diff --git a/2_translated/story/FSHI00.xml b/2_translated/story/FSHI00.xml index f568255..24a1907 100644 --- a/2_translated/story/FSHI00.xml +++ b/2_translated/story/FSHI00.xml @@ -75,7 +75,8 @@ belly is really the best! グミ焼酎をいれて煮こむのが 秘訣なんだぞ See? -The secret is to cook it in some liquer gel. +The secret is to cook it in some liquer +gel. Maybe "That's right" for the first phrase 2 2 @@ -89,9 +90,9 @@ The secret is to cook it in some liquer gel. ゼクスさん……となり街の 兄の娘が、もう何日も口もきかず 部屋からも出てこないらしい - Mr. Zeks... My brother says his daughter -hasn't spoken or come out of her room for -days now. They're in the next city over. + Mr. Zex... My niece hasn't spoken or +come out of her room for days +now. She's in the next city over. 3 3 @@ -105,9 +106,9 @@ days now. They're in the next city over. 兄は、例の『デスピル病』じゃ ないかって心配してるんだ…… ソーマで診てはもらえんかねぇ? - He's worried that she might have contracted -that disease called "Despir." Could you -check up on her with your Soma? + My brother's worried that she caught +that disease called "Despir." Could +you check up on her with your Soma? 3 3 @@ -121,9 +122,9 @@ check up on her with your Soma? デスピル病! 最近、流行って るんだってね。スピリアが 暴走する原因不明の奇病なんだろ? - Despir! It seems to be rampant these days. -It's that strange disease which causes people's -Spiria to go out of control, right? + Despir! It seems to be rampant nowadays. +It's that strange disease which causes +people's Spiria to go out of control, right? 1 4 @@ -137,7 +138,8 @@ Spiria to go out of control, right? その上、普通の医者や薬では どうにもできないときている On top of that, ordinary doctors and -medicines can't do anything to treat it. +medicines can't do anything to treat +it. 3 5 @@ -151,15 +153,15 @@ medicines can't do anything to treat it. う〜ん、『スピリア』ってのは 難しく言うと精神と意思を生み出す 『生命の根源』だからねぇ - Let's see, to put it simply, "Spiria" is the -"root of life" that gives birth to our spirit -and will. + Let's see, to put it simply, "Spiria" is +the "root of life" that gives birth to +our spirit and will. 1 6 1 1 - Problematic + Editing 59884 @@ -167,15 +169,15 @@ and will. それを癒せるのは、人の スピリアの中に『リンク』できる 神秘の武具『ソーマ』だけさ! - Only Somas, which are a type of magical -weapon, can "link" with a person's Spiria -and heal them. + Only Somas, which are a type of +magical weapon, can "link" with a +person's Spiria and heal them. 1 6 2 1 - Problematic + Editing 60092 @@ -184,8 +186,8 @@ and heal them. ……スマンが、ワシはソーマを 気軽に使う訳にはいかんのだ Stay quiet you fool! -...Look, I'm sorry, but I can't just go using -my Soma willy-nilly. +...Look, I'm sorry, but I can't just go +using my Soma willy-nilly. 2 7 @@ -200,9 +202,9 @@ my Soma willy-nilly. たら助けろ。美人が困ってたら 絶対助けろ』って言ってるクセに Why not? You always say to "help out -someone in need." And "if it's a beautiful -lady, then definitely help her out." - +those in need, especially if it's a +gorgeous lady." + May need to rewrite this phrase since Shing uses it again when meeting Ines. 1 8 1 @@ -243,9 +245,9 @@ lady, then definitely help her out." この前は、村の広場で 突然暴れだした奴にリンクして すぐにおとなしくさせたじゃないか - But the other day, when that guy started -acting up in the village square, you linked -with him and got him to calm down. + But the other day, when that guy was +raging in the village square, you +linked and calmed him down. 1 11 @@ -289,7 +291,7 @@ too up until then, Gramps. 憑いておったからな…… I hadn't intended to reveal it, but the man who was acting up had been -possessed by a "Xerom...." +possessed by a "Xerom..." 2 12 @@ -303,7 +305,7 @@ possessed by a "Xerom...." まさか、『彼女』の身に何かが? ソーマリンクの感触では、かなり 力が衰えているようだったが…… - Could it be that something happened to "her?" + Could something have happened to "her?" From the Soma Link, it seems that her strength has diminished greatly... @@ -319,9 +321,9 @@ strength has diminished greatly... ……無理は言いたくないが 教会もないこんな辺境では ゼクスさんを頼るしかないんだよ - ...I don't want to impose on you, but in -such a remote place that has no church, we -have no choice but to rely on you Mr. Zeks. + ...I hate to impose on you, but in such +a remote place that has no church, +we only have you to rely on Mr. Zex. 3 13