diff --git a/2_translated/story/FSHI00.xml b/2_translated/story/FSHI00.xml
index f568255..24a1907 100644
--- a/2_translated/story/FSHI00.xml
+++ b/2_translated/story/FSHI00.xml
@@ -75,7 +75,8 @@ belly is really the best!
グミ焼酎をいれて煮こむのが
秘訣なんだぞ
See?
-The secret is to cook it in some liquer gel.
+The secret is to cook it in some liquer
+gel.
Maybe "That's right" for the first phrase
2
2
@@ -89,9 +90,9 @@ The secret is to cook it in some liquer gel.
ゼクスさん……となり街の
兄の娘が、もう何日も口もきかず
部屋からも出てこないらしい
- Mr. Zeks... My brother says his daughter
-hasn't spoken or come out of her room for
-days now. They're in the next city over.
+ Mr. Zex... My niece hasn't spoken or
+come out of her room for days
+now. She's in the next city over.
3
3
@@ -105,9 +106,9 @@ days now. They're in the next city over.
兄は、例の『デスピル病』じゃ
ないかって心配してるんだ……
ソーマで診てはもらえんかねぇ?
- He's worried that she might have contracted
-that disease called "Despir." Could you
-check up on her with your Soma?
+ My brother's worried that she caught
+that disease called "Despir." Could
+you check up on her with your Soma?
3
3
@@ -121,9 +122,9 @@ check up on her with your Soma?
デスピル病! 最近、流行って
るんだってね。スピリアが
暴走する原因不明の奇病なんだろ?
- Despir! It seems to be rampant these days.
-It's that strange disease which causes people's
-Spiria to go out of control, right?
+ Despir! It seems to be rampant nowadays.
+It's that strange disease which causes
+people's Spiria to go out of control, right?
1
4
@@ -137,7 +138,8 @@ Spiria to go out of control, right?
その上、普通の医者や薬では
どうにもできないときている
On top of that, ordinary doctors and
-medicines can't do anything to treat it.
+medicines can't do anything to treat
+it.
3
5
@@ -151,15 +153,15 @@ medicines can't do anything to treat it.
う〜ん、『スピリア』ってのは
難しく言うと精神と意思を生み出す
『生命の根源』だからねぇ
- Let's see, to put it simply, "Spiria" is the
-"root of life" that gives birth to our spirit
-and will.
+ Let's see, to put it simply, "Spiria" is
+the "root of life" that gives birth to
+our spirit and will.
1
6
1
1
- Problematic
+ Editing
59884
@@ -167,15 +169,15 @@ and will.
それを癒せるのは、人の
スピリアの中に『リンク』できる
神秘の武具『ソーマ』だけさ!
- Only Somas, which are a type of magical
-weapon, can "link" with a person's Spiria
-and heal them.
+ Only Somas, which are a type of
+magical weapon, can "link" with a
+person's Spiria and heal them.
1
6
2
1
- Problematic
+ Editing
60092
@@ -184,8 +186,8 @@ and heal them.
……スマンが、ワシはソーマを
気軽に使う訳にはいかんのだ
Stay quiet you fool!
-...Look, I'm sorry, but I can't just go using
-my Soma willy-nilly.
+...Look, I'm sorry, but I can't just go
+using my Soma willy-nilly.
2
7
@@ -200,9 +202,9 @@ my Soma willy-nilly.
たら助けろ。美人が困ってたら
絶対助けろ』って言ってるクセに
Why not? You always say to "help out
-someone in need." And "if it's a beautiful
-lady, then definitely help her out."
-
+those in need, especially if it's a
+gorgeous lady."
+ May need to rewrite this phrase since Shing uses it again when meeting Ines.
1
8
1
@@ -243,9 +245,9 @@ lady, then definitely help her out."
この前は、村の広場で
突然暴れだした奴にリンクして
すぐにおとなしくさせたじゃないか
- But the other day, when that guy started
-acting up in the village square, you linked
-with him and got him to calm down.
+ But the other day, when that guy was
+raging in the village square, you
+linked and calmed him down.
1
11
@@ -289,7 +291,7 @@ too up until then, Gramps.
憑いておったからな……
I hadn't intended to reveal it, but the
man who was acting up had been
-possessed by a "Xerom...."
+possessed by a "Xerom..."
2
12
@@ -303,7 +305,7 @@ possessed by a "Xerom...."
まさか、『彼女』の身に何かが?
ソーマリンクの感触では、かなり
力が衰えているようだったが……
- Could it be that something happened to "her?"
+ Could something have happened to "her?"
From the Soma Link, it seems that her
strength has diminished greatly...
@@ -319,9 +321,9 @@ strength has diminished greatly...
……無理は言いたくないが
教会もないこんな辺境では
ゼクスさんを頼るしかないんだよ
- ...I don't want to impose on you, but in
-such a remote place that has no church, we
-have no choice but to rely on you Mr. Zeks.
+ ...I hate to impose on you, but in such
+a remote place that has no church,
+we only have you to rely on Mr. Zex.
3
13