거래 우선순위 @@ -2677,198 +2638,172 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) 느린 (x0.25 수수료) {0.2 ?} - + Normal (x1 fee) - + Fastest (x200 fee) 가장 빠른 (x41.5 수수료) {200 ?} - - - No valid address found at this OpenAlias address - 이 Open Alias 주소에 유효한 주소가 없습니다 - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - 주소가 발견되었으나 DNSSEC 서명이 확인되지 않습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다 - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - 이 Open Alias 주소에서 유효한 주소 또는 DNSSEC 서명을 확인할 수 없습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다 - - - - - Internal error - 내부 오류 - - - - No address found - 주소를 찾을 수 없음 - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history 로컬 지갑 기록에 저장됨 - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send 전송 - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Confirmation message: - + Monero sent successfully - + Automatic @@ -2898,98 +2833,98 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + Add description - + only visible to you - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - - + + Error 오류 - + Information 정보 - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is connecting to daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3009,35 +2944,35 @@ Confirmation message: - - - - + + + + Please choose a file 파일을 선택하세요 - + Can't load unsigned transaction: 서명되지 않은 거래를 불러올 수 없습니다: - + Confirmation 확인 - + Can't submit transaction: 거래를 전송할 수 없습니다: - + Wallet is not connected to daemon. 지갑이 데몬에 연결되어있지 않습니다. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 연결된 데몬은 GUI와 호환되지 않습니다. 다른 데몬으로 업그레이드하거나 연결하세요. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) 빠른 (x5 수수료) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr 검사 + + TxUtils + + + No address found + 주소를 찾을 수 없음 + + + + No valid address found at this OpenAlias address + 이 Open Alias 주소에 유효한 주소가 없습니다 + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + 주소가 발견되었으나 DNSSEC 서명이 확인되지 않습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다 + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + 이 Open Alias 주소에서 유효한 주소 또는 DNSSEC 서명을 확인할 수 없습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다 + + + + Internal error + 내부 오류 + + UpdateDialog @@ -3454,27 +3417,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file 파일을 선택하세요 - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3490,78 +3453,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet 새 지갑 만들기 - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height 높이 복원 - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet 지갑 만들기 - + Restore wallet 지갑 복원 @@ -3569,78 +3532,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet 새 지갑 만들기 - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - 지갑의 백업 및 복원에 필요한 유일한 정보인 이 시드를 받아 적어, 보안이 되는 안전한 장소에 보관 하는것은 <b>매우 </b> 중요합니다. + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + 높이 복원 + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - 새 지갑 세부정보: + 새 지갑 세부정보: - + Create wallet 지갑 만들기 @@ -3707,13 +3791,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3723,52 +3807,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file 파일에서 지갑 열기 - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed 니모닉 시드 또는 개인 키에서 지갑을 복원 - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3921,17 +4005,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3939,57 +4023,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file 파일에서 지갑 열기 - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet 테스트넷 - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4123,22 +4212,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height 높이 복원 - + Daemon address 데몬 주소 - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4146,42 +4235,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name 지갑 이름 - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory 디렉토리를 선택하세요 @@ -4189,9 +4279,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error 오류 @@ -4201,53 +4291,53 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t 지갑을 열 수 없습니다: - + Waiting for daemon to stop... 데몬 종료까지 기다리는 중... - + Daemon failed to start 데몬 시작에 실패했습니다 - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. 지갑과 데몬 로그에서 오류를 확인하십시오. 수동으로 %1을 시작할 수도 있습니다. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: 잘못된 데몬 버전으로 거래를 만들 수 없습니다: - - + + Can't create transaction: 거래를 만들 수 없습니다: - - + + No unmixable outputs to sweep 스윕처리할 비혼합 아웃풋 없습니다 - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature 잘못된 서명 @@ -4273,117 +4363,124 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to sync - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Failed to store the wallet - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). 이 주소로 %1 XMR을 받아, %2 번의 컨펌을 받았습니다. - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - + Save transaction file - + Send transaction - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... @@ -4398,94 +4495,94 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Save as file - + Confirm - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Couldn't send the money: 돈을 전송하지 못했습니다. - + Information 정보 - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined 이 주소는 % 1XMR을 받았지만, 해당 거래가 아직 채굴에 포함되지 않았습니다 - + This address received nothing 이 주소는 아무것도 받지 못했습니다 - + Good signature 올바른 서명 - - + + Wrong password 잘못된 암호 - + Warning 경고 - + Error: Filesystem is read only 오류: 해당 파일시스템은 읽기전용입니다 - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 경고 : 해당장치에 사용 가능한 공간은 %1 GB뿐입니다. 블록체인에는 ~ %2 GB의 데이터가 필요합니다. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 참고: %1 GB의 장치를 사용할 수 있습니다. 블록체인에는 ~ %2 GB의 데이터가 필요합니다. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 참고: lmdb 폴더를 찾을 수 없습니다. 새 폴더가 생성됩니다. - + Password changed successfully - + Error: 오류: - + Please wait... 기다려주십시오... diff --git a/translations/monero-core_lt.ts b/translations/monero-core_lt.ts index 9bac581bd3..0d71ba257d 100644 --- a/translations/monero-core_lt.ts +++ b/translations/monero-core_lt.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Išspręsti - - - No valid address found at this OpenAlias address - Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresas rastas, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas - - - - - Internal error - Vidinė klaida - - - - No address found - Adresas nerastas - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Aprašymas - + Add a name... - + Add Pridėti - + Save Išsaugoti - + Error Klaida - + Invalid address Klaidingas adresas - + Can't create entry Nepavyksta sukurti įrašo - + Cancel Atšaukti - + Delete Ištrinti - + OpenAlias error OpenAlias klaida @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Kasimas - + Prove/check Patvirtinti/patikrinti - + Shared RingDB Bendrinama RingDB - + Sign/verify Pasirašyti/tikrinti @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error Klaida - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Kopijuoti - + Copied to clipboard Nukopijuota į iškarpinę - + Paste Įterpti @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Jūsų jungtis turi būti sinchronizuota, kad galėtumėte pradėti kasimą - - - - CPU threads - CPU branduoliai + + Mining + Kasimas - + Mining is only available on local daemons. - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Set to use recommended # of threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Use all threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Set to use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Background mining (experimental) - Kasti fone (eksperimentinis) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Leisti kasti, kai kompiuteris veikia iš baterijos + + Mining mode + - - Mining - Kasimas + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Valdyti kasimą + - + Start mining - Pradėti kasti + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Taip - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (pasirinktinai) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Įvyko klaida pradedant kasti + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Nepavyko pradėti kasimo.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Kasimas leidžiamas tik nuosavoje jungtyje. Paleiskite vietinę jungtį norėdami kasti.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Nustoti kasti + + P2Pool installation failed. + - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Nekasama + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresas nukopijuotas @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Sukurti naują adresą - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode Išsaugoti QR kodą - + Failed to save QrCode to Nepavyksta išsaugoti QR kodo į - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Žurnalas - + Info Informacija @@ -1995,77 +2018,77 @@ Sena piniginės talpyklos rinkmena bus pervadinta ir vėliau galės būti atstat SettingsNode - + Local node Vietinis mazgas - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blokų grandinė atsisiunčiama į jūsų kompiuterį. Užtikrina didesnį saugumą, bet reikalauja daugiau vietos diske. - + Remote node Nutolęs mazgas - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Naudoja trečiosios šalies serverį prisijungti prie "Monero" tinklo. Mažiau saugus, bet reikalauja mažiau vietos diske. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Norėdami rasti nuotolinį mazgą, įveskite "Monero remote node" savo mėgstamoje paieškos sistemoje. Įsitikinkite, kad mazgas yra patikimo tiekėjo. - + (optional) (pasirinktinai) - + Start daemon - + Stop daemon Sustabdyti jungtį - + Blockchain location Blokų grandinės vieta - + Change - + Reset - + (default) (numatyta) - + Daemon startup flags Jungties paleidimo žymės - + Bootstrap Address Paleisties adresas - + Bootstrap Port Paleisties prievadas @@ -2142,7 +2165,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Klaida @@ -2183,37 +2207,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Pakeisti piniginės slaptažodį - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Pakeisti jūsų piniginės slaptažodį. - + Wrong password Neteisingas slaptažodis @@ -2221,152 +2252,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Bendrinama RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Šis puslapis leidžia sąveikauti su bendrai naudojama žiedų duomenų baze. Ši duomenų bazė yra skirta naudoti Monero piniginėse, taip pat Monero klonų piniginėse, kurios pakartotinai naudoja Monero raktus. - - Outputs marked as spent - Atmestos išvestys - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - Kelias iki rinkmenos - - - - Filename with outputs to mark as spent - Rinkmena su išvestimis kurias norite atmesti - - - - Browse - Naršyti - - - - Load - Užkrauti - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - Atmesti - - - - Mark as unspent - Atšaukti atmetimą - - - + Rings Žiedai - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image Rakto atvaizdas - + Paste key image Įterpti rakto atvaizdą - + Get ring Gauti žiedą - + Get Ring Gauti žiedą - + No ring found Žiedas nerasta - + Set ring Nustatyti žiedą - + Set Ring Nustatyti žiedą - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative Santykinis - + Set segregation height: @@ -2659,7 +2620,7 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAlias klaida - + Transaction priority Pavedimo svarba @@ -2669,48 +2630,22 @@ You can change the password in the wallet settings. Išspręsti - + Automatic Automatinis - - - No valid address found at this OpenAlias address - Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresas rastas, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas - - - - - Internal error - Vidinė klaida - - - - No address found - Adresas nerastas - - - + 64 hexadecimal characters - + Saved to local wallet history Išsaugoma į vietinės piniginės istoriją @@ -2730,30 +2665,30 @@ You can change the password in the wallet settings. Adresas - + Send Siųsti - - + + Error Klaida - + Confirmation message: - + Information Informacija - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -2763,10 +2698,10 @@ Confirmation message: - - - - + + + + Please choose a file Pasirinkite rinkmeną @@ -2786,109 +2721,109 @@ Confirmation message: - + Slow (x0.2 fee) Lėtai (x0.2 rinkliavos) - + Normal (x1 fee) Normalus (x1 rinkliavos) - + Fastest (x200 fee) Greičiausiai (x200 rinkliavos) - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Add description - + Add payment ID - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Advanced options Išplėstinės nuostatos - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2913,140 +2848,140 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Nepavyko įkelti nepasirašyto pavedimo: - + Confirmation Patvirtinimas - + Can't submit transaction: Nepavyko pateikti pavedimo: - + Monero sent successfully Monero sėkmingai išsiųsti - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Susieta jungtis nesuderinamas su GVS. Prašome atnaujinti arba prisijungti prie kitos jungties - + Wallet is not connected to daemon. Piniginė neprijungta prie jungties. @@ -3056,7 +2991,7 @@ Prašome atnaujinti arba prisijungti prie kitos jungties - + Fast (x5 fee) Greitai (x5 rinkliavos) @@ -3254,6 +3189,34 @@ Jei naudojate "Išleidimo įrodymas", jums nereikia nurodyti gavėjo a Patikrinti + + TxUtils + + + No address found + Adresas nerastas + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adresas rastas, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas + + + + Internal error + Vidinė klaida + + UpdateDialog @@ -3472,27 +3435,27 @@ Jei naudojate "Išleidimo įrodymas", jums nereikia nurodyti gavėjo a WizardController - + Please choose a file Pasirinkite rinkmeną - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3508,78 +3471,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Sukurti naują piniginę - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Atstatymo aukštis - + Advanced options Išplėstinės nuostatos - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu Atgal į meniu - + Create wallet Sukurti piniginę - + Restore wallet Atkurti piniginę @@ -3587,80 +3550,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Sukurti naują piniginę - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed - Žodžių paslaptis + + Back to menu + Atgal į meniu + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Šią paslaptį yra <b>labai</b> svarbu kažkur užsirašyti ir laikyti saugiai. Tai yra viskas ko jums prireiks, norint atkurti šią piniginę. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Atgal į meniu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Kopijuoti į iškarpinę + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Atstatymo aukštis + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Jungties nustatymai + Jungties nustatymai - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - Naujos piniginės detalės: + Naujos piniginės detalės: - + Create wallet - Sukurti piniginę + Sukurti piniginę @@ -3725,13 +3809,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3741,52 +3825,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Atidaryti piniginės rinkmeną - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Atkurti piniginę pagal raktus arba žodžių paslaptį - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode Pakeisti piniginės režimą - + Advanced options Išplėstinės nuostatos - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3939,17 +4023,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Ankstesnis - + Next Kitas - + Step (%1) of (%2) @@ -3957,57 +4041,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Atidaryti piniginės rinkmeną - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet Pagrindinis tinklas - + Testnet Testavimo tinklas - + Stagenet Tarpinis tinklas - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + Naršyti + + + Back to menu Atgal į meniu @@ -4141,22 +4230,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height Atstatymo aukštis - + Daemon address Jungties adresas - + Bootstrap address - + Network Type Tinklo tipas @@ -4164,42 +4253,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Piniginės pavadinimas - + Wallet location is empty - + Wallet location Piniginės vieta - + + Browse Naršyti - + Please choose a directory Pasirinkite aplanką @@ -4207,9 +4297,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Klaida @@ -4219,39 +4309,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Nepavyko atidaryti piniginės: - + Waiting for daemon to stop... Laukiama, kol jungtis bus sustabdyta... - + Daemon failed to start Jungties paleisti nepavyko - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Prašome patikrinti piniginės ir jungties klaidų istoriją. Galite bandyti paleisti %1 rankiniu būdu. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Negalima sukurti pavedimo: Bloga jungties versija: - - + + Can't create transaction: Negalima sukurti pavedimo: - - + + No unmixable outputs to sweep Nera nesumaišomos išvesties ištrinimui - + Waiting for daemon to sync jaukiama jungties sinchronizacijos @@ -4287,224 +4377,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) Jungtis sinchronizuota (%1) - + Wallet is synchronized Piniginė sinchronizuota - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Jungtis sinchronizuota - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Negalima sugeneruoti patvirtinimo dėl šios priežasties: - - + + Payment proof check Pavedimo tikrinimas - - - + + + Bad signature Blogas parašas - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Šis adresas gavo%1 Monero, su%2 patvirtinimu (-ais). - + Good signature Geras parašas - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Taip - - + + Wrong password Neteisingas slaptažodis - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Įspėjimas - + Error: Filesystem is read only Klaida: Rinkmenų sistema leidžia tik skaitymą - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Įspėjimas: Tik %1 GB liko įrenginyje. Blokų grandinė reikalauja ~%2 GB laisvos vietos. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Pastaba: Tik %1 GB liko įrenginyje. Blokai reikalauja ~%2 GB laisvos vietos. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Pastaba: lmdb aplankas nerastas. Bus sukurtas naujas aplankas. - + Password changed successfully Slaptažodis pakeistas sėkmingai - + Error: Klaida: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Spauskite dar kartą, kad išjungti... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Nepavyko nusiųsti pinigų: - + Information Informacija - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Šis adresas gavo%1 Monero, tačiau pavedimas dar nėra iškastas - + This address received nothing Šis adresas nieko negavo - + Please wait... Prašome palaukti... diff --git a/translations/monero-core_nb.ts b/translations/monero-core_nb.ts index 33d317b367..869a45cb0c 100644 --- a/translations/monero-core_nb.ts +++ b/translations/monero-core_nb.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Løs - - - No valid address found at this OpenAlias address - Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adressen ble funnet, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne adressen kan være forfalsket - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne kan være forfalsket - - - - - Internal error - Intern feil - - - - No address found - Ingen adresse ble funnet - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Beskrivelse - + Add a name... Legg til et navn … - + Add Legg til - + Save Lagre - + Error Feil - + Invalid address Ugyldig adresse - + Can't create entry Kan ikke opprette en oppføring - + Cancel Avbryt - + Delete Slett - + OpenAlias error OpenAlias-feil @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Utvinner - + Prove/check Bevis/kontroller - + Shared RingDB Delt RingDB - + Sign/verify Signer/verifiser @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Tips: Bruk regnearkprogrammet ditt til å sortere etter blokkhøyde. - + + Open folder + + + + Error Feil - + Error exporting transaction data. Det oppstod en feil ved eksportering av transaksjonsdataene. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Kopier - + Copied to clipboard Kopiert til utklippstavlen - + Paste Lim inn @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Din daemon må synkroniseres før du kan begynne å utvinne - - - - CPU threads - CPU-tråder + + Mining + Utvinner - + Mining is only available on local daemons. - Utvinning er kun tilgjengelig på lokale daemoner. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Utvinning kan redusere ytelsen av andre programmer og prosesser som kjører samtidig. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Sett til å bruke en anbefaling på # tråder + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Bruk alle tråder + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Sett til å bruke alle tråder + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Utvinning i bakgrunnen (eksperimentelt) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Gjør det mulig å utvinne uten strømforsyning + + Mining mode + - - Mining - Utvinner + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Administrer utvinneren + - + Start mining - Begynn å utvinne + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Ja - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (valgfritt) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Det oppstod en feil ved å starte utvinningen + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Kunne ikke starte utvinningen.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Utvinning er kun tilgjengelig på lokale daemoner. Kjør en lokal daemon for å kunne utvinne.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Stopp utvinningen + + P2Pool installation failed. + - - Status - Status + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Utvinner ikke + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre En feil oppstod ved å bytte en offentlig node - + Switching to another public node Bytter til en annen offentlig node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Vis på enheten - + Please choose a name Velg et navn @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adressen er kopiert til utklippstavlen @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Opprett en ny adresse - + See transactions - + Primary address Hovedadresse - + Save QrCode Lagre QR-koden - + Failed to save QrCode to Det oppstod en feil ved lagringen av QR-koden til - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Logg - + Info Informasjon @@ -1996,77 +2019,77 @@ Lommebokens gamle mellomlagerfil vil bli gitt et nytt navn og kan gjenopprettes SettingsNode - + Local node Lokal node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blokkjeden er lastet ned til PC-en din. Dette gir økt sikkerhet og krever mer lokal lagring. - + Remote node Ekstern node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Bruker en tredjepartsserver til å koble til Monero-nettverket. Mindre sikkert, men lettere å håndtere for PC-en din. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. For å finne en ekstern node, kan du skrive inn «Monero remote node» i søkemotoren din. Påse at noden kjøres av en pålitelig tredjepart. - + (optional) (valgfritt) - + Start daemon Start daemon - + Stop daemon Stopp daemon - + Blockchain location Blokkjede-lokasjon - + Change - + Reset - + (default) (standard) - + Daemon startup flags Daemon-oppstartsflagg - + Bootstrap Address Bootstrap-adresse - + Bootstrap Port Bootstrap-port @@ -2145,7 +2168,8 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. - + + Error Feil @@ -2186,37 +2210,44 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Endre passordet på lommeboken - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Endre passordet på lommeboken din. - + Wrong password Feil passord @@ -2224,152 +2255,82 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. SharedRingDB - + Shared RingDB Delt RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Denne siden lar deg samhandle med den delte ringdatabasen. Denne databasen er ment til å brukes av både Monero-lommebøker og lommebøker fra Monero-kloner som gjenbruker Monero-nøkler. - - Outputs marked as spent - Svartelistede utdata - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - For å tilsløre hvilke inndata i en Monero-transaksjon som brukes, vil en tredjepart ikke være i stand til å vite hvilke inndata i en ring som allerede er brukt. Å vite dette ville ha svekket beskyttelsen som ringsignaturer gir. Hvis det er kjent at alle bortsett fra én av inndataene allerede er brukt, vil inndataene som allerede er brukt komme tydelig frem, noe som ugyldiggjør effekten av ringsignaturer, som er én av de tre hovedlagene av personvernbeskyttelse som Monero bruker.<br>For å bidra til at transaksjonene unngår disse inndataene, kan en liste av kjente inndata brukes for å unngå bruke dem i nye transaksjoner. En slik liste vedlikeholdes av Monero-prosjektet og er tilgjengelig på getmonero.org-nettsiden. Du kan importere denne listen her.<br>Alternativt kan du skanne blokkjeden (og blokkjeden av Monero-kloner som gjenbruker nøkler) på egenhånd ved å bruke «monero-blockchain-mark-spent-outputs»-verktøyet for å opprette en liste over kjente, brukte utdata.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Dette angir hvilke utdata som man vet er brukt, og som altså ikke skal brukes som personvern-plassholdere i ringsignaturer. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Du bør kun trenge å laste inn en fil når du vil oppdatere listen. Det er mulig å legge til eller fjerne manuelt ved behov. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Velg en fil som svartelistede utdata skal lastes inn fra - - - - Path to file - Sti til fil - - - - Filename with outputs to mark as spent - Filnavn med utdata som skal svartelistes - - - - Browse - Bla gjennom - - - - Load - Last inn - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Eller manuelt fjern/tilføy en enkel svartelistet utdata: - - - - Paste output amount - Lim inn utdata-beløpet - - - - Paste output offset - Lim inn utdata-offset - - - - Mark as spent - Svartelist - - - - Mark as unspent - Hvitelist - - - + Rings Ringer - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> For å unngå å ugyldiggjøre beskyttelsen som gis av Moneros ringsignaturer, bør en utdata ikke brukes med forskjellige ringer på forskjellige blokkjeder. Dette er normalt ikke et problem, men det kan bli et når en Monero-klone som gjenbruker ringer lar deg forbruke eksisterende utdata. I dette tilfellet må du påse at disse eksisterende utdataene bruker den samme ringen på begge kjedene.<br>Dette vil gjøres automatisk av Monero, og av en eventuell nøkkelgjenbruks-programvare som ikke aktivt prøver å frarøve deg personvernet ditt.<br>Hvis du også bruker en Monero-klone med nøkkelgjenbruk og denne beskyttelsen ikke er inkludert i denne klonen, kan du fremdeles påse at transaksjonene er beskyttet ved å først forbruke på klonen og deretter legge til ringen på denne siden, som lar bruke dine Monero på en trygg måte.<br>Hvis du ikke bruker en Monero-klone med nøkkelgjenbruk uten disse sikkerhetsvalgene, trenger du ikke du å gjøre noe da alt gjøres automatisk.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Dette registrerer ringer som brukes av utdata som brukes på Monero på en kjede som gjenbruker nøkler, slik at den samme ringen kan brukes på nytt av personvernhensyn. - + Key image Nøkkelbilde - + Paste key image Lim inn nøkkelbildet - + Get ring Hent ring - + Get Ring Hent ring - + No ring found Ingen ring er funnet - + Set ring Velg en ring - + Set Ring Velg en ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Jeg har som hensikt å forbruke på en fork/forker som gjenbruker nøkler - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Jeg vil muligens forbruke på en fork/forker som gjenbruker nøkler - + Relative Relativ - + Set segregation height: Sett en segregeringshøyde: @@ -2662,7 +2623,7 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. OpenAlias-feil - + Transaction priority Transaksjonsprioritet @@ -2672,7 +2633,7 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. Løs - + Automatic Automatisk @@ -2702,12 +2663,12 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. Beløp - + Slow (x0.2 fee) Treg (gebyr på x0,2) - + Fastest (x200 fee) Raskest (gebyr på x200) @@ -2717,74 +2678,48 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. Adresse - - No valid address found at this OpenAlias address - Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adressen ble funnet, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne adressen kan være forfalsket - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne kan være forfalsket - - - - - Internal error - Intern feil - - - - No address found - Ingen adresse ble funnet - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Innholdet i beskrivelsesfeltet matcher formatet for en lang betalings-ID. Vennligst ikke lim inn en lang betalings-ID inn i beskrivelsesfeltet, for da kan pengene dine gå tapt. - + Saved to local wallet history Lagret til lokal lommebokhistorikk - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Lange betalings-ID-er er utgått. Lange betalings-ID-er ble ikke kryptert på blokkjeden og kan skade personvernet ditt. Hvis parten du sender til fremdeles krever en lang betalings-ID, vennligst varsle dem. - + Send Send - - + + Error Feil - + Confirmation message: - + Information Informasjon - - - - + + + + Please choose a file Velg en fil @@ -2794,94 +2729,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) Normal (gebyr på x1) - + Add description Legg til en beskrivelse - + Add payment ID Legg til en betalings-ID - + 64 hexadecimal characters 64 heksadesimale tegn - + Advanced options Avanserte valg - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2906,145 +2841,145 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Kan ikke laste inn den usignerte transaksjonen: - + Confirmation Bekreftelse - + Can't submit transaction: Kan ikke sende inn transaksjonen: - + Monero sent successfully Moneroene er sendt - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Lommeboken er ikke koblet til daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Den tilkoblede daemonen er ikke kompatibel med GUI. Oppgrader eller koble til en annen daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Venter på synkronisering av daemon for å fullføre. @@ -3059,7 +2994,7 @@ Oppgrader eller koble til en annen daemon - + Fast (x5 fee) Rask (gebyr på 5x) @@ -3257,6 +3192,34 @@ I tilfelle av Forbruksbevis, trenger du ikke å oppgi mottakerens adresse.Kontroller + + TxUtils + + + No address found + Ingen adresse ble funnet + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adressen ble funnet, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne adressen kan være forfalsket + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne kan være forfalsket + + + + Internal error + Intern feil + + UpdateDialog @@ -3471,27 +3434,27 @@ I tilfelle av Forbruksbevis, trenger du ikke å oppgi mottakerens adresse. WizardController - + Please choose a file Velg en fil - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... Fortsett til enheten … - + Creating wallet from device... Oppretter en lommebok fra enheten … - + Please check your hardware wallet – @@ -3510,78 +3473,78 @@ du må kanskje oppgi inndata. - + Create a new wallet Opprett en ny lommebok - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Bruker en maskinvareenhet. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Opprett en ny lommebok fra en enhet. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Gjenopprett en lommebok fra en enhet. Bruk dette hvis du tidligere har brukt maskinvarelommeboken din. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Dato for opprettelse lommebok i formatet «ÅÅÅÅ-MM-DD» eller gjenopprettingshøyde - + Restore height Gjenopprettingshøyde - + Advanced options Avanserte valg - + Subaddress lookahead (optional) Forhåndsvisning av underadresse (valgfritt) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Det oppstod en feil ved å skrive lommeboken fra maskinvareenheten. Sjekk applikasjonsloggene. - + Back to menu Tilbake til menyen - + Create wallet Opprett lommebok - + Restore wallet Gjenopprett lommebok @@ -3589,80 +3552,201 @@ du må kanskje oppgi inndata. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Opprett en ny lommebok - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Oppretter en ny lommebok på denne PC-en. - - Mnemonic seed - Mnemonisk frø + + Back to menu + Tilbake til menyen + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Det er <b>veldig</b> viktig at du skriver ned dette frøet og holder det hemmelig. Frøet er alt du trenger for å sikkerhetskopiere og gjenopprette lommeboken din. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Gjenopprettingshøyde for lommeboken + Gjenopprettingshøyde for lommebok - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Hvis du gjenoppretter lommeboken din i fremtiden, kan du gjenopprette den raskere ved å oppgi dette blokknummeret. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Tilbake til menyen + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Kopier til utklippstavlen + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Gjenopprettingshøyde + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Daemon-innstillinger + Daemon-innstillinger - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - For å kunne kommunisere med Monero-nettverket, må lommeboken din være koblet til en Monero-node. For høyest grad av personvern, er det anbefalt å kjøre din egen node. + For å kunne kommunisere med Monero-nettverket, må lommeboken din være koblet til en Monero-node. For høyest grad av personvern, er det anbefalt å kjøre din egen node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Nå er alt klart! + Nå er alt er klart! - + New wallet details: - Nye lommebokdetaljer: + Nye lommebokdetaljer: - + Create wallet - Lag lommebok + Opprett lommebok @@ -3727,13 +3811,13 @@ du må kanskje oppgi inndata. - + stagenet - + testnet @@ -3743,52 +3827,52 @@ du må kanskje oppgi inndata. Velg denne valgmuligheten hvis dette er første gang du bruker Monero. - + Create a new wallet from hardware Opprett en ny lommebok fra maskinvare - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Koble til maskinvarelommeboken din for å opprette en ny Monero-lommebok. - + Open a wallet from file Åpne en lommebok fra fil - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importer en eksisterende .keys-lommebokfil fra PC-en din. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Gjenopprett lommebok fra nøkler eller mnemonisk frø - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Fyll inn dine private nøkler eller mnemoniske frø på 25 ord for å gjenopprette lommeboken din. - + Change wallet mode Endre lommebok-modusen - + Advanced options Avanserte valg - + Network - + Number of KDF rounds: Antall KDF-runder: @@ -3941,17 +4025,17 @@ du må kanskje oppgi inndata. WizardNav - + Previous Forrige - + Next Neste - + Step (%1) of (%2) @@ -3959,57 +4043,62 @@ du må kanskje oppgi inndata. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Åpne en lommebok fra fil - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importer en eksisterende .keys-lommebokfil fra PC-en din. - + Recently opened Nylig åpnet - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Bla gjennom filsystemet - + + Browse + Bla gjennom + + + Back to menu Tilbake til menyen @@ -4124,7 +4213,7 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t Create wallet - + Opprett lommebok @@ -4145,22 +4234,22 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t - + Restore height Gjenopprettingshøyde - + Daemon address Daemon-adresse - + Bootstrap address Bootstrap-adresse - + Network Type Nettverkstype @@ -4168,42 +4257,43 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Navn på lommebok - + Wallet location is empty - + Wallet location Lommebok-lokasjon - + + Browse Bla gjennom - + Please choose a directory Velg en katalog @@ -4211,9 +4301,9 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t main - - - + + + Error Feil @@ -4223,34 +4313,34 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t Kunne ikke åpne lommeboken: - + Waiting for daemon to stop... Venter på at daemon stopper … - + Daemon failed to start Kunne ikke starte Daemon - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Sjekk lommeboken og daemon-loggen din etter feil. Du kan også prøve å starte %1 manuelt. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan ikke opprette transaksjonen: Feil daemon-versjon: - - + + Can't create transaction: Kan ikke opprette transaksjonen: - - + + No unmixable outputs to sweep Ingen ikke-blandbare beløp å rydde opp i @@ -4260,7 +4350,7 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t Lukker lommeboken … - + Waiting for daemon to sync Venter på at daemon synkroniseres @@ -4291,224 +4381,231 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t Reparerer inkompatibelt mellomlager til lommeboken. Synkroniserer lommeboken på nytt. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon er synkronisert (%1) - + Wallet is synchronized Lommeboken er synkronisert - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Daemon er synkronisert - + Creating transaction... Oppretter en transaksjon … - + Sending transaction ... Sender transaksjonen … - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Kunne ikke generere et bevis av følgende årsak: - - + + Payment proof check Kontroll av betalingsbevis - - - + + + Bad signature Ugyldig signatur - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Denne adressen mottok %1 monero med %2 bekreftelse(r). - + Good signature Gyldig signatur - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ja - - + + Wrong password Feil passord - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Advarsel - + Error: Filesystem is read only Feil: Filsystemet er skrivebeskyttet - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Advarsel: Det er bare %1 GB tilgjengelig på enheten. Blokkjeden krever ~%2 GB med data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Merk: Det er %1 GB tilgjengelig på enheten. Blokkjeden krever ~%2 GB med data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Merk: Imdb-mappen ble ikke funnet. En ny mappe vil opprettes. - + Password changed successfully Passordet ble endret - + Error: Feil: - + Primary account Hovedkonto - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running En lokal node er i gang - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Ønsker du å stoppe den lokale noden eller la den kjøre i bakgrunnen? - + Force stop Tvungen avslutning - + Keep it running La den kjøre - + Tap again to close... Trykk igjen for å lukke … - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Kunne ikke sende pengene: - + Information Informasjon - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Denne adressen mottok %1 monero, men transaksjonen er enda ikke utvunnet - + This address received nothing Denne adressen mottok ingenting - + Please wait... Vennligst vent … diff --git a/translations/monero-core_ne.ts b/translations/monero-core_ne.ts index a3c93e1c9b..afeed05315 100644 --- a/translations/monero-core_ne.ts +++ b/translations/monero-core_ne.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve - - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste @@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction priority @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic @@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3494,78 +3457,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error @@ -4205,39 +4295,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync @@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_nl.ts b/translations/monero-core_nl.ts index d3ee3b8d0c..fadbdf4cd5 100644 --- a/translations/monero-core_nl.ts +++ b/translations/monero-core_nl.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Oplossen - - - No valid address found at this OpenAlias address - Geen geldig adres gevonden voor dit OpenAlias-adres - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adres gevonden, maar de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Geen geldig adres gevonden onder het opgegeven OpenAlias-adres, en de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn - - - - - Internal error - Interne fout - - - - No address found - Geen adres gevonden - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Omschrijving - + Add a name... Naam toevoegen... - + Add Toevoegen - + Save Opslaan - + Error Fout - + Invalid address Ongeldig adres - + Can't create entry Kan vermelding niet opslaan - + Cancel Annuleren - + Delete Verwijderen - + OpenAlias error Fout in OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Minen - + Prove/check Bewijzen/controleren - + Shared RingDB Gedeelde RingDB - + Sign/verify Ondertekenen/verifiëren @@ -602,12 +576,17 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor Tip: Gebruik je favoriete spreadsheet-software om te Sorteren op blokhoogte. - + + Open folder + + + + Error Fout - + Error exporting transaction data. Fout bij het exporteren van transactie gegevens. @@ -821,17 +800,17 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor LineEdit - + Copy Kopiëren - + Copied to clipboard Gekopieerd naar klembord - + Paste Plakken @@ -1014,230 +993,250 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Je kunt pas beginnen met minen als je node gesynchroniseerd is - - - - CPU threads - CPU-threads + + Mining + Minen - + Mining is only available on local daemons. - Minen is alleen beschikbaar op lokale deamons. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Minen kan de performantie van andere lopende programma's en processen verminderen. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Stel het aanbevolen # threads in + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Gebruik alle threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Stel in om alle threads te gebruiken + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Minen op de achtergrond (experimenteel) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Start het minen ook indien de accu gebruikt wordt + + Mining mode + - - Mining - Minen + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Beheer de miner + - + Start mining - Start het minen + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Ja - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (optioneel) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Fout opgetreden bij het starten van de miner + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Kon niet starten met minen.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Minen is alleen beschikbaar voor lokale nodes. Start een lokale node om te kunnen minen.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Stop het minen + + P2Pool installation failed. + - - Status - Status + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Minen tijdelijk onderbroken. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Mijnbouw op %1 H/s. Het geeft u een kans van 1 op %2 per dag om een blok te vinden. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Er wordt niet gemined + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Node wisselen mislukt - + Switching to another public node Wisselen van publieke node @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Toon op apparaat - + Please choose a name Kies aub een naam @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adres gekopieerd naar klembord @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Nieuw adres aanmaken - + See transactions - + Primary address Primair adres - + Save QrCode QR-code opslaan - + Failed to save QrCode to QR-code niet opgeslagen in - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Logboek - + Info Info @@ -1997,77 +2020,77 @@ De naam van het oude cachebestand wordt gewijzigd, zodat het later kan worden he SettingsNode - + Local node Lokale node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. De blockchain wordt gedownload naar uw computer. Dit is veiliger maar kost meer lokale opslagruimte. - + Remote node Externe node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Er wordt een externe server gebruikt om verbinding te maken met het Monero-netwerk. Minder veilig, maar ook minder werk voor uw computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Typ 'Monero remote node' in uw favoriete zoekmachine om een externe node te vinden. Zorg dat de node beschikbaar wordt gesteld door een derde partij die u vertrouwt. - + (optional) (optioneel) - + Start daemon Daemon starten - + Stop daemon Stop node - + Blockchain location Locatie van blockchain - + Change Wijzigen - + Reset Herstarten - + (default) (standaard) - + Daemon startup flags Startparameters voor node - + Bootstrap Address Bootstrap-adres - + Bootstrap Port Bootstrap-poort @@ -2146,7 +2169,8 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. - + + Error Fout @@ -2187,37 +2211,44 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Verander Wachtwoord portemonnee - + Receive Monero for your business, easily. Ontvang met gemak monero voor uw bedrijf. - + Enter merchant mode Handelaarsmodus starten - + Change the password of your wallet. Verander het wachtwoord van uw portemonnee. - + Wrong password Verkeerd wachtwoord @@ -2225,153 +2256,82 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. SharedRingDB - + Shared RingDB Gedeelde RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Op deze pagina kunt u de database met gedeelde ringen gebruiken. Deze database is bedoeld voor zowel Monero als klonen van Monero waarin Monero-sleutels worden hergebruikt. - - Outputs marked as spent - Uitgesloten outputs - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Nobody who is stupid enough to use MoneroV will be smart enough to understand this. - Om te verbergen welke inputs in een Monero-transactie worden uitgegeven, moet een derde niet kunnen zien welke inputs in een ring al zijn uitgegeven. Daardoor zou de privacybescherming van ring-handtekeningen worden verzwakt. Als alle inputs op één na al zijn uitgegeven, is zichtbaar welke input echt wordt uitgegeven. Dan hebben ring-handtekeningen, een van de drie beschermingslagen van Monero, geen effect meer.<br>Met een lijst met bekende uitgegeven inputs kunt u voorkomen dat u ze in nieuwe transacties gebruikt. Deze lijst wordt onderhouden door het Monero-project en is beschikbaar op de website getmonero.org. U kunt de lijst hier importeren.<br>Maar u kunt ook zelf de blockchain doorzoeken (en van Monero gekopieerde blockchains waarop sleutels worden hergebruikt) met de tool monero-blockchain-mark-spent-outputs, om een lijst met bekende uitgegeven outputs te genereren.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Hiermee wordt ingesteld van welke outputs bekend is dat ze zijn uitgegeven. Deze worden dus niet gebruikt als afleiding voor privacy in ring-handtekeningen. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - U hoeft alleen een bestand te laden als u de lijst wilt vernieuwen. Eventueel is handmatig toevoegen/verwijderen mogelijk. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Selecteer een bestand waaruit u uitgesloten outputs wilt laden - - - - Path to file - Pad naar bestand - - - - Filename with outputs to mark as spent - Naam van bestand met uit te sluiten outputs - - - - Browse - Bladeren - - - - Load - Laden - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Of sluit één output handmatig uit of neem deze op: - - - - Paste output amount - Plak outputhoeveelheid - - - - Paste output offset - Plak output-offset - - - - Mark as spent - Uitsluiten - - - - Mark as unspent - Opnemen - - - + Rings Ringen - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Om de bescherming door ring-handtekeningen van Monero in stand te houden, mag een output niet met andere ringen worden uitgegeven op andere blockchains. Dit wordt een probleem als u bestaande outputs uitgeeft op een Monero-kloon met hergebruik van sleutels. In dat geval moet u erop letten dat dezelfde ring op beide blockchains wordt gebruikt voor deze outputs.<br>Dit wordt automatisch gedaan door Monero en software die sleutels hergebruikt maar niet actief probeert uw privacy te verminderen.<br>Als u een Monero-kloon zonder deze bescherming gebruikt, kunt u toch uw transacties beschermen door eerst op de kloon te betalen, en vervolgens de ring op deze pagina in te voeren, zodat u uw Monero veilig kunt uitgeven.<br>Als u geen gebruik maakt van een Monero-kloon met hergebruik van sleutels maar zonder deze beveiliging, hoeft u niets te doen, want alles gaat automatisch.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Hier voert u in welke ringen zijn gebruikt voor in Monero uitgegeven outputs op een blockchain met hergebruik van sleutels, zodat dezelfde ring kan worden hergebruikt om uw privacy te beschermen. - + Key image Key image - + Paste key image Key image plakken - + Get ring Ring ophalen - + Get Ring Ring ophalen - + No ring found Geen ring gevonden - + Set ring Ring instellen - + Set Ring Ring instellen - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Ik wil betalen op andere blockchains die sleutels hergebruiken - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Misschien wil ik betalen op andere blockchains die sleutels hergebruiken - + Relative Relatief - + Set segregation height: Splitsingshoogte instellen: @@ -2659,7 +2619,7 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. Transfer - + Transaction priority Prioriteit transactie @@ -2674,7 +2634,7 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. Fout in OpenAlias - + Fast (x5 fee) Snel (vergoeding × 5) @@ -2709,229 +2669,203 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. Bedrag - + Slow (x0.2 fee) Langzaam (vergoeding × 0,2) - + Normal (x1 fee) Normaal (vergoeding × 1) - + Fastest (x200 fee) Razendsnel (vergoeding × 200) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Geen geldig adres gevonden voor dit OpenAlias-adres - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. Portemonnee is view-only en verzenden is alleen mogelijk door gebruik te maken van offline transactie ondertekening. Tenzij sleutelafbeeldingen worden geïmporteerd, geeft het saldo alleen inkomende maar geen uitgaande transacties weer. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adres gevonden, maar de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Geen geldig adres gevonden onder het opgegeven OpenAlias-adres, en de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn - - - - - Internal error - Interne fout - - - - No address found - Geen adres gevonden - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. De inhoud van het veld komt overeen met het formaat van de lange betaal-ID. Plak a.u.b. geen lange betalings-ID in het beschrijvingsveld, uw geld kan verloren gaan. - + Saved to local wallet history Wordt opgeslagen in de lokale portemonnee-geschiedenis - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Lange betaal-ID's zijn verouderd. Lange betaal-ID's werden niet gecodeerd op de blokketen en schaden uw privacy. Als de partij waar u naartoe verstuurt nog steeds een lange betaal ID nodig heeft, laat het dan aan hen weten. - + Send Verzenden - + Key images Belangrijke afbeeldingen - - + + Export Exporteren - - + + Import Importeren - + Required for view-only wallets to display the real balance Vereist voor view-only portemonnees om de echte balans weer te geven - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Om te importeren moet u verbinding maken met een lokaal knooppunt of een vertrouwd extern knooppunt - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. 1. Exporteer met behulp van de koude portefeuille de belangrijkste afbeeldingen naar een bestand - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. 2. Met behulp van de view-only portemonnee, importeert u het bestand met de belangrijkste afbeeldingen - + Offline transaction signing Offline ondertekening van transacties - + Create Aanmaken - + Sign (offline) Tekenen (offline) - + Submit Verzenden - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Besteed XMR uit een koude (offline) portemonnee - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Om een transactiebestand aan te maken, voert u bovenstaand adres en bedrag in - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Exporteer met behulp van de view-only portemonnee de outputs naar een bestand - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Gebruik de koude portemonnee, importeer het uitvoerbestand en exporteer de belangrijkste afbeeldingen - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Met behulp van de view-only portemonnee, importeert u het bestand met de belangrijkste afbeeldingen en maakt u een transactiebestand aan - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Gebruik de koude portemonnee om uw transactiebestand te ondertekenen - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Gebruik de view-only portemonnee om uw getekende transactie in te dienen - + Unmixable outputs Niet-vermengbare uitgangen - + Sweep Veeg - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Maak een transactie die oude onbeweeglijke outputs uitgeeft - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero is verzonden - + Wallet is connecting to daemon. De portemonnee wordt verbonden met de daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Verbonden node is niet compatibel met de GUI. Upgrade of maak verbinding met een andere node - + Advanced options Geavanceerde opties - - + + Error Fout - + Information Informatie - - - - + + + + Please choose a file Kies een bestand - + Automatic Automatisch @@ -2961,102 +2895,102 @@ Upgrade of maak verbinding met een andere node - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + Add description Beschrijving toevoegen - + only visible to you - + Add payment ID Betalings-ID toevoegen - + 64 hexadecimal characters 64 hexadecimale karakters - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: Het laden van de niet-ondertekende transactie is mislukt: - + Confirmation Bevestiging - + Can't submit transaction: Kan transactie niet insturen: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Portemonnee is niet verbonden met de node. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Wachten to deamon klaar is met synchroniseren. @@ -3259,6 +3193,34 @@ Voor een betalingsbewijs hoeft u het adres van de ontvanger niet op te geven.Controleren + + TxUtils + + + No address found + Geen adres gevonden + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Geen geldig adres gevonden voor dit OpenAlias-adres + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adres gevonden, maar de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Geen geldig adres gevonden onder het opgegeven OpenAlias-adres, en de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn + + + + Internal error + Interne fout + + UpdateDialog @@ -3473,27 +3435,27 @@ Voor een betalingsbewijs hoeft u het adres van de ontvanger niet op te geven. WizardController - + Please choose a file Kies een bestand - + Failed to store the wallet De portemonnee is niet bewaard - + Please proceed to the device... Ga verder met het apparaat... - + Creating wallet from device... Portemonnee aanmaken van apparaat... - + Please check your hardware wallet – @@ -3512,78 +3474,78 @@ invoer is wellicht vereist. - + Create a new wallet Maak een nieuwe portemonnee aan - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Gebruik makend van een hardware Apparaat. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Maak nieuwe portemonnee van apparaat. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Portemonnee herstellen van apparaat. Kies dit als u eerder een hardware-wallet heeft gebruikt. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Aanmaakdatum van portemonnee als 'JJJJ-MM-DD' of herstelhoogte - + Restore height Herstelpunt (blokhoogte) - + Advanced options Geavanceerde opties - + Subaddress lookahead (optional) Subadres bekijken (optioneel) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Fout bij het Schrijven van de portemonnee vanop hardware Apparaat. Bekijk applicatielogboek. - + Back to menu Terug naar menu - + Create wallet Portemonnee maken - + Restore wallet Portemonnee herstellen @@ -3591,80 +3553,201 @@ invoer is wellicht vereist. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Maak en nieuwe portemonnee aan - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Maakt een nieuwe portemonnee aan op deze computer. - - Mnemonic seed - Hersteltekst + + Back to menu + Terug naar menu + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Deze hersteltekst is <b>zeer</b> belangrijk om veilig op te slaan en privé te houden. Het is het enige dat u nodig heeft om een back-up van uw portemonnee te maken of uw portemonnee te herstellen. + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + - + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Portemonnee herstelpunt (blokhoogte) + Portemonnee herstel-hoogte - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Geef deze bloknummer in als u in de toekomst uw portemonnee sneller wil herstellen. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Terug naar menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Kopiëren naar klembord + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Herstelpunt (blokhoogte) + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Daemon-instellingen + Daemon-instellingen - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Om te kunnen communiceren met het Monero-Netwerk moet je portemonnee verbonden zijn met een Monero-node. Voor de beste privacy wordt het aanbevolen je eigen node te draaien. + Om te kunnen communiceren met het Monero-Netwerk moet je portemonnee verbonden zijn met een Monero-node. Voor de beste privacy wordt het aanbevolen je eigen node te draaien. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Je bent helemaal klaar! + U bent helemaal klaar! - + New wallet details: - Gegevens nieuwe portemonnee: + Gegevens nieuwe portemonnee: - + Create wallet - Portemonnee maken + Portemonnee maken @@ -3729,13 +3812,13 @@ invoer is wellicht vereist. - + stagenet - + testnet @@ -3745,52 +3828,52 @@ invoer is wellicht vereist. Kies deze optie als het u voor het eerst gebruik maakt van Monero. - + Create a new wallet from hardware Maak een nieuwe portemonnee aan vanop hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Verbind uw hardware wallet om een nieuwe Monero portemonnee aan te maken. - + Open a wallet from file Een portemonnee openen uit een bestand - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importeer een bestaand .keys portemonnee-bestand vanop uw computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Een portemonnee herstellen met uw hersteltekst of sleutels - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Geef uw private sleutel of seed van 25 woorden in om uw portemonnee te herstellen. - + Change wallet mode Verander portemonnee modus - + Advanced options Geavanceerde opties - + Network - + Number of KDF rounds: Aantal KDF rondes: @@ -3943,17 +4026,17 @@ invoer is wellicht vereist. WizardNav - + Previous Vorige - + Next Volgende - + Step (%1) of (%2) @@ -3961,57 +4044,62 @@ invoer is wellicht vereist. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Een portemonnee openen uit een bestand - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importeer een bestaande .keys portemonnee bestand vanop uw computer. - + Recently opened Recent geopend - + Mainnet Hoofdnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Blader in bestandssysteem - + + Browse + Bladeren + + + Back to menu Terug naar menu @@ -4147,22 +4235,22 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver - + Restore height Herstelpunt (blokhoogte) - + Daemon address Node-adres - + Bootstrap address Bootstrap adres - + Network Type Soort netwerk @@ -4170,42 +4258,43 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Naam van portemonnee - + Wallet location is empty - + Wallet location Portemonnee locatie - + + Browse Bladeren - + Please choose a directory Kies een locatie @@ -4213,9 +4302,9 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver main - - - + + + Error Fout @@ -4225,64 +4314,64 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver Portemonnee kan niet geopend worden: - + Waiting for daemon to sync Wachten tot node is gesynchroniseerd - + Daemon is synchronized (%1) Node is gesynchroniseerd (%1) - + Wallet is synchronized Portemonnee is gesynchroniseerd - + Daemon is synchronized Node is gesynchroniseerd - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Transactie kan niet worden aangemaakt: Verkeerde node-versie: - - + + No unmixable outputs to sweep Geen onmengbare bedragen gevonden om samen te voegen - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Dit adres heeft %1 monero ontvangen, maar de transactie is nog niet verwerkt - + This address received nothing Dit adres heeft niets ontvangen - - + + Can't create transaction: Transactie kan niet worden aangemaakt: - + Waiting for daemon to stop... Wachten tot de node gestopt is... - + Daemon failed to start Het starten van de node is mislukt - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Controleer de logs van uw portemonnee en node op fouten. Of probeer %1 handmatig te starten. @@ -4308,144 +4397,151 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver Incompatibele portemoneecache wordt gerepareerd. Portemonnee wordt opnieuw gesynchroniseerd. - + Creating transaction... Transactie aanmaken... - + Sending transaction ... Transactie verzenden... - + Couldn't send the money: Het geld kan niet worden verstuurd: - + Information Informatie - + Failed to store the wallet De portemonnee is niet bewaard - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Couldn't generate a proof because of the following reason: Bewijs kan niet worden gegenereerd om de volgende reden: - - + + Payment proof check Controle betalingsbewijs - - - + + + Bad signature Ongeldige handtekening - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Dit adres heeft %1 monero ontvangen, met %2 bevestiging(en). - + Good signature Geldige handtekening - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ja - + Save transaction file Transactiebestand opslaan - + Send transaction Transactie verzenden - + Primary account Primaire rekening - + Autosaved the wallet Portemonnee automatisch opgeslagen - + Failed to autosave the wallet De portemonnee is niet automatisch opgeslagen - + Local node is running Lokaal knooppunt is actief - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Wilt u het lokale knooppunt stoppen of op de achtergrond actief laten blijven? - + Force stop Geforceerd stoppen - + Keep it running Houd het actief - + Checking local node status... Controle van de status van het lokale knooppunt... - - + + Wrong password Verkeerd wachtwoord @@ -4460,57 +4556,57 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver - + Save as file - + Confirm - + Warning Waarschuwing - + Error: Filesystem is read only Fout: bestandssysteem is alleen-lezen - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Waarschuwing: er is slechts %1 GB beschikbaar op dit apparaat. Voor de blockchain is ~%2 GB opslagruimte nodig. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Let op: er is slechts %1 GB beschikbaar op dit apparaat. Voor de blockchain is ~%2 GB opslagruimte nodig. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. LMDB-map niet gevonden. Er wordt een nieuwe map gemaakt. - + Password changed successfully Wachtwoord is gewijzigd - + Error: Fout: - + Please wait... Even geduld alstublieft... - + Tap again to close... Tik nogmaals om te sluiten... diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index 627fa6442d..7d2b55a320 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Rozszyfruj - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony - - - - - Internal error - Błąd wewnętrzny - - - - No address found - Nie znaleziono adresu - Address @@ -156,52 +130,52 @@ Pobierz kod QR z ekranu - + Description Opis - + Add a name... Dodaj nazwę... - + Add Dodaj - + Save Zapisz - + Error Błąd - + Invalid address Niepoprawny adres - + Can't create entry Nie można utworzyć wpisu - + Cancel Anuluj - + Delete Usuń - + OpenAlias error Błąd OpenAliasa @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Kopanie - + Prove/check Potwierdź/sprawdź - + Shared RingDB Współdzielona baza pierścieni - + Sign/verify Podpisz/weryfikuj @@ -602,12 +576,17 @@ Zaleca się wprowadzenie hasła do portfela sprzętowego w celu zwiększenia bez Wskazówka: Użyj arkusza kalkulacyjnego aby uporządkować po wysokości bloku. - + + Open folder + Otwórz folder + + + Error Błąd - + Error exporting transaction data. Błąd przy eksporcie danych transakcji. @@ -821,17 +800,17 @@ Zaleca się wprowadzenie hasła do portfela sprzętowego w celu zwiększenia bez LineEdit - + Copy Kopiuj - + Copied to clipboard Skopiowano do schowka - + Paste Wklej @@ -1014,232 +993,250 @@ Zaleca się wprowadzenie hasła do portfela sprzętowego w celu zwiększenia bez Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Twój demon musi być zsynchronizowany zanim będziesz mógł zacząć kopać - - - - CPU threads - Wątki CPU + + Mining + Kopanie - + Mining is only available on local daemons. - Kopanie jest dostępne tylko na lokalnym demonie. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Kopanie może zmniejszyć wydajność innych działających aplikacji i procesów. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Ustaw rekomendowaną ilość wątków + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Użyj wszystkie wątki + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Ustaw aby użyć wszystkie wątki + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Kopanie w tle (wersja eksperymentalna) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Uruchom kopanie gdy działasz na baterii + + Mining mode + - - Mining - Kopanie + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Kopanie za pomocą komputera pomaga wzmocnić sieć Monero. Im więcej osób kopie, tym trudniej jest zaatakować sieć, a każda cząstka pomaga. - -Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój komputer tworzy hashe w poszukiwaniu rozwiązań bloków. Jeśli znajdziesz taki blok, otrzymasz związaną z nim nagrodę. Powodzenia! + + Use half (recommended) + - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) - Użyj połowy (zalecane) + + Enable mining when running on battery + - + Options - Opcje + + + + + Background mining (experimental) + - + Manage miner - Zarządzaj koparką + - + Start mining - Rozpocznij kopanie + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Nie - + Yes Tak - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opcjonalne) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Błąd rozpoczynania kopania + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Nie udało się rozpocząć kopania.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Kopanie jest możliwe tylko mając uruchomiony proces demona lokalnie. Uruchom demona aby mieć możliwość kopania.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Zatrzymaj kopanie + + P2Pool installation failed. + - - Status - Status + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Kopanie tymczasowo zatrzymane. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Kopie aktualnie %1 H/s. Daje ci to szansę 1 do %2 dziennie znaleźienia bloka. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Nie kopie + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1322,7 +1319,7 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój Nie powiodło się przełączenie na inny węzeł publiczny - + Switching to another public node Przełączanie na inny węzeł publiczny @@ -1432,7 +1429,7 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój Pokaż na urządzeniu - + Please choose a name Proszę wybrać nazwę @@ -1525,25 +1522,25 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój - + no label brak etykiety - + Edit address label Edycja etykiety adresu - + Copy address to clipboard Skopiuj adres do schowka - + Address copied to clipboard Adres skopiowany do schowka @@ -1553,27 +1550,27 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój Utwórz nowy adres - + See transactions Zobacz transakcje - + Primary address Adres główny - + Save QrCode Zapisz kod QR - + Failed to save QrCode to Nie udało się zapisać kodu QR do - + QR code saved to Kod QR zapisany w @@ -1672,6 +1669,30 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój Usuń węzeł zdalny + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1695,7 +1716,7 @@ Kopanie daje Ci również niewielką szansę na zarobienie trochę Monero. Twój Logi - + Info Info @@ -1999,77 +2020,77 @@ Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i mo SettingsNode - + Local node Węzeł lokalny - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blockchain jest pobrany na twój komputer. Dostarcza większego bezpieczeństwa i wymaga więcej pamięci na dysku. - + Remote node Węzeł zdalny - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Korzysta z zewnętrznego serwera do połączenia się z siecią Monero. Mniej bezpieczne, ale mniej obciążające dla komputera. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. By znaleźć węzeł zewnętrzny, wpisz 'Monero remote node' w swojej ulubionej wyszukiwarce. Upewnij się, że węzeł jest zarządzany przez zaufaną osobę. - + (optional) (opcjonalne) - + Start daemon Uruchom demon - + Stop daemon Zatrzymaj demona - + Blockchain location Lokalizacja blockchaina - + Change Zmień - + Reset Resetuj - + (default) (domyślna) - + Daemon startup flags Opcje rozruchowe lokalnego demona - + Bootstrap Address Adres Bootstrapa - + Bootstrap Port Port Bootstrapa @@ -2148,7 +2169,8 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. - + + Error Błąd @@ -2189,37 +2211,44 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Zmień hasło portfela - + Receive Monero for your business, easily. Przyjmuj Monero dla twojego biznesu, z łatwością. - + Enter merchant mode Wejdź w tryb sprzedawcy - + Change the password of your wallet. Zmień hasło twojego portfela. - + Wrong password Błędne hasło @@ -2227,152 +2256,82 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. SharedRingDB - + Shared RingDB Współdzielona baza pierścieni - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Tutaj możesz operować na współdzielonej bazie danych pierścieni. Owa baza danych jest do użytku dla portfeli Monero oraz portfeli klonów Monero, które używają kluczy Monero. - - Outputs marked as spent - Wyjścia zaznaczone jako wydane - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - W celu ukrycia, które wejścia w transakcji Monero są wydawane, osoba postronna nie powinna być w stanie stwierdzić, które wejścia w pierścieniu już zostały wydane. Gdyby była w stanie to zrobić, osłabiłoby to ochronę zapewnioną przez podpisy pierścieniowe. Jeśli wiadomo, że wszystkie wejścia poza jednym zostały wydane, to staje się oczywiste, które wejście faktycznie jest wydawane, a to niweczy efekt podpisów pierścieniowych - jednych z trzech głównych warstw ochrony prywatności używanych przez Monero.<br>Aby pomóc transakcjom unikać tych wejść, lista już wydanych wejść może być użyta do pominięcia ich w nowych transakcjach. Takowa lista jest zarządzana przez projekt Monero i jest dostępna na stronie getmonero.org, skąd można ją tutaj pobrać.<br>Ewentualnie, możesz przeskanować blockchain (oraz blockchain klona Monero, który wykorzystuje ponownie klucze) samemu używając narzędzia monero-blockchain-mark-spent-outputs do utworzenia listy wydanych wyjść.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Tutaj można ustawić, które wyjścia zostały wydane, a więc nie powinny być używane jako dodatki w podpisach pierścieniowych. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Powinieneś załadować plik jedynie kiedy chcesz odświeżyć listę. Ręczne dodawanie/usuwanie jest także możliwe. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Wybierz plik, z którego załadować wyjścia i zaznaczyć jako wydane - - - - Path to file - Ścieżka do pliku - - - - Filename with outputs to mark as spent - Nazwa pliku z wyjściami do zaznaczenia jako wydane - - - - Browse - Przeglądaj - - - - Load - Załaduj - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Lub ręcznie zaznacz pojedyncze wyjście jako wydane/niewydane: - - - - Paste output amount - Wklej kwotę wyjścia - - - - Paste output offset - Wklej offset wyjścia - - - - Mark as spent - Zablokuj - - - - Mark as unspent - Odblokuj - - - + Rings Pierścienie - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Aby uniknąć zniweczenia ochrony dostarczonej przez podpisy pierścieniowe, wyjście nie powinno być wydane z różnymi pierścieniami w różnych blockchainach. Nie jest to zazwyczaj problemem, ale może się nim stać kiedy wykorzystujący ponownie klucze klon Monero pozwoli ci wydać istniejące wyjścia. W takim przypadku musisz upewnić się, że te istniejące wyjścia używają tego samego pierścienia w obu blockchainach.<br>Będzie to zrobione automatycznie przez Monero oraz każde ponownie wykorzystujące klucze oprogramowanie, które nie próbuje odebrać ci prywatności.<br>Jeśli także używasz wykorzystującego ponownie klucze klona Monero i ów klon nie zapewnia tej ochrony, nadal możesz ochronić swoje transakcje poprzez wydanie środków najpierw na klonie, a potem ręczne dodanie pierścienia na tej stronie, co pozwala ci wydać twoje Monero bezpiecznie.<br>Jeśli nie używasz wykorzystującego ponownie klucze klona Monero, który nie zapewnia tych środków bezpieczeństwa, to nie musisz wykonywać żadnych dodatkowych działań, jako że wszystko jest zautomatyzowane.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Tutaj rejestrowany jest pierścień użyty przez wyjścia Monero wydane na wykorzystującym ponownie klucze blockchainie, by ten sam pierścień mógł zostać użyty w celu uniknięcia deanonimizacji. - + Key image Obraz klucza - + Paste key image Wklej obraz klucza - + Get ring Pobierz pierścień - + Get Ring Pobierz Pierścień - + No ring found Nie znaleziono pierścienia - + Set ring Ustaw pierścień - + Set Ring Ustaw Pierścień - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Zamierzam wydawać na wykorzystujących ponownie klucze forkach - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Być może wydam na wykorzystujących ponownie klucze forkach - + Relative Relatywny - + Set segregation height: Ustaw wysokość segregacji: @@ -2660,7 +2619,7 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. Transfer - + Transaction priority Priorytet transakcji @@ -2670,17 +2629,17 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. - + Monero sent successfully Pomyślnie wysłano Monero - + Wallet is not connected to daemon. Portfel nie jest podłączony do demona. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Połączony demon nie jest kompatybilny z interfejsem graficznym. @@ -2697,43 +2656,17 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego demona Kwota - + Fast (x5 fee) Szybki (x5 prowizji) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. Portfel jest tylko do przeglądania, a wysyłanie jest możliwe tylko przy użyciu podpisywania transakcji offline. O ile nie są importowane obrazy kluczy, saldo odzwierciedla tylko przychodzące, ale nie wychodzące transakcje. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony - - - - - Internal error - Błąd wewnętrzny - - - - No address found - Nie znaleziono adresu - - - + Saved to local wallet history Zapisano do lokalnej historii portfela @@ -2763,171 +2696,171 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego demona Środki do wydania: %1 XMR. Poczekaj ok. %2 minut, aż całe saldo będzie dostępne do wydania. - + Slow (x0.2 fee) Wolny (x0.2 prowizji) - + Normal (x1 fee) Normalny (x1 prowizji) - + Fastest (x200 fee) Najszybszy (x200 prowizji) - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Zawartość pola opisu jest zgodna z formatem długiego identyfikatora płatności. Nie wklejaj długiego identyfikatora płatności w pole opisu, ponieważ Twoje środki mogą zostać utracone. - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Długie identyfikatory płatności są przeżyte. Długie identyfikatory płatności nie były szyfrowane w blockchain i mogą zaszkodzić Twojej prywatności. Jeśli strona, do której wysyłasz, nadal wymaga długiego identyfikatora płatności, powiadom ją. - + Send Wyślij - + Key images Obrazy kluczy - - + + Export Eksport - - + + Import Import - + Required for view-only wallets to display the real balance Wymagane dla portfeli tylko do przeglądu, aby wyświetlać rzeczywiste saldo - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Żeby importować musisz połączyć się z węzłem lokalnym lub zaufanym węzłem zdalnym - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Korzystając z portfela offline, eksportuj obrazy kluczów do pliku - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Korzystając z portfela tylko do przeglądania, importuj plik z obrazami kluczy - + Offline transaction signing Podpisywanie transakcji offline - + Create Stwórz - + Sign (offline) Podpisz (offline) - + Submit Wyślij - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Wyślij XMR z portfela offline - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Aby utworzyć plik transakcji, wprowadź adres i kwotę powyżej - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Korzystając z portfela tylko do przeglądu, eksportuj rezultat do pliku - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Korzystając z portfela offline, importuj plik z rezultatem oraz eksportuj obrazy kluczy - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Korzystając z portfela tylko do przeglądu, importuj plik z obrazami kluczy oraz wygeneruj plik transakcji - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Korzystając z portfela offline, podpisz Swój plik transakcji - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Korzystając z portfela tylko do przeglądu, wyślij Twoją podpisaną transackję - + Unmixable outputs Wyjścia niemieszalne - + Sweep Zamieć - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Stwórz transakcję która wykorzysta tylko stare nieprzenośne wyjścia - - + + Error Błąd - + Confirmation message: - + Information Informacja - - - - + + + + Please choose a file Wybierz plik - + Automatic Automatyczny @@ -2957,107 +2890,107 @@ Confirmation message: Wyślij wszystkie odblokowane środki z tego konta - + Remove recipient Usuń adresata - + Add recipient Dodaj adresata - + Total Suma - + fee opłata - + Add description Dodaj opis - + only visible to you widoczne tylko dla Ciebie - + Add payment ID Dodaj ID płatności - + 64 hexadecimal characters 64 znaków szesnastkowych - + Advanced options Opcje zaawansowane - + Outputs Wyjścia - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images Wymagane przez portfele typu "cold wallet" do podpisywania swoich obrazów kluczy - + 2. Using cold wallet, import the outputs file 2. Przy użyciu zimnego portfela zaimportuj plik wyjściowy - + Can't load unsigned transaction: Nie można załadować niepodpisanej transakcji: - + Confirmation Potwierdzenie - + Can't submit transaction: Nie można przesłać transakcji: - + Outputs successfully exported to file Wyjścia pomyślnie wyeksportowane do pliku - + Outputs successfully imported to wallet Wyjścia pomyślnie zaimportowane do portfela - + Key images successfully exported to file Obrazy kluczy pomyślnie wyeksportowane do pliku - + Key images successfully imported to wallet Obrazy kluczy pomyślnie zaimportowane do portfela - + Wallet is connecting to daemon. Portfel łączy się z demonem. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Czekam na zakończenie synchronizacji demona. @@ -3260,6 +3193,34 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy.Jeśli płatność składała się z kilku transakcji, każda z nich musi być sprawdzona, a ich wyniki połączone. + + TxUtils + + + No address found + Nie znaleziono adresu + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony + + + + Internal error + Błąd wewnętrzny + + UpdateDialog @@ -3478,27 +3439,27 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy. WizardController - + Please choose a file Wybierz plik - + Failed to store the wallet Nie udało się zapisać portfela - + Please proceed to the device... Proszę kontynuuj na sprzętowym portfelu... - + Creating wallet from device... Tworzę portfel ze sprzętu... - + Please check your hardware wallet – @@ -3517,78 +3478,78 @@ może być wymagany Twój wkład. Wybierz swój portfel sprzętowy - + Create a new wallet Utwórz nowy portfel - + stagenet sieć etapowa - + testnet sieć testowa - + Using a hardware device. Korzystanie z portfelu sprzętowego. - + Hardware wallet model Model portfela sprzętowego - + Create a new wallet from device. Generuj nowy portfel ze sprzętu. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Odtwórz portfel ze sprzętu. Wybierz tą opcję jeżeli na twoim sprzęcie już się znajduje portfel. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data stworzenia portfela w formacie `YYYY-MM-DD` lub wysokość odzyskiwania portfela - + Restore height Wysokość odzyskiwania portfela - + Advanced options Opcje zaawansowane - + Subaddress lookahead (optional) Podgląd subadresu (opcjonalne) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Błąd przy zapisaniu portfela ze sprzętu. Proszę sprawdź logi aplikacji. - + Back to menu Wróć do menu - + Create wallet Utwórz portfel - + Restore wallet Przywróć portfel @@ -3596,80 +3557,201 @@ może być wymagany Twój wkład. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Utwórz nowy portfel - + stagenet sieć etapowa - + testnet sieć testowa - + Creates a new wallet on this computer. Utworzy nowy portfel na tym komputerze. - - Mnemonic seed - Mnemoniczny seed + + Back to menu + Wróć do menu + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Ten seed jest <b>bardzo</b> ważny do zapisania na kartce i trzymania w ukryciu. Jest on wystarczający do utworzenia kopii zapasowej twojego portfela oraz jego odzyskania. + + Wallet creation date + - + Wallet restore height - Wysokość bloku odnowienia portfela + Wysokość odtworzenia portfela - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Jeśli w przyszłości przywrócisz swój portfel, określenie tego numeru bloku spowoduje szybsze odzyskanie portfela. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Wróć do menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Wysokość odzyskiwania portfela + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Ustawienia demona + Ustawienia demona - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Do komunikacji z siecią Monero, twój portfel musi być połączony z węzłem Monero. Dla najwyższej prywatności rekomendowane jest uruchomienie własnego węzła. + Do komunikacji z siecią Monero, twój portfel musi być połączony z węzłem Monero. Dla najwyższej prywatności rekomendowane jest uruchomienie własnego węzła. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Wszystko ustawione! + Wszystko ustawione! - + New wallet details: - Szczegóły nowego portfela: + Szczegóły nowego portfela: - + Create wallet - Utwórz portfel + Utwórz portfel @@ -3734,13 +3816,13 @@ może być wymagany Twój wkład. - + stagenet sieć etapowa - + testnet sieć testowa @@ -3750,52 +3832,52 @@ może być wymagany Twój wkład. Wybierz tą opcję jeżeli pierwszy raz korzystasz z Monero. - + Create a new wallet from hardware Utwórz nowy portfel ze sprzętowego portfela - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Podłącz twój portfel sprzętowy aby stworzyć nowy portfel Monero. - + Open a wallet from file Otwórz portfel z pliku - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Zaimportuj istniejący plik .keys z twojego komputera. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Odzyskaj portfel z kluczy lub mnemonicznego seeda - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Wpisz twoje prywatne klucze lub 25-słowne ziarno mnemoniczne aby odtworzyć twój portfel. - + Change wallet mode Zmień tryb portfela - + Advanced options Opcje zaawansowane - + Network Sieć - + Number of KDF rounds: Ilość rund KDF generacji klucza: @@ -3948,17 +4030,17 @@ może być wymagany Twój wkład. WizardNav - + Previous Wstecz - + Next Dalej - + Step (%1) of (%2) Krok (%1) z (%2) @@ -3966,57 +4048,62 @@ może być wymagany Twój wkład. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Otwórz portfel z pliku - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Zaimportuj istniejący plik .keys z twojego komputera. - + Recently opened Ostatnio otwarte - + Mainnet Sieć główna - + Testnet Sieć testowa - + Stagenet Sieć stopniowa - + Mainnet wallet Portfel sieci głównej - + Testnet wallet Portfel sieci testowej - + Stagenet wallet Portfel sieci etapowej - + Browse filesystem Przeglądaj pliki - + + Browse + Przeglądaj + + + Back to menu Wróć do menu @@ -4152,22 +4239,22 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d Język nasienia mnemonicznego - + Restore height Wysokość odzyskiwania portfela - + Daemon address Adres demona - + Bootstrap address Adres bootstrap - + Network Type Typ sieci @@ -4175,42 +4262,43 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d WizardWalletInput - + Wallet name is empty Nazwa portfela jest pusta - + Wallet name is invalid Nazwa portfela jest niepoprawna - + Wallet already exists Portfel już istnieje - + Wallet name Nazwa portfela - + Wallet location is empty Lokalizacja portfela jest pusta - + Wallet location Lokalizacja portfela - + + Browse Przeglądaj - + Please choose a directory Wybierz katalog @@ -4218,9 +4306,9 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d main - - - + + + Error Błąd @@ -4230,34 +4318,34 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d Nie można otworzyć portfela: - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja demona: - - + + No unmixable outputs to sweep Brak nieosiągalnych wyjść do zmieszania - - + + Can't create transaction: Nie można zrealizować transakcji: - + Waiting for daemon to stop... Czekam na zakończenie demona... - + Daemon failed to start Nie udało się uruchomić demona - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Sprawdź logi portfela i demona pod kątem błędów. Możesz także spróbować rozpocząć %1 ręcznie. @@ -4283,169 +4371,176 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d Naprawa niekompatybilnej pamięci podręcznej. Ponowna synchronizacja portfela. - + Creating transaction... Tworzenie transakcji... - + Sending transaction ... Wysyła transakcję ... - + Failed to store the wallet Nie udało się zapisać portfela - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nie udało się wygenerować dowodu z następującego powodu: - - + + Payment proof check Sprawdzenie dowodu płatności - - - + + + Bad signature Błędny podpis - + Good signature Podpis prawidłowy - + Desktop entry Wpis na pulpicie - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Czy chcesz zarejestrować wpis Monero GUI Desktop? - + No Nie - + Yes Tak - - + + Wrong password Błędne hasło - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Save transaction file Zapisz plik transakcji - + Send transaction Wyślij transakcję - + Warning Ostrzeżenie - + Error: Filesystem is read only Błąd: System plików jest tylko do odczytu - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Uwaga: nie udało się znaleźć folderu lmdb. Nowy folder zostanie utworzony. - + Password changed successfully Hasło zmienione pomyślnie - + Error: Błąd: - + Primary account Konto główne - + Autosaved the wallet Portfel zapisano automatycznie - + Failed to autosave the wallet Nie udało się dokonać autozapisu portfela - + Local node is running Węzeł lokalny jest uruchomiony - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Czy chcesz zatrzymać węzeł lokalny czy pozwolić mu działać w tle? - + Force stop Wymuś zatrzymanie - + Keep it running Pozwól mu działać - + Tap again to close... Kliknij ponownie by zamknąć... - + Checking local node status... Sprawdzanie stanu węzłów lokalnych... @@ -4460,62 +4555,62 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d Podpisywanie transakcji w urządzeniu... - + Waiting for daemon to sync Oczekiwanie na synchronizację demona - + Daemon is synchronized (%1) Demon zsynchronizowany (%1) - + Wallet is synchronized Portfel zsynchronizowany - + Daemon is synchronized Demon zsynchronizowany - + Couldn't send the money: Nie mogę przesłać pieniędzy: - + Information Informacja - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Ten adres otrzymał %1 monero z %2 potwierdzeniem/ami. - + Please wait... Proszę czekać... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ten adres otrzymał %1 Monero, ale transakcja nie została jeszcze wykopana - + Save as file Zapisz jako plik - + Confirm Potwierdź - + This address received nothing Ten adres nic nie otrzymał diff --git a/translations/monero-core_pt-br.ts b/translations/monero-core_pt-br.ts index 285a11076c..3cff481261 100644 --- a/translations/monero-core_pt-br.ts +++ b/translations/monero-core_pt-br.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Resolver - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nenhum endereço válido encontrado para este OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Endereço encontrado, porém as assinaturas em DNSSEC não puderam ser verificadas, logo este endereço pode ter sido falsificado - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nenhum endereço válido encontrado para este OpenAlias, porém as assinaturas em DNSSEC não puderam ser verificadas, logo este endereço pode ter sido falsificado - - - - - Internal error - Erro interno - - - - No address found - Nenhum endereço encontrado - Address @@ -156,52 +130,52 @@ Pegar o QR code da tela - + Description Descrição - + Add a name... Escreva um nome... - + Add Adicionar - + Save Salvar - + Error Erro - + Invalid address Endereço inválido - + Can't create entry Não foi possível criar entrada - + Cancel Cancelar - + Delete Apagar - + OpenAlias error Erro no OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Mineração - + Prove/check Provar/conferir - + Shared RingDB RingDB Compartilhado - + Sign/verify Assinar/Verificar @@ -602,12 +576,17 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança.Dica: Use seu editor de planilhas preferido para ordenar por altura do bloco. - + + Open folder + Abrir diretório + + + Error Erro - + Error exporting transaction data. Erro ao exportar os dados das transações. @@ -821,17 +800,17 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança. LineEdit - + Copy Copiar - + Copied to clipboard Copiado para a área de transferência - + Paste Colar @@ -1014,231 +993,250 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança. Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Seu daemon deve estar sincronizado antes que você possa começar a minerar - - - - CPU threads - Threads da CPU + + Mining + Mineração - + Mining is only available on local daemons. - Minerar está disponível somente para daemons locais. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Minerar pode reduzir a performance de outras aplicações e processos em execução. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Definir para usar o número recomendado de threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Usar todas as threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Definir para usar todas as threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Mineração em segundo-plano (experimental) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Habilitar mineração quando estiver usando bateria + + Mining mode + - - Mining - Mineração + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Reason to last change: original text was overlapping its box and appearing over other elements in the wallet, such as buttons. - Config. minerador + - + Start mining - Iniciar mineração + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Não - + Yes Sim - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opcional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Erro ao iniciar mineração + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Não foi possível iniciar a mineração.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - A mineração só está disponível para daemons locais. Execute um daemon local para minerar.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Parar mineração + + P2Pool installation failed. + - - Status - Estado + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Mineração temporariamente suspensa. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Minerando com %1 H/s. Diariamente, você tem 1 chance em %2 de encontrar um bloco. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Não minerando + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1321,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Falha ao alterar nó público - + Switching to another public node Trocando para outro nó público @@ -1431,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Mostrar no dispositivo - + Please choose a name Por favor, escolha um nome @@ -1524,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label sem rótulo - + Edit address label Editar rótulo do endereço - + Copy address to clipboard Copiar endereço para a área de transferência - + Address copied to clipboard Endereço copiado para a área de transferência @@ -1552,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Criar novo endereço - + See transactions Ver transações - + Primary address Endereço primário - + Save QrCode Salvar código QR - + Failed to save QrCode to Falha ao salvar o código QR em - + QR code saved to @@ -1671,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Remover nó remoto + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1694,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Registro - + Info Informações @@ -1999,77 +2021,77 @@ O arquivo de cache da carteira antiga será renomeado e poderá ser restaurado p SettingsNode - + Local node Nó local - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. A carteira faz o download do blockchain no seu computador. Fornece maior segurança e requer mais espaço em disco. - + Remote node Nó remoto - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Usa o servidor de um terceiro para se conectar com a rede Monero. Menos seguro, porém mais leve para seu computador. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Para encontrar um nó remoto, digite 'nó remoto do Monero' em seu mecanismo de busca favorito. Certifique-se de que o nó seja executado por um terceiro confiável. - + (optional) (opcional) - + Start daemon Iniciar deamon - + Stop daemon Parar daemon - + Blockchain location Localização do blockchain - + Change Alterar - + Reset Redefinir - + (default) (padrão) - + Daemon startup flags Flags de inicialização do daemon - + Bootstrap Address Endereço de inicialização - + Bootstrap Port Porta de inicialização @@ -2148,7 +2170,8 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. - + + Error Erro @@ -2189,37 +2212,44 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Alterar a senha da carteira - + Receive Monero for your business, easily. Receba Monero em seu negócio de maneira simples. - + Enter merchant mode Acessar modo comerciante - + Change the password of your wallet. Altere a senha da sua carteira. - + Wrong password Senha incorreta @@ -2227,152 +2257,82 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. SharedRingDB - + Shared RingDB RingDB Compartilhado - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Essa página te permite interagir com a base de dados compartilhada dos anéis. Essa base de dados serve para ser usada por carteiras Monero e outras carteiras de clones do Monero que reutilizam as mesmas chaves. - - Outputs marked as spent - Saídas banidas - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Para ocultar quais entradas estão sendo gastas numa transação em Monero, um terceiro não deve ser capaz de saber quais entradas num anel já foram gastas. Se ele for capaz, a proteção fornecida pelas assinaturas em anel é enfraquecida. Se todas as entradas forem identificadas como gastas, salvo uma, então a verdadeira entrada fica aparente, anulando o efeito das assinaturas em anel, que é uma das três principais camadas de proteção a privacidade que o Monero usa.<br>Para ajudar que as transações evitem essas entradas, uma lista de entradas já gastas pode ser usada para evitar de adicioná-las em novas transações. Tal lista é mantida pelo projeto Monero e está disponível no website getmonero.org. Você pode importar essa lista aqui.<br>Como alternativa, você pode escanear o blockchain (e dos clones do Monero que reutilizam as chaves) usando a ferramenta monero-blockchain-mark-spent-outputs para criar uma lista de entradas já gastas.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Define quais saídas sabe-se que foram gastas e, portanto, não devem ser usadas como informações privadas nas assinaturas em anel. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Você só precisa carregar um arquivo quando quiser atualizar a lista. Se necessário é possível adicionar e remover manualmente. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Escolha o arquivo para carregar as saídas banidas - - - - Path to file - Caminho para o arquivo - - - - Filename with outputs to mark as spent - Nome do arquivo com as saídas para banir - - - - Browse - Navegar - - - - Load - Carregar - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Banir ou desbanir manualmente uma única saída: - - - - Paste output amount - Cole o valor da saída - - - - Paste output offset - Cole a contraparte da saída - - - - Mark as spent - Banir - - - - Mark as unspent - Desbanir - - - + Rings Anéis - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Para evitar anular a proteção oferecida pelas assinaturas de anel do Monero, uma saída não deve ser gasta com anéis diferentes em blockchains diferentes. Embora isso normalmente não seja uma preocupação, ela pode se tornar uma quando um clone do Monero que reutiliza chaves permita que você gaste as saídas existentes. Nesse caso, você precisa garantir que essas saídas existentes usem o mesmo anel em ambos blockchains.<br>Isso será feito automaticamente pelo Monero e qualquer software de reutilização de chaves que não esteja tentando privá-lo ativamente de sua privacidade.<br>Se você estiver usando um clone do Monero que também reutiliza chaves, e esse clone não incluir essa proteção, você ainda poderá garantir que suas transações sejam protegidas ao gastar primeiramente no clone e, em seguida, adicionar manualmente o anel nesta página, o que lhe permitirá gastar seu Monero com segurança.<br>Se você não usar um clone do Monero que reutiliza chaves sem esses recursos de segurança, não será necessário fazer nada, pois tudo é automatizado.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Isso registra os anéis usados pelo Monero em um blockchain que reutiliza as mesmas chaves. Dessa maneira o mesmo anel pode ser reutilizado evitando problemas de privacidade. - + Key image Imagem-chave - + Paste key image Colar imagem-chave - + Get ring Recuperar anel - + Get Ring Recuperar anel - + No ring found Anel não encontrado - + Set ring Definir anel - + Set Ring Definir anel - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Pretendo usar um fork que reusa as chaves - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Talvez eu queira usar um fork que reusa as chaves - + Relative Relativo - + Set segregation height: Definir altura de segregação: @@ -2665,12 +2625,12 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. Erro no OpenAlias - + Transaction priority Prioridade da transação - + Fast (x5 fee) Rápida (taxa x5) @@ -2705,217 +2665,191 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. Valor - + Slow (x0.2 fee) Lenta (taxa x0.2) - + Normal (x1 fee) Normal (taxa x1) - + Fastest (x200 fee) Mais rápida (taxa x200) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nenhum endereço válido encontrado neste endereço OpenAlias - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. A carteira é somente leitura e envios só são possíveis usando transações assinadas offline. Ao menos que imagens-chave sejam importadas, o saldo só refletirá as transações de entrada e não as de saída. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Endereço encontrado, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificas, este endereço pode ser falsificado - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nenhum endereço válido encontrado neste endereço OpenAlias, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificas, então este pode ter sido falsificado - - - - - Internal error - Erro interno - - - - No address found - Nenhum endereço encontrado - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. O conteúdo do campo descrição corresponde a um formado de ID do pagamento longo. Por favor, não cole um ID do pagamento longo no campo de descrição, seus fundos poderão ser perdidos. - + Saved to local wallet history Salvo no histórico local da carteira - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. ID do pagamento longos são obsoletos. ID do pagamento longos não eram encriptados no blockchain e podiam prejudicar sua privacidade. Se a parte para a qual você está enviando ainda requer um ID do pagamento longo, por favor notifique-os. - + Send Enviar - + Key images Imagens-chave - - + + Export Exportar - - + + Import Importar - + Required for view-only wallets to display the real balance Necessárias para carteiras somente leitura exibirem o saldo correto - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Para importar, é preciso conectar-se a um nó local ou a um nó remoto de confiança - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Usando a carteira fria, exporte as imagens-chave para um arquivo - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Usando a carteira somente leitura, importe o arquivo das imagens-chave - + Offline transaction signing Assinar transação offline - + Create Criar - + Sign (offline) Assinar (offline) - + Submit Enviar - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Gastar XMR de uma carteira fria (offline) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Para criar um arquivo de transação, favor inserir o endereço e a quantia acima - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Usando a carteira somente leitura, exporte as saídas para um arquivo - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Usando a carteira fria, importe o arquivo das saídas e exporte as imagens-chave - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Usando a carteira somente leitura, importe o arquivos das imagens-chave e crie um arquivo de transação - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Usando a carteira fria, assine seu arquivo da transação - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Usando a carteira somente leitura, envie sua transação assinada - + Unmixable outputs Saídas não-misturáveis - + Sweep Limpar - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Cria uma transação que gasta saídas antigas e imóveis - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero enviado com sucesso - + Advanced options Opções avançadas - - + + Error Erros - + Information Informação - - - - + + + + Please choose a file Por favor, escolha um arquivo - + Automatic Automático @@ -2945,114 +2879,114 @@ Confirmation message: Envie todo o saldo desbloqueado desta conta - + Remove recipient Remover destinatário - + Add recipient Adicionar destinatário - + Total Total - + fee taxa - + Add description Adicionar descrição - + only visible to you Apenas visível para você - + Add payment ID Adicionar ID do pagamento - + 64 hexadecimal characters 64 caracteres hexadecimais - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: Não foi possível carregar transação não assinada: - + Confirmation Confirmação - + Can't submit transaction: Não foi possível enviar transação: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. A carteira não está conectada ao daemon. - + Wallet is connecting to daemon. A carteira esta conectando-se ao daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon O daemon conectado não é compatível com o GUI. Por favor, atualize-o ou conecte-se a outro daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Aguardando o fim da sincronização do daemon. @@ -3260,6 +3194,34 @@ Para o caso com 'Prova de Pagamento', você não precisa especificar o Verificar + + TxUtils + + + No address found + Nenhum endereço encontrado + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Erro interno + + UpdateDialog @@ -3474,27 +3436,27 @@ Para o caso com 'Prova de Pagamento', você não precisa especificar o WizardController - + Please choose a file Por favor, escolha um arquivo - + Failed to store the wallet Falha ao salvar a carteira - + Please proceed to the device... Por favor, prossiga ao dispositivo... - + Creating wallet from device... Criando carteira do dispositivo... - + Please check your hardware wallet – @@ -3513,78 +3475,78 @@ uma intervenção pode ser necessária. - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Usando um dispositivo físico (hardware wallet). - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Criar uma nova carteira do dispositivo. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaurar uma carteira do dispositivo. Use esta opção se você já usou seu dispositivo físico antes. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data da criação da carteira no formato `AAAA-MM-DD` ou altura do bloco - + Restore height Restaurar da altura - + Advanced options Opções avançadas - + Subaddress lookahead (optional) Busca avançada de subendereços (opcional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Erro ao criar carteira via dispositivo físico. Verifique os logs da aplicação. - + Back to menu Voltar ao menu - + Create wallet Criar carteira - + Restore wallet Restaurar carteira @@ -3592,80 +3554,201 @@ uma intervenção pode ser necessária. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Cria uma nova carteira neste computador. - - Mnemonic seed - Semente mnemônica + + Back to menu + Voltar ao menu + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - A semente é <b>muito</b> importante, anote-a num lugar seguro. Ela é tudo o que você precisa para fazer backup e restaurar a carteira. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Altura de restauração da carteira + Altura de restauração da carteira - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Esse número de bloco será útil caso você precise restaurar sua carteira no futuro, pois fará com que a restauração seja mais rápida. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Voltar ao menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Copiar para a área de transferência + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Restaurar da altura + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Configurações do daemon + Configurações do daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Para se comunicar com a rede Monero sua carteira precisa estar conectada em um nó da rede. Para maior privacidade é recomendado que você execute seu próprio nó. + Para se comunicar com a rede Monero sua carteira precisa estar conectada em um nó da rede. Para maior privacidade é recomendado que você execute seu próprio nó. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Tudo pronto! + Tudo pronto! - + New wallet details: - Detalhes da nova carteira: + Detalhes da nova carteira: - + Create wallet - Criar carteira + Criar carteira @@ -3730,13 +3813,13 @@ uma intervenção pode ser necessária. - + stagenet - + testnet @@ -3746,52 +3829,52 @@ uma intervenção pode ser necessária. Escolha esta opção se esta é a primeira vez que você usa Monero. - + Create a new wallet from hardware Criar uma nova carteira via dispositivo físico - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Conecte seu dispositivo físico para criar uma nova carteira Monero. - + Open a wallet from file Abrir carteira de um arquivo - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar arquivo .keys do seu computador. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurar carteira das chaves ou semente mnemônica - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Escreva suas chaves privadas ou a semente mnemônica de 25 palavras para restaurar sua carteira. - + Change wallet mode Alterar modo da carteira - + Advanced options Opções avançadas - + Network Rede - + Number of KDF rounds: Número de rounds de KDF: @@ -3944,17 +4027,17 @@ uma intervenção pode ser necessária. WizardNav - + Previous Anterior - + Next Próximo - + Step (%1) of (%2) Passo (%1) de (%2) @@ -3962,57 +4045,62 @@ uma intervenção pode ser necessária. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Abrir carteira de um arquivo - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar arquivo .keys do seu computador. - + Recently opened Aberta recentemente - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet Carteira Mainnet - + Testnet wallet Carteira Testnet - + Stagenet wallet Carteira Stagenet - + Browse filesystem Navegue seus arquivos - + + Browse + Navegar + + + Back to menu Voltar ao menu @@ -4148,22 +4236,22 @@ Se você não tiver a opção de executar seu próprio nó, você pode se conect - + Restore height Restaurar da altura - + Daemon address Endereço do daemon - + Bootstrap address Endereço bootstrap - + Network Type Tipo da rede @@ -4171,42 +4259,43 @@ Se você não tiver a opção de executar seu próprio nó, você pode se conect WizardWalletInput - + Wallet name is empty O nome da carteira está vazio - + Wallet name is invalid O nome da carteira é inválido - + Wallet already exists Carteira já existe - + Wallet name Nome da carteira - + Wallet location is empty A localização da carteira está vazia - + Wallet location Diretório da carteira - + + Browse Navegar - + Please choose a directory Por favor, escolha um diretório @@ -4214,9 +4303,9 @@ Se você não tiver a opção de executar seu próprio nó, você pode se conect main - - - + + + Error Erros @@ -4226,39 +4315,39 @@ Se você não tiver a opção de executar seu próprio nó, você pode se conect Não foi possível abrir a carteira: - + Waiting for daemon to stop... Aguardando o daemon parar... - + Daemon failed to start O daemon falhou ao iniciar - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Por favor, verifique o log da sua carteira e do daemon por erros. Você também pode tentar iniciar %1 manualmente. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Não foi possível criar a transação. Versão do daemon incorreta: - - + + Can't create transaction: Não foi possível criar a transação: - - + + No unmixable outputs to sweep Não há saídas não-misturáveis para enviar - + Waiting for daemon to sync Aguardando daemon sincronizar @@ -4294,224 +4383,231 @@ Se você não tiver a opção de executar seu próprio nó, você pode se conect Reparando cache incompatível da carteira. Ressincronizando. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon sincronizado (%1) - + Wallet is synchronized Carteira sincronizada - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Daemon sincronizado - + Creating transaction... Criando transação... - + Sending transaction ... Enviando transação ... - + Failed to store the wallet Falha ao salvar a carteira - - + + Payment proof check Verificar prova do pagamento - - - + + + Bad signature Assinatura inválida - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Este endereço recebeu %1 monero, com %2 confirmação(ões). - + Good signature Assinatura válida - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry Atalho na área de trabalho - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Gostaria de adicionar um atalho na área de trabalho para a Monero GUI? - + No Não - + Yes Sim - - + + Wrong password Senha incorreta - + Save transaction file Salvar arquivo de transação - + Send transaction Enviar transação - + Warning Alerta - + Error: Filesystem is read only Erro: Sistema de arquivo somente leitura - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Aviso: Existem apenas %1 GB disponíveis no dispositivo. O blockchain necessita de ~%2 GB de dados. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Atenção: Existem apenas %1 GB disponíveis no dispositivo. O blockchain necessita de ~%2 GB de dados. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Aviso: Diretório do lmdb não encontrado. Um novo diretório será criado. - + Password changed successfully Senha alterada com sucesso - + Error: Erro: - + Primary account Conta primária - + Autosaved the wallet Carteira salva automaticamente - + Failed to autosave the wallet Falha ao salvar a carteira automaticamente - + Local node is running Nó local está rodando - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Você quer parar o nó local ou mantê-lo rodando em segundo plano? - + Force stop Forçar parada - + Keep it running Manter rodando - + Tap again to close... Toque novamente para fechar... - + Checking local node status... Verificando o status do nó local... - + Save as file Salvar como arquivo - + Confirm Confirmar - + Couldn't send the money: Não foi possível enviar seu dinheiro: - + Information Informação - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Não foi possível gerar uma prova pelo seguinte motivo: - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Este endereço recebeu %1 monero, porém a transação ainda não foi minerada - + This address received nothing Este endereço não recebeu nada - + Please wait... Por favor, aguarde... diff --git a/translations/monero-core_pt-pt.ts b/translations/monero-core_pt-pt.ts index 37cd653c33..ac0ccecc16 100644 --- a/translations/monero-core_pt-pt.ts +++ b/translations/monero-core_pt-pt.ts @@ -28,7 +28,7 @@ Total unlocked balance: - Saldo total desbloqueado: + Saldo total desbloqueado: @@ -87,7 +87,7 @@ Send to this address - + Enviar para este endereço @@ -114,32 +114,6 @@ Resolve Obter - - - No valid address found at this OpenAlias address - Não foi encontrado um endereço válido neste dominio OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Endereço encontrado, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificadas, confirme por favor se o endereço de envio está correto, o mesmo pode ter sido falsificado - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nenhum endereço encontrado neste dominio OpenAlias - - - - - Internal error - Erro interno - - - - No address found - Nenhum endereço encontrado - Address @@ -157,52 +131,52 @@ - + Description Descrição - + Add a name... Adicionar um nome... - + Add Adicionar - + Save Guardar - + Error Erro - + Invalid address Endereço inválido - + Can't create entry Não é possível criar entrada - + Cancel Cancelar - + Delete Eliminar - + OpenAlias error Erro no OpenAlias @@ -210,22 +184,22 @@ Advanced - + Mining - Minerar + Minerar - + Prove/check Validar/verificar - + Shared RingDB RingDB Partilhada - + Sign/verify Assinar/Verificar @@ -240,7 +214,7 @@ Copy - Copiar + Copiar @@ -530,7 +504,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Payment proof - Prova de pagamento + Prova de pagamento @@ -603,12 +577,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Sugestão: Use a sua folha de cálculo favorita para analisar os dados. - + + Open folder + + + + Error Erro - + Error exporting transaction data. Erro ao exportar transacção. @@ -822,17 +801,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Copiar - + Copied to clipboard Copiado para a área de transferência - + Paste Colar @@ -1016,230 +995,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - O daemon tem que estar sincronizado antes de poder iniciar a mineração - - - - CPU threads - Threads da CPU + + Mining + Minerar - + Mining is only available on local daemons. - Minerar só está disponível em daemons locais. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Minerar pode reduzir a performance de outras aplicações e processos a decorrer. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Configurar para usar o # recomendado de threads + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Usar todas as threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Configurar para usar todas as threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Mineração em segundo-plano (experimental) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Ativar a mineração mesmo a trabalhar com bateria + + Mining mode + - - Mining - Minerar + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Configurar minerador + - + Start mining - Começar a minerar + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Sim - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opcional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Erro ao iniciar a mineração + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Não foi possível iniciar mineração.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - A mineração só é possível quando está a correr um daemon local. Execute um daemon local para poder minerar.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Parar mineração + + P2Pool installation failed. + - - Status - Estado + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Mineração suspensa temporariamente. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - A minar a %1 H/s.. Isso dar-lhe-á 1 em %2 de chance diária para encontrar um bloco. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Não está a minerar + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1322,7 +1321,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Falha na troca de nó público - + Switching to another public node A trocar para outro nó publico @@ -1432,7 +1431,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Mostrar no dispositivo - + Please choose a name Por favor escolha um nome @@ -1525,25 +1524,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Endereço copiado para a área de transferência @@ -1553,27 +1552,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Criar nova carteira - + See transactions - + Primary address Endereço principal - + Save QrCode Gravar código QR - + Failed to save QrCode to Falha ao gravar o código QR para - + QR code saved to @@ -1672,6 +1671,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1695,7 +1718,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Registo - + Info Informação @@ -1999,77 +2022,77 @@ O ficheiro de cache antigo será renomeado e poderá ser restaurado mais tarde. SettingsNode - + Local node Node local - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. A blockchain será armazenada no seu computador. Garante maior segurança mas necessita de mais espaço de armazenamento local. - + Remote node Node remoto - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Utiliza um servidor remoto para ligar à rede Monero. É um método menos seguro, mas necessita de menos espaço de armazenamento local. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Para encontrar um node remoto, escreva 'node remoto de Monero' no seu motor de busca favorito. Confirme sempre que o node é gerido por uma entidade confiável. - + (optional) (opcional) - + Start daemon Iniciar daemon - + Stop daemon Parar daemon - + Blockchain location Localização da blockchain - + Change - + Reset - + (default) (por defeito) - + Daemon startup flags Variáveis de arranque do daemon - + Bootstrap Address Endereço do Bootstrap - + Bootstrap Port Porta do Bootstrap @@ -2148,7 +2171,8 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. - + + Error Erro @@ -2189,37 +2213,44 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Mudar password da carteira - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Mude a password da sua carteira. - + Wrong password Palavra-chave incorreta @@ -2227,152 +2258,82 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. SharedRingDB - + Shared RingDB RingDB Partilhada - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Esta secção permite-lhe interagir com a base de dados de rings. Esta base de dados é intencionada para a utilização de carteiras de Monero assim como carteiras de clones do Monero que usam as mesmas chaves. - - Outputs marked as spent - Transações em lista negra - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - De forma a esconder qual é a verdadeira transação que está a ser gasta, Monero utiliza varias transacções selecionadas automaticamente na mesma transação, uma terceira pessoa não deve conseguir distinguir qual é a transação verdadeira das falsas. Caso o consiga fazer irá enfraquecer a a protecção dada pelas ring signatures. Se todas as transacções excepto uma forem conhecidas por já terem sido gastas, então torna-se evidente qual é a transação que está a ser gasta e a utilização de ring signatures fica sem efeito, sendo as ring signatures uma das 3 camadas que permite a protecção de privacidade em Monero.<br>Para ajudar a evitar essas transacções, é-lhe fornecida uma lista com transacções já conhecidas como gastas e assim pode evitar usa-las numa nova transação. Esta lista é mantida pelo Monero Project e está disponivel no site oficinal getmonero.org, e pode importar essa lista para aqui.<br>Em alternativa, pode utilizar a ferramenta monero-blockchain-mark-spent-outputs e criar essa mesma lista de transacções conhecidas como gastas. - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Este conjunto de transacções é conhecido como estando gasto, e não devem ser usados em futuras ring signatures. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Apenas deve carregar um ficheiro quando pretende refazer a lista. Aidiconar/remover manualmente é possivel se necessário. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Por favor escolha um ficheiro para carregar uma lista negra de endereços - - - - Path to file - Directorio para o ficheiro - - - - Filename with outputs to mark as spent - Nome do ficheiro com lista negra de endereços - - - - Browse - Navegar - - - - Load - Carregar - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Ou manualmente adicionar/remover da lista negra um único endereço: - - - - Paste output amount - Colar quantidade do resultado - - - - Paste output offset - Colar resultado compensado - - - - Mark as spent - Adicionar Blackball - - - - Mark as unspent - Remover Blackball - - - + Rings Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Para evitar anular a proteção oferecida pelo Monero, um output não deve ser usado com diferentes rings em blockchains diferentes. Normalmente isto não é uma preocupação, poderá tornar-se uma quando um clone do Monero permite a utilização de outputs já gastos na rede original do Monero. Neste caso é necessário que garante que estes outputs que já tinham sido gastos na rede Monero usem os mesmos rings em ambas as blockchains.<br>Isto é feito automaticamente pelo Monero e por qualquer outro software que não está a tentar destruir a sua provacidade.<br>Se você está a utilizar um clone de Monero e este clone não inclui uma proteção contra isto, poderá obter na mesma a sua proteção garantido que as transações são feitas primeiro no clone do Monero e de seguida adicionado a ring utilizada nesta página, o que permite que depois utilize o seu Monero em segurança.<br>Se você optar por não usar um clone do Monero então não necessita de se preocupar, tudo será feito automaticamente.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Estes registos contêm assinaturas usadas em transacções num clone do Monero com as mesmas chaves, é necessário utilizar as mesmas assinaturas para evitar perda de privacidade. - + Key image Imagem da chave - + Paste key image Colar imagem da chave - + Get ring Obter ring - + Get Ring Obter Ring - + No ring found Nenhum ring encontrado - + Set ring Definir ring - + Set Ring Definir Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Eu pretendo reclamar os forks que usam as mesmas chaves - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Eu talvez queira utilizar um fork com reutilização de chaves - + Relative Parente - + Set segregation height: Escolher altura de segregação: @@ -2665,12 +2626,12 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. Erro no OpenAlias - + Transaction priority Prioridade da transferência - + Fast (x5 fee) Rápida (taxa x5) @@ -2705,217 +2666,191 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. Quantia - + Slow (x0.2 fee) Lenta (taxa x0.2) - + Normal (x1 fee) Normal (x1 taxa) - + Fastest (x200 fee) Mais rápida (taxa x200) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Não foi encontrado um endereço válido neste dominio OpenAlias - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Endereço encontrado, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificadas, confirme por favor se o endereço de envio está correto, o mesmo pode ter sido falsificado - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nenhum endereço encontrado neste dominio OpenAlias - - - - - Internal error - Erro interno - - - - No address found - Nenhum endereço encontrado - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Gravado no histórico da carteira - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Enviar - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero enviado com sucesso - + Advanced options Opções avançadas - - + + Error Erro - + Information Informação - - - - + + + + Please choose a file Por favor escolha um ficheiro - + Automatic Automático @@ -2945,114 +2880,114 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + Add description Adicionar descrição - + only visible to you - + Add payment ID Adicionar ID de pagamento - + 64 hexadecimal characters 64 caracteres hexadecimais - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: Não foi possível carregar transação não assinada: - + Confirmation Confirmação - + Can't submit transaction: Não foi possivel submeter transação: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. A carteira não está ligada ao daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon O daemon que está em execução não é compatível com esta versão da GUI. Por favor atualize ou execute outra versão do daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. À espera da sincronização do daemon terminar. @@ -3259,6 +3194,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Verificar + + TxUtils + + + No address found + Nenhum endereço encontrado + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Não foi encontrado um endereço válido neste dominio OpenAlias + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Endereço encontrado, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificadas, confirme por favor se o endereço de envio está correto, o mesmo pode ter sido falsificado + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Nenhum endereço encontrado neste dominio OpenAlias + + + + Internal error + Erro interno + + UpdateDialog @@ -3473,27 +3436,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file Por favor escolha um ficheiro - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... Por favor proceda para o dispositivo... - + Creating wallet from device... A criar uma carteira do dispositivo... - + Please check your hardware wallet – @@ -3509,78 +3472,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Utilizar um dispositivo físico. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Criar nova carteira a partir do equipamento. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaurar carteira a partir do equipamento. Use isto se já usou a carteira no equipamento previamente. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data de criação da carteira como `AAAA-MM-DD` ou restaurar a partir de número de bloco - + Restore height Restaurar a partir de número de bloco - + Advanced options Opções avançadas - + Subaddress lookahead (optional) Sub-endereços a utilizar (opcional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Erro a escrever a partir do dispositivo físico. Verifique os logs da aplicação. - + Back to menu De volta ao menu - + Create wallet Criar carteira - + Restore wallet Restaurar carteira @@ -3588,80 +3551,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Cria uma nova carteira no seu computador. - - Mnemonic seed - Mnemónica da semente + + Back to menu + Voltar ao menu + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Esta frase semente é <b>muito</b> importante, escreva-a e guarde-a num local seguro. É tudo o que necessita para restaurar a sua carteira. + + Wallet creation date + - + Wallet restore height Altura de bloco para recuperação de carteira - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Voltar ao menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Copiar para a área de transferência + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Restaurar a partir de número de bloco + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Opções do Daemon + Opções do Daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Para poder comunicar com a rede Monero, a carteira necessita de estar conectada a um node Monero. Para a melhor privacidade é recomendado correr o seu próprio node. + Para poder comunicar com a rede Monero, a carteira necessita de estar conectada a um node Monero. Para a melhor privacidade é recomendado correr o seu próprio node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Está tudo pronto! + Está tudo pronto! - + New wallet details: - Detalhes da nova carteira: + Detalhes da nova carteira: - + Create wallet - Criar carteira + Criar carteira @@ -3726,13 +3810,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3742,52 +3826,52 @@ your input may be required. Escolha esta opção se esta é a sua primeira vez a usar Monero. - + Create a new wallet from hardware Criar nova carteira a partir do hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Conecte a sua carteira de hardware para criar uma nova carteira Monero. - + Open a wallet from file Abrir uma carteira a partir de um ficheiro - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar um ficheiro .keys carteira existente a partir do seu computador. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurar carteira a partir das chaves ou frase semente - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Introduza a sua chave privada ou semente mnemónica de 25 palavras para restaurar a sua carteira. - + Change wallet mode Mudar modo da carteira - + Advanced options Opções avançadas - + Network - + Number of KDF rounds: Número de rondas KDF: @@ -3940,17 +4024,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Anterior - + Next Próximo - + Step (%1) of (%2) @@ -3958,57 +4042,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Abrir uma carteira a partir de um ficheiro - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar uma carteira existente através do ficheiro .keys. - + Recently opened Recentemente aberto - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Explorador de ficheiros - + + Browse + Navegar + + + Back to menu Voltar ao menu @@ -4144,23 +4233,23 @@ Caso não tenha a possibilidade de usar o seu próprio node tem a opção de se - + Restore height Restaurar a partir de número de bloco - + Daemon address Endereço do Daemon - + Bootstrap address Endereço de Bootstrap? Endereço de Bootstrap - + Network Type Tipo de Rede @@ -4168,42 +4257,43 @@ Caso não tenha a possibilidade de usar o seu próprio node tem a opção de se WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Nome da carteira - + Wallet location is empty - + Wallet location Localização da carteira - + + Browse Navegar - + Please choose a directory Por favor escolha uma diretoria @@ -4211,9 +4301,9 @@ Caso não tenha a possibilidade de usar o seu próprio node tem a opção de se main - - - + + + Error Erro @@ -4223,39 +4313,39 @@ Caso não tenha a possibilidade de usar o seu próprio node tem a opção de se Não foi possí­vel abrir a carteira: - + Waiting for daemon to stop... A aguardar o encerramento do daemon... - + Daemon failed to start O daemon falhou ao arrancar - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Por favor verifique o log de sua carteira e do daemon por erros. Você também poderá tentar iniciar %1 manualmente - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Não foi possí­vel criar a transação: Versão do daemon incorreta: - - + + Can't create transaction: Não foi possível criar a transação: - - + + No unmixable outputs to sweep Sem saídas para limpar - + Waiting for daemon to sync Aguardando daemon sincronizar @@ -4291,224 +4381,231 @@ Caso não tenha a possibilidade de usar o seu próprio node tem a opção de se A reparar uma cache de carteira incompatível. A resintonizar a carteira. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon sincronizando (%1) - + Wallet is synchronized Carteira está sincronizada - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Daemon está sincronizado - + Creating transaction... - + Sending transaction ... A enviar a transação ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Não foi possível gerar uma prova devido à seguinte razão: - - + + Payment proof check Verificação de prova de pagamento - - - + + + Bad signature Assinatura inválida - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Este endereço recebeu %1 monero, com %2 confirmação(ões) - + Good signature Assinatura válida - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Sim - - + + Wrong password Palavra-chave incorreta - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Alerta - + Error: Filesystem is read only Erro: Filesystem é de leitura apenas - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Aviso: Existe apenas %1 GB disponível no dispositivo. A Blockchain necessita de ~%2 GB de espaço livre para os dados. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Aviso: Existe apenas %1 GB disponível no dispositivo. A Blockchain necessita de ~%2 GB de espaço livre para os dados. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Aviso: Diretoria do lmdb não encontrada. Uma nova diretoria será criada. - + Password changed successfully Palavra-chave alterada com sucesso - + Error: Erro: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Clique novamente para fechar... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Não foi possível enviar o dinheiro: - + Information Informação - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Este endereço recebeu %1 monero, porém a transação ainda não foi minerada - + This address received nothing Este endereço não recebeu qualquer transferência - + Please wait... Por favor aguarde... diff --git a/translations/monero-core_ro.ts b/translations/monero-core_ro.ts index 37cbc6f767..557e030df6 100644 --- a/translations/monero-core_ro.ts +++ b/translations/monero-core_ro.ts @@ -98,32 +98,6 @@ Resolve Soluționează - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nu am găsit o adresă validă la această adresă OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa a fost găsită, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nu am găsit nicio adresă corectă la această adresă OpenAlias, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată - - - - - Internal error - Eroare internă - - - - No address found - Nu am găsit nicio adresă - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Descriere - + Add a name... Adaugă un nume... - + Add Adaugă - + Save Salvează - + Error Eroare - + Invalid address Adresă incorectă - + Can't create entry Nu s-a putut crea înregistrarea - + Cancel Renunță - + Delete Șterge - + OpenAlias error Eroare OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Minat - + Prove/check Dovadă/Verificare - + Shared RingDB RingDB distribuite. - + Sign/verify Semnează/Verifică @@ -602,12 +576,17 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe Sfat: Folosiți aplicația de foi de calcul favorită pentru a sorta blockheight-ul - + + Open folder + + + + Error Eroare - + Error exporting transaction data. Eroare la exportul datelor tranzacției. @@ -821,17 +800,17 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe LineEdit - + Copy Copiază - + Copied to clipboard Copiat în memorie - + Paste Inserează @@ -1014,230 +993,250 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Serviciul local trebuie să fie sincronizat înainte de a începe minatul - - - - CPU threads - Thread-uri CPU + + Mining + Minat - + Mining is only available on local daemons. - Minatul este disponibil în serviciu local + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Minatul poate reduce performanța altor aplicații și procese. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Setat pentru a folosi numărul de fire de execuție recomandat + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Folosește toate firele de execuție + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Setat pentru a folosi toate firele de execuție + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Minat pe fundal (experimental) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Activează minatul în timpul utilizării bateriei + + Mining mode + - - Mining - Minat + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Administrare miner + - + Start mining - Pornește minatul + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Nu - + Yes Da - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opțional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Eroare la pornirea minatului + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Nu s-a putut porni minatul.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Minatul e disponibil doar pentru servicii locale. Rulează un serviciu local ca să poți să minezi.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Oprește minatul + + P2Pool installation failed. + - - Status - Stare + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Minatul a fost temporar suspendat. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Se minează cu %1 H/s. Ai o șansă de 1 în %2 zilnic de a găsi un bloc. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Nu se minează + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre A eșuat trecerea pe alt nod public - + Switching to another public node Se trece pe alt nod public @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Afișează pe dispozitiv - + Please choose a name Vă rog alegeți un nume @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresă copiată în memorie @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Crează adresă nouă - + See transactions - + Primary address Adresă principală - + Save QrCode Salvează codul QR - + Failed to save QrCode to Codul QR nu s-a salvat în - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Jurnal - + Info Info @@ -1997,77 +2020,77 @@ Vechiul fișier cache va fi redenumit și va putea fi restaurat mai tâziu. SettingsNode - + Local node Nod local - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blockchain-ul este descărcat pe calculatorul tău. Acest lucru asigură mai multă securitate și necesită mai mult spațiu local. - + Remote node Nod la distanță - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Utilizează un server terțiar pentru a se conecta la rețeaua Monero. Mai puțin securizat, dar mai ușor de folosit pe calculatorul tău. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Pentru a găsi un nod la distanță, tastați 'Monero remote node' în motorul de căutare favorit. Vă rugăm să fiți siguri că nodul este rulat de o terța parte de încredere. - + (optional) (opțional) - + Start daemon Pornește serviciu - + Stop daemon Oprește serviciul - + Blockchain location Localizare blockchain - + Change Modifică - + Reset Resetează - + (default) (implicit) - + Daemon startup flags Parametri pornire serviciu - + Bootstrap Address Adresă Bootstrap - + Bootstrap Port Port Bootstrap @@ -2146,7 +2169,8 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. - + + Error Eroare @@ -2187,37 +2211,44 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Schimbă parola portofelului - + Receive Monero for your business, easily. Primește ușor Monero pentru afacerea ta. - + Enter merchant mode Accesează modul comerciantului - + Change the password of your wallet. Schimbă parola portofelului tău. - + Wrong password Parolă incorectă @@ -2225,152 +2256,82 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. SharedRingDB - + Shared RingDB RingDB distribuite. - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Această pagina vă permite să interacționați cu baza de date ce conține inelele distribuite. Această bază de date este menită să fie folosită de portofelul Monero și de alte portofele ale clonelor Monero ce refolosesc cheile Monero. - - Outputs marked as spent - Rezultate respinse - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Pentru a ascunde ce inputuri sunt folosite intr-o tranzacție Monero, o terță parte nu ar trebui să știe ce inputuri într-un inel au fost deja folosite. Dacă ar putea să facă asta, ar slăbi protecția semnăturilor de inel. Dacă toate inputurile cu excepția unuia sunt deja știute să fie folosite, atunci inputul ce va fi folosit devine vizibil, anulând efectul semnăturilor de inel, unul dintre cele trei straturi principale de protecție a confidențialității ce este folosit de Monero.<br>Pentru a ajuta tranzacțiile să evite aceste inputuri, o listă a acestora ce sunt conuscute poate fi folosită pentru a evita utilizarea lor in noi tranzacții. O asemenea lista este întreținută de proiectul Monero și este disponibila la adresa getmonero.org, și puteți importa această lista aici.<br>Sau, puteți scana blockchain (și blockchain al clonelor Monero) inșivă folosind unealta monero-blockchain-mark-spent-outputs pentru a crea o listă de rezultate cunoscute folosite.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Acesta seteaza ce rezultate sunt deja știute a fi folosite, și astfel vor fi evitate in semnăturile inelelor. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Ar trebui să incărcați un fișier când vrei să reîmprospătați lista. Adăugarea sau ștergerea manuală este posibilă, dacă este necesar. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Vă rog alegeți un fișier pentru a incărca outputuri blackballed - - - - Path to file - Calea către fișier - - - - Filename with outputs to mark as spent - Numele fișierului cu outputuri blackball - - - - Browse - Navigați - - - - Load - Incărcați - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Sau marcați un output de tip blackball/unblackball: - - - - Paste output amount - Inserează suma de ieșire - - - - Paste output offset - Lipire adresă ieșire - - - - Mark as spent - Blackball - - - - Mark as unspent - Unblackball - - - + Rings Inele - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Pentru a nu anula protecția oferită de semnăturile de tip ring ale Monero, o tranzacție nu ar trebui refolosită cu diferite ring-uri pe diferite blockchain-uri. De obicei această operație nu ar trebui să fie un motiv de îngrijorare, dar poate deveni unul când o clonă Monero permite să folosiți un output existent. în acest caz, trebuie să fiți sigur că output-urile existente folosesc același ring în ambele rețele.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Aceste inele înregistrate sunt folosite pentru outputurile cheltuite in Monero pe un lanț de chei refolosite, deci același inel poate fi refolosit pentru a evita probleme de confidențialitate. - + Key image Imaginea cheii - + Paste key image Inserează imaginea cheii - + Get ring Obține inel - + Get Ring Obține inel - + No ring found Nici un inel găsit - + Set ring Setează inel - + Set Ring Setează inel - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Intenționez să plătesc cu chei refolosite in clone - + I might want to spend on key-reusing fork(s) S-ar putea să plătesc cu chei refolosite in clone - + Relative Proporțional - + Set segregation height: Setează înălțimea de segregare: @@ -2663,12 +2624,12 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. Eroare OpenAlias - + Transaction priority Prioritatea tranzacției - + Fast (x5 fee) Rapid (comision x5) @@ -2703,217 +2664,191 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. Sumă - + Slow (x0.2 fee) Încet (comision x0.2) - + Normal (x1 fee) Normal (x1 comision) - + Fastest (x200 fee) Cel mai rapid (comision x200) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nu am găsit o adresă corectă la această adresă OpenAlias - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. Portofelul poate fi doar vizualizat, iar tranzacțiile pot fi trimise doar la semnarea lor offline. Cu excepția importării imaginilor cheie, soldul reflectă numai tranzacțiile primite, nu și cele trimise. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa a fost găsită, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nu am găsit nicio adresă corectă la această adresă OpenAlias, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată - - - - - Internal error - Eroare internă - - - - No address found - Nu am găsit nicio adresă - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Conținutul câmpului descriere se corelează cu formatul lung al identificatorului de plată. Te rugăm să nu inserezi un identificator de plată lung în câmpul descriere, riști să pierzi fondurile. - + Saved to local wallet history Salvat în istoricul portofelului local - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Identificatorii de plată lungi sunt învechiți. Identificatorii de plată lungi nu au fost criptați pe blockchain și ar aduce prejudicii vieții private. Te rugăm să informezi partea căruia îi trimiți și care încă operează cu un identificator de plată lung. - + Send Trimite - + Advanced options Opțiuni avansate - + Key images Imagini cheie - - + + Export Exportă - - + + Import Importă - + Required for view-only wallets to display the real balance Necesară pentru portofelele în regim numai vizualizare pentru a afișa soldul curent - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Pentru a importa, trebuie să te conectezi la un nod local sau la un nod distant de încredere - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Prin intermediul portofelului rece, exportă imaginile cheie într-un fișier - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Prin intermediul portofelului în regim numai vizualizare, importă fișierul cu imaginile cheie - + Offline transaction signing Semnarea tranzacției offline - + Create Creează - + Sign (offline) Semnează (offline) - + Submit Trimite - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Trimite XMR dintr-un portofel rece (offline) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Pentru a crea un fișier tranzacție, introdu mai sus adresa și suma - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Prin intermediul portofelului în regim numai vizualizare, exportă ieșirile într-un fișier - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Prin intermediul portofelului rece, importă fișierul cu ieșiri și exportă imaginile cheie - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Prin intermediul portofelului în regim numai vizualizare, importă imaginile cheie și creează un fișier tranzacție - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Prin intermediul portofelului rece, semnează fișierul tranzacție - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Prin intermediul portofelului în regim numai vizualizare, trimite tranzacția semnată - + Unmixable outputs Ieșiri imiscibile - + Sweep Schimbă - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Creează o tranzacție care să conțină ieșirile netransferabile învechite - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero trimiți cu succes - - + + Error Eroare - + Information Informații - - - - + + + + Please choose a file Alege un fișier - + Automatic Automat @@ -2943,114 +2878,114 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + Add description Adaugă descriere - + only visible to you - + Add payment ID Adaugă identificator plată - + 64 hexadecimal characters Caractere 64 hexadecimale - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: Tranzacția nesemnată nu poate fi încărcată: - + Confirmation Confirmare - + Can't submit transaction: Nu se poate trimite tranzacția: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Portofelul nu este conectat la serviciu. - + Wallet is connecting to daemon. Portofelul se conectează la daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Servicul conectat nu este compatibil cu interfața grafică. Actualizează sau conectează-te la un alt serviciu - + Waiting on daemon synchronization to finish. Așteaptă sincronizarea serviciului să se finalizeze. @@ -3258,6 +3193,34 @@ Pentru cazurile cu Dovadă de plată, nu e necesară adresa destinatarului.Verifică + + TxUtils + + + No address found + Nu am găsit nicio adresă + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adresa a fost găsită, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Nu am găsit nicio adresă corectă la această adresă OpenAlias, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată + + + + Internal error + Eroare internă + + UpdateDialog @@ -3476,27 +3439,27 @@ Pentru cazurile cu Dovadă de plată, nu e necesară adresa destinatarului. WizardController - + Please choose a file Alege un fișier - + Failed to store the wallet Portofelul n-a fost stocat - + Please proceed to the device... Vă rog îndreptați-vă spre dispozitiv... - + Creating wallet from device... Creare portofel din dispozitiv... - + Please check your hardware wallet – @@ -3512,78 +3475,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Crează un nou portofel - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Folosind un dispozitiv hardware. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Creare portofel nou din dispozitiv. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaurare portofel din dispozitiv. Folosiți dacă ați avut un portofel hardware înainte. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data creării portofelului în formatul 'AAAA-LL-ZZ' sau înălțimea de restaurare - + Restore height Înălțimea de revenire - + Advanced options Opțiuni avansate - + Subaddress lookahead (optional) Verifică adresă secundară (opțional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Eroare la scrierea portofelului din dispozitivul hardware. Verifică jurnalurile aplicației. - + Back to menu Înapoi la meniu - + Create wallet Creează portofel - + Restore wallet Recuperare portofel @@ -3591,80 +3554,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Crează un nou portofel - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Crează un portofel nou pe acest calculator. - - Mnemonic seed - Seed mnemonic + + Back to menu + Înapoi la meniu + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Este <b>foarte</b> important să notezi pe hârtie acest seed și să-l ții secret. Este tot ce ai nevoie pentru a-ți păstra și recupera portofelul. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Înalțime restaurare portofel + Nivelul de restaurare a portofelului - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Dacă o să restaurezi portofelul în viitor, specificând înalțimea acestui bloc o să recuperezi portofelul mai rapid. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Înapoi la meniu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Copiază în memoria clipboard + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Înălțimea de revenire + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Setări serviciu + Setări serviciu - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Pentru a comunica cu rețeaua Monero, portofelul trebuie să fie conectat la un nod de rețea. Pentru cea mai bună intimitate este recomandat să rulați propriul nod. + Pentru a comunica cu rețeaua Monero, portofelul trebuie să fie conectat la un nod de rețea. Pentru cea mai bună intimitate este recomandat să rulați propriul nod. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Setările sunt gata! + Setările sunt gata! - + New wallet details: - Detaliile noului portofel: + Detaliile noului portofel: - + Create wallet - Creează portofel + Creează portofel @@ -3729,13 +3813,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3745,52 +3829,52 @@ your input may be required. Alegeți această opțiune dacă este prima dată când folosiți Monero. - + Create a new wallet from hardware Creați un portofel nou din hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Conectați dispozitivul hardware pentru a crea un portofel nou Monero. - + Open a wallet from file Deschide un fișier portofel - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importați un fișier portofel .keys din calculatorul dumneavoastră. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Recuperează un portofel folosind cheile sau seed-ul mnemonic - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Introduceți cheia privată sau 25 de cuvinte mnemonice pentru a restaura portofelul dumneavoastră. - + Change wallet mode Schimbă modul portofel. - + Advanced options Opțiuni avansate - + Network - + Number of KDF rounds: Număr de runde KDF: @@ -3943,17 +4027,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Anterior - + Next Următor - + Step (%1) of (%2) @@ -3961,57 +4045,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Deschide un fișier portofel - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importă un fișier portofel .keys din calculatorul dumneavoastră. - + Recently opened Deschis recent - + Mainnet Rețea principală - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Răsfoiește fișierul de sistem - + + Browse + + + + Back to menu Înapoi la meniu @@ -4147,22 +4236,22 @@ Dacă nu aveți opțiunea de a rula propriul nod, există o opțiune de conectar - + Restore height Înălțimea de revenire - + Daemon address Adresa serviciului - + Bootstrap address Adresa bootstrap - + Network Type Tip rețea @@ -4170,42 +4259,43 @@ Dacă nu aveți opțiunea de a rula propriul nod, există o opțiune de conectar WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Nume portofel - + Wallet location is empty - + Wallet location Locația portofelului - + + Browse Răsfoiește - + Please choose a directory Alege un director @@ -4213,9 +4303,9 @@ Dacă nu aveți opțiunea de a rula propriul nod, există o opțiune de conectar main - - - + + + Error Eroare @@ -4225,39 +4315,39 @@ Dacă nu aveți opțiunea de a rula propriul nod, există o opțiune de conectar Nu am putut deschide portofelul: - + Waiting for daemon to stop... Se așteaptă oprirea serviciului... - + Daemon failed to start Serviciul nu a putut fi pornit - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Verifică erorile din jurnalul portofelului și jurnalul serviciului. Poți să încerci să pornești %1 manual. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nu s-a putut crea tranzacția: versiune incorectă a serviciului: - - + + Can't create transaction: Nu s-a putut crea tranzacția: - - + + No unmixable outputs to sweep No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync Așteptând serviciul să se sincronizeze @@ -4293,223 +4383,230 @@ Dacă nu aveți opțiunea de a rula propriul nod, există o opțiune de conectar Reparare portofel incompatibil. Resincronizare portofel. - + Daemon is synchronized (%1) Serviciul este sincronizat (%1) - + Wallet is synchronized Portofelul este sincronizat - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Serviciul este sincronizat - + Creating transaction... Se crează tranzacția... - + Sending transaction ... Trimitere tranzacție ... - + Failed to store the wallet Portofelul n-a fost stocat - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nu am putut genera o dovadă pentru că: - - + + Payment proof check Verificare dovadp de plată - - - + + + Bad signature Semnătură incorectă - + Good signature Semnătură corectă - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry Element de Desktop - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Dorești să înregistrezi elementul de Desktop Monero GUI? - + No Nu - + Yes Da - - + + Wrong password Parolă incorectă - + Save transaction file Salvează fișierul tranzacție - + Send transaction Trimite tranzacția - + Warning Atenție - + Error: Filesystem is read only Eroare: Sistemul de fișiere e în mod "doar-citire" - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Atenție: Pe dispozitiv sunt disponibili doar %1 GB. Blockchain-ul are nevoie de ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Notă: Pe dispozitiv sunt disponibili %1 GB. Blockchain-ul are nevoie de ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Notă: directorul lmdb nu a fost găsit. Un nou director va fi creat. - + Password changed successfully Parola a fost schimbată - + Error: Eroare: - + Primary account Cont principal - + Autosaved the wallet Portofel salvat automat - + Failed to autosave the wallet Portofelul n-a fost salvat automat - + Local node is running Nodul local rulează - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Dorești să oprești nodul local sau să ruleze în fundal? - + Force stop Oprire forțată - + Keep it running Continuă să ruleze - + Tap again to close... Atinge din nou pentru a închide... - + Checking local node status... Se verifică statutul nodului local... - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Această adresă a primit %1 monero, având %2 confirmări. - + Save as file Salvează ca fișier - + Confirm Confirmă - + Couldn't send the money: Nu s-au putut trimite banii: - + Information Informații - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Această adresă a primit %1 monero, dar tranzacția nu a fost încă minată - + This address received nothing Această adresă nu a primit nimic - + Please wait... Așteaptă... diff --git a/translations/monero-core_ru.ts b/translations/monero-core_ru.ts index 1f1fcbaefa..264618e420 100644 --- a/translations/monero-core_ru.ts +++ b/translations/monero-core_ru.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Разрешить - - - No valid address found at this OpenAlias address - Не найдено действительного адреса под этим OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Адрес найден, но подписи DNSSEC не могут быть проверены, поэтому этот адрес может быть подделан - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - На этом OpenAlias адресе не найден действительный адрес, подписи DNSSEC не могут быть проверены, поэтому данные могут быть подделаны - - - - - Internal error - Внутренняя ошибка - - - - No address found - Адресов не найдено - Address @@ -156,52 +130,52 @@ Захватить QR-код с экрана - + Description Описание - + Add a name... Добавить имя... - + Add Добавить - + Save Сохранить - + Error Ошибка - + Invalid address Неправильный адрес - + Can't create entry Нельзя создать запись - + Cancel Отмена - + Delete Удалить - + OpenAlias error Ошибка OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Майнинг - + Prove/check Доказать/проверить - + Shared RingDB Общая база RingDB - + Sign/verify Подписать/проверить @@ -349,7 +323,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Amount - Количество + Сумма @@ -369,12 +343,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Sent - Отправленные + Отправлено Received - Полученные + Полученно @@ -491,7 +465,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security In - В + На @@ -602,12 +576,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Совет: Используйте ваш любимый табличный редактор для сортировки по высоте блока. - + + Open folder + Открыть папку + + + Error Ошибка - + Error exporting transaction data. Ошибка экспорта данных транзакции. @@ -821,17 +800,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Копировать - + Copied to clipboard Скопировано в буфер обмена - + Paste Вставить @@ -1014,232 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Ваш демон должен быть синхронизирован для запуска майнинга - - - - CPU threads - Потоки CPU + + Mining + Майнинг - + Mining is only available on local daemons. - Майнинг доступен только на локальных демонах. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Майнинг может снизить производительность других запущенных приложений и процессов. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Установить рекомендуемое число потоков + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Использовать все доступные потоки + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Установить для использования всех потоков + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Фоновый майнинг (экспериментально) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Разрешить майнинг при работе от батареи + + Mining mode + - - Mining - Майнинг + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Майнинг на вашем компьютере помогает укрепить сеть Monero. Чем больше людей занимаются майнингом, тем сложнее атаковать сеть. - -Также майнинг дает вам потенциальный шанс заработать немного Monero. Ваш компьютер будет создавать хэши в попытках найти блок. Если вы найдете блок в процессе майнинга, вы получите соответствующую награду. Удачи! + + Use half (recommended) + - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - P2Pool - это новый децентрализованный способ объединения майнинга, который, в силу своих спецификаций, позволяет осуществлять более частые выплаты по сравнению с обычным майнингом, а также позволяет поддерживать децентрализацию сети. + + Set to use recommended # of threads + - - Solo - Соло + + Use all threads + - - Mining mode - Режим майнинга + + Set to use all threads + - - Use half (recommended) - Использовать половину (рекомендуется) + + Enable mining when running on battery + - + Options - Опции + - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Управление майнером + - + Start mining - Запустить майнинг + - + P2Pool installation - Установка P2Pool + - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - P2Pool будет установлен в %1. Продолжить? + - + No - Нет + Нет - + Yes - Да + Да - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - Мини + - + Main - Основной + - + Chain - Цепочка + - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - Используйте мини-цепочку, если у вас низкий хешрейт. + - + Flags - Флаги + - + P2Pool startup flags - Флаги запуска P2Pool + - + (optional) - (необязательно) + (необязательно) - + Starting P2Pool - Запуск P2Pool + - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - Майнинг с помощью P2Pool - %1 H/s + - - Error starting mining - Ошибка запуска майнинга + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed - В процессе установки P2Pool возникла ошибка + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded - Установка P2Pool выполнена успешно + + P2Pool Installation Failed + - - P2Pool has successfully installed. - P2Pool успешно установлен. + + Hash verification failed. + - - - - - Couldn't start mining.<br> - Невозможно запустить майнинг.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Майнинг доступен только на локальном демоне. Воспользуйтесь локальным демон для запуска майнинга.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Остановить майнинг + + P2Pool installation failed. + - - Status - Статус + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Майнинг временно приостановлен. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Майнинг со скоростью %1 H/s. Это дает вам шанс найти блок с вероятностью %2 в сутки. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Майнинг остановлен + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1322,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Не удалось переключиться на публичный узел - + Switching to another public node Переключение на другой публичный узел @@ -1432,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Показать на устройстве - + Please choose a name Пожалуйста выберите имя @@ -1490,7 +1487,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Amount - Количество + Сумма @@ -1525,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label без метки - + Edit address label Изменить метку адреса - + Copy address to clipboard Скопировать адрес в буфер обмена - + Address copied to clipboard Адрес скопирован в буфер обмена @@ -1553,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Создать новый адрес - + See transactions Посмотреть транзакции - + Primary address Основной адрес - + Save QrCode Сохранить QR-код - + Failed to save QrCode to Не удалось сохранить QR-код в - + QR code saved to QR-код сохранен в @@ -1672,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Удалить удаленный узел + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1695,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Журнал - + Info Информация @@ -1915,7 +1936,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Ask to stop local node during program exit - + Задавать вопрос об остановке локального узла при выходе из программы @@ -1999,77 +2020,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node Локальный узел - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Блокчейн будет загружен на ваш компьютер. Это обеспечит наилучшую конфиденциальность, но потребует дополнительное свободное простраство на жестком диске. - + Remote node Удаленный узел - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Использовать сторонний узел для подключения к сети Monero. Менее безопасно, но более быстро и удобно. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Чтобы получить список удаленных узлов, введите 'Monero remote node' в вашем любимом поисковике. Пожалуйста, убедитесь, что выбранному узлу можно доверять. - + (optional) (необязательно) - + Start daemon - Запустить демона + Запустить демон - + Stop daemon - Остановить демона + Остановить демон - + Blockchain location Путь к блокчейну - + Change Изменить - + Reset Перезагрузить - + (default) (по умолчанию) - + Daemon startup flags Параметры запуска демона - + Bootstrap Address Адрес узла начальной загрузки (Bootstrap) - + Bootstrap Port Порт узла начальной загрузки @@ -2148,7 +2169,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Ошибка @@ -2176,50 +2198,57 @@ You can change the password in the wallet settings. Use this feature if a transaction is missing in your wallet history. This will expose the transaction ID to the remote node, which can harm your privacy. - + Используйте эту функцию только в том случае, если транзакция отсутствует в истории вашего кошелька. Стоит отметить, что это откроет идентификатор транзакции удаленному узлу, что может потенциально нанести ущерб вашей конфиденциальности. Scan transaction - + Сканировать транзакцию Enter a transaction ID: - + Введите идентификатор транзакции (transaction ID): - + Transaction successfully scanned + Транзакция успешно отсканирована + + + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. - + Failed to scan transaction - + Не удалось отсканировать транзакцию - + Change wallet password Изменить пароль кошелька - + Receive Monero for your business, easily. Получайте Monero для вашего бизнеса, легко. - + Enter merchant mode Войти в режим Продавца - + Change the password of your wallet. Изменить пароль вашего кошелька. - + Wrong password Неверный пароль @@ -2227,152 +2256,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Общая база RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. На этой странице можно взаимодействовать с общей базой данных RingDB. Эта база данных предназначается для использования кошельками Monero или их клонов, которые смогут повторно использовать ключи Monero. - - Outputs marked as spent - Выходы, отмеченные как потраченные - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Для того чтобы скрыть какие входы в транзакциях Monero потрачены, третья сторона не должна сообщать какие входы в кольце уже задействованы в трате. Ведь если это сделать, то это ослабит защиту, обеспечиваемую кольцевыми подписями. Если известно, что все, кроме одного из входов, уже потрачены, то фактически трата входа становится очевидной, тем самым аннулируется эффект кольцевых подписей, одного из трех основных уровней защиты конфиденциальности Monero.<br>Чтобы помочь транзакциям избежать траты этих входов, можно использовать список известных израсходованных выходов, чтобы избежать их использования в новых транзакциях. Такой список поддерживается проектом Monero и доступен на веб-сайте getmonero.org, и вы можете импортировать этот список здесь.<br>Кроме того, вы можете просканировать блокчейн Monero (и его клонов) самостоятельно, используя инструмент monero-blockchain-mark-spent-outputs, чтобы создать список известных потраченых выходов.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Здесь устанавливается, какие из выходов отмечены как потраченные, а следовательно, их нельзя использовать в качестве участников в других кольцевых подписях. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Вам нужно только загрузить файл, если вы хотите обновить список. При необходимости возможно ручное добавление/удаление элементов. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Пожалуйста, выберете файл для загрузки списка выходов, отмеченных как потраченные - - - - Path to file - Путь к файлу - - - - Filename with outputs to mark as spent - Выберите файл с потраченными выходами - - - - Browse - Обзор - - - - Load - Загрузить - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Или вручную отметьте выход как потраченный/непотраченный: - - - - Paste output amount - Вставьте сумму выхода - - - - Paste output offset - Вставьте смещение выхода - - - - Mark as spent - Отметить как потраченные - - - - Mark as unspent - Отметить как непотраченные - - - + Rings Кольца - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Чтобы избежать аннулирования защиты, предоставляемой кольцевыми подписями Monero, выход не должен быть потраченным с другими значениями размера кольца и на других блокчейнах. Хотя, как правило, это не является проблемой, в некоторых случаях повторное использование ключей Monero позволяет потратить существующие выходы. В таких случаях вам необходимо позаботиться, чтобы эти существующие выходы использовали одно и то же кольцо в обеих блокчейнах.<br>Это может быть сделано автоматически с помощью любого программного обеспечения для повторного использования ключей от Monero-клонов, и даже если эти клоны не предоставляют подобную защиту, вы все еще можете проверить, что ваши транзакции защищены, путем ручного введения размера кольца на этой странице, которая позволит вам потратить ваши Monero безопасно.<br>Если вы не используете программное обеспечения от Monero-клонов, вам ничего не нужно делать, так как все будет сделано автоматически.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Здесь записываются кольца, используемые выходами, проводимыми на Monero, в цепочке повторного использования ключей, так что одно и то же кольцо можно использовать повторно, чтобы избежать проблем с конфиденциальностью. - + Key image Образ ключа - + Paste key image Вставить образ ключа - + Get ring Получить кольцо - + Get Ring Получить Кольцо - + No ring found Не найдено колец - + Set ring Установить кольцо - + Set Ring Установить Кольцо - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Я намерен повторно использовать ключ на другом форке(ах) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Я возможно захочу повторно использовать ключ на другом форке(ах) - + Relative Связанные выходы - + Set segregation height: Установите высоту сегрегации: @@ -2660,7 +2619,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Transfer - + Transaction priority Приоритет транзакции @@ -2670,7 +2629,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Wallet is not connected to daemon. Кошелек не подключен к демону. @@ -2692,15 +2651,15 @@ You can change the password in the wallet settings. Amount - Количество + Сумма - + Automatic Автоматически - + Fast (x5 fee) Высокий (x5 комиссия) @@ -2710,38 +2669,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Адрес - - No valid address found at this OpenAlias address - Не найдено действительного адреса на этом OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Адрес найден, но подписи DNSSEC не могут быть проверены, поэтому этот адрес может быть подделан - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - На этом адресе OpenAlias не найден действительный адрес, подписи DNSSEC не могут быть проверены, поэтому это может быть подделано - - - - - Internal error - Внутренняя ошибка - - - - No address found - Адрес не найден - - - + Saved to local wallet history Сохранится в локальной истории кошелька - + Confirmation message: @@ -2750,12 +2683,12 @@ Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero успешно отправлены - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Подключенный демон не совместим с GUI. @@ -2772,26 +2705,26 @@ Please upgrade or connect to another daemon Решить - + Send Отправить - - + + Error Ошибка - + Information Информация - - - - + + + + Please choose a file Пожалуйста, выберите файл @@ -2811,114 +2744,114 @@ Please upgrade or connect to another daemon Отправляемая сумма: %1 XMR. Пожалуйста, подождите ~%2 минут чтобы весь ваш баланс стал доступен для отправки. - + Slow (x0.2 fee) Низкий (x0.2 комиссия) - + Normal (x1 fee) Нормальный (x1 комиссия) - + Fastest (x200 fee) Максимальный (x200 комиссия) - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Содержимое поля для описания совпадает с форматом длинного идентификатора платежа. Пожалуйста, не используйте длинный идентификатор платежа в поле описания, ваши средства могут быть потеряны. - + Add description Добавить описание - + Add payment ID Добавить идентификатор платежа - + 64 hexadecimal characters 64 шестнадцатеричных символа - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Длинные идентификаторы платежей устарели. Длинные идентификаторы платежей не зашифровывались в блокчейне и могли повредить вашей конфиденциальности. Если сторона, который вы отправляете средства, требует длинный идентификатор платежа, пожалуйста, уведомите ее об этом. - + Advanced options Дополнительные настройки - + Key images Образы ключей - - + + Export Экспорт - - + + Import Импорт - + Required for view-only wallets to display the real balance Требуется только в случае использования кошелька только для просмотра для возможности отображения баланса - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Для импорта, вы должны подключиться к локальному узлу или доверенному удаленному узлу - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Используя холодный кошелек, экспортируйте образы ключей в файл - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Используя кошелек только для просмотра, импортируйте файл с образами ключей - + Offline transaction signing Оффлайн подпись транзакций - + Create Создать - + Sign (offline) Подписать (оффлайн) - + Submit Отправить - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Потратить XMR из холодного (оффлайн) кошелька - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Для создания файла транзакции, пожалуйста введите адрес и сумму выше @@ -2943,128 +2876,128 @@ Please upgrade or connect to another daemon Отправить весь разблокированный баланс текущего счета - + Remove recipient Удалить получателя - + Add recipient Добавить получателя - + Total Всего - + fee комиссия - + only visible to you виден только вам - + Outputs Выходы - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images Требуется для того, чтобы холодные кошельки подписывали соответствующие образы ключей - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Используя кошелек только для просмотра, экспортируйте выходы в файл - + 2. Using cold wallet, import the outputs file 2. Используя холодный кошелек, импортируйте файл с выходами - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Используя холодный кошелек, импортируйте файл с выходами и экспортируйте образы ключей - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Используя кошелек только для просмотра, импортируйте файл с образами ключей и создайте файл транзакции - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Используя оффлайн кошелек, подпишите ваш файл транзакции - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Используя кошелек только-для-чтения, отправьте вашу подписанную транзакцию - + Unmixable outputs Несмешиваемые выходы - + Sweep - Подмести + Смешать - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Создайте транзакцию которая тратит старые неподвижные выходы - + Can't load unsigned transaction: Невозможно загрузить неподписанную транзакцию: - + Confirmation Подтверждение - + Can't submit transaction: Невозможно отправить транзакцию: - + Outputs successfully exported to file Выходы успешно экспортированы в файл - + Outputs successfully imported to wallet Выходы успешно импортированы в кошелек - + Key images successfully exported to file Образы ключей успешно экспортированы в файл - + Key images successfully imported to wallet Образы ключей успешно импортированы в кошелек - + Wallet is connecting to daemon. Кошелек подключается к демону. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Ожидание окончания синхронизации демона. @@ -3235,7 +3168,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Transaction is not needed for reserve proof. - Для зарезервированных доказательств не требуется транзакция + Для зарезервированных доказательств не требуется транзакция. @@ -3263,6 +3196,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Если в платеже было несколько транзакций, каждая из них должна быть проверена, а результаты объединены. + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Адрес найден, но подписи DNSSEC не могут быть проверены, поэтому этот адрес может быть подделан + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Внутренняя ошибка + + UpdateDialog @@ -3481,27 +3442,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file Пожалуйста, выберите файл - + Failed to store the wallet Не удалось сохранить кошелек - + Please proceed to the device... Пожалуйста, перейдите к устройству... - + Creating wallet from device... Создание кошелька с устройства... - + Please check your hardware wallet – @@ -3520,78 +3481,78 @@ your input may be required. Выберите аппаратный кошелёк - + Create a new wallet Создать новый кошелек - + stagenet отладочная сеть (stagenet) - + testnet тестовая сеть (testnet) - + Using a hardware device. Подключить аппаратный кошелек. - + Hardware wallet model Модель аппаратного кошелька - + Create a new wallet from device. Создать новый кошелёк с устройства. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Восстановить кошелек с устройства. Используйте это, если вы подключали свой аппаратный кошелек раньше. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Дата создания кошелька в формате `ГГГГ-ММ-ДД` или высота восстановления - + Restore height Высота восстановления - + Advanced options Дополнительные настройки - + Subaddress lookahead (optional) Субадрес (необязательно) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Ошибка подключения аппаратного кошелька. Проверьте журнал приложения. - + Back to menu Вернуться в меню - + Create wallet Создать кошелек - + Restore wallet Восстановить кошелек @@ -3599,80 +3560,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Создать новый кошелек - + stagenet отладочная сеть (stagenet) - + testnet тестовая сеть (testnet) - + Creates a new wallet on this computer. Создает новый кошелек на этом компьютере. - - Mnemonic seed - Мнемоническая фраза + + Back to menu + Вернуться в меню + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Эту мнемоническую фразу <b>очень важно записать и хранить в тайне</b>. Это все что нужно для резервной копии и восстановления вашего кошелька. + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + - + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Высота восстановления кошелька + Высота восстановления кошелька - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Для более быстрого восстановления кошелька в будущем укажите именно эту высоту блока перед началом сканирования. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Вернуться в меню + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Копировать в буфер обмена + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Высота восстановления + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Настройки демона + Настройки демона - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Чтобы обмениваться данными с сетью Monero, ваш кошелек должен быть подключен к узлу Monero. Для лучшей конфиденциальности рекомендуется запустить свой собственный узел. + Чтобы обмениваться данными с сетью Monero, ваш кошелек должен быть подключен к узлу Monero. Для лучшей конфиденциальности рекомендуется запустить свой собственный узел. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Вы все настроили! + Вы все настроили! - + New wallet details: - Данные нового кошелька: + Данные нового кошелька: - + Create wallet - Создать кошелек + Создать кошелек @@ -3737,13 +3819,13 @@ your input may be required. - + stagenet отладочная сеть (stagenet) - + testnet тестовая сеть (testnet) @@ -3753,52 +3835,52 @@ your input may be required. Выберете эту опцию, если вы впервые пользуетесь Monero. - + Create a new wallet from hardware Подключить аппаратный кошелек - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Создать новый кошелек, подключившись к вашему аппаратному кошельку Monero. - + Open a wallet from file Открыть кошелек из файла - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Импортировать уже существующие файлы кошелька (.keys) из вашего компьютера. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Восстановить кошелек из ключей или мнемонической фразы - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Введите ваши приватные ключи или мнемоническую фразу из 25 слов для восстановления кошелька. - + Change wallet mode Изменить режим кошелька - + Advanced options Дополнительные настройки - + Network Сеть - + Number of KDF rounds: Число циклов KDF: @@ -3951,17 +4033,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Предыдущее - + Next Следующее - + Step (%1) of (%2) Шаг (%1) из (%2) @@ -3969,57 +4051,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Открыть кошелек из файла - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Импортировать уже существующие файлы кошелька (.keys) из вашего компьютера. - + Recently opened Недавно открытые - + Mainnet Основная сеть (Mainnet) - + Testnet Тестовая сеть (Testnet) - + Stagenet Отладочная сеть (Stagenet) - + Mainnet wallet Кошелёк в Основной сети - + Testnet wallet Кошелёк в Тестовой сети - + Stagenet wallet Кошелёк в Отладочной сети - + Browse filesystem Обзор файловой системы - + + Browse + Обзор + + + Back to menu Вернуться в меню @@ -4155,22 +4242,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Язык мнемонической фразы - + Restore height Высота восстановления - + Daemon address Адрес демона - + Bootstrap address Адрес узла начальной загрузки - + Network Type Тип Сети @@ -4178,42 +4265,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty Имя кошелька не указано - + Wallet name is invalid Имя кошелька некорректно - + Wallet already exists Данный кошелёк уже существует - + Wallet name Имя кошелька - + Wallet location is empty Месторасположение кошелька не указано - + Wallet location Путь к кошельку - + + Browse Обзор - + Please choose a directory Пожалуйста, выберите папку @@ -4221,9 +4309,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Ошибка @@ -4243,104 +4331,111 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Подпись транзакции на устройстве... - + Waiting for daemon to sync Ожидание синхронизации с демоном - + Daemon is synchronized (%1) Демон синхронизирован на (%1) - + Wallet is synchronized Кошелек синхронизирован - + Daemon failed to start Не удалось запустить демон - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Пожалуйста, проверьте журнал кошелька и демона на наличие ошибок. Вы можете попробовать запустить %1 вручную. - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Демон синхронизирован - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Невозможно создать транзакцию: Неверная версия демона: - - + + No unmixable outputs to sweep Нет несмешиваемых выходов для очистки - + Reserve proof check Проверка зарезервированных доказательств - + Good signature on %1 total and %2 spent. Хорошая подпись для %1 и %2. - + Primary account Основной счет - + Autosaved the wallet Автосохранение кошелька - + Failed to autosave the wallet Автосохранение кошелька не удалось - + Local node is running Локальный узел запущен - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Вы действительно хотите остановить локальный узел или продолжить его работу в фоновом режиме? - + Force stop Принудительная остановка - + Keep it running Оставить в работе - + Tap again to close... Нажмите еще раз, чтобы закрыть... - - + + Can't create transaction: Невозможно создать транзакцию: - + Waiting for daemon to stop... Ожидание остановки демона... @@ -4366,159 +4461,159 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Восстановление несовместимого кэша кошелька. Ресинхронизация кошелька. - + Creating transaction... Создание транзакции... - + Sending transaction ... Отправка транзакции ... - + Couldn't send the money: Невозможно отправить деньги: - + Information Информация - + Failed to store the wallet Ошибка сохранения кошелька - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Невозможно сгенерировать доказательство по следующей причине: - - + + Payment proof check Проверка доказательства платежа - - - + + + Bad signature Плохая подпись - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Этот адрес получил %1 XMR, с %2 подтверждениями. - + Good signature Хорошая подпись - + Desktop entry Запись на рабочий стол - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Вы бы хотели, чтобы записи Monero GUI производились на рабочий стол? - + No Нет - + Yes Да - - + + Wrong password Неверный пароль - + Save transaction file Сохранить файл транзакции - + Send transaction Отправить транзакцию - + Warning Предупреждение - + Error: Filesystem is read only Ошибка: Файловая система доступна только для чтения - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Предупреждение: На устройстве доступно только %1 GB свободного пространства. Для хранения блокчейна требуется как минимум ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Примечание: На устройстве доступно только %1 GB свободного пространства. Для хранения блокчейна требуется как минимум ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Примечание: Папка с именем lmdb не найдена и будет создана повторно. - + Password changed successfully Пароль успешно изменен - + Error: Ошибка: - + Please wait... Пожалуйста, подождите... - + Checking local node status... Проверка состояния локального узла... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Этот адрес получил %1 XMR, но транзакция все еще не подтверждена майнерами - + Save as file Сохранить как файл - + Confirm Подтвердить - + This address received nothing Этот адрес ничего не получал diff --git a/translations/monero-core_sk.ts b/translations/monero-core_sk.ts index 706a487132..042e3db5ec 100644 --- a/translations/monero-core_sk.ts +++ b/translations/monero-core_sk.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Vyriešiť - - - No valid address found at this OpenAlias address - Na tejto adrese OpenAlias sa nenašla platná adresa - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa sa našla, ale podpisy DNSSEC sa nepodarilo overiť, takže táto adresa môže byť falošná - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Na tejto adrese OpenAlias sa nenašla žiadna platná adresa, ale podpisy DNSSEC sa nedali overiť, takže to môže byť falošné - - - - - Internal error - Vnútorná chyba - - - - No address found - Adresa nebola nájdená - Address @@ -156,52 +130,52 @@ Získať QR kód z obrazovky - + Description Popis - + Add a name... Zadajte meno... - + Add Pridať - + Save Uložiť - + Error Chyba - + Invalid address Neplatná adresa - + Can't create entry Nie je možné vytvoriť položku - + Cancel Zrušiť - + Delete Zmazať - + OpenAlias error OpenAlias chyba @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Ťažba - + Prove/check Preukázať/skontrolovať - + Shared RingDB Zdieľaný RingDB - + Sign/verify Podpísať/overiť @@ -602,12 +576,17 @@ Pre lepšiu bezpečnosť sa odporúča heslovú frázu zadať do hardvérovej pe Nápoveda: Použite Váš obľúbený tabuľkový procesor pre utriedenie podľa výšky bloku. - + + Open folder + Otvorte zložku + + + Error Chyba - + Error exporting transaction data. Chyba počas exportu údajov o transakciách. @@ -821,17 +800,17 @@ Pre lepšiu bezpečnosť sa odporúča heslovú frázu zadať do hardvérovej pe LineEdit - + Copy Kopírovať - + Copied to clipboard Skopírované do schránky - + Paste Prilepiť @@ -1014,232 +993,250 @@ Pre lepšiu bezpečnosť sa odporúča heslovú frázu zadať do hardvérovej pe Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Daemon musí byť zosynchronizovaný pred tým ako začneš ťažiť - - - - CPU threads - Vlákna procesora + + Mining + Ťažba - + Mining is only available on local daemons. - Ťažba je dostupná len na lokálnych démonoch. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Ťažba môže znížiť výkon iných aplikácií a procesov. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Nastavte doporučené # procesy + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Použite všetky vlákna + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Nastavte použite všetkých vlákien + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Ťažba na pozadí (experimentálna) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Povoliť ťažbu pri behu na batériu + + Mining mode + - - Mining - Ťažba + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Ťažba pomocou Vášho počítača pomáha posilniť sieť Monero. Čím viac ľudí ťaží, tým ťažšie je sieť napadnúť. Každý kúsok pomáha. - -Ťažba Vám tiež umožňuje zarobiť si nejaké Monero. Váš počítač vytvorí hash, ktorý bude hľadať blokové riešenia. Ak nájdete blok, získate príslušnú odmenu. Veľa šťastia! + + Use half (recommended) + - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) - Použite polovicu (odporúča sa) + + Enable mining when running on battery + - + Options - Možnosti + + + + + Background mining (experimental) + - + Manage miner - Spravovať ťažbu + - + Start mining - Spustiť ťažbu + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No Nie - + Yes Áno - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (nepovinné) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Chyba pri spúšťaní ťažby + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Nepodarilo sa spustiť ťažbu.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Ťažba k dispozícii iba pre lokálne daemony. Spustite lokálny daemon, aby ste mohli ťažiť.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Zastaviť ťažbu + + P2Pool installation failed. + - - Status - Stav + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - Ťažba dočasne pozastavená. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Ťažba %1 H/s. Toto Vám dáva dennú šancu 1 ku %2, že nájdete blok. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - Neťaží sa + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1322,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Zlyhalo pripojenie na verejný uzol - + Switching to another public node Prepína sa na iný verejný uzol @@ -1432,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Zobraziť na zariadení - + Please choose a name Vyberte meno prosím @@ -1525,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label bez označenia - + Edit address label Upraviť popis adresy - + Copy address to clipboard Skopírovať adresu do schránky - + Address copied to clipboard Adresa skopírovaná do schránky @@ -1553,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Vytvoriť novú adresu - + See transactions Pozrieť si transakcie - + Primary address Primárna adresa - + Save QrCode Uložiť QR kód - + Failed to save QrCode to Nepodarilo sa uložiť QR kód - + QR code saved to QR kód bol uložený do @@ -1672,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Odstrániť vzdialený uzol + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1695,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Záznam - + Info Informácie @@ -1999,77 +2020,77 @@ Súbor starej cache bude premenovaný a môže byť obnovený neskôr. SettingsNode - + Local node Lokálny uzol - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blockchain je stiahnutá v Tvojom počítači. Poskytuje to vyššiu bezpečnosť, no vyžaduje viac miesta na disku. - + Remote node Vzdialený uzol - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Použiť uzol tretej strany na pripojenie do Monero siete. Menej bezpečné, ale nenáročné pre Tvoj počítač. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Vzdialený uzol vyhľadáš tak, že napíšeš 'Monero remote node' do svojho obľúbeného internetového vyhľadávača. Radšej sa uisti, že ide o dôveryhodného poskytovateľa. - + (optional) (nepovinné) - + Start daemon Spustiť daemona - + Stop daemon Zastavenie daemonu - + Blockchain location Umiestnenie blockchain - + Change Zmeniť - + Reset Resetovať - + (default) (štandardné) - + Daemon startup flags Štartovacie parametre (flags) daemona - + Bootstrap Address Zavádzacia (bootstrap) adresa - + Bootstrap Port Zavádzací (bootstrap) port @@ -2148,7 +2169,8 @@ Heslo je možné zmeniť v nastaveniach peňaženky. - + + Error Chyba @@ -2189,37 +2211,44 @@ Heslo je možné zmeniť v nastaveniach peňaženky. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Zmeňte heslo peňaženky - + Receive Monero for your business, easily. Prijímajte Monero jednoducho pre svoje podnikanie. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Zmeňte heslo Vašej peňaženky. - + Wrong password Nesprávne heslo @@ -2227,152 +2256,82 @@ Heslo je možné zmeniť v nastaveniach peňaženky. SharedRingDB - + Shared RingDB Zdieľaná databáza okruhov - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Táto stránka Vám umožní komunikovať so zdieľanou databázou okruhov. Táto databáza je určená na použitie s Monero peňaženkami a taktiež s peňaženkami Monero klonov, ktoré opätovne používajú Monero kľúče. - - Outputs marked as spent - Zakalené výstupy - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Aby bolo možné skryť, ktoré vstupy v Monero transakcii sa vynakladajú, tretia strana by nemala vedieť, ktoré vstupy v okruhu sú už známe. Možnosť tak urobiť by oslabila ochranu poskytovanú okruhovými podpismi. Ak je už známe, že všetky vstupy sú už vynaložené, tak aktuálne vynakladaný vstup sa jasne identifikuje, čím sa zruší účinok okuhových podpisov, čo je jedna z troch hlavných vrstiev ochrany súkromia, ktoré Monero používa.<br>Pomôcť transakciám vyhnúť sa týmto vstupom môžete použiť zoznam známych vstupov, aby ste sa vyhli ich použitiu v nových transakciách. Takýto zoznam si udržiava projekt Monero a je k dispozícii na webovej stránke getmonero.org a tu môžete tento zoznam importovať.<br>Alternatívne môžete prehliadať blockchain (a blockchain Monero klonov, ktoré tiež používajú Monero kľúče) sami pomocou nástroja monero-blockchain-mark-spent-outputs a vytvoriť zoznam známych vynaložených výstupov. <br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Toto nastavuje, ktoré výstupy sú známe ako vynaložené, a preto sa nemôžu používať ako zástupcovia ochrany súkromia v okruhových podpisoch. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Ak chcete aktualizovať zoznam, stačí ho nahrať. Manuálne pridanie/odstránenie je možné v prípade potreby. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Prosím vyberte súbor, z ktorého chcete načítať odmietnuté výstupy - - - - Path to file - Cesta k súboru - - - - Filename with outputs to mark as spent - Názov súboru s výstupmi na odmietnutie - - - - Browse - Prehliadať - - - - Load - Načítať - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Alebo ručne odmietnite/povoľte jeden výstup: - - - - Paste output amount - Vložiť počet výstupov - - - - Paste output offset - Vložiť output offset - - - - Mark as spent - Odmietnuť - - - - Mark as unspent - Povoliť - - - + Rings Okruhy - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Aby sme zabránili oslabeniu ochrany, ktorú Monero poskytuje svojimi kruhovými podpismi, výstup by nemal byť použitý s inými kruhmi na iných blockchainoch. Obvykle to nie je v našom záujme, ale môže byť pokiaľ nejaký Monero klon s opätovným použitím kľúčov (key-reusing) umožňuje minúť existujúci výstup. V takom prípade sa musíš uistiť aby tento existujúci výstup použil rovnaký okruh na oboch blockchainoch. <br> To urobí automaticky Monero a software, ktorý sa nesnaží odhaliť súkromie.<br> Ak používaš Monero klon s opätovným požitím kľúčov (key-reusing) a tento klon nezahŕňa takúto ochranu, stále môžeš zabezpečiť svoje transakcie tak, že najprv ich pošleš na klone a potom manuálne pridanám kruhu na tejto stránke, čo umožní poslať svoje Monero bezpečne.<br>Ak nepoužívaš Monero klon bez týchto bezpečnostných opatrení, potom nemusíš robiť nič, všetko sa spraví automaticky.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Tieto okruhy záznamov použité vynaloženými výstupmi na Monero klone, používajúcom Monero kľúče, aby sa rovnaké okruhy mohli znova použiť kvôli zamedzeniu problémov s ochranou súkromia. - + Key image Obraz kľúča - + Paste key image Vložte obraz kľúča - + Get ring Získajte okruh - + Get Ring Získajte okruh - + No ring found Okuh nenájdený - + Set ring Nastavte okruh - + Set Ring Nastavte okruh - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Zamýšľam opätovné použitie kľúča na fork(y) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Možno budem chcieť použiť kľúč na fork(y) - + Relative Relatívny - + Set segregation height: Nastaviť výšku segregácie: @@ -2665,7 +2624,7 @@ Heslo je možné zmeniť v nastaveniach peňaženky. OpenAlias chyba - + Transaction priority Priorita transakcie @@ -2700,217 +2659,191 @@ Heslo je možné zmeniť v nastaveniach peňaženky. Suma - + Slow (x0.2 fee) Pomalý (x0.2 poplatok) - + Normal (x1 fee) Normálny (x1 poplatok) - + Fastest (x200 fee) Najrýchlejší (x200 poplatok) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Na tejto adrese OpenAlias sa nenašla platná adresa - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa sa našla, ale podpisy DNSSEC sa nepodarilo overiť, takže táto adresa môže byť falošná - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Na tejto adrese OpenAlias sa nenašla žiadna platná adresa, ale podpisy DNSSEC sa nedali overiť, takže to môže byť falošné - - - - - Internal error - Vnútorná chyba - - - - No address found - Adresa nebola nájdená - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Uložené do histórie lokálnej peňaženky - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Dlhé platobné ID sú zastarané. Dlhé platobné ID neboli zašifrované na blockchaine a poškodzovali Váše súkromie. Ak prijímateľ, ktorému odosielate platbu, stále vyžaduje dlhý platobný ID, informujte ich o tom, prosím. - + Send Odoslať - + Advanced options Pokročilé nastavenia - + Key images - - + + Export Exportovať - - + + Import Importovať - + Required for view-only wallets to display the real balance Vyžaduje sa pre zobrazovacie peňaženky aby zobrazovali skutočný stav účtu - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Pre improtovanie sa musíte pripojiť k lokálnemu uzlu alebo k dôveryhodnému vzdialenému uzlu - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Použitím zobrazovacej peňaženky, importovať súbor obrazov kľúča - + Offline transaction signing Offline podpísanie transakcie - + Create Vytvoriť - + Sign (offline) Podpísať (offline) - + Submit Potvrdiť - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Pre vytvorenie transakčného súboru zadajte prosím adresu a množstvo vyššie - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Použitím zobrazovacej peňaženky, exportovať výstupy do súboru - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Použitím studenej peňaženky, importovať súbor s výstupmi a exportovať obrazy kľúča - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Použitím zobrazovacej peňaženky, importovať súbor kľúčových obrazov a vytvoriť súbor transakcií - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Použitím studenej peňaženky, podpísať váš transakčný súbor - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Použitím zobrazovacej peňaženky, potvrdiť vaše podpísané transakcie - + Unmixable outputs Nezmiešateľné výstupy - + Sweep Presunúť - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Vytvoriť transakciu, ktorá vyčerpá staré nepohyblivé výstupy - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero úspešne odoslané - - + + Error Chyba - + Information Informácie - - - - + + + + Please choose a file Prosím, vyberte súbor - + Automatic Automaticky @@ -2940,114 +2873,114 @@ Confirmation message: Odoslať celý odomknutý zostatok tohto účtu - + Remove recipient Odstrániť príjemcu - + Add recipient Pridať príjemcu - + Total Celkom - + fee poplatok - + Add description Pridať popisok - + only visible to you viditeľné iba pre vás - + Add payment ID Pridať ID platby - + 64 hexadecimal characters 64 hexadecimálnych znakov - + Outputs Výstupy - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images Vyžaduje sa, aby studené peňaženky podpísali príslušné kľúčové obrázky - + 2. Using cold wallet, import the outputs file 2. Pomocou studenej peňaženky importujte výstupný súbor - + Can't load unsigned transaction: Neviem načítať nepodpísané transakcie: - + Confirmation Potvrdenie - + Can't submit transaction: Nemožno odoslať transakciu: - + Outputs successfully exported to file Výstupy boli úspešne exportované do súboru - + Outputs successfully imported to wallet Výstupy boli úspešne importované do peňaženky - + Key images successfully exported to file Kľúčové obrázky boli úspešne exportované do súboru - + Key images successfully imported to wallet Kľúčové obrázky boli úspešne importované do peňaženky - + Wallet is not connected to daemon. Peňaženka nie je pripojená k daemonu. - + Wallet is connecting to daemon. Peňaženka sa pripája k daemonu. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Pripojený daemon nie je kompatibilný s GUI. Prosím aktualizujte ho, alebo pripojte k inému daemonu - + Waiting on daemon synchronization to finish. Čakanie na dokončenie synchronizačného démona. @@ -3062,7 +2995,7 @@ Prosím aktualizujte ho, alebo pripojte k inému daemonu - + Fast (x5 fee) Rýchly (x5 poplatok) @@ -3260,6 +3193,34 @@ V prípade Spend Proof, nie je potrebné špecifikovať prijímateľovu adresu.< Skontrolovať + + TxUtils + + + No address found + Adresa nebola nájdená + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Na tejto adrese OpenAlias sa nenašla platná adresa + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adresa sa našla, ale podpisy DNSSEC sa nepodarilo overiť, takže táto adresa môže byť falošná + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Na tejto adrese OpenAlias sa nenašla žiadna platná adresa, ale podpisy DNSSEC sa nedali overiť, takže to môže byť falošné + + + + Internal error + Vnútorná chyba + + UpdateDialog @@ -3478,27 +3439,27 @@ V prípade Spend Proof, nie je potrebné špecifikovať prijímateľovu adresu.< WizardController - + Please choose a file Prosím, vyberte súbor - + Failed to store the wallet Zlyhalo uloženie peňaženky - + Please proceed to the device... Prosím pokračujte na zariadení... - + Creating wallet from device... Vytvoriť peňaženku zo zariadenia... - + Please check your hardware wallet – @@ -3514,78 +3475,78 @@ your input may be required. Vyberte Vašu hardvér peňaženku - + Create a new wallet Vytvoriť novú peňaženku - + stagenet stagenet - + testnet testnet - + Using a hardware device. Použitie hw zariadenie. - + Hardware wallet model Model hardvérovej peňaženky - + Create a new wallet from device. Vytvoriť novú peňaženku zo zariadenia. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Obnoviť peňaženku zo zariadenia. Použiť v prípade ak ste používali fyzickú peňaženku. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Dátum vytvorenia peňaženky v tvare `YYYY-MM-DD` alebo obnoviť výšku bloku - + Restore height Obnoviť dĺžku blockchainu - + Advanced options Pokročilé nastavenia - + Subaddress lookahead (optional) Podadresa lookahead (voliteľne) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Chyba zápisu z hw zariadenia. Skontrolujte logy aplikácie. - + Back to menu Návrat do menu - + Create wallet Vytvoriť peňaženku - + Restore wallet Obnoviť peňaženku @@ -3593,80 +3554,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Vytvoriť novú peňaženku - + stagenet stagenet - + testnet testnet - + Creates a new wallet on this computer. Vytvorenie novej peňaženky na tomto počítači. - - Mnemonic seed - Mnemotechnický seed + + Back to menu + Návrat do menu + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - tento seed je <b>veľmi</b> dôležité si zapísať a uchovať v tajnosti. Je to všetko, čo potrebujete na zálohovanie a obnovenie peňaženky. + + Wallet creation date + - + Wallet restore height - Výška obnovenia peňaženky + Výška obnovenia peňaženky - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Ak sa v budúcnosti rozhodnete obnoviť Vašu peňaženku, upresnenie výšky tohto bloku umožní rýchlejšie obnovenie peňaženky. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Návrat do menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Nastavenie démonov + Nastavenie démona - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Aby ste mohli komunikovať so sieťou Monero, vaša peňaženka musí byť pripojená k monero uzlu. Pre zabezpečenie súkromia odporúčame použiť vlastný sieťový uzol. + Aby ste mohli komunikovať so sieťou Monero, vaša peňaženka musí byť pripojená k monero uzlu. Pre zabezpečenie súkromia odporúčame použiť vlastný sieťový uzol. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Koniec nastavenia! + Všetko je nastavené! - + New wallet details: - Detaily novej peňaženky: + Detaily novej peňaženky: - + Create wallet - Vytvoriť peňaženku + Vytvoriť peňaženku @@ -3731,13 +3813,13 @@ your input may be required. - + stagenet stagenet - + testnet testnet @@ -3747,52 +3829,52 @@ your input may be required. Vyberte túto voľbu, ak idete použiť Monero po prvýkrát. - + Create a new wallet from hardware Vytvoriť novú peňaženu z hw zariadenia - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Pre vytvorenie Monero peňaženky, pripojte vašu hw zariadenie (peňaženku). - + Open a wallet from file Otvoriť peňaženku zo súboru - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Import kľúčov z už existujúcej peňaženky. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Obnoviť peňaženku z kľúčov alebo mnemotechnického seed-u - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Zadajte Vaše súkromné kľúče alebo 25 mnemotechnických slov pre obnovu peňaženky. - + Change wallet mode Zmeniť režim peňaženky - + Advanced options Pokročilé nastavenia - + Network Sieť - + Number of KDF rounds: Počet KDF opakovaní: @@ -3945,17 +4027,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Predchádzajúci - + Next Nasledujúci - + Step (%1) of (%2) Krok (%1) z (%2) @@ -3963,57 +4045,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Otvoriť peňaženku zo súboru - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Import existujúcich kľúčov peňaženky z Vášho počítača. - + Recently opened Nedávno otvorené - + Mainnet Hlavná sieť - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet Mainnet peňaženka - + Testnet wallet Testnet peňaženka - + Stagenet wallet Stagenet peňaženka - + Browse filesystem Prezeranie disku - + + Browse + Prehliadať + + + Back to menu Návrat do menu @@ -4149,22 +4236,22 @@ Ak nemáte možnosť spustiť vlastný uzol, existuje možnosť pripojenia k vzd Jazyk mnemotechnického seed-u - + Restore height Obnoviť výšku - + Daemon address Adresa daemonu - + Bootstrap address Bootstrap adresa - + Network Type Typ siete @@ -4172,42 +4259,43 @@ Ak nemáte možnosť spustiť vlastný uzol, existuje možnosť pripojenia k vzd WizardWalletInput - + Wallet name is empty Názov peňaženky je prázdny - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists Peňaženka už existuje - + Wallet name Názov peňaženky - + Wallet location is empty Poloha peňaženky je prázdna - + Wallet location Umiestnenie peňaženky - + + Browse Prehliadať - + Please choose a directory Prosím, vyberte priečinok @@ -4215,9 +4303,9 @@ Ak nemáte možnosť spustiť vlastný uzol, existuje možnosť pripojenia k vzd main - - - + + + Error Chyba @@ -4227,39 +4315,39 @@ Ak nemáte možnosť spustiť vlastný uzol, existuje možnosť pripojenia k vzd Nepodarilo sa otvoriť peňaženku: - + Waiting for daemon to stop... Čaká sa na zastavenie daemonu... - + Daemon failed to start Nepodarilo sa spustiť daemon - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Prosím, skontrolujte chyby v log-och peňaženky a daemonu. Môžete sa tiež pokúsiť spustiť %1 ručne. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nemožno vytvoriť transakciu: Chybná verzia daemonu: - - + + Can't create transaction: Nemožno vytvoriť transakciu: - - + + No unmixable outputs to sweep Žiadne nezmiešateľné čiastky na vyčistenie - + Waiting for daemon to sync Čakanie na sychronizáciu daemona @@ -4295,224 +4383,231 @@ Ak nemáte možnosť spustiť vlastný uzol, existuje možnosť pripojenia k vzd Opravovanie nekompatibilnej cache peňaženky. Synchronizovanie peňaženky. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon je sychronizovaný (%1) - + Wallet is synchronized Peňaženka je sychronizovaná - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Daemon je sychronizovaný - + Creating transaction... Vytváranie transakcie... - + Sending transaction ... Odosielanie transakcie ... - + Failed to store the wallet Zlyhalo uloženie peňaženky - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Neviem vygenerovať dôkaz, možná príčina: - - + + Payment proof check Kontrola dôkazu o platbe - - - + + + Bad signature Zlý podpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Táto adresa prijala %1 monero, s %2 potvrdeniami. - + Good signature Dobrý podpis - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry Vstup na pracovnej ploche - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Želáte si registrovať Monero GUI Desktop záznam? - + No Nie - + Yes Áno - - + + Wrong password Zlé heslo - + Save transaction file Uložiť súbor transakcie - + Send transaction Odoslať transakciu - + Warning Varovanie - + Error: Filesystem is read only Chyba: Súborový systém je iba na čítanie - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Varovanie: Na zariadení je k dispozícii iba %1 GB. Blockchain vyžaduje ~%2 GB dát. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Poznámka: Na zariadení je k dispozícii %1 GB. Blockchain vyžaduje ~%2 GB dát. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Poznámka: priečinok lmdb nebol nájdený. Bude vytvorený nový priečinok. - + Password changed successfully Heslo bolo úspešne zmenené - + Error: Chyba: - + Primary account Hlavný účet - + Autosaved the wallet Automaticky uložilo peňaženku - + Failed to autosave the wallet Zlyhalo automatické uloženie peňaženky - + Local node is running Lokálny uzol je spustený - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Zastaviť lokálny uzol alebo nechať ho spustený na pozadí? - + Force stop Vynútiť zastavenie - + Keep it running Nechať spustený - + Tap again to close... Pre zatvorenie klikni znova... - + Checking local node status... Kontroluje sa stav lokálneho uzla... - + Save as file Uložiť ako súbor - + Confirm Potvrdiť - + Couldn't send the money: Peniaze nebolo možné poslať: - + Information Informácie - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Táto adresa prijala %1 monero, ale transakcia ešte nebola vyťažená - + This address received nothing Táto adresa neprijala nič - + Please wait... Prosím čakajte... diff --git a/translations/monero-core_sl.ts b/translations/monero-core_sl.ts index 9f48f1c073..ce63bc64a5 100644 --- a/translations/monero-core_sl.ts +++ b/translations/monero-core_sl.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Razreši - - - No valid address found at this OpenAlias address - Ni veljavnih naslovov najdenih na tem OpenAlias naslovu - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Naslov najden, vendar so DNSSEC podpisi neverificirani. Možno je, da je naslov zmanipuliran. - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Noben ustrezen naslov ni bil najden za ta OpenAlias naslov, ampak DNSSEC podpis ni potrjen, in je lahko zmanipoliran - - - - - Internal error - Notranja napaka - - - - No address found - Ne najdem naslova - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Opis - + Add a name... Dodaj ime... - + Add Dodaj - + Save Shrani - + Error Napaka - + Invalid address Neveljaven naslov - + Can't create entry Vnosa ne morem ustvariti - + Cancel Prekliči - + Delete Izbriši - + OpenAlias error OpenAlias napaka @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Rudarjenje - + Prove/check Dokaži/preveri - + Shared RingDB Deljeni RingDB - + Sign/verify Podpiši/preveri @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Nasvet: Za sortiranje po višini bloka uporabi preglednico. - + + Open folder + + + + Error Napaka - + Error exporting transaction data. Napaka pri izvozu transakcijskih podatkov. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Skopiraj - + Copied to clipboard Skopirano v odložišče - + Paste Prilepi @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Vaš prikriti proces mora biti sinhroniziran preden lahko začnete z rudarjenjem - - - - CPU threads - CPE niti + + Mining + Rudarjenje - + Mining is only available on local daemons. - Rudarjenje je mogoče le s pomočjo lokalnega prikritega procesa. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Rudarjenje zmanjšuje učinkovitost drugih programov in procesov na računalniku. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Izberi priporočeno število CPE niti + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Uporabi vse CPE niti + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Izberi vse CPE niti + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Rudarjenje v ozadju (eksperimentalno) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Omogoči rudarjenje tudi na baterijskem napajanju + + Mining mode + - - Mining - Rudarjenje + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Uredi rudarjenje + - + Start mining - Zaženi rudarjenje + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Da - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (neobvezno) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Napaka pri zagonu rudarjenja + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Zagon rudarjenja neuspešen.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Rudarjenje je mogoče samo z lokalnim prikritim procesom (daemon). Zagnajte prikriti proces, da lahko rudarite.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Ustavi rudarjenje + + P2Pool installation failed. + - - Status - Status + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Ne rudarim + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name Prosimo izberi ime @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Naslov skopiran v odložišče @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Ustvari nov naslov - + See transactions - + Primary address Glavni naslov - + Save QrCode Shrani QR kodo - + Failed to save QrCode to Neuspešno shranil QR kodo v - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Poročilo - + Info Informacija @@ -1995,77 +2018,77 @@ Stara datoteka predpomnilnika denarnice bo preimenovana in se jo lahko obnovi po SettingsNode - + Local node Lokalno vozlišče - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blockchain je prenešen na vaš računalnik. Omogoča večjo varnost in zahteva več lokalnega pomnilnika. - + Remote node Oddaljeno vozlišče - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Uporablja strežnik tretje osebe za vzpostavitev povezave v Monero omrežje. Je manj varno vendar enostavnejše. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Da poiščete oddaljeno vozlišče, vnesite 'Monero remote node' v vaš najljubši brskalnik. Prosim, da se prepričate, da vozlišče poganja zaupanja vredna stranka. - + (optional) (neobvezno) - + Start daemon Zaženi prikriti proces - + Stop daemon Ustavi prikriti proces - + Blockchain location Lokacija blockchaina - + Change - + Reset - + (default) (privzeto) - + Daemon startup flags Zastavica za zagon prikritega procesa - + Bootstrap Address Bootstrap naslov - + Bootstrap Port Bootstrap vrata @@ -2142,7 +2165,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Napaka @@ -2183,37 +2207,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Spremeni geslo denarnice - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Spremeni geslo denarnice. - + Wrong password Napačno geslo @@ -2221,152 +2252,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Deljeni RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Ta stran omogoča, da interaktirate z deljeno bazo obročev (RingDB). Ta baza je namenjena Monero denarnicam in prav tako klonom Monera, ki si delijo Monero ključe - - Outputs marked as spent - Outputi označeni kot porabljeni - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Da lahko v Monero transakciji zakrijete kateri inputi so porabljeni, tretja oseba ne sme vedeti, kateri inputi v obroču so že porabljeni. To bi zmanjšalo varnost, ki jo zagotavljajo obročni podpisi. Če je znano, da so vsi inputi razen enega porabljeni, potem je zadnji input, ki se ga porablja očiten. S tem so obročni podpisi, eden izmed treh stebrov varne zasebnosti Monera, neefektivni. Da se transakcije izognejo takšnim inputom, se uporablja lista znano že porabljenih inputov, ki se jih ne uporablja v novih transakcijah. Takšno listo ureja Monero projekt in je dobavljiva na getmonero.org. To listo lahko uvoziš tukaj. <br>Alternativno lahko sam preiščeš blockchain (vključno z Monero kloni, ki si delijo ključe) z uporabo orodja monero-blockchain-mark-spent-outputs, ki ustvari listo znanih, že porabljenih outputov.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - To določi kateri outputi so znano že zapravljeni, in s tem izključi za varovanje zasebnosti v obročnih podpisih. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Datoteko naložite, zgolj ko želite osvežiti listo. Ročno dodajanje/odstranjevanje je tudi na voljo. - - - - Path to file - Pot do datoteke - - - - Filename with outputs to mark as spent - Datoteka z blackball outputi - - - - Browse - Brskaj - - - - Load - Naloži - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Ročno označi posamezen output kot uporabljen/neuporabljen: - - - - Paste output amount - Prilepi število outputov - - - - Paste output offset - Prilepi izhodni odmik - - - + Set ring Izberi obroče - + Set segregation height: Nastavi višino ločevanja: - - Mark as spent - Označi kot porabljeno - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Izberi datoteko z outputi, ki se jih želi označiti kot porabljene - - - - Mark as unspent - Označi kot neporabljen - - - + Rings Obroči - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> V izogib izničenju varnosti s strani Monerovih obročnih podpisov, se outputa ne sme zapraviti z različnimi obroči na različnih blockchainih. To načeloma ni zaskrbljujoče, razen ko vam Monero klon omogoča zapravljanje že obstoječih outputov. V tem primeru je potrebno zagotoviti, da ti, že obsotječi outputi uporabljajo isti obroč na obeh verigah.<br> To bo izvedeno samodejno s strani Monera in vsakega softvera, ki vam ne želi, namerno zmanjšati zasebnost.<br>Če uporabljate Monero klon, ki si deli vaše ključe in ne vključuje te zaščite, lahko še vedno zagotovite, da so vaše transakcije varne. To storite, tako da jih najprej zapravite na klonu in nato ročno dodate obroč na tej strani, ki vam zatem omogoča varno plačevanje z Monerom.<br>V kolikor ne uporabljate takšnih Monero klonov, potem vam ni potrebno storiti ničesar, saj se vse izvede samodejno.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. To shrani obroče tistih outputov, ki so bili zapravljeni na verigi, ki si deli Monero ključe. Tako se lahko isti obroč ponovno uporabi in s tem ohrani zasebnost. - + Key image Slika ključa - + Paste key image Prilepi sliko ključa - + Get ring Dobi obroč - + Get Ring Dobi obroč - + No ring found Ne najdem obroča - + Set Ring Nastavi obroč - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Nameravam plačevati na forku, ki si deli Monero ključe - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Morda nameravam plačevati na forku, ki si deli Monero ključe - + Relative Relativen @@ -2659,7 +2620,7 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAlias napaka - + Transaction priority Prioriteta transakcije @@ -2669,7 +2630,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Razreši - + Automatic Samodejno @@ -2699,12 +2660,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Znesek - + Slow (x0.2 fee) Počasno (x0.2) - + Fastest (x200 fee) Najhitrejše (x200) @@ -2714,74 +2675,48 @@ You can change the password in the wallet settings. Naslov - - No valid address found at this OpenAlias address - Noben ustrezen naslov ni bil najden za ta OpenAlias naslov - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Naslov najden, ampak DNSSEC podpis ni potrjen zato je ta naslov lahko zmanipuliran - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Noben ustrezen naslov ni bil najden za ta OpenAlias naslov, ampak DNSSEC podpis ni potrjen, in je lahko zmanipoliran - - - - - Internal error - Notranja napaka - - - - No address found - Ne najdem naslova - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Shranjeno v zgodovino lokalne denarnice - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Pošlji - - + + Error Napaka - + Confirmation message: - + Information Informacija - - - - + + + + Please choose a file Izberi datoteko @@ -2791,94 +2726,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) Normalno (x1 provizija) - + Add description Dodaj opis - + Add payment ID Dodajte ID plačila - + 64 hexadecimal characters 64 hexadecimalnih znakov - + Advanced options Napredne nastavitve - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2903,145 +2838,145 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Ne morem naložiti nepodpisane transakcije: - + Confirmation Potrditev - + Can't submit transaction: Ne morem poslati transakcije: - + Monero sent successfully Monero uspešno poslan - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Denarnica ni povezana s prikritim procesom - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Povezan prikriti proces ni kompatibilen z grafičnim vmesnikom. Posodobite vaš prikriti proces ali se povežite na drugega. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Čakam na sinhronizacijo prikritega procesa. @@ -3056,7 +2991,7 @@ Posodobite vaš prikriti proces ali se povežite na drugega. - + Fast (x5 fee) Hitro (x5) @@ -3254,6 +3189,34 @@ V primeru dokazila o plačilu, naslov prejemnika ni potreben. Preveri + + TxUtils + + + No address found + Ne najdem naslova + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Noben ustrezen naslov ni bil najden za ta OpenAlias naslov, ampak DNSSEC podpis ni potrjen, in je lahko zmanipoliran + + + + Internal error + Notranja napaka + + UpdateDialog @@ -3476,27 +3439,27 @@ V primeru dokazila o plačilu, naslov prejemnika ni potreben. WizardController - + Please choose a file Izberi datoteko - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... Prosim nadaljujte na napravi... - + Creating wallet from device... Ustvarjanje denarnice iz naprave... - + Please check your hardware wallet – @@ -3512,78 +3475,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Ustvari novo denarnico - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Uporaba hardverske denarnice. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Datum ustvaritve denarnice v obliki `YYYY-MM-DD` ali obnovitvena višina - + Restore height Višina obnovitve - + Advanced options Napredne nastavitve - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Napaka pri kreiranju denarnice iz hardvare naprave. Preveri poročilo v aplikaciji. - + Back to menu Nazaj na meni - + Create wallet Ustvari denarnico - + Restore wallet Obnovi denarnico @@ -3591,80 +3554,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Ustvari novo denarnico - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Ustvari novo denarnico na tem računalniku. - - Mnemonic seed - Mnemonično seme + + Back to menu + Nazaj na meni + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Seme je <b>zelo</b> pomembno zapisati in skrivaj shraniti. Je vse kar potrebujete, da varno shranite in obnovite vašo denarnico. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Nazaj na meni + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Kopiraj v odložišče + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Višina obnovitve + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Nastavitve prikritega procesa + Nastavitve prikritega procesa - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Da lahko komunicirate z Monero omrežjem, mora biti vaša denarnica povezana z Monero vozliščem. Za najvišjo stopnjo zasebnosti je priporočljivo, da imate svoje vozlišče. + Da lahko komunicirate z Monero omrežjem, mora biti vaša denarnica povezana z Monero vozliščem. Za najvišjo stopnjo zasebnosti je priporočljivo, da imate svoje vozlišče. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Vse je pripravljeno! + Vse je pripravljeno! - + New wallet details: - Podrobnosti nove denarnice: + Podrobnost nove denarnice: - + Create wallet - Ustvari denarnico + Ustvari denarnico @@ -3729,13 +3813,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3745,52 +3829,52 @@ your input may be required. Izberite to opcijo, če prvič uporabljate Monero. - + Create a new wallet from hardware Ustvari novo denarnico iz hardverske naprave - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Za ustvaritev nove Monero denarnice, poveži hardversko denarnico z računalnikom. - + Open a wallet from file Odpri denarnico iz datoteke - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Uvozi obstoječo .keys datoteko denarnice iz vašega računalnika. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Obnovi denarnico s ključem ali mnemoničnim semenom - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Za obnovitev denarnice vnesite svoje privatne ključe ali 25 besedno mnemonično seme. - + Change wallet mode Zamenjaj način denarnice - + Advanced options Napredne nastavitve - + Network - + Number of KDF rounds: Število krogov KDF: @@ -3943,17 +4027,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Nazaj - + Next Naprej - + Step (%1) of (%2) @@ -3961,57 +4045,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Odpri denarnico iz datoteke - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Uvozi obstoječo .keys datoteko vaše denarnice na vašem računalniku. - + Recently opened Pred kratkim odprto - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + Brskaj + + + Back to menu Nazaj na meni @@ -4147,22 +4236,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height Višina obnovitve - + Daemon address Naslov prikritega procesa - + Bootstrap address Bootstrap naslov - + Network Type Tip omrežja @@ -4170,42 +4259,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Ime denarnice - + Wallet location is empty - + Wallet location Lokacija denarnice - + + Browse Brskaj - + Please choose a directory Izberite mapo @@ -4213,9 +4303,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Napaka @@ -4225,39 +4315,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Ne morem odpreti denarnice: - + Waiting for daemon to stop... Čakam, da se prikriti proces zaustavi... - + Daemon failed to start Prikriti proces neuspešno zagnan - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Preverite vašo denarnico in dnevnik prikritega procesa za morebitne napake. Lahko tudi poskusite zagnati %1 ročno. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Ne uspem ustvariti transakcije: napačna verzija prikritega procesa: - - + + Can't create transaction: Ne uspem ustvariti transakcije: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync Čakam na sinhroniziranje prikritega procesa @@ -4293,224 +4383,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) Prikriti proces je sinhroniziran (%1) - + Wallet is synchronized Denarnica je sinhronizirana - + Daemon is synchronized Prikriti proces je sinhroniziran - + Creating transaction... - + Sending transaction ... Pošiljanje transakcije ... - + Save as file - + Confirm - + Failed to store the wallet - - + + Payment proof check Preverjanje dokaza plačila - - - + + + Bad signature Slab podpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Ta naslov je prejel %1 monerov, s %2 potrditev. - + Good signature Dober podpis - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Da - - + + Wrong password Napačno geslo - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Opozorilo - + Error: Filesystem is read only Napaka: datotečni sistem je samo za branje - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Opozorilo: Na napravi je na voljo samo %1 GB prostora. Blockchain zahteva ~%2 GB podatkov. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Opomba: Na napravi je na voljo samo %1 GB prostora. Blockchain zahteva ~%2 GB podatkov. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Opomba: ne najdem mape lmdb. Ustvarjena bo nova mapa. - + Password changed successfully Geslo uspešno spremenjeno - + Error: Napaka: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Ponovno se dotakni, da zapreš... - + Checking local node status... - + Couldn't send the money: Ne morem poslati denarja: - + Information Informacija - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Neuspešna generacija dokazila zaradi sledečega razloga: - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ta naslov je prejel %1 monera(ov), ampak transakcija še ni v bloku - + This address received nothing Ta naslov ni prejel ničesar - + Please wait... Počakajte... diff --git a/translations/monero-core_sr.ts b/translations/monero-core_sr.ts index a71a361968..cfbe375623 100644 --- a/translations/monero-core_sr.ts +++ b/translations/monero-core_sr.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Reši - - - No valid address found at this OpenAlias address - Nema validnih adresa pronađenih na ovoj OpenAlias adresi - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa pronađena, ali DNSSEC potpisi nisu mogli biti verifikovani, moguće da je u pitanju spufing, tj. da je adresa lažna i ugrožena - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nema validnih adresa pronađenih na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu mogli biti verifikovani, moguće da je u pitanju spufing, tj. da je adresa lažna i ugrožena - - - - - Internal error - Interna greška - - - - No address found - Adresa nije pronađena - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Opis - + Add a name... Dodaj ime... - + Add Dodaj - + Save Sačuvaj - + Error Greška - + Invalid address Nevažeća adresa - + Can't create entry Unos se ne može napraviti - + Cancel Poništi - + Delete Obriši - + OpenAlias error OpenAlias greška @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Rudarenje - + Prove/check Dokaži/proveri - + Shared RingDB Deljena RingDB - + Sign/verify Potpiši/verifikuj @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Tip: Koristite vas omiljeni spredsit program da sortirate po visini bloka (blockheight). - + + Open folder + + + + Error Greška - + Error exporting transaction data. Greska pri izvozu podataka transakcija. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Kopiraj - + Copied to clipboard Kopirano na klipbord - + Paste Nalepi @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Vaš daemon mora biti sinhronizovan pre početka rudarenja - - - - CPU threads - CPU niti + + Mining + Rudarenje - + Mining is only available on local daemons. - Rudarenje je dostupno samo na lokalnim deamonima. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Rudarenje može smanjiti performanse drugih pokrenutih aplikacija i procesa. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Postavi da koristis preporuceni broj tredova + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Koristi sve tredove + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Podesi da se koriste svi tredovi + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Rudarenje u pozadini (eksperimentalno) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Omogući rudarenje u režimu rada na bateriji + + Mining mode + - - Mining - Rudarenje + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Upravljaj rudarenjem + - + Start mining - Počni rudarenje + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Da - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (opciono) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Greška u pokretanju rudarenja + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Pokretanje rudarenja nije uspelo.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Rudarenje je moguće samo na lokalnim daemon-ima. Pokrenite lokalni daemon da bi ste mogli da rudarite.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Zaustavi rudarenje + + P2Pool installation failed. + - - Status - Status + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Rudarenje isključeno + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name Molim vas izaberite ime @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa kopirana na klipbord @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Napravite novu adresu - + See transactions - + Primary address Primarna adresa - + Save QrCode Sačuvaj QR kod - + Failed to save QrCode to Neuspeh da se QR kod sačuva na - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Log - + Info Informacije @@ -1995,77 +2018,77 @@ Stari fajl keša novčanika će biti preimenovan i može se povratiti kasnije. SettingsNode - + Local node Lokalna noda - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blokčejn je skinut na vaš računar. Pruža veću bezbednost i zahteva više lokalne memorije. - + Remote node Udaljeni node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Koristi server trećeg lica za povezivanje na Monero mrežu. Manje bezbedno, ali lakše za vaš računar. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Da nađete udaljenu nodu, ukucajte 'Monero remote node' u vaš omiljeni pretraživač. Molimo proverite da nodom upravlja lice od poverenja. - + (optional) (opciono) - + Start daemon Pocnite demon - + Stop daemon Zaustavi daemon - + Blockchain location Lokacija blokčejna - + Change - + Reset - + (default) (podrazumevano) - + Daemon startup flags Flegovi pokretanja daemona - + Bootstrap Address Butstrap Adresa - + Bootstrap Port Butstrap Port @@ -2144,7 +2167,8 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. - + + Error Greška @@ -2185,37 +2209,44 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Promeni sifru novcanika - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Promeni lozinku vaseg novcanika. - + Wrong password Pogrešna lozinka @@ -2223,152 +2254,82 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. SharedRingDB - + Shared RingDB Deljena RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Ova stranica vam omogućava interakciju sa deljenom prsten bazom podataka. Ova baza podataka je namenjena za upotrebu od strane Monero novčanika kao i novčanika od Monero klonova koji koriste Monero ključeve. - - Outputs marked as spent - Odbačeni izlazi - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Da bi bilo nejasnije koji ulazi u Monero transakciji se troše, treća strana ne treba da bude u mogućnosti da zaključi koji ulazi u prstenu su već poznati kao potrošeni. To bi oslabilo zaštitu priuštenu prsten potpisima. Ako za sve osim jednog ulaza je poznato da su potrošeni, onda ulaz koji biva potrošen postaje očigledan, time poništavajući dejstvo prsten potpisa, koji čine jedan od tri glavna sloja privatnosti koje Monero koristi.<br>Da bi pomogli da se izbegnu takvi ulazi, lista poznatih potrošenih ulaza se može koristiti kako se ne bi koristili u novim transakcijama. Takva lista se održava od strane Monero projekta i dostupna na getmonero.org veb sajtu, i možete je uneti tu listu ovde.<br>Alternatnivno, možete skenirati blokčejn (i blokčejn Menoro klonova koji koriste iste ključeve) samostalno korišćenjem monero-blockchain-mark-spent-outputs alatke da napravite listu izlaza za koje je poznato da su potrošeni.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Ovo postavlja koji izlazi su poznati kao potrošeni, i zato nisu za korišćenje kao mesta za privatnost u prsten potpisima. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Ne bi trebalo da morate da ućitavate datoteku kada želite da osvežite listu. Ručno dodavanje/ukljanjanje je moguće ako je potrebno. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Izaberite datoteku sa koje će se učitati izlazi za odbacivanje - - - - Path to file - Put do datoteke - - - - Filename with outputs to mark as spent - Ime fajla sa izlazima za odbacivanje - - - - Browse - Pretraži - - - - Load - Učitaj - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Ili ručno odbacite/ne odbacite jedan izlaz: - - - - Paste output amount - Nalepi iznos izlaza - - - - Paste output offset - Nalepi ofset izlaza - - - - Mark as spent - Odbaci - - - - Mark as unspent - Ne odbaci - - - + Rings Prstenovi - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Da bi se izbeglo poništavanje zaštite koju pružaju Monerovi prsten potpisi, izlaz ne bi trebalo trošiti sa različitim prstenovima na različitim blokčejnima. Dok ovo obično nije problem, može postati problem kada Monero klon koji ponovo koristi ključeve vam dozvoljava da potrošite postojeće izlaze. U ovom slučaju, potrebno je da obezbedite da ovi postojeći izlazi koriste isti prsten na oba blokčejna.<br>Ovo će automatski biti urađeno od Monera i drugog softvera koji ponovo koristi ključeve koji ne pokušava da vam namerno oduzme vašu privatnost.<br>Ako takođe koristite Monero klon koji ponovo koristi ključeve, i ovaj klon ne sadrži ovu zaštitu, idalje možete da obezbedite da su vaše transakcije zaštićene trošenjem prvo na klonu, a onda ručno dodavanjem prstena na ovoj stranici koja vam omogućava da potom bezbedno potrošite vaš Monero.<br>Ako ne koristite Monero klon koji ponovo koristi ključeve bez ovih bezbednosnih odlika, onda ne morate ništa da radite pošto će sve biti automatizovano.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Ovo zapisuje prestenove korišćene od strane izlaza potrošenih na Moneru na lancu koji ponovo koristi ključeve, da bi se isti prsten mogao koristi kako bi se izbegli problemi privatnosti. - + Key image Slika ključa - + Paste key image Nalepi sliku ključa - + Get ring Nađi prsten - + Get Ring Nađi Prsten - + No ring found Nijedan prsten nije pronađen - + Set ring Postavi prsten - + Set Ring Postavi Prsten - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Nameravam da potrošim na fork(ovima) koji koriste iste ključeve - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Možda želim da potrošim na fork(ovima) koji koriste iste ključeve - + Relative U odnosu - + Set segregation height: Odredite visinu odvajanja: @@ -2661,7 +2622,7 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. OpenAlias greška - + Transaction priority Prioritet transakcije @@ -2671,7 +2632,7 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. Reši - + Automatic Automatsko @@ -2701,12 +2662,12 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. Količina - + Slow (x0.2 fee) Sporo (x0.2 provizija) - + Fastest (x200 fee) Najbrže (x200 provizija) @@ -2716,74 +2677,48 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. Adresa - - No valid address found at this OpenAlias address - Nema validnih adresa pronađenih na ovoj OpenAlias adresi - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adresa pronađena, ali DNSSEC potpisi nisu mogli biti verifikovani, moguće da je u pitanju spufing, tj. da je adresa lažna i ugrožena - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nema validnih adresa pronađenih na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu mogli biti verifikovani, moguće da je u pitanju spufing, tj. da je adresa lažna i ugrožena - - - - - Internal error - Interna greška - - - - No address found - Adresa nije pronađena - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Sačuvano u lokalnoj istoriji novčanika - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Posalji - - + + Error Greška - + Confirmation message: - + Information Informacije - - - - + + + + Please choose a file Molimo odaberite fajl @@ -2793,94 +2728,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) Normalno (x1 provizija) - + Add description Dodajte opis - + Add payment ID Dodajte ID plaćanja - + 64 hexadecimal characters 64 heksodecimalnih karaktera - + Advanced options Napredne opcije - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2905,145 +2840,145 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Nije moguće učitati nepotpisanu transakciju: - + Confirmation Potvrda - + Can't submit transaction: Nije moguće podneti transakciju: - + Monero sent successfully Monero uspešno poslat - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Novčanik nije povezan sa daemonom. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Povezani daemon nije kompatabilan sa GUI. Molimo nadogradite softver na najnoviju verziju ili se povežite sa drugim daemonom - + Waiting on daemon synchronization to finish. Sacekati da se zavrsi sinhronizacija demona. @@ -3058,7 +2993,7 @@ Molimo nadogradite softver na najnoviju verziju ili se povežite sa drugim daemo - + Fast (x5 fee) Brzo (x5 provizija) @@ -3256,6 +3191,34 @@ U slučaju sa Dokazom Troška, ne morate navesti adresu primaoca. Proveri + + TxUtils + + + No address found + Adresa nije pronađena + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Nema validnih adresa pronađenih na ovoj OpenAlias adresi + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adresa pronađena, ali DNSSEC potpisi nisu mogli biti verifikovani, moguće da je u pitanju spufing, tj. da je adresa lažna i ugrožena + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Nema validnih adresa pronađenih na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu mogli biti verifikovani, moguće da je u pitanju spufing, tj. da je adresa lažna i ugrožena + + + + Internal error + Interna greška + + UpdateDialog @@ -3474,27 +3437,27 @@ U slučaju sa Dokazom Troška, ne morate navesti adresu primaoca. WizardController - + Please choose a file Molimo odaberite fajl - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... Molimo pređite na uređaj... - + Creating wallet from device... Kreiranje novčanika sa uređaja... - + Please check your hardware wallet – @@ -3510,78 +3473,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Napravi novi novčanik - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Koristiti hardverski uredjaj. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Kreirajte novi novčanik preko uređaja. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Obnovite novčanik sa uređaja. Ovo koristite ako ste već koristili Vaš hardverski novčanik. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Datum kreiranja novčanika u formatu `YYYY-MM-DD` ili obnovite visinu - + Restore height Obnovi visinu - + Advanced options Napredne opcije - + Subaddress lookahead (optional) Pregled podadrese (opciono) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Greska pri upisivanju novcanika sa hardverskog uredjaja. Proverite log aplikacije. - + Back to menu Nazad na meni - + Create wallet Napravi novčanik - + Restore wallet Povrati novčanik @@ -3589,80 +3552,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Napravi novi novčanik - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Napraviti novi novcanik na ovom kompjuteru. - - Mnemonic seed - Mnemoničke reči + + Back to menu + Nazad na meni + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Ove reči su <b>vrlo bitne</b> i važno je da ih zapišete i držite u tajnosti. To je sve što Vam je potrebno za povraćaj novčanika. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Nazad na meni + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Kopiraj na klipbord + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Podešavanje demona + Podesavanje demona - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Da biste komunicirali sa Monero mrežom Vaš novčanik mora biti povezan sa Monero čvorom. Za najbolju privatnost, preporučuje se da pokrenete svoj sopstveni čvor. + Da biste komunicirali sa Monero mrežom Vaš novčanik mora biti povezan sa Monero čvorom. Za najbolju privatnost, preporučuje se da pokrenete svoj sopstveni čvor. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Sve je podešeno! + Sve je podeseno! - + New wallet details: - Detalji novog novčanika: + Detalji novog novčanika: - + Create wallet - Napravi novčanik + Napravi novčanik @@ -3727,13 +3811,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3743,52 +3827,52 @@ your input may be required. Izaberite ovu opciju ako koristite Monero po prvi put. - + Create a new wallet from hardware Napravite novcanik koriscenjem hardverskog uredjaja - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Poverzite vas hardverski novcanik da biste kreirali novi Monero novcanik. - + Open a wallet from file Otvori novčanik iz fajla - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Uvezite postojeci .keys novcanik fajl sa Vaseg racunara. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Povrati novčanik uz pomoć ključeva ili mnemoričkih reči - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Unesite Vase privatne kljuceve ili mnenomicki sid od 25 reci da biste obnovili Vas novcanik. - + Change wallet mode Promenite rezim novcanika - + Advanced options Napredne opcije - + Network - + Number of KDF rounds: Broj KDF rundi: @@ -3941,17 +4025,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Prethodni - + Next Sledeci - + Step (%1) of (%2) @@ -3959,57 +4043,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Otvori novčanik iz fajla - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Uvesti postojeci .keys novcanik fajl sa Vaseg racunara. - + Recently opened Skoro otvarano - + Mainnet Glavna mreža (Mainnet) - + Testnet Mreža za testiranje (Testnet) - + Stagenet Fazna mreža (Stagenet) - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Pretraga direktorijuma - + + Browse + Pretraži + + + Back to menu Nazad na meni @@ -4145,22 +4234,22 @@ Ako nemate mogicnosti da kreirate svoj nod, moguce je i konektovati se na udalje - + Restore height Odaberi početnu tačku sinhronizacije blokčejna - + Daemon address Daemon adresa - + Bootstrap address Rezervna/bootstrap adresa - + Network Type Tip Mreže @@ -4168,42 +4257,43 @@ Ako nemate mogicnosti da kreirate svoj nod, moguce je i konektovati se na udalje WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Naziv novčanika - + Wallet location is empty - + Wallet location Lokacija novcanika - + + Browse Pretraži - + Please choose a directory Odaberite direktorijum @@ -4211,9 +4301,9 @@ Ako nemate mogicnosti da kreirate svoj nod, moguce je i konektovati se na udalje main - - - + + + Error Greška @@ -4223,39 +4313,39 @@ Ako nemate mogicnosti da kreirate svoj nod, moguce je i konektovati se na udalje Nije moguće otvoriti novčanik: - + Waiting for daemon to stop... Zaustavljanje daemon-a u toku... - + Daemon failed to start Neuspešno pokretanje daemon-a - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Proverite svoj novčanik i daemon log za greške. Takođe možete pokusati da ih pokrenete %1 ručno. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nije moguće napraviti transakciju. Pogrešna daemon vezija: - - + + Can't create transaction: Nije moguće napraviti transakciju: - - + + No unmixable outputs to sweep Nema nepromešanih iznosa za čišćenje - + Waiting for daemon to sync Sinhronizacija daemon-a u toku @@ -4291,224 +4381,231 @@ Ako nemate mogicnosti da kreirate svoj nod, moguce je i konektovati se na udalje Popravka nekompatibilnog keša novčanika. Presinhronizovanje novčanika. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon je sinhronizovan (%1) - + Wallet is synchronized Novčanik je sinhronizovan - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Daemon je sinhronizovan - + Creating transaction... - + Sending transaction ... Slanje transakcije ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nije moguće generisati potvrdu iz sledećeg razloga: - - + + Payment proof check Provera potvrde plaćanja - - - + + + Bad signature Nevažeći potpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Ova adresa je primila %1 Monera, sa %2 potvrda. - + Good signature Dobar potpis - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Da - - + + Wrong password Pogrešna lozinka - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Upozorenje - + Error: Filesystem is read only Greška: fajl-sistem je samo u režimu čitanja - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Upozorenje: Samo %1 GB je dostupno na uređaju. Blokčejn zahteva ~%2 GB podataka. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Napomena: Samo %1 GB je dostupno na uređaju. Blokčejn zahteva ~%2 GB podataka. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Napomena: lmdb folder nije pronađen. Novi folder će biti napravljen. - + Password changed successfully Lozinka uspešno promenjena - + Error: Greška: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Tapni opet da zatvoriš... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Nije moguće poslati novac: - + Information Informacije - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ova adresa je primila %1 monera, ali transakcija još uvek nije potvrđena - + This address received nothing Ništa nije stiglo na ovu adresu - + Please wait... Sačekajte... diff --git a/translations/monero-core_sv.ts b/translations/monero-core_sv.ts index 9437227b4d..cb43a3e0ff 100644 --- a/translations/monero-core_sv.ts +++ b/translations/monero-core_sv.ts @@ -37,12 +37,12 @@ Edit account label - + Redigera kontoetikett Copy address to clipboard - + Kopiera adress till urklipp @@ -86,17 +86,17 @@ Send to this address - + Skicka till denna adress See transactions - + Se transaktioner Copy address to clipboard - + Kopiera adress till urklipp @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Lös - - - No valid address found at this OpenAlias address - Ingen giltig adress hittades vid denna OpenAlias-adress - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adressen hittades, men DNSSEC-signaturerna kunde inte verifieras, så denna adress kan vara förfalskad - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Ingen giltig adress hittades vid denna OpenAlias-adress, men DNSSEC-signaturerna kunde inte verifieras, så den kan vara förfalskad - - - - - Internal error - Internt fel - - - - No address found - Ingen adress hittades - Address @@ -148,7 +122,7 @@ Edit entry - + Redigera post @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Beskrivning - + Add a name... Lägg till ett namn - + Add Lägg till - + Save Spara - + Error Fel - + Invalid address Ogiltig adress - + Can't create entry Kan inte skapa post - + Cancel Avbryt - + Delete Ta bort - + OpenAlias error OpenAlias-fel @@ -209,24 +183,24 @@ Advanced - + Mining Utvinning - + Prove/check - Bevisa/kontrollera + Bevisa/kontrollera - + Shared RingDB - Delad RingDB + Delad RingDB - + Sign/verify - Signera/verifiera + Signera/verifiera @@ -234,7 +208,7 @@ Cut - + Klipp @@ -249,12 +223,12 @@ Delete - Ta bort + Ta bort Select All - + Välj alla @@ -296,7 +270,8 @@ Please select where you want to enter passphrase. It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security. - + Välj var du vill ange lösenordsfras. +Det rekommenderas att ange en lösenordsfras på hårdvaruplånboken för bättre säkerhet. @@ -331,12 +306,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Clean - + Rensa Sort by - + Sortera efter @@ -378,7 +353,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Search by Transaction ID, Address, Description, Amount or Blockheight - + Sök efter Transaktions-ID, Address, Beskrivning, Mängd eller Blockhöjd @@ -480,39 +455,39 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Unknown amount - + Okänd mängd To - + Till In - + I Failed - + Misslyckades My wallet - + Min plånbok Address - Adress + Adress Unknown address - + Okänd address @@ -523,7 +498,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Generate payment proof - + Skapa betalningsbevis @@ -601,12 +576,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Tips: Använd ditt kalkylprogram för att sortera efter blockhöjd. - + + Open folder + + + + Error Fel - + Error exporting transaction data. Fel vid exportering av transaktionsdata. @@ -729,7 +709,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Language changed. - Språk ändrat. + Språk ändrat. @@ -820,17 +800,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Kopiera - + Copied to clipboard Kopierad till Urklipp - + Paste Klistra in @@ -922,7 +902,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Change - + Ändra @@ -991,7 +971,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security unconfirmed - + obekräftad @@ -1013,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Din daemon måste vara synkroniserad innan utvinning kan påbörjas - - - - CPU threads - CPU-trådar + + Mining + Utvinning - + Mining is only available on local daemons. - Utvinning är endast tillgänglig för lokala daemoner. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Utvinning kan reducera prestandan för andra aktiva applikationer och processer. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Ange för att använda rekommenderat # trådar + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Använd alla trådar + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Ange för att använda alla trådar + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Bakgrundsutvinning (experimentell) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Aktivera utvinning vid batteridrift + + Mining mode + - - Mining - Utvinning + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Hantera utvinnare + - + Start mining - Starta utvinning + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Ja - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (valfritt) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Ett fel uppstod vid start av utvinning + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Det gick inte att starta utvinning.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Utvinning är endast tillgänglig för lokala daemoner. Kör en lokal daemon för att kunna utvinna.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Stoppa utvinning + + P2Pool installation failed. + - - Status - Status + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Ingen utvinning + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1244,12 +1244,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Starting the node - + Startar noden Stopping the node - + Stoppar noden @@ -1291,7 +1291,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Connecting - + Ansluter @@ -1316,10 +1316,10 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Failed to switch public node - + Byte till publik nod misslyckades - + Switching to another public node @@ -1329,12 +1329,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Please enter new wallet password - + Vänligen välj ett nytt plånbokslösenord wallet password - + plånbokslösenord @@ -1426,10 +1426,10 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Show on device - + Visa på enhet - + Please choose a name Välj ett namn @@ -1522,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Kopiera adress till urklipp - + Address copied to clipboard Adressen kopierades till Urklipp @@ -1550,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Skapa ny adress - + See transactions - + Se transaktioner - + Primary address Primär adress - + Save QrCode Spara QR-kod - + Failed to save QrCode to Det gick inte att spara QR-kod till - + QR code saved to @@ -1669,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Logg - + Info Info @@ -1744,12 +1768,12 @@ You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): Remote node - Fjärrnod + Fjärrnod Local node - Lokal nod + Lokal nod @@ -1759,12 +1783,12 @@ You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): Wallet restore height: - + Plånboksåterställningshöjd: Change - + Växel @@ -1828,7 +1852,7 @@ Den gamla plånbokens cache-fil kommer att ändra namn och kan återställas sen Donate to Monero - + Donera till Monero @@ -1861,12 +1885,12 @@ Den gamla plånbokens cache-fil kommer att ändra namn och kan återställas sen Check for updates periodically - + Sök efter uppdateringar regelbundet Display wallet name in title bar - + Visa plånboksnamn i titelfält @@ -1916,7 +1940,7 @@ Den gamla plånbokens cache-fil kommer att ändra namn och kan återställas sen Enable displaying balance in other currencies - + Aktivera visning av saldo i andra valutor @@ -1926,7 +1950,7 @@ Den gamla plånbokens cache-fil kommer att ändra namn och kan återställas sen Currency - + Valuta @@ -1995,77 +2019,77 @@ Den gamla plånbokens cache-fil kommer att ändra namn och kan återställas sen SettingsNode - + Local node Lokal nod - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blockkedjan är nedladdad på din dator. Ger mer säkerhet och kräver mer lokalt utrymme. - + Remote node Fjärrnod - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Använder en tredje-part server som ansluter till Monero-nätverket. Mindre säkert, men mindre krävande för din dator. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. För att hitta en fjärrnod, skriv 'Monero remote node' i din favoritsökmotor. Vänligen försäkra dig om att Noden drivs av en betrodd tredje-part. - + (optional) (valfritt) - + Start daemon Starta demon - + Stop daemon Stoppa daemonen - + Blockchain location Blockkedjans plats - + Change - + Reset - + (default) (standard) - + Daemon startup flags Kommandoradsalternativ för daemon - + Bootstrap Address Adress för bootstrap - + Bootstrap Port Port för bootstrap @@ -2142,7 +2166,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Fel @@ -2183,37 +2208,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Ändra plånbokens lösenord - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Ändra lösenordet på din plånbok. - + Wrong password Fel lösenord @@ -2221,152 +2253,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Delad RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Denna sida låter dig interagera med den delade ringdatabasen. Denna databas är avsedd att användas av både Monero-plånböcker, och plånböcker för Monero-kloner som återanvänder Moneros nycklar. - - Outputs marked as spent - Svartlistade utgångar - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - För att dölja vilja ingångar som spenderas i en viss Monero-transaktion får en tredje part inte kunna avgöra vilka ingångar i en ring som med säkerhet redan har spenderats. Om det var möjligt skulle skyddet som ges av ringsignaturer försvagas. Om alla utom en av ingångarna med säkerhet redan har spenderats så blir det uppenbart vilken ingång som faktiskt spenderas. Då upphävs effekten av ringsignaturer, vilket är ett av de tre huvudsakliga lager av sekretesskydd som Monero använder.<br>För att hjälpa transaktioner att undvika dessa ingångar kan en lista över med säkerhet spenderade utgångar användas för att undvika att dessa används i nya transaktioner. Monero-projektet upprätthåller en sådan lista och den finns tillgänglig på webbplatsen getmonero.org. Du kan importera listan här.<br>Alternativt kan du själv skanna blockkedjan (och blockkedjan för Monero-kloner som återanvänder nycklar) genom att använda verktyget monero-blockchain-mark-spent-outputs för att skapa en lista över med säkerhet spenderade utgångar.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Detta anger vilka utgångar som med säkerhet har spenderats, och som därför inte ska användas som sekretessplatshållare i ringsignaturer. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Du ska bara behöva läsa in en fil när du vill uppdatera listan. Det är möjligt att manuellt göra tillägg och borttagningar om det behövs. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Välj en fil som svartlistade utgångar ska läsas in från - - - - Path to file - Sökväg till fil - - - - Filename with outputs to mark as spent - Filnamn med utgångar som ska svartlistas - - - - Browse - Bläddra - - - - Load - Läs in - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Eller manuellt markera en enstaka utgång som spenderad/ej spenderad: - - - - Paste output amount - Klistra in utgångsbelopp - - - - Paste output offset - Klistra in utgångsförskjutning - - - - Mark as spent - Svartlista - - - - Mark as unspent - Av-svartlista - - - + Rings Ringar - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> För att undvika att skyddet som erbjuds av Moneros ringsignaturerer upphävs, bör inte en utgång spenderas med olika ringar på olika blockkedjor. Detta är normalt inte ett problem, men det kan bli ett problem om en nyckelåteranvändnings Monero-klon tillåter dig att spendera existerande utgångar. Om detta är fallet, måste du säkerställa att dessa existerande utgångar använder samma ringar på båda kedjorna.<br>Detta kommer att göras automatiskt av Monero och något nyckelåteranvändningsprogram som inte aktivt försöker ta bort din integritet.<br>Om du använder en nyckelåteranvändnings Monero-klon, och denna klonen inte inkluderar något skydd, så kan du fortfarande säkerställa att dina transaktioner är skyddade från att spenderas på klonen först, sedan att du manuellt lägger till ringen på denna sidan, som tillåter dig att spendera dina Monero säkert.<br>Om du inte använder en nyckelåteranvändnings Monero klon utan dessa säkerhetsalternativ, så behöver du inte göra någonting då allt görs automatiskt.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Detta registrerar ringar som använts av utgångar som spenderats på Monero på en kedja som återanvänder nycklar, så att samma ring kan återanvändas för att undvika sekretessproblem. - + Key image Nyckelavbildning - + Paste key image Klistra in nyckelavbildning - + Get ring Hämta ring - + Get Ring Hämta ring - + No ring found Ingen ring kunde hittas - + Set ring Ange ring - + Set Ring Ange ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Jag har tänkt att spendera på en förgrening som återanvänder nycklar - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Jag kanske kommer att spendera på en förgrening som återanvänder nycklar - + Relative Relativ - + Set segregation height: Sätt segregeringshöjd @@ -2659,7 +2621,7 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAlias-fel - + Transaction priority Transaktionsprioritet @@ -2669,7 +2631,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Omvandla - + Automatic Automatiskt @@ -2699,12 +2661,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Belopp/mängd - + Slow (x0.2 fee) Långsam (x0.2 avgift) - + Fastest (x200 fee) Snabbast (x200 avgift) @@ -2714,74 +2676,48 @@ You can change the password in the wallet settings. Adress - - No valid address found at this OpenAlias address - Ingen giltig adress hittades vid denna OpenAlias-adress - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adressen hittades, men DNSSEC-signaturerna kunde inte verifieras, så denna adress kan vara förfalskad - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Ingen giltig adress hittades vid denna OpenAlias-adress, men DNSSEC-signaturerna kunde inte verifieras, så den kan vara förfalskad - - - - - Internal error - Internt fel - - - - No address found - Ingen adress hittades - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Sparad till den lokala plånbokens historik - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Skicka - - + + Error Fel - + Confirmation message: - + Information Information - - - - + + + + Please choose a file Välj en fil @@ -2791,94 +2727,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) Normal (x1 avgift) - + Add description Lägg till beskrivning - + Add payment ID Lägg till betalnings ID - + 64 hexadecimal characters 64 hexadecimal tecken - + Advanced options Avancerade alternativ - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2903,145 +2839,145 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Kan inte läsa in osignerad transaktion: - + Confirmation Bekräftelse - + Can't submit transaction: Kan inte skicka transaktionen: - + Monero sent successfully Monero skickades - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. Plånboken är inte ansluten till någon daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Ansluten daemon är inte kompatibel med GUI. Uppgradera eller anslut till en annan daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Väntar på fullständig synkronisering av daemonen. @@ -3056,7 +2992,7 @@ Uppgradera eller anslut till en annan daemon - + Fast (x5 fee) Snabb (x5 avgift) @@ -3091,7 +3027,7 @@ Uppgradera eller anslut till en annan daemon My wallet - + Min plånbok @@ -3101,7 +3037,7 @@ Uppgradera eller anslut till en annan daemon To - + Till @@ -3254,6 +3190,34 @@ I fallet med spenderbevis behöver du inte ange mottagaradressen. Kontrollera + + TxUtils + + + No address found + Ingen adress hittades + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Ingen giltig adress hittades vid denna OpenAlias-adress + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adressen hittades, men DNSSEC-signaturerna kunde inte verifieras, så denna adress kan vara förfalskad + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Ingen giltig adress hittades vid denna OpenAlias-adress, men DNSSEC-signaturerna kunde inte verifieras, så den kan vara förfalskad + + + + Internal error + Internt fel + + UpdateDialog @@ -3468,27 +3432,27 @@ I fallet med spenderbevis behöver du inte ange mottagaradressen. WizardController - + Please choose a file Välj en fil - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3504,78 +3468,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Skapa en ny plånbok - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Använder en hårdvaruenhet. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Återställningshöjd - + Advanced options Avancerade alternativ - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu Återgå till meny - + Create wallet Skapa plånbok - + Restore wallet Återställ plånboken @@ -3583,80 +3547,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Skapa en ny plånbok - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Skapar en ny plånbok på den här datorn. - - Mnemonic seed - Minnesfrö + + Back to menu + Återgå till meny + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Det är <b>mycket</b> viktigt att skriva ner detta startvärde och hålla det hemligt. Det är allt du behöver för att säkerhetskopiera och återställa din plånbok. + + Wallet creation date + - + Wallet restore height - Plånbokens återställningshöjd + Plånbokens återställningshöjd - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Återgå till meny + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Kopiera till Urklipp + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Återställningshöjd + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Inställningar för daemon + Inställningar för daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - För att kunna kommunicera med Moneros nätverk måste din plånbok vara uppkopplad till en Monero nod. För bästa integritet rekommenderas det att du kör din egen nod. + För att kunna kommunicera med Moneros nätverk måste din plånbok vara uppkopplad till en Monero nod. För bästa integritet rekommenderas det att du kör din egen nod. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Nu är allt klart! + Nu är allt klart! - + New wallet details: - Information om ny plånbok: + Information om ny plånbok: - + Create wallet - Skapa plånbok + Skapa plånbok @@ -3721,13 +3806,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3737,52 +3822,52 @@ your input may be required. Välj detta alternativ om du använder Monero för första gången. - + Create a new wallet from hardware Skapa ny plånbok från hårdvara - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Öppna en plånbok från fil - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importera en befintlig .keys plånbok fil från din dator. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Återställ plånbok från nycklar eller minnesfrö - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Ange dina privata nycklar eller minnesfrö på 25 ord för att återställa din plånbok. - + Change wallet mode Ändra plånboksläge - + Advanced options Avancerade alternativ - + Network - + Number of KDF rounds: Antal KDF-rundor: @@ -3935,17 +4020,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Föregående - + Next Nästa - + Step (%1) of (%2) @@ -3953,57 +4038,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Öppna en plånbok från fil - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importera en befintlig .keys plånbok fil från din dator. - + Recently opened - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Bläddra i filsystemet - + + Browse + Bläddra + + + Back to menu Återgå till meny @@ -4137,22 +4227,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height Återställningshöjd - + Daemon address Daemonadress - + Bootstrap address - + Network Type Nätverkstyp @@ -4160,42 +4250,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Plånboksnamn - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse Bläddra - + Please choose a directory Välj en mapp @@ -4203,9 +4294,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Fel @@ -4215,39 +4306,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Kunde inte öppna plånbok: - + Waiting for daemon to stop... Väntar på att daemonen ska stängas av … - + Daemon failed to start Daemonen kunde inte startas - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Titta i plånbokens och daemonens loggfiler efter fel. Du kan också försöka starta %1 manuellt. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan inte skapa transaktionen: Felaktig daemonversion: - - + + Can't create transaction: Kan inte skapa transaktionen: - - + + No unmixable outputs to sweep Inga omixbara utgångar att städa upp - + Waiting for daemon to sync Väntar på att daemonen ska synkroniseras @@ -4283,224 +4374,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) Daemonen är synkroniserad (%1) - + Wallet is synchronized Plånboken är synkroniserad - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Daemonen är synkroniserad - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Det gick inte att skapa ett bevis av följande orsak: - - + + Payment proof check Kontroll av betalningsbevis - - - + + + Bad signature Felaktig signatur - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Denna adress tog emot %1 Monero, med %2 bekräftelser. - + Good signature Godkänd signatur - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ja - - + + Wrong password Fel lösenord - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Varning - + Error: Filesystem is read only Fel: Filsystemet är skrivskyddat - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Varning: Det finns bara %1 GB ledigt utrymme på enheten. Blockkedjan kräver ~%2 GB data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Obs: Det finns %1 GB ledigt utrymme på enheten. Blockkedjan kräver ~%2 GB data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Obs: lmdb-mappen kunde inte hittas. En ny mapp kommer att skapas. - + Password changed successfully Lösenordet ändrades - + Error: Fel: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Tryck igen för att stänga … - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Det gick inte att skicka pengarna: - + Information Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Denna adress tog emot %1 Monero, men transaktionen har ännu inte bekräftats - + This address received nothing Denna adress mottog ingenting - + Please wait... Vänta … diff --git a/translations/monero-core_ta.ts b/translations/monero-core_ta.ts index ab5277c904..3abc135d58 100644 --- a/translations/monero-core_ta.ts +++ b/translations/monero-core_ta.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve மீட்டமை - - - No valid address found at this OpenAlias address - செல்லுபடியாகக் கூடிய முகவரி எதுவும் இந்த ஓப்பன் அளியாஸ் முகவரியில் கிடைக்கவில்லை - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - முகவரி கிடைத்துவிட்டது, ஆனால் DNSSEC கையொப்பங்களைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை, அதனால் இம்முகவரி ஏமாற்றப்பட வாய்ப்புள்ளது - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - சரியான முகவரி எதுவும் இந்த ஓப்பன் அளியாஸ் முகவரியில் காணப்படவில்லை, DNSSEC கையொப்பத்தையும் சரிபார்க்க முடியவில்லை, எனவே இது ஒரு ஏமாற்று வேலையாக இருக்கலாம் - - - - - Internal error - உள் பிழை - - - - No address found - முகவரி எதுவும் கிடைக்கவில்லை - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description விளக்கம் - + Add a name... பெயரைச் சேர்க்கவும்… - + Add சேர் - + Save சேமி - + Error பிழை - + Invalid address செல்லாத முகவரி - + Can't create entry பதிவை உருவாக்க முடியவில்லை - + Cancel ரத்துசெய் - + Delete நீக்கு - + OpenAlias error ஓப்பன் அளியாஸ் பிழை @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining சுரங்கப்பணி - + Prove/check நிருபி/சரிபார் - + Shared RingDB பகிரப்பட்ட RingDB - + Sign/verify கையொப்பமிடு/சரிபார் @@ -597,12 +571,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security கொசுறு: நீங்கள் விரும்பும் விரித்தாள் மென்பொருளைக் கொண்டு தொகுதி உயரத்தை வரிசைப்படுத்தலாம். - + + Open folder + கோப்புறையைத் திற + + + Error பிழை - + Error exporting transaction data. பரிமாற்ற தரவுகளைப் பதிவேற்றும் போது பிழை எற்பட்டுவிட்டது. @@ -821,17 +800,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy நகலெடு - + Copied to clipboard கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கப்பட்டது - + Paste ஒட்டு @@ -1014,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - சுரங்கப்பணி தொடங்கும் முன் மறைநிரலை ஒத்திசைக்கவும் - - - - CPU threads - CPU புரிகள் + + Mining + - + Mining is only available on local daemons. - சுரங்கப்பணி உள் மறைநிரல்களுக்கு மட்டுமே கிடைக்கும். + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - சுரங்கபணியின் போது இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் மற்ற மென்பொருள் மற்றும் பணிகளின் செயல்திறன் குறைய கூடும். + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - பரிந்துரைக்கப்பட்ட புல எண்ணிக்கை களை பயன்படுத்த அமைக்கவும் + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - அனைத்து புலங்களையும் பயன்படுத்து + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - அனைத்து புலங்களையும் பயன்படுத்த அமைக்கவும் + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - பின்னணி சுரங்கப்பணி (பரிசோதனைவழி) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - மின்கலத்தில் இயங்கும் போது சுரங்கப்பணியை இயக்கு + + Mining mode + - - Mining + + CPU threads - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - சுரங்க பணியாளர்களை நிர்வகி + - + Start mining - சுரங்கப்பணியை துவங்கு + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No இல்லை - + Yes ஆம் - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (விரும்பினால்) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - சுரங்கப்பணியை துவங்குவதில் சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - சுரங்கப்பணியை துவக்க இயலவில்லை.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - சுரங்கப்பணி உள் மறைநிரல்களில் மட்டுமே கிடைக்கும். சுரங்கப்பணி செய்ய உள் மறைநிரலை இயக்கு.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - சுரங்கப்பணியை நிறுத்து + + P2Pool installation failed. + - - Status - நிலை + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - சுரங்கப்பணி தற்காலிகமாக இடைநீக்கம் செய்யப்பட்டது. + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - %1 பு/வி வேகத்தில் சுரங்கப்பணி நடைபெறுகிறது. இதன்மூலம் %2 இல் 1 தொகுதியை தினசரி கண்டுபிடிக்க வாய்ப்புள்ளது. + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - சுரங்கப்பணியில் ஈடுபடவில்லை + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre வேறோரு பொது கணுவிற்கு மாறும் செயல் தோல்வி அடைந்தது - + Switching to another public node வேறொரு பொது கணுவிற்கு மாறுகிறது @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre சாதனத்தில் காண்பி - + Please choose a name ஒரு பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard முகவரி கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கப்பட்டது @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre புதிய முகவரியை உருவாக்குக - + See transactions - + Primary address முதன்மை முகவரி - + Save QrCode QR குறியீட்டைச் சேமி - + Failed to save QrCode to QR குறியீட்டை இவ்விடத்தில் சேமிக்க முடியவில்லை - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre பதிவு - + Info தெரிவல் @@ -1997,77 +2020,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node உள் கணு - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. கல்லேடு உங்கள் கணினியில் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட உள்ளது. இதற்கு மேம்பட்ட பாதுகாப்பும், அதிக உள்ளகப் பதிவேட்டுத் திரட்படுத்தமும் தேவை. - + Remote node தொலைநிலை கணு - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. மூன்றாந் தரப்பு சேவையகங்கள் மூலம் மோனேரோ வலையமைப்போடு இணைத்தல். குறைவான பாதுகாப்பு ஆனால் எளிதில் கணினியோடு இணைக்கலாம். - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. தொலைநிலை கணுக்களுக்கு‌ உங்கள் விருப்பமான தேடு பொறியில் 'Monero remote note' என் தேடவும். கணு நம்பத்தகுந்த மூன்றாம் தரப்பினர் மூலம் இயக்கப்படுகிறதா என்பதை உறுதிப் படுத்திக் கொள்ளவும். - + (optional) (விரும்பினால்) - + Change மாற்று - + Start daemon மறைநிரலை துவக்கு - + Stop daemon மறைநிரலை நிறுத்து - + Blockchain location கல்லேட்டின் இருப்பிடம் - + Reset மீட்டமை - + (default) (முன்னிருப்பு) - + Daemon startup flags மறைநிரல் தொடக்க அளவுருக்கள் - + Bootstrap Address இயக்கத்தொடக்க முகவரி - + Bootstrap Port இயக்கத்தொடக்க துறை @@ -2146,7 +2169,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error பிழை @@ -2187,37 +2211,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password பணப்பை கடவுச்சொல்லை மாற்று - + Receive Monero for your business, easily. உங்கள் வணிகத்திற்காக மோனேரோவை பெறுங்கள், எளிதாக. - + Enter merchant mode வணிகர் பயன்முறையில் நுழையவும் - + Change the password of your wallet. உங்கள் பணப்பையின் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும். - + Wrong password தவறான கடவுச்சொல் @@ -2225,152 +2256,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB பகிரப்பட்ட வளையத் தரவுத்தளம் - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. பகிரப்பட்ட வளையத் தரவுத்தளத்துடன் தொடர்பு கொள்ள இந்த பக்கம் உங்களை அனுமதிக்கிறது. இந்த தரவுத்தளம் மோனேரோ பணப்பைகள் மற்றும் மோனேரோ திறவுகோல்களை மீண்டும் பயன்படுத்தும் மோனேரோ நகலிகளின் பணப்பைகள் ஆகியவற்றால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. - - Outputs marked as spent - வெளியீடுகள் செலவிடப்பட்டதாகக் குறிக்கப்பட்டன - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - மோனேரோ பரிமாற்றங்களில் எந்தெந்த உள்ளீடுகள் செலவழிக்கப்பட்டன என்பதை மறைப்பதன் மூலம் மூன்றாம் தரப்பினர் எந்தெந்த உள்ளீடுகள் செலவழிக்கப்பட்டன என்பதைக் கூற முடியாத குழப்ப நிலையை அடைவர். இது மிகவும் அவசியம். ஏனென்றால் பரிமாற்றத்திற்குச் சம்பந்தமில்லாத மூன்றாம் தரப்பினர் ஒன்றைத் தவிர மற்ற எல்லா உள்ளீடுகளையும் கண்டுபிடித்து விட்டால், அவர்களால் அந்த பரிமாற்றத்தில் எந்தெந்த உள்ளீடுகள் செலவழிக்கப்பட்டன என்பதை அறிந்து கொள்ள முடியும், இதன்மூலம் மோனேரோ வழங்குகின்ற மூன்று முக்கிய பாதுகாப்பு அடுக்குகளில் ஒன்றான வளையக் கையொப்பம் தருகின்ற பாதுகாப்பு பயனற்று போகிறது.<br>இதனைத் தவிர்க்க, ஏற்கனவே உபயோகிக்கப்பட்ட உள்ளீடுகளை பட்டியலிட்டு புதிய பரிமாற்றங்கள் அவற்றை உபயோகிக்காமல் பார்த்து கொள்ளலாம். இவ்வகை பட்டியல்கள் "Monero Project" குழுவினரால் "getmonero.org" என்னும் இணையதளத்தில் பராமரிக்கப்பட்டு வருகிறது. இவற்றை காணலாம், பதிவிறக்கிக்கொள்ளலாம்.<br>மாற்றாக "monero-blockchain-mark-spend-outputs tool" இன்‌ உதவியோடு நீங்களே கல்லேடு (மற்றும் மோனேரோ நகலிகள் உபயோகிக்கும் கல்லேடு) ஆகியவற்றை வருடி கொள்ளலாம்.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - எந்த வெளியீடுகள் செலவழிக்கப்பட்டதாக கருத வேண்டும் என்பதை இது தீர்மானிக்கிறது. எனவே, இவற்றை வளைய கையொப்பத்தின் தனியுரிமை ஒதுக்கிடங்களாக பயன்படுத்த கூடாது. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - நீங்கள் பட்டியலைப் புதுப்பிக்க விரும்பும் போது மட்டுமே கோப்புகளை ஏற்ற வேண்டும். கைமுறை சேர்த்தல்/நீக்குதல் வேண்டுமென்றால் உபயோகிக்கலாம். - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - செலவழித்ததைக் குறிக்க வெளியீடுகளை ஏற்ற ஒரு கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் - - - - Path to file - கோப்புக்கான பாதை - - - - Filename with outputs to mark as spent - செலவழித்ததைக் குறிக்க வெளியீட்டைக் கொண்ட கோப்பின் பெயர் - - - - Browse - உலாவு - - - - Load - ஏற்று - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - அல்லது கைமுறையாக ஒரு வெளியீட்டைச் செலவிட்ட/செலவிடாத தாக குறிக்கவும்: - - - - Paste output amount - வெளியீட்டுத் தொகையை ஒட்டு - - - - Paste output offset - வெளியீட்டு ஒதுக்கத்தை ஒட்டு - - - - Mark as spent - செலவிட்ட தாக குறி - - - - Mark as unspent - செலவிடாத தாக குறி - - - + Rings வளையங்கள் - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> மோனேரோவின் வளையக் கையொப்ப பாதுகாப்பு சுழியம் ஆகாமல் பாதுகாக்க, வெளியீடுகளை வெவ்வேறு வளையங்களைக் கொண்டு வெவ்வேறு கல்லேட்டில் செலவழிக்கக் கூடாது. பெரும்பாலும் இது கவனிக்கப் பட வேண்டிய ஒன்று இல்லை என்றாலும், திறவுகோல்களை மறுபயனீடு செய்யும் மோனேரோ நகலிகளில் பழைய வெளியீடுகளைக் கொண்டு செலவழிக்கும் ‌‌போது கவனம் பெறுகிறது. இந்த சமயத்தில் ‌‌இரண்டு சங்கிலிகளும் ஒரே வளையத்தை உபயோகிக்கின்றனவா என்பதை உறுதிப் படுத்திக் கொள்ளவும். <br> மோனேரோ‌ மற்றும் பல தனியுரிமையை மதிக்கும் மென்பொருட்கள் இதனை தானியக்கமாகச் செய்கிறது. <br> ஒருவேளை நீங்கள் இவ்வகை பாதுகாப்பு அம்சம் இல்லாத நகலிகளை பயன்படுத்தினால், முதலில் அந்த நகலியில் செலவழித்து பின்‌ கைமுறையாக அந்த வளையத்தை இந்த பக்கத்தில் சேர்க்கலாம். இதன் மூலம் நீங்கள் மோனேரோவை பாதுகாப்பாகச் செலவழிக்க ‌முடியும்.<br>ஒருவேளை நீங்கள் இவ்வகை பாதுகாப்பு அம்சம் இல்லாத நகலிகளை பயன்படுத்தவில்லை என்றால், எல்லாம் தானியக்கமாக நடைபெறும் என்பதால் கூடுதலாக எதுவும் செய்யத் தேவையில்லை.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. இது மோனேரோ வில் செலவிட்ட வெளியீடுகளின் வளையங்களை "திறவுகோல் மறுபயனீடு சங்கிலி" இல் சேமித்து வைத்து,‌‌‌ பின் இந்த வளையங்களைத் தனியுரிமையை பாதுகாக்க மீண்டும் பயன்படுத்துகிறது. - + Key image பரிமாற்ற திறவுகோல் படம் - + Paste key image பரிமாற்ற திறவுகோல் படத்தை ஒட்டு - + Get ring வளையத்தை பெறு - + Get Ring வளையத்தை பெறு - + No ring found வளையம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை - + Set ring வளையத்தை அமை - + Set Ring வளையத்தை அமை - + I intend to spend on key-reusing fork(s) நான் திறவுகோல்-மறுபயனீடு கவர்(களில்) செலவழிக்க உள்ளேன் - + I might want to spend on key-reusing fork(s) நான் திறவுகோல்-மறுபயனீடு கவர்(களில்) செலவழிக்க விரும்பலாம் - + Relative சார்பு - + Set segregation height: பிரித்தல் உயரத்தை அமை: @@ -2663,7 +2624,7 @@ You can change the password in the wallet settings. ஓப்பன் அளியாஸ் பிழை - + Transaction priority பரிமாற்ற முன்னுரிமை @@ -2673,7 +2634,7 @@ You can change the password in the wallet settings. மீட்டமை - + Automatic தன்னியக்கமாக @@ -2703,12 +2664,12 @@ You can change the password in the wallet settings. தொகை - + Slow (x0.2 fee) மெதுவான (x0.2 கட்டணம்) - + Fastest (x200 fee) வேகமான (x200 கட்டணம்) @@ -2718,74 +2679,48 @@ You can change the password in the wallet settings. முகவரி - - No valid address found at this OpenAlias address - செல்லுபடியாகக் கூடிய முகவரி எதுவும் இந்த ஓப்பன் அளியாஸ் முகவரியில் கிடைக்கவில்லை - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - முகவரி கிடைத்துவிட்டது, ஆனால் DNSSEC கையொப்பங்களைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை, அதனால் இம்முகவரி ஏமாற்றப்பட வாய்ப்புள்ளது - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - செல்லுபடியாகக் கூடிய முகவரி எதுவும் இந்த ஓப்பன் அளியாஸ் முகவரியில் காணப்படவில்லை, DNSSEC கையொப்பத்தையும் சரிபார்க்க முடியவில்லை, எனவே இது ஒரு ஏமாற்று வேலையாக இருக்கலாம் - - - - - Internal error - உள் பிழை - - - - No address found - முகவரி எதுவும் கிடைக்கவில்லை - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. விளக்கப்புலத்தில் உள்ள உள்ளடக்கங்கள் நீண்ட செலுத்தல் ID ஐ கொண்டுள்ளது. தயவு செய்து மிக நீண்ட செலுத்தல் ID களை விளக்கப்புலத்தில் ஒட்ட வேண்டாம். இவ்வாறு செய்வதால் உங்கள் காசுகளை இழக்க நேரிடும். - + Saved to local wallet history உள் பணப்பை வரலாற்றில் சேமிக்கப்பட்டது - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. நீண்ட செலுத்தல் ID கள் வழக்கொழிந்த ஒன்றாகும். இவை கல்லேடில் மறையாக்கம் செய்யப்படுவதில்லை. ஆகையால் இவை தனியுரிமைக்குக் குந்தகம் விளைவிக்க வாய்ப்புள்ளது. நீங்கள் காசு அனுப்ப விரும்புவோர்க்கு நீண்ட செலுத்தல் ID தேவைப்பட்டால் இத்தகவலை அவருக்கு தெரியப்படுத்தவும். - + Send அனுப்பு - - + + Error பிழை - + Confirmation message: - + Information தகவல் - - - - + + + + Please choose a file கோப்பு ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் @@ -2795,94 +2730,94 @@ Confirmation message: இந்த பணப்பை பார்க்க மட்டுமே. "முடக்கலைப் பரிமாற்ற கையொப்பமிடும்" ஐ உபயோகித்து மட்டுமே காசுகளை அனுப்ப முடியும். திறவுகோல் படங்களை இறக்குமதி செய்யாத வரை உள்வரு பரிமாற்றங்கள் அல்லாது வெளிச்செல்லும் பரிமாற்றங்கள் மட்டுமே இருப்பில் காண் முடியும். - + Normal (x1 fee) இயல்பான (x1 கட்டணம்) - + Add description விளக்கத்தைச் சேர் - + Add payment ID செலுத்தல் ID ஐ சேர் - + 64 hexadecimal characters 64 பதினறும எழுத்துக்கள் - + Advanced options மேம்பட்ட விருப்பங்கள் - + Key images திறவுகோல் படங்களை - - + + Export ஏற்றுமதி - - + + Import இறக்குமதி - + Required for view-only wallets to display the real balance உண்மையான இருப்பு விவரத்தைக் காண்பிக்கப் பார்க்க-மட்டும் பணப்பைகளுக்கு இது தேவை - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * இறக்குமதி செய்ய, நீங்கள் உள் கணு அல்லது நம்பத்தகுந்த தொலைநிலை கணுவோடு இணைக்க வேண்டும் - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. குளிர்-பணப்பையை உபயோகித்து திறவுகோல் படங்களை ஏற்றுமதி செய்யவும் - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. பார்க்க-மட்டும் பணப்பையை உபயோகித்து திறவுகோல் படங்களை இறக்குமதி செய்யவும் - + Offline transaction signing முடக்கலைப் பரிமாற்ற கையொப்பமிடுதல் - + Create உருவாக்கு - + Sign (offline) கையொப்பமிடு (முடக்கலையில்) - + Submit சமர்ப்பி - + Spend XMR from a cold (offline) wallet XMR காசுகளைக் குளிர் (முடக்கலை) பணப்பையிலிருந்து செலவழிக்கவும் - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * பரிமாற்ற கோப்பு ஒன்றைத் தயாரிக்க, முகவரி மற்றும் தொகையை மேலே உள்ளிடவும் @@ -2907,145 +2842,145 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. பார்க்க-மட்டும் பணப்பையை உபயோகித்து வெளியீடுகளை ஒரு‌ கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்யவும் - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. குளிர்-பணப்பையை உபயோகித்து, வெளியீடுகளை இறக்குமதியும், திறவுகோல் படங்களை ஏற்றுமதியும் செய்யவும் - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. பார்க்க-மட்டும் பணப்பையை உபயோகித்து, திறவுகோல் படங்களை இறக்குமதி செய்து பரிமாற்ற கோப்பு ஒன்றை உருவாக்கவும் - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. குளிர்-பணப்பையை‌ உபயோகித்து உங்கள் பரிமாற்ற கோப்பை கையொப்பமிடவும் - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. பார்க்க-மட்டும் பணப்பையை உபயோகித்துக் கையொப்பமிட்ட உங்கள் பரிமாற்றத்தைச் சமர்ப்பிக்கவும் - + Unmixable outputs கலக்க முடியாத வெளியீடுகள் - + Sweep துடைத்தல் - + Create a transaction that spends old unmovable outputs பழைய அசையா வெளியீடுகளைச் செலவிடும் பரிமாற்றத்தை உருவாக்கவும் - + Can't load unsigned transaction: கையொப்பமிடாத பரிமாற்றத்தை ஏற்ற முடியவில்லை: - + Confirmation உறுதிப்படுத்தல் - + Can't submit transaction: பரிமாற்றத்தைச் சமர்ப்பிக்க முடியவில்லை: - + Monero sent successfully மோனேரோ வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டது - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. பணப்பை மறைநிரலோடு இணைக்கப்படவில்லை. - + Wallet is connecting to daemon. பணப்பை மறைநிரலோடு இணைக்கப்படுகிறது. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon இணைக்கப்பட்ட மறைநிரல் வரைகலைப் பணிச்சூழல் (GUI) யோடு ஒத்துப்போக வில்லை. தயவு செய்து மறைநிரலை புதுப்பிக்கவும் அல்லது வேறொரு மறைநிரலோடு இணைக்கவும் - + Waiting on daemon synchronization to finish. மறைநிரல் ஒத்திசைவு முடிவடையக் காத்திருக்கிறது. @@ -3060,7 +2995,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) வேகமாக (x5 கட்டணம்) @@ -3258,6 +3193,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr சரிபார் + + TxUtils + + + No address found + முகவரி எதுவும் கிடைக்கவில்லை + + + + No valid address found at this OpenAlias address + செல்லுபடியாகக் கூடிய முகவரி எதுவும் இந்த ஓப்பன் அளியாஸ் முகவரியில் கிடைக்கவில்லை + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + முகவரி கிடைத்துவிட்டது, ஆனால் DNSSEC கையொப்பங்களைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை, அதனால் இம்முகவரி ஏமாற்றப்பட வாய்ப்புள்ளது + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + உள் பிழை + + UpdateDialog @@ -3472,27 +3435,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file கோப்பு ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் - + Failed to store the wallet பணப்பையை‌ச் சேமிக்க முடியவில்லை - + Please proceed to the device... வன்பொருள் சாதனத்தில் தொடரவும்... - + Creating wallet from device... பணப்பை வன்பொருள் சாதனத்தில் இருந்து உருவாக்கப்படுகிறது... - + Please check your hardware wallet – @@ -3511,78 +3474,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet புதிய பணப்பையை உருவாக்கு - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. வன்பொருள் சாதனத்தைக் கொண்டு. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. வன்பொருள் சாதனத்தில் இருந்து ஒரு புதிய பணப்பையை உருவாக்கு. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. வன்பொருள் சாதனத்தில் இருந்து பணப்பையை மீட்டமை. நீங்கள் உங்கள் வன்பொருள் சாதன பணப்பையை முன்பு உபயோகித்து இருந்தால் இதைத் தேர்வு செய்யவும். - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height பணப்பையை உருவாக்கிய தேதி (இந்த வடிவத்தில் = வருடம்-மாதம்-நாள்) அல்லது மீட்டமை உயரம் - + Restore height மீட்டமை உயரம் - + Advanced options மேம்பட்ட விருப்பங்கள் - + Subaddress lookahead (optional) துணைமுகவரி முன்னோக்கி (விரும்பினால்) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. வன்பொருள் சாதனத்தில் இருந்து பணப்பையை எழுதும்போது தோல்வி அடைந்தது. பயன்பாடு பதிவுகளைச் சரிபார்க்கவும். - + Back to menu பட்டிக்குத் திரும்பு - + Create wallet பணப்பையை உருவாக்கு - + Restore wallet பணப்பையை மீட்டமை @@ -3590,80 +3553,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet ஒரு புதிய பணப்பையை உருவாக்கு - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. ஒரு புதிய பணப்பையை இந்த கணினியில் உருவாக்குகிறது. - - Mnemonic seed - நினைவி விதை + + Back to menu + பட்டிக்குத் திரும்பு + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - இந்த விதை <b>மிகவும்</b> முக்கியமானது. ஆகையால் இதை மறவாமல் ஒரு புத்தகத்திலோ அல்லது காகிதத்திலோ கைப்பட எழுதி இரகசியமாக வையுங்கள். உங்கள் பணப்பையை காப்புப்பிரதி எடுத்து மீட்டெடுக்க இதுதான் தேவை. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - பணப்பை மீட்டமை உயரம் + பணப்பை மீட்டமை உயரம் - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - எதிர்காலத்தில் உங்கள் பணப்பையை மீட்டமைக்க வேண்டும் என்றால், இந்த தொகுதி எண்ணைக் குறிப்பிடுவது உங்கள் பணப்பையை விரைவாக மீட்டமைக்கும். + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - பட்டிக்குத் திரும்பு + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கவும் + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + மீட்டமை உயரம் + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - மறைநிரல் அமைப்புக்கள் + மறைநிரல் அமைப்புக்கள் - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - மோனேரோ வலையமைப்போடு தொடர்பு கொள்ள வேண்டும் என்றால் முதலில் உங்கள் பணப்பை ஒரு மோனேரோ கணுவோடு இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும். சிறந்த தனியுரிமைக்கு உங்கள் சொந்த கணுவை இயக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. + மோனேரோ வலையமைப்போடு தொடர்பு கொள்ள வேண்டும் என்றால் முதலில் உங்கள் பணப்பை ஒரு மோனேரோ கணுவோடு இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும். சிறந்த தனியுரிமைக்கு உங்கள் சொந்த கணுவை இயக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - எல்லாவற்றையும் முடித்து விட்டீர்கள்! + எல்லாவற்றையும் முடித்து விட்டீர்கள்! - + New wallet details: - புதிய பணப்பை விவரங்கள்: + புதிய பணப்பையின் விவரங்கள்: - + Create wallet - பணப்பையை உருவாக்கு + பணப்பையை உருவாக்கு @@ -3728,13 +3812,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3744,52 +3828,52 @@ your input may be required. முதல் முறையாக நீங்கள் மோனேரோவை பயன்படுத்துகிறீர்கள் என்றால் இந்த விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும். - + Create a new wallet from hardware வன்பொருள் சாதனத்தில் இருந்து ஒரு புதிய பணப்பையை உருவாக்குக - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. புதிய மோனேரோ பணப்பையை உருவாக்க உங்கள் வன்பொருள் சாதன பணப்பையை இணைக்கவும். - + Open a wallet from file கோப்பில் இருந்து ஒரு பணப்பையைத் திறக்கவும் - + Import an existing .keys wallet file from your computer. கணினியில் இருந்து தற்போதுள்ள பணப்பை கோப்பு (.keys என முடியும் கோப்பு) ஐ இறக்குமதி செய்யவும். - + Restore wallet from keys or mnemonic seed திறவுகோல் அல்லது நினைவி விதை கொண்டு பணப்பையை மீட்டமைக்கவும் - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. பணப்பையை மீட்டமைக்க தனிப்பட்ட திறவுகோல்கள் அல்லது 25 எழுத்துக்கள் உள்ள நினைவி விதையை உள்ளிடவும். - + Change wallet mode பணப்பை பயன்முறையை மாற்றுக - + Advanced options மேம்பட்ட விருப்பங்கள் - + Network - + Number of KDF rounds: KDF சுற்றுகளில் எண்ணிக்கை: @@ -3942,17 +4026,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous முந்தையது - + Next அடுத்தது - + Step (%1) of (%2) @@ -3960,57 +4044,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file பணப்பை ஒன்றைக் கோப்பில் இருந்து திற - + Import an existing .keys wallet file from your computer. கணினியில் இருந்து தற்போதுள்ள பணப்பை கோப்பு (.keys என முடியும் கோப்பு) ஐ இறக்குமதி செய்யவும். - + Recently opened சமீபத்தில் திறந்தவை - + Mainnet முதன்மை வலை - + Testnet சோதனை வலை - + Stagenet படி வலை - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem கோப்பு முறைமையை உலாவு - + + Browse + உலாவு + + + Back to menu பட்டிக்குத் திரும்பு @@ -4146,22 +4235,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height மீட்டமை உயரம் - + Daemon address மறைநிரல் முகவரி - + Bootstrap address இயக்கத்தொடக்க முகவரி - + Network Type வலையமைப்பு விதம் @@ -4169,42 +4258,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name பணப்பையின் பெயர் - + Wallet location is empty - + Wallet location பணப்பையின் இருப்பிடம் - + + Browse உலாவு - + Please choose a directory ஒரு கோப்பகத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் @@ -4212,9 +4302,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error பிழை @@ -4224,34 +4314,34 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t பணப்பையைத் திறக்க முடியவில்லை: - + Waiting for daemon to stop... மறைநிரல் நிற்பதற்காக காத்திருக்கிறது… - + Daemon failed to start மறைநிரலை துவக்க முடியவில்லை - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. பிழைகளுக்கு உங்கள் பணப்பையை மற்றும் மறைநிரல் பதிவைச் சரிபார்க்கவும். நீங்கள் %1 ஐ கைமுறையாகத் தொடங்கவும் முயற்சி செய்யலாம். - + Can't create transaction: Wrong daemon version: பரிமாற்றத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: தவறான மறைநிரல் பதிப்பு: - - + + Can't create transaction: பரிமாற்றத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: - - + + No unmixable outputs to sweep துடைக்க எந்த கலக்க முடியாத வெளியீடுகளும் இல்லை @@ -4261,7 +4351,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t பணப்பையை மூடுகிறது… - + Waiting for daemon to sync மறைநிரல் ஒத்திசைவு நிறைவடையக் காத்திருக்கிறது @@ -4292,224 +4382,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t பொருந்தாத பணப்பை தேக்ககத்தைச் சரிசெய்கிறது. பணப்பையை மீண்டும் ஒத்திசைக்கிறது. - + Daemon is synchronized (%1) மறைநிரல் ஒத்திசைந்துவிட்டது (%1) - + Wallet is synchronized பணப்பை ஒத்திசைந்துவிட்டது - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized மறைநிரல் ஒத்திசைந்துவிட்டது - + Creating transaction... பரிமாற்றத்தை உருவாக்குகிறது… - + Sending transaction ... பரிமாற்றத்தை அனுப்புகிறது… - + Failed to store the wallet பணப்பையைச் சேமிக்க முடியவில்லை - + Couldn't generate a proof because of the following reason: கீழுள்ள காரணங்களால் சான்றை உற்பத்தி செய்ய இயலவில்லை: - - + + Payment proof check செலுத்தல் சான்று சரிபார்த்தல் - - - + + + Bad signature செல்லுபடியாகாத கையொப்பம் - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). இந்த முகவரி %2 உறுதிப்படுத்தல்(கள்) மூலம் %1 மோனேரோ காசுகளைப் பெற்றுள்ளது. - + Good signature செல்லுபடியாகும் கையொப்பம் - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry திரைப்பலக உள்ளீடு - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? மோனேரோ வரைகலைப் பணிச்சூழல் (GUI) திரைபலக உள்ளீட்டைப் பதிவு செய்ய விரும்புகிறீர்களா? - + No இல்லை - + Yes ஆம் - - + + Wrong password தவறான கடவுச்சொல் - + Save transaction file பரிமாற்ற கோப்பை சேமிக்கவும் - + Send transaction பரிமாற்றத்தை அனுப்பு - + Warning எச்சரிக்கை - + Error: Filesystem is read only பிழை: கோப்பு முறைமை படிக்க மட்டுமே - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. எச்சரிக்கை: சாதனத்தில்‌ %1 GB மட்டுமே இடம் உள்ளது. கல்லேடு தரவுகளுக்கு %2 GB இடம் தேவைப்படுகிறது. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. குறிப்பு: சாதனத்தில்‌ %1 GB அளவிற்கு இடம் உள்ளது. கல்லேடு தரவுகளுக்கு %2 GB இடம் தேவைப்படுகிறது. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. குறிப்பு: lmdb கோப்புறை கிடைக்கவில்லை. புதிய கோப்புறை உருவாக்கப்படும். - + Password changed successfully கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது - + Error: பிழை: - + Primary account முதன்மை கணக்கு - + Autosaved the wallet பணப்பை தன்னியக்கமாகச் சேமிக்கப்பட்டது - + Failed to autosave the wallet பணப்பையை தன்னியக்கமாக சேமிக்க இயலவில்லை - + Local node is running உள் கணு இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? நீங்கள் உள் கணுவை நிறுத்த விரும்புகிறீர்களா? அல்லது பின்னணியில் இயங்க விடவா? - + Force stop கட்டாய நிறுத்தம் செய் - + Keep it running இயக்கத்தில் வைக்கவும் - + Tap again to close... மூட மீண்டும் தட்டவும்… - + Checking local node status... உள் கணு நிலையைச் சரிபார்க்கிறது… - + Save as file கோப்பாக சேமி - + Confirm உறுதிசெய் - + Couldn't send the money: காசுகளை அனுப்ப முடியவில்லை: - + Information தகவல் - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined இந்த முகவரி %1 மோனேரோ வை பெற்றுள்ளது. ஆனால் இந்த பரிமாற்றம் இன்னும் தோண்டப்படவில்லை - + This address received nothing இந்த முகவரி எதையும் பெறவில்லை - + Please wait... தயவு செய்து காத்திருக்கவும்… diff --git a/translations/monero-core_tr.ts b/translations/monero-core_tr.ts index 2c4bf44128..86513d079d 100644 --- a/translations/monero-core_tr.ts +++ b/translations/monero-core_tr.ts @@ -37,7 +37,7 @@ Edit account label - + Hesap etiketini düzenle @@ -86,7 +86,7 @@ Send to this address - + Bu adrese gönder @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Çözme - - - No valid address found at this OpenAlias address - Bu OpenAlias adresinde geçerli bir adres bulunamadı - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adres bulundu, ancak DNSSEC imzaları doğrulanamadığından bu adres sahte olabilir - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Bu OpenAlias ​​adresinde geçerli bir adres bulunamadı, ancak DNSSEC imzaları doğrulanamadığından bu sahte olabilir - - - - - Internal error - İç hata - - - - No address found - Adres bulunamadı - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Tanım - + Add a name... Bir isim ekle ... - + Add Ekle - + Save Kaydet - + Error Hata - + Invalid address Geçersiz adres - + Can't create entry Giriş oluşturulamıyor - + Cancel Vazgeç - + Delete Sil - + OpenAlias error OpenAlias ​​hatası @@ -209,24 +183,24 @@ Advanced - + Mining Madencilik - + Prove/check Kanıt/Kontrol - + Shared RingDB - Paylaşılan HalkaVT(RingDB) + Paylaşılan HalkaVT(RingDB) - + Sign/verify - İmzalan/doğrula + İmzala/doğrula @@ -234,7 +208,7 @@ Cut - + Kes @@ -254,7 +228,7 @@ Select All - + Hepsini seç @@ -601,12 +575,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security İpucu: Blok yüksekliğine göre sıralamak için favori tablo uygulamanızı (LO Calc, MS Excel, vs) kullanın - + + Open folder + + + + Error Hata - + Error exporting transaction data. İşlem verisini dışarı aktarırken hata oluştu. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Kopyala - + Copied to clipboard Panoya kopyalandı - + Paste Yapıştır @@ -1013,230 +992,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Madenciliğe başlamadan önce daemon senkronize olmalı - - - - CPU threads - CPU iş parçaları + + Mining + Madencilik - + Mining is only available on local daemons. - Madencilik sadece yerel daemonlarda geçerlidir. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Madencilik, çalışan diğer uygulama ve işlemlerin performansını düşürebilir. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Tavsiye edilen sayıda CPU iş parçacığı kullanmak için + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Tüm iş parçacıklarını kullan + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Tüm iş parçacıklarını kullanmak için + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Arka plan madenciliği (deneysel) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Pille çalışırken madenciliği etkinleştir + + Mining mode + - - Mining - Madencilik + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Madenciyi yönet + - + Start mining - Madenciliği başlat + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Evet - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (isteğe bağlı) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Madencilik başlatılırken hata oluştu + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Madencilik başlatılamadı.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Madencilik yalnızca yerel daemons kullanılabilir. Madencilik için yerel bir daemon çalıştırın + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Madenciliği durdur + + P2Pool installation failed. + - - Status - Durum + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Madencilik yok + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name Lütfen bir isim seçiniz @@ -1522,19 +1521,19 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard @@ -1544,33 +1543,33 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Yeni adres oluştur - + See transactions - + Primary address Asıl adres - + Failed to save QrCode to QrKodunu kaydetme başarısız oldu. İlgi - + QR code saved to - + Address copied to clipboard Adres panoya kopyalandı - + Save QrCode QrKod'u Kaydet @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Kütük - + Info Bilgi @@ -1996,77 +2019,77 @@ Aşağıdaki bilgiler silinecek SettingsNode - + Local node Yerel düğüm - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Blok zinciri bilgisayarınıza indirilecek. Daha yüksek güvenlik sağlar ve daha fazla depolama alanı gerektirir. - + Remote node Uzak düğüm - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Monero ağına bağlanmak için üçüncü parti sunucu kullanır. Daha az güvenli, ama bilgasayarınıza daha az zorlar. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Uzak düğüm bulmak için, göde arama motorunuza 'Monero remote node' girin. Lütfen düğümün güvenilir bir üçümcü parti olduğundan emin olun. - + (optional) (isteğe bağlı) - + Start daemon Daemon'ı başlat - + Stop daemon Daemon'u durdur - + Blockchain location Blok zincirinin konumu - + Change - + Reset - + (default) (varsayılan) - + Daemon startup flags Daemon başlangıç bayrakları - + Bootstrap Address Bootstrap adresleri - + Bootstrap Port Bootstrap Port @@ -2145,7 +2168,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Hata @@ -2186,37 +2210,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Cüzdan şifresini değiştir - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Cüzdanınızın şifresini değiştirin. - + Wrong password Yanlış şifre @@ -2224,152 +2255,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Paylaşılan HalkaVT(RingDB) - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Bu sayfa paylaşılan halka veritabanı ile etkileşim içindir. Bu veritabanı Monero ve Monero anahtarlarını kullanan Monero klonlarının cüzdanları içindir. - - Outputs marked as spent - Oy birliği ile atılmış çıktılar - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Monero işleminde hangi girdilerin harcanacağını gizlemek için, üçüncü bir taraf, bir halkada hangi girdilerin zaten harcanmış olduğunu söyleyememelidir. Bunu yapabilmek, halka imzaların sağladığı korumayı zayıflatabilir. Girişlerden birinin dışında kalanın zaten harcanmış olduğu biliniyorsa, o zaman harcanan girdi görünür hale gelir ve böylece Monero kullanımının gizlilik korumasının üç ana katmanından biri olan halka imzaların etkisini ortadan kaldırır.<br> İşlemlerin bu girdilerden kaçınmasına yardım etmek için, harcandığı bilinen girdilerin bir listesi yeni işlemlerde kullanmaktan kaçınmak için kullanılabilir. Böyle bir liste Monero projesi tarafından korunur ve getmonero.org web sitesinde mevcuttur ve bu listeyi buradan içe aktarabilirsiniz.<br> Alternatif olarak, bilinen harcanan çıktıların bir listesini oluşturmak için monero-blockchain-mark-spent-outputs aracını kullanarak block zincirini (ve anahtarı tekrar kullanan Monero klonlarının blok zincirini), kendiniz de tarayabilirsiniz.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Bu, hangi çıktıların zaten harcandığının bilindiğini ve böylece halka imzalarda gizlilik yer tutucuları olarak kullanılmayacağını belirler. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Listeyi yenilemek istediğinizde sadece bir dosya yüklemeniz gerekir. Gerekirse manuel ekleme / çıkarma mümkündür. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Lütfen oybirliği ile atılmış çıktıları yüklemek için bir dosya seçin - - - - Path to file - Dosya yolu - - - - Filename with outputs to mark as spent - Lütfen oybirliği ile atılmış çıktıların olduğu dosya adı - - - - Browse - Göster - - - - Load - Yükle - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Veya bir çıktıyı manuel olarak oybirliği ile atın veya alın: - - - - Paste output amount - Çıktı miktarını yapıştır - - - - Paste output offset - Çıktı ofsetini yapıştır - - - - Mark as spent - Oybirliği ile atma (Blackball) - - - - Mark as unspent - Oybirliği ile geri alma (Unblackball) - - - + Rings Halkalar - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Monero halka imzalarının getirdiği korumanın boşa gitmemesi için, bir çıktı farklı blok zincirlerinde farklı halkalar ile harcanmamalıdır. Normalde endişelenecek bir durum olmamakla birlikte, anahtarı yeniden kullanan Monero klonu mevcut çıktıları kullanmanıza izin verdiğinde sorun olur. Bu durumda, bu mevcut çıktıların her iki zincirde de aynı halkaları kullandığına emin olmalısınız.<br>Bu koruma, Monero ve herhangi bir, aktif olarak gizliliğinize sızmaya çalışmayan, anahtarı yeniden kullanan yazılımda kendiliğinden yapılır.<br> Eğer siz de anahtarı yeniden kullanan Monero klonu kullanıyorsanız, ve bu klon bu korumayı içermiyor ise, önce klonda harcayarak, sonra bu sayfadaki halkayı elle ekleyerek işleminizin güvenleğini sağlayabilirsiniz.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Bu, anahtarı yeniden kullanan zincirde harcanan çıktılarla kullanılan halkaları kaydeder, böylece aynı halka gizlilik sorunlarını önlemek için yeniden kullanılabilir. - + Key image Anahtar yansısı - + Paste key image Anahtar yansısını yapıştırın - + Get ring Halkayı alın - + Get Ring Halkayı alın - + No ring found Hiç halka bulunamadı - + Set ring Halkayı girin - + Set Ring Halkayı girin - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Anahtarı yeniden kullanan ayrılma(fork)larda harcama yapacağım - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Anahtarı yeniden kullanan ayrılma(fork)larda harcama yapabilirim - + Relative Göreceli - + Set segregation height: Ayırma yüksekliğini ayarla: @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAlias ​​hatası - + Transaction priority İşlem önceliği @@ -2697,193 +2658,167 @@ You can change the password in the wallet settings. Miktar - + Slow (x0.2 fee) Yavaş (x0.2 ücret) - + Normal (x1 fee) Normal (x1 ücreti) - + Fastest (x200 fee) En hızlı (x200 ücret) - - - No valid address found at this OpenAlias address - Bu OpenAlias adresinde geçerli bir adres bulunamadı - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Adres bulundu, ancak DNSSEC imzaları doğrulanamadığından bu adres sahte olabilir - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Bu OpenAlias ​​adresinde geçerli bir adres bulunamadı, ancak DNSSEC imzaları doğrulanamadığından bu sahte olabilir - - - - - Internal error - İç hata - - - - No address found - Adres bulunamadı - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Yerel cüzdan geçmişine kaydedildi - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Gönderme - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero başarı ile gönderildi - + Automatic Otomatik @@ -2913,98 +2848,98 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + Add description Tanım ekle - + only visible to you - + Add payment ID Ödeme kimliği (Payment ID) ekle - + 64 hexadecimal characters 64 onaltılık karakter - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - - + + Error Hata - + Information Bilgi - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is connecting to daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Daemon senkronizasyonunun bitmesi için bekleniyor. @@ -3014,40 +2949,40 @@ Confirmation message: Tutar, kilitlenmemiş bakiyeden daha fazla. - - - - + + + + Please choose a file Lütfen bir dosya seçin - + Advanced options Gelişmiş seçenekler - + Can't load unsigned transaction: İmzasız işlem yüklenemiyor: - + Confirmation Onayla - + Can't submit transaction: İşlem gönderilemiyor: - + Wallet is not connected to daemon. Cüzdan servise bağlı değildir. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Bağlı daemon, GUI ile uyumlu değildir. @@ -3059,7 +2994,7 @@ Lütfen yükseltin veya başka bir daemona bağlanın - + Fast (x5 fee) Hızlı (x5 ücretli) @@ -3257,6 +3192,34 @@ Harcama Kanıtı ile ilgili davada, alıcı adresini belirtmeniz gerekmez. Kontrol + + TxUtils + + + No address found + Adres bulunamadı + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Bu OpenAlias adresinde geçerli bir adres bulunamadı + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Adres bulundu, ancak DNSSEC imzaları doğrulanamadığından bu adres sahte olabilir + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Bu OpenAlias ​​adresinde geçerli bir adres bulunamadı, ancak DNSSEC imzaları doğrulanamadığından bu sahte olabilir + + + + Internal error + İç hata + + UpdateDialog @@ -3467,27 +3430,27 @@ Harcama Kanıtı ile ilgili davada, alıcı adresini belirtmeniz gerekmez. WizardController - + Please choose a file Lütfen bir dosya seçin - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... Lütfen cihaza devam edin... - + Creating wallet from device... Cihazdan cüzdan oluşturuluyor... - + Please check your hardware wallet – @@ -3503,78 +3466,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Yeni bir cüzdan oluştur - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Bir donanım aygıtı kullanarak. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Cihazdan yeni bir cüzdan oluşturun. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Bir cüzdanı cihazdan geri yükleyin. Donanım cüzdanınızı daha önce kullandıysanız bunu kullanın. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height 'YYYY-AA-GG' olarak cüzdan oluşturma tarihi veya geri yükleme yüksekliği - + Restore height Geri yükleme yüksekliği - + Advanced options Gelişmiş seçenekler - + Subaddress lookahead (optional) Alt adres ileri-bakışı (isteğe bağlı) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Donanım aygıtından cüzdana yazma hatası. Uygulama kayıtlarını kontrol et. - + Back to menu Menüye dön - + Create wallet Cüzdan oluştur - + Restore wallet Cüzdanı geri yükle @@ -3582,80 +3545,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Yeni bir cüzdan oluştur - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Bu bilgisayarda yeni bir cüzdan oluşturur. - - Mnemonic seed - Anımsatıcı tohum (Mnemonic seed) + + Back to menu + Menüye dön + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Bu tohumu(seed) bir yere yazıp gizli tutmanız <b> çok </b> önemlidir. Bu cüzdanınızı yedekler ve geri yüklerken tek ihtiyacınız olan şeydir. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu - Menüye dön + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Panoya kopyala + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Geri yükleme yüksekliği + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Daemon ayarları + Daemon ayarları - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Monero ağı ile iletişim kurabilmek için, cüzdanınızın bir Monero düğümüne bağlı olması gerekir. En iyi gizlilik için kendi düğümünüzü çalıştırmanız önerilir. + Monero ağı ile iletişim kurabilmek için, cüzdanınızın bir Monero düğümüne bağlı olması gerekir. En iyi gizlilik için kendi düğümünüzü çalıştırmanız önerilir. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Tamamen hazırsınız! + Tamamen hazırsınız! - + New wallet details: - Yeni cüzdan detayları: + Yeni cüzdan detayları: - + Create wallet - Cüzdan oluştur + Cüzdan oluştur @@ -3720,13 +3804,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3736,52 +3820,52 @@ your input may be required. Monero'yu ilk kez kullanıyorsanız bu seçeneği kullanın. - + Create a new wallet from hardware Donanımdan yeni bir cüzdan oluşturun - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Yeni bir Monero cüzdanı oluşturmak için donanım cüzdanınızı bağlayın. - + Open a wallet from file Dosyadan bir cüzdan aç - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Bilgisayarınızdan varolan bir .keys cüzdan dosyasını alın. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Cüzdanı anahtarlardan veya anımsatıcı tohumdan geri yükleme - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Cüzdanınızı geri yüklemek için özel anahtarlarınızı veya 25 kelimelik anımsatıcı tohumu girin. - + Change wallet mode Cüzdan modunu değiştir - + Advanced options Gelişmiş seçenekler - + Network - + Number of KDF rounds: KDF tur sayısı: @@ -3934,17 +4018,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Önceki - + Next Sonraki - + Step (%1) of (%2) @@ -3952,57 +4036,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Dosyadan bir cüzdan aç - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Bilgisayarınızdan varolan bir .keys cüzdan dosyasını alın. - + Recently opened Son açılanlar - + Mainnet Ana ağ (mainnet) - + Testnet Testnet - + Stagenet Prova ağı (Stagenet) - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Dosya sistemine göz at - + + Browse + Göster + + + Back to menu Menüye dön @@ -4138,22 +4227,22 @@ Kendi düğümünüzü çalıştırma seçeneğiniz yoksa, uzaktaki bir düğüm - + Restore height Geri yükleme yüksekliği - + Daemon address Daemon adresi - + Bootstrap address Önyükleme adresi - + Network Type Ağ tipi @@ -4161,42 +4250,43 @@ Kendi düğümünüzü çalıştırma seçeneğiniz yoksa, uzaktaki bir düğüm WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Cüzdan adı - + Wallet location is empty - + Wallet location Cüzdan yeri - + + Browse Göster - + Please choose a directory Lütfen bir dizin seçin @@ -4204,9 +4294,9 @@ Kendi düğümünüzü çalıştırma seçeneğiniz yoksa, uzaktaki bir düğüm main - - - + + + Error Hata @@ -4216,29 +4306,29 @@ Kendi düğümünüzü çalıştırma seçeneğiniz yoksa, uzaktaki bir düğüm Cüzdan açılamadı: - + Waiting for daemon to stop... Daemon'un durmasını bekliyor ... - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Lütfen hatalar için cüzdan ve servis günlüğünü kontrol edin. Ayrıca manuel olarak %1'i başlatmayı deneyebilirsiniz. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: İşlem oluşturulamıyor: Daemon sürümü yanlış: - - + + Can't create transaction: İşlem oluşturulamıyor: - - + + No unmixable outputs to sweep Taram karıştırılamaz çıktı yok @@ -4274,233 +4364,240 @@ Kendi düğümünüzü çalıştırma seçeneğiniz yoksa, uzaktaki bir düğüm Uyumsuz cüzdan önbelleğini onarma. Resyncing cüzdanı. - + Waiting for daemon to sync Arka plan hizmetinin (daemon) eşzamanlaması bekleniyor - + Daemon is synchronized (%1) Arka plan hizmeti (daemon) eşzamanlandı (%1) - + Wallet is synchronized Cüzdan senkronize edildi - + Daemon failed to start Arka plan hizmetinin (daemon) başlaması başarısız oldu - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized Arka plan hizmeti (daemon) eşzamanlandı - + Creating transaction... - + Sending transaction ... İşlem gönderiliyor ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Aşağıdaki nedenlerden dolayı bir kanıt oluşturulamadı: - - + + Payment proof check Ödemeye dayanıklı kontrol - - - + + + Bad signature Kötü imza - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Bu adres, %2 onay (lar) ile %1 monero aldı. - + Good signature İyi imza - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Evet - - + + Wrong password Yanlış parola - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Uyarı - + Error: Filesystem is read only Hata: Dosya sistemi salt okunur - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Uyarı: Cihazda sadece %1 GB kullanılabilir. Blok zinciri ~%2 GB veri gerektirir. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Not: Cihazda %1 GB mevcut. Blok zinciri ~%2 GB veri gerektirir. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Not: lmdb klasörü bulunamadı. Yeni bir klasör oluşturulur. - + Password changed successfully Parola başarıyla değiştirildi - + Error: Hata: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Kapatmak için tekrar dokunun ... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Para gönderemezsiniz: - + Information Bilgi - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Bu adres %1 monero aldı, ancak işlem henüz çıkarılmadı - + This address received nothing Bu adres hiçbir şey alınmadı - + Please wait... Lütfen bekle... diff --git a/translations/monero-core_uk.ts b/translations/monero-core_uk.ts index 8cd4334b16..351073146c 100644 --- a/translations/monero-core_uk.ts +++ b/translations/monero-core_uk.ts @@ -32,27 +32,27 @@ Accounts - Акаунти + Рахунки Edit account label - + Редагувати мітку рахунку Copy address to clipboard - + Скопіювати адресу в буфер обміну Address copied to clipboard - Адрес скопійовано в буфер обміну + Адресу скопійовано в буфер обміну Create new account - Створити новий аккаунт + Створити новий рахунок @@ -91,17 +91,17 @@ See transactions - + Переглянути транзакції Copy address to clipboard - + Скопіювати адресу в буфер обміну Address copied to clipboard - Адрес скопійовано в буфер обміну + Адресу скопійовано в буфер обміну @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Вирішити - - - No valid address found at this OpenAlias address - Не знайдено дійсного адресу на цьому OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Адрес знайдений, але підписи DNSSEC не можуть бути перевірені, тому цей адрес може бути підробленим - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - На цьому OpenAlias не знайдено дійсного адресу, підписи DNSSEC не можуть бути перевірені, тому цей адрес може бути підробленим - - - - - Internal error - Внутрішня помилка - - - - No address found - Адрес не знайдено - Address @@ -148,7 +122,7 @@ Edit entry - + Редагувати запис @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Опис - + Add a name... Додати ім'я... - + Add Додати - + Save Зберегти - + Error Помилка - + Invalid address - Невірний адрес + Невірна адреса - + Can't create entry Неможливо створити запис - + Cancel Скасувати - + Delete Видалити - + OpenAlias error Помилка OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Майнінг - + Prove/check Підтвердити/перевірити - + Shared RingDB Загальна база RingDB - + Sign/verify Підписати/перевірити @@ -234,7 +208,7 @@ Cut - + Вирізати @@ -332,7 +306,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Clean - + Очистити @@ -470,7 +444,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security %1 transactions total, showing %2. - %1 всього транзакцій, показується %2. + %1 всього транзакцій, показано %2. @@ -534,7 +508,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Generating payment proof - + Створення доказу платежу @@ -602,12 +576,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Порада: Використовуйте ваш улюблений табличний редактор для сортування по висоті блоку. - + + Open folder + Відкрити папку + + + Error Помилка - + Error exporting transaction data. Помилка експорту даних транзакції. @@ -655,7 +634,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Primary address & Keys - Первинний адрес та ключі + Первинна Адреса та Ключі @@ -682,7 +661,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Done - Зроблено + Готово @@ -774,7 +753,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Ctrl+ - + Ctrl+ @@ -821,17 +800,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy Копіювати - + Copied to clipboard Скопійовано в буфер обміну - + Paste Вставити @@ -992,7 +971,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security unconfirmed - непідтверджений + не підтверджена @@ -1014,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Ваш демон повинен бути синхронізований для запуску майнінгу - - - - CPU threads - Потоки CPU + + Mining + Майнінг - + Mining is only available on local daemons. - Майнінг доступний тільки на локальних демонах. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Майнінг може знизити продуктивність інших запущених додатків та процесів. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Використовувати рекомендоване число потоків + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Використовувати усі доступні потоки + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Встановити для використання всіх потоків + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Фоновий майнінг (експериментально) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Дозволити майнінг при роботі від батареї + + Mining mode + - - Mining - Майнінг + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) - Використовувати половину (рекомендовано) + + Enable mining when running on battery + - + Options - Налаштування + + + + + Background mining (experimental) + - + Manage miner - Керування майнером + - + Start mining - Запустити майнінг + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Ні - + Yes Так - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (опційно) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Помилка запуску майнінгу + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Неможливо запустити майнінг.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Майнінг доступний тільки на локальному демоні. Запустіть локальний демон, щоб розпочати майнінг.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Зупинити майнінг + + P2Pool installation failed. + - - Status - Статус + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Майнінг вимкнений + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1255,12 +1254,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Starting the node - + Запуск вузла Stopping the node - + Зупинка вузла @@ -1307,7 +1306,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Switch to another public remote node - + Перемкнутись на інший віддалений публічний вузол @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Не вдалося переключити публічну ноду - + Switching to another public node Переключення на іншу публічну ноду @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Показати на пристрої - + Please choose a name Будь ласка, виберіть ім'я @@ -1442,17 +1441,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Address - + Адреса Payment request - + Запит платежу QR code copied to clipboard - + QR-код скопійовано в буфер обміну @@ -1462,27 +1461,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Save as Image - + Зберегти як картинку Left click: copy QR code to clipboard - + ЛКМ: скопіювати QR-код в буфер обміну Right click: save QR code as image file - + ПКМ: зберегти QR-код як картинку Copy payment request to clipboard - + Скопіювати запит платежу в буфер обміну Payment request copied to clipboard - + Запит платежу скопійовано в буфер обміну @@ -1498,23 +1497,23 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre What is being payed for (a product, service, donation) (optional) - + За що платиться? (продукт, сервіс, пожертвування) (необов'язково( Visible to the sender - + Видимо відправнику Your name - + Ваше ім'я Your name, company or website (optional) - + Ваше ім'я, компанія або вебсайт (необов'язково) @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + немає мітки - + Edit address label - + Змінити мітку адреси - + Copy address to clipboard - + Скопіювати адресу в буфер обміну - + Address copied to clipboard Адресу скопійовано в буфер обміну @@ -1551,29 +1550,29 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Створити нову адресу - + See transactions - + Переглянути транзакції - + Primary address Основна адреса - + Save QrCode Зберегти QR-код - + Failed to save QrCode to Не вдалося зберегти QR-код в - + QR code saved to - + QR-код збережено в @@ -1581,17 +1580,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Edit remote node - + Змінити віддалений вузол Add remote node - + Додати віддалений вузол Address - + Адреса @@ -1631,7 +1630,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Ok - + Гаразд @@ -1652,21 +1651,45 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Add remote node - + Додати віддалений вузол Trusted daemon - + Довірений демон Edit remote node - + Змінити віддалений вузол Remove remote node + Видалити віддалений вузол + + + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Журнал - + Info Інформація @@ -1835,7 +1858,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donation to Monero Core Team - + Пожертвувати Monero Core Team @@ -1868,7 +1891,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Display wallet name in title bar - + Показувати ім'я гаманця в заголовку @@ -1943,22 +1966,22 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Socks5 proxy (%1%2) - + Проксі Socks5(%1%2) remote node connections, - + підключення віддаленого вузла, updates downloading, fetching price sources - + завантаження оновлень, отримання джерел цін IP address - + IP адреса @@ -1986,7 +2009,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter - + Введіть команду (наприклад '%1' або '%2') та натисніть Enter @@ -1997,77 +2020,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node Локальна нода - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. Блокчейн завантажений на ваш комп'ютер. Це забезпечить кращу конфіденційність, але потребуватиме більше вільного місця. - + Remote node Віддалена нода - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. Використовувати сторонній вузол для підключення до мережі Monero. Менш безпечно, але більш зручно. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Щоб отримати список віддалених нод, введіть 'Monero remote node' у вашій улюбленій пошуковій системі. Будь ласка, переконайтеся, що обраній ноді можна довіряти. - + (optional) (опційно) - + Start daemon Запустити демона - + Stop daemon Зупинити демона - + Blockchain location Шлях до блокчейну - + Change Змінити - + Reset Скинути - + (default) (за замовчуванням) - + Daemon startup flags Команди запуску демона - + Bootstrap Address Адреса Bootstrap-ноди - + Bootstrap Port Порт початкового завантаження @@ -2136,17 +2159,18 @@ You can change the password in the wallet settings. Lock this wallet - + Заблокувати цей гаманець Ctrl+ - + Ctrl+ - + + Error Помилка @@ -2187,37 +2211,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password Змінити пароль гаманця - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Змінити пароль вашого гаманця. - + Wrong password Невірний пароль @@ -2225,152 +2256,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Загальна база RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. На цій сторінці можна взаємодіяти із загальною базою даних RingDB. Ця база даних призначена для використання гаманцями Monero або їх клонів, які зможуть повторно використовувати ключі Monero. - - Outputs marked as spent - Заблоковані виходи - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - Для того щоб приховати які входи в транзакціях Monero були витрачені, третя сторона не повинна повідомляти які входи в кільці вже задіяні в витраті. Адже якщо це зробити, то це послабить захист, який забезпечується кільцевими підписами. Якщо відомо, що всі, крім одного з входів, вже витрачені, то фактично трата входу стає очевидною, тим самим анулюється ефект кільцевих підписів, одного з трьох основних рівнів захисту конфіденційності Monero.<br>Щоб допомогти транзакціям уникнути витрати цих входів, можна використовувати список відомих витрачених входів, щоб уникнути їх використання в нових транзакціях. Такий список підтримується проектом Monero і доступний на веб-сайті getmonero.org, і ви можете імпортувати цей список тут.<br>Крім того, ви можете просканувати блокчейн (і блокчейни клонів Monero) самостійно, використовуючи інструмент monero-blockchain-mark-spent-outputs, щоб створити список відомих витрачених входів.<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Тут встановлюється, які з виходів відомі як витрачені, і отже, їх не можна використовувати в якості секретних, в кільцевих підписах. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Вам потрібно лише завантажити файл, якщо ви хочете оновити список. При необхідності можливе ручне додавання/видалення елементів. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - Будь ласка, виберіть файл для завантаження списку заблокованих виходів - - - - Path to file - Шлях до файлу - - - - Filename with outputs to mark as spent - Ім'я файла зі списком заблокованих виходів - - - - Browse - Огляд - - - - Load - Завантажити - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - Або вручну заблокуйте/розблокуйте вихід: - - - - Paste output amount - Вставте вихід публічного ключа - - - - Paste output offset - Вставте вихідне зміщення - - - - Mark as spent - Заблокувати - - - - Mark as unspent - Розблокувати - - - + Rings Розмір кільця - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Щоб уникнути скасування захисту, що забезпечується кільцевими підписами Monero, вихід не повинен проводитися з різними кільцями на різних блокчейнах. Хоча це як правило не викликає занепокоєння, він може стати одним, якщо якийсь клон Monero, що використовує ключ повторно, дозволяє вам витрачати існуючі виходи. В цьому випадку вам необхідно забезпечити, щоб ці існуючі виходи використовували одне і те ж кільце для обох блокчейнів.<br>Це може бути зроблено автоматично, або будь-яким програмним забезпеченням з можливістю повторного використання ключів, яке не спробує позбавити вас конфіденційності.<br>Якщо ви використовуєте клон Monero з повторним використанням ключа, і цей клон не включає цей захист, ви все одно можете гарантувати, що ваші транзакції будуть захищені, зробивши їх спочатку на клоні, потім вручну додати кільце на цій сторінці, що дозволить вам конфіденційно перевести ваші Monero.<br>Якщо ви не використовуєте клон Monero з повторним використанням ключів без цих функцій безпеки, то вам не потрібно нічого робити, оскільки все автоматизовано.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Тут записуються кільця, що використовуються виходами проведеними на Monero, так що одне і те ж кільце можна використовувати повторно, щоб уникнути проблем з конфіденційністю. - + Key image Образ ключа - + Paste key image Вставити образ ключа - + Get ring Отримати кільце - + Get Ring Отримати Кільце - + No ring found Не знайдено кілець - + Set ring Встановити кільце - + Set Ring Встановити Кільце - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Я маю намір повторно використовувати ключ в іншому клоні(ах) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Я можливо захочу повторно використати ключ в іншому клоні(ах) - + Relative Пов'язані - + Set segregation height: Встановити висоту розділення: @@ -2604,22 +2565,22 @@ You can change the password in the wallet settings. Transaction ID: - + ID транзакції: Transaction file location: - + Розташування файлу транзакції: View progress - + Переглянути прогрес Open folder - + Відкрити папку @@ -2632,7 +2593,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Lock this wallet - + Заблокувати цей гаманець @@ -2658,7 +2619,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Transfer - + Transaction priority Пріоритет транзакції @@ -2668,7 +2629,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Wallet is not connected to daemon. Гаманець не підключений до демону. @@ -2693,12 +2654,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Кількість - + Automatic Автоматично - + Fast (x5 fee) Високий (x5 комісія) @@ -2708,50 +2669,24 @@ You can change the password in the wallet settings. Адрес - - No valid address found at this OpenAlias address - Не знайдено дійсного адресу на цьому OpenAlias - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Адрес знайдений, але підписи DNSSEC не можуть бути перевірені, тому цей адрес може бути підробленим - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - На цьому OpenAlias не знайдено дійсного адресу, підписи DNSSEC не можуть бути перевірені, тому цей адрес може бути підробленим - - - - - Internal error - Внутрішня помилка - - - - No address found - Адрес не знайдено - - - + Saved to local wallet history Збережено в локальній історії гаманця - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero відправлено успішно - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Підключений демон не сумісний з GUI. @@ -2768,26 +2703,26 @@ Please upgrade or connect to another daemon Вирішити - + Send Надіслати - - + + Error Помилка - + Information Інформація - - - - + + + + Please choose a file Будь ласка, виберіть файл @@ -2799,7 +2734,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon Enter an amount. - + Введіть суму. @@ -2807,116 +2742,116 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Slow (x0.2 fee) Низький (x0.2 комісія) - + Normal (x1 fee) Нормальний (x1 комісія) - + Fastest (x200 fee) Максимальний (x200 комісія) - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Add description Додати опис - + Add payment ID Додати ID платежу - + 64 hexadecimal characters 64 шістнадцяткових символи - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Advanced options Додаткові налаштування - + Key images - + Образи ключів - - + + Export - + Експорт - - + + Import - + Імпорт - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 1. Використовуючи холодний гаманець, експортуйте образи ключів в файл - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + 2. Використовуючи гаманець тільки для перегляду, імпортуйте файл з образами ключів - + Offline transaction signing - + Create - + Створити - + Sign (offline) - + Підписати (офлайн) - + Submit - + Надіслати - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + Витратити XMR з холодного (офлайн) гаманця - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + * Щоб створити файл транзакції, будь ласка введіть адресу та суму вище @@ -2926,12 +2861,12 @@ Please upgrade or connect to another daemon Scan QR code - + Сканувати QR-код Import from address book - + Імпортувати з адресної книги @@ -2939,128 +2874,128 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Remove recipient - + Видалити одержувача - + Add recipient - + Додати одержувача - + Total - + Всього - + fee - + комісія - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Неможливо завантажити підписану транзакцію: - + Confirmation Підтвердження - + Can't submit transaction: Неможливо відправити транзакцію: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is connecting to daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Очікування закінчення синхронізації демону. @@ -3144,13 +3079,13 @@ Please upgrade or connect to another daemon Address - Адрес + Адреса Recipient's wallet address - Адрес гаманця отримувача + Адреса гаманця отримувача @@ -3224,7 +3159,7 @@ For reserve proofs you don't need to specify tx id or address. Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. - Переконайтеся у відправці коштів на адрес, вказавши ID транзакції, адрес отримувача, повідомлення, яке використовується для підпису, і сам підпис. + Переконайтеся у відправленні коштів на адресу, вказавши ID транзакції, адресу отримувача, повідомлення, яке використовується для підпису, і сам підпис. У випадку з Spend Proof (доказом надсилання) вам не потрібно вказувати адрес отримувача. @@ -3258,6 +3193,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Якщо у платежі було кілька транзакцій, кожна з них повинна бути перевірена, а результати об'єднані. + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + Внутрішня помилка + + UpdateDialog @@ -3410,17 +3373,17 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Low - Низька + Низький Medium - Середня + Середній High - Висока + Надійний @@ -3476,27 +3439,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file Будь ласка, виберіть файл - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... Будь ласка, перейдіть до пристрою... - + Creating wallet from device... Створення гаманця із пристрою... - + Please check your hardware wallet – @@ -3515,78 +3478,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Створити новий гаманець - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. Підключити пристрій-гаманець. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. Створити гаманець з пристрою. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Відновити гаманець з пристрою. Використовуйте це, якщо ви використовували свій пристрій-гаманець раніше. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Дата створення гаманця в форматі `YYYY-MM-DD` або висота відновлення - + Restore height - Висота блока відновлення + Висота блоку відновлення - + Advanced options Додаткові налаштування - + Subaddress lookahead (optional) Субадрес (необов'язково) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Помилка підключення пристрою-гаманця. Перевірте журнал подій. - + Back to menu Повернутися в меню - + Create wallet Створити гаманець - + Restore wallet Відновити гаманець @@ -3594,81 +3557,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Створити новий гаманець - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. Створює новий гаманець на цьому комп'ютері. - - Mnemonic seed - Мнемонічна seed-фраза + + Back to menu + Повернутися в меню + + + WizardCreateWallet2 - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - Would be better to have only the corrispondent of "very" between <b></b> - Цю seed-фразу <b> необхідно записати, і зберігати в безпечному місці</b>. Це все що потрібно для резервної копії та відновлення вашого гаманця. + + Verify your recovery phrase + - + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - Висота відновлення гаманця + Висота відновлення гаманця - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - Для швидшого відновлення свого гаманця в майбутньому, вкажіть номер цього блоку перед скануванням. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - Повернутися в меню + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + Копіювати в буфер обміну + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + Висота блоку відновлення + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - Настройки демону + Настройка демону - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - Щоб мати можливість обмінюватися даними з мережею Monero, ваш гаманець повинен бути підключений до ноди Monero. Для кращої конфіденційності рекомендується запустити свою власну ноду. + Щоб мати можливість обмінюватися даними з мережею Monero, ваш гаманець повинен бути підключений до ноди Monero. Для кращої конфіденційності рекомендується запустити свою власну ноду. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - Ви все налаштували! + Ви все налаштували! - + New wallet details: - Дані нового гаманця: + Дані нового гаманця: - + Create wallet - Створити гаманець + Створити гаманець @@ -3733,13 +3816,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3749,52 +3832,52 @@ your input may be required. Виберіть цю опцію, якщо ви вперше користуєтесь Monero. - + Create a new wallet from hardware Підключити пристрій-гаманець - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Створити новий гаманець, підключившись до вашого пристрою-гаманця. - + Open a wallet from file Відкрити гаманець із файлу - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Імпортувати вже існуючі файли гаманця (.keys) з вашого комп'ютеру. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Відновити гаманець із ключів або за мнемонічною seed-фразою - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Ввести ваші приватні ключі або мнемонічну фразу із 25 слів для відновлення гаманця. - + Change wallet mode Змінити режим гаманця - + Advanced options Додаткові налаштування - + Network - + Number of KDF rounds: Число циклів KDF: @@ -3947,17 +4030,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Попереднє - + Next Наступне - + Step (%1) of (%2) @@ -3965,57 +4048,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Відкрити гаманець із файлу - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Імпортувати вже існуючі файли гаманця (.keys) з вашого комп'ютеру. - + Recently opened Недавно відкриті - + Mainnet Основна мережа (Mainnet) - + Testnet Тестова мережа (testnet) - + Stagenet Тестова мережа (stagenet) - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem Огляд файлової системи - + + Browse + Огляд + + + Back to menu Повернутися в меню @@ -4065,17 +4153,17 @@ your input may be required. Account address (public) - Адрес гаманця (публічний) + Адреса гаманця (публічна) View key (private) - Ключ для перегляду (приватний) + Ключ перегляду (приватний) Spend key (private) - Ключ для витрати (приватний) + Ключ витрати (приватний) @@ -4090,7 +4178,7 @@ your input may be required. Restore height - Висота блока відновлення + Висота блоку відновлення @@ -4151,22 +4239,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - Висота блока відновлення + Висота блоку відновлення - + Daemon address - Адрес демона + Адреса демону - + Bootstrap address Адреса ноди початкового завантаження - + Network Type Тип Мережі @@ -4174,42 +4262,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name Ім'я гаманця - + Wallet location is empty - + Wallet location Шлях до гаманця - + + Browse Огляд - + Please choose a directory Будь ласка, виберіть папку @@ -4217,9 +4306,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Помилка @@ -4239,106 +4328,113 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to sync Очікування синхронізації з демоном - + Daemon is synchronized (%1) Демон синхронізований на (%1) - + Wallet is synchronized Гаманець синхронізований - + Daemon failed to start Не вдалося запустити демон - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - Будь ласка, перевірте логи гаманця і демона на наявність помилок. Ви також можете спробувати запустити %1 вручну. + Будь ласка, перевірте логи гаманця і демону на наявність помилок. Ви також можете спробувати запустити %1 вручну. + + + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + - + Daemon is synchronized Демон синхронізований - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Неможливо створити транзакцію: Невірна версія демону: - - + + No unmixable outputs to sweep - Немає незмішуваних виходів для розгортки + Немає незмішуваних виходів для очищення - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Primary account - + Основний акаунт - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Локальна нода запущена - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Ви хочете зупинити локальну ноду чи залишити її активною в фоновому режимі? - + Force stop - + Примусове завершення - + Keep it running - + Залиши запущеною - + Tap again to close... Натисніть ще раз, щоб закрити... - - + + Can't create transaction: Неможливо створити транзакцію: - + Waiting for daemon to stop... - Очікування зупинки демона... + Очікування зупинки демону... @@ -4362,159 +4458,159 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t Відновлення несумісного кеша гаманця. Ресинхронізація гаманця. - + Creating transaction... Створення транзакції... - + Sending transaction ... Відправлення транзакції ... - + Couldn't send the money: Неможливо відправити гроші: - + Information Інформація - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Неможливо згенерувати доказ з наступних причин: - - + + Payment proof check Перевірка доказу платежу - - - + + + Bad signature - Підпис неперевірено + Неправильний підпис - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Цей адрес отримав %1 XMR, із %2 підтвердженням(и). - + Good signature Підпис перевірено - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Ні - + Yes Так - - + + Wrong password Невірний пароль - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Попередження - + Error: Filesystem is read only Помилка: Файлова система доступна тільки для читання - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Попередження: На пристрої є тільки %1 GB вільного простору. Для зберігання блокчейну потрібно як мінімум ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - Попередження: На пристрої є тільки %1 GB вільного простору. Для зберігання блокчейну потрібно як мінімум ~%2 GB. + Примітка: На пристрої є тільки %1 GB вільного простору. Для зберігання блокчейну потрібно як мінімум ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Примітка: Папку з назвою lmdb не знайдено тому її буде створено. - + Password changed successfully Пароль успішно змінений - + Error: Помилка: - + Please wait... Будь ласка, зачекайте... - + Checking local node status... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Цей адрес отримав %1 XMR, але транзакція ще не була підтверджена майнерами - + Save as file - + Confirm - + This address received nothing Цей адрес ще нічого не отримав diff --git a/translations/monero-core_ur.ts b/translations/monero-core_ur.ts index 89c8322ac1..8e92c14c4d 100644 --- a/translations/monero-core_ur.ts +++ b/translations/monero-core_ur.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve - - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste @@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction priority @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic @@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3494,78 +3457,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error @@ -4205,39 +4295,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync @@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_vi.ts b/translations/monero-core_vi.ts index 1c60d9621d..a5ba2fc3c5 100644 --- a/translations/monero-core_vi.ts +++ b/translations/monero-core_vi.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve Xử lý - - - No valid address found at this OpenAlias address - Không tìm thấy địa chỉ OpenAlias phù hợp - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Đã tìm thấy địa chỉ phù hợp, nhưng chữ ký DNSSEC chưa được xác thực, vì vậy địa chỉ này có thể bị giả mạo - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Không tìm thấy địa chỉ OpenAlias phù hợp, nhưng chữ ký DNSSEC chưa được xác thực, vì vậy địa chỉ này có thể bị giả mạo - - - - - Internal error - Lỗi nội bộ - - - - No address found - Không tìm thấy địa chỉ - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description Ghi chú - + Add a name... Thêm tên... - + Add Thêm - + Save Lưu - + Error Lỗi - + Invalid address Địa chỉ không phù hợp - + Can't create entry Không thể nhập - + Cancel Hủy - + Delete Xóa - + OpenAlias error Lỗi OpenAlias @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining Đang đào - + Prove/check Chứng minh/Kiểm tra - + Shared RingDB Chia sẻ RingDB - + Sign/verify Ký/Xác minh @@ -597,12 +571,17 @@ Bạn nên nhập cụm mật khẩu trên ví phần cứng để bảo mật t Sử dụng phần mềm bảng tính của bạn để sắp sếp blockheight. - + + Open folder + + + + Error Lỗi - + Error exporting transaction data. Lỗi xuất dữ liệu giao dịch. @@ -821,17 +800,17 @@ Bạn nên nhập cụm mật khẩu trên ví phần cứng để bảo mật t LineEdit - + Copy Sao chép - + Copied to clipboard Lưu vào clipboard - + Paste Dán @@ -1014,230 +993,250 @@ Bạn nên nhập cụm mật khẩu trên ví phần cứng để bảo mật t Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - Daemon phải được đồng bộ trước khi đào - - - - CPU threads - Số lõi CPU + + Mining + Đang đào - + Mining is only available on local daemons. - Tính năng đào chỉ sử dụng được trên daemon của bạn. + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Đào sẽ làm giảm hiệu năng của các trình sử dụng và ứng dụng khác. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - Đặt thành số lõi khuyên dùng + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - Sử dụng toàn bộ lõi + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - Đặt thành sử dụng toàn bộ lõi + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - Đào dưới nền (tăng trải nghiệm) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - Đào khi sử dụng pin + + Mining mode + - - Mining - Đang đào + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - Quản lí đào + - + Start mining - Bắt đầu đào + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes Đúng - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - Lỗi khởi động đào + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - Không thể đào.<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Chỉ có thể đào khi sử dụng daemons trên máy của bạn. Chạy daemon trên máy của bạn để có thể đào.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - Dừng đào + + P2Pool installation failed. + - - Status - Trạng thái + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - Không đào + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Chuyển sang node công cộng thất bại - + Switching to another public node Chuyển sang node công cộng khác @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions Xem giao dịch - + Primary address Địa chỉ chính - + Save QrCode Lưu mã QR - + Failed to save QrCode to Lưu mã QR thất bại - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Bản ghi - + Info Thông tin @@ -1989,77 +2012,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Change Thay đổi - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2136,7 +2159,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error Lỗi @@ -2177,37 +2201,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2215,152 +2246,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB Chia sẻ RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2653,7 +2614,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Lỗi OpenAlias - + Transaction priority @@ -2663,7 +2624,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Xử lý - + Automatic @@ -2693,12 +2654,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Số lượng - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2708,74 +2669,48 @@ You can change the password in the wallet settings. Địa chỉ - - No valid address found at this OpenAlias address - Không tìm thấy địa chỉ OpenAlias phù hợp - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Đã tìm thấy địa chỉ phù hợp, nhưng chữ ký DNSSEC chưa được xác thực, vì vậy địa chỉ này có thể bị giả mạo - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Không tìm thấy địa chỉ OpenAlias phù hợp, nhưng chữ ký DNSSEC chưa được xác thực, vì vậy địa chỉ này có thể bị giả mạo - - - - - Internal error - Lỗi nội bộ - - - - No address found - Không tìm thấy địa chỉ - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Gửi - - + + Error Lỗi - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2785,94 +2720,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options Cài đặt nâng cao - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2897,144 +2832,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3049,7 +2984,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3245,6 +3180,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + Không tìm thấy địa chỉ + + + + No valid address found at this OpenAlias address + Không tìm thấy địa chỉ OpenAlias phù hợp + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + Đã tìm thấy địa chỉ phù hợp, nhưng chữ ký DNSSEC chưa được xác thực, vì vậy địa chỉ này có thể bị giả mạo + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + Không tìm thấy địa chỉ OpenAlias phù hợp, nhưng chữ ký DNSSEC chưa được xác thực, vì vậy địa chỉ này có thể bị giả mạo + + + + Internal error + Lỗi nội bộ + + UpdateDialog @@ -3455,27 +3418,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3491,78 +3454,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options Cài đặt nâng cao - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3570,78 +3533,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + + + + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + Wallet creation date - + Wallet restore height Khối khôi phục ví - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3708,13 +3792,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3724,52 +3808,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options Cài đặt nâng cao - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3922,17 +4006,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3940,57 +4024,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4124,22 +4213,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4147,42 +4236,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4190,9 +4280,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error Lỗi @@ -4202,34 +4292,34 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep @@ -4239,7 +4329,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to sync @@ -4270,223 +4360,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Đúng - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_zh-cn.ts b/translations/monero-core_zh-cn.ts index 5ff59fba26..2d81bb485d 100644 --- a/translations/monero-core_zh-cn.ts +++ b/translations/monero-core_zh-cn.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve 解析 - - - No valid address found at this OpenAlias address - 在本 OpenAlias 地址未发现有效地址 - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - 已找到地址, 但 DNSSEC 签名无法被验证, 此地址有受到欺骗攻击的风险 - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - 在本 OpenAlias 地址未发现有效地址, 且无法验证其 DNSSEC 签名, 此地址有受到欺骗攻击的风险 - - - - - Internal error - 内部错误 - - - - No address found - 没有找到该地址 - Address @@ -156,52 +130,52 @@ 从屏幕中获取二维码 - + Description 描述 - + Add a name... 添加名称... - + Add 新增 - + Save 保存 - + Error 错误 - + Invalid address 无效的地址 - + Can't create entry 无法新增地址 - + Cancel 取消 - + Delete 删除 - + OpenAlias error OpenAlias 错误 @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining 挖矿 - + Prove/check - 证明/检验 + 证明/检验 - + Shared RingDB - 共享的环签名数据库 + 共享的环签名数据库 - + Sign/verify 签名/验证 @@ -239,7 +213,7 @@ Copy - 复制 + 复制 @@ -249,7 +223,7 @@ Delete - 删除 + 删除 @@ -491,7 +465,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security In - + 来自 @@ -508,7 +482,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Address - 地址 + 地址 @@ -524,12 +498,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Generate payment proof - + 生成付款证明 Payment proof - 付款证明 + 付款证明 @@ -602,12 +576,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security 提示:使用你喜欢的电子表格软件,将其按照区块高度排序。 - + + Open folder + + + + Error 错误 - + Error exporting transaction data. 导出交易数据时出错。 @@ -730,7 +709,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Language changed. - 语言修改成功。 + 语言更改成功 @@ -774,7 +753,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Ctrl+ - + Ctrl键加 @@ -821,19 +800,19 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy 复制 - + Copied to clipboard 已复制到剪贴板 - + Paste - 粘贴 + 粘贴 @@ -859,32 +838,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security File - 文件 + 文件 Close Wallet - + 关闭钱包 View - + 查看 Light Theme - + 亮色模式 Dark Theme - + 深色主题 Change Language - + 更改语言 @@ -908,12 +887,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code. - + 此界面会自动扫描区块链和交易池中对应收款二维码的转账。 It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s) - + 你可以自行决定是否接受尚未确认的交易,虽然通常过一会就会完成确认,但还是可能出现问题,因此交易大规模金额时你最好等待一个或更多的交易确认 @@ -1014,230 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - 在开始挖矿之前节点必须完成同步 - - - - CPU threads - CPU线程数量 + + Mining + 挖矿 - + Mining is only available on local daemons. - 挖矿仅可在本地进程运行。 + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - 挖矿可能会降低其他正在运行的应用程序和进程的性能。 + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - 设置为推荐的 # 线程数 + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - 使用所有线程 + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - 设置为使用所有线程 + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - 后台挖矿(实验性功能) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - 允许在使用电池时挖矿 + + Mining mode + - - Mining - 挖矿 + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Use half (recommended) - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Set to use recommended # of threads - - Solo + + Use all threads - - Mining mode + + Set to use all threads - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - + + Background mining (experimental) + + + + Manage miner - 挖矿管理 + - + Start mining - 开始挖矿 + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes 好的 - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) (选填) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining - 启动挖矿时发生错误 + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> - 无法启动挖矿<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - 挖矿仅能使用本地的后台进程, 请先执行本地的后台进程<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - 停止挖矿 + + P2Pool installation failed. + - - Status - 状态 + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining - 未挖矿 + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1320,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 切换公共节点失败 - + Switching to another public node 正在切换到另一个公共节点 @@ -1430,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 在设备上显示 - + Please choose a name 请选择一个名称 @@ -1523,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label 编辑地址标签 - + Copy address to clipboard 将地址复制到剪贴板 - + Address copied to clipboard 地址已复制到粘贴板 @@ -1551,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 创建新地址 - + See transactions 查看交易 - + Primary address 主地址 - + Save QrCode 保存二维码 - + Failed to save QrCode to 无法保存二维码至 - + QR code saved to @@ -1670,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1693,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 日志 - + Info 信息 @@ -1997,77 +2020,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node 本地节点 - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. 将区块链下载到你的电脑。这会带来更高的安全性,但也需要更多的存储空间。 - + Remote node 远程节点 - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. 使用一个第三方的服务器连接到 Monero 网络。安全性较低,但更加轻便。 - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. 可以在搜索引擎中查找“Monero 远程节点”。请注意确保节点由一个可信任的第三方维护。 - + (optional) (选填) - + Start daemon 启动守护 - + Stop daemon 停止后台进程 - + Blockchain location 区块链文件路径 - + Change 改变 - + Reset 重置 - + (default) (默认) - + Daemon startup flags 节点启动参数 - + Bootstrap Address 引导节点地址 - + Bootstrap Port 引导节点端口 @@ -2141,12 +2164,13 @@ You can change the password in the wallet settings. Ctrl+ - + Ctrl键加 - + + Error 错误 @@ -2187,37 +2211,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password 修改钱包密码 - + Receive Monero for your business, easily. 让您的企业轻松使用门罗币 - + Enter merchant mode 进入商家模式 - + Change the password of your wallet. 修改钱包密码。 - + Wrong password 密码错误 @@ -2225,152 +2256,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB 共享的环签名数据库 - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. 您在本页面可以操作共享的环形签名数据库。该数据库可被门罗币钱包和克隆钱包的密钥重用。 - - Outputs marked as spent - Blackball后的输出 - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - 为了掩盖Monero交易中任何付款的去向,第三方不应知道环签名中每个输入和输出的对应关系。否则就会削弱环签名提供的保护作用。如果仅有一个输入之外的所有输入都已知,那么所有付款的去向将变得透明,这将使作为门罗币三个主要隐私保护层之一的环签名彻底无效。<br> 为帮助交易中避免出现这些问题,可以使用已知去向交易清单来避免在新交易中使用它们。这个清单由门罗币项目维护,可在 getmonero.org 网站上找到,您可以在此处导入此清单。 <br> 或者您可以自己扫描区块链 (以及复制了门罗币密钥的克隆钱包的区块链),使用monero-blockchain-mark-spent-outputs 工具创建已知的已用输出清单。 <br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - 这些是已知使用过的支付去向, 因此不能再用于环签名. - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - 仅在希望刷新列表时您才必须加载文件. 如果需要可以手动添加/删除. - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - 请选择一个文件从中加载blackballed输出 - - - - Path to file - 文件路径 - - - - Filename with outputs to mark as spent - blackball的输出文件名 - - - - Browse - 浏览 - - - - Load - 载入 - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - 或者手动选择单个blackball/unblackball输出: - - - - Paste output amount - 粘贴输出数量 - - - - Paste output offset - 粘贴输出偏移量 - - - - Mark as spent - Blackball - - - - Mark as unspent - Unblackball - - - + Rings 环签名 - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> 为避免 Monero 环签名所提供的保护被破坏,某个输出不应在别的链上与别的成员结成一个新环而被再次花费掉(这样会导致产生相同的 key image)。尽管这看上去不是什么问题,但当一个重用密钥的 Monero 拷贝可以让你重新消费已被消费的输出时,这是个大问题。这里,你必须保证这个已存在的输出在两条链上使用了相同的环。<br>Monero 和其他一些无意伤害你的隐私的重用 Monero 私钥的软件会自动处理这些。<br>如果你也在使用一个重用私钥的 Monero 拷贝,而且这个拷贝没有包含这样的保护,你的交易仍然可以在那个拷贝上得到保护,但你需要手动将环输入到此页中,以便你能在后续安全地花费你的 Monero。<br>如果你没有使用一个不附带此安全特性的重用私钥的 Monero 拷贝的话,那么你什么都不用做,一切都是自动的。<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. 这个环签名已在密钥重用的Monero链上使用过, 因此重复使用同一个环签名可以避免隐私问题. - + Key image 签名镜像 - + Paste key image 粘贴签名镜像 - + Get ring 获取环签名 - + Get Ring 获取环签名 - + No ring found 未发现环签名 - + Set ring 设置环签名 - + Set Ring 设置环签名 - + I intend to spend on key-reusing fork(s) 我想要在重复使用密钥的分叉上支付. - + I might want to spend on key-reusing fork(s) 我可能想要在重复使用密钥的分叉上支付. - + Relative 相关的 - + Set segregation height: 设置隔离区块高度: @@ -2663,17 +2624,17 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAlias 错误 - + Transaction priority 交易优先级 - + Automatic 自动 - + Fast (x5 fee) 快 (5倍手续费) @@ -2698,63 +2659,37 @@ You can change the password in the wallet settings. 可用资金:%1 。请等待约%2分钟使你所有的余额可用。 - + Slow (x0.2 fee) 慢 (0.2倍手续费) - + Normal (x1 fee) 正常 (1倍手续费) - + Fastest (x200 fee) 最快 (200倍手续费) - - No valid address found at this OpenAlias address - 在本 OpenAlias 地址未发现有效地址 - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - 已找到地址, 但 DNSSEC 签名无法被验证, 此地址有受到欺骗攻击的风险 - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - 在本 OpenAlias 地址未发现有效地址, 且无法验证其 DNSSEC 签名, 此地址有受到欺骗攻击的风险 - - - - - Internal error - 内部错误 - - - - No address found - 没有找到地址 - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Add description 添加描述 - + 64 hexadecimal characters 64个十六进制字符 - + Saved to local wallet history 保存至本机钱包纪录 @@ -2774,22 +2709,22 @@ You can change the password in the wallet settings. 地址 - + Add payment ID 添加支付ID - + Send 付款 - + Monero sent successfully 成功付款 - + Waiting on daemon synchronization to finish. 等待进程同步完成。 @@ -2799,33 +2734,33 @@ You can change the password in the wallet settings. 总余额比未锁定余额要大。 - + Advanced options 高级选项 - - + + Error 错误 - + Confirmation message: - + Information 信息 - - - - + + + + Please choose a file 请选择一个文件 @@ -2835,74 +2770,74 @@ Confirmation message: - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. 长付款地址已过时。 长付款ID在区块链上未加密,会损害您的隐私。 如果您要发送给的参与者仍需要较长的付款ID,请通知他们。 - + Key images key 文件 - - + + Export 导出 - - + + Import 导入 - + Required for view-only wallets to display the real balance 由只读性钱包显示真实余额 - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing 线下交易签署 - + Create 创建 - + Sign (offline) - + Submit 提交 - + Spend XMR from a cold (offline) wallet 花费冷(线下)钱包里的门罗币 - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2927,133 +2862,133 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1.使用只读钱包,把结果导出到文件夹 - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2.使用冷钱包,导入输出文件导出密匙镜像 - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3.使用只读钱包,导入密匙镜像创建交易文件 - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5.使用只读钱包,递交已签字的交易 - + Unmixable outputs - + Sweep 清除 - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: 无法加载未签名的交易: - + Confirmation 确认 - + Can't submit transaction: 无法提交交易: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. 钱包没有与后台进程建立连接. - + Wallet is connecting to daemon. 钱包正在连接到后台进程 - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 已连接的后台进程与此GUI钱包不兼容。 @@ -3258,6 +3193,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr 检验 + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + 在本 OpenAlias 地址未发现有效地址 + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + 已找到地址, 但 DNSSEC 签名无法被验证, 此地址有受到欺骗攻击的风险 + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + 在本 OpenAlias 地址未发现有效地址, 且无法验证其 DNSSEC 签名, 此地址有受到欺骗攻击的风险 + + + + Internal error + 内部错误 + + UpdateDialog @@ -3468,27 +3431,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file 请选择一个文件 - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... 请继续在硬件钱包上处理… - + Creating wallet from device... 从硬件钱包创建… - + Please check your hardware wallet – @@ -3507,78 +3470,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet 创建一个新的钱包 - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. 使用硬件设备. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. 通过硬件设备创建一个新钱包。 - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. 通过硬件设备还原钱包。如果你之前使用的是硬件钱包,使用该选项。 - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height 钱包创建日期格式为“年-月-日”或还原的区块高度 - + Restore height 恢复特定区块高度 - + Advanced options 高级选项 - + Subaddress lookahead (optional) 子地址预取(可选) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. 从硬件设备写入钱包错误。请检查相关应用日志。 - + Back to menu 返回菜单 - + Create wallet 创建钱包 - + Restore wallet 恢复钱包 @@ -3586,80 +3549,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet 创建一个新的钱包 - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. 在此电脑上创建一个新钱包。 - - Mnemonic seed - 私钥助记种子(seed) + + Back to menu + 返回菜单 + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - 助记种子(seed)<b>非常重要</b>必须抄写下来并妥善保管, 它包含了恢复钱包时所需要的所有信息. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - 钱包恢复高度 + 钱包恢复高度 - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - 若您之后需要恢复钱包,指定该区块高度将加快恢复进程。 + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - 返回菜单 + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + 复制到剪贴板 + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + 恢复特定区块高度 + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - 进程设置 + 进程设置 - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - 为了能够与Monero网络通信,您的钱包需要连接到一个Monero节点。为了最好的隐私,建议运行您自己的节点。 + 为了能够与Monero网络通信,您的钱包需要连接到一个Monero节点。为了最好的隐私,建议运行您自己的节点。 - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - 已全部设置完毕! + 你已准备就绪! - + New wallet details: - 新钱包详细信息: + 新钱包详细信息: - + Create wallet - 创建钱包 + 创建钱包 @@ -3724,13 +3808,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3740,52 +3824,52 @@ your input may be required. 如果这是您第一次使用Monero,请选择此选项。 - + Create a new wallet from hardware 从硬件引入创建一个新钱包 - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. 连接您的硬件钱包,以创建一个新Monero钱包。 - + Open a wallet from file 以文件打开钱包 - + Import an existing .keys wallet file from your computer. 导入已有的.keys钱包文件,从您的计算机中 。 - + Restore wallet from keys or mnemonic seed 从密钥或助记种子(seed)恢复钱包 - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. 请输入私钥或25个种子记忆词,来恢复你的钱包。 - + Change wallet mode 切换钱包模式 - + Advanced options 高级选项 - + Network - + Number of KDF rounds: KDF回合数: @@ -3938,17 +4022,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous 上一步 - + Next 下一步 - + Step (%1) of (%2) @@ -3956,57 +4040,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file 从文件打开钱包 - + Import an existing .keys wallet file from your computer. 从你电脑中导入已存在的 .keys钱包文件。 - + Recently opened 最近已打开过的 - + Mainnet 主网 - + Testnet 测试网 - + Stagenet 高仿测试网 - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem 浏览文件系统 - + + Browse + 浏览 + + + Back to menu 返回菜单 @@ -4142,22 +4231,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height 恢复特定区块高度 - + Daemon address 后台进程(daemon)位置 - + Bootstrap address 引导节点地址 - + Network Type 网络类型 @@ -4165,42 +4254,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name 钱包名称 - + Wallet location is empty - + Wallet location 钱包位置 - + + Browse 浏览 - + Please choose a directory 请选择一个目录 @@ -4208,9 +4298,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error 错误 @@ -4220,39 +4310,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t 无法打开这个钱包: - + Waiting for daemon to stop... 等待后台进程停止中... - + Daemon failed to start 后台进程启动失败 - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. 请查看您的钱包与后台进程日志获得错误信息, 您亦可尝试手动重新启动 %1 . - + Can't create transaction: Wrong daemon version: 无法创建此项交易: 后台进程版本错误: - - + + Can't create transaction: 无法创建此项交易: - - + + No unmixable outputs to sweep 没有无法混淆的输出需要去除 - + Waiting for daemon to sync 等待后台进程同步 @@ -4288,223 +4378,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t 正在处理不匹配的钱包缓存,重新同步钱包。 - + Daemon is synchronized (%1) 后台进程已同步 (%1) - + Wallet is synchronized 钱包已同步 - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized 后台进程已同步 - + Creating transaction... 创建交易中... - + Sending transaction ... 正在发送交易… - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: 不能生成证明, 原因如下: - - + + Payment proof check 检验付款证明 - - - + + + Bad signature 签名不正确 - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). 这个地址接收了 %1 个Monero, 并通过 %2 次的确认. - + Good signature 正确的签名 - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes 好的 - - + + Wrong password 密码错误 - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning 警告 - + Error: Filesystem is read only 错误: 文件系统是只读的 - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 警告: 目前设备上只有 %1 GB的剩余存储空间可用, 区块链数据需大约 %2 GB的空间. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 注意: 目前设备上只有 %1 GB的剩余存储空间可用, 区块链数据需大约 %2 GB的空间. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 注意: 找不到lmdb文件. 将创建一个新的文件. - + Password changed successfully 密码已成功修改 - + Error: 错误: - + Primary account 主账户 - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop 强制停止 - + Keep it running 保持运行 - + Tap again to close... 再次点击将关闭 - + Checking local node status... - + 正在检查本地节点状态... - + Save as file 存储为文件 - + Confirm 确认 - + Couldn't send the money: 无法付款: - + Information 消息 - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined 这个地址将收到 %1 个monero币, 但这笔交易尚未被矿工确认 - + This address received nothing 这个地址没有收到款项 - + Please wait... 请稍候... diff --git a/translations/monero-core_zh-tw.ts b/translations/monero-core_zh-tw.ts index 717a191a57..25f18608fc 100644 --- a/translations/monero-core_zh-tw.ts +++ b/translations/monero-core_zh-tw.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve 解析 - - - No valid address found at this OpenAlias address - 無效的 OpenAlias 位址 - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - 已找到位址,但無法驗證其 DNSSEC 的簽署,此位址有可能受到欺騙攻擊的風險 - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - 無法找到有效位址,但無法驗證其 DNSSEC 的簽署,此位址有可能受到欺騙攻擊的風險 - - - - - Internal error - 內部錯誤 - - - - No address found - 沒有找到位址 - Address @@ -156,52 +130,52 @@ 從螢幕獲取QR 碼 - + Description 描述 - + Add a name... 給予一個名稱... - + Add 新增 - + Save 儲存 - + Error 錯誤 - + Invalid address 無效的位址 - + Can't create entry 無法新增位址 - + Cancel 取消 - + Delete 刪除 - + OpenAlias error OpenAlias 錯誤 @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining 挖礦 - + Prove/check 證明 / 檢查 - + Shared RingDB 共享環簽資料庫 - + Sign/verify 簽署 / 驗證 @@ -602,12 +576,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security 提示:用您喜歡的試算表軟體以區塊高度排序。 - + + Open folder + 開啟資料夾 + + + Error 錯誤 - + Error exporting transaction data. 匯出交易資料時發生錯誤。 @@ -821,17 +800,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy 複製 - + Copied to clipboard 已複製至剪貼簿 - + Paste 貼上 @@ -1014,232 +993,250 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining - 您必須在節點完全同步之後才能開始進行挖礦 - - - - CPU threads - CPU執行緒數量 + + Mining + 挖礦 - + Mining is only available on local daemons. - 挖礦只能於本地節點執行。 + - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - 執行挖礦可能會降低其他程式的效能。 + + Your daemon must be synchronized before you can start mining + - - Set to use recommended # of threads - 設定使用建議的執行緒數量 + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + - - Use all threads - 使用全部的執行緒 + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + - - Set to use all threads - 設定使用全部的執行緒 + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + - - Background mining (experimental) - 背景挖礦 (實驗性功能) + + Solo + - - Enable mining when running on battery - 允許在使用電池時挖礦 + + Mining mode + - - Mining - 挖礦 + + CPU threads + - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - 使用您的電腦挖礦幫助門羅幣網路加強安全性。越多人進行挖礦,攻擊門羅幣網路的難度越高,即使只有一點點算力都有幫助。 - -挖礦還給予您一點獲取門羅幣的機會。您的電腦將會透過創建雜湊函式尋找區塊答案。如果您挖到了一個區塊,您將會獲得其中完整的區塊獎勵。祝您好運! + + Use half (recommended) + - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - P2Pool 挖礦是一種去中心化的礦池挖礦方式,與單獨挖礦相比,支付頻率更高,同時也支持網路。 + + Set to use recommended # of threads + - - Solo - 單獨 + + Use all threads + - - Mining mode - 挖礦模式 + + Set to use all threads + - - Use half (recommended) + + Enable mining when running on battery - + Options - 選項 + + + + + Background mining (experimental) + - + Manage miner - 挖礦管理 + - + Start mining - 開始挖礦 + - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + - + Yes - + - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - 主要的 + - + Chain - + - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - 如果您擁有低算力請使用迷你鏈。 + - + Flags - 參數 + - + P2Pool startup flags - P2Pool啟動參數 + - + (optional) - (選填) + (選填) - + Starting P2Pool - 正在啟動P2Pool + - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - 在P2Pool中挖礦,%1H/s + - - Error starting mining - 啟動挖礦時發生錯誤 + + Mining temporarily suspended. + - - P2Pool Installation Failed - P2Pool安裝失敗 + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded - P2Pool安裝成功 + + P2Pool Installation Failed + - - P2Pool has successfully installed. - P2Pool 已成功安裝。 + + Hash verification failed. + - - - - - Couldn't start mining.<br> - 無法啟動挖礦<br> + + P2Pool download is not available. + - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - 僅能使用本地端節點以進行挖礦,請先執行本地端節點<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. + - - Stop mining - 停止挖礦 + + P2Pool installation failed. + - - Status - 狀態 + + Try starting the program with administrator privileges. + - - Mining temporarily suspended. - 挖礦暫停中。 + + Unknown error. + - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - 挖礦速度 %1 H/s。每日約有 1/ %2 的機率可以找到新的區塊。 + + P2Pool Installation Succeeded + - - - Not mining - 沒有在進行挖礦 + + P2Pool has successfully installed. + @@ -1322,7 +1319,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 切換公共節點失敗 - + Switching to another public node 正在切換至另一個公共節點 @@ -1432,7 +1429,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 在裝置上顯示 - + Please choose a name 請輸入一個名稱 @@ -1525,25 +1522,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label 沒有標籤 - + Edit address label 編輯地址標籤 - + Copy address to clipboard 將位址複製至剪貼簿 - + Address copied to clipboard 位址已複製至剪貼簿 @@ -1553,27 +1550,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 建立新位址 - + See transactions 查看交易 - + Primary address 主要位址 - + Save QrCode 儲存 QR 碼 - + Failed to save QrCode to 無法儲存 QR 碼至 - + QR code saved to @@ -1583,7 +1580,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Edit remote node - 編輯遠端節點 + 編輯遠端節點 @@ -1672,6 +1669,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 移除遠端節點 + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1695,7 +1716,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 日誌 - + Info 資訊 @@ -1999,77 +2020,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node 本機節點 - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. 區塊鏈將會下載到您的電腦中,這帶來較高的安全性但需要較多的儲存空間。 - + Remote node 遠端節點 - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. 使用第三方的遠端節點以連接到 Monero 網路,較不安全,但簡易使用。 - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. 如果需要遠端節點,上網搜尋「 Monero 遠端節點 」。請確認該節點是由可信任的第三方所架設。 - + (optional) (選填) - + Start daemon 啟動節點 - + Stop daemon 停止節點 - + Blockchain location 區塊鏈檔案儲存位置 - + Change 更改 - + Reset 重置 - + (default) (預設) - + Daemon startup flags 節點啟動參數 - + Bootstrap Address 引導節點位址 - + Bootstrap Port 引導節點連接埠 @@ -2148,7 +2169,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error 錯誤 @@ -2189,37 +2211,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password 更改錢包密碼 - + Receive Monero for your business, easily. 接受客戶的 Monero 付款,就是這麼簡單。 - + Enter merchant mode 進入收銀台模式 - + Change the password of your wallet. 更改您的錢包密碼。 - + Wrong password 密碼錯誤 @@ -2227,152 +2256,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB 共享環簽資料庫 - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. 本頁面可以讓您對共享環簽資料庫進行操作,這個資料庫可以讓 Monero 錢包與其重複使用金鑰的分叉幣錢包共享環簽資訊。 - - Outputs marked as spent - 被排除的交易輸出 - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - 為了要混淆 Monero 真實被花用過的交易輸入,第三方不應能得知在環簽內的交易組合中哪一個交易是已經被花用的,否則環簽的保護效果將被減弱。若被觀察出只有一個交易輸出是尚未被花用的則該筆交易的來源將會變得顯而易見,也就等於損失了 Monero 的三大保護隱私保護其中之一: 環狀簽名。<br>若要避免發生這類狀況,一個已知被花用的交易輸出名單可以用來避免在新的交易中使用到這些輸出,此份名單是由 Monero 專案所維護,可以在 getmonero.org 網站上找到並在此匯入。<br>或是您可以選擇使用 monero-blockchain-mark-spent-outputs tool 自行掃描區塊鏈(與重複使用金鑰的分叉幣區塊鏈)以產生該份名單。<br> - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - 這些交易輸出是已知被花用過的,因此不應在環狀簽名中使用以維護隱私安全。 - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - 只當您需要更新列表時才載入該檔案,若需要時可手動新增或移除項目。 - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - 請選擇一個檔案以載入交易輸出排除名單 - - - - Path to file - 檔案路徑 - - - - Filename with outputs to mark as spent - 欲排除的交易輸出檔案名稱 - - - - Browse - 瀏覽 - - - - Load - 載入 - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - 或手動排除/恢復一個單獨的交易輸出: - - - - Paste output amount - 貼上交易輸出數量 - - - - Paste output offset - 貼上交易輸出偏移量 - - - - Mark as spent - 排除 - - - - Mark as unspent - 恢復 - - - + Rings 環狀簽名 - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> 為了避免讓 Monero 的環狀簽名保護失效,一個交易輸出應避免在不同的區塊鏈中以不同的環簽組合所花用。這通常不需要擔心,但當您在重複使用金鑰的分叉幣區塊鏈上花用現有的交易輸出時就得注意,必需在兩條鏈上使用相同的環簽組合。<br>這個保護措施在Monero或其他注重保護您的隱私的軟體中重複使用金鑰時都應是自動完成的。<br>如果您正在使用重複使用金鑰的分叉幣且該幣並未包含此保護措施,您必須先於分叉幣上花用交易,再將環簽在此匯入以確保您的Monero交易隱私安全。<br>若您沒有使用未經保護的分叉幣則不須任何處置,因為這保護措施將會自動完成。<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. 這記錄著在 Monero 鏈上所使用過的環狀簽名組合,因此相同組合應在重複金鑰的分叉鏈上沿用以確保隱私安全。 - + Key image 金鑰映像 - + Paste key image 貼上金鑰映像 - + Get ring 取得環簽 - + Get Ring 取得環簽 - + No ring found 沒有找到環狀簽名 - + Set ring 設定環簽 - + Set Ring 設定環簽 - + I intend to spend on key-reusing fork(s) 我想要在重複使用金鑰的分叉幣上花用 - + I might want to spend on key-reusing fork(s) 我可能想要在重複使用金鑰的分叉幣上花用 - + Relative 相對的 - + Set segregation height: 設定隔離區塊高度: @@ -2665,12 +2624,12 @@ You can change the password in the wallet settings. OpenAlias 錯誤 - + Transaction priority 交易優先程度 - + Fast (x5 fee) 快速 ( x5 手續費 ) @@ -2705,217 +2664,191 @@ You can change the password in the wallet settings. 金額 - + Slow (x0.2 fee) 較慢 ( x0.2 手續費 ) - + Normal (x1 fee) 正常 ( x1 手續費 ) - + Fastest (x200 fee) 優先 ( x200 手續費 ) - - - No valid address found at this OpenAlias address - 無效的 OpenAlias address 位址 - Wallet is view-only and sends are only possible by using offline transaction signing. Unless key images are imported, the balance reflects only incoming but not outgoing transactions. 錢包為唯讀狀態且僅能進行離線交易簽署。除非匯入金鑰映像,否則目前顯示的餘額僅有計算收入交易而不包含支出的交易。 - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - 已找到位址,但無法驗證其 DNSSEC 的簽署,此位址有可能受到欺騙攻擊的風險 - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - 無法找到有效位址,但無法驗證其 DNSSEC 的簽署,此位址有可能受到欺騙攻擊的風險 - - - - - Internal error - 內部錯誤 - - - - No address found - 沒有找到位址 - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. 在備註欄中發現長付款 ID。請勿將付款 ID 貼在備註欄,否則可能將損失這筆資金。 - + Saved to local wallet history 儲存至本機錢包紀錄 - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. 長付款 ID 已經被淘汰。長付款 ID 並沒有在區塊鏈上被加密,可能會傷害你的隱私。如果你的付款對象還在要求使用長付款ID,請通知他們這個消息。 - + Send 付款 - + Key images 金鑰映像 - - + + Export 匯出 - - + + Import 匯入 - + Required for view-only wallets to display the real balance 可以讓唯讀錢包顯示真實餘額 - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node *若要匯入,你必須連接至本機節點或是受信任的節點 - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. 使用冷錢包,匯出金鑰映像至檔案 - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. 使用唯讀錢包,匯入金鑰映像檔 - + Offline transaction signing 離線交易簽署 - + Create 建立 - + Sign (offline) 簽署 (離線) - + Submit 提交 - + Spend XMR from a cold (offline) wallet 從冷 (離線) 錢包發送 XMR - + * To create a transaction file, please enter address and amount above *若要建立交易檔案,請在上面輸入位址與金額 - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. 使用唯讀錢包,匯出交易輸出至檔案 - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. 使用冷錢包,匯入交易輸出檔案並匯出金鑰映像 - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. 使用唯讀錢包,匯入金鑰映像檔後建立交易檔案 - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. 使用冷錢包,簽署你的交易檔案 - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. 使用唯讀錢包,提交你已簽署的交易 - + Unmixable outputs 無法混和的交易輸出 - + Sweep 轉移 - + Create a transaction that spends old unmovable outputs 建立一個可以花費舊交易輸出的交易 - + Confirmation message: - + Monero sent successfully Monero 發送成功 - + Advanced options 進階選項 - - + + Error 錯誤 - + Information 資訊 - - - - + + + + Please choose a file 請選擇一個檔案 - + Automatic 自動 @@ -2945,114 +2878,114 @@ Confirmation message: - + Remove recipient 移除收款者 - + Add recipient 新增收款者 - + Total 總計 - + fee 手續費 - + Add description 新增備註 - + only visible to you - + Add payment ID 新增付款 ID - + 64 hexadecimal characters 64 個十六進位字元 - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + Can't load unsigned transaction: 無法載入未簽署的交易: - + Confirmation 確認 - + Can't submit transaction: 無法送出交易: - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. 錢包尚未與節點建立連線。 - + Wallet is connecting to daemon. 錢包正在連線至節點。 - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 已連接的節點與此GUI錢包不相容 請更新軟體版本或是連接至另一個節點 - + Waiting on daemon synchronization to finish. 正在等待節點完成同步。 @@ -3260,6 +3193,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr 檢查 + + TxUtils + + + No address found + 沒有找到位址 + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + 已找到位址,但無法驗證其 DNSSEC 的簽署,此位址有可能受到欺騙攻擊的風險 + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + 無法找到有效位址,但無法驗證其 DNSSEC 的簽署,此位址有可能受到欺騙攻擊的風險 + + + + Internal error + 內部錯誤 + + UpdateDialog @@ -3470,27 +3431,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file 請選擇一個檔案 - + Failed to store the wallet 無法儲存錢包 - + Please proceed to the device... 請在裝置上繼續... - + Creating wallet from device... 從裝置建立錢包... - + Please check your hardware wallet – @@ -3509,78 +3470,78 @@ your input may be required. 選擇您的硬體錢包 - + Create a new wallet 建立一個新的錢包 - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. 使用硬體錢包裝置。 - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. 從裝置建立新的錢包。 - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. 從裝置回復錢包。若您先前在此使用過你的硬體錢包,請選這個選項。 - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height 錢包建立的時間 'YYYY-MM-DD' 或是指定一個區塊高度 - + Restore height 回復區塊高度 - + Advanced options 進階選項 - + Subaddress lookahead (optional) 子位址預取 (選填) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. 從硬體錢包裝置建立錢包時發生錯誤,請檢查程式日誌以獲得更多資訊。 - + Back to menu 回到選單 - + Create wallet 建立錢包 - + Restore wallet 回復錢包 @@ -3588,80 +3549,201 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet 建立一個新的錢包 - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. 在此電腦上建立新的錢包。 - - Mnemonic seed - 記憶種子碼 + + Back to menu + 回到選單 + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. + - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - 這種子碼是<b>非常重要</b>必須要抄寫下來並妥善保管的資訊,這是你回復錢包時所需要的所有資訊。 + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) + + + + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + - + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - 錢包回復高度 + 錢包回復高度 - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - 若在您之後要回復錢包的時候,指定這個區塊高度數字可以加快回復過程。 + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). + - - Back to menu - 回到選單 + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + 複製至剪貼簿 + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + 回復區塊高度 + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. + - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - 節點設定 + 節點設定 - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - 為了在 Monero 網路上交易,您必須先連接至一個 Monero 節點。為了獲得最好的隱私保護,建議您自行運作一個節點。 + 為了在 Monero 網路上交易,您必須先連接至一個 Monero 節點。為了獲得最好的隱私保護,建議您自行運作一個節點。 - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - 一切已準備就緒! + 一切已準備就緒! - + New wallet details: - 新錢包詳細資訊: + 新錢包詳細資訊: - + Create wallet - 建立錢包 + 建立錢包 @@ -3726,13 +3808,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3742,52 +3824,52 @@ your input may be required. 如果您是初次使用 Monero 請選此項。 - + Create a new wallet from hardware 從硬體錢包建立新的錢包 - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. 連接您的硬體錢包以建立一個新的 Monero 錢包。 - + Open a wallet from file 以檔案開啟錢包 - + Import an existing .keys wallet file from your computer. 從您的電腦匯入現有的 .key 錢包檔案。 - + Restore wallet from keys or mnemonic seed 從金鑰或種子碼回復錢包 - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. 輸入您的私鑰或 25 字記憶種子碼以還原您的錢包。 - + Change wallet mode 切換錢包模式 - + Advanced options 進階選項 - + Network - + Number of KDF rounds: 設定 KDF 輪數: @@ -3940,17 +4022,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous 上一步 - + Next 下一步 - + Step (%1) of (%2) 步驟 %1/%2 @@ -3958,57 +4040,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file 以檔案開啟錢包 - + Import an existing .keys wallet file from your computer. 從您的電腦上匯入現有的 .key 錢包檔案。 - + Recently opened 最近開啟的 - + Mainnet 主網路 - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem 瀏覽檔案 - + + Browse + 瀏覽 + + + Back to menu 回到選單 @@ -4144,22 +4231,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height 回復區塊高度 - + Daemon address 節點位置 - + Bootstrap address 引導節點位址 - + Network Type 網路類型 @@ -4167,42 +4254,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty 錢包名是空的 - + Wallet name is invalid 錢包名不可用 - + Wallet already exists - + Wallet name 錢包名稱 - + Wallet location is empty - + Wallet location 錢包檔案位置 - + + Browse 瀏覽 - + Please choose a directory 請選擇一個目錄 @@ -4210,9 +4298,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error 錯誤 @@ -4222,39 +4310,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t 無法開啟這個錢包: - + Waiting for daemon to stop... 等待節點停止中... - + Daemon failed to start 節點啟動失敗 - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. 請查看您的錢包與節點日誌獲得錯誤訊息,您亦可嘗試手動重新啟動%1。 - + Can't create transaction: Wrong daemon version: 無法建立此項交易: 節點版本錯誤: - - + + Can't create transaction: 無法建立此項交易: - - + + No unmixable outputs to sweep 沒有無法混幣的輸出需要去除 - + Waiting for daemon to sync 等待節點同步中 @@ -4290,224 +4378,231 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t 正在修復不相容的錢包快取,重新同步錢包中。 - + Daemon is synchronized (%1) 節點已同步 (%1) - + Wallet is synchronized 錢包已同步 - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized 節點已同步 - + Creating transaction... 建立交易中... - + Sending transaction ... 發送交易中 ... - + Failed to store the wallet 無法儲存錢包 - + Couldn't generate a proof because of the following reason: 無法產生證明,原因如下: - - + + Payment proof check 付款證明檢查 - - - + + + Bad signature 有問題的簽署 - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). 這個位址收入了 %1 monero,並通過 %2 次的確認。 - + Good signature 良好的簽署 - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry 桌面設定檔 - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? 請問您想要在桌面設定檔登錄 Monero GUI 應用程式嗎? - + No - + Yes - - + + Wrong password 密碼錯誤 - + Save transaction file 儲存交易檔案 - + Send transaction 發送交易 - + Warning 警告 - + Error: Filesystem is read only 錯誤: 沒有寫入權限 - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 警告: 此裝置剩餘 %1 GB 可用儲存空間,區塊鏈檔案需要約 %2 GB 存放空間。 - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 注意: 此裝置尚有 %1 GB可用儲存空間。 區塊鏈檔案需要約 %2 GB的存放空間。 - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 注意: 找不到lmdb資料夾。 將會建立一個新的。 - + Password changed successfully 更改密碼成功 - + Error: 錯誤: - + Primary account 主要帳戶 - + Autosaved the wallet 自動儲存錢包 - + Failed to autosave the wallet 無法自動儲存錢包 - + Local node is running 本機節點正在執行中 - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? 你想要停止本機節點或是讓他在背景繼續執行? - + Force stop 強制停止 - + Keep it running 繼續執行 - + Tap again to close... 再按一次離開... - + Checking local node status... 正在檢查本機節點的狀態… - + Save as file 另存新檔 - + Confirm 確認 - + Couldn't send the money: 無法付款: - + Information 資訊 - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined 這個位址已收到 %1 Monero 幣,但這筆交易尚未被礦工確認 - + This address received nothing 這個位址沒有收到款項 - + Please wait... 請稍後... diff --git a/translations/monero-core_zu.ts b/translations/monero-core_zu.ts index 6cc540caf7..92d20edb8f 100644 --- a/translations/monero-core_zu.ts +++ b/translations/monero-core_zu.ts @@ -113,32 +113,6 @@ Resolve - - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - Address @@ -156,52 +130,52 @@ - + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -209,22 +183,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -596,12 +570,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + + Open folder + + + + Error - + Error exporting transaction data. @@ -820,17 +799,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LineEdit - + Copy - + Copied to clipboard - + Paste @@ -1013,229 +992,249 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - - Your daemon must be synchronized before you can start mining + + Mining - - CPU threads + + Mining is only available on local daemons. - - Mining is only available on local daemons. + + Your daemon must be synchronized before you can start mining - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Set to use recommended # of threads + + P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. - - Use all threads + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Set to use all threads + + Solo - - Background mining (experimental) + + Mining mode - - Enable mining when running on battery + + CPU threads - - Mining + + Use half (recommended) - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + Set to use recommended # of threads - - P2Pool mining is a decentralized way to pool mine that pays out more frequently compared to solo mining, while also supporting the network. + + Use all threads - - Solo + + Set to use all threads - - Mining mode + + Enable mining when running on battery - - Use half (recommended) + + Options - - Options + + Background mining (experimental) - + Manage miner - + Start mining - + P2Pool installation - + P2Pool will be installed at %1. Proceed? - + No - + Yes - + + + + + Couldn't start mining.<br> + + + + + Stop mining + + + + + Status + + + + + + Not mining + + + + Mini - + Main - + Chain - + Use the mini chain if you have a low hashrate. - + Flags - + P2Pool startup flags - + (optional) - + Starting P2Pool - + Mining with P2Pool, at %1 H/s - - Error starting mining + + Mining temporarily suspended. - - P2Pool Installation Failed + + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - P2Pool installation failed. + + Error starting mining - - Try starting the program with administrator privileges. + + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - - P2Pool Installation Succeeded + + P2Pool Installation Failed - - P2Pool has successfully installed. + + Hash verification failed. - - - - - Couldn't start mining.<br> + + P2Pool download is not available. - - Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> + + P2Pool download failed due to a connection issue. - - Stop mining + + P2Pool installation failed. - - Status + + Try starting the program with administrator privileges. - - Mining temporarily suspended. + + Unknown error. - - Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. + + P2Pool Installation Succeeded - - - Not mining + + P2Pool has successfully installed. @@ -1319,7 +1318,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Switching to another public node @@ -1429,7 +1428,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Please choose a name @@ -1522,25 +1521,25 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + no label - + Edit address label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard @@ -1550,27 +1549,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to - + QR code saved to @@ -1669,6 +1668,30 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre + + SeedListItem + + + Please enter the word number + + + + + + Green check mark + + + + + Red exclamation mark + + + + + This word is spelled + + + Settings @@ -1692,7 +1715,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Info @@ -1988,77 +2011,77 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. SettingsNode - + Local node - + The blockchain is downloaded to your computer. Provides higher security and requires more local storage. - + Remote node - + Uses a third-party server to connect to the Monero network. Less secure, but easier on your computer. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. - + (optional) - + Start daemon - + Stop daemon - + Blockchain location - + Change - + Reset - + (default) - + Daemon startup flags - + Bootstrap Address - + Bootstrap Port @@ -2135,7 +2158,8 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Error @@ -2176,37 +2200,44 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction successfully scanned - + + The wallet has already seen 1 or more recent transactions than the scanned transaction. + +In order to rescan the transaction, you can re-sync your wallet by resetting the wallet restore height in the Settings > Info page. Make sure to use a restore height from before your wallet's earliest transaction. + + + + Failed to scan transaction - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -2214,152 +2245,82 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - - Outputs marked as spent - - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - - - - - This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - - - - - You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - - - - - Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - - - - - Path to file - - - - - Filename with outputs to mark as spent - - - - - Browse - - - - - Load - - - - - Or manually mark a single output as spent/unspent: - - - - - Paste output amount - - - - - Paste output offset - - - - - Mark as spent - - - - - Mark as unspent - - - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2652,7 +2613,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Transaction priority @@ -2662,7 +2623,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Automatic @@ -2692,12 +2653,12 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Slow (x0.2 fee) - + Fastest (x200 fee) @@ -2707,74 +2668,48 @@ You can change the password in the wallet settings. - - No valid address found at this OpenAlias address - - - - - Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - - - - - No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - - - - - Internal error - - - - - No address found - - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send - - + + Error - + Confirmation message: - + Information - - - - + + + + Please choose a file @@ -2784,94 +2719,94 @@ Confirmation message: - + Normal (x1 fee) - + Add description - + Add payment ID - + 64 hexadecimal characters - + Advanced options - + Key images - - + + Export - - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2896,144 +2831,144 @@ Confirmation message: - + Remove recipient - + Add recipient - + Total - + fee - + only visible to you - + Outputs - + Required for cold wallets to sign their corresponding key images - - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - + Outputs successfully exported to file - + Outputs successfully imported to wallet - + Key images successfully exported to file - + Key images successfully imported to wallet - + Wallet is not connected to daemon. - + Wallet is connecting to daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3048,7 +2983,7 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Fast (x5 fee) @@ -3244,6 +3179,34 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr + + TxUtils + + + No address found + + + + + No valid address found at this OpenAlias address + + + + + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed + + + + + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed + + + + + Internal error + + + UpdateDialog @@ -3458,27 +3421,27 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardController - + Please choose a file - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3494,78 +3457,78 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Using a hardware device. - + Hardware wallet model - + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet - + Restore wallet @@ -3573,78 +3536,199 @@ your input may be required. WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + stagenet - + testnet - + Creates a new wallet on this computer. - - Mnemonic seed + + Back to menu + + + + + WizardCreateWallet2 + + + Verify your recovery phrase + + + + + Please confirm that you have written down your recover phrase by filling in the five blank fields with the correct words. If you have not written down your recovery phrase on a piece of paper, click on the Previous button and write it down right now! + + + + + Print this paper, fill it out, and keep it in a safe location. Never share your recovery phrase with anybody, especially with strangers offering technical support. - - This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. + + + + Recovery phrase (mnemonic seed) - + + These words are are a backup of your wallet. They are the only thing needed to access your funds and restore your Monero wallet, so keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! It is strongly not recommended to store your recovery phrase digitally (in an email, online service, screenshot, photo, or any other type of computer file). + + + + + Wallet creation date + + + + Wallet restore height - - Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. + + For instructions on how to restore this wallet, visit www.getmonero.org and go to Resources > User Guides > "How to restore a wallet from mnemonic seed". Use only Monero wallets that are trusted and recommended by the Monero community (see a list of them in www.getmonero.org/downloads). - - Back to menu + + + + Write down your recovery phrase + + + + + A pencil writing on a piece of paper + + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + + + + These words are a backup of your wallet. Write these words down now on a piece of paper in the same order displayed. Keep this paper in a safe place and do not disclose it to anybody! Do not store these words digitally, always use a paper! + + + + + Display recovery phrase + + + + + The next page will display your recovery phrase, also known as mnemonic seed. + + + + + These words encode your private spend key in a human readable format. + + + + + It is expected that some words may be repeated. + + + + + New seed generated + + + + + + Create new seed + + + + + + Copy to clipboard + + + + + Recovery phrase copied to clipboard + + + + + Print a template + + + + + + Print a template to write down your seed + + + + + + Creation date + + + + + + Restore height + + + + + Enter this number when restoring the wallet to make your initial wallet synchronization faster. - WizardCreateWallet3 + WizardCreateWallet4 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. - WizardCreateWallet4 + WizardCreateWallet5 - + You're all set up! - + New wallet details: - + Create wallet @@ -3711,13 +3795,13 @@ your input may be required. - + stagenet - + testnet @@ -3727,52 +3811,52 @@ your input may be required. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3925,17 +4009,17 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous - + Next - + Step (%1) of (%2) @@ -3943,57 +4027,62 @@ your input may be required. WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Recently opened - + Mainnet - + Testnet - + Stagenet - + Mainnet wallet - + Testnet wallet - + Stagenet wallet - + Browse filesystem - + + Browse + + + + Back to menu @@ -4127,22 +4216,22 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Restore height - + Daemon address - + Bootstrap address - + Network Type @@ -4150,42 +4239,43 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + Wallet name is empty - + Wallet name is invalid - + Wallet already exists - + Wallet name - + Wallet location is empty - + Wallet location - + + Browse - + Please choose a directory @@ -4193,9 +4283,9 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - + + + Error @@ -4205,39 +4295,39 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync @@ -4273,223 +4363,230 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + + + +Exiting p2pool. Please check that port 18083 is available. + + + + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - - + + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Reserve proof check - + Good signature on %1 total and %2 spent. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait...